1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 DYNAMITE KISS 2 00:00:51,760 --> 00:00:52,635 FINALE 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,262 You haven't texted me all day. 4 00:00:55,180 --> 00:00:57,015 Here you are just recording yourself again. 5 00:00:59,059 --> 00:00:59,893 Are you 6 00:01:00,602 --> 00:01:01,728 leaving already, babe? 7 00:01:01,811 --> 00:01:03,772 I'll miss you so much through the night. 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,274 We can go home together. 9 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 I really want to go with you, 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,570 but I still have a lot of work to do. 11 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 You should go home. 12 00:01:12,739 --> 00:01:13,698 Go first, okay? 13 00:01:13,782 --> 00:01:14,657 See you tomorrow! 14 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 I'm going home first. 15 00:01:29,172 --> 00:01:30,131 I'm really leaving. 16 00:01:34,427 --> 00:01:35,762 I just want to 17 00:01:36,805 --> 00:01:38,181 chat and laugh with you every day. 18 00:01:39,599 --> 00:01:41,059 As soon as my mom's stuff gets sorted out… 19 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 Did I really say that? 20 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 …I'm going to propose to you. 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,189 I love you, Go Da-rim. 22 00:02:58,511 --> 00:02:59,554 The next item on the agenda 23 00:02:59,637 --> 00:03:01,639 is the motion to appoint Team Leader Gong Ji-hyeok 24 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 as vice president. 25 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 We assume you've reviewed the materials provided outlining 26 00:03:06,728 --> 00:03:10,356 his qualifications and the rationale for his appointment as vice president. 27 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 We will now proceed to the vote. 28 00:03:13,860 --> 00:03:14,736 Just a moment. 29 00:03:20,491 --> 00:03:23,703 Before proceeding, I'd like to present a new agenda item. 30 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 ITEM NO. 1: MOTHER TF TEAM LEADER GONG'S APPOINTMENT TO VICE PRESIDENT 31 00:03:32,670 --> 00:03:36,299 A major incident occurred at Natural BeBe recently. 32 00:03:36,382 --> 00:03:37,800 Team Leader Gong Ji-hyeok 33 00:03:37,884 --> 00:03:40,511 had been romantically involved with his subordinate, 34 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 and he overlooked the fact that she lied to secure her position. 35 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 That subordinate turned out to be a corporate spy, 36 00:03:46,684 --> 00:03:50,271 and she leaked details of our new product to a competitor. 37 00:03:57,612 --> 00:03:59,322 Even with that knowledge, Chairman Gong Chang-ho 38 00:03:59,405 --> 00:04:01,241 covered up the incident 39 00:04:02,242 --> 00:04:03,409 to protect his son. 40 00:04:05,036 --> 00:04:07,497 To the shareholders watching online, 41 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 this is the true nature of these two men. 42 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 That's not all. 43 00:04:12,877 --> 00:04:16,256 Chairman Gong misappropriated funds for personal use, 44 00:04:16,339 --> 00:04:19,050 committing serious embezzlement and breaching his fiduciary duty. 45 00:04:19,592 --> 00:04:21,844 Furthermore, he has a history of abusing his wife, Kim In-ae, 46 00:04:21,928 --> 00:04:25,139 who's also one of the company founders and former executive director, 47 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 going so far as to confine her in a psychiatric hospital. 48 00:04:29,769 --> 00:04:33,273 On the screen, you'll see the evidence supporting these statements. 49 00:04:33,356 --> 00:04:35,566 PATIENT NAME: KIM IN-AE GUARDIAN NAME: GONG CHANG-HO 50 00:04:59,507 --> 00:05:00,842 She prepared it so thoroughly. 51 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 Therefore, I'd like to propose a special vote regarding the dismissal 52 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 of Chairman Gong Chang-ho and Mother TF Team Leader Gong Ji-hyeok. 53 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 Please cast your votes now. 54 00:05:36,586 --> 00:05:37,920 IN FAVOR: 91% 55 00:05:38,004 --> 00:05:39,505 VOTE RESULTS 56 00:05:41,883 --> 00:05:44,594 That satisfies the two-thirds vote requirement 57 00:05:44,677 --> 00:05:46,137 of the attending shareholders. 58 00:05:52,935 --> 00:05:55,229 Now, let's get in there. 59 00:05:57,607 --> 00:05:58,983 Careful. 60 00:06:00,401 --> 00:06:03,529 Now, the rest of the shareholders will cast their-- 61 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 -What's this noise? -Jeez. 62 00:06:10,578 --> 00:06:11,496 Ms. Gong. 63 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 I emailed the files to MomsJoy 64 00:06:14,916 --> 00:06:16,667 from Go Da-rim's account. 65 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 It's Team Leader Gong. 66 00:06:51,369 --> 00:06:52,995 Everyone's gone for the day. 67 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 SUBJECT: BABY CARRIER PROJECT SENDER: GO DA-RIM 68 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 MAIL SENT 69 00:07:05,716 --> 00:07:06,926 Ms. Gong. 70 00:07:07,009 --> 00:07:08,970 I emailed the files to MomsJoy 71 00:07:09,720 --> 00:07:11,514 from Go Da-rim's account. 72 00:07:17,186 --> 00:07:20,273 The voice you've just heard belongs to Ma Jong-gu, the marketing team leader. 73 00:07:20,857 --> 00:07:21,816 Damn it. 74 00:07:21,899 --> 00:07:23,401 And he was reporting 75 00:07:24,110 --> 00:07:25,403 to Director Gong Ji-hye. 76 00:07:33,661 --> 00:07:35,997 To slander my name, 77 00:07:36,080 --> 00:07:38,291 Ms. Gong intentionally leaked company secrets to a competitor. 78 00:07:38,916 --> 00:07:41,169 This is a blatant obstruction of business operations 79 00:07:41,252 --> 00:07:42,503 and a breach of fiduciary duty. 80 00:07:43,337 --> 00:07:45,465 I filed a formal complaint against Ms. Gong 81 00:07:46,048 --> 00:07:47,175 with the police yesterday. 82 00:07:49,218 --> 00:07:53,264 Furthermore, Ms. Gong also has ties to the fire that broke out 83 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 at the photography exhibition held alongside Natural BeBe's campaign. 84 00:07:55,850 --> 00:07:56,851 I'd also like to let you know 85 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 that the police are currently investigating the allegations 86 00:07:59,645 --> 00:08:02,899 suggesting that Yu Tae-yeong, Taeyu C&T's eldest son, 87 00:08:02,982 --> 00:08:06,486 may have been the mastermind behind both these incidents. 88 00:08:07,069 --> 00:08:08,446 I only did what I was told to do 89 00:08:09,071 --> 00:08:10,198 at the Taeyu Art Hall exhibition incident. 90 00:08:11,824 --> 00:08:13,034 I was going to be paid. 91 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 I got the blueprints for the art hall from Yu Tae-yeong. 92 00:08:16,954 --> 00:08:17,788 What's going on here? 93 00:08:25,379 --> 00:08:26,506 So? 94 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 What now? 95 00:08:28,466 --> 00:08:30,009 That doesn't change the fact that you were seduced by a woman 96 00:08:30,092 --> 00:08:31,469 and covered for her fraudulent employment, 97 00:08:32,178 --> 00:08:35,056 and that your father committed embezzlement 98 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 and breach of fiduciary duty. 99 00:08:37,350 --> 00:08:40,895 Neither you nor Chairman Gong is qualified to run this company. 100 00:08:40,978 --> 00:08:41,854 Got that? 101 00:08:41,938 --> 00:08:44,774 By shares or by any measure, this company belongs to-- 102 00:08:44,857 --> 00:08:45,816 Yes, that's right. 103 00:08:47,693 --> 00:08:49,779 There's someone else more qualified 104 00:08:50,947 --> 00:08:51,864 to run this company. 105 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 It's… 106 00:08:55,243 --> 00:08:56,077 her. 107 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 Hello, shareholders. 108 00:09:41,455 --> 00:09:44,250 It's been a long while since I've stood before you. 109 00:09:46,335 --> 00:09:47,878 I'm the founding director of Natural BeBe, 110 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 Kim In-ae. 111 00:09:54,969 --> 00:09:58,055 As Director Gong Ji-hye mentioned earlier, 112 00:09:58,681 --> 00:10:02,518 I've been the victim of Chairman Gong Chang-ho's abuse 113 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 for over ten years. 114 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 And now, 115 00:10:06,647 --> 00:10:09,275 I've filed for a divorce. 116 00:10:10,234 --> 00:10:13,404 Furthermore, Chairman Gong has been using my health as an excuse 117 00:10:13,988 --> 00:10:15,531 to act as my guardian 118 00:10:15,615 --> 00:10:18,743 and manage the company shares that are in my name. 119 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 I have also 120 00:10:21,245 --> 00:10:24,665 filed a petition to terminate the adult guardianship. 121 00:10:26,959 --> 00:10:30,004 This is a provisional injunction order 122 00:10:30,087 --> 00:10:33,633 that states the suspension of Chairman Gong's duties as my guardian 123 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 until the court makes its final decision. 124 00:10:37,219 --> 00:10:39,263 In other words, until the court makes its final decision, 125 00:10:39,347 --> 00:10:41,223 Chairman Gong cannot exercise the voting rights 126 00:10:41,307 --> 00:10:42,808 on the shares under Ms. Kim's name. 127 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 That is to say, 128 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 due to insufficient voting rights for a quorum, 129 00:10:47,855 --> 00:10:48,689 today's special vote… 130 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 is null and void. 131 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 What? It's null and void? 132 00:11:05,873 --> 00:11:10,002 We apologize for the confusion caused today. 133 00:11:10,586 --> 00:11:14,674 I will greet you again as one of the major shareholders 134 00:11:14,757 --> 00:11:18,177 and an executive of Natural BeBe. 135 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 Father, please allow me to explain. 136 00:11:56,632 --> 00:11:57,716 You idiot. 137 00:11:58,300 --> 00:11:59,927 This is why 138 00:12:00,010 --> 00:12:02,179 you'll always fall short of Ji-hyeok. 139 00:12:19,447 --> 00:12:21,031 -Tae-yeong. -He's right. 140 00:12:21,740 --> 00:12:23,826 It's all because of that bastard, Gong Ji-hyeok. 141 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 -Where are you going? -I'll be off first. 142 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Okay. 143 00:12:45,806 --> 00:12:46,807 Welcome. 144 00:12:54,607 --> 00:12:55,608 I'll take that one. 145 00:12:55,691 --> 00:12:57,943 You chose the prettiest one. 146 00:12:58,027 --> 00:12:59,361 The person I'm giving this to is even prettier. 147 00:12:59,445 --> 00:13:00,488 My goodness, really? 148 00:13:03,699 --> 00:13:04,992 DA-RIM 149 00:13:06,327 --> 00:13:07,203 Hey, Da-rim. 150 00:13:07,286 --> 00:13:09,330 Ji-hyeok, did it go well? 151 00:13:09,413 --> 00:13:10,956 I'm on my way to you. 152 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 Everything's okay, right? 153 00:13:13,125 --> 00:13:14,084 Yes. 154 00:13:15,085 --> 00:13:17,254 Everything worked out, thanks to you. 155 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Thank goodness. 156 00:13:44,156 --> 00:13:45,282 Ji-hyeok? 157 00:13:45,366 --> 00:13:46,534 DA-RIM 158 00:13:46,617 --> 00:13:47,868 Ji-hyeok? 159 00:13:48,536 --> 00:13:49,411 Hello? 160 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Hello? 161 00:13:53,374 --> 00:13:54,208 Ji-hyeok? 162 00:13:54,291 --> 00:13:55,376 Ji-hyeok! 163 00:14:03,300 --> 00:14:04,468 Damn it! 164 00:14:17,815 --> 00:14:19,024 Ji-hyeok! 165 00:14:19,108 --> 00:14:20,943 Please say something! 166 00:14:21,026 --> 00:14:22,152 Ji-hyeok! 167 00:14:22,236 --> 00:14:23,320 Ji-hyeok! 168 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 WITNESS STATEMENT 169 00:15:33,724 --> 00:15:35,059 So you're saying 170 00:15:35,142 --> 00:15:36,393 Mr. Yu Tae-yeong 171 00:15:37,144 --> 00:15:40,105 intentionally drove his car into Mr. Gong Ji-hyeok. 172 00:15:40,189 --> 00:15:41,106 Yes. 173 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 And you witnessed it yourself? 174 00:15:43,901 --> 00:15:45,653 How many times do I have to tell you? 175 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 You're not exactly in a position to have this attitude. 176 00:15:51,742 --> 00:15:54,161 A lot of complaints have been made against you. 177 00:15:54,244 --> 00:15:56,830 For obstruction of business operations, breach of fiduciary duty… 178 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 You can talk about that later… 179 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 with my lawyer. 180 00:16:04,797 --> 00:16:06,590 INTERROGATION ROOM 181 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 Come on. Damn it. 182 00:16:26,151 --> 00:16:27,695 Ji-hye. 183 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Let's go. 184 00:16:32,741 --> 00:16:33,575 Hey. 185 00:16:34,118 --> 00:16:34,994 Hey! 186 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 What's that look on your face? Hey! 187 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 What did you tell them? 188 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 Hey, Gong Ji-hye! 189 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 Go inside. 190 00:16:41,959 --> 00:16:43,877 -Get inside already! -What the hell is going on? 191 00:16:50,968 --> 00:16:53,220 The police are investigating Director Gong Ji-hye, 192 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 and it doesn't seem like it'll blow over easily. 193 00:16:55,014 --> 00:16:59,059 Because Ms. Gong provided a tremendous amount of evidence, 194 00:16:59,560 --> 00:17:00,853 it appears you'll also 195 00:17:01,520 --> 00:17:03,772 have to be investigated for embezzlement. 196 00:17:09,486 --> 00:17:11,864 Why would I be investigated? 197 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 It's a divorce agreement. 198 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 On the condition that you relinquish your guardianship over me 199 00:17:26,170 --> 00:17:28,130 and resign from the chairman position, 200 00:17:28,213 --> 00:17:32,801 I'll drop all the lawsuits I've filed against you. 201 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 You want to kick me out? 202 00:17:35,763 --> 00:17:37,806 After I kept a roof over your head all these years? 203 00:17:37,890 --> 00:17:39,349 How dare you, you lunatic! 204 00:17:43,145 --> 00:17:45,689 Even when your son is on the verge of death, 205 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 the only things you care about are your assets 206 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 and reputation. 207 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 This is what's left of your life 208 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 and the price you have to pay. 209 00:18:39,159 --> 00:18:40,244 -Da-rim. -We're here. 210 00:18:43,747 --> 00:18:45,124 -Jin-hui. -I can't believe this. 211 00:18:52,422 --> 00:18:53,340 Thanks. 212 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 "I even had a whole wheat croissant." 213 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 "With organic vegetables…" 214 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 Mr. Gong Ji-hyeok. 215 00:19:13,360 --> 00:19:15,696 You've been in bed for a month. 216 00:19:18,073 --> 00:19:19,032 Aren't you bored yet? 217 00:19:20,659 --> 00:19:23,704 You should wake up so we can have some fun. 218 00:19:32,045 --> 00:19:33,881 Hey, Sang-sik! 219 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 I'm doing well. How about you? 220 00:19:38,343 --> 00:19:40,304 You want to have a meal? Just you and me? 221 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 Should we do that then? 222 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 Where are you? 223 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 You're almost here, right? 224 00:20:08,248 --> 00:20:10,292 I promise to shave your beard 225 00:20:11,335 --> 00:20:13,045 and wash your hair for the rest of my life. 226 00:20:14,546 --> 00:20:17,341 So please just wake up. 227 00:20:26,975 --> 00:20:27,809 Ji-hyeok. 228 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 Ji-hyeok. 229 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 You just moved, right? 230 00:20:32,356 --> 00:20:33,273 Ji-hyeok. 231 00:20:35,275 --> 00:20:37,778 Doctor! 232 00:20:40,906 --> 00:20:41,782 Mr. Gong. 233 00:20:43,825 --> 00:20:44,701 Mr. Gong. 234 00:20:48,038 --> 00:20:49,331 Do you know where we are? 235 00:20:50,874 --> 00:20:52,876 Why am I in a hospital? 236 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Did I 237 00:20:54,544 --> 00:20:57,172 get into an accident on my way to Jeju Island? 238 00:20:59,925 --> 00:21:01,385 I don't have time to waste. 239 00:21:01,468 --> 00:21:03,804 Ji-hyeok, what do you mean by Jeju? 240 00:21:03,887 --> 00:21:05,305 What are you talking about? 241 00:21:06,056 --> 00:21:08,225 I have to meet someone important for my business. 242 00:21:09,559 --> 00:21:10,686 His name is Kim Jeong-gwon. 243 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Kim Jeong-gwon? 244 00:21:13,689 --> 00:21:14,731 By the way, 245 00:21:16,358 --> 00:21:17,317 who are you? 246 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 It's a form of post-traumatic memory loss. 247 00:21:28,412 --> 00:21:32,666 The brain's ability to process recent information was disrupted, 248 00:21:32,749 --> 00:21:35,711 leaving memories close to the time of the accident 249 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 damaged or inaccessible. 250 00:21:37,129 --> 00:21:38,547 Yes. Take a look. 251 00:21:40,215 --> 00:21:41,174 Right here. 252 00:21:42,259 --> 00:21:46,638 Then, when will he recover those lost memories? 253 00:21:46,722 --> 00:21:50,350 He will regain them at some point, right? 254 00:21:50,434 --> 00:21:53,812 You have to be patient and give him time. 255 00:21:57,733 --> 00:21:59,359 Take a look at this. 256 00:21:59,443 --> 00:22:02,029 I promise we're dating. 257 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 See? We're linking arms and everything. 258 00:22:05,657 --> 00:22:06,825 Look, a cheek heart. 259 00:22:06,908 --> 00:22:08,785 This was a date at home, and you're sending me hearts. 260 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 That's impossible. 261 00:22:11,455 --> 00:22:13,623 You're not my type at all. 262 00:22:13,707 --> 00:22:16,626 I'm totally your type. 263 00:22:16,710 --> 00:22:19,129 You said I was cute when I smiled. 264 00:22:21,340 --> 00:22:23,592 Hey, lady. Are you trying to scam me? 265 00:22:25,302 --> 00:22:26,428 Did my father put you up to it? 266 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 He's trying to get me to move back home, huh? 267 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 That must be it. I'm sure of it. 268 00:22:32,517 --> 00:22:33,769 Unbelievable. 269 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 Get out of here! 270 00:22:35,562 --> 00:22:36,813 That's what he said to me. 271 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 My goodness, how frustrating. 272 00:22:38,982 --> 00:22:42,277 Why does he only remember things from just before he met us? 273 00:22:42,903 --> 00:22:45,238 Is there some way we can help him regain his memories? 274 00:22:46,031 --> 00:22:49,785 Da-rim, are there any impactful memories the two of you shared? 275 00:22:49,868 --> 00:22:51,453 -Impactful? -Yeah. 276 00:22:51,536 --> 00:22:55,290 If we recreate the situation, conversation, and mood of that memory, 277 00:22:55,373 --> 00:22:56,875 he might be able to remember. 278 00:22:57,501 --> 00:22:59,377 They do that in movies. 279 00:23:06,259 --> 00:23:08,470 He's coming. Get ready. 280 00:23:08,553 --> 00:23:10,847 Three, two, one. Go. 281 00:23:18,188 --> 00:23:19,564 -Oh no! -Oh dear! 282 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 -Gosh, what are we going to do? -Oh no. 283 00:23:21,358 --> 00:23:23,443 The pregnant woman dropped all her tangerines. 284 00:23:23,527 --> 00:23:26,029 I think she needs help. 285 00:23:26,113 --> 00:23:27,030 My back's aching. 286 00:23:27,114 --> 00:23:29,366 -Goodness me. -What are we going to do? 287 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 Oh my, look at all those tangerines on the floor. 288 00:23:31,868 --> 00:23:33,203 Should we pick them up together? 289 00:23:33,286 --> 00:23:35,413 My goodness. Look at this young lady. 290 00:23:35,997 --> 00:23:37,207 What a kind person she is. 291 00:23:37,290 --> 00:23:39,543 -She's so kind. -She's unbelievably sweet. 292 00:23:43,797 --> 00:23:45,465 -Thank you. -Please take one. 293 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 -Thank you. -I appreciate it. 294 00:23:47,092 --> 00:23:48,885 What a kind soul. 295 00:23:48,969 --> 00:23:49,803 Right? 296 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 I don't like tangerines. 297 00:24:17,789 --> 00:24:18,832 This is nice. 298 00:24:21,459 --> 00:24:23,837 -Ji-hyeok! Run! -Damn it! 299 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 Hey! 300 00:24:25,797 --> 00:24:26,756 Get him! 301 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 -Hey! -Hey, you in a patient gown! 302 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 -Hey! -What's going on? 303 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 You! 304 00:24:31,094 --> 00:24:32,846 -Hey! -Get him! 305 00:24:32,929 --> 00:24:34,848 -We need to get out of here now. -What's wrong? 306 00:24:34,931 --> 00:24:37,350 Stop! Where do you think you're going? 307 00:24:37,434 --> 00:24:38,518 Stop right there! 308 00:24:38,602 --> 00:24:39,644 Get them! 309 00:24:40,437 --> 00:24:41,313 Wait for me! 310 00:24:41,396 --> 00:24:42,814 Behind you! 311 00:24:42,898 --> 00:24:43,815 In front of you! 312 00:24:46,860 --> 00:24:47,944 Just stay here for a second. 313 00:25:36,326 --> 00:25:39,537 Ji-hyeok, do you remember anything? 314 00:25:40,538 --> 00:25:41,373 Yeah. 315 00:25:43,917 --> 00:25:45,335 I understand now. 316 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 You do? 317 00:25:47,587 --> 00:25:48,421 Yeah. 318 00:25:48,505 --> 00:25:49,547 Ji-hyeok. 319 00:25:51,716 --> 00:25:52,968 You're in cahoots with them. 320 00:25:53,802 --> 00:25:55,512 What do you mean? 321 00:25:55,595 --> 00:25:58,181 You're trying to con me with these scammers here. 322 00:25:59,057 --> 00:26:00,684 No, that's not… 323 00:26:06,731 --> 00:26:07,691 What are you doing? 324 00:26:11,152 --> 00:26:12,237 Are you crazy? 325 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 Take that thing out of your mouth before you speak. 326 00:26:24,124 --> 00:26:24,958 Well… 327 00:26:35,885 --> 00:26:36,761 I understand. 328 00:26:39,514 --> 00:26:41,057 It feels like 329 00:26:41,599 --> 00:26:43,852 I owe you a really big apology right now. 330 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 But I honestly don't remember, 331 00:26:48,189 --> 00:26:50,233 so I don't know what I should be apologizing for. 332 00:26:51,401 --> 00:26:53,236 And it's not like 333 00:26:54,195 --> 00:26:55,447 I can date a stranger. 334 00:26:55,530 --> 00:26:59,784 I wasn't suggesting we go back to the way things were immediately. 335 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 I'm just asking you 336 00:27:01,202 --> 00:27:04,789 to let me stay by your side until your memories come back. 337 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 No. 338 00:27:05,790 --> 00:27:07,751 Truth be told, based on what you've told me, 339 00:27:09,502 --> 00:27:12,213 I think things worked out for the better. 340 00:27:13,131 --> 00:27:15,300 -What? -In your stories, 341 00:27:16,217 --> 00:27:17,844 I sound like I was suffering from temporary insanity. 342 00:27:19,429 --> 00:27:20,638 It's as if 343 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 I've finally come to my senses. 344 00:27:23,141 --> 00:27:25,143 What do you mean? 345 00:27:25,226 --> 00:27:27,145 Humans are independent creatures. 346 00:27:28,063 --> 00:27:29,647 They're at peak perfection when they live alone. 347 00:27:30,231 --> 00:27:32,192 I'm sure we wouldn't have lasted. 348 00:27:32,817 --> 00:27:33,985 What dies faster 349 00:27:34,736 --> 00:27:36,279 than the head on a beer 350 00:27:37,614 --> 00:27:38,615 is love. 351 00:27:41,493 --> 00:27:43,953 So let's just end this here, 352 00:27:44,037 --> 00:27:46,373 and I hope you'll allow me to return… 353 00:27:50,001 --> 00:27:51,086 to my old life. 354 00:28:41,428 --> 00:28:42,345 Why did you do it? 355 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 I trusted you. 356 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 I loved you. 357 00:28:48,643 --> 00:28:51,730 I felt terrible about your mother's passing, 358 00:28:52,647 --> 00:28:54,107 so I tried to do right by you. 359 00:28:54,190 --> 00:28:56,317 But how could you do this to me? 360 00:28:57,819 --> 00:28:59,571 Why did you do all this? 361 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 That's why I did it. 362 00:29:06,327 --> 00:29:08,580 Because you treated me well only after my mom passed. 363 00:29:09,706 --> 00:29:10,790 What? 364 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 If you truly loved my mom, 365 00:29:18,173 --> 00:29:19,674 if you loved me… 366 00:29:24,721 --> 00:29:26,973 you should've come to us when she was still alive. 367 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 No. 368 00:29:29,225 --> 00:29:31,102 You should've never abandoned us in the first place. 369 00:29:33,563 --> 00:29:35,732 You treated me well because you felt bad for me? 370 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 That's not love. 371 00:29:41,112 --> 00:29:42,238 That's self-pity. 372 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 You pitied yourself after you lost love. 373 00:29:47,076 --> 00:29:50,747 And you just needed me around for you to play the role of a tragic hero! 374 00:29:51,539 --> 00:29:52,582 You know why? 375 00:29:55,919 --> 00:29:58,588 Because you're selfish to the very core. 376 00:30:01,466 --> 00:30:03,134 Look around. 377 00:30:04,969 --> 00:30:07,388 Look around and see who you have left by your side. 378 00:30:25,573 --> 00:30:26,741 Chairman Gong Chang-ho of Natural BeBe, 379 00:30:26,825 --> 00:30:29,744 who's under suspicion of embezzlement and breach of fiduciary duty, 380 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 has appeared at the police station for questioning. 381 00:30:32,288 --> 00:30:35,375 Chairman Gong is suspected of embezzling billions of won from the company 382 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 to create a personal slush fund. 383 00:30:37,627 --> 00:30:39,087 The police are carrying out 384 00:30:39,170 --> 00:30:42,131 a search and seizure at his home and office at Natural BeBe. 385 00:30:42,632 --> 00:30:43,800 Previously, Chairman Gong… 386 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 He left this before he left for the police. 387 00:30:46,010 --> 00:30:46,886 He signed 388 00:30:47,679 --> 00:30:48,596 the agreement. 389 00:30:51,683 --> 00:30:52,559 Thank you. 390 00:30:52,642 --> 00:30:56,104 And he told me to pass on an apology as well. 391 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 …was confirmed. 392 00:30:57,856 --> 00:31:01,192 It was further escalated when his son, Gong Ji-hyeok, personally revealed 393 00:31:01,276 --> 00:31:02,819 this shocking truth. 394 00:31:02,902 --> 00:31:05,864 It was even revealed that he had his wife, Kim In-ae, 395 00:31:05,947 --> 00:31:09,200 confined to a psychiatric hospital for many years, 396 00:31:09,284 --> 00:31:11,202 adding to the growing controversy. 397 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 The police… 398 00:31:12,203 --> 00:31:13,830 What's my afternoon schedule? 399 00:31:14,497 --> 00:31:16,624 -I'll go over it with you as we walk. -All right. 400 00:31:21,629 --> 00:31:22,547 Hey. 401 00:31:22,630 --> 00:31:24,299 Where's the guard? 402 00:31:25,925 --> 00:31:27,552 -Hey, guard! -Goddamn it! 403 00:31:27,635 --> 00:31:29,846 -Guard! -Why is he so damn noisy? 404 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 Guard! 405 00:31:31,639 --> 00:31:34,183 Just sleep if you have nothing better to do. 406 00:31:35,727 --> 00:31:36,811 Do you know who I am? 407 00:31:37,395 --> 00:31:39,564 Mind your own damn business and sleep all you want. 408 00:31:39,647 --> 00:31:42,108 How dare you talk that way to our boss? 409 00:31:43,151 --> 00:31:44,152 Finally, a guard. 410 00:31:44,235 --> 00:31:46,779 Did you get in touch with my father? 411 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 Hey, don't just walk away. 412 00:31:48,281 --> 00:31:49,198 What's your name? 413 00:31:49,282 --> 00:31:51,576 I'm going to have my father fire you first, you punk. 414 00:31:51,659 --> 00:31:52,619 Get over here. 415 00:31:53,119 --> 00:31:54,287 Guard! 416 00:31:54,871 --> 00:31:56,956 I don't know what kind of rich family you come from, 417 00:31:57,040 --> 00:32:01,586 but it clearly seems you've been cut off. 418 00:32:01,669 --> 00:32:02,795 What should we do about him? 419 00:32:03,421 --> 00:32:05,048 What do you think? 420 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 We'll take our time 421 00:32:07,091 --> 00:32:08,259 and do our best 422 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 to crush him. 423 00:32:19,145 --> 00:32:20,521 Why you little… 424 00:32:20,605 --> 00:32:22,690 Go ahead and call your dad! Go on! 425 00:32:35,870 --> 00:32:36,746 Mom. 426 00:32:38,331 --> 00:32:39,499 I'm leaving now. 427 00:32:40,541 --> 00:32:41,376 I'm sorry. 428 00:32:42,418 --> 00:32:44,295 I can't even see you off at the airport. 429 00:32:44,879 --> 00:32:45,755 Don't be silly. 430 00:32:46,965 --> 00:32:48,174 I'm the one who's sorry. 431 00:32:48,883 --> 00:32:49,842 Not at all. 432 00:32:50,677 --> 00:32:53,096 There's enough going on here, so it's better that you leave. 433 00:32:53,179 --> 00:32:56,474 You'll only get caught up in the mess if you stay. 434 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 Make sure to eat your meals, okay? 435 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 You too. 436 00:33:02,146 --> 00:33:04,107 Did you tell Mr. Kim? 437 00:33:06,401 --> 00:33:07,402 Why would I? 438 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 I'm off. 439 00:33:09,612 --> 00:33:10,613 No need to see me out. 440 00:33:22,917 --> 00:33:24,377 SEON-U 441 00:33:29,007 --> 00:33:31,175 -Hello, Mr. Kim. -Ms. Yu. 442 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 I'm really sorry, but where are you? 443 00:33:33,136 --> 00:33:34,387 I'm driving right now. 444 00:33:34,470 --> 00:33:35,555 Jun disappeared. 445 00:33:35,638 --> 00:33:37,890 What? Where was he last seen? 446 00:33:37,974 --> 00:33:39,142 I'm out of town for work, 447 00:33:39,225 --> 00:33:40,810 so it'll take some time for me to get back. 448 00:33:40,893 --> 00:33:42,311 Can you help me if you're still in Seoul? 449 00:33:46,107 --> 00:33:47,984 Jun! Kim Jun! 450 00:33:48,067 --> 00:33:48,985 Jun! 451 00:33:49,068 --> 00:33:50,028 JUN BABY STUDIO 452 00:33:50,111 --> 00:33:52,113 Jun! 453 00:33:52,196 --> 00:33:53,906 Jun! 454 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 Kim Jun! 455 00:33:56,159 --> 00:33:56,993 Kim Jun! 456 00:33:59,370 --> 00:34:00,413 Hey, kids. 457 00:34:00,997 --> 00:34:02,832 Have you seen him anywhere? 458 00:34:02,915 --> 00:34:04,500 -No. -No. 459 00:34:04,584 --> 00:34:05,960 Have you seen him anywhere? 460 00:34:06,044 --> 00:34:07,670 -No, I haven't. -Me neither. 461 00:34:07,754 --> 00:34:08,671 Jun! 462 00:34:09,464 --> 00:34:11,049 Kim Jun! 463 00:34:11,132 --> 00:34:12,050 Where is he? 464 00:34:12,133 --> 00:34:12,967 Jun! 465 00:34:18,389 --> 00:34:19,265 Jun! 466 00:34:20,349 --> 00:34:21,476 My goodness. 467 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Jun. 468 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 Pretty lady. 469 00:34:29,484 --> 00:34:30,526 Are you okay? 470 00:34:32,695 --> 00:34:34,197 Did you fall asleep here? 471 00:34:34,280 --> 00:34:36,824 Yes, I was playing hide-and-seek. 472 00:34:38,576 --> 00:34:40,161 You scared me. 473 00:34:42,830 --> 00:34:46,250 I was so scared because I thought you had disappeared. 474 00:34:50,922 --> 00:34:52,465 No, it's okay. 475 00:34:52,548 --> 00:34:53,466 Don't cry. 476 00:34:53,549 --> 00:34:54,675 No, don't cry. 477 00:35:34,340 --> 00:35:35,299 You're up. 478 00:35:37,593 --> 00:35:39,262 He just fell asleep. 479 00:35:45,810 --> 00:35:47,186 Thank you. 480 00:36:19,135 --> 00:36:19,969 Ji-hyeok. 481 00:36:20,887 --> 00:36:22,471 I've completed the discharge procedure. 482 00:36:22,555 --> 00:36:23,890 You're good to go now. 483 00:36:23,973 --> 00:36:25,516 Okay, thanks for everything. 484 00:36:25,600 --> 00:36:26,934 You went through so much. 485 00:36:27,560 --> 00:36:28,394 Thanks for acknowledging. 486 00:36:29,896 --> 00:36:30,897 By the way, Ji-hyeok… 487 00:36:33,191 --> 00:36:34,317 about Ms. Go Da-rim… 488 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 What about her? 489 00:36:36,819 --> 00:36:39,655 I know there's nothing you can do about your memories not coming back, 490 00:36:40,239 --> 00:36:42,408 but she's still the one who nursed you day and night. 491 00:36:43,075 --> 00:36:44,660 You were in bed for a whole month. 492 00:36:45,203 --> 00:36:47,288 You were only able to stay neat and clean 493 00:36:47,830 --> 00:36:49,165 because of her. 494 00:36:50,750 --> 00:36:52,376 So if you ever get the chance, 495 00:36:52,460 --> 00:36:53,294 be sure 496 00:36:53,794 --> 00:36:54,962 to thank her. 497 00:36:58,007 --> 00:36:58,925 Okay. 498 00:37:02,511 --> 00:37:03,846 Let's go. 499 00:38:16,794 --> 00:38:17,795 Why did you come back? 500 00:38:18,963 --> 00:38:20,756 It was so hard to let you go. 501 00:38:22,383 --> 00:38:23,551 Are you going to tell me to leave again? 502 00:38:24,677 --> 00:38:25,845 You should've asked me to stay. 503 00:38:28,723 --> 00:38:30,224 I know I shouldn't have. 504 00:38:32,768 --> 00:38:34,854 But I guess you came back because I was waiting. 505 00:38:53,039 --> 00:38:55,916 Believe me. You're so lucky. 506 00:38:56,000 --> 00:38:59,545 The buyer loves the house so much 507 00:38:59,628 --> 00:39:01,922 that they're willing to pay above market value. 508 00:39:02,882 --> 00:39:04,133 Yes, I'm glad it worked out. 509 00:39:04,216 --> 00:39:06,052 Oh, there they are. 510 00:39:06,635 --> 00:39:07,553 Hello. 511 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 In-ae. 512 00:39:18,647 --> 00:39:21,359 You should've told us. 513 00:39:21,442 --> 00:39:23,778 I was so shocked. 514 00:39:23,861 --> 00:39:25,196 I was afraid you'd turn me down 515 00:39:25,821 --> 00:39:27,031 if I told you in advance. 516 00:39:28,616 --> 00:39:30,451 I really wanted to pay you back 517 00:39:31,243 --> 00:39:34,705 for what you did for me when I was struggling. 518 00:39:35,414 --> 00:39:37,166 What was there to pay back? 519 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Thank you. 520 00:39:40,086 --> 00:39:41,379 Thank you so much. 521 00:39:43,297 --> 00:39:46,050 I have more good news. 522 00:39:47,009 --> 00:39:50,179 We won the baby carrier lawsuit. 523 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 That's such good news. I'm so glad. 524 00:39:53,808 --> 00:39:57,228 MomsJoy is recalling all of its products, 525 00:39:57,311 --> 00:40:00,189 and our product will officially be launched soon. 526 00:40:02,316 --> 00:40:05,403 The company has high hopes for this new product launch. 527 00:40:06,278 --> 00:40:08,572 You know this is all thanks to you, right? 528 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 I didn't do anything. 529 00:40:11,659 --> 00:40:12,701 Would you 530 00:40:13,494 --> 00:40:15,871 consider rejoining the company? 531 00:40:19,875 --> 00:40:22,169 No, I don't think that'd be right. 532 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 But I really appreciate your offer. 533 00:40:25,631 --> 00:40:26,465 In that case, 534 00:40:27,675 --> 00:40:29,844 how about starting a company of your own? 535 00:40:30,886 --> 00:40:32,096 Pardon? 536 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 My own company? 537 00:40:33,431 --> 00:40:36,434 Mr. Kang and the other TF team members 538 00:40:36,517 --> 00:40:40,521 all told me how passionate and talented you are. 539 00:40:41,230 --> 00:40:44,191 I can't lose such a talent to another company, can I? 540 00:40:45,359 --> 00:40:47,903 If we can't be owner and employee, 541 00:40:47,987 --> 00:40:52,283 I thought investor and startup CEO would be nice too. 542 00:40:56,704 --> 00:40:58,664 For the first investment, 543 00:41:00,166 --> 00:41:01,542 we'll start with this. 544 00:41:03,335 --> 00:41:05,045 You need a place to live 545 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 to start working again. 546 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 REAL ESTATE SALES CONTRACT 547 00:41:11,886 --> 00:41:13,179 Hold on a second. 548 00:41:13,262 --> 00:41:15,431 How can we accept this? 549 00:41:15,514 --> 00:41:17,683 How will we ever repay this kindness? 550 00:41:17,766 --> 00:41:19,393 There's nothing to repay. 551 00:41:19,477 --> 00:41:22,021 If Da-rim works hard, 552 00:41:22,104 --> 00:41:23,397 that's more than enough. 553 00:41:32,114 --> 00:41:34,825 All right. I'm sure Da-rim will work hard 554 00:41:35,409 --> 00:41:37,369 to show how much we appreciate this. 555 00:41:37,453 --> 00:41:38,329 Yes. 556 00:41:38,996 --> 00:41:42,166 I'm sure Da-rim will do well. 557 00:41:43,834 --> 00:41:47,296 Then I'll promise to give it my best shot. 558 00:41:48,005 --> 00:41:49,298 Thank you so much. 559 00:42:07,566 --> 00:42:08,526 Dad. 560 00:42:09,151 --> 00:42:10,361 We're back. 561 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 Aren't you relieved? 562 00:42:14,573 --> 00:42:15,574 Do you think… 563 00:42:17,284 --> 00:42:18,827 I can do this? 564 00:42:30,798 --> 00:42:32,466 CEO KIM JAE-HYEON (PAPA FABRICS) 565 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Hello, sir. 566 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 Yes, it's supposed to have two zippers. 567 00:42:36,845 --> 00:42:38,806 It's designed to open from both the top and bottom. 568 00:42:38,889 --> 00:42:41,642 And remember that premium fabric I mentioned last time? 569 00:42:41,725 --> 00:42:44,853 -Let's proceed with that. -Hey, I got some gizzard shad! 570 00:42:44,937 --> 00:42:46,355 -Okay, then I'll leave it to you. -Let's eat! 571 00:42:46,438 --> 00:42:47,273 Bye. 572 00:42:47,356 --> 00:42:48,315 Let's hang this one. 573 00:42:48,399 --> 00:42:50,359 This one? Okay. 574 00:42:50,442 --> 00:42:51,777 Should we hang it here? 575 00:42:52,653 --> 00:42:53,529 Over here. 576 00:42:53,612 --> 00:42:54,947 -Here? You got it. -Yes. 577 00:42:57,116 --> 00:42:58,909 Ta-da. 578 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 All done. 579 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Jun, give me a high five! 580 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 581 00:43:06,375 --> 00:43:09,295 -Jun! -Thank you. 582 00:43:09,378 --> 00:43:10,879 Let's open this later. 583 00:43:10,963 --> 00:43:13,257 -Should we blow out the candles? -Good idea. 584 00:43:13,340 --> 00:43:15,593 -Let's blow them out. -Sit here. 585 00:43:15,676 --> 00:43:17,136 There you go. 586 00:43:17,219 --> 00:43:19,555 -All right. One, two, three. -One, two, three. 587 00:44:07,853 --> 00:44:08,687 Hello. 588 00:44:09,188 --> 00:44:10,105 1 YEAR LATER 589 00:44:10,189 --> 00:44:12,149 -Hello. -Hello. 590 00:44:12,232 --> 00:44:14,068 Oh, hello. 591 00:44:14,735 --> 00:44:16,236 Bye. Oh dear. 592 00:44:16,737 --> 00:44:19,239 Okay. Let's see here. 593 00:44:19,323 --> 00:44:20,908 SANG-HUI 594 00:44:22,201 --> 00:44:23,327 Hey, Sang-hui. 595 00:44:23,410 --> 00:44:25,245 Hey, Da-rim. I'm in Jeju right now. 596 00:44:25,329 --> 00:44:27,206 Oh, you arrived. 597 00:44:27,289 --> 00:44:29,375 How's the weather? Did you eat a lot of tasty food? 598 00:44:29,458 --> 00:44:31,502 Listen, I just sent you a picture. 599 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Can you take a look at it? 600 00:44:32,670 --> 00:44:35,589 The girl in the background is your younger sister, right? 601 00:44:36,840 --> 00:44:38,425 What? Let me check right now. 602 00:44:38,509 --> 00:44:39,968 Thanks. Bye. 603 00:45:24,555 --> 00:45:25,681 Hey. 604 00:45:25,764 --> 00:45:27,099 Are you all packed? 605 00:45:28,725 --> 00:45:29,726 Yeah. 606 00:45:29,810 --> 00:45:31,311 You had a dress like that? 607 00:45:31,395 --> 00:45:32,688 Oh, this? 608 00:45:33,397 --> 00:45:36,942 Someone gave it to me as a gift the last time I was in Jeju. 609 00:45:37,025 --> 00:45:38,026 I see. 610 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 Why are you taking that? 611 00:45:39,903 --> 00:45:42,906 Are you going to wear that while looking for Da-jeong? 612 00:45:42,990 --> 00:45:44,741 No, I'm going to go back to the store and get a refund, 613 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 even if it's half the price. 614 00:45:47,119 --> 00:45:48,996 It could pay off my plane ticket. 615 00:45:49,079 --> 00:45:50,122 As expected. 616 00:45:50,747 --> 00:45:52,833 You're so incredibly resourceful. 617 00:45:53,625 --> 00:45:57,629 I did a fine job raising two amazing daughters. 618 00:45:57,713 --> 00:45:58,547 Two? 619 00:45:58,630 --> 00:46:00,257 Why are you including Da-jeong? 620 00:46:00,340 --> 00:46:02,342 She's hiding in Jeju after all the trouble she caused. 621 00:46:02,426 --> 00:46:04,094 She's doing what she can to survive. 622 00:46:04,595 --> 00:46:05,429 What? 623 00:46:05,512 --> 00:46:07,806 She's still putting up a fight without giving up. 624 00:46:08,348 --> 00:46:09,266 That's good enough. 625 00:46:10,267 --> 00:46:12,769 She's making an effort to survive, so I'm not worried. 626 00:46:14,146 --> 00:46:15,772 What did I always tell you? 627 00:46:16,857 --> 00:46:17,774 What do you do if you fall? 628 00:46:18,358 --> 00:46:19,985 You just need to get back up. 629 00:46:20,068 --> 00:46:21,236 There you go. 630 00:46:22,196 --> 00:46:23,113 In life, 631 00:46:23,864 --> 00:46:25,365 that's all you need. 632 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Yeah. 633 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 LEISURELY STROLL TOUR 634 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 LEISURELY STROLL TOUR 635 00:46:53,644 --> 00:46:56,897 We'll meet back here in 30 minutes. 636 00:46:56,980 --> 00:46:58,273 Please don't be late. 637 00:46:58,357 --> 00:46:59,441 -Okay. -Okay. 638 00:47:02,110 --> 00:47:02,945 Go Da-jeong, you… 639 00:47:04,613 --> 00:47:06,657 -Who are you? -I'm sorry. 640 00:47:11,078 --> 00:47:12,371 Da-jeong? 641 00:47:12,454 --> 00:47:14,039 -Who are you? -Sorry. 642 00:47:14,122 --> 00:47:15,707 -Go Da… -Sorry? 643 00:47:16,875 --> 00:47:18,335 Sorry. 644 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 Excuse me. 645 00:47:30,430 --> 00:47:32,724 By any chance, are you looking for Ms. Go Da-jeong? 646 00:47:32,808 --> 00:47:34,977 You know my sister? 647 00:47:35,060 --> 00:47:36,687 Yes, she's a colleague. 648 00:47:36,770 --> 00:47:39,106 She's not working today. It's her day off. 649 00:47:40,190 --> 00:47:42,693 Then can I get her address? 650 00:47:42,776 --> 00:47:44,194 I don't know where she lives. 651 00:47:44,736 --> 00:47:47,197 You should try going to Golden Bay Hotel later this evening. 652 00:47:47,281 --> 00:47:50,117 She works part-time there as a server on her days off. 653 00:47:50,701 --> 00:47:52,160 I see. 654 00:47:52,244 --> 00:47:53,245 Thank you. 655 00:47:53,328 --> 00:47:54,371 Thank you. 656 00:48:56,600 --> 00:48:58,727 You can't enter without an invitation. 657 00:48:59,311 --> 00:49:00,270 Sir. 658 00:49:00,354 --> 00:49:03,690 I just need to go in for a second 659 00:49:03,774 --> 00:49:05,984 to check if my sister is there or not. 660 00:49:06,068 --> 00:49:07,819 I'll be very quick and quiet. 661 00:49:07,903 --> 00:49:11,573 I'll sneak in just for a second. No one will even know I'm there. 662 00:49:19,831 --> 00:49:21,708 I guess I have no other choice. 663 00:49:22,709 --> 00:49:24,169 What will I tell 664 00:49:24,670 --> 00:49:26,338 my elderly mother? 665 00:49:26,421 --> 00:49:27,464 She just had heart surgery, 666 00:49:27,547 --> 00:49:30,842 and she's been waiting day and night for my sister to come home. 667 00:49:31,718 --> 00:49:33,762 It must've been so hard for you. 668 00:49:35,472 --> 00:49:36,556 I know. 669 00:49:37,849 --> 00:49:40,811 I thought after all that suffering, 670 00:49:41,770 --> 00:49:44,439 I was finally getting to see my sister again. 671 00:49:44,523 --> 00:49:46,441 But of course, I don't have an invitation to the party. 672 00:49:46,525 --> 00:49:48,402 But it's all right. It's fine. 673 00:49:48,485 --> 00:49:49,736 I'm really fine. 674 00:49:49,820 --> 00:49:51,113 Listen. 675 00:49:51,196 --> 00:49:54,157 I can overlook the fact that you don't have the invitation. 676 00:49:54,908 --> 00:49:56,576 -But… -But? 677 00:49:57,369 --> 00:49:59,246 Your outfit right now is a bit… 678 00:50:03,583 --> 00:50:06,461 You're saying I just need to wear a dress like that, right? 679 00:50:07,379 --> 00:50:08,296 That's right. 680 00:50:24,187 --> 00:50:25,731 Where is she? 681 00:50:26,732 --> 00:50:27,899 Pardon me. 682 00:50:41,788 --> 00:50:42,831 Seriously. 683 00:50:52,924 --> 00:50:53,800 Ms. Go Da-rim? 684 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 Mr. Gong Ji-hyeok. 685 00:50:57,053 --> 00:50:58,054 What are you doing here? 686 00:51:00,056 --> 00:51:01,391 Did you follow me here? 687 00:51:01,975 --> 00:51:02,809 What? 688 00:51:03,602 --> 00:51:04,853 No, I didn't. 689 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 Then why are you here? 690 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 What do you think? I'm here… 691 00:51:09,858 --> 00:51:12,652 I'm here to celebrate the founding of the company. 692 00:51:14,529 --> 00:51:15,906 Name the CEO of this company then. 693 00:51:15,989 --> 00:51:18,074 Well, it's… 694 00:51:21,119 --> 00:51:21,995 I knew it. 695 00:51:23,121 --> 00:51:24,498 You did follow me. 696 00:51:24,956 --> 00:51:26,583 I clearly warned you last time. 697 00:51:26,666 --> 00:51:28,710 I told you I'd call the police if this ever happened… 698 00:51:28,794 --> 00:51:31,213 And you should set up a dinner for us in Seoul with Su-jin. 699 00:51:34,633 --> 00:51:36,009 I'm sorry. 700 00:51:36,092 --> 00:51:38,345 Jeong-gwon was walking toward us. 701 00:51:40,388 --> 00:51:42,265 Should we do that again? 702 00:51:45,101 --> 00:51:46,353 Are you okay? 703 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 Seeing you is making my head hurt again. 704 00:51:49,815 --> 00:51:51,566 What? I didn't do anything. 705 00:51:53,235 --> 00:51:55,695 Anyway, I swear I'm not here for you, 706 00:51:55,779 --> 00:51:57,072 so don't worry. 707 00:51:57,864 --> 00:52:01,159 Let's each mind our own business. 708 00:53:05,891 --> 00:53:08,143 I didn't do that on purpose. 709 00:53:08,226 --> 00:53:09,603 It was an accident. 710 00:53:29,289 --> 00:53:30,123 Should we… 711 00:53:31,625 --> 00:53:32,834 do that again? 712 00:53:35,128 --> 00:53:35,962 What? 713 00:53:36,713 --> 00:53:37,756 Let's… 714 00:53:40,675 --> 00:53:41,843 do that again. 715 00:56:01,733 --> 00:56:02,984 Seriously? 716 00:56:03,568 --> 00:56:04,569 I'm sorry. 717 00:56:32,472 --> 00:56:33,389 Will you… 718 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 marry me? 719 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION 720 00:57:27,068 --> 00:57:29,612 A FEW YEARS LATER 721 00:58:48,942 --> 00:58:55,406 KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION 722 00:58:55,490 --> 00:59:00,161 My goodness. That's one handsome boy. I wonder who he takes after. 723 00:59:00,245 --> 00:59:01,287 He takes after me. 724 00:59:01,371 --> 00:59:03,331 Look at that sharp little nose. 725 00:59:03,414 --> 00:59:04,874 He must take after his dad. 726 00:59:04,958 --> 00:59:06,334 He takes after me. 727 00:59:06,417 --> 00:59:09,170 -Look at him moving around. -I think he looks like his dad. 728 00:59:09,254 --> 00:59:10,755 -He's wriggling. -Hello. 729 00:59:12,048 --> 00:59:13,132 You're finally back. 730 00:59:13,216 --> 00:59:14,092 How'd it go? 731 00:59:20,348 --> 00:59:22,433 Well, things don't always work out. 732 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 Yeah, we'll try again next time and get the deal then. 733 00:59:25,311 --> 00:59:26,604 Of course. 734 00:59:26,688 --> 00:59:28,856 Even monkeys fall from trees sometimes. 735 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 What are you talking about? 736 00:59:32,735 --> 00:59:35,113 We secured the South American export contract. 737 00:59:35,196 --> 00:59:36,322 -What? -No way. 738 00:59:36,406 --> 00:59:37,365 What was with the acting? 739 00:59:37,448 --> 00:59:40,076 -Let me see. -You two can't mess with us like that! 740 00:59:40,159 --> 00:59:41,160 It's all in English. 741 00:59:42,453 --> 00:59:44,789 This is really happening, right? I'm not dreaming, am I? 742 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 Yes, it's really happening. We did it! 743 00:59:49,544 --> 00:59:50,878 Congratulations, Ms. Go. 744 00:59:51,546 --> 00:59:53,965 Well done, everyone. 745 00:59:54,632 --> 00:59:56,551 Our team 746 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 -really is the best! -The best! 747 00:59:57,802 --> 01:00:00,555 I know it's been a while, but should we do that? 748 01:00:00,638 --> 01:00:02,015 -Should we? -Let's do it. 749 01:00:02,098 --> 01:00:03,766 -Bring it in. -Bring it in! 750 01:00:03,850 --> 01:00:05,143 -Okay. Bring it in. -Here we go. 751 01:00:05,226 --> 01:00:06,894 One, two, three. 752 01:00:06,978 --> 01:00:08,771 -Dream & BeBe! -Dream & BeBe! 753 01:00:16,571 --> 01:00:22,619 CEO GO DA-RIM 754 01:00:29,709 --> 01:00:31,919 Oh my. Look at them go. 755 01:00:32,003 --> 01:00:32,962 Oh my goodness. 756 01:00:33,963 --> 01:00:36,341 Who on earth do they take after to be like that? 757 01:00:36,424 --> 01:00:37,634 Who do you think? 758 01:00:38,968 --> 01:00:39,969 What? 759 01:00:40,845 --> 01:00:41,679 Of course, it's me. 760 01:00:46,976 --> 01:00:47,977 -I'm so good. -But babe, 761 01:00:48,603 --> 01:00:50,855 instead of reading to them last night, 762 01:00:50,938 --> 01:00:52,523 you secretly played a game on your phone, didn't you? 763 01:00:52,607 --> 01:00:53,941 No, I didn't. 764 01:00:54,025 --> 01:00:55,234 Don't lie to me. 765 01:00:56,069 --> 01:00:57,403 Honey. 766 01:00:57,487 --> 01:01:00,156 Don't you know they're at a really important age right now? 767 01:01:00,239 --> 01:01:01,658 All right. I'm sorry. 768 01:01:03,368 --> 01:01:05,203 Kids, let's go eat. 769 01:01:05,286 --> 01:01:07,580 I'm serious here. 770 01:01:07,664 --> 01:01:11,250 The parents need to set a good example for the kids to naturally learn from them. 771 01:01:11,334 --> 01:01:13,127 How many times have I told you that? 772 01:01:13,211 --> 01:01:14,671 You're so right. 773 01:01:15,213 --> 01:01:16,255 I'll be sure 774 01:01:17,298 --> 01:01:18,549 to never forget those words. 775 01:01:19,217 --> 01:01:20,134 All right? 776 01:01:20,968 --> 01:01:22,762 I'll be watching you, okay? 777 01:01:24,389 --> 01:01:25,431 Kids. 778 01:01:27,308 --> 01:01:29,352 This is all because of that darn kiss. 779 01:01:29,435 --> 01:01:30,687 My goodness. 780 01:01:30,770 --> 01:01:31,604 What? 781 01:01:31,688 --> 01:01:33,398 What's this about a kiss now? 782 01:01:34,190 --> 01:01:35,024 What? 783 01:01:35,650 --> 01:01:36,526 It's nothing. 784 01:01:37,402 --> 01:01:40,947 I think I just heard you say, "This is all because of that darn kiss." 785 01:01:43,574 --> 01:01:44,409 You're right. 786 01:01:45,493 --> 01:01:47,120 It's all because of that darn kiss… 787 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 that I couldn't be happier. 788 01:01:54,419 --> 01:01:55,253 I knew it. 789 01:01:55,878 --> 01:01:57,839 You just need to kiss first and think later. 790 01:02:18,901 --> 01:02:19,944 There they go again. 791 01:02:57,148 --> 01:03:00,526 CHOI KWANG-IL AS GONG CHANG-HO 792 01:03:00,610 --> 01:03:03,154 CHAE JA-WOON AS KIM JUN 793 01:03:06,991 --> 01:03:09,410 CHA MI-KYEONG AS JEONG MYEONG-SUN 794 01:03:09,494 --> 01:03:12,121 NAM KEE-AE AS KIM IN-AE 795 01:03:20,671 --> 01:03:23,007 SEO SANG-WON AS YU JIN-TAE 796 01:03:23,090 --> 01:03:25,218 SEO JEONG-YEON AS HAN MI-OK 797 01:03:33,142 --> 01:03:35,853 JUNG GA-HEE AS GONG JI-HYE 798 01:03:35,937 --> 01:03:38,314 PARK JIN-WOO AS MA JONG-GU 799 01:03:38,397 --> 01:03:41,317 JEONG HWAN AS YU TAE-YEONG 800 01:03:45,238 --> 01:03:46,447 SHIN JOO-HYUP AS KANG GYEONG-MIN PARK JEONG-YEON AS LEE GO-EUN 801 01:03:46,531 --> 01:03:47,657 PARK JEONG-YEON AS LEE GO-EUN 802 01:03:47,740 --> 01:03:49,200 SHIN JOO-HYUP AS KANG GYEONG-MIN 803 01:03:52,119 --> 01:03:54,497 JUNG SU-YOUNG AS JANG JIN-HUI 804 01:03:54,580 --> 01:03:57,083 PARK JI-A AS BAE NAN-SUK 805 01:04:11,514 --> 01:04:14,141 KIM MU-JUN AS KIM SEON-U 806 01:04:14,225 --> 01:04:16,811 WOO DA-VI AS YU HA-YEONG 807 01:04:36,122 --> 01:04:40,042 AHN EUN-JIN AS GO DA-RIM 808 01:04:40,126 --> 01:04:44,046 JANG KI-YONG AS GONG JI-HYEOK 809 01:04:53,097 --> 01:04:57,977 DYNAMITE KISS 810 01:04:58,060 --> 01:05:00,104 MERRY KISS CHRISTMAS! 811 01:05:00,187 --> 01:05:01,439 HERE'S TO DYNAMITE KISSES IN 2026! 812 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Subtitle translation by: Justin S. Kim