1 00:00:46,755 --> 00:00:50,967 ‎ダイナマイト・キス 2 00:00:51,843 --> 00:00:52,719 最終話 3 00:00:52,719 --> 00:00:53,428 最終話 僕には目もくれず 録音ばかりしてる 4 00:00:53,428 --> 00:00:57,140 僕には目もくれず 録音ばかりしてる 5 00:00:58,975 --> 00:01:01,853 ベイビー もう帰るの? 6 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 朝まで会えなくて 寂しい 7 00:01:04,606 --> 00:01:06,274 一緒に帰ろう 8 00:01:06,816 --> 00:01:10,570 そうしたいけど やることが山積みなの 9 00:01:10,987 --> 00:01:11,821 先に帰って 10 00:01:12,739 --> 00:01:15,074 もう帰って また明日 11 00:01:26,669 --> 00:01:28,129 本当に帰るよ 12 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 ‎いいの? 13 00:01:32,675 --> 00:01:33,510 ‎ちぇっ 14 00:01:34,511 --> 00:01:38,473 ‎いつも君と笑って ‎じゃれていたい 15 00:01:39,516 --> 00:01:41,017 ‎母さんの件が… 16 00:01:41,101 --> 00:01:42,519 ‎こんな話をした? 17 00:01:42,602 --> 00:01:44,020 ‎プロポーズする 18 00:01:45,021 --> 00:01:46,314 ‎愛してるよ ダリム 19 00:02:10,964 --> 00:02:13,842 ‎“デビッド” 20 00:02:15,218 --> 00:02:16,136 ‎〈やあ〉 21 00:02:16,219 --> 00:02:18,304 ‎〈いよいよ明日だな〉 22 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 ‎〈祝杯を挙げられそうか?〉 23 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 ‎〈もちろん〉 24 00:02:22,016 --> 00:02:25,103 ‎〈買収に向け ‎順調に進んでる〉 25 00:02:25,311 --> 00:02:29,190 ‎〈新代表のコン・ジヘは ‎説得できたのか?〉 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 ‎〈彼女が ‎売却に反対したら?〉 27 00:02:33,278 --> 00:02:34,654 ‎〈問題ないよ〉 28 00:02:34,737 --> 00:02:37,657 ‎〈自社株を ‎買い入れてしまえば⸺〉 29 00:02:37,740 --> 00:02:41,035 ‎〈彼女の保有比率を ‎超えられる〉 30 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 ‎〈彼女が逆らったら⸺〉 31 00:02:48,376 --> 00:02:50,253 ‎〈排除するまでだ〉 32 00:02:57,260 --> 00:02:58,595 “ナチュラル・ベベ” 33 00:02:58,595 --> 00:02:59,554 “ナチュラル・ベベ” ‎次はコン・ジヒョク氏の ‎副社長選任についてです 34 00:02:59,554 --> 00:03:03,391 ‎次はコン・ジヒョク氏の ‎副社長選任についてです 35 00:03:03,474 --> 00:03:06,144 ‎彼の履歴と選任理由は 36 00:03:06,603 --> 00:03:10,273 ‎事前の公示を ‎ご覧になったでしょうから 37 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 ‎このまま議決に入ります 38 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 ‎その前に 39 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 ‎新しい動議を提出します 40 00:03:25,204 --> 00:03:26,998 ‎新しい動議って? 41 00:03:32,962 --> 00:03:36,174 ‎最近 重大な事件が ‎ありました 42 00:03:36,507 --> 00:03:37,884 ‎コンチーム長が部下と交際し 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,052 ‎コンチーム長が部下と交際し “コ・ダリム” 44 00:03:39,135 --> 00:03:39,552 “未婚” 45 00:03:39,552 --> 00:03:40,511 “未婚” ‎恋人の不正入社を ‎黙認していたのです 46 00:03:40,511 --> 00:03:43,514 ‎恋人の不正入社を ‎黙認していたのです 47 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 ‎しかも彼女は産業スパイで 48 00:03:46,684 --> 00:03:50,271 ‎ライバル社に ‎情報を漏らしていました 49 00:03:57,612 --> 00:04:01,658 ‎それを知りながら ‎会長は息子をかばい 50 00:04:02,116 --> 00:04:03,409 ‎事件を隠蔽 51 00:04:04,202 --> 00:04:04,953 ‎何だと? 52 00:04:05,328 --> 00:04:10,416 ‎株主の皆さん ‎これが会長父子の実態です 53 00:04:11,876 --> 00:04:16,256 ‎更に会長は会社の資金を ‎私的に流用し 54 00:04:16,339 --> 00:04:18,925 ‎背任と横領の罪も犯してます 55 00:04:19,717 --> 00:04:25,139 ‎また妻で理事でもあった ‎キム・イネ女史を虐待し続け 56 00:04:25,682 --> 00:04:28,393 ‎精神科病院に ‎強制入院させました 57 00:04:29,686 --> 00:04:30,520 ‎ご覧の画面に ‎証拠が載っています 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 ‎ご覧の画面に ‎証拠が載っています “入院同意書” 59 00:04:32,689 --> 00:04:32,772 ‎ご覧の画面に ‎証拠が載っています 60 00:04:32,772 --> 00:04:33,898 ‎ご覧の画面に ‎証拠が載っています “患者 キム・イネ” 61 00:04:33,898 --> 00:04:34,148 “患者 キム・イネ” 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,566 “保護者 コン・チャンホ” 63 00:04:59,507 --> 00:05:01,384 ‎よく準備したな 64 00:05:03,261 --> 00:05:07,307 ‎よって私はコン会長と ‎コンチーム長の解任について 65 00:05:07,390 --> 00:05:09,767 ‎特別決議を要請します 66 00:05:10,226 --> 00:05:12,103 ‎投票をお願いします 67 00:05:36,586 --> 00:05:37,920 ‎“賛成91パーセント” 68 00:05:41,883 --> 00:05:46,137 ‎出席した株主の ‎3分の2以上に達しました 69 00:05:52,977 --> 00:05:55,646 ‎さてと いってみようか 70 00:05:57,023 --> 00:05:58,483 ‎おっと 危ない 71 00:06:00,485 --> 00:06:03,738 ‎では株主総会の ‎議決権行使を… 72 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 ‎何なんだ 73 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 ‎理事 マムスジョイに ‎資料を送りました 74 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 ‎コ・ダリムのメールで 75 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 ‎コンチーム長だ 76 00:06:23,966 --> 00:06:25,093 ‎何ですって? 77 00:06:51,369 --> 00:06:52,995 ‎誰もいないな 78 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 ‎“差出人 コ・ダリム” 79 00:07:04,882 --> 00:07:05,633 “メール送信完了” 80 00:07:05,633 --> 00:07:06,217 “メール送信完了” ‎理事 マムスジョイに ‎資料を送りました 81 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 ‎理事 マムスジョイに ‎資料を送りました 82 00:07:09,804 --> 00:07:11,514 ‎コ・ダリムのメールで 83 00:07:17,103 --> 00:07:20,314 ‎声の主は ‎マ・ジョングチーム長 84 00:07:20,773 --> 00:07:21,774 ‎クソッ 85 00:07:21,858 --> 00:07:25,444 ‎報告を受けているのは ‎コン・ジヘ理事です 86 00:07:33,870 --> 00:07:38,624 ‎理事は僕を陥れるため ‎ライバル社に情報を流した 87 00:07:38,958 --> 00:07:42,879 ‎これは営業妨害で ‎背任罪に当たるので 88 00:07:43,337 --> 00:07:47,175 ‎昨日 警察に ‎告訴状を出しました 89 00:07:49,302 --> 00:07:53,139 ‎更に弊社の写真展で起きた ‎火災にも 90 00:07:53,389 --> 00:07:55,850 ‎コン理事が関わってます 91 00:07:55,933 --> 00:07:59,395 ‎警察はテユ物産の長男 ‎ユ・テヨン氏が 92 00:07:59,478 --> 00:08:02,899 ‎全ての事件の ‎背後にいるとみて 93 00:08:02,982 --> 00:08:06,527 ‎捜査中であることを ‎お知らせします 94 00:08:06,736 --> 00:08:10,698 ‎写真展の件は ‎指示に従っただけだ 95 00:08:11,657 --> 00:08:13,034 ‎カネさえもらえれば 96 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 ‎図面はユ・テヨンがくれた 97 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 ‎だからといって 98 00:08:28,507 --> 00:08:31,886 ‎恋人の不正を黙認した事実も 99 00:08:32,178 --> 00:08:37,266 ‎お前の父親の背任行為も ‎帳消しにはならないぞ 100 00:08:37,350 --> 00:08:41,729 ‎お前たち父子に ‎経営する資格はない 101 00:08:41,812 --> 00:08:44,732 ‎保有株数でいっても ‎会社の主(あるじ)は… 102 00:08:44,815 --> 00:08:46,025 ‎そのとおり 103 00:08:47,777 --> 00:08:51,864 ‎この会社を経営する ‎資格があるのは 104 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 ‎他でもない 105 00:08:55,201 --> 00:08:56,244 ‎この方です 106 00:09:37,535 --> 00:09:40,371 ‎株主の皆さん こんにちは 107 00:09:41,414 --> 00:09:44,583 ‎本当に久しぶりのご挨拶です 108 00:09:46,335 --> 00:09:49,880 ‎ナチュラル・ベベ ‎理事のキム・イネです 109 00:09:55,094 --> 00:09:58,514 ‎先ほどコン・ジヘ理事が ‎言ったとおり 110 00:09:58,764 --> 00:10:04,103 ‎私は十数年にわたり ‎会長の虐待を受けてきました 111 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 ‎従いまして 112 00:10:06,647 --> 00:10:09,275 ‎現在 離婚を ‎申し立てています 113 00:10:10,276 --> 00:10:13,404 ‎会長は ‎私の健康状態を理由に⸺ 114 00:10:13,988 --> 00:10:18,743 ‎後見人として ‎私の株を管理してきました 115 00:10:19,410 --> 00:10:24,665 ‎そこで後見の終了審判も ‎申請しております 116 00:10:27,043 --> 00:10:30,004 これは 最終決定が下るまで “ソウル家庭裁判所 決定” 117 00:10:30,004 --> 00:10:30,087 “ソウル家庭裁判所 決定” 118 00:10:30,087 --> 00:10:30,379 “ソウル家庭裁判所 決定” 後見人の 職務停止を命じる⸺ 119 00:10:30,379 --> 00:10:33,633 後見人の 職務停止を命じる⸺ 120 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 裁判所の決定です 121 00:10:37,219 --> 00:10:42,808 ‎つまり会長はキム理事の ‎株の議決権を行使できない 122 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 ‎よって本日の特別決議は 123 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 ‎議決権が定数に届かず 124 00:10:47,855 --> 00:10:48,731 ‎全て 125 00:10:50,316 --> 00:10:51,817 ‎無効となります 126 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 ‎何だって? 127 00:11:06,165 --> 00:11:10,002 ‎混乱を招いたことを ‎おわびいたします 128 00:11:10,461 --> 00:11:14,673 ‎近日中にナチュラル・ベベの ‎大株主の1人として 129 00:11:15,049 --> 00:11:18,177 ‎また経営陣として ‎改めて ご挨拶します 130 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 “株主総会” 131 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 ‎父さん 説明するよ 132 00:11:56,632 --> 00:11:57,716 ‎愚か者め 133 00:11:58,092 --> 00:12:02,179 ‎だから お前は ‎ジヒョクにかなわないんだ 134 00:12:19,405 --> 00:12:20,156 ‎テヨンさん 135 00:12:20,239 --> 00:12:23,826 ‎そうさ ‎全部 ジヒョクのせいだ 136 00:12:29,874 --> 00:12:31,083 ‎どこへ? 137 00:12:31,167 --> 00:12:32,126 ‎聞くな 138 00:12:40,134 --> 00:12:41,177 ‎オーケー 139 00:12:45,931 --> 00:12:47,141 ‎いらっしゃい 140 00:12:54,648 --> 00:12:55,608 ‎これを 141 00:12:55,691 --> 00:12:57,985 ‎一番 きれいなのを ‎選んだわね 142 00:12:58,068 --> 00:12:59,487 ‎恋人は花より美しい 143 00:12:59,570 --> 00:13:01,155 ‎そうなのね 144 00:13:03,699 --> 00:13:04,992 ‎“ダリム” 145 00:13:06,452 --> 00:13:07,203 ‎ダリムさん 146 00:13:07,286 --> 00:13:09,330 ‎終わりました? 147 00:13:09,413 --> 00:13:10,956 ‎今 向かってる 148 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 ‎うまくいった? 149 00:13:13,501 --> 00:13:14,376 ‎ええ 150 00:13:15,127 --> 00:13:17,713 ‎君のおかげで無事に終わった 151 00:13:17,922 --> 00:13:19,507 ‎よかった 152 00:13:44,198 --> 00:13:45,157 ‎ジヒョクさん 153 00:13:46,700 --> 00:13:47,868 ‎ジヒョクさん 154 00:13:48,536 --> 00:13:49,453 ‎もしもし 155 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 ‎もしもし 156 00:13:53,374 --> 00:13:54,208 ‎ジヒョクさん 157 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 ‎ジヒョクさん 158 00:14:03,300 --> 00:14:04,552 ‎どうすりゃいい 159 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 ‎ジヒョクさん 160 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 ‎返事をして 161 00:14:20,943 --> 00:14:22,111 ‎ジヒョクさん 162 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 ‎ジヒョクさん 163 00:14:47,011 --> 00:14:50,264 ‎“救急室” 164 00:15:30,721 --> 00:15:32,056 “供述調書” 165 00:15:33,724 --> 00:15:34,892 ‎つまり 166 00:15:35,142 --> 00:15:40,105 ‎ユ・テヨンさんは ‎わざと ひいたんですね? 167 00:15:40,522 --> 00:15:41,649 ‎はい 168 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 ‎自分の目で見たんですか? 169 00:15:43,901 --> 00:15:45,819 ‎何度 言わせるの 170 00:15:45,903 --> 00:15:47,988 ‎よくそんな口が利けるな 171 00:15:51,116 --> 00:15:51,617 “告訴状” 172 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 “告訴状” ‎山ほど告訴されてる 173 00:15:52,493 --> 00:15:52,576 ‎山ほど告訴されてる 174 00:15:52,576 --> 00:15:54,161 ‎山ほど告訴されてる “告訴内容” 175 00:15:54,244 --> 00:15:56,830 ‎業務妨害罪に背任罪… 176 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 ‎話はあとで 177 00:16:02,002 --> 00:16:03,379 ‎私の弁護士とね 178 00:16:22,106 --> 00:16:24,858 ‎おい 手を焼かせるな 179 00:16:26,777 --> 00:16:27,695 ‎ジヘ 180 00:16:31,448 --> 00:16:32,449 ‎行こう 181 00:16:32,866 --> 00:16:34,994 ‎おい ジヘ 182 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 ‎その表情は何だ 183 00:16:37,871 --> 00:16:38,831 ‎何を話した 184 00:16:39,707 --> 00:16:40,958 ‎ジヘ 185 00:16:41,041 --> 00:16:41,875 ‎入れ 186 00:16:41,959 --> 00:16:43,877 ‎何だ この状況は 187 00:16:51,009 --> 00:16:54,930 ‎コン理事の取り調べは ‎長引きそうです 188 00:16:55,305 --> 00:16:59,143 ‎彼女の資料に ‎証拠がそろっていて 189 00:16:59,518 --> 00:17:04,023 ‎近々 会長も横領で ‎取り調べを受けるかと 190 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 ‎なんで この私が… 191 00:17:21,707 --> 00:17:23,083 ‎離婚に同意を 192 00:17:23,709 --> 00:17:28,130 ‎私の後見人を辞めて ‎会長職を退くなら 193 00:17:28,213 --> 00:17:32,801 ‎あなたへの訴訟を ‎全て取り下げるわ 194 00:17:34,094 --> 00:17:37,514 ‎養ってやったのに ‎なんて仕打ちだ 195 00:17:37,598 --> 00:17:39,349 ‎この出来損ないめ 196 00:17:43,520 --> 00:17:45,689 ‎息子が死にかけていても 197 00:17:46,607 --> 00:17:51,820 ‎大事なのは自分の財産や ‎評判だけのようね 198 00:17:53,489 --> 00:17:57,701 ‎あなたの生き方が ‎こんな結果を招いた 199 00:18:39,243 --> 00:18:40,244 ‎ダリムさん 200 00:18:43,205 --> 00:18:45,499 ‎チーム長がこんなことに 201 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 ‎ありがとう 202 00:18:54,258 --> 00:18:56,844 ‎“全粒粉クロワッサンを ‎食べた” 203 00:18:57,136 --> 00:18:59,012 ‎“彼は有機栽培の ‎野菜を…” 204 00:19:10,315 --> 00:19:11,817 ‎コン・ジヒョクさん 205 00:19:13,318 --> 00:19:15,696 ‎1か月も寝たきりで 206 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 ‎退屈でしょ 207 00:19:20,659 --> 00:19:23,829 ‎早く起きて ‎私と遊びに行こう 208 00:19:32,129 --> 00:19:33,881 ‎サンシクさん 209 00:19:35,007 --> 00:19:37,718 ‎元気だったわ ‎あなたは? 210 00:19:38,343 --> 00:19:40,721 ‎2人で食事に行こうって? 211 00:19:41,013 --> 00:19:42,389 ‎そうする? 212 00:20:00,365 --> 00:20:02,826 ‎どこまで来てるの? 213 00:20:04,703 --> 00:20:06,622 ‎もうすぐよね 214 00:20:08,248 --> 00:20:10,542 ‎一生 あなたのひげをそり 215 00:20:11,376 --> 00:20:13,045 ‎髪も洗ってあげる 216 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 ‎だから目を覚まして 217 00:20:26,975 --> 00:20:27,809 ‎ジヒョクさん 218 00:20:28,644 --> 00:20:31,313 ‎動きましたよね? 219 00:20:32,439 --> 00:20:33,565 ‎ジヒョクさん 220 00:20:35,442 --> 00:20:36,443 ‎先生 221 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 ‎先生 222 00:20:41,114 --> 00:20:42,032 ‎コンさん 223 00:20:43,909 --> 00:20:44,826 ‎コンさん 224 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 ‎ここが分かります? 225 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 ‎なぜ病院に? 226 00:20:53,627 --> 00:20:57,172 ‎済州島(チェジュド)‎に向かう途中で ‎事故でも? 227 00:20:59,925 --> 00:21:01,343 ‎時間がないのに 228 00:21:01,426 --> 00:21:05,305 ‎済州島って何の話ですか? 229 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 ‎仕事で大事な人に会う 230 00:21:09,559 --> 00:21:10,686 ‎キム・ジョングォンだ 231 00:21:11,937 --> 00:21:13,563 ‎キム・ジョングォン? 232 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 ‎ところで 233 00:21:16,441 --> 00:21:17,484 ‎どなた? 234 00:21:22,155 --> 00:21:24,950 ‎一種の外傷後健忘ですね 235 00:21:28,036 --> 00:21:32,666 ‎脳内で情報を処理する ‎機能が妨げられ 236 00:21:32,749 --> 00:21:35,711 ‎事故前後の記憶が損傷したか 237 00:21:35,794 --> 00:21:38,880 ‎あるいは ‎アクセスが難しくなった 238 00:21:40,215 --> 00:21:41,216 ‎ここですね 239 00:21:42,259 --> 00:21:46,555 ‎いつになったら ‎記憶が戻るんですか? 240 00:21:46,638 --> 00:21:50,183 ‎記憶が戻るのは ‎確かなんですか? 241 00:21:50,434 --> 00:21:53,812 ‎根気強く ‎見守るしかないですね 242 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 ‎ほら 見て 243 00:21:59,443 --> 00:22:02,195 ‎本当につきあってたのよ 244 00:22:02,696 --> 00:22:04,406 ‎腕も組んでるし 245 00:22:05,782 --> 00:22:08,785 ‎頬でハートに ‎おうちデートまで 246 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 ‎ありえない 247 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 ‎君はタイプじゃない 248 00:22:13,498 --> 00:22:16,043 ‎完全にあなたのタイプです 249 00:22:16,543 --> 00:22:19,463 ‎笑顔がかわいいって ‎言ったでしょ 250 00:22:21,590 --> 00:22:23,592 ‎君は詐欺師か? 251 00:22:25,135 --> 00:22:26,053 ‎父の差し金? 252 00:22:27,054 --> 00:22:31,933 ‎僕を実家に連れ戻そうって ‎魂胆なのか 253 00:22:32,517 --> 00:22:33,769 ‎やれやれ 254 00:22:33,852 --> 00:22:35,187 ‎出ていけ 255 00:22:35,604 --> 00:22:36,813 ‎追い出されました 256 00:22:37,105 --> 00:22:38,774 ‎困ったわね 257 00:22:38,857 --> 00:22:42,277 ‎出会う直前で ‎記憶が途切れるなんて 258 00:22:42,819 --> 00:22:45,572 ‎思い出させる方法は ‎ないのか? 259 00:22:46,114 --> 00:22:49,826 ‎2人の思い出で ‎インパクトがあったのは? 260 00:22:49,910 --> 00:22:50,952 ‎インパクト? 261 00:22:51,495 --> 00:22:57,250 ‎その状況や会話を再現したら ‎思い出すかもしれない 262 00:22:57,584 --> 00:22:59,544 ‎映画で見たわ 263 00:23:06,259 --> 00:23:08,428 ‎来たぞ ‎用意はいいか? 264 00:23:08,512 --> 00:23:10,847 ‎3 2 1 ゴー 265 00:23:18,230 --> 00:23:18,980 ‎嫌だ 266 00:23:19,064 --> 00:23:21,149 ‎あら どうしましょう 267 00:23:21,233 --> 00:23:23,485 ‎みかんが散らばった 268 00:23:23,568 --> 00:23:26,029 ‎手伝ってあげなきゃ 269 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 ‎私は無理よ 270 00:23:27,155 --> 00:23:28,031 ‎腰が痛い 271 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 ‎困ったわね… 272 00:23:29,449 --> 00:23:31,785 ‎みかんが落ちてるわ 273 00:23:31,868 --> 00:23:33,203 ‎一緒に拾って 274 00:23:33,286 --> 00:23:36,915 ‎あらまあ ‎優しい お嬢さんね 275 00:23:36,998 --> 00:23:38,333 ‎いい人だわ 276 00:23:38,417 --> 00:23:39,543 ‎人柄がいい 277 00:23:43,797 --> 00:23:45,090 ‎どうぞ 278 00:23:45,173 --> 00:23:47,217 ‎ありがとうございます 279 00:23:47,300 --> 00:23:48,260 ‎妊婦さんだから 280 00:24:04,192 --> 00:24:05,902 ‎みかんは嫌いだ 281 00:24:17,873 --> 00:24:19,040 ‎気持ちいい 282 00:24:21,459 --> 00:24:24,004 ‎アニキ 走らなきゃ 283 00:24:24,087 --> 00:24:25,714 ‎待て 284 00:24:25,797 --> 00:24:27,257 ‎捕まえろ 285 00:24:27,340 --> 00:24:28,425 ‎そこの入院患者 286 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 ‎こら 287 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 ‎待て 288 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 ‎おい 289 00:24:32,053 --> 00:24:34,181 ‎早く逃げなきゃ ほら 290 00:24:34,264 --> 00:24:35,348 ‎なんでだよ 291 00:24:35,432 --> 00:24:37,350 ‎どこへ行くの 292 00:24:37,434 --> 00:24:38,518 ‎待て 293 00:24:38,977 --> 00:24:40,270 ‎おい こら 294 00:24:40,353 --> 00:24:42,856 ‎後ろから追ってくる 295 00:24:42,939 --> 00:24:43,815 ‎前へ 296 00:24:46,860 --> 00:24:48,361 ‎ここに隠れてて 297 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 ‎アニキ 298 00:25:37,369 --> 00:25:39,537 ‎何か思い出せた? 299 00:25:40,539 --> 00:25:41,373 ‎ああ 300 00:25:44,209 --> 00:25:45,335 ‎分かった 301 00:25:45,752 --> 00:25:46,795 ‎分かったんだね 302 00:25:48,755 --> 00:25:49,547 ‎アニキ 303 00:25:51,800 --> 00:25:52,968 ‎お前もグルだ 304 00:25:54,052 --> 00:25:55,387 ‎何のこと? 305 00:25:55,637 --> 00:25:58,181 ‎詐欺師と組んでるんだろ 306 00:25:59,683 --> 00:26:00,809 ‎いや その… 307 00:26:06,731 --> 00:26:07,691 ‎何のまねですか 308 00:26:11,152 --> 00:26:11,987 ‎正気か? 309 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 ‎口の物を出して話せ 310 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 ‎そんな… 311 00:26:35,969 --> 00:26:37,095 ‎話は分かった 312 00:26:39,514 --> 00:26:44,352 ‎僕は謝るべき立場に ‎いるみたいだが 313 00:26:45,270 --> 00:26:47,480 ‎記憶がないから 314 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 ‎何を謝ればいいのやら 315 00:26:51,526 --> 00:26:55,447 ‎とにかく知らない人と ‎交際はできない 316 00:26:55,697 --> 00:26:59,784 ‎今すぐ元の関係に ‎戻れるとは思ってません 317 00:26:59,868 --> 00:27:04,914 ‎あなたが記憶を取り戻すまで ‎そばにいさせて… 318 00:27:04,998 --> 00:27:08,001 ‎いや 君の話を聞いて⸺ 319 00:27:09,461 --> 00:27:12,213 ‎これで よかったと思ってる 320 00:27:13,673 --> 00:27:17,844 ‎記憶を失う前の僕は ‎どうかしてた 321 00:27:19,554 --> 00:27:23,058 ‎ようやく ‎目が覚めたってことさ 322 00:27:23,350 --> 00:27:25,143 ‎それは どういう… 323 00:27:25,226 --> 00:27:27,520 ‎人間は独立した存在だから 324 00:27:28,104 --> 00:27:29,648 ‎1人で完璧なんだ 325 00:27:30,190 --> 00:27:32,776 ‎君とも続かなかっただろう 326 00:27:32,859 --> 00:27:36,780 ‎ビールの泡より ‎消えやすいのが 327 00:27:37,614 --> 00:27:39,157 ‎愛だからね 328 00:27:41,534 --> 00:27:43,953 ‎この関係は清算しよう 329 00:27:44,204 --> 00:27:46,623 ‎僕が元の生活に ‎戻れるよう⸺ 330 00:27:49,959 --> 00:27:51,669 ‎協力してくれ 331 00:28:41,469 --> 00:28:42,679 ‎なぜだ 332 00:28:44,639 --> 00:28:47,684 ‎お前を信じてたし愛してた 333 00:28:48,685 --> 00:28:51,813 ‎お前の母親が死んで ‎申し訳なく思い 334 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 ‎お前に優しくした 335 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 ‎なのに なぜ… 336 00:28:57,819 --> 00:28:59,946 ‎なぜ こんなまねを? 337 00:29:00,321 --> 00:29:01,656 ‎だからです 338 00:29:06,411 --> 00:29:08,580 ‎母の死後 優しかったから 339 00:29:09,747 --> 00:29:10,790 ‎何だと? 340 00:29:14,711 --> 00:29:17,213 ‎本当に母を愛してたら… 341 00:29:18,256 --> 00:29:20,049 ‎私を愛してたら 342 00:29:24,763 --> 00:29:26,973 ‎母の生前に来なきゃ 343 00:29:28,141 --> 00:29:31,352 ‎そもそも ‎捨てるべきじゃなかった 344 00:29:33,563 --> 00:29:35,815 ‎申し訳なくて優しくした? 345 00:29:39,110 --> 00:29:42,489 ‎それは愛じゃなくて ‎自己憐憫(じこれんびん)‎よ 346 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 ‎愛を失った自分を哀れみ 347 00:29:47,118 --> 00:29:51,206 ‎悲恋の主人公ごっこに ‎私が必要だっただけ 348 00:29:51,498 --> 00:29:52,707 ‎あなたは 349 00:29:55,960 --> 00:29:58,588 ‎どこまでも利己的な人よ 350 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 ‎見回してご覧なさい 351 00:30:05,011 --> 00:30:07,388 ‎最後に誰が残ってるか 352 00:30:25,615 --> 00:30:29,744 ‎横領と背任の ‎疑いをかけられたコン会長が 353 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 ‎警察に出頭しました 354 00:30:32,539 --> 00:30:35,375 ‎会長は ‎数十億ウォンを横領し 355 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 ‎裏金作りをしたとみられ “コン会長が出頭” 356 00:30:37,961 --> 00:30:42,507 ‎自宅と会長室に ‎家宅捜索が入りました 357 00:30:42,590 --> 00:30:43,675 ‎それに先立ち… 358 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 ‎出頭前に預かりました 359 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 ‎サインしてあります 360 00:30:49,013 --> 00:30:51,683 ‎会長の息子 ‎コン・ジヒョク氏が… 361 00:30:51,766 --> 00:30:52,600 ‎ありがとう 362 00:30:52,684 --> 00:30:56,521 ‎会長からの伝言で ‎“すまない”と 363 00:30:57,814 --> 00:31:02,860 ‎父親の罪を暴露した点も ‎波紋を広げています 364 00:31:02,944 --> 00:31:05,863 またコン会長が妻を 長期に渡り 365 00:31:05,947 --> 00:31:09,200 精神科病院に 監禁してきた事実も 366 00:31:09,284 --> 00:31:11,202 物議を醸しています 367 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 ‎午後の日程は? 368 00:31:14,497 --> 00:31:15,873 ‎道すがら説明を 369 00:31:15,957 --> 00:31:16,624 ‎そうして 370 00:31:21,796 --> 00:31:24,299 ‎刑務官はどこだ 371 00:31:25,883 --> 00:31:26,718 ‎刑務官 372 00:31:26,801 --> 00:31:27,552 ‎おい 373 00:31:27,635 --> 00:31:28,720 ‎刑務官 374 00:31:28,803 --> 00:31:29,888 ‎たまらんな 375 00:31:29,971 --> 00:31:31,055 ‎刑務官 376 00:31:31,514 --> 00:31:34,767 ‎暇なら おとなしく寝てろ 377 00:31:35,727 --> 00:31:39,564 ‎僕を誰だと思ってる ‎お前らこそ寝てろ 378 00:31:39,647 --> 00:31:42,108 ‎アニキに向かって生意気な 379 00:31:43,192 --> 00:31:46,779 ‎おい 父さんに連絡したか? 380 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 ‎どこへ行く 381 00:31:48,281 --> 00:31:49,198 ‎名前は? 382 00:31:49,282 --> 00:31:51,576 ‎父さんに言ってクビにするぞ 383 00:31:51,659 --> 00:31:54,287 ‎戻ってこい 刑務官 384 00:31:54,787 --> 00:31:58,374 ‎どこの坊ちゃんか知らないが 385 00:31:58,458 --> 00:32:01,586 ‎家族に見放されたようだな 386 00:32:01,669 --> 00:32:03,296 ‎どうします? 387 00:32:03,379 --> 00:32:05,048 ‎決まってるだろ 388 00:32:05,131 --> 00:32:08,635 ‎なるべく長く深く… 389 00:32:09,302 --> 00:32:10,303 ‎痛めつけろ 390 00:32:10,803 --> 00:32:11,763 ‎野郎 391 00:32:13,806 --> 00:32:14,682 ‎来い 392 00:32:20,605 --> 00:32:22,690 ‎パパを呼んでみろ 393 00:32:35,954 --> 00:32:36,955 ‎お母さん 394 00:32:38,331 --> 00:32:39,499 ‎行くね 395 00:32:40,625 --> 00:32:44,295 ‎空港まで見送りに ‎行けなくて ごめんね 396 00:32:44,754 --> 00:32:45,922 ‎いいのよ 397 00:32:47,048 --> 00:32:48,174 ‎私こそ ごめん 398 00:32:48,257 --> 00:32:53,096 ‎こんな時は ‎海外にいたほうがいいわ 399 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 ‎ここにいても ‎巻き添えを食うだけ 400 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 ‎食事は抜かないで 401 00:33:00,978 --> 00:33:02,063 ‎あなたも 402 00:33:02,146 --> 00:33:04,107 ‎キムさんには知らせたの? 403 00:33:06,401 --> 00:33:07,402 ‎何のために? 404 00:33:08,611 --> 00:33:11,114 ‎行くわね ここにいて 405 00:33:22,917 --> 00:33:24,377 ‎“ソヌさん” 406 00:33:29,173 --> 00:33:30,383 ‎キムさん 407 00:33:30,466 --> 00:33:32,552 ‎今 どこですか? 408 00:33:32,969 --> 00:33:34,387 ‎運転中だけど 409 00:33:34,470 --> 00:33:35,555 ‎ジュンが行方不明に 410 00:33:35,847 --> 00:33:37,682 ‎ジュンが どこで? 411 00:33:37,765 --> 00:33:40,935 ‎僕は地方にいて ‎捜しに行けない 412 00:33:41,018 --> 00:33:42,770 ‎もしソウルにいるなら… 413 00:33:46,190 --> 00:33:47,984 ‎ジュン キム・ジュン 414 00:33:48,067 --> 00:33:48,985 ‎ジュン 415 00:33:48,985 --> 00:33:49,318 ‎ジュン “ジュン ベビースタジオ” 416 00:33:49,318 --> 00:33:50,027 “ジュン ベビースタジオ” 417 00:33:50,319 --> 00:33:52,113 ‎ジュン ジュン 418 00:33:52,196 --> 00:33:53,906 ‎ジュン 419 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 ‎キム・ジュン 420 00:33:56,034 --> 00:33:56,993 ‎キム・ジュン 421 00:33:59,579 --> 00:34:02,790 ‎もしかして ‎この子を見なかった? 422 00:34:02,874 --> 00:34:03,708 ‎いいえ 423 00:34:03,791 --> 00:34:04,500 ‎見てない 424 00:34:04,584 --> 00:34:05,960 ‎この子を見なかった? 425 00:34:06,043 --> 00:34:07,670 ‎見てません 426 00:34:07,754 --> 00:34:08,838 ‎ジュン 427 00:34:09,422 --> 00:34:10,757 ‎キム・ジュン 428 00:34:11,132 --> 00:34:13,092 ‎どこなの? ジュン 429 00:34:18,389 --> 00:34:19,557 ‎ジュン 430 00:34:20,641 --> 00:34:22,685 ‎よかった ジュン 431 00:34:24,687 --> 00:34:25,730 ‎美人なおねえさん 432 00:34:29,525 --> 00:34:30,651 ‎大丈夫? 433 00:34:32,779 --> 00:34:34,197 ‎寝ちゃったの? 434 00:34:34,489 --> 00:34:36,824 ‎かくれんぼしてて… 435 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 ‎驚かさないで 436 00:34:42,872 --> 00:34:46,667 ‎いなくなって ‎どれほど心配したか 437 00:34:50,922 --> 00:34:53,466 ‎大丈夫よ 泣かないで 438 00:34:53,716 --> 00:34:55,176 ‎どうしよう 439 00:35:34,340 --> 00:35:35,299 ‎起きた… 440 00:35:37,677 --> 00:35:39,929 ‎さっき寝たばかりなの 441 00:35:45,810 --> 00:35:47,186 ‎ありがとうございます 442 00:36:19,135 --> 00:36:19,969 ‎アニキ 443 00:36:20,928 --> 00:36:23,890 ‎退院の手続きは済んだよ 444 00:36:23,973 --> 00:36:25,516 ‎ご苦労さん 445 00:36:25,892 --> 00:36:27,351 ‎お疲れさまでした 446 00:36:27,643 --> 00:36:28,603 ‎ありがとう 447 00:36:30,187 --> 00:36:31,230 ‎ところで 448 00:36:33,191 --> 00:36:34,317 ‎ダリムさんだけど 449 00:36:35,484 --> 00:36:36,944 ‎彼女が何か? 450 00:36:37,028 --> 00:36:42,408 ‎以前のことは忘れたとしても ‎看護をしたのは事実だ 451 00:36:43,075 --> 00:36:47,747 ‎1か月もの間 寝たきりでも ‎清潔に過ごせたのは 452 00:36:47,830 --> 00:36:49,165 ‎彼女のおかげだ 453 00:36:50,833 --> 00:36:54,962 ‎だから機会があれば ‎お礼を言ってあげて 454 00:36:58,090 --> 00:36:59,008 ‎オーケー 455 00:37:02,553 --> 00:37:03,971 ‎行こうか 456 00:38:16,919 --> 00:38:18,212 ‎なぜ戻ったの? 457 00:38:19,046 --> 00:38:20,923 ‎苦しんで別れたのに 458 00:38:22,383 --> 00:38:23,551 ‎また出ていけと? 459 00:38:24,760 --> 00:38:26,595 ‎引き留めてくれれば 460 00:38:28,764 --> 00:38:30,433 ‎私が間違っていたわ 461 00:38:32,768 --> 00:38:35,438 ‎でもあなたは戻ってきた 462 00:38:52,538 --> 00:38:52,913 “流れ星不動産” 463 00:38:52,913 --> 00:38:55,958 “流れ星不動産” ‎本当に ‎運が良かったですね 464 00:38:55,958 --> 00:38:56,042 “流れ星不動産” 465 00:38:56,042 --> 00:38:57,126 “流れ星不動産” ‎買い手が気に入ったみたいで 466 00:38:57,126 --> 00:38:59,462 ‎買い手が気に入ったみたいで 467 00:38:59,545 --> 00:39:02,089 ‎相場より高値で買うそうよ 468 00:39:02,882 --> 00:39:04,133 ‎よかったわ 469 00:39:04,216 --> 00:39:06,052 ‎ちょうど いらした 470 00:39:06,594 --> 00:39:08,054 ‎こんにちは 471 00:39:12,349 --> 00:39:13,476 ‎イネさん 472 00:39:18,647 --> 00:39:23,778 ‎言ってくれたらよかったのに ‎びっくりしたわ 473 00:39:23,861 --> 00:39:27,031 ‎先に言ったら拒まれそうで 474 00:39:28,574 --> 00:39:30,701 ‎助けてくれた恩返しを⸺ 475 00:39:31,202 --> 00:39:34,705 ‎どうしても したかったの 476 00:39:35,498 --> 00:39:37,833 ‎私は何もしてない 477 00:39:37,917 --> 00:39:41,378 ‎本当にありがとうございます 478 00:39:43,297 --> 00:39:46,050 ‎いい知らせが ‎もう1つあるわ 479 00:39:47,218 --> 00:39:50,179 ‎ベビーキャリアの件は ‎勝訴した 480 00:39:50,679 --> 00:39:53,015 ‎本当ですか? よかった 481 00:39:53,808 --> 00:39:57,228 ‎マムスジョイの製品は ‎全数回収されて 482 00:39:57,311 --> 00:40:00,189 ‎うちが正式に発売する 483 00:40:02,358 --> 00:40:05,403 ‎社内でも期待してるのよ 484 00:40:06,320 --> 00:40:08,697 ‎全てダリムさんのおかげ 485 00:40:08,781 --> 00:40:10,783 ‎とんでもない 486 00:40:11,784 --> 00:40:15,871 ‎もし よかったら ‎会社に戻ってこない? 487 00:40:19,917 --> 00:40:22,503 ‎それは やめておきます 488 00:40:23,003 --> 00:40:25,297 ‎お誘いには感謝します 489 00:40:25,589 --> 00:40:29,844 ‎じゃあ ダリムさんの会社を ‎作ってみない? 490 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 ‎私の会社? 491 00:40:33,681 --> 00:40:36,434 ‎カン代理や同僚から聞いたわ 492 00:40:36,684 --> 00:40:40,521 ‎あなたが どれほど ‎情熱的で有能か 493 00:40:41,188 --> 00:40:44,191 ‎そんな人材は ‎よそに渡せない 494 00:40:45,401 --> 00:40:47,862 ‎オーナーと社員が嫌なら 495 00:40:47,945 --> 00:40:50,865 ‎投資家と ‎スタートアップの代表でも 496 00:40:50,948 --> 00:40:52,283 ‎いいと思うの 497 00:40:56,829 --> 00:40:58,831 ‎最初の投資は⸺ 498 00:41:00,124 --> 00:41:01,709 ‎これにするわ 499 00:41:03,586 --> 00:41:06,547 ‎しっかり働くには ‎住む家が必要でしょ 500 00:41:06,547 --> 00:41:07,923 ‎しっかり働くには ‎住む家が必要でしょ “不動産売買契約書” 501 00:41:07,923 --> 00:41:09,633 “不動産売買契約書” 502 00:41:10,843 --> 00:41:13,179 ‎なんてこと… だけど 503 00:41:13,262 --> 00:41:17,683 ‎この恩をどうやって ‎返したらいいの 504 00:41:17,766 --> 00:41:22,021 ‎ダリムさんが ‎一生懸命 働いてくれたら 505 00:41:22,104 --> 00:41:23,397 ‎それで十分よ 506 00:41:32,239 --> 00:41:37,369 ‎娘は この恩に報いるだけの ‎働きをするでしょう 507 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 ‎そうね ダリムさんなら ‎きっとうまくやれる 508 00:41:43,918 --> 00:41:46,879 ‎これから一生懸命 働きます 509 00:41:46,962 --> 00:41:49,632 ‎本当にありがとうございます 510 00:42:07,650 --> 00:42:10,903 ‎父さん ‎この家に戻ってきたわ 511 00:42:11,570 --> 00:42:12,821 ‎安心した? 512 00:42:14,615 --> 00:42:15,783 ‎だけど私に⸺ 513 00:42:17,284 --> 00:42:19,078 ‎うまくやれるかな 514 00:42:30,923 --> 00:42:32,466 ‎“キム社長 ” 515 00:42:32,550 --> 00:42:34,051 ‎どうも 社長 516 00:42:34,134 --> 00:42:36,929 ‎ええ ファスナーが ‎2重なんです 517 00:42:37,012 --> 00:42:38,973 ‎デュアルで使えるように 518 00:42:39,056 --> 00:42:43,477 ‎それから前に話してた ‎生地で進めてください 519 00:42:43,561 --> 00:42:44,895 ‎コハダよ 520 00:42:44,979 --> 00:42:47,356 ‎それじゃ お願いしますね 521 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 ‎これも付けて 522 00:42:48,357 --> 00:42:51,986 ‎これか オーケー ‎ここに付けよう 523 00:42:52,695 --> 00:42:53,487 ‎こっちだ 524 00:42:53,570 --> 00:42:54,947 ‎分かった 525 00:42:55,281 --> 00:42:56,240 ‎よし 526 00:42:59,034 --> 00:43:00,202 ‎できた 527 00:43:01,870 --> 00:43:02,871 ‎ハイタッチ 528 00:43:03,622 --> 00:43:06,458 ‎メリークリスマス 529 00:43:07,167 --> 00:43:09,003 ‎ありがとう 530 00:43:09,253 --> 00:43:12,673 ‎先に ろうそくの火を消そう 531 00:43:13,215 --> 00:43:14,216 ‎ジュン 532 00:43:16,010 --> 00:43:17,720 ‎よし いいぞ 533 00:43:17,803 --> 00:43:20,014 ‎いち にの さん 534 00:44:09,229 --> 00:44:10,272 1年後 535 00:44:10,272 --> 00:44:11,690 1年後 ‎どうも 536 00:44:11,690 --> 00:44:11,940 1年後 537 00:44:12,232 --> 00:44:14,068 ‎社長 こんにちは 538 00:44:14,777 --> 00:44:16,528 ‎では おっと 539 00:44:16,945 --> 00:44:18,947 ‎オーケー それじゃ… 540 00:44:18,947 --> 00:44:19,448 ‎オーケー それじゃ… “サンヒ” 541 00:44:19,448 --> 00:44:20,908 “サンヒ” 542 00:44:22,159 --> 00:44:23,369 ‎あら サンヒ 543 00:44:23,452 --> 00:44:25,245 ‎済州島にいるんだけど 544 00:44:25,329 --> 00:44:29,375 ‎着いたのね 天気はどう? ‎ごちそうは食べた 545 00:44:29,458 --> 00:44:32,711 ‎こっちで撮った ‎写真を送ったんだけど 546 00:44:32,795 --> 00:44:35,589 ‎あなたの妹が写ってない? 547 00:44:36,924 --> 00:44:40,094 ‎確認してみる ありがとう 548 00:45:25,889 --> 00:45:27,266 ‎荷造りはした? 549 00:45:28,767 --> 00:45:29,727 ‎ええ 550 00:45:29,810 --> 00:45:31,311 ‎そんな服を持ってた? 551 00:45:31,645 --> 00:45:37,276 ‎以前 済州島へ行った時に ‎プレゼントされたの 552 00:45:37,359 --> 00:45:38,360 ‎そう 553 00:45:38,819 --> 00:45:42,906 ‎ダジョンを捜すのに ‎ドレスは要らないでしょ 554 00:45:42,990 --> 00:45:46,994 ‎買ったお店に ‎半値で返品できたら 555 00:45:47,077 --> 00:45:48,996 ‎飛行機代になるでしょ 556 00:45:49,079 --> 00:45:53,000 ‎さすがダリム ‎たくましいのね 557 00:45:53,667 --> 00:45:57,838 ‎私は2人の娘を ‎立派に育て上げたわ 558 00:45:57,921 --> 00:46:00,132 ‎2人ってダジョンも? 559 00:46:00,215 --> 00:46:02,342 ‎済州島に逃げたのに? 560 00:46:02,426 --> 00:46:04,094 ‎生きようとしてる 561 00:46:05,387 --> 00:46:08,015 ‎諦めずに あがいてるのよ 562 00:46:08,348 --> 00:46:09,558 ‎それでいい 563 00:46:10,225 --> 00:46:13,103 ‎頑張ってる間は心配いらない 564 00:46:14,104 --> 00:46:16,023 ‎言ったでしょ 565 00:46:16,899 --> 00:46:17,774 ‎“転んだら” 566 00:46:18,275 --> 00:46:19,943 ‎“起きあがればいい” 567 00:46:20,027 --> 00:46:21,320 ‎そのとおり 568 00:46:22,196 --> 00:46:25,365 ‎人生はそれでいいのよ 569 00:46:51,975 --> 00:46:53,644 ‎“ラン&レストツアー” 570 00:46:53,727 --> 00:46:56,939 ‎では30分後 ‎ここに集合してください 571 00:46:57,022 --> 00:46:58,273 ‎時間厳守です 572 00:46:58,565 --> 00:46:59,525 ‎はい 573 00:47:02,152 --> 00:47:02,945 ‎ダジョンったら 574 00:47:04,613 --> 00:47:05,697 ‎どなた? 575 00:47:05,781 --> 00:47:06,657 ‎失礼しました 576 00:47:11,245 --> 00:47:12,079 ‎ダジョン 577 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 ‎誰です? 578 00:47:13,455 --> 00:47:14,248 ‎すみません 579 00:47:14,331 --> 00:47:15,165 ‎ダジョ… 580 00:47:16,834 --> 00:47:18,043 ‎すみません 581 00:47:26,802 --> 00:47:27,886 ‎あの 582 00:47:30,430 --> 00:47:32,724 ‎ダジョンをお捜しで? 583 00:47:33,100 --> 00:47:35,060 ‎妹を知ってるんですか? 584 00:47:35,143 --> 00:47:36,687 ‎ええ 同僚です 585 00:47:36,979 --> 00:47:39,106 ‎今日はお休みですよ 586 00:47:40,190 --> 00:47:42,693 ‎家の住所は分かります? 587 00:47:42,776 --> 00:47:44,528 ‎家は知らないけど 588 00:47:44,778 --> 00:47:50,117 ‎夜はゴールデンベイホテルの ‎宴会場でバイトしてます 589 00:47:51,410 --> 00:47:54,538 ‎ありがとうございます 590 00:48:56,433 --> 00:48:58,727 ‎招待状がないと入れません 591 00:48:59,061 --> 00:49:03,690 ‎この中に ‎私の妹がいるかどうか⸺ 592 00:49:03,774 --> 00:49:05,943 ‎確認するだけです 593 00:49:06,026 --> 00:49:07,903 ‎すぐに済みます 594 00:49:07,986 --> 00:49:11,573 ‎こそっと入って ‎出てきますから 595 00:49:19,790 --> 00:49:21,917 ‎しかたないけど 596 00:49:22,709 --> 00:49:26,338 ‎老いた母に ‎何て伝えたらいいのか 597 00:49:26,421 --> 00:49:27,464 ‎心臓の手術後… 598 00:49:27,547 --> 00:49:28,382 ‎ひたすら 599 00:49:28,465 --> 00:49:30,842 ‎待ち続けてるのに 600 00:49:31,718 --> 00:49:33,970 ‎大変でしたね 601 00:49:35,430 --> 00:49:36,807 ‎そうなんです 602 00:49:37,891 --> 00:49:41,103 ‎数々の試練を乗り越えて 603 00:49:41,770 --> 00:49:44,648 ‎やっと妹に会えると思ったら 604 00:49:44,731 --> 00:49:46,400 ‎招待状がなくて… 605 00:49:46,483 --> 00:49:49,820 ‎でも いいんです ‎大丈夫ですから 606 00:49:49,903 --> 00:49:54,157 ‎招待状のことは ‎見逃せると思います 607 00:49:54,866 --> 00:49:55,909 ‎だけど… 608 00:49:55,992 --> 00:49:56,827 ‎だけど? 609 00:49:57,411 --> 00:49:59,246 ‎その服装では… 610 00:50:03,333 --> 00:50:06,920 ‎ドレスさえあれば ‎いいんですね? 611 00:50:07,504 --> 00:50:08,296 ‎そうです 612 00:50:24,187 --> 00:50:26,064 ‎どこなの? 613 00:50:26,732 --> 00:50:28,483 ‎すみません 614 00:50:52,883 --> 00:50:53,800 ‎ダリムさん 615 00:50:55,385 --> 00:50:56,970 ‎ジヒョクさん 616 00:50:57,053 --> 00:50:58,305 ‎ここで何を? 617 00:51:00,098 --> 00:51:01,391 ‎まさか僕を追って? 618 00:51:02,017 --> 00:51:02,851 ‎はい? 619 00:51:03,560 --> 00:51:04,853 ‎違います 620 00:51:05,395 --> 00:51:06,480 ‎じゃあ何です? 621 00:51:06,563 --> 00:51:08,440 ‎それは その… 622 00:51:09,858 --> 00:51:12,068 ‎創立のお祝いに 623 00:51:14,571 --> 00:51:15,906 ‎代表の名前は? 624 00:51:16,698 --> 00:51:18,408 ‎名前は えっと… 625 00:51:21,119 --> 00:51:23,997 ‎やっぱり僕を追ってきたのか 626 00:51:24,956 --> 00:51:26,583 ‎警告したはずだ 627 00:51:26,666 --> 00:51:28,668 ‎次は通報するって 628 00:51:28,752 --> 00:51:31,755 ‎スジンさんとソウルで約束を 629 00:51:34,716 --> 00:51:35,634 ‎ごめんなさい 630 00:51:35,717 --> 00:51:38,637 ‎あなたの背後に ‎キムが見えて… 631 00:51:40,388 --> 00:51:42,891 ‎もう一度 しませんか? 632 00:51:45,102 --> 00:51:46,353 ‎大丈夫ですか? 633 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 ‎君を見てると頭が痛くなる 634 00:51:49,981 --> 00:51:51,566 ‎何もしてないのに 635 00:51:53,235 --> 00:51:57,447 ‎とにかく私は ‎付け回したりしてません 636 00:51:57,906 --> 00:52:01,159 ‎お互いに ‎関わるのはやめましょ 637 00:53:05,891 --> 00:53:10,186 ‎キスしたんじゃなくて ‎アクシデントです 638 00:53:29,247 --> 00:53:30,123 ‎もう一度 639 00:53:31,708 --> 00:53:32,834 ‎しませんか? 640 00:53:35,462 --> 00:53:36,296 ‎はい? 641 00:53:36,755 --> 00:53:38,089 ‎もう一度 642 00:53:40,717 --> 00:53:41,843 ‎今のを 643 00:55:33,204 --> 00:55:34,873 「ダイナマイト・キス」 644 00:56:01,733 --> 00:56:02,984 ‎何よ 645 00:56:03,651 --> 00:56:04,569 ‎ごめん 646 00:56:32,639 --> 00:56:33,598 ‎僕と 647 00:56:35,683 --> 00:56:36,976 ‎結婚してくれ 648 00:57:22,063 --> 00:57:24,774 “キム・ソヌ写真展 スマイル” 649 00:57:26,985 --> 00:57:29,612 ‎数年後 650 00:57:39,789 --> 00:57:41,583 ‎〈あなたの作品?〉 651 00:57:42,125 --> 00:57:42,959 ‎〈はい〉 652 00:57:43,334 --> 00:57:44,919 ‎〈すばらしいわ〉 653 00:57:46,045 --> 00:57:47,088 ‎〈ありがとう〉 654 00:57:48,131 --> 00:57:51,050 ‎〈とても親しげな感じね〉 655 00:57:52,302 --> 00:57:53,344 ‎〈誰ですか?〉 656 00:57:55,388 --> 00:57:56,681 ‎〈ただの〉 657 00:57:58,600 --> 00:57:59,392 ‎〈友達です〉 658 00:58:03,313 --> 00:58:04,230 ‎〈彼女は?〉 659 00:58:10,695 --> 00:58:12,530 ‎〈彼女も友達です〉 660 00:58:13,531 --> 00:58:15,408 ‎〈いいえ 違うわ〉 661 00:58:16,451 --> 00:58:17,785 ‎〈友達とは違う〉 662 00:58:19,495 --> 00:58:20,663 ‎〈恋人です〉 663 00:58:24,542 --> 00:58:25,543 ‎〈多分〉 664 00:58:27,086 --> 00:58:28,129 ‎〈もうすぐ?〉 665 00:58:28,463 --> 00:58:30,757 ‎〈そう ありがとう〉 666 00:58:55,490 --> 00:58:57,367 “イ・ゴウン” ‎すごいイケメンね ‎誰に似たのかしら 667 00:58:57,367 --> 00:59:00,161 ‎すごいイケメンね ‎誰に似たのかしら 668 00:59:00,245 --> 00:59:00,954 ‎私よ 669 00:59:01,037 --> 00:59:03,331 ‎鼻筋が通ってるわ 670 00:59:03,414 --> 00:59:04,874 ‎鼻はパパ似ね 671 00:59:04,958 --> 00:59:06,334 ‎私に似たの 672 00:59:06,417 --> 00:59:07,168 ‎動いてる 673 00:59:07,252 --> 00:59:09,045 ‎パパに似てる 674 00:59:09,128 --> 00:59:10,129 ‎もぞもぞしてる 675 00:59:10,213 --> 00:59:11,047 ‎来た 676 00:59:12,090 --> 00:59:14,425 ‎おかえり どうなった? 677 00:59:20,306 --> 00:59:22,433 ‎うまくいかないこともある 678 00:59:22,850 --> 00:59:25,311 ‎次はうまくいく 679 00:59:25,395 --> 00:59:29,440 ‎猿も木から落ちるって ‎言うしね 680 00:59:30,775 --> 00:59:31,818 ‎落ちない 681 00:59:33,027 --> 00:59:35,113 ‎南米向けの輸出が決まった 682 00:59:35,196 --> 00:59:36,322 ‎本当に? 683 00:59:36,823 --> 00:59:37,949 ‎すごい 684 00:59:38,032 --> 00:59:40,076 ‎2人とも驚かさないでよ 685 00:59:40,159 --> 00:59:41,160 ‎英語だ 686 00:59:42,453 --> 00:59:44,664 ‎夢じゃないのね 687 00:59:44,747 --> 00:59:47,667 ‎私たちがつかんだ契約よ 688 00:59:49,627 --> 00:59:50,878 ‎代表 おめでとうございます 689 00:59:51,713 --> 00:59:53,965 ‎皆さん お疲れさまでした 690 00:59:54,590 --> 00:59:57,176 ‎このチームは最高だ 691 00:59:57,260 --> 00:59:58,011 ‎最高 692 00:59:58,094 --> 01:00:00,555 ‎久々に あれをやってみる? 693 01:00:00,638 --> 01:00:01,306 ‎そうね 694 01:00:01,389 --> 01:00:02,015 ‎そうしよう 695 01:00:02,098 --> 01:00:02,724 ‎集合 696 01:00:02,807 --> 01:00:03,516 ‎集合 697 01:00:03,599 --> 01:00:04,309 ‎オーケー 698 01:00:04,392 --> 01:00:05,143 ‎集合 699 01:00:05,226 --> 01:00:06,853 ‎せーの 700 01:00:06,936 --> 01:00:08,771 ‎ドリーム&ベベ 701 01:00:13,484 --> 01:00:16,446 “ドリーム&ベベ” 702 01:00:16,529 --> 01:00:22,619 “代表理事 コ・ダリム” 703 01:00:30,543 --> 01:00:33,296 ‎あら まあ ‎あの子たちったら 704 01:00:34,172 --> 01:00:36,341 ‎誰に似たのかしら 705 01:00:36,424 --> 01:00:37,633 ‎決まってる 706 01:00:40,887 --> 01:00:41,679 ‎僕さ 707 01:00:41,971 --> 01:00:42,805 ‎ほら 708 01:00:47,143 --> 01:00:48,353 ‎ゆうべは 709 01:00:48,644 --> 01:00:52,523 ‎読み聞かせを頼んだのに ‎ゲームをしたわね 710 01:00:52,607 --> 01:00:53,983 ‎やってない 711 01:00:54,067 --> 01:00:55,234 ‎とぼけないで 712 01:00:56,027 --> 01:01:00,156 ‎今は子供にとって ‎大事な時期なのに 713 01:01:00,448 --> 01:01:01,657 ‎ごめん 714 01:01:03,409 --> 01:01:05,203 ‎食事に行くぞ 715 01:01:05,536 --> 01:01:07,538 ‎流さないで 716 01:01:07,622 --> 01:01:11,250 ‎親の姿を見て ‎子供は学んでいくの 717 01:01:11,334 --> 01:01:13,127 ‎何度も言ったでしょ 718 01:01:13,419 --> 01:01:14,962 ‎そのとおりだ 719 01:01:15,505 --> 01:01:18,549 ‎その言葉を肝に銘じるよ 720 01:01:19,258 --> 01:01:20,218 ‎これでいい? 721 01:01:21,010 --> 01:01:22,762 ‎見てるからね 722 01:01:24,430 --> 01:01:25,932 ‎2人とも 723 01:01:26,015 --> 01:01:30,937 ‎やれやれ ‎あの時 キスしたせいで… 724 01:01:31,687 --> 01:01:33,398 ‎キスがどうしたって? 725 01:01:35,691 --> 01:01:36,526 ‎いや 726 01:01:37,402 --> 01:01:40,947 ‎“キスしたせいで”と ‎言った気が 727 01:01:43,616 --> 01:01:44,409 ‎そうだよ 728 01:01:45,535 --> 01:01:47,203 ‎キスしたせいで 729 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 ‎すごく幸せだ 730 01:01:52,542 --> 01:01:53,543 ‎何よ 731 01:01:54,460 --> 01:01:57,630 ‎やっぱりキスしなきゃな 732 01:02:17,108 --> 01:02:17,984 ‎あらあら 733 01:02:18,735 --> 01:02:19,944 ‎また始まった 734 01:02:33,624 --> 01:02:39,130 ‎ダイナマイト・キス ‎おしまい 735 01:02:57,148 --> 01:03:00,526 ‎コン・チャンホ役 ‎チェ・グァンイル 736 01:03:00,610 --> 01:03:03,154 ‎キム・ジュン役 ‎チェ・ジャウン 737 01:03:06,991 --> 01:03:09,619 ‎チョン・ミョンスン役 ‎チャ・ミギョン 738 01:03:09,702 --> 01:03:12,121 ‎キム・イネ役 ‎ナム・ギエ 739 01:03:20,671 --> 01:03:23,007 ユ・ジンテ役 ソ・サンウォン 740 01:03:23,090 --> 01:03:25,218 ハン・ミオク役 ソ・ジョンヨン 741 01:03:33,142 --> 01:03:35,853 コン・ジヘ役 チョン・ガヒ 742 01:03:35,937 --> 01:03:38,314 マ・ジョング役 パク・ジヌ 743 01:03:38,397 --> 01:03:41,317 ユ・テヨン役 ジョンファン 744 01:03:46,531 --> 01:03:47,657 イ・ゴウン役 パク・ジョンヨン 745 01:03:47,740 --> 01:03:49,200 カン・ギョンミン役 シン・ジュヒョプ 746 01:03:52,119 --> 01:03:54,580 チャン・ジニ役 チョン・スヨン 747 01:03:54,664 --> 01:03:57,083 ペ・ナンスク役 パク・ジア 748 01:04:11,514 --> 01:04:14,141 キム・ソヌ役 キム・ムジュン 749 01:04:14,225 --> 01:04:16,811 ユ・ハヨン役 ウ・ダビ 750 01:04:36,122 --> 01:04:40,042 ‎コ・ダリム役 ‎アン・ウンジン 751 01:04:40,126 --> 01:04:44,046 ‎コン・ジヒョク役 ‎チャン・ギヨン 752 01:04:53,139 --> 01:04:57,977 ‎ダイナマイト・キス 753 01:04:58,060 --> 01:05:00,104 メリークリスマス ‎日本語字幕 鎌迫 百合子 754 01:05:00,104 --> 01:05:00,187 ‎日本語字幕 鎌迫 百合子 755 01:05:00,187 --> 01:05:02,815 ‎日本語字幕 鎌迫 百合子 2026年も ダイナマイト・キスを!