1 00:00:46,546 --> 00:00:50,967 SĂRUTUL DINAMITĂ 2 00:00:51,760 --> 00:00:52,635 ULTIMUL EPISOD 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,262 Nu mi-ai dat mesaj toată ziua. 4 00:00:55,180 --> 00:00:57,015 Iar te înregistrezi singură. 5 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Pleci deja, iubi? 6 00:01:01,811 --> 00:01:03,772 O să-ți duc dorul la noapte. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,274 Putem pleca împreună. 8 00:01:06,858 --> 00:01:10,570 Aș vrea să vin cu tine, dar mai am multă treabă. 9 00:01:10,653 --> 00:01:11,821 Du-te acasă! 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,657 Du-te! Ne vedem mâine! 11 00:01:26,586 --> 00:01:27,670 Plec acasă. 12 00:01:29,172 --> 00:01:30,131 Chiar plec! 13 00:01:34,427 --> 00:01:38,181 Vreau doar să vorbesc și să râd cu tine toată ziua. 14 00:01:39,599 --> 00:01:41,059 Imediat ce rezolv cu mama… 15 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 Am spus eu asta? 16 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 …o să te cer de nevastă. 17 00:01:45,188 --> 00:01:46,189 Te iubesc, Go Da-rim! 18 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 Bună! Ce faci? 19 00:02:16,261 --> 00:02:19,973 Tae-yeong, mâine e ziua cea mare. Să pregătesc șampania? 20 00:02:20,557 --> 00:02:24,561 Poți fi sigur! Firma BeBe Natural va fi a ta. 21 00:02:25,061 --> 00:02:29,190 Deci ai convins-o pe Ji-hye să coopereze, ca nouă directoare. 22 00:02:30,024 --> 00:02:31,943 Dacă se opune vânzării firmei… 23 00:02:33,236 --> 00:02:36,990 Nu va fi o problemă. Vom pune mâna pe restul acțiunilor. 24 00:02:37,073 --> 00:02:40,451 Fondul nostru deține mai multe decât ea oricum. 25 00:02:41,953 --> 00:02:43,288 Dacă nu se dă pe brazdă… 26 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 o înlocuim. 27 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 BEBE NATURAL 28 00:02:58,511 --> 00:03:01,639 Următorul punct este moțiunea de numire a lui Gong Ji-hyeok 29 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 ca director adjunct. 30 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 Presupunem că ați trecut în revistă 31 00:03:06,728 --> 00:03:10,356 lista calificărilor și motivele care sprijină numirea în funcție. 32 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 Trecem la vot. 33 00:03:13,860 --> 00:03:14,736 O clipă! 34 00:03:20,491 --> 00:03:23,703 Înainte de asta, vă mai supun ceva atenției. 35 00:03:30,919 --> 00:03:32,587 NUMIRE DIRECTOR ADJUNCT 36 00:03:32,670 --> 00:03:36,299 Un incident major s-a petrecut recent la BeBe Natural. 37 00:03:36,382 --> 00:03:40,511 Directorul Gong Ji-hyeok are o relație cu o subalternă. 38 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 A ignorat faptul că aceasta a mințit la angajare. 39 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Subalterna s-a dovedit spion comercial. 40 00:03:46,684 --> 00:03:50,271 A vândut competiției detalii despre noul nostru produs. 41 00:03:57,612 --> 00:04:01,241 Știind acest lucru, Gong Chang-ho a mușamalizat incidentul 42 00:04:02,242 --> 00:04:03,409 ca să-și apere fiul. 43 00:04:05,036 --> 00:04:09,916 Cei care ne urmăresc pe internet află acum ce hram poartă cei doi. 44 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 Și nu este tot. 45 00:04:12,877 --> 00:04:16,256 Directorul Gong a sustras fonduri în folos personal. 46 00:04:16,339 --> 00:04:19,050 E vinovat de delapidare și de abuz de încredere. 47 00:04:19,592 --> 00:04:21,844 În plus, își maltratează soția, Kim In-ae, 48 00:04:21,928 --> 00:04:25,139 aflată printre fondatorii firmei și fostă directoare executivă. 49 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 A internat-o într-un spital psihiatric. 50 00:04:29,769 --> 00:04:33,273 Vedeți pe ecran probe în sprijinul acestor afirmații. 51 00:04:33,356 --> 00:04:35,566 PACIENTĂ: KIM IN-AE RESPONSABIL: GONG CHANG-HO 52 00:04:59,507 --> 00:05:00,842 S-a pregătit temeinic. 53 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 De aceea supun la vot concedierea 54 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 directorului Gong Chang-ho și a șefului Echipei mămicilor, Gong Ji-hyeok. 55 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 Trecem la vot. 56 00:05:36,586 --> 00:05:37,920 DE ACORD: 91% 57 00:05:38,004 --> 00:05:39,505 REZULTAT VOT 58 00:05:41,883 --> 00:05:46,137 Se întrunesc două treimi dintre voturile acționarilor prezenți. 59 00:05:52,935 --> 00:05:55,229 Să intrăm acum! 60 00:05:57,607 --> 00:05:58,983 Cu grijă. 61 00:06:00,401 --> 00:06:03,529 Restul acționarilor vor vota acum… 62 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 - Ce se aude? - Aoleu! 63 00:06:10,578 --> 00:06:11,496 Doamnă Gong! 64 00:06:12,080 --> 00:06:16,667 Am trimis fișierele la Bucuria Mămicilor folosind contul lui Go Da-rim. 65 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 Este domnul Gong! 66 00:06:51,369 --> 00:06:52,995 Toți au plecat acasă. 67 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 SUBIECT: PORTBEBE DE LA GO DA-RIM 68 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 E-MAIL TRIMIS 69 00:07:05,716 --> 00:07:06,926 Doamnă Gong! 70 00:07:07,009 --> 00:07:11,514 Am trimis fișierele la Bucuria Mămicilor folosind contul lui Go Da-rim. 71 00:07:17,186 --> 00:07:20,273 Ați auzit vocea lui Ma Jong-gu, șeful de la Marketing. 72 00:07:20,857 --> 00:07:21,816 Fir-ar! 73 00:07:21,899 --> 00:07:25,403 Îi raporta directoarei Gong Ji-hye. 74 00:07:33,661 --> 00:07:38,291 Ca să mă denigreze, a trimis competiției secrete comerciale. 75 00:07:38,916 --> 00:07:42,503 A încălcat flagrant interesele firmei și a făcut abuz de încredere. 76 00:07:43,337 --> 00:07:47,175 Am depus ieri plângere la poliție împotriva doamnei Gong. 77 00:07:49,218 --> 00:07:55,766 În plus, are legături cu incendiul produs la expoziția foto din campania firmei. 78 00:07:55,850 --> 00:07:59,562 Vă anunț că poliția desfășoară cercetări 79 00:07:59,645 --> 00:08:02,899 cu privire la faptul că Yu Tae-yeong, succesorul Taeyu C&T, 80 00:08:02,982 --> 00:08:06,486 poate fi creierul din spatele ambelor incidente. 81 00:08:07,069 --> 00:08:10,198 Am făcut ce mi s-a spus la expoziția din galeria Taeyu. 82 00:08:11,824 --> 00:08:13,034 Urma să fiu plătit. 83 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Aveam planurile galeriei de la Yu Tae-yeong. 84 00:08:16,954 --> 00:08:17,788 Ce se petrece? 85 00:08:25,379 --> 00:08:27,423 Și? Ce-i cu asta? 86 00:08:28,466 --> 00:08:31,469 Nu schimbă faptul că te-a sedus o femeie, ai acoperit-o, 87 00:08:32,178 --> 00:08:36,849 și că tatăl tău a sustras fonduri și a făcut abuz de încredere. 88 00:08:37,350 --> 00:08:40,895 Nici tu, nici tatăl tău nu meritați să conduceți firma. 89 00:08:40,978 --> 00:08:41,854 Pricepi? 90 00:08:41,938 --> 00:08:44,774 Ca societate pe acțiuni, firma aparține… 91 00:08:44,857 --> 00:08:45,816 Așa este. 92 00:08:47,693 --> 00:08:51,864 Altcineva merită să stea la cârmă. 93 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 Adică… 94 00:08:55,243 --> 00:08:56,077 ea. 95 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 Bună ziua, stimați acționari! 96 00:09:41,455 --> 00:09:44,250 Nu m-am aflat de mult în fața voastră. 97 00:09:46,335 --> 00:09:49,880 Sunt fondatoarea BeBe Natural, Kim In-ae. 98 00:09:49,964 --> 00:09:52,967 BEBE NATURAL 99 00:09:54,969 --> 00:09:58,055 Cum a spus mai devreme directoarea Gong Ji-hye, 100 00:09:58,681 --> 00:10:02,518 am fost victima abuzurilor directorului Gong Chang-ho 101 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 mai bine de zece ani. 102 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 În prezent, 103 00:10:06,647 --> 00:10:09,275 am cerut divorțul. 104 00:10:10,234 --> 00:10:13,404 Directorul Gong, sub pretextul sănătății mele mentale fragile, 105 00:10:13,988 --> 00:10:15,531 s-a instituit drept tutore 106 00:10:15,615 --> 00:10:18,743 pentru a gestiona acțiunile în firmă pe care le dețin. 107 00:10:19,410 --> 00:10:24,665 Am solicitat și revocarea dreptului său la tutelă specială asupra mea. 108 00:10:26,959 --> 00:10:30,004 Iată hotărârea judecătorească provizorie 109 00:10:30,087 --> 00:10:33,633 care îi suspendă atribuțiile de tutore domnului Gong 110 00:10:33,716 --> 00:10:36,010 până la decizia definitivă a Curții. 111 00:10:37,219 --> 00:10:39,263 Deci, până la decizia finală, 112 00:10:39,347 --> 00:10:42,808 nu poate vota în baza acțiunilor deținute de doamna Kim. 113 00:10:43,351 --> 00:10:47,772 Prin urmare, deoarece nu se întrunesc condițiile pentru majoritate, 114 00:10:47,855 --> 00:10:51,734 votul special de astăzi se anulează și nu produce efecte. 115 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 Poftim? Se anulează? 116 00:11:05,873 --> 00:11:10,002 Ne cerem scuze pentru confuzia de astăzi. 117 00:11:10,586 --> 00:11:14,674 Vă voi saluta din nou ca acționară majoritară 118 00:11:14,757 --> 00:11:18,177 și directoare a BeBe Natural. 119 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 ÎNTRUNIREA ANUALĂ A ACȚIONARILOR 120 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 Tată, permite-mi să-ți explic… 121 00:11:56,632 --> 00:11:57,716 Idiotule! 122 00:11:58,300 --> 00:12:02,179 De asta n-o să-l ajungi niciodată pe Ji-hyeok. 123 00:12:19,447 --> 00:12:21,031 - Tae-yeong… - Are dreptate. 124 00:12:21,740 --> 00:12:23,826 Nemernicul de Gong Ji-hyeok e de vină. 125 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 - Unde te duci? - Plec eu mai întâi. 126 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Bine. 127 00:12:45,806 --> 00:12:46,807 Bună ziua! 128 00:12:54,607 --> 00:12:57,943 - Îl vreau pe acela. - L-ați ales pe cel mai frumos. 129 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 - E pentru o fată și mai frumoasă. - Chiar așa? 130 00:13:03,699 --> 00:13:04,992 DA-RIM 131 00:13:06,327 --> 00:13:07,203 Bună, Da-rim! 132 00:13:07,286 --> 00:13:10,956 - Ji-hyeok, a mers bine? - Vin spre tine. 133 00:13:11,540 --> 00:13:14,084 - Totul e bine, nu-i așa? - Da. 134 00:13:15,085 --> 00:13:17,254 S-a rezolvat tot datorită ție. 135 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Ce bine! 136 00:13:44,156 --> 00:13:45,282 Ji-hyeok? 137 00:13:45,366 --> 00:13:46,534 DA-RIM 138 00:13:46,617 --> 00:13:47,868 Ji-hyeok 139 00:13:48,536 --> 00:13:49,411 Alo! 140 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 Alo? 141 00:13:53,374 --> 00:13:54,208 Ji-hyeok? 142 00:13:54,291 --> 00:13:55,376 Ji-hyeok! 143 00:14:03,300 --> 00:14:04,468 Drăcia dracului! 144 00:14:17,815 --> 00:14:20,943 Ji-hyeok! Te rog, spune ceva! 145 00:14:21,026 --> 00:14:23,320 Ji-hyeok! 146 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 DECLARAȚIE MARTOR 147 00:15:33,724 --> 00:15:36,393 Deci susțineți că domnul Yu Tae-yeong 148 00:15:37,144 --> 00:15:40,105 l-a lovit intenționat cu mașina pe domnul Gong Ji-hyeok. 149 00:15:40,189 --> 00:15:41,106 Da. 150 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Ați văzut cu ochii dumneavoastră? 151 00:15:43,901 --> 00:15:45,653 De câte ori să vă mai spun? 152 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 Nu vă permiteți să fiți obraznică acum. 153 00:15:51,742 --> 00:15:54,161 Am primit multe reclamații la adresa dv. 154 00:15:54,244 --> 00:15:56,830 Încălcarea intereselor firmei, abuz de încredere… 155 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 Discutați despre asta mai târziu… 156 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 cu avocatul meu. 157 00:16:04,797 --> 00:16:06,590 SALĂ INTEROGATORII 158 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 Haideți! Fir-ar… 159 00:16:26,151 --> 00:16:27,695 Ji-hye! 160 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Să mergem! 161 00:16:32,741 --> 00:16:33,575 Auzi? 162 00:16:34,118 --> 00:16:34,994 Auzi? 163 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 De ce faci fața aia? N-auzi? 164 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 Ce le-ai spus? 165 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 Gong Ji-hye! 166 00:16:40,958 --> 00:16:43,877 - Intră! Hai odată! - Ce dracului se întâmplă? 167 00:16:50,968 --> 00:16:54,930 Poliția o cercetează pe Gong Ji-hye și nu cred că scapă prea ușor. 168 00:16:55,014 --> 00:16:59,059 Deoarece domnul Gong a furnizat un număr important de dovezi, 169 00:16:59,560 --> 00:17:03,772 și dumneata vei fi cercetat pentru sustragere de fonduri. 170 00:17:09,486 --> 00:17:11,864 De ce să fiu cercetat? 171 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 E un acord de divorț. 172 00:17:23,709 --> 00:17:28,130 Dacă renunți la tutela asupra mea și demisionezi din conducere, 173 00:17:28,213 --> 00:17:32,801 renunț la toate acțiunile în instanță împotriva ta. 174 00:17:34,053 --> 00:17:35,179 Vrei să scapi de mine? 175 00:17:35,763 --> 00:17:39,349 Ți-am oferit un acoperiș deasupra capului! Cum îndrăznești, demento? 176 00:17:43,145 --> 00:17:45,689 Chiar când fiul tău e la un pas de moarte, 177 00:17:46,607 --> 00:17:51,820 nu-ți pasă decât de averea și de reputația ta. 178 00:17:53,489 --> 00:17:57,451 Atât a rămas din viața ta. E prețul care trebuie plătit. 179 00:18:39,159 --> 00:18:40,244 - Da-rim! - Aici. 180 00:18:43,747 --> 00:18:45,124 - Jin-hui! - Nu cred! 181 00:18:52,422 --> 00:18:53,340 Mersi! 182 00:18:54,299 --> 00:18:58,679 „Am mâncat și un croasant întreg, cu legume bio…” 183 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 Gong Ji-hyeok! 184 00:19:13,360 --> 00:19:15,696 Zaci la pat de o lună. 185 00:19:18,073 --> 00:19:23,704 Nu te-ai plictisit? Trezește-te, ca să ne distrăm! 186 00:19:32,045 --> 00:19:33,881 Sang-sik! 187 00:19:34,965 --> 00:19:37,259 O duc bine. Tu? 188 00:19:38,343 --> 00:19:40,304 Mâncăm ceva? Doar noi doi? 189 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 Așa să facem? 190 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 Unde ești? 191 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 Aproape ai ajuns, nu? 192 00:20:08,248 --> 00:20:13,045 Promit că te rad și te spăl pe cap tot restul vieții. 193 00:20:14,546 --> 00:20:17,341 Doar trezește-te, te rog! 194 00:20:26,975 --> 00:20:27,809 Ji-hyeok! 195 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 Ji-hyeok… 196 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 Ai mișcat adineauri, nu? 197 00:20:32,356 --> 00:20:33,273 Ji-hyeok! 198 00:20:35,275 --> 00:20:37,778 Doctore! 199 00:20:40,906 --> 00:20:41,782 Domnule Gong! 200 00:20:43,825 --> 00:20:44,701 Domnule Gong! 201 00:20:48,038 --> 00:20:49,331 Știi unde ne aflăm? 202 00:20:50,874 --> 00:20:52,876 De ce sunt la spital? 203 00:20:53,585 --> 00:20:57,172 Am suferit vreun accident în drum spre insula Jeju? 204 00:20:59,925 --> 00:21:01,385 N-am timp de pierdut. 205 00:21:01,468 --> 00:21:05,305 Ji-hyeok, cum adică Jeju? Ce spui acolo? 206 00:21:06,056 --> 00:21:08,225 Am o întâlnire de afaceri importantă. 207 00:21:09,559 --> 00:21:10,686 Cu Kim Jeong-gwon. 208 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Kim Jeong-gwon? 209 00:21:13,689 --> 00:21:14,731 Apropo, 210 00:21:16,358 --> 00:21:17,317 tu cine ești? 211 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 Este o formă de amnezie post-traumatică. 212 00:21:28,412 --> 00:21:32,666 Creierul nu poate procesa momentan informațiile recente. 213 00:21:32,749 --> 00:21:37,045 Amintirile din jurul datei accidentului sunt incomplete sau inaccesibile. 214 00:21:37,129 --> 00:21:38,547 Da. Priviți! 215 00:21:40,215 --> 00:21:41,174 Acolo. 216 00:21:42,259 --> 00:21:46,638 Când își va redobândi amintirile pierdute? 217 00:21:46,722 --> 00:21:50,350 Și le va recăpăta la un moment dat, nu-i așa? 218 00:21:50,434 --> 00:21:53,812 Aveți răbdare și dați-i timp! 219 00:21:57,733 --> 00:21:59,359 Uite! 220 00:21:59,443 --> 00:22:04,406 Jur că suntem împreună. Vezi? Ne ținem de braț, toate cele. 221 00:22:05,657 --> 00:22:08,785 Uite! O inimioară! Eram împreună acasă, trimiteai inimioare. 222 00:22:09,411 --> 00:22:10,245 Imposibil! 223 00:22:11,455 --> 00:22:13,623 Nu ești deloc genul meu. 224 00:22:13,707 --> 00:22:16,626 Ba sigur că sunt! 225 00:22:16,710 --> 00:22:19,129 Ai zis că sunt drăgălașă când zâmbesc. 226 00:22:21,340 --> 00:22:23,592 Auzi, încerci să mă tragi pe sfoară? 227 00:22:25,302 --> 00:22:26,428 Tata te-a pus? 228 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 Încearcă să mă convingă să mă mut înapoi acasă, nu? 229 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 Asta e! Sunt sigur! 230 00:22:32,517 --> 00:22:33,769 Incredibil! 231 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 Șterge-o! 232 00:22:35,562 --> 00:22:36,813 Asta mi-a zis. 233 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 Vai, ce enervant! 234 00:22:38,982 --> 00:22:42,277 Își amintește doar ce a fost înainte să ne întâlnească? 235 00:22:42,903 --> 00:22:45,238 Îl putem ajuta să-și recapete amintirile? 236 00:22:46,031 --> 00:22:49,785 Da-rim, aveți amintiri care v-au marcat? 237 00:22:49,868 --> 00:22:51,453 - Care ne-au marcat? - Da. 238 00:22:51,536 --> 00:22:55,290 Dacă reconstituim situația, discuția și atmosfera de atunci, 239 00:22:55,373 --> 00:22:56,875 poate că-și va aminti. 240 00:22:57,501 --> 00:22:59,377 Așa se face în filme. 241 00:23:06,259 --> 00:23:08,470 Vine. Pregătiți-vă! 242 00:23:08,553 --> 00:23:10,847 Trei, doi, unu. Start! 243 00:23:18,188 --> 00:23:19,564 - Nu… - Vai! 244 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 - Ce ne facem? - Nu… 245 00:23:21,358 --> 00:23:23,443 Femeia gravidă a scăpat mandarinele. 246 00:23:23,527 --> 00:23:27,030 - Cred că are nevoie de ajutor. - Mă doare spatele! 247 00:23:27,114 --> 00:23:29,366 - Vai de mine! - Ce ne facem? 248 00:23:29,449 --> 00:23:33,203 Vai! Câte mandarine sunt pe jos! Le strângem împreună? 249 00:23:33,286 --> 00:23:37,207 Vai! Uitați-vă la tânăra asta! Ce fată bună! 250 00:23:37,290 --> 00:23:39,543 - Ce amabilă e! - Incredibil de drăguță. 251 00:23:43,797 --> 00:23:45,465 - Mulțumesc! - Ia una, te rog! 252 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 - Mulțumesc! - Apreciez. 253 00:23:47,092 --> 00:23:49,803 Ce suflet bun! Nu-i așa? 254 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 Nu-mi plac mandarinele. 255 00:24:17,789 --> 00:24:18,832 Ce plăcut! 256 00:24:21,459 --> 00:24:23,837 - Ji-hyeok, fugi! - Drace! 257 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 Stai! 258 00:24:25,797 --> 00:24:26,756 Să-l prindem! 259 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 - Stai! - Pacientule! 260 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 - Stai! - Ce se întâmplă? 261 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 Tu! 262 00:24:31,094 --> 00:24:32,846 - Stai! - Să-l prindem! 263 00:24:32,929 --> 00:24:34,848 - Trebuie s-o ștergem! - Ce-i? 264 00:24:34,931 --> 00:24:37,350 Stai! Unde crezi că te duci? 265 00:24:37,434 --> 00:24:38,518 Stai acolo! 266 00:24:38,602 --> 00:24:39,644 Să-i prindem! 267 00:24:40,437 --> 00:24:41,313 Așteaptă-mă! 268 00:24:41,396 --> 00:24:42,814 În spate! 269 00:24:42,898 --> 00:24:43,815 În față! 270 00:24:46,860 --> 00:24:47,944 Stai puțin aici! 271 00:25:36,326 --> 00:25:39,537 Ji-hyeok, îți amintești ceva? 272 00:25:40,538 --> 00:25:41,373 Da. 273 00:25:43,917 --> 00:25:45,335 Acum înțeleg. 274 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 Da? 275 00:25:47,587 --> 00:25:48,421 Da. 276 00:25:48,505 --> 00:25:49,547 Ji-hyeok! 277 00:25:51,716 --> 00:25:55,512 - Ești în cârdășie cu ele. - Poftim? 278 00:25:55,595 --> 00:25:58,181 Mă tragi pe sfoară cu escroacele astea. 279 00:25:59,057 --> 00:26:00,684 Ba nu… 280 00:26:06,731 --> 00:26:07,691 Ce faci? 281 00:26:11,152 --> 00:26:12,237 Ești nebună? 282 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 Scoate boaba din gură înainte! 283 00:26:24,124 --> 00:26:24,958 Păi… 284 00:26:35,885 --> 00:26:36,761 Înțeleg. 285 00:26:39,514 --> 00:26:43,852 Am impresia că îți sunt dator cu scuze. 286 00:26:45,270 --> 00:26:50,233 Dar chiar nu-mi amintesc nimic, nu știu pentru ce să-mi cer iertare. 287 00:26:51,401 --> 00:26:55,447 Și nu pot avea o relație cu o necunoscută. 288 00:26:55,530 --> 00:26:59,784 Nu sugeram să fim imediat ca înainte. 289 00:26:59,868 --> 00:27:04,789 Îți cer doar să mă lași să-ți fiu alături până îți redobândești amintirile. 290 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 Nu. 291 00:27:05,790 --> 00:27:12,213 Sincer, din ce mi-ai povestit, cred că tot răul a fost spre bine. 292 00:27:13,131 --> 00:27:17,844 - Poftim? - Din ce spui, mă purtam ca un nebun. 293 00:27:19,429 --> 00:27:23,058 Și, în sfârșit, mi-am venit în fire. 294 00:27:23,141 --> 00:27:25,143 Cum adică? 295 00:27:25,226 --> 00:27:29,647 Oamenii sunt forme de viață independente. Sunt perfecți când trăiesc singuri. 296 00:27:30,231 --> 00:27:32,192 Sigur relația n-ar fi durat. 297 00:27:32,817 --> 00:27:36,279 Știi ce dispare mai repede decât spuma berii? 298 00:27:37,614 --> 00:27:38,615 Dragostea. 299 00:27:41,493 --> 00:27:43,953 Așa că hai s-o terminăm acum 300 00:27:44,037 --> 00:27:46,373 și sper să mă lași să revin… 301 00:27:50,001 --> 00:27:51,086 la vechea mea viață. 302 00:28:41,428 --> 00:28:42,345 De ce ai făcut-o? 303 00:28:44,639 --> 00:28:47,684 Aveam încredere în tine. Te iubeam. 304 00:28:48,643 --> 00:28:54,107 Am regretat groaznic moartea mamei tale, am încercat să mă revanșez față de tine. 305 00:28:54,190 --> 00:28:56,317 Dar cum mi-ai putut face asta? 306 00:28:57,819 --> 00:28:59,571 Ce motiv ai avut? 307 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 Iată motivul! 308 00:29:06,327 --> 00:29:08,580 Ai fost bun cu mine doar după moartea mamei. 309 00:29:09,706 --> 00:29:10,790 Poftim? 310 00:29:14,711 --> 00:29:19,674 Dacă ai fi iubit-o cu adevărat, dacă m-ai fi iubit pe mine… 311 00:29:24,721 --> 00:29:26,973 trebuia să fi venit la noi când trăia. 312 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 Nu. 313 00:29:29,225 --> 00:29:31,102 Nu trebuia să ne fi părăsit! 314 00:29:33,563 --> 00:29:35,732 Ai fost bun cu mine din milă? 315 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 Asta nu-i iubire. 316 00:29:41,112 --> 00:29:42,238 Te autocompătimeai. 317 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 După ce ai pierdut iubirea. 318 00:29:47,076 --> 00:29:50,747 Aveai nevoie de mine doar ca să joci rolul de erou tragic! 319 00:29:51,539 --> 00:29:52,582 Știi de ce? 320 00:29:55,919 --> 00:29:58,588 Pentru că ești egoist până în străfundul sufletului. 321 00:30:01,466 --> 00:30:03,134 Uită-te în jur! 322 00:30:04,969 --> 00:30:07,388 Privește cine a mai rămas lângă tine! 323 00:30:25,573 --> 00:30:29,744 Gong Chang-ho de la BeBe Natural, suspect de delapidare și abuz de încredere, 324 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 s-a prezentat la poliție pentru a fi chestionat. 325 00:30:32,288 --> 00:30:35,375 Este bănuit că ar fi sustras miliarde de woni din firmă, 326 00:30:35,458 --> 00:30:37,544 bani mutați într-un fond secret. 327 00:30:37,627 --> 00:30:42,131 Poliția face percheziții la domiciliu și la biroul său de la BeBe Natural. 328 00:30:42,632 --> 00:30:43,800 Directorul Gong… 329 00:30:43,883 --> 00:30:48,596 A lăsat asta înainte să plece la poliție. A semnat acordul. 330 00:30:51,683 --> 00:30:52,559 Mulțumesc! 331 00:30:52,642 --> 00:30:56,104 Și m-a rugat să vă transmit scuzele sale. 332 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 …s-a confirmat. 333 00:30:57,856 --> 00:31:02,819 Situația a explodat când fiul său, Gong Ji-hyeok, a dat la iveală adevărul. 334 00:31:02,902 --> 00:31:09,200 A dezvăluit că și-a internat soția, Kim In-ae, mulți ani la psihiatrie, 335 00:31:09,284 --> 00:31:11,202 sporind controversa. 336 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Poliția… 337 00:31:12,203 --> 00:31:13,830 Ce program am după-amiază? 338 00:31:14,497 --> 00:31:16,624 - Vi-l prezint în mers. - Bine. 339 00:31:21,629 --> 00:31:22,547 Auziți? 340 00:31:22,630 --> 00:31:24,299 Unde e gardianul? 341 00:31:25,925 --> 00:31:27,552 - Gardian! - Drace! 342 00:31:27,635 --> 00:31:29,846 - Gardian! - De ce zbiară? 343 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 Gardian! 344 00:31:31,639 --> 00:31:34,183 Culcă-te dacă n-ai altă treabă! 345 00:31:35,727 --> 00:31:39,564 Știi cine sunt? Vezi-ți de treabă și dormi cât vrei! 346 00:31:39,647 --> 00:31:42,108 Așa vorbești cu șeful nostru? 347 00:31:43,151 --> 00:31:44,152 Un gardian! 348 00:31:44,235 --> 00:31:46,779 Ați vorbit cu tata? 349 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 Nu pleca! 350 00:31:48,281 --> 00:31:51,576 Cum te cheamă? Îl pun pe tata să te zboare primul! 351 00:31:51,659 --> 00:31:52,619 Treci încoace! 352 00:31:53,119 --> 00:31:54,287 Gardian! 353 00:31:54,871 --> 00:31:56,956 Nu știu din ce familie de bogătași vii, 354 00:31:57,040 --> 00:32:01,586 dar bag seama că te-au lepădat ca pe o măsea stricată. 355 00:32:01,669 --> 00:32:02,795 Ce facem cu el? 356 00:32:03,421 --> 00:32:05,048 Ce crezi? 357 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 Nu ne grăbim. 358 00:32:07,091 --> 00:32:10,303 Facem tot ce putem… să-l călcăm în picioare! 359 00:32:19,145 --> 00:32:20,521 Stârpitură… 360 00:32:20,605 --> 00:32:22,690 Hai, sună-l pe tac-tu! Haide! 361 00:32:35,870 --> 00:32:36,746 Mamă! 362 00:32:38,331 --> 00:32:39,499 Plec. 363 00:32:40,541 --> 00:32:41,376 Îmi pare rău. 364 00:32:42,418 --> 00:32:48,174 - Nici nu te pot conduce la aeroport. - Nu fi caraghioasă! Mie îmi pare rău. 365 00:32:48,883 --> 00:32:49,842 N-ai pentru ce. 366 00:32:50,677 --> 00:32:56,474 Avem prea multe pe cap. Mai bine pleci. Dacă rămâi, ai fi angrenată în scandal. 367 00:32:58,226 --> 00:32:59,686 Ai grijă să mănânci bine! 368 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 Și tu. 369 00:33:02,146 --> 00:33:04,107 I-ai spus domnului Kim? 370 00:33:06,401 --> 00:33:07,402 La ce bun? 371 00:33:08,528 --> 00:33:10,613 Plec. Nu mă conduce! 372 00:33:22,917 --> 00:33:24,377 SEON-U 373 00:33:29,007 --> 00:33:31,175 - Da, domnule Kim. - Domnișoară Yu! 374 00:33:31,259 --> 00:33:34,387 - Scuză-mă, dar unde ești? - La volan. 375 00:33:34,470 --> 00:33:37,890 - Jun a dispărut. - Ce? Unde a fost văzut ultima oară? 376 00:33:37,974 --> 00:33:40,810 Sunt plecat cu serviciul. O să dureze până mă întorc. 377 00:33:40,893 --> 00:33:42,311 Mă ajuți dacă ești la Seul? 378 00:33:46,107 --> 00:33:47,984 Jun! Kim Jun! 379 00:33:48,067 --> 00:33:48,985 Jun! 380 00:33:49,068 --> 00:33:50,028 LA JUN STUDIO 381 00:33:50,111 --> 00:33:52,113 Jun! 382 00:33:52,196 --> 00:33:53,906 Jun! 383 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 Kim Jun! 384 00:33:56,159 --> 00:33:56,993 Kim Jun! 385 00:33:59,370 --> 00:34:02,832 Copii! L-ați văzut cumva? 386 00:34:02,915 --> 00:34:04,500 - Nu. - Nu. 387 00:34:04,584 --> 00:34:05,960 L-ați văzut pe undeva? 388 00:34:06,044 --> 00:34:07,670 - Nu. - Nici eu. 389 00:34:07,754 --> 00:34:08,671 Jun! 390 00:34:09,464 --> 00:34:11,049 Kim Jun! 391 00:34:11,132 --> 00:34:12,050 Unde o fi? 392 00:34:12,133 --> 00:34:12,967 Jun! 393 00:34:18,389 --> 00:34:19,265 Jun! 394 00:34:20,349 --> 00:34:21,476 Vai de mine! 395 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Jun! 396 00:34:24,645 --> 00:34:25,730 Domnișoara frumoasă. 397 00:34:29,484 --> 00:34:30,526 Ești teafăr? 398 00:34:32,695 --> 00:34:36,824 - Ai adormit aici? - Da. Mă jucam fața ascunselea. 399 00:34:38,576 --> 00:34:40,161 M-ai speriat! 400 00:34:42,830 --> 00:34:46,250 Mi-a fost așa frică! Credeam că ai dispărut. 401 00:34:50,922 --> 00:34:53,466 Nu-i nimic. Nu plânge! 402 00:34:53,549 --> 00:34:54,675 Nu, nu plânge! 403 00:35:34,340 --> 00:35:35,299 Te-ai trezit. 404 00:35:37,593 --> 00:35:39,262 Abia ce a adormit. 405 00:35:45,810 --> 00:35:47,186 Mulțumesc! 406 00:36:19,135 --> 00:36:19,969 Ji-hyeok! 407 00:36:20,887 --> 00:36:23,890 Am făcut formele de externare. Poți să pleci acum. 408 00:36:23,973 --> 00:36:25,516 Bine. Mersi pentru tot! 409 00:36:25,600 --> 00:36:28,394 - Ai trecut prin multe. - Mersi că recunoști! 410 00:36:29,896 --> 00:36:30,897 Apropo, Ji-hyeok… 411 00:36:33,191 --> 00:36:34,317 Legat de Go Da-rim… 412 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 Ce-i cu ea? 413 00:36:36,819 --> 00:36:42,408 Nu ai cum sili amintirile să revină, dar a avut grijă de tine zi și noapte. 414 00:36:43,075 --> 00:36:44,660 Ai zăcut la pat o lună. 415 00:36:45,203 --> 00:36:49,165 Ea a avut grijă să rămâi curat și aranjat. 416 00:36:50,750 --> 00:36:54,962 Așa că, dacă ai ocazia, să-i mulțumești neapărat! 417 00:36:58,007 --> 00:36:58,925 Bine. 418 00:37:02,511 --> 00:37:03,846 Să mergem! 419 00:38:16,794 --> 00:38:17,795 De ce te-ai întors? 420 00:38:18,963 --> 00:38:20,756 Mi-a fost așa greu să te uit! 421 00:38:22,383 --> 00:38:25,845 Îmi spui iar să plec? Trebuia să-mi fi cerut să stau. 422 00:38:28,723 --> 00:38:30,224 Știu că n-ar fi trebuit. 423 00:38:32,768 --> 00:38:34,854 Dar te-ai întors pentru că te așteptam. 424 00:38:53,039 --> 00:38:55,916 Credeți-mă, aveți mare noroc. 425 00:38:56,000 --> 00:39:01,922 Clientei îi place așa mult casa, încât dă mai mult decât prețul de listă. 426 00:39:02,882 --> 00:39:06,052 - Mă bucur că s-a rezolvat. - A ajuns! 427 00:39:06,635 --> 00:39:07,553 Bună ziua! 428 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 In-ae! 429 00:39:18,647 --> 00:39:23,778 Trebuia să ne fi spus. Am rămas cu gura căscată. 430 00:39:23,861 --> 00:39:27,031 Mă temeam că mă vei refuza dacă te-aș fi pus în temă. 431 00:39:28,616 --> 00:39:34,705 Voiam mult să te răsplătesc pentru că m-ai ajutat la greu. 432 00:39:35,414 --> 00:39:37,166 De ce să mă răsplătești? 433 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Mulțumesc! 434 00:39:40,086 --> 00:39:41,379 Mulțumesc din suflet. 435 00:39:43,297 --> 00:39:46,050 Mai am o veste bună. 436 00:39:47,009 --> 00:39:50,179 Am câștigat procesul pentru portbebe. 437 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 Ce bine! Mă bucur mult. 438 00:39:53,808 --> 00:39:57,228 Bucuria Mămicilor retrage toate produsele de pe piață. 439 00:39:57,311 --> 00:40:00,189 Al nostru va fi lansat în curând. 440 00:40:02,316 --> 00:40:05,403 Ne facem speranțe mari cu el. 441 00:40:06,278 --> 00:40:08,572 Știi că totul ți se datorează, da? 442 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 N-am făcut nimic. 443 00:40:11,659 --> 00:40:12,701 Ai vrea 444 00:40:13,494 --> 00:40:15,871 să te întorci în companie? 445 00:40:19,875 --> 00:40:22,169 Nu cred că ar fi bine. 446 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Dar mulțumesc pentru ofertă! 447 00:40:25,631 --> 00:40:26,465 Atunci… 448 00:40:27,675 --> 00:40:29,844 ce-ar fi să-ți deschizi tu o firmă? 449 00:40:30,886 --> 00:40:32,096 Poftim? 450 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 Firma mea? 451 00:40:33,431 --> 00:40:36,434 Domnul Kang și restul Echipei mămicilor 452 00:40:36,517 --> 00:40:40,521 mi-au spus câtă pasiune și talent ai. 453 00:40:41,230 --> 00:40:44,191 Nu te pot lăsa să pleci la altă companie. 454 00:40:45,359 --> 00:40:47,903 Dacă nu putem fi patroană și angajată, 455 00:40:47,987 --> 00:40:52,283 investitoare și directoare de start-up sună la fel de bine. 456 00:40:56,704 --> 00:40:58,664 Iar prima investiție 457 00:41:00,166 --> 00:41:01,542 va fi aceasta. 458 00:41:03,335 --> 00:41:05,045 Îți trebuie locuință 459 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 ca să poți lucra din nou. 460 00:41:07,590 --> 00:41:09,633 CONTRACT DE VÂNZARE 461 00:41:11,886 --> 00:41:13,179 Stai puțin! 462 00:41:13,262 --> 00:41:15,431 Cum să acceptăm? 463 00:41:15,514 --> 00:41:17,683 Cum te vom răsplăti pentru bunătate? 464 00:41:17,766 --> 00:41:19,393 Nu aveți ce răsplăti. 465 00:41:19,477 --> 00:41:23,397 Dacă Da-rim muncește din greu, îmi e foarte de ajuns. 466 00:41:32,114 --> 00:41:37,369 Bine. Sunt sigură că va munci pe brânci ca să arate cât apreciem gestul tău. 467 00:41:37,453 --> 00:41:38,329 Da. 468 00:41:38,996 --> 00:41:42,166 Sigur se va descurca de minune. 469 00:41:43,834 --> 00:41:47,296 Atunci promit că voi da totul! 470 00:41:48,005 --> 00:41:49,298 Mulțumesc din suflet! 471 00:42:07,566 --> 00:42:08,526 Tată! 472 00:42:09,151 --> 00:42:10,361 Ne-am întors. 473 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 Nu ești ușurat? 474 00:42:14,573 --> 00:42:15,574 Crezi… 475 00:42:17,284 --> 00:42:18,827 că pot face asta? 476 00:42:30,798 --> 00:42:32,466 DIRECTOR KIM JAE-HYEON MATERIALE TATA 477 00:42:32,550 --> 00:42:34,009 Bună ziua, domnule! 478 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 Da, trebuie să aibă două fermoare. 479 00:42:36,845 --> 00:42:38,806 Se deschide și de sus, și de jos. 480 00:42:38,889 --> 00:42:41,642 Mai știți materialul premium de care am vorbit? 481 00:42:41,725 --> 00:42:44,853 - Să-l folosim! - Am adus pește! 482 00:42:44,937 --> 00:42:46,355 - Contez pe dv.! - La masă! 483 00:42:46,438 --> 00:42:47,273 La revedere! 484 00:42:47,356 --> 00:42:50,359 - Să-l agățăm pe ăsta! - Ăsta? Bine. 485 00:42:50,442 --> 00:42:51,777 Să-l punem acolo? 486 00:42:52,653 --> 00:42:53,529 Aici. 487 00:42:53,612 --> 00:42:54,947 - Aici? Sigur. - Da. 488 00:42:58,993 --> 00:43:00,035 Gata. 489 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 Jun, bate cuba! 490 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 - Crăciun fericit! - Crăciun fericit! 491 00:43:06,375 --> 00:43:09,295 - Jun! - Mulțumesc! 492 00:43:09,378 --> 00:43:10,879 Îl deschidem mai târziu. 493 00:43:10,963 --> 00:43:13,257 - Suflăm în lumânări? - Bună idee! 494 00:43:13,340 --> 00:43:15,593 - Să le stingem! - Așază-te acolo! 495 00:43:15,676 --> 00:43:17,136 Așa. 496 00:43:17,219 --> 00:43:19,555 - Bun. Unu, doi, trei! - Unu, doi, trei! 497 00:44:07,853 --> 00:44:08,687 Alo! 498 00:44:09,188 --> 00:44:10,105 UN AN MAI TÂRZIU 499 00:44:10,189 --> 00:44:12,149 - Bună! - Bună! 500 00:44:12,232 --> 00:44:14,068 Bună ziua! 501 00:44:14,735 --> 00:44:16,236 Pa! Vai de mine… 502 00:44:16,737 --> 00:44:19,239 Bun. Ia să vedem! 503 00:44:19,323 --> 00:44:20,908 SANG-HUI 504 00:44:22,201 --> 00:44:25,245 - Bună, Sang-hui! - Bună, Da-rim! Sunt în Jeju. 505 00:44:25,329 --> 00:44:29,375 Ai ajuns! Cum e vremea? Ai mâncat multe chestii bune? 506 00:44:29,458 --> 00:44:32,586 Ți-am trimis adineauri o poză. Poți să te uiți? 507 00:44:32,670 --> 00:44:35,589 Fata din fundal e sora ta mai mică, nu? 508 00:44:36,840 --> 00:44:39,968 Poftim? Mă uit imediat. Mersi! Pa! 509 00:45:25,764 --> 00:45:27,099 Ai făcut bagajele? 510 00:45:28,725 --> 00:45:29,726 Da. 511 00:45:29,810 --> 00:45:31,311 Ai așa o rochie? 512 00:45:31,395 --> 00:45:32,688 Asta? 513 00:45:33,397 --> 00:45:36,942 Am primit-o cadou de la cineva data trecută când am fost în Jeju. 514 00:45:37,025 --> 00:45:42,906 Așa deci… De ce o iei la tine? O îmbraci când o cauți pe Da-jeong? 515 00:45:42,990 --> 00:45:46,493 Nu. O duc înapoi la magazin ca să cer banii înapoi. Măcar jumătate. 516 00:45:47,119 --> 00:45:50,122 - Poate îmi acoperă biletul de avion. - Cum mă așteptam. 517 00:45:50,747 --> 00:45:52,833 Ești foarte descurcăreață. 518 00:45:53,625 --> 00:45:57,629 Bravo mie că am crescut două fete minunate! 519 00:45:57,713 --> 00:46:02,342 Două? De ce o incluzi și pe Da-jeong? Se ascunde în Jeju după ce belele a făcut! 520 00:46:02,426 --> 00:46:05,429 - Supraviețuiește și ea cum poate. - Ce? 521 00:46:05,512 --> 00:46:07,806 Încă luptă. Nu se dă bătută. 522 00:46:08,348 --> 00:46:09,266 E de ajuns. 523 00:46:10,267 --> 00:46:12,769 Luptă să trăiască, așa că nu-mi fac griji. 524 00:46:14,146 --> 00:46:15,772 Ce-ți spuneam eu mereu? 525 00:46:16,857 --> 00:46:19,985 - Ce faci când dai greș? - Te ridici. 526 00:46:20,068 --> 00:46:21,236 Exact! 527 00:46:22,196 --> 00:46:25,365 În viață, atât ai de făcut. 528 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Da. 529 00:46:32,748 --> 00:46:34,750 AEROPORTUL INTERNAȚIONAL JEJU 530 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 TURUL LA PAS UȘOR 531 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 TURUL LA PAS UȘOR 532 00:46:53,644 --> 00:46:56,897 Ne revedem aici în 30 de minute. 533 00:46:56,980 --> 00:46:58,273 Nu întârziați, vă rog! 534 00:46:58,357 --> 00:46:59,441 - Bine. - Da. 535 00:47:02,110 --> 00:47:02,945 Go Da-jeong… 536 00:47:04,613 --> 00:47:06,657 - Cine ești? - Scuze! 537 00:47:11,078 --> 00:47:12,371 Da-jeong? 538 00:47:12,454 --> 00:47:14,039 - Cine ești? - Scuze! 539 00:47:14,122 --> 00:47:15,707 - Go Da… - Poftim? 540 00:47:16,875 --> 00:47:18,335 Scuze! 541 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 Fii amabilă! 542 00:47:30,430 --> 00:47:32,724 O cauți cumva pe domnișoara Go Da-jeong? 543 00:47:32,808 --> 00:47:34,977 O cunoști pe sora mea? 544 00:47:35,060 --> 00:47:39,106 Da, suntem colege. Nu lucrează azi. E ziua ei liberă. 545 00:47:40,190 --> 00:47:44,194 - Îmi poți da adresa ei? - Nu știu unde locuiește. 546 00:47:44,736 --> 00:47:47,197 Încearcă pe seară, la hotelul Golden Bay. 547 00:47:47,281 --> 00:47:50,117 E chelneriță cu jumătate de normă în zilele libere. 548 00:47:50,701 --> 00:47:54,371 Așa deci! Mulțumesc frumos! 549 00:48:56,600 --> 00:48:58,727 Nu puteți intra fără invitație. 550 00:48:59,311 --> 00:49:00,270 Domnule… 551 00:49:00,354 --> 00:49:05,984 Am nevoie doar de o clipă, să văd dacă sora mea e înăuntru sau nu. 552 00:49:06,068 --> 00:49:07,819 Voi fi rapidă și discretă. 553 00:49:07,903 --> 00:49:11,573 Mă furișez doar o clipă. Nimeni nu mă va remarca. 554 00:49:19,831 --> 00:49:21,708 Se pare că nu am de ales. 555 00:49:22,709 --> 00:49:27,464 Ce-i voi spune bătrânei mele mame? Au operat-o de inimă recent. 556 00:49:27,547 --> 00:49:30,842 Așteaptă zi și noapte să se întoarcă sora mea acasă. 557 00:49:31,718 --> 00:49:33,762 Ți-a fost așa de greu… 558 00:49:35,472 --> 00:49:36,556 Știu. 559 00:49:37,849 --> 00:49:44,439 Credeam că, după calvarul ăsta, îmi voi revedea în sfârșit sora. 560 00:49:44,523 --> 00:49:46,441 Dar nu am invitație la petrecere… 561 00:49:46,525 --> 00:49:49,736 Nu-i nimic. Nu e bai. Chiar n-am nimic. 562 00:49:49,820 --> 00:49:54,157 Ascultă-mă! Pot să trec cu vederea lipsa invitației. 563 00:49:54,908 --> 00:49:56,576 - Dar… - Ce? 564 00:49:57,369 --> 00:49:59,246 Hainele astea sunt cam… 565 00:50:03,583 --> 00:50:06,461 Deci ajunge să port o rochie elegantă? 566 00:50:07,379 --> 00:50:08,296 Da. 567 00:50:24,187 --> 00:50:25,731 Unde o fi? 568 00:50:26,732 --> 00:50:27,899 Pardon! 569 00:50:41,788 --> 00:50:42,831 Pe bune… 570 00:50:52,924 --> 00:50:53,800 Dra Go Da-rim? 571 00:50:55,302 --> 00:50:56,970 Domnul Gong Ji-hyeok. 572 00:50:57,053 --> 00:50:58,054 Ce cauți aici? 573 00:51:00,056 --> 00:51:01,391 M-ai urmărit? 574 00:51:01,975 --> 00:51:02,809 Poftim? 575 00:51:03,602 --> 00:51:04,853 Nu! 576 00:51:05,479 --> 00:51:09,024 - Atunci de ce ești aici? - De ce crezi? Am venit… 577 00:51:09,858 --> 00:51:12,652 Am venit să sărbătoresc înființarea companiei! 578 00:51:14,529 --> 00:51:18,074 - Cum îl cheamă pe directorul general? - Păi… 579 00:51:21,119 --> 00:51:21,995 Știam eu! 580 00:51:23,121 --> 00:51:24,498 M-ai urmărit. 581 00:51:24,956 --> 00:51:28,710 Te-am avertizat data trecută că alertez poliția dacă se mai întâmplă… 582 00:51:28,794 --> 00:51:31,213 Aranjează să luăm masa la Seul cu Su-jin! 583 00:51:34,633 --> 00:51:36,009 Scuze! 584 00:51:36,092 --> 00:51:38,345 Jeong-gwon venea spre noi… 585 00:51:40,388 --> 00:51:42,265 Să o facem din nou? 586 00:51:45,101 --> 00:51:46,353 Nu ți-e bine? 587 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 Când te văd, mă doare iar capul. 588 00:51:49,815 --> 00:51:51,566 Dar n-am făcut nimic. 589 00:51:53,235 --> 00:51:57,072 Oricum, jur că n-am venit pentru tine, așa că stai fără grijă! 590 00:51:57,864 --> 00:52:01,159 Să ne vedem fiecare de treabă. 591 00:53:05,891 --> 00:53:08,143 N-a fost intenționat. 592 00:53:08,226 --> 00:53:09,603 S-a întâmplat. 593 00:53:29,289 --> 00:53:30,123 Ar trebui… 594 00:53:31,625 --> 00:53:32,834 să o facem din nou? 595 00:53:35,128 --> 00:53:35,962 Poftim? 596 00:53:36,713 --> 00:53:41,843 Încă o dată! 597 00:55:33,204 --> 00:55:37,000 SĂRUTUL DINAMITĂ 598 00:56:01,733 --> 00:56:02,984 Pe bune? 599 00:56:03,568 --> 00:56:04,569 Îmi pare rău. 600 00:56:32,472 --> 00:56:33,389 Vrei… 601 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 să-mi fii soție? 602 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 EXPOZIȚIE FOTOGRAFICĂ KIM SEON-U ZÂMBEȘTE 603 00:57:27,068 --> 00:57:29,612 CÂȚIVA ANI MAI TÂRZIU 604 00:57:39,747 --> 00:57:41,583 Tu ești artistul, nu-i așa? 605 00:57:42,125 --> 00:57:42,959 Da. 606 00:57:43,042 --> 00:57:44,919 Îmi plac mult lucrările tale. 607 00:57:46,004 --> 00:57:46,838 Mulțumesc. 608 00:57:48,089 --> 00:57:51,050 Asta mai ales îmi pare cunoscută. 609 00:57:52,218 --> 00:57:53,094 Cine este? 610 00:57:55,346 --> 00:57:56,556 Doar… 611 00:57:58,558 --> 00:57:59,392 o prietenă. 612 00:58:03,188 --> 00:58:04,105 Și ea? 613 00:58:10,612 --> 00:58:12,238 Și ea mi-e prietenă. 614 00:58:13,573 --> 00:58:15,158 Nu! 615 00:58:16,284 --> 00:58:17,785 Nu sunt doar o prietenă. 616 00:58:19,496 --> 00:58:20,663 Sunt iubita lui. 617 00:58:24,542 --> 00:58:25,543 Poate. 618 00:58:27,128 --> 00:58:28,129 În curând? 619 00:58:28,213 --> 00:58:29,088 Ei bine… 620 00:58:29,631 --> 00:58:30,465 Mulțumesc. 621 00:58:48,942 --> 00:58:55,406 EXPOZIȚIE FOTOGRAFICĂ KIM SEON-U ZÂMBEȘTE 622 00:58:55,490 --> 00:59:00,161 Vai de mine! Ce băiețel frumos! Cu cine o semăna? 623 00:59:00,245 --> 00:59:01,287 Cu mine. 624 00:59:01,371 --> 00:59:03,331 Ce năsuc ascuțit are! 625 00:59:03,414 --> 00:59:06,334 - Seamănă cu tăticul lui. - Ba seamănă cu mine! 626 00:59:06,417 --> 00:59:09,170 - Mișcă! - Cred că seamănă cu tăticul lui. 627 00:59:09,254 --> 00:59:10,755 - Ce agitat e! - Bună! 628 00:59:12,048 --> 00:59:14,092 V-ați întors! Cum a mers? 629 00:59:20,348 --> 00:59:22,433 Lucrurile nu merg mereu bine. 630 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 Da. Încercăm data viitoare și reușim atunci. 631 00:59:25,311 --> 00:59:26,604 Normal! 632 00:59:26,688 --> 00:59:28,856 Și maimuțele mai cad din copac. 633 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 Ce spuneți? 634 00:59:32,735 --> 00:59:35,113 Am semnat contractul de export în America de Sud! 635 00:59:35,196 --> 00:59:36,322 - Poftim? - Nu cred! 636 00:59:36,406 --> 00:59:37,365 Jucați teatru? 637 00:59:37,448 --> 00:59:40,076 - Să văd! - Nu ne mai luați peste picior! 638 00:59:40,159 --> 00:59:41,160 E în engleză. 639 00:59:42,453 --> 00:59:44,789 Chiar o facem? Nu visez, așa-i? 640 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 Da, chiar o facem. Am reușit! 641 00:59:49,544 --> 00:59:53,965 - Felicitări, doamnă directoare! - Vă felicit pe toți. 642 00:59:54,632 --> 00:59:57,719 - Echipa noastră e cea mai bună! - Cea mai tare! 643 00:59:57,802 --> 01:00:00,555 A trecut mult de atunci, dar s-o facem? 644 01:00:00,638 --> 01:00:02,015 - S-o facem? - Haidem! 645 01:00:02,098 --> 01:00:03,766 - Mâinile la mine! - La tine! 646 01:00:03,850 --> 01:00:05,143 - Puneți mâinile! - Așa. 647 01:00:05,226 --> 01:00:06,894 Unu, doi, trei. 648 01:00:06,978 --> 01:00:08,771 - Vis și BeBe! - Vis și BeBe! 649 01:00:13,484 --> 01:00:17,614 VIS ȘI BEBE 650 01:00:17,697 --> 01:00:22,619 DIRECTOARE GO DA-RIM 651 01:00:29,709 --> 01:00:31,919 Vai! Uită-te la ei! 652 01:00:32,003 --> 01:00:32,962 Vai de mine… 653 01:00:33,963 --> 01:00:36,341 Cu cine or semăna de fac așa? 654 01:00:36,424 --> 01:00:37,634 Cu cine crezi? 655 01:00:38,968 --> 01:00:39,969 Poftim? 656 01:00:40,845 --> 01:00:41,679 Cu mine, normal! 657 01:00:46,976 --> 01:00:50,855 - Sunt grozav. - Iubitule! Nu le-ai citit aseară. 658 01:00:50,938 --> 01:00:53,941 - Te-ai jucat pe șest pe telefon. - Nu! 659 01:00:54,025 --> 01:00:55,234 Nu mă minți! 660 01:00:56,069 --> 01:00:57,403 Iubitule! 661 01:00:57,487 --> 01:01:01,658 - Nu știi că au o vârstă delicată? - Bine. Îmi pare rău. 662 01:01:03,368 --> 01:01:05,203 Copii, hai să mâncăm! 663 01:01:05,286 --> 01:01:07,580 Vorbeam serios! 664 01:01:07,664 --> 01:01:11,250 Părinții trebuie să le dea un exemplu bun copiilor. 665 01:01:11,334 --> 01:01:14,671 - De câte ori ți-am zis? - Ai mare dreptate. 666 01:01:15,213 --> 01:01:16,255 O să am grijă 667 01:01:17,298 --> 01:01:18,549 să nu uit niciodată. 668 01:01:19,217 --> 01:01:20,134 Bine? 669 01:01:20,968 --> 01:01:22,762 Sunt cu ochii pe tine! 670 01:01:24,389 --> 01:01:25,431 Copii! 671 01:01:27,308 --> 01:01:30,687 Sărutul ăla afurisit e de vină. Fir-ar… 672 01:01:30,770 --> 01:01:31,604 Poftim? 673 01:01:31,688 --> 01:01:33,398 Ce zici de sărut? 674 01:01:34,190 --> 01:01:35,024 Ce? 675 01:01:35,650 --> 01:01:36,526 Nimic. 676 01:01:37,402 --> 01:01:40,947 Te-am auzit că ai spus: „Sărutul ăla afurisit e de vină.” 677 01:01:43,574 --> 01:01:44,409 Așa e. 678 01:01:45,493 --> 01:01:47,120 Sărutul ăla afurisit e motivul… 679 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 pentru care sunt fericit. 680 01:01:54,419 --> 01:01:57,839 Știam eu! Trebuie să săruți, abia apoi să gândești. 681 01:02:18,901 --> 01:02:19,944 Iar încep… 682 01:02:33,624 --> 01:02:39,797 SĂRUTUL DINAMITĂ SFÂRȘIT 683 01:02:57,148 --> 01:03:00,526 CHOI KWANG-IL ÎN ROLUL GONG CHANG-HO 684 01:03:00,610 --> 01:03:03,154 CHAE JA-WOON ÎN ROLUL KIM JUN 685 01:03:06,991 --> 01:03:09,410 CHA MI-KYEONG ÎN ROLUL JEONG MYEONG-SUN 686 01:03:09,494 --> 01:03:12,121 NAM KEE-AE ÎN ROLUL KIM IN-AE 687 01:03:20,671 --> 01:03:23,007 SEO SANG-WON ÎN ROLUL YU JIN-TAE 688 01:03:23,090 --> 01:03:25,218 SEO JEONG-YEON ÎN ROLUL HAN MI-OK 689 01:03:33,142 --> 01:03:35,853 JUNG GA-HEE ÎN ROLUL GONG JI-HYE 690 01:03:35,937 --> 01:03:38,314 PARK JIN-WOO ÎN ROLUL MA JONG-GU 691 01:03:38,397 --> 01:03:41,317 JEONG HWAN ÎN ROLUL YU TAE-YEONG 692 01:03:45,238 --> 01:03:46,447 SHIN JOO-HYUP PARK JEONG-YEON 693 01:03:46,531 --> 01:03:47,657 PARK JEONG-YEON 694 01:03:47,740 --> 01:03:49,200 SHIN JOO-HYUP - KANG GYEONG-MIN 695 01:03:52,119 --> 01:03:54,497 JUNG SU-YOUNG ÎN ROLUL JANG JIN-HUI 696 01:03:54,580 --> 01:03:57,083 PARK JI-A ÎN ROLUL BAE NAN-SUK 697 01:04:11,514 --> 01:04:14,141 KIM MU-JUN ÎN ROLUL KIM SEON-U 698 01:04:14,225 --> 01:04:16,811 WOO DA-VI ÎN ROLUL YU HA-YEONG 699 01:04:36,122 --> 01:04:40,042 AHN EUN-JIN ÎN ROLUL GO DA-RIM 700 01:04:40,126 --> 01:04:44,046 JANG KI-YONG ÎN ROLUL GONG JI-HYEOK 701 01:04:53,097 --> 01:04:57,977 SĂRUTUL DINAMITĂ 702 01:04:58,060 --> 01:05:00,104 CRĂCIUN FERICIT CU SĂRUTĂRI! 703 01:05:00,187 --> 01:05:01,439 2026 CU SĂRUTURI DINAMITĂ! 704 01:05:01,522 --> 01:05:02,815 Subtitrarea: Irina Para