1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,057 --> 00:00:20,186 February 2005. Hindi ko makakalimutan ang araw na 'yon. 4 00:00:21,229 --> 00:00:26,067 Twenty-six ako no'n, at sawang sawa na sa winter sa Michigan. 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 Substitute teacher ako noon. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,615 Ayokong magmaneho sa snow kaya nanatili ako sa bahay. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,870 Bandang tanghali, kagigising ko pa lang, 8 00:00:36,953 --> 00:00:39,497 at sumilip ako sa labas ng bintana ko. 9 00:00:39,581 --> 00:00:44,377 May weird na kotse doon sa likod ng apartment, tapos hindi umaalis. 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,839 Walang ano-ano'y, may kumatok sa pintuan ko. 11 00:00:48,673 --> 00:00:53,762 Turo ni Papa, mag-ingat sa di kakilala. Ipakita muna nila sa iyo kung sino sila. 12 00:00:55,805 --> 00:00:58,683 Kaya iniawang ko ang pinto at isiningit paa ko. 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,269 Baka kasi mapigilan ko siyang makapasok. 14 00:01:01,352 --> 00:01:05,899 Sabi niya, "Kailangan kitang tanungin." Iniisip ko, "Anong meron?" 15 00:01:06,399 --> 00:01:08,651 Sabi niya, "Narinig mo na ba ang BTK?" 16 00:01:10,487 --> 00:01:14,240 Isang tao na may di-mapigil na pagnanasang pumatay. 17 00:01:16,284 --> 00:01:21,247 Nagulantang ang isang komunidad sa pagkaaresto ng diumano'y BTK killer. 18 00:01:21,998 --> 00:01:25,502 BTK. "Bind, torture, at kill." 19 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 Tapos sinabi niya, "Ang papa mo si BTK." 20 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 -Dennis Rader. -Dennis Rader. 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 Dennis L. Rader. 22 00:01:33,968 --> 00:01:37,472 Ang 59 anyos na si Rader ay may-asawa at dalawang anak. 23 00:01:37,555 --> 00:01:41,142 Miyembro siya ng Christ Lutheran Church, isang Scout leader, 24 00:01:41,226 --> 00:01:45,313 at nagtrabaho bilang compliance officer ng Park City. 25 00:01:45,396 --> 00:01:48,358 Ordinaryong padre de pamilya na inaakusahang pumatay 26 00:01:48,441 --> 00:01:52,153 ng hindi bababa sa sampung tao sa nakalipas na tatlong dekada. 27 00:01:52,237 --> 00:01:56,533 Sa loob ng maraming taon, nanirahan at pumatay si Dennis Rader 28 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 sa piling ng mga kaibigan at kapitabahay niya. 29 00:01:58,868 --> 00:02:02,705 Ginagawa niya ang lahat ng ginagawa ng iba pang mga ama. 30 00:02:04,749 --> 00:02:05,917 Isang sexual sadist. 31 00:02:06,709 --> 00:02:08,837 Nakakasabik sa kanya ang pumatay. 32 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Paano kaya kung matuklasan mong ang ama mo 33 00:02:12,924 --> 00:02:15,635 ay isa sa pinakamasamang tao sa mundo? 34 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Di ko kilala ama ko, kung ano'ng itinatago niya. 35 00:02:18,638 --> 00:02:22,976 Ginamit ba niya pamilya ko para magtago? Ginamit niya lang ba kami? 36 00:02:25,061 --> 00:02:29,732 Mahirap kilalanin ang sarili kung bawat sandali sa buhay ko ay kasinungalingan. 37 00:02:45,748 --> 00:02:51,212 Noong nakaraang taon, naniniwala akong sampung tao lang ang pinatay ng ama ko. 38 00:02:51,296 --> 00:02:55,133 Sinabi sa akin mula sa simula ng FBI, ng mga detective, 39 00:02:55,216 --> 00:02:57,844 "Naku, sampu lang. Sampu lang." 40 00:02:57,927 --> 00:02:59,637 ISA PANG SILIP SA BTK KILLER 41 00:02:59,721 --> 00:03:03,600 May posibleng twist tayo sa kaso ng kilalang BTK killer. 42 00:03:03,683 --> 00:03:07,395 Kaninang umaga, sabi ng mga awtoridad, ang kilalang BTK killer 43 00:03:07,478 --> 00:03:10,648 na sumindak sa mga tao sa Kansas noong 1970s 44 00:03:10,732 --> 00:03:14,819 ay maaaring maiugnay sa dalawa pang mga kaso sa ibang states. 45 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 Iniisip ko, "Ano na naman ito?" 46 00:03:17,614 --> 00:03:23,077 Di nagtagal, tinawagan ako ng pulisya para pag-usapan ang tungkol dito. 47 00:03:29,250 --> 00:03:32,295 Mas kilala ko siya kaysa kahit kanino sa mundo. 48 00:03:33,129 --> 00:03:36,174 Maaaring may mga ebidensiya at impormasyon ang pulisya, 49 00:03:36,257 --> 00:03:39,719 ngunit ako lang ang nakakaintindi sa kanya at sa codes niya. 50 00:03:40,637 --> 00:03:44,599 Kung may iba pang pinatay ang ama ko, mahalagang malaman ito, 51 00:03:44,682 --> 00:03:49,103 para mabigyan ng sagot ang mga pamilyang ilang dekada nang naghihintay. 52 00:03:49,938 --> 00:03:53,191 Deserve nilang malaman ang katotohanan. 53 00:03:54,734 --> 00:03:57,528 Pero sa kabilang banda, 54 00:03:57,612 --> 00:04:02,659 may halaga rin ang buhay ko, at sa anong antas ako magsasakripisyo? 55 00:04:02,742 --> 00:04:07,789 Gaano karaming trauma ang titiisin ko para lang makatulong? 56 00:04:15,880 --> 00:04:20,260 Inaresto ang ama ko noong 2005, at 26 ako no'n. 57 00:04:20,343 --> 00:04:24,472 Sinubukan kaming ma-interview nina Oprah, Larry King, Diane Sawyer, 58 00:04:24,555 --> 00:04:26,307 pero tumanggi ang pamilya ko. 59 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Tinanggihan namin ang lahat. 60 00:04:29,269 --> 00:04:32,689 Ginawa ko ang lahat ng tama. Nagluluto ako, nagpalaki ng mga anak, 61 00:04:32,772 --> 00:04:35,733 stay-at-home mom ako, at pinamumunuan ko ang women's ministry. 62 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Sasabihin mo, "Uy, ayos naman siya." 63 00:04:38,027 --> 00:04:42,365 Pero sa totoo lang, naghihirap ang kalooban ko. Itinatago ko lang. 64 00:04:42,448 --> 00:04:45,994 Halos sampung taon akong na-depress matapos siyang arestuhin, 65 00:04:46,077 --> 00:04:49,414 hindi makapagsalita, iniisip na bawal akong magsalita. 66 00:04:49,497 --> 00:04:53,835 Sa Midwest code, di mo dapat ipakita ang iyong maruming labada sa publiko. 67 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 Itago mo lang, at magmukhang maayos ka sa labas. 68 00:04:57,297 --> 00:04:58,756 Gano'n ako pinalaki. 69 00:04:58,840 --> 00:05:03,094 Tapos noong September 2014, matutulog na sana ako, 70 00:05:03,177 --> 00:05:06,514 nang sabihin ni Darian, ang asawa ko no'n, 71 00:05:06,597 --> 00:05:12,228 "Nagsalita si Stephen King sa pang-umagang TV show tungkol sa mga magulang mo. 72 00:05:12,312 --> 00:05:17,066 "Sumulat kasi siya ng short story at ginawa ang movie na The Good Marriage." 73 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 Ikuwento mo sa amin. I mean, si Dennis Rader, 74 00:05:20,486 --> 00:05:23,781 ang lalaking parang huwaran mo sa totoong buhay. 75 00:05:23,865 --> 00:05:28,703 Isa siyang prototype para sa lalaki sa kuwento ko. 76 00:05:28,786 --> 00:05:33,458 Pumatay siya ng sampung tao, dalawa sa kanila ay mga bata. 77 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 Matagal siyang kasal, may dalawang anak siya, 78 00:05:36,586 --> 00:05:40,423 at sabi ng misis niya, matapos siyang mahuli, 79 00:05:40,506 --> 00:05:42,425 na wala siyang kaalam-alam. 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,179 Nakaupo ako sa kama, galit at umiiyak. 81 00:05:46,262 --> 00:05:50,892 Babangon ako, paroo’t paritong maglalakad. Galit na galit ako. 82 00:05:50,975 --> 00:05:53,770 Nagalit ako sa asawa ko, at kay Stephen King, 83 00:05:53,853 --> 00:05:57,565 at gusto ko lang na sana'y walang ganitong nangyayari. 84 00:05:57,648 --> 00:06:01,778 Ang tagal kong nanahimik at napakarami kong gustong sabihin. 85 00:06:04,822 --> 00:06:09,827 Sa aking unang interview, sinabi ko lang ang lahat sa loob ng 40 minutes, 86 00:06:09,911 --> 00:06:13,915 tungkol sa kung sino ako, kung sino ang papa ko, 87 00:06:13,998 --> 00:06:18,586 mama ko, buhay may-asawa ko, at sa mga nangyari sa nakalipas na sampung taon. 88 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 Naging headline news ako noong gabing 'yon, 89 00:06:22,465 --> 00:06:25,426 at nasa international news kinabukasan. 90 00:06:25,510 --> 00:06:29,347 -Kerri, salamat sa pagpunta. -Salamat sa pag-imbita sa akin. 91 00:06:29,430 --> 00:06:32,934 Nang ibalita sa akin ng FBI agent, napakapit ako sa pader. 92 00:06:33,017 --> 00:06:34,727 Nawala lahat ng mahalaga sa akin. 93 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 Pinapatay ko sarili ko sa hindi pagsasalita tungkol dito. 94 00:06:41,359 --> 00:06:45,905 Hindi ko naisip na malaking isyu 'yon. Hindi ako nag-ingat sa pananalita ko. 95 00:06:46,406 --> 00:06:52,203 Maraming tao ang nagalit sa akin dahil sa mga binitawan kong salita. 96 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 At ang totoo ay naiinis ako 97 00:06:56,707 --> 00:07:01,045 dahil ginamit niya ang mga magulang ko bilang inspirasyon. 98 00:07:04,715 --> 00:07:08,261 Palagi kong mamahalin ang papa ko. Siyempre papa ko siya. 99 00:07:08,344 --> 00:07:11,806 Pero di ko pa talaga nagawang pag-aralan ang mga krimeng 100 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 ginawa ng papa ko bilang BTK. 101 00:07:13,808 --> 00:07:16,644 Nagpapa-therapy ako noon at gulong-gulo isip ko. 102 00:07:17,228 --> 00:07:19,605 Ginamit niya lang ba kami para magtago? 103 00:07:19,689 --> 00:07:24,610 Minahal ba talaga niya kami at si Mama, o ginamit niya lang kami? 104 00:07:25,778 --> 00:07:29,282 Kaya ang ginawa ko, ni-research ko ang sarili kong buhay, 105 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 at buhay ng papa ko, para makapagkuwento tungkol dito. 106 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 Isa itong malaking gulo. 107 00:07:42,086 --> 00:07:46,799 Noong 1974, pinatay ng papa ko ang apat sa pitong miyembro ng isang pamilya. 108 00:07:47,383 --> 00:07:51,345 Ilang buwan bago iyon, natanggal siya sa Cessna. 109 00:07:51,971 --> 00:07:54,056 Nagustuhan niya ang trabahong 'yon. 110 00:07:54,140 --> 00:07:58,269 Nang matanggal siya sa trabaho noong fall ng 1973, na-depress daw siya. 111 00:07:58,352 --> 00:08:00,396 Naging sumpungin at mainipin. 112 00:08:00,480 --> 00:08:04,108 Sabi niya, "Ang kawalan ng ginagawa ay nauuwi sa gawaing masama." 113 00:08:04,609 --> 00:08:09,071 Nagsimula siyang mag-isip ng masasamang bagay at isinakatuparan ang mga ito. 114 00:08:17,622 --> 00:08:22,960 Noong 1974, bureau captain ako sa Wichita Police Department. 115 00:08:23,044 --> 00:08:27,173 Nagretiro ang police chief namin, at naghahanap sila sa buong bansa 116 00:08:27,256 --> 00:08:28,883 ng bagong police chief. 117 00:08:28,966 --> 00:08:32,386 Naisip ko, "Bakit hindi. Subukan ko ngang mag-apply. 118 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 "Mag-a-apply ako kahit di ako mapili." 119 00:08:35,264 --> 00:08:37,767 UNANG ARAW NI LAMUNYON BILANG CHIEF 120 00:08:37,850 --> 00:08:42,313 Nasa higit 110 yata ang mga aplikante. At ako ang nakakuha ng trabaho. 121 00:08:43,648 --> 00:08:47,193 Isang payapang Midwestern city ang Wichita. 122 00:08:47,276 --> 00:08:49,278 Abala ang mga tao sa mga gawain nila. 123 00:08:49,362 --> 00:08:53,533 At sa Wichita noon, di mo kailangang mag-lock ng pinto o ng sasakyan. 124 00:08:53,616 --> 00:08:57,495 Napakapayapa at napakagandang lugar na tirahan. 125 00:09:00,122 --> 00:09:03,251 Ilan sa mga bagay na ginawa ko nang maging hepe ako, 126 00:09:03,334 --> 00:09:07,588 may mga iniimbestigahang malalaking kaso na nangyari sa nakaraan. 127 00:09:09,715 --> 00:09:11,759 Siyempre, noong naging hepe ako, 128 00:09:11,842 --> 00:09:15,304 hindi ko naisip ang posibilidad ng isang serial killer. 129 00:09:19,225 --> 00:09:22,311 Ang mga labi nina Joseph Otero, asawang si Julie, 130 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 mga anak na sina Josephine at Joseph II 131 00:09:25,064 --> 00:09:27,775 ay natagpuan sa tahanan nila sa East Wichita. 132 00:09:28,359 --> 00:09:32,738 Noong 1974, photojournalist pa lang ako sa Kake Television, 133 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 at pinapunta ako sa isang bahay. 134 00:09:35,491 --> 00:09:37,577 Alam namin na may pinatay doon. 135 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 Pero hindi namin alam ang mga detalye. 136 00:09:42,081 --> 00:09:45,084 Napansin kong walang nagsasalita. 137 00:09:45,167 --> 00:09:47,128 Tikom ang bibig ng mga detective. 138 00:09:49,005 --> 00:09:51,507 Kakauwi lang ng panganay na si Charlie mula paaralan, 139 00:09:51,591 --> 00:09:55,261 pumasok siya at nakita ang malagim na pangyayaring ito. 140 00:09:55,344 --> 00:09:58,639 Pinatay ang mga magulang niya at dalawang kapatid, 141 00:09:59,140 --> 00:10:01,601 at sobra siyang nabigla. 142 00:10:03,561 --> 00:10:05,855 Sinubukan niyang kalagan ang mga ito, 143 00:10:05,938 --> 00:10:08,941 pagkatapos, humingi siya ng tulong sa kapitbahay. 144 00:10:10,192 --> 00:10:13,571 Nakakatrauma para sa kanya. O para sa kahit sino. 145 00:10:17,241 --> 00:10:20,703 Kakaiba itong kaso para sa bahaging ito ng bansa. 146 00:10:20,786 --> 00:10:25,374 Pinakamalala na yata ito sa mga nakita ko sa 30 taon ko sa homicide. 147 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 Pero hindi namin ito susukuan. 148 00:10:27,418 --> 00:10:31,005 Isa itong kakila-kilabot na pagpatay. 149 00:10:31,088 --> 00:10:34,842 Paano magagawa ng sinuman na pumatay ng bata? 150 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 Di 'yan nangyayari rito. 151 00:10:37,720 --> 00:10:39,263 PALAISIPAN ANG MOTIBO 152 00:10:42,391 --> 00:10:45,978 Ipinaliwanag sa akin ng command staff sa imbestigasyon 153 00:10:46,062 --> 00:10:49,190 ang detalye sa Otero case. 154 00:10:49,857 --> 00:10:54,737 Dahil sa klase ng krimen, ang direksiyon na tinatahak nila ay, 155 00:10:54,820 --> 00:10:57,990 inakala nilang isa itong paghihiganti, 156 00:10:58,074 --> 00:11:00,826 o marahil may kinalaman ito sa drugs. 157 00:11:01,702 --> 00:11:06,832 Pero tinitingnan rin ng ibang mga imbestigador ang sekswal na aspeto nito. 158 00:11:06,916 --> 00:11:10,211 Tandaan, di lang isa o dalawa ang imbestigador dito. 159 00:11:10,294 --> 00:11:14,090 Maraming imbestigador ang kumikilos sa iba't ibang direksiyon 160 00:11:14,173 --> 00:11:16,759 para subukang lutasin ang kasong ito. 161 00:11:24,308 --> 00:11:29,772 Nakakalungkot makita ang pagkawasak ng Wichita sa ilang lugar. Alam mo na… 162 00:11:29,855 --> 00:11:33,693 Dati nang sira-sira ang ilang lugar, pero nakakapanlumo pa rin. 163 00:11:35,319 --> 00:11:37,446 Hindi masayang pumunta sa Wichita. 164 00:11:37,530 --> 00:11:40,616 I mean, pinapalala nito ang PTSD ko. 165 00:11:45,162 --> 00:11:47,915 Biglang may papasok sa isip ko, at ako'y, 166 00:11:47,998 --> 00:11:50,835 mapupukaw ang matinding trauma ko. 167 00:11:52,253 --> 00:11:56,006 Nakalimutan ko tuloy na dati akong naglalakad, nagbibisikleta, 168 00:11:56,090 --> 00:12:00,219 at naglalakad kasama si Papa sa tabi ng bambang na 'to. 169 00:12:01,178 --> 00:12:05,558 Itinuro sa akin ni Papa ang mga shortcut na kalsada na pwede kong daanan. 170 00:12:06,809 --> 00:12:10,730 Mas kalmado siya at mas mahaba ang pasensiya kaysa sa mama ko. 171 00:12:10,813 --> 00:12:12,648 Kung si Mama 'yon, maiinis na. 172 00:12:12,732 --> 00:12:16,193 Masayang kasama si Papa, kasi hahayaan ka niyang 173 00:12:16,277 --> 00:12:20,364 gawin ang gusto mo, mapaaway, at marumihan, at wala siyang pakialam. 174 00:12:25,161 --> 00:12:28,914 Ito ang Christ Lutheran Church, dito sa 53rd at Hillside. 175 00:12:30,249 --> 00:12:33,627 Nagkakilala sa church sina Mama at Papa noong August 1970. 176 00:12:35,379 --> 00:12:38,215 Para sa kanilang dalawa, love at first sight ito. 177 00:12:38,299 --> 00:12:41,385 Nagpakasal sila makalipas ang siyam na buwan. 178 00:12:43,721 --> 00:12:47,183 Siguro ang pinakaunang mga alaala ko, noong dalawa o tatlo pa lang ako. 179 00:12:47,266 --> 00:12:51,604 May tatlong kuwarto ang bahay namin. May malaki kaming garden. 180 00:12:51,687 --> 00:12:54,774 Iginawa kami ni Papa ng napakalaking treehouse. 181 00:12:55,441 --> 00:12:58,360 Nagka-camping kami dati sa treehouse. 182 00:12:59,487 --> 00:13:03,532 Tumutulong kaming maglinis. Tinuruan akong magtanim ng mga bulaklak. 183 00:13:03,616 --> 00:13:09,455 Isinasama niya ako sa hardware store para bumili ng mga gagamitin sa treehouse. 184 00:13:10,456 --> 00:13:13,083 Hindi ako tinratong babae ng papa ko. 185 00:13:13,167 --> 00:13:16,879 Kundi parang tomboy, hinahayaan akong gawin ang ginagawa niya. 186 00:13:17,713 --> 00:13:20,549 Kaya mula pagkabata, nakabuntot na ako sa kanya. 187 00:13:23,135 --> 00:13:26,680 Magkaedad kami ni Kerri, kaya sabay kaming nag-aral. 188 00:13:26,764 --> 00:13:28,849 Nasa iisang neighborhood kami. 189 00:13:28,933 --> 00:13:32,561 Kaya lagi kaming magkasama sa maraming kaganapan. 190 00:13:32,645 --> 00:13:34,188 Lahat, ginawa namin. 191 00:13:35,231 --> 00:13:39,235 Napakaliit na komunidad 'yon, kaya kilala mo ang lahat. 192 00:13:40,611 --> 00:13:44,782 Ang mga Rader ay tulad rin ng ibang pamilya. 193 00:13:45,366 --> 00:13:48,410 Ginawa niya lahat ng ginagawa ng ibang mga ama. 194 00:13:48,994 --> 00:13:51,831 Dogcatcher ng Park City ang tawag namin sa kanya. 195 00:13:54,875 --> 00:13:58,879 Hinahanap namin sila. Medyo teritoryal at mabagsik din ang mga aso, 196 00:13:58,963 --> 00:14:02,424 at sinusubukan naming hulihin at ikulong sila, 197 00:14:02,508 --> 00:14:05,469 nakikipagtulungan sa mga nag-ulat kung saan pinatay ang mga tupa. 198 00:14:07,179 --> 00:14:08,848 Di lang aso hinuhuli niya. 199 00:14:08,931 --> 00:14:13,227 Gayundin 'yong mga may paglabag, gaya ng, kung mataas ang mga damo mo. 200 00:14:15,646 --> 00:14:19,817 Kapag may lumalabag sa Park City, lagi kaming nagbibiruan na, 201 00:14:20,317 --> 00:14:22,695 "Inilabas na naman ni Dennis ang ruler niya." 202 00:14:24,280 --> 00:14:30,119 Sa panlabas, parang isang napakabait at mahinahong lalaki ang papa ko. 203 00:14:30,202 --> 00:14:35,583 Pero may mga sandali na mati-trigger si Papa at biglang mag-iiba, 204 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 at magiging mapanganib 'yon. 205 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 Bilang bata, alam mo na, 206 00:14:39,628 --> 00:14:43,507 di dapat pakalat-kalat ang sapatos mo dahil baka mapagalitan ka. 207 00:14:43,591 --> 00:14:46,552 Huwag kang uupo sa upuan ni Papa sa hapag-kainan. 208 00:14:46,635 --> 00:14:48,429 Papaunahin mo siyang kumain. 209 00:14:48,512 --> 00:14:51,473 Hahayaan mo siyang pumili ng mga gagawin ninyo, 210 00:14:51,557 --> 00:14:54,018 pelikulang panonoorin, at kung saan kayo pupunta. 211 00:14:54,101 --> 00:14:56,145 Kontrolado niya lahat, di ba? 212 00:14:57,938 --> 00:15:02,568 Ngayon ay mauunawaan mo na kung sino siya, kung anon'g itinatago niya… 213 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 Pang-araw-araw na pahayagan ang The Wichita Eagle. 214 00:15:14,955 --> 00:15:18,417 May nasa 125 ang empleyado namin sa newsroom. 215 00:15:18,500 --> 00:15:20,961 Kabilang na doon ang mga photojournalist, 216 00:15:21,045 --> 00:15:23,005 mga nasa sports, business, etc. 217 00:15:24,048 --> 00:15:25,591 Halos lahat. 218 00:15:26,091 --> 00:15:27,301 Exciting 'yon. 219 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 SUSPEK SA OTERO CASE, TINUTUGIS 220 00:15:29,219 --> 00:15:32,890 Matagal na pinag-usapan ang Otero case dahil, 221 00:15:33,390 --> 00:15:37,686 wala pang pinatay na apat na tao kabilang ang mga bata, noon. 222 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 KAUNTI ANG CLUES 223 00:15:38,854 --> 00:15:41,857 Mahalagang malaman na maraming detalye tungkol dito 224 00:15:41,941 --> 00:15:44,735 ang natuklasan lang kalaunan. 225 00:15:45,444 --> 00:15:50,282 Sasabihin ng mga pulis, "Ang sama nito," o "Ito ginawa nila," o "Iginapos sila." 226 00:15:50,991 --> 00:15:53,535 Pero napakarami pang hindi natuklasan. 227 00:15:54,662 --> 00:15:57,581 At hindi namin alam kung gaano 'yon nakakakilabot. 228 00:15:59,458 --> 00:16:03,671 Kinailangan naming ilihim ang ilang bagay sa imbestigasyon. 229 00:16:03,754 --> 00:16:07,216 Sa madaling salita, ilihim sa komunidad ang ilang detalye. 230 00:16:08,342 --> 00:16:10,594 Pagkatapos, noong October 1974, 231 00:16:10,678 --> 00:16:13,973 inaresto ng pulisya ang magkakapatid na Sebring. 232 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Mga pedophile ang mga lalaking 'yon. 233 00:16:16,934 --> 00:16:22,106 Pagkahuli sa kanila, inamin nila na pinatay nila ang pamilya Otero. 234 00:16:22,898 --> 00:16:25,275 Siyempre pa, malaking balita 'yon. 235 00:16:26,193 --> 00:16:29,405 at nakakuha ng maraming atensiyon mula sa media. 236 00:16:29,488 --> 00:16:30,948 Na nagresulta sa liham. 237 00:16:32,992 --> 00:16:35,661 Nakatanggap ng liham ang Wichita Eagle. 238 00:16:36,161 --> 00:16:40,916 May lumantad at sinabing, "Uy. Hindi ang tatlong 'yon ang gumawa. 239 00:16:41,000 --> 00:16:44,545 "At alam ko 'yon kasi ako ang gumawa." 240 00:16:46,046 --> 00:16:50,926 Malinaw na ipinakita ng mga detalyeng nakalarawan do'n 241 00:16:51,010 --> 00:16:54,430 na ang taong sumulat ng liham ang siyang gumawa ng krimen. 242 00:16:55,639 --> 00:16:58,267 Gusto niya noon na kilalanin siya. 243 00:16:58,350 --> 00:17:00,185 GOOD LUCK SA PAGTUGIS 244 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 Ito ang sinasabi sa liham, 245 00:17:03,022 --> 00:17:08,110 "Isinulat ko ito para sa kapakanan ng mga taxpayer, at para sa oras n'yo. 246 00:17:08,193 --> 00:17:10,612 "'Yong tatlong lalaking hawak n'yo… 247 00:17:10,696 --> 00:17:13,449 "Wala silang alam. Mag-isa kong ginawa lahat." 248 00:17:13,532 --> 00:17:15,868 MAG-ISA KO ITONG GINAWA 249 00:17:15,951 --> 00:17:18,912 Tapos ikinuwento niya ang bawat taong pinatay niya. 250 00:17:19,913 --> 00:17:24,585 "Pagkakagapos, itinali ang kamay gamit ang tali ng kurtina. 251 00:17:24,668 --> 00:17:29,381 "Tali ng sampayan ang ginamit sa paa, tuhod hanggang baywang. 252 00:17:29,465 --> 00:17:31,300 "Lahat pare-pareho ang haba. 253 00:17:32,634 --> 00:17:35,095 "Pagkamatay, sa pananakal. 254 00:17:36,638 --> 00:17:41,518 Kinilabutan marahil ang pulisya dahil may mga picture sila ng mga ito. 255 00:17:43,312 --> 00:17:47,983 Malinaw at akmang-akma ang pagsasalarawan niya. 256 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 May idinagdag pa siya sa baba. 257 00:17:51,195 --> 00:17:54,615 "PS. Dahil hindi nagbabago ng MO ang mga sex criminal, 258 00:17:54,698 --> 00:17:58,452 "o hindi nila kayang gawin, di ko babaguhin ang sa akin. 259 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 "Ang magiging code ng sa akin ay, 260 00:18:00,996 --> 00:18:04,041 "bind, torture, kill. 261 00:18:04,625 --> 00:18:08,837 "B.T.K. Makikita n'yo ulit ito. 262 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 "Nasa susunod na biktima ang mga ito." 263 00:18:15,177 --> 00:18:18,639 Tandaan n'yo, hindi siya isang "normal" na kriminal. 264 00:18:18,722 --> 00:18:22,351 May baluktot siyang pag-iisip, isang taong may sakit. 265 00:18:22,434 --> 00:18:25,854 At malamang, kung buhay pa ang taong ito, 266 00:18:25,938 --> 00:18:27,397 muli siyang papatay. 267 00:18:28,816 --> 00:18:33,028 May mga profiler kami mula sa FBI na nagbibigay sa amin ng impormasyon. 268 00:18:33,904 --> 00:18:37,866 At ang sinabi sa amin ay, "Kung hindi siya pumapatay dito, 269 00:18:37,950 --> 00:18:40,994 "may pinapatay siyang iba, sa ibang lugar." 270 00:18:41,912 --> 00:18:45,791 Kaya inalerto namin ang ibang departaments 271 00:18:45,874 --> 00:18:49,002 at nagpadala kami ng detectives sa iba't ibang lugar 272 00:18:49,086 --> 00:18:53,340 para alamin kung may killer na gumagala sa ibang lugar. 273 00:18:53,423 --> 00:18:56,677 At hindi namin 'yon mapagtugma. 274 00:18:57,511 --> 00:19:02,641 Ang konklusyon namin, hindi namin mahanap ang taong ito, 275 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 kasi isa siya sa amin. 276 00:19:07,396 --> 00:19:11,733 Ngayon, may taga-rito na kaming babantayan 277 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 at kailangang kilalanin. 278 00:19:25,414 --> 00:19:28,792 Isang single mom si Shirley Vian. 279 00:19:29,293 --> 00:19:31,086 May tatlo siyang anak. 280 00:19:31,628 --> 00:19:36,508 Nasa bahay siya noon at may sakit, at masama ang kanyang pakiramdam. 281 00:19:36,592 --> 00:19:40,721 Inutusan ni Shirley sa tindahan ang anim na taong gulang niyang anak. 282 00:19:41,388 --> 00:19:46,560 Sa daan pabalik, nilapitan ang bata ng isang lalaking may briefcase, 283 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 at nagkuwentuhan sila sandali. 284 00:19:49,563 --> 00:19:52,441 Dahil sa pag-uusap na 'yon, kung ano man 'yon, 285 00:19:53,192 --> 00:19:56,862 nakapasok ang lalaki sa bahay. 286 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 Ikinulong ng salarin ang tatlong bata sa banyo. 287 00:20:03,410 --> 00:20:09,166 Batid nila na may masama siyang ginagawa sa kanilang ina. 288 00:20:09,666 --> 00:20:12,502 Dahil doon, nagawa nilang makatakas 289 00:20:13,295 --> 00:20:15,589 sa bintana ng banyo 290 00:20:15,672 --> 00:20:18,300 at sumigaw ng tulong. 291 00:20:19,426 --> 00:20:22,304 Nang tumakbo palabas ng bahay ang salarin, 292 00:20:22,387 --> 00:20:28,352 bumalik ang mga bata sa loob, at natagpuang patay ang ina sa kama. 293 00:20:35,234 --> 00:20:40,447 Nang dumating ang kasong ito, ipinaalam sa akin ng mga imbestigador 294 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 na matapos tingnan ang crime scene, 295 00:20:43,116 --> 00:20:48,163 naniniwala sila na maaaring konektado ito sa Otero case 296 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 dahil sa kondisyon ng crime scene 297 00:20:53,418 --> 00:20:57,589 Natagpuan si Shirley Vian, 26, na balot ng plastic bag ang ulo 298 00:20:57,673 --> 00:21:00,008 at may nakapulupot na lubid sa leeg. 299 00:21:00,092 --> 00:21:03,262 Sinabi sa pulis ng mga anak niyang nakulong sa banyo, 300 00:21:03,345 --> 00:21:07,432 na ang salarin ay lalaking may itim na buhok at nasa edad 30 o 40. 301 00:21:09,142 --> 00:21:14,189 Minabuti noong panahong 'yon na wag munang direktang iugnay ang dalawa 302 00:21:14,273 --> 00:21:16,775 hangga't di pa ganap na napapatunayan. 303 00:21:25,951 --> 00:21:30,747 May naganap na pagpatay sa South Pershing. 304 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 Si Nancy Fox. 305 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 South Pershing. 306 00:21:34,668 --> 00:21:35,794 Oo, tama. 307 00:21:36,420 --> 00:21:38,547 PINATAY NA BABAE SA SE WICHITA 308 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 Ang 25 anyos na si Nancy Jo Fox 309 00:21:40,549 --> 00:21:43,385 ay natagpuang patay sa apartment niya sa Pershing Street. 310 00:21:43,468 --> 00:21:45,429 Iginapos at sinakal siya. 311 00:21:45,512 --> 00:21:48,473 Itinawag sa phone booth ng isang lalaki ang pagpatay. 312 00:21:48,557 --> 00:21:51,518 Hinala ng pulisya, ang caller ang mamamatay-tao. 313 00:21:52,144 --> 00:21:57,024 Kung makikilala n'yo ang boses na 'yon, tumawag sa 268-4156. 314 00:21:58,442 --> 00:22:02,362 Sa Nancy Fox case, pinutol ang linya ng telepono, 315 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 katulad ng sa Otero case. 316 00:22:06,825 --> 00:22:10,829 Batay sa ebidensiyang mayroon kami, malinaw sa amin, sa puntong iyon, 317 00:22:10,912 --> 00:22:14,750 na ang Otero case, ang Shirley Vian case, 318 00:22:14,833 --> 00:22:16,960 at ang Nancy Fox case 319 00:22:17,044 --> 00:22:19,504 ay kagagawan ng iisang tao lamang. 320 00:22:20,088 --> 00:22:22,841 At dahil doon, nagsimula ang imbestigasyon 321 00:22:24,259 --> 00:22:26,219 para sa isang serial killer. 322 00:22:34,311 --> 00:22:37,105 Noong February 10, 1978, 323 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 tinawagan ako ni Larry Hatteberg 324 00:22:39,858 --> 00:22:44,613 para pumunta sa Kake Television at tingnan ang liham na natanggap nila. 325 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Ang receptionist na nag-aayos ng aming mga liham 326 00:22:48,825 --> 00:22:50,994 ay may nakitang liham mula kay BTK. 327 00:22:53,497 --> 00:22:57,334 Dinala niya ito sa newsroom at iniabot sa akin. 328 00:22:57,417 --> 00:22:59,461 Binuksan ko ito, tiningnan ko, 329 00:22:59,544 --> 00:23:02,756 at naisip ko, "O Diyos ko, heto na nga." 330 00:23:03,715 --> 00:23:06,218 Kinausap namin ang police chief. 331 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 Sabi namin, "May natanggap kaming liham." 332 00:23:08,553 --> 00:23:10,138 "Heto 'yong liham." 333 00:23:10,222 --> 00:23:15,102 "Bilang kapalit, gusto naming sumali ka sa newscast ngayong gabi." 334 00:23:15,185 --> 00:23:17,646 Akala ko tatanggi siya. 335 00:23:17,729 --> 00:23:20,482 Tinawagan niya ang detective chief. 336 00:23:20,565 --> 00:23:22,734 Nag-usap sila ng halos 20 minutes. 337 00:23:22,818 --> 00:23:25,070 Tapos lumabas sila, at sinabi niya, 338 00:23:25,153 --> 00:23:28,156 "Sige, sasali ako sa newscast n'yo." 339 00:23:28,657 --> 00:23:31,451 Kasama natin ngayon si Police Chief Richard LaMunyon. 340 00:23:31,535 --> 00:23:36,248 Tanong ko lang po. Paano ka nakakasiguro na authentic 'yong liham ni BTK? 341 00:23:36,331 --> 00:23:39,418 Walang duda na ang tanging tao 342 00:23:39,501 --> 00:23:43,839 na magkakaroon ng mga klase ng impormasyong nakasaad sa liham 343 00:23:43,922 --> 00:23:46,091 ay 'yong killer mismo. 344 00:23:47,259 --> 00:23:50,053 Sinimulan ni BTK ang liham ng isang tanong. 345 00:23:50,137 --> 00:23:53,473 Ilan ang kailangan kong patayin para malathala sa diyaryo 346 00:23:53,557 --> 00:23:55,350 "o makilala sa buong bansa?" 347 00:23:55,434 --> 00:23:58,895 Ayon kay BTK, pitong babae na ang kanyang sinakal. 348 00:23:58,979 --> 00:24:02,190 Nagbigay siya ng listahan ng mga biktima simula sa number five, 349 00:24:02,274 --> 00:24:05,902 kung saan isinulat niya, "Hulaan ang motibo at ang biktima." 350 00:24:07,612 --> 00:24:09,573 Ito ang unang pagkakataon 351 00:24:09,656 --> 00:24:13,785 na nalaman ng sinuman sa labas ng pulisya 352 00:24:13,869 --> 00:24:19,499 na magkakaugnay ang mga pagpatay sa mga Otero, kay Vian at kay Fox, 353 00:24:19,583 --> 00:24:23,587 at sa pampitong pagpatay na hindi pa natutukoy. 354 00:24:24,337 --> 00:24:29,050 May obligasyon kami sa komunidad na alamin kung sino ang bagong biktimang ito. 355 00:24:29,134 --> 00:24:32,304 Anumang paraan para patuloy siyang makipag-usap, 356 00:24:32,387 --> 00:24:35,765 ay pagkakataon para sa amin upang makakalap 357 00:24:35,849 --> 00:24:40,061 ng sapat na ebidensiya para sa kasagutan at malaman kung sino ang taong ito. 358 00:24:42,022 --> 00:24:45,692 Para sa akin, si Richard LaMunyon ang pinakamahusay 359 00:24:45,775 --> 00:24:48,195 sa mga naging police chief ng Wichita. 360 00:24:48,278 --> 00:24:51,490 Si Richard LaMunyon ang tipo ng police chief na, 361 00:24:51,573 --> 00:24:57,704 hindi bumibitaw sa misyon niya na mahanap ang isang kriminal. 362 00:24:57,787 --> 00:25:01,082 Para siyang aso na may kagat-kagat na impormasyon, 363 00:25:01,166 --> 00:25:04,628 at hindi niya hahayaang may makahadlang sa kanyang misyon. 364 00:25:05,337 --> 00:25:09,799 Nakipagpulong si Police Chief LaMunyon sa mga imbestigador sa kaso. 365 00:25:09,883 --> 00:25:12,761 Inamin ng pulisya na bagama't maraming tip silang sinusuri 366 00:25:12,844 --> 00:25:15,096 wala pa ring malaking lead sa kaso. 367 00:25:15,180 --> 00:25:17,599 Magtitipon sina LaMunyon at ilang eksperto 368 00:25:17,682 --> 00:25:20,727 para pag-aralan ang mga ebidensiya sa imbestigasyon. 369 00:25:20,810 --> 00:25:23,939 Binanggit ni BTK sa liham ang pagpatay sa pitong katao, 370 00:25:24,022 --> 00:25:26,691 pero di niya pinangalanan ang isa sa mga ito. 371 00:25:26,775 --> 00:25:29,694 Maraming unsolved homicide sa mga nakaraang taon, 372 00:25:29,778 --> 00:25:33,281 di sigurado ang pulisya kung sino 'yong pampitong biktima. 373 00:25:33,365 --> 00:25:37,244 Pero may ilan sa kanila na iniisip na si Kathryn Bright 'yon. 374 00:25:42,541 --> 00:25:44,876 Noong April 1974, 375 00:25:44,960 --> 00:25:47,587 isang lalaking nagngangalang Kevin Bright 376 00:25:47,671 --> 00:25:51,591 ang binaril sa ulo, at tumakbo palabas, 377 00:25:51,675 --> 00:25:55,262 sumisigaw na may lalaki sa bahay, 378 00:25:55,345 --> 00:25:59,391 na siyang bumaril sa kanya, at naroon ang kapatid niyang si Kathryn, 379 00:26:00,141 --> 00:26:03,270 at pumasok siya para pagnakawan sila. 380 00:26:04,396 --> 00:26:08,233 Nasaksihan ni Kevin, kapatid ni Kathryn, ang bahagi ng pagpatay, 381 00:26:08,316 --> 00:26:12,445 at pahapyaw niyang nasabi sa mga pulis kung ano ang nangyari. 382 00:26:14,072 --> 00:26:18,285 Natagpuan namin si Kathryn Bright na sinaksak sa bahay nito. 383 00:26:19,035 --> 00:26:22,956 College student si Kathryn sa Wichita State University. 384 00:26:23,039 --> 00:26:24,624 Karaniwan siyang umuuwi mag-isa. 385 00:26:24,708 --> 00:26:27,919 Pero umuwi siya noon kasama ang kapatid na si Kevin, 386 00:26:28,003 --> 00:26:29,504 bandang tanghali. 387 00:26:30,880 --> 00:26:36,303 Nasa loob ng bahay ang salarin, naghihintay na sa kanya. 388 00:26:36,803 --> 00:26:39,180 Batay sa sinabi sa amin ni Kevin, 389 00:26:39,264 --> 00:26:40,974 pagkapasok nila ng bahay, 390 00:26:41,057 --> 00:26:45,937 tinutukan ng baril ng lalaking naroon si Kevin 391 00:26:46,021 --> 00:26:49,774 at inutusang igapos ang kapatid niyang si Kathryn. 392 00:26:50,358 --> 00:26:51,776 Ginawa niya ito, 393 00:26:51,860 --> 00:26:55,864 at pagkatapos, dinala si Kevin sa ibang silid. 394 00:26:56,823 --> 00:27:00,035 Sinubukan niyang ilagay ang lubid si leeg ni Kevin, 395 00:27:00,118 --> 00:27:03,455 na humantong sa away, at nabaril si Kevin. 396 00:27:05,790 --> 00:27:07,834 Bumagsak si Kevin at nagkunwaring patay. 397 00:27:08,418 --> 00:27:10,629 NAGPUMIGLAS AKO; BINARIL NIYA AKO 398 00:27:10,712 --> 00:27:13,798 Dinala si Kevin sa ospital dahil sa mga sugat sa ulo. 399 00:27:13,882 --> 00:27:19,095 Nakipagtulungan kami sa kanya para makilala ang salarin. 400 00:27:19,763 --> 00:27:22,265 Napaka-tipikal ng paglalarawan ni Kevin. 401 00:27:22,349 --> 00:27:25,769 Isang Caucasian na lalaki, marahil nasa edad 30, 402 00:27:25,852 --> 00:27:28,063 normal, 82 kg… 403 00:27:28,146 --> 00:27:31,066 Sa madaling salita, di niya kami natulungan. 404 00:27:32,442 --> 00:27:34,444 SINAKSAK AT BINARIL NG SALARIN 405 00:27:34,527 --> 00:27:39,157 Matapos aminin ni BTK na siya ang may kagagawan ng lahat, 406 00:27:39,240 --> 00:27:44,162 ang panawagan na aksyunan ang tungkol dito ay tumaas nang higit pa kaysa dati. 407 00:27:44,663 --> 00:27:50,251 At ang pakiramdam na narito pa siya, at patuloy na nagtatrabaho, 408 00:27:50,335 --> 00:27:52,420 at malay mo, kapitbahay mo pa… 409 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 Tapos, kapitbahay mo nga! 410 00:28:02,806 --> 00:28:04,599 Grabe, ang pangit na rito. 411 00:28:08,103 --> 00:28:10,313 Doon tumira ang best friend ko. 412 00:28:11,481 --> 00:28:12,732 Nag-babysit ako doon. 413 00:28:12,816 --> 00:28:16,277 Sa kabila nakatira ang babysitter ko, kaya ito na 'yon. 414 00:28:20,740 --> 00:28:22,784 Dito ako lumaki. 415 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 Giniba nila 'yong nandito para di na sirain 416 00:28:25,745 --> 00:28:29,457 at piraso-pirasong ibenta sa eBay ng mga tao. 417 00:28:31,584 --> 00:28:35,588 Napakaraming nangyari pagkatapos kong magsalita sa press, 418 00:28:35,672 --> 00:28:39,467 at para bang, naging enemy territory ko ang Wichita. 419 00:28:40,051 --> 00:28:43,304 First time kong nakabalik sa bakuran namin noong 2015. 420 00:28:43,388 --> 00:28:47,308 Bago 'yon, sampung taon akong hindi pumunta doon. 421 00:28:47,392 --> 00:28:50,228 Pero maraming alaala pa rin akong masasabi, 422 00:28:50,311 --> 00:28:53,189 mga ginawa ko sa punong ito, o sa punong 'yon. 423 00:28:54,524 --> 00:28:57,569 Dito kami palaging nagtatanim ni Papa. 424 00:28:57,652 --> 00:29:01,906 Lahat ng klase ng gulay. Tapos may mga bulaklak dito. 425 00:29:05,785 --> 00:29:08,413 Lahat ng ito hanggang dito ay garden. 426 00:29:08,913 --> 00:29:11,291 May daan dito. 427 00:29:11,833 --> 00:29:14,043 May daanan pabalik dito. 428 00:29:14,627 --> 00:29:18,631 Ang nakakatawa pa, nagtanim si Papa ng ubas dito. 429 00:29:18,715 --> 00:29:20,550 Nakakadiri at maasim sila. 430 00:29:20,633 --> 00:29:24,387 Halos makikita mo, parang may mga baging pa rin dito. 431 00:29:24,471 --> 00:29:27,348 Ang ubas ang isa sa mga nakakatawang ideya niya. 432 00:29:29,768 --> 00:29:31,561 Naku, nagpi-picture ba siya? 433 00:29:35,565 --> 00:29:38,485 -Sabihan n'yo ako kung nagpi-picture siya. -Hindi. 434 00:29:41,404 --> 00:29:43,907 Napakahirap manatili doon kasi, 435 00:29:44,616 --> 00:29:47,577 para akong ibinabalik sa mga lugar na 'yon. 436 00:29:47,660 --> 00:29:50,830 Kahit pa maayos ang bakuran ko, naroon ka pa rin 437 00:29:50,914 --> 00:29:53,333 sa bahay na di laging maayos ang lahat, 438 00:29:53,416 --> 00:29:55,460 kung saan naroon si Papa. 439 00:29:56,461 --> 00:29:58,880 Kahit ngayon, kaya kong ikuwento 440 00:29:58,963 --> 00:30:01,841 nang detalyado ang lahat ng ginawa ng aking ama. 441 00:30:01,925 --> 00:30:04,177 Alam natin ang ginawa ng ama ko. 442 00:30:04,677 --> 00:30:08,264 Pero ang paniwalaan talaga 'yon, pasulpot-sulpot sa isip ko. 443 00:30:08,348 --> 00:30:11,017 Na parang, "Si Papa si BTK." 444 00:30:11,100 --> 00:30:12,560 "Teka, ano raw? Ha?" 445 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Na parang, hindi pa rin ako makapaniwala. 446 00:30:17,106 --> 00:30:20,485 Isa pa 'yon. Hindi ito matanggap ng ibang tao. 447 00:30:20,568 --> 00:30:25,365 Iniisip nila, "Bakit minsan ay sinasabi niyang biktima siya, 448 00:30:25,448 --> 00:30:27,534 "at umiiyak siya, nalulungkot?" 449 00:30:28,117 --> 00:30:31,830 "Tapos saka sasabihing maganda ang buhay." Kasi… 450 00:30:32,413 --> 00:30:34,082 Ganyan ang buhay ko noon. 451 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 Kadalasan maganda ito, 452 00:30:36,709 --> 00:30:40,004 na may panaka-nakang masasamang sandali. 453 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Pero hindi namin naintindihan 454 00:30:43,007 --> 00:30:47,637 na sa likod ng mga 'yon, may mga nakatagong masasamang bagay. 455 00:30:58,773 --> 00:31:02,819 Abandonado na 'to, at parang, "Ano'ng nangyari sa pamilya ko?" 456 00:31:02,902 --> 00:31:05,905 Bulok at sira na 'yong bakod. 457 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 Di ko alam bakit ibinalik pa 'yon doon. 458 00:31:08,491 --> 00:31:11,119 Bulok na 'yon at nakakadiri. 459 00:31:13,329 --> 00:31:17,375 Nagkawatak-watak ang aming pamilya. Medyo matagal 'yon. 460 00:31:17,959 --> 00:31:21,546 Pero 'yong trauma dahil sa aming ama ang sumira sa amin, 461 00:31:21,629 --> 00:31:23,965 kaya ganito kami ngayon. 462 00:31:29,762 --> 00:31:33,182 Wala kayong respeto sa privacy ng ibang tao. 463 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 Hindi na siya rito nakatira. 464 00:31:36,060 --> 00:31:39,397 Hindi na siya dumaranas ng ganito araw-araw. 465 00:31:39,480 --> 00:31:41,149 Naiintindihan n'yo ba 'yon? 466 00:31:45,653 --> 00:31:49,866 Hindi ginusto ni Kerri Rawson ang ganitong klase ng buhay. 467 00:31:51,534 --> 00:31:56,289 Saan man siya magpunta, kapag nalaman ng mga tao na si BTK ang kanyang ama, 468 00:31:56,372 --> 00:31:58,917 nagiging anak na lang siya ni BTK. 469 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Paano mo 'yon matatakasan? 470 00:32:03,713 --> 00:32:08,676 Itinatago ko lahat ng tungkol sa ama ko, ang buhay ko, ang pang-aabuso, trauma, 471 00:32:08,760 --> 00:32:12,597 dahil may mga tao na talagang 472 00:32:12,680 --> 00:32:16,309 tatratuhin ka nang masama sa pagiging anak ng serial killer. 473 00:32:16,392 --> 00:32:19,562 Gaya ng, "Ano'ng itinatago mo? Ano'ng hindi mo alam?" 474 00:32:19,646 --> 00:32:22,357 "Bakit hindi mo siya inilantad sa mundo?" 475 00:32:22,857 --> 00:32:25,777 Naghihintay talaga ako na may lumapit 476 00:32:25,860 --> 00:32:28,154 at bigyan ako ng chance na tumulong o makipag-usap. 477 00:32:30,365 --> 00:32:35,244 Tulad nito, consultant ako ng Osage County para sa imbestigasyong ito. 478 00:32:37,038 --> 00:32:38,873 Hindi ko ito pinili. 479 00:32:39,540 --> 00:32:42,794 Pero ito ang ibinigay sa akin. Buhay ko ito. 480 00:32:42,877 --> 00:32:45,380 Ako ang pipili kung ano'ng gagawin ko rito. 481 00:32:50,218 --> 00:32:52,470 Handa ka nang pag-aralan ito? 482 00:32:52,553 --> 00:32:54,430 Oo, kahit ayaw ko. 483 00:32:55,640 --> 00:32:58,768 Makakatulong sa atin na makakuha ng kasagutan 484 00:32:58,851 --> 00:33:03,690 ang pagdadala sa 'yo sa lugar na ito at alamin ang mga naaalala mo rito. 485 00:33:04,190 --> 00:33:06,359 Makakatulong 'yon sa amin 486 00:33:06,442 --> 00:33:09,737 na maliwanagan kung saan nagpunta ang ama mo, 487 00:33:09,821 --> 00:33:13,616 o kung saan siya walang anumang aktibidad na alam mo. 488 00:33:17,328 --> 00:33:22,458 Bale, sa publiko, mula 1974 hanggang 1979, 489 00:33:23,793 --> 00:33:27,588 may mga mensaheng ibinibigay si BTK 490 00:33:28,256 --> 00:33:31,801 sa mga pahayagan at pulisya, mga news station. 491 00:33:32,552 --> 00:33:34,679 Mga kakaibang liham, mga tula, 492 00:33:35,179 --> 00:33:38,182 isang taong umaaming pumatay ng pitong katao. 493 00:33:40,643 --> 00:33:44,981 Nangyayari na ang mga ito bago pa ako ipinanganak o noong maliit pa ako. 494 00:33:45,773 --> 00:33:48,818 Bale, ipinadala ang huling liham noong 1979. 495 00:33:48,901 --> 00:33:52,447 Kalaunan, nalaman kong gabi 'yon ng first birthday ko. 496 00:33:52,530 --> 00:33:55,241 Binigyan ako ni Papa ng first birthday party, 497 00:33:55,324 --> 00:33:58,786 at pagkatapos lumabas siya para magpadala ng mensahe. 498 00:33:59,871 --> 00:34:03,541 At 'yon ang huling mensahe ni BTK sa mahabang panahon. 499 00:34:03,624 --> 00:34:06,294 TAKOT AT GALAK, KASIYAHAN SA PAGKAKAGAPOS 500 00:34:06,377 --> 00:34:11,716 Sinabi niya kalaunan na ang pagkakaroon ng anak ang nagpabagal sa pagpatay niya. 501 00:34:11,799 --> 00:34:15,928 Sabi ni Papa, naging busy siya sa pagpapalaki ng anak. Lalo na sa akin. 502 00:34:27,815 --> 00:34:32,737 May mga pictures ako rito, at iba't ibang taon ang mga ito. 503 00:34:33,529 --> 00:34:37,950 Ang pagpunta sa Grand Canyon ang isa sa nagustuhan kong gawin na kasama si Papa. 504 00:34:38,034 --> 00:34:41,454 Nagpunta kami noong 1986, sa rim lang, 505 00:34:41,537 --> 00:34:45,333 tapos noong 1995, isang linggo kami sa rim. 506 00:34:45,416 --> 00:34:47,376 Umuulan ng snow noon, at malamig, 507 00:34:47,460 --> 00:34:50,922 at natulog ako sa tent kalapit ni Papa kasi nilalamig ako. 508 00:34:51,005 --> 00:34:53,299 Masaya akong kasama ko siya kasi mainit siya. 509 00:34:57,512 --> 00:34:59,889 Marami kaming bakasyon bilang pamilya. 510 00:35:01,682 --> 00:35:06,062 Nagcamping at naghiking kami, nangisda at nagcamping sa Kansas, 511 00:35:06,145 --> 00:35:10,733 naghiking sa Colorado, sa Durango. Naroon ang dam. 512 00:35:10,817 --> 00:35:14,445 Maghihiking kami at mangingisda ng trout, 513 00:35:14,529 --> 00:35:17,949 at pumunta kami sa Yellowstone 514 00:35:18,032 --> 00:35:20,785 at sa Tetons, at lahat ng 'yon. 515 00:35:22,161 --> 00:35:24,914 Kung titingnan mo ang mga larawang ito, 516 00:35:24,997 --> 00:35:27,250 parang ordinaryong pamilya, di ba? 517 00:35:29,544 --> 00:35:32,797 Walang nakapansin sa ama ko. 518 00:35:32,880 --> 00:35:37,718 Hindi siya nahuli sa loob ng 31 taon dahil nasa mismong harapan lang siya nila. 519 00:35:39,512 --> 00:35:44,767 Di sila naghahanap ng katulad ng ama ko, karaniwang lalaki na may sariling pamilya. 520 00:35:48,604 --> 00:35:51,399 Nangyari ang Otero murder noong 1974. 521 00:35:51,482 --> 00:35:55,153 Pagkatapos ng Otero, may sumunod pa, tapos isa pa, 522 00:35:55,236 --> 00:35:56,571 tapos may iba pa. 523 00:35:56,654 --> 00:36:00,116 Dumadagdag nang dumadagdag ito. 524 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 At pagkatapos, wala na. 525 00:36:08,332 --> 00:36:13,379 30 taon na ang nakalilipas ngayon nang madatnan ng binatang si Charlie Otero 526 00:36:13,462 --> 00:36:15,756 ang buong pamilya niya na pinatay. 527 00:36:15,840 --> 00:36:17,800 Dito nagsimula ang pinakasikat 528 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 na unsolved serial killing sa kasaysayan ng Wichita. 529 00:36:23,347 --> 00:36:25,933 May 30th anniversary story ang pahayagan. 530 00:36:26,017 --> 00:36:30,771 Pinatay ang pamilya Otero, 30 taon na, at nasundan pa ito ng maraming pagpatay. 531 00:36:30,855 --> 00:36:33,399 Pero wala na kaming naging balita pa kay BTK mula noon. 532 00:36:34,775 --> 00:36:37,445 Walang nakakaalam ng nangyari sa kanya. Maraming teorya. 533 00:36:37,528 --> 00:36:39,405 Ilan sa mga teorya ay, 534 00:36:39,488 --> 00:36:42,533 A, nakakulong siya dahil sa ibang krimen, 535 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 B, namatay na siya, 536 00:36:44,327 --> 00:36:48,915 o umalis siya ng bansa, o umalis sa lugar, para di na muling makita. 537 00:36:50,124 --> 00:36:54,921 Noong nagsimula ako rito sa Wichita noong 1984 bilang anchor, 538 00:36:55,004 --> 00:36:59,467 ganito si BTK, "Siyanga pala, may tinatawag kaming BTK." 539 00:36:59,550 --> 00:37:03,888 "Pumatay siya noong 1970s, pero maayos na ang lahat ngayon." 540 00:37:03,971 --> 00:37:06,349 "Marahil patay na siya o nasa kulungan." 541 00:37:06,432 --> 00:37:09,393 At 'yon lang 'yon, isang alamat. 542 00:37:10,311 --> 00:37:12,688 Walang nakakaalala tungkol kay BTK. 543 00:37:12,772 --> 00:37:15,191 Hindi siya pinag-uusapan. 544 00:37:15,274 --> 00:37:18,236 At 'yon ang dahilan kung bakit siya nagpakita muli. 545 00:37:18,319 --> 00:37:21,656 Isang nagbabagang balita mula sa KAKE On Your Side. 546 00:37:21,739 --> 00:37:25,534 Good evening. Ang serial killer na sumindak sa Wichita nang ilang taon 547 00:37:25,618 --> 00:37:27,370 ay nagdudulot ng bagong pangamba. 548 00:37:27,453 --> 00:37:30,790 Ayon sa pulisya, mukhang nagbalik na si BTK sa Wichita. 549 00:37:32,041 --> 00:37:34,585 Ang paraan ng kanyang muling paglitaw 550 00:37:34,669 --> 00:37:38,881 ay lubhang nakakagulat. 551 00:37:39,382 --> 00:37:42,260 Ipinadala niya sa pahayagan ng Wichita 552 00:37:43,052 --> 00:37:45,179 ang isang driver's license, 553 00:37:45,263 --> 00:37:50,643 mula sa isang pagpatay na walang sinuman ang nakaaalam na bahagi siya. 554 00:37:53,479 --> 00:37:57,608 Isang liham na natanggap ng KAKE TV ang ipinasa sa amin noong Wednesday. 555 00:37:57,692 --> 00:38:01,112 May posibilidad na ang liham na ito ay mula kay BTK, 556 00:38:01,195 --> 00:38:04,573 at ipinasa namin ito sa Federal Bureau of Investigation. 557 00:38:05,700 --> 00:38:09,078 Matapos ipadala ni BTK 'yong liham, sinabihan ako ng boss ko, 558 00:38:09,161 --> 00:38:13,332 "Uy, naimbitahan tayong sumali. Sama ka?" 559 00:38:13,416 --> 00:38:15,334 At sabi ko, "Oo naman." 560 00:38:15,418 --> 00:38:16,752 NATAGPUANG SINAKAL 561 00:38:16,836 --> 00:38:18,587 Sinasabi ni BTK sa liham 562 00:38:18,671 --> 00:38:21,132 na si Vicki Wegerle ang pangwalong biktima niya. 563 00:38:21,215 --> 00:38:24,635 Natagpuan siyang sinakal, noong September 1986, 564 00:38:24,719 --> 00:38:28,014 ilang taon makalipas ang huling mensahe ni BTK. 565 00:38:29,807 --> 00:38:34,228 Kasama sa liham ang mga litratong kuha mula sa isang crime scene. 566 00:38:34,312 --> 00:38:37,898 Ang crime scene ng biktimang si Vicki Wegerle. 567 00:38:38,524 --> 00:38:40,651 At pinatay siya sa kanyang tahanan. 568 00:38:42,361 --> 00:38:47,825 Sa kaso ng pagpatay na ito, noong dumating ang emergency services crew, 569 00:38:47,908 --> 00:38:52,413 sinundo siya ng ambulansiya sa pagtatangkang iligtas ang buhay niya, 570 00:38:52,496 --> 00:38:57,501 bago pa makunan ng larawan ng sinumang pulis ang crime scene. 571 00:38:57,585 --> 00:39:01,756 Walang police photos mula sa crime scene na 'yon. 572 00:39:02,340 --> 00:39:05,301 Pero sa mga photo na ipinadala ni BTK, 573 00:39:05,384 --> 00:39:08,179 malinaw na pinapakita ang biktima 574 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 sa loob ng kanyang bahay, at halos patay na. 575 00:39:12,641 --> 00:39:16,145 Kaya alam namin, kung sino man siya, na hindi siya peke. 576 00:39:16,228 --> 00:39:17,855 Siya talaga si BTK. 577 00:39:17,938 --> 00:39:19,940 BUMALIK SI BTK MATAPOS ANG 25 YEARS 578 00:39:20,024 --> 00:39:22,068 Naiisip mo ba 579 00:39:22,151 --> 00:39:26,781 kung gaano siya natuwa sa headline na ito? 580 00:39:29,033 --> 00:39:32,370 'Yon ang layunin niya, ang makakuha ng publicity. 581 00:39:32,870 --> 00:39:33,871 At nakuha niya. 582 00:39:33,954 --> 00:39:36,665 KINATATAKUTAN SI BTK NG SECOND ERA NG MGA BABAE 583 00:39:36,749 --> 00:39:41,420 Kami man ay labis na nagulat 584 00:39:41,504 --> 00:39:45,257 katulad ng sinumang karaniwang mamamayan. 585 00:39:45,758 --> 00:39:47,885 Lahat ng nasa media, 586 00:39:47,968 --> 00:39:52,765 maging ang mga pulis, ay hindi makapaniwala. 587 00:39:52,848 --> 00:39:57,186 Tulad ng lahat sa Wichita, umaasa ang mga taga-KAKE na si BTK 588 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 ay lumang kuwento na lang, lumang kaso. 589 00:39:59,855 --> 00:40:04,235 Pero ngayong nagbalik na raw si BTK, nagbabalik din ang mga dating takot. 590 00:40:04,318 --> 00:40:07,988 Limang taon si Steve Relford nang patayin ni BTK ang kanyang ina, 591 00:40:08,072 --> 00:40:12,284 pero ang mas masama, narinig niya at dalawang kapatid ang lahat ng ito. 592 00:40:12,368 --> 00:40:14,453 Naiisip ko pa rin 'yon hanggang ngayon. 593 00:40:14,537 --> 00:40:16,288 -Talaga? -Opo, ma'am. 594 00:40:16,372 --> 00:40:18,124 Ano'ng naiisip mo? 595 00:40:18,207 --> 00:40:21,752 Pinagbuksan ko ng pinto ang taong 'yon. 596 00:40:22,878 --> 00:40:24,797 Pinapasok ko siya. 597 00:40:25,297 --> 00:40:27,007 Di mo makakalimutan 'yon. 598 00:40:28,384 --> 00:40:32,596 Isa 'yon sa pinakanakakagulat na rebelasyon sa career ko. 599 00:40:33,180 --> 00:40:35,015 At ang pinakamalala, 600 00:40:36,434 --> 00:40:39,895 ano ang susunod niyang gagawin para makakuha ng publicity? 601 00:40:43,899 --> 00:40:48,654 Nang kumalat ito sa media, halos ang daming tumatawag sa telepono, 602 00:40:48,737 --> 00:40:50,614 at nagpapadala ng emails. 603 00:40:50,698 --> 00:40:52,700 May mga lead na dumarating, 604 00:40:52,783 --> 00:40:55,953 mga suggestion kung sino sa tingin nila si BTK, 605 00:40:56,036 --> 00:40:57,955 o iba't ibang klaseng tips. 606 00:40:58,914 --> 00:41:02,960 Pero di mo magagamit 'yon lahat. Hindi mo kayang i-check bawat isa. 607 00:41:04,336 --> 00:41:08,466 Pero alin ang hindi mo gagamitin? Paano kung 'yon pala ang may lead? 608 00:41:08,549 --> 00:41:10,176 Napakahirap talaga. 609 00:41:10,676 --> 00:41:12,470 Sasabihin ko ang nakuha namin. 610 00:41:12,553 --> 00:41:15,139 Nakatanggap kami ng kahina-hinalang liham. 611 00:41:15,222 --> 00:41:17,558 Sa labas, mula sa isang Thomas B. King. 612 00:41:19,351 --> 00:41:25,107 Matapos niyang lumitaw muli, ipinadala niya ang pangalawang mensahe sa KAKE TV. 613 00:41:25,191 --> 00:41:26,567 Ako si Mr. Glen Horn. 614 00:41:26,650 --> 00:41:29,945 At 'yon ang "The BTK Story," 615 00:41:30,029 --> 00:41:33,949 ang book na gusto niyang isulat tungkol sa kanyang sarili. 616 00:41:34,033 --> 00:41:37,912 At nakasulat doon, "Chapter 1, Chapter 2, Chapter 3, Chapter 4." 617 00:41:38,662 --> 00:41:42,750 "The BTK Story. Pagsilang. Bukang-liwayway. Fetish. Pantasya. 618 00:41:42,833 --> 00:41:47,588 "Paghahanap. Mga Biktima ni BTK. PJ's. MO-ID-Taktika. Tagumpay. Mga Alaala. 619 00:41:47,671 --> 00:41:50,508 "Huling yugto. Takipsilim. May susunod pa ba?" 620 00:41:51,300 --> 00:41:53,219 'Yong Chapter 13. 621 00:41:54,136 --> 00:41:55,888 "May susunod pa ba?" 622 00:41:58,974 --> 00:42:04,563 Walang nakakaalam kung gaano niya kagusto ng publicity 623 00:42:05,189 --> 00:42:06,732 para muli siyang pumatay. 624 00:42:08,859 --> 00:42:11,070 Ang Behavioral Sciences Unit ng FBI, 625 00:42:11,153 --> 00:42:13,906 ay nagbigay ng utos sa amin sa simula pa lang. 626 00:42:13,989 --> 00:42:18,160 "Para mahuli si BTK, hayaan siyang patuloy na makipag-usap. 627 00:42:18,244 --> 00:42:21,163 "Gawin n'yo siyang komportable 628 00:42:21,247 --> 00:42:23,040 sa pakikipag-usap sa inyo." 629 00:42:23,123 --> 00:42:27,920 Pagkatapos no'n, may natatanggap na kaming mga mensahe kada buwan, 630 00:42:28,003 --> 00:42:29,171 o anim na linggo. 631 00:42:29,255 --> 00:42:33,968 Tatlong package ang ipinadala sa TV station na naglalaman ng mga alahas, 632 00:42:34,051 --> 00:42:35,928 marahil mula sa biktima. 633 00:42:36,011 --> 00:42:37,763 Nasa UPS box ito. 634 00:42:37,846 --> 00:42:41,308 Binuksan ng tagaUPS ang sobre na naglalaman ng pictures 635 00:42:41,392 --> 00:42:42,893 at isang liham mula kay BTK. 636 00:42:43,978 --> 00:42:46,564 Tila hinahamon niya sila para hanapin siya, 637 00:42:46,647 --> 00:42:51,026 tinutukso sila ng mga misteryosong clue na maaaring totoo o hindi. 638 00:42:56,240 --> 00:43:00,786 Alam naming pinapanood niya kami, kasi nagsusulat siya ng mga bagay 639 00:43:00,869 --> 00:43:04,748 na nagpapahiwatig na pinapanood niya kami gabi-gabi. 640 00:43:04,832 --> 00:43:10,254 Nabanggit ko sa ten o'clock news, na pareho kaming may sipon ni Jeff. 641 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Masama pakiramdam natin. 642 00:43:12,756 --> 00:43:15,593 Makalipas ang dalawang araw, nakatanggap kami ng liham 643 00:43:15,676 --> 00:43:19,388 at sabi do'n, "Gumaling na sana ang sipon nina Jeff at Susan." 644 00:43:19,471 --> 00:43:21,140 GUMALING NA SANA SINA SUSAN AT JEFF 645 00:43:21,223 --> 00:43:22,600 Nararamdaman ko pa rin 646 00:43:23,642 --> 00:43:25,686 ang parehong 647 00:43:26,895 --> 00:43:31,066 matinding takot sa katawan ko 648 00:43:31,150 --> 00:43:32,651 pag pinag-uusapan ko ito. 649 00:43:33,235 --> 00:43:39,116 Isa ito sa pinaka-challenging na kaso na nahawakan ko. 650 00:43:40,242 --> 00:43:44,788 At sa tingin ko, ang taong gumagawa nito ay napaka-interesanteng kausapin. 651 00:44:02,014 --> 00:44:04,850 Postcard ang isang 'to, hindi liham. 652 00:44:04,933 --> 00:44:06,268 Ang sabi rito, 653 00:44:06,352 --> 00:44:11,815 "Sa pagitan ng 69th North at 77th North sa Seneca." 654 00:44:11,899 --> 00:44:14,401 "Nilalaman, kahon ng Post Toasties." 655 00:44:14,485 --> 00:44:17,112 "PJ Little Mex and Doll." 656 00:44:17,696 --> 00:44:20,991 "Balitaan n'yo ako kung nakuha ninyo ito o ng Wichita PD. 657 00:44:21,742 --> 00:44:23,869 Sa partikular na mensaheng ito, 658 00:44:23,952 --> 00:44:26,664 nagbigay siya ng isa pang clue sa pulisya. 659 00:44:26,747 --> 00:44:30,542 May kahon ng Post Toasties sa kanto na ito. 660 00:44:32,294 --> 00:44:35,381 Nagpadala agad kami doon ng reporter at photographer. 661 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 Nasa malayong kalsada 'yon. sa may stop sign. 662 00:44:39,760 --> 00:44:42,262 Kumuha kami ng maraming footage. 663 00:44:44,181 --> 00:44:48,060 Dumating sina Lt. Ken Landwehr at Det. Kelly Otis pagkaraan. 664 00:44:48,143 --> 00:44:50,813 Nagtagal ang mga imbestigador doon. 665 00:44:50,896 --> 00:44:53,357 Hiniling sa amin wag ibunyag ang lokasyon 666 00:44:53,440 --> 00:44:55,901 habang nag-iimbestiga pa sila. 667 00:44:56,944 --> 00:45:01,281 Kinuha ng mga awtoridad ang cereal box. Sila ang nagbukas nito. 668 00:45:01,865 --> 00:45:04,410 At sa loob nito, isang Barbie doll 669 00:45:05,327 --> 00:45:07,246 na may tali sa leeg. 670 00:45:10,916 --> 00:45:13,711 Sa pamamagitan ng mensahe sa cereal box, 671 00:45:13,794 --> 00:45:17,798 sinasabi niya na gusto niyang makipag-ugnayan gamit ang floppy disk. 672 00:45:17,881 --> 00:45:22,928 At nag-aalala siya na baka matunton namin siya. 673 00:45:23,011 --> 00:45:25,806 Sabi niya, "Makikilala ba ako nito?" 674 00:45:25,889 --> 00:45:29,810 Tapos may sinabi siyang interesante. "Magsabi ka ng totoo." 675 00:45:29,893 --> 00:45:32,855 MAGSABI KA NG TOTOO 676 00:45:32,938 --> 00:45:37,943 Pagkatapos, inutusan niya kami na sumagot doon sa diyaryo, 677 00:45:38,026 --> 00:45:41,029 at sabihing, "Rex, ayos lang 'yan." 678 00:45:41,113 --> 00:45:44,575 Ipinalagay ni Kenny Landwehr ang ad, gaya ng hiling ni BTK. 679 00:45:44,658 --> 00:45:46,910 Tapos ipinadala ni BTK ang disk. 680 00:45:48,537 --> 00:45:53,834 Ayon sa metadata, ginamit ito sa Park City Public Library, 681 00:45:53,917 --> 00:45:55,461 sa Christ Lutheran Church… 682 00:45:55,544 --> 00:45:57,212 Tapos isang username. 683 00:45:57,296 --> 00:45:59,548 Ang pangalan ay simpleng "Dennis." 684 00:46:00,632 --> 00:46:05,053 Ilang minuto lang, sa pagcross-check sa dalawang organisasyong nakalista 685 00:46:05,137 --> 00:46:07,973 ipinakita ang taong may pangalang Dennis Rader, 686 00:46:08,056 --> 00:46:12,394 ang Congregational President ng Christ Lutheran Church. 687 00:46:14,438 --> 00:46:18,692 Tuwang-tuwa ang IT team ng Wichita PD. 688 00:46:20,819 --> 00:46:25,657 Kalaunan, may nakuha silang address sa Park City, sa labas lang ng Wichita. 689 00:46:26,408 --> 00:46:29,495 Handa na ako. Sa isip ko, "Ito na. Hulihin na natin siya." 690 00:46:29,578 --> 00:46:33,707 Pero sabi ni Landwehr, "Dapat nating siguraduhin na siya si BTK." 691 00:46:33,791 --> 00:46:35,167 "Kunin ang DNA niya." 692 00:46:36,627 --> 00:46:40,464 Napansin kong nag-aral sa Kansas State University ang anak niya. 693 00:46:40,547 --> 00:46:43,467 Alam ko mula sa pag-aaral sa university, 694 00:46:43,550 --> 00:46:47,805 na kung estudyante ka roon, at may anumang medical issue ka, 695 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 dadaan ka sa Lafene Student Health Center. 696 00:46:50,390 --> 00:46:53,560 Sabi ko, "Titingnan ko kung may makukuha ako roon." 697 00:46:54,269 --> 00:46:57,898 Ayon sa rekord, nagpa-pap smear siya rito. 698 00:46:57,981 --> 00:47:02,444 Ibinigay nila ang sample sa akin. Ipinasa ko ito para sa DNA analysis. 699 00:47:02,528 --> 00:47:04,905 At kalaunan, nakatanggap ako ng tawag. 700 00:47:04,988 --> 00:47:08,242 "Ito ang anak ng BTK mo." 701 00:47:09,660 --> 00:47:12,204 Una kong tinawagan si Kenny Landwehr. 702 00:47:12,287 --> 00:47:13,413 "Kenny, siya 'yon." 703 00:47:13,914 --> 00:47:16,792 "Oh. Sige. Kita tayo sa umaga." 704 00:47:30,764 --> 00:47:34,643 Noong umagang 'yon, kumuha ang taga-newsroom ng traffic update 705 00:47:34,726 --> 00:47:38,105 mula sa police station, at sabi ng tauhan namin, 706 00:47:38,188 --> 00:47:40,482 "May nangyayari sa Park City." 707 00:47:40,566 --> 00:47:43,652 "Ewan kung ano, pero magpadala kayo ng tao roon." 708 00:47:46,029 --> 00:47:48,824 Alam naming city employee ng Park City si Dennis Rader, 709 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 at umuuwi siya ng bahay tuwing tanghalian. 710 00:47:51,994 --> 00:47:56,540 Kaya nag-set up kami sa kalsadang katabi ng bahay niya 711 00:47:56,623 --> 00:47:59,084 at hinintay siyang dumaan. 712 00:48:01,962 --> 00:48:05,674 Pagdaan niya sa amin, huminto sa likod niya 'yong marked car, 713 00:48:05,757 --> 00:48:09,136 binuksan ang emergency lights nito, at pinahinto siya. 714 00:48:11,471 --> 00:48:14,725 Sa isip ko, "Malalaman niyang ito na ang katapusan." 715 00:48:14,808 --> 00:48:17,477 "At gugustuhin niya ng dramatikong kamatayan." 716 00:48:17,561 --> 00:48:19,104 Pero di ko 'yon gusto. 717 00:48:20,188 --> 00:48:23,483 Lumabas ako sa isa pang kaparehong marked car, 718 00:48:23,567 --> 00:48:28,113 nilapitan ang sasakyan ni Dennis Rader habang binubuksan niya ang pinto 719 00:48:28,196 --> 00:48:30,073 at nagsisimula nang lumabas. 720 00:48:30,157 --> 00:48:32,159 Bigla ko siyang hinawakan, 721 00:48:32,242 --> 00:48:35,454 iniikot, at agad ibinagsak sa semento. 722 00:48:39,207 --> 00:48:43,503 Sa puntong iyon, sinamahan na ako ng ibang miyembro ng task force. 723 00:48:47,090 --> 00:48:49,426 Pinosasan namin siya, pinatayo 724 00:48:49,509 --> 00:48:52,471 at habang hawak ko pa rin siya, 725 00:48:52,554 --> 00:48:55,432 lumingon siya at tumingin sa akin at sinabing, 726 00:48:55,515 --> 00:48:58,852 "Pakisabi sa asawa ko, di ako makakauwi sa tanghalian." 727 00:48:58,936 --> 00:49:01,063 "Alam n'yo kung saan ako nakatira." 728 00:49:06,610 --> 00:49:10,906 Naaresto ang ama ko noong 2005, at 26 ako noon. 729 00:49:10,989 --> 00:49:14,701 At bigla na lang bumaligtad ang mundo namin ng asawa ko. 730 00:49:14,785 --> 00:49:16,161 18 buwan na kaming kasal. 731 00:49:16,244 --> 00:49:19,539 Mga bata lang kami, nakatira sa Michigan, walang pamilya. 732 00:49:20,123 --> 00:49:23,418 Pagkatapos kaming ma-interview ng FBI isang weekend, 733 00:49:23,502 --> 00:49:27,172 para bang, "Hanggang sa muli. Bahala na kayo riyan." 734 00:49:30,050 --> 00:49:33,136 Galit na galit ako no'n. Nagalit ako tungkol sa DNA. 735 00:49:33,220 --> 00:49:35,263 Panghihimasok 'yon sa privacy ko. 736 00:49:35,347 --> 00:49:37,557 Nahiya ako tungkol sa pap smear. 737 00:49:37,641 --> 00:49:42,020 Galit na galit na ako sa mga pulis. Galit ako sa FBI. 738 00:49:42,104 --> 00:49:43,730 Galit ako sa lahat. 739 00:49:43,814 --> 00:49:45,607 Nawasak na ang buhay namin. 740 00:49:45,691 --> 00:49:48,235 Sobrang gulo. Galit na galit ako sa lahat. 741 00:49:50,195 --> 00:49:54,324 Pagkatapos ng pag-aresto, naatasan akong ipatupad ang search warrant 742 00:49:54,408 --> 00:49:57,828 sa bahay ni Dennis Rader at ng asawa niya. 743 00:49:58,328 --> 00:50:01,289 Pagpasok ko sa pinto, ang unang bumungad sa akin 744 00:50:01,373 --> 00:50:04,793 ay mga picture sa dingding, sa itaas ng sofa, 745 00:50:04,876 --> 00:50:09,840 ipinapakita ang pagdalo ng pamilya nila sa mga K-State event, 746 00:50:09,923 --> 00:50:13,468 KSU events, football games, at iba pa. 747 00:50:13,552 --> 00:50:16,388 At nasabi ko na lang, "Wow." 748 00:50:17,055 --> 00:50:19,182 Ang mga nakita namin sa bahay 749 00:50:19,266 --> 00:50:22,144 ay tila nagdulot lang ng mas maraming tanong sa isip ko. 750 00:50:23,103 --> 00:50:25,647 Halimbawa, pagpasok mo sa unahang pinto 751 00:50:26,148 --> 00:50:28,025 naroon ang tila coat closet. 752 00:50:28,525 --> 00:50:33,113 Pero doon sa shelf, sa itaas ng mga coat, ay isang kill kit. 753 00:50:34,156 --> 00:50:38,326 Maliit na bag iyon na may mga nakabuhol na lubid, isang bandana. 754 00:50:38,410 --> 00:50:42,456 May mga posas, isang .32 auto pistol. 755 00:50:44,791 --> 00:50:48,045 May mga interesanteng bagay rin doon sa shed sa likod. 756 00:50:48,128 --> 00:50:52,340 Ilang trophy, alahas. Mga bagay na lumapat sa balat nila. 757 00:50:52,424 --> 00:50:54,718 Damit, lalo na ang mga underwear. 758 00:50:54,801 --> 00:50:56,178 Itinago niya lahat. 759 00:50:57,429 --> 00:51:00,640 Mga bagay na maaaring magamit, 760 00:51:00,724 --> 00:51:04,311 o kaya ginamit sa pagtorture sa ilan sa mga biktima niya. 761 00:51:10,567 --> 00:51:13,445 Bilang imbestigador, nakakabahala ang mga 'yon. 762 00:51:13,528 --> 00:51:17,657 Talagang ipinapakita nito ang takbo ng isip niya. 763 00:51:18,867 --> 00:51:23,705 Ito ang hot spot na dinarayo nang marami para makita. 764 00:51:23,789 --> 00:51:27,167 Park City, kung saan bawat isa ay magkakakilala, 765 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 o akala lang nila. 766 00:51:31,379 --> 00:51:35,592 Kinausap ko ang asawa niya, at di talaga siya makapaniwala. 767 00:51:35,675 --> 00:51:38,887 Sabi niya, "Hindi." Mabait siya, di niya kami sinigawan. 768 00:51:38,970 --> 00:51:41,306 Basta sinabi niya, "Nagkakamali kayo." 769 00:51:41,389 --> 00:51:45,727 At habang kinakausap namin siya, tumawag si Kerri. 770 00:51:46,436 --> 00:51:50,023 Kinahapunan na yata ng makausap ko ang mama ko. 771 00:51:50,107 --> 00:51:52,317 Gulong-gulong siya. Kagaya ko. 772 00:51:52,400 --> 00:51:54,736 Hindi kami magkaintindihan. 773 00:51:55,320 --> 00:51:59,032 Sinabi niya kay Kerri, "Kilala mo ang ama mo. Mali ito." 774 00:51:59,116 --> 00:52:01,576 "Isa itong malaking pagkakamali." 775 00:52:01,660 --> 00:52:05,747 "Hindi siya isang mamamatay-tao. Hindi siya ito." 776 00:52:07,666 --> 00:52:10,168 Akala ko di ko na malalampasan ang gabing 'yon. 777 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 I mean, dalawang tao kayo 778 00:52:16,258 --> 00:52:19,344 na nagsasama, nakikitungo sa isa't isa, 779 00:52:19,845 --> 00:52:22,681 at nagbabahagi ng maraming bagay. 780 00:52:22,764 --> 00:52:25,684 Sa tingin ko ba may nalalaman siya? 781 00:52:25,767 --> 00:52:26,768 Wala. 782 00:52:28,103 --> 00:52:32,149 Siguro ang pinakamalapit na narating niya ay, 783 00:52:32,232 --> 00:52:35,193 magkasama silang nanonood ng TV, 784 00:52:35,277 --> 00:52:39,614 at isa sa mga TV station ay nagbabasa ng isa sa mga mensahe. 785 00:52:39,698 --> 00:52:44,536 At pagkatapos ng balita, magkokomento siya, 786 00:52:44,619 --> 00:52:48,790 "Ang BTK na 'yon, kapareho mo ng istilo sa pagsusulat." 787 00:52:49,541 --> 00:52:51,877 At si… 788 00:52:52,627 --> 00:52:54,880 Walang sinabi si Dennis, 789 00:52:54,963 --> 00:53:00,468 pero malakas ang kutob ko, na kung kinulit pa siya ng asawa, 790 00:53:01,970 --> 00:53:03,638 baka pinatay na niya siya. 791 00:53:08,268 --> 00:53:10,187 Dennis, may itatanong ako sa 'yo. 792 00:53:10,687 --> 00:53:13,190 Sa tingin mo, paano ka namin natunton? 793 00:53:14,399 --> 00:53:15,734 Hindi ko alam. 794 00:53:16,943 --> 00:53:20,238 Bilang suspek, malamang may hawak kayong magdidiin sa akin. 795 00:53:20,322 --> 00:53:23,074 -Gusto mo bang malaman? -Oo naman. 796 00:53:24,868 --> 00:53:26,536 Gusto mong sabihin namin? 797 00:53:26,620 --> 00:53:29,331 Ang initial interview niya ay kay Kenny Landwehr 798 00:53:29,414 --> 00:53:32,959 at isa sa mga behavioral scientist mula sa FBI. 799 00:53:33,793 --> 00:53:39,674 Inilatag ni Kenny lahat ng ebidensiya na hawak namin laban sa kanya. 800 00:53:40,258 --> 00:53:42,469 -Alam mo kung ano 'yan? -Isang floppy. 801 00:53:42,552 --> 00:53:43,678 Oo. 802 00:53:43,762 --> 00:53:48,308 Ang dahilan kung bakit pinaglalaanan ng malaking halaga 803 00:53:48,391 --> 00:53:51,645 ang mga computer forensic expert ay para sa kiddie porn. 804 00:53:51,728 --> 00:53:53,772 -Ano kamo? Hindi. -Kiddie porn. 805 00:53:53,855 --> 00:53:57,317 Kaya ang FBI at lokal na pulisya 806 00:53:57,817 --> 00:54:01,029 ay naging bihasa sa pagsusuri sa mga disk ng mga tao 807 00:54:01,112 --> 00:54:03,490 at pagtunton sa kanila. 808 00:54:03,573 --> 00:54:05,659 -Interesting. -Pag nakakuha kami… 809 00:54:05,742 --> 00:54:10,205 Kung makakatanggap kami ng gano'n, pwede naming malaman… 810 00:54:10,288 --> 00:54:15,377 Nalaman namin na galing ito sa Christ Lutheran Church. 811 00:54:15,460 --> 00:54:18,505 Pwede naming puntahan 'yong mga computer at malaman 812 00:54:18,588 --> 00:54:22,050 na ang taong naglog in doon ay si Dennis. 813 00:54:22,550 --> 00:54:25,679 Pagdating sa DNA, alam niyang iyon na iyon. 814 00:54:25,762 --> 00:54:27,681 Sinabi sa kanya ni Landwehr, 815 00:54:27,764 --> 00:54:30,267 "Nai-match namin ang DNA mo sa anak mo." 816 00:54:30,350 --> 00:54:33,019 May mga nangyaring medikal sa mga anak mo. 817 00:54:33,103 --> 00:54:35,897 Pwede kong kunin ang mga sample at i-test 'yon. 818 00:54:35,981 --> 00:54:39,901 At alam kong si BTK ang ama ng mga anak mo. 819 00:54:39,985 --> 00:54:41,695 Natunton ka namin dahil do'n. 820 00:54:42,946 --> 00:54:46,908 Sa tingin ko, do'n na siya nanlumo. Halatang-halata sa kanya. 821 00:54:46,992 --> 00:54:50,745 Sinabi sa kanya, "Dennis, sabihin mo kung sino ka." 822 00:54:50,829 --> 00:54:52,122 Sabihin mo na lang. 823 00:54:53,081 --> 00:54:54,541 Hula ko alam n'yo naman. 824 00:54:55,083 --> 00:54:57,252 -Ano pa? -Sabihin mo na kung sino ka. 825 00:54:57,335 --> 00:54:58,295 Si BTK. 826 00:54:58,378 --> 00:54:59,462 Ikaw si BTK. 827 00:55:03,133 --> 00:55:06,678 Nang masabi na niya 'yon sa mga awtoridad, 828 00:55:06,761 --> 00:55:10,724 tila may nabuksang gripo at inilahad niya ang bawat krimen. 829 00:55:10,807 --> 00:55:12,726 May dalawang krimen 830 00:55:13,476 --> 00:55:15,854 na hindi namin naiugnay sa kanya dati. 831 00:55:16,646 --> 00:55:18,398 'Yon ang project "Dogside." 832 00:55:19,441 --> 00:55:21,359 Iyon ang code name niya. 833 00:55:21,943 --> 00:55:25,196 Bale, nagkaroon ako ng libreng oras sa gabi. 834 00:55:25,280 --> 00:55:27,407 Pinatay ko siya Biyernes ng gabi. 835 00:55:28,742 --> 00:55:34,372 January 19, 1991, dinukot si Dolores D. Davis sa bahay niya. 836 00:55:34,456 --> 00:55:36,666 Natagpuan ang katawan niya makalipas ang 13 araw 837 00:55:36,750 --> 00:55:39,461 sa ilalim ng tulay sa Northern Sedgwick County. 838 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 Bale, iginapos ko siya, 839 00:55:42,464 --> 00:55:45,300 tapos napagtanto niya na magiging masama iyon. 840 00:55:45,383 --> 00:55:47,052 Sabi niya, "Wag mo akong patayin." 841 00:55:47,135 --> 00:55:50,555 Isinuot ko ang pantyhose sa ulo niya, saka sinakal siya. 842 00:55:51,389 --> 00:55:54,100 Dinala ko siya doon, ibinaba ko siya 843 00:55:55,226 --> 00:55:56,353 sa ilalim ng tulay. 844 00:55:58,229 --> 00:55:59,939 January 1991… 845 00:56:00,899 --> 00:56:03,860 May sakit ang mama ko noon, 846 00:56:03,943 --> 00:56:07,238 at nasa ospital siya sampu o 12 araw na dahil sa pneumonia. 847 00:56:07,322 --> 00:56:11,034 Stressed si Papa dahil wala siyang trabaho. 848 00:56:11,534 --> 00:56:14,537 Wala kaming pera. Sinusubukan niyang ipagluto kami. 849 00:56:15,622 --> 00:56:17,874 Di siya marunong. Kakaiba luto niya sa itlog. 850 00:56:21,753 --> 00:56:24,381 Di nagtagal, pinatay niya si Mrs. Davis. 851 00:56:28,385 --> 00:56:31,638 Inilagay niya ang katawan sa likod ng aming station wagon. 852 00:56:34,057 --> 00:56:37,644 Tapos ibinigay niya sa akin 'yong station wagon noong high school ako. 853 00:56:37,727 --> 00:56:39,687 GRADUATE NG '96 854 00:56:39,771 --> 00:56:42,399 Sa isip ko ito'y, "Grabe, ang sama no'n." 855 00:56:43,483 --> 00:56:46,403 Isinakay sa sasakyang 'yon si Mrs. Davis. 856 00:56:49,489 --> 00:56:52,700 Ako ang mag-iimbestiga sa kaso ni Marine Hedge. 857 00:56:53,410 --> 00:56:54,452 At… 858 00:56:55,912 --> 00:57:00,208 gusto ko lang malaman, bakit siya ang napili mo? 859 00:57:00,708 --> 00:57:04,879 Gaya ng ipinaliwanag ko sa iba, marami akong ganito. 860 00:57:04,963 --> 00:57:09,384 Mga project. Siya ay "Project Flower." Hindi pala. "Project Cookie." 861 00:57:15,390 --> 00:57:17,058 Naalala ko noong anim ako, 862 00:57:17,142 --> 00:57:19,769 nawala ang kapitbahay naming si Mrs. Hedge. 863 00:57:20,520 --> 00:57:24,899 Natagpuan ang bangkay niya makalipas ang ilang linggo. Sinakal siya. 864 00:57:25,567 --> 00:57:26,901 Ginawa ko ito 865 00:57:27,402 --> 00:57:29,070 sa isang Scout activity. 866 00:57:29,154 --> 00:57:31,281 Magandang cover para sa katulad ko. 867 00:57:31,364 --> 00:57:34,200 Magka-camping ka sa labas tapos pupuslit. 868 00:57:34,284 --> 00:57:37,036 Ipinarada ko ang kotse ko sa bowling alley. 869 00:57:37,996 --> 00:57:41,374 May bowling bag ako, at bumili ako ng beer. 870 00:57:41,458 --> 00:57:46,212 Pinutol ko ang linya ng telepono, at palihim na pumasok dito. 871 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 Ang hit kit ng papa ko sa Hedge murder, 872 00:57:51,050 --> 00:57:54,929 isang luma at kulay maroon na bowling bag, na may white stripe 873 00:57:55,722 --> 00:57:58,725 Hindi naman mahilig magbowling si Papa. 874 00:57:59,225 --> 00:58:02,061 Kaya bakit di nagtaka si Mama o sinabihan siyang, 875 00:58:02,145 --> 00:58:04,939 "Uy, bakit bigla kang nagka-bowling bag?" 876 00:58:06,649 --> 00:58:11,571 Pero ang nakakabaliw pa, matapos patayin si Mrs. Hedge sa kanyang kama, 877 00:58:12,530 --> 00:58:14,657 ibinalot siya sa kumot 878 00:58:14,741 --> 00:58:18,453 at inilagay ni Papa sa trunk ng kanyang kotse. 879 00:58:20,079 --> 00:58:23,541 Dinala siya sa Christ Lutheran Church, kung saan kami nagsisimba. 880 00:58:23,625 --> 00:58:26,419 Hinubaran siya at pinalitan ng damit, 881 00:58:27,504 --> 00:58:32,550 at kinunan ng mga larawan habang iginagapos ang bangkay niya. 882 00:58:33,468 --> 00:58:36,971 Plano mo na talaga na dadalhin mo siya sa simbahan? 883 00:58:37,055 --> 00:58:40,600 Buhay man o patay, pupunta siya sa simbahan na 'yon. 884 00:58:41,351 --> 00:58:45,688 Ang totoo niyan, iniisip kong gumawa ng BTK hideout, 885 00:58:45,772 --> 00:58:48,441 bahay, o kaya torture chamber. 886 00:58:48,942 --> 00:58:52,237 'Yon ang pangarap ko sa fantasy world ko. 887 00:58:55,240 --> 00:58:58,243 Noong bata pa ako, may naaalala akong isang Linggo, 888 00:58:58,326 --> 00:59:00,620 nasa Christ Lutheran Church ako, 889 00:59:00,703 --> 00:59:03,164 umaakyat ako sa mga matataas, 890 00:59:03,248 --> 00:59:06,626 at makikitid na pine tree na lagi kong inaakyat doon. 891 00:59:09,420 --> 00:59:12,257 Nang matagpuan si Mrs. Hedge makalipas ang ilang linggo, 892 00:59:12,340 --> 00:59:15,718 may nakita silang pine needles sa tabi ng katawan niya. 893 00:59:16,469 --> 00:59:20,265 Di nila alam kung saan 'yon nanggaling, kasi bihira ang pine trees sa Kansas. 894 00:59:20,348 --> 00:59:22,934 Magkakaroon lang nito kung itatanim mo. 895 00:59:25,019 --> 00:59:28,856 Nagmula 'yong pine needles sa mga pine tree na inakyat ko sa simbahan. 896 00:59:37,031 --> 00:59:41,661 Malinaw sa akin na ipinagmamalaki niya ang mga ginawa niyang pagpatay. 897 00:59:41,744 --> 00:59:43,246 Sana raw… 898 00:59:43,746 --> 00:59:47,458 Ipinahayag niya na sana raw marami pa siyang napatay. 899 00:59:48,001 --> 00:59:51,713 Ang sabi niya, "Kung sana mag-isa ako sa buhay, 900 00:59:51,796 --> 00:59:56,759 "walang mga obligasyon, walang pamilya, simbahan, trabaho… 901 00:59:57,260 --> 00:59:59,262 "Kung wala lahat ng mga 'yon, 902 01:00:00,305 --> 01:00:02,557 "mas marami pa sana akong napatay." 903 01:00:06,102 --> 01:00:07,979 Narito na ang national media, 904 01:00:08,062 --> 01:00:12,025 at mga tao ng Good Morning America, CNN, Dateline, Primetime Live. 905 01:00:12,108 --> 01:00:15,653 Magtitipon-tipon silang lahat sa Wichita habang lumilipas ang araw, 906 01:00:15,737 --> 01:00:19,741 dahil naging pambansang isyu ang kuwentong ito. 907 01:00:24,037 --> 01:00:29,917 Siyempre, naka-live broadcast ito, at sinabi ng police chief ng Wichita… 908 01:00:30,585 --> 01:00:34,339 Sa madaling salita, arestado na si BTK. 909 01:00:38,843 --> 01:00:40,595 Naghiyawan ang mga tao. 910 01:00:40,678 --> 01:00:43,765 Maraming tao sa news conference na 'yon. 911 01:00:45,975 --> 01:00:50,188 At iniisip ng national media, "Bakit naghihiyawan ang mga taong ito?" 912 01:00:50,271 --> 01:00:54,025 Pero hindi nila naiintindihan ang kapanatagang naramdaman namin 913 01:00:54,108 --> 01:00:56,861 na sa wakas, nahuli na siya. 914 01:00:57,528 --> 01:01:00,990 Napanatag ang lungsod ng Wichita, mga pulis at biktima, 915 01:01:01,074 --> 01:01:05,453 matapos maaresto ng mga awtoridad ang 59 anyos na si Dennis Rader. 916 01:01:05,536 --> 01:01:08,706 Medyo di kapani-paniwala, pero masaya. 917 01:01:09,207 --> 01:01:11,209 Tatapusin natin ang lahat. 918 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Mahahayag din ang katotohanan, at mananagot siya sa batas. 919 01:01:14,796 --> 01:01:16,506 Pinagsikapan ito ng kapulisan. 920 01:01:16,589 --> 01:01:18,508 Ano'ng masasabi mo sa katotohanang 921 01:01:18,591 --> 01:01:21,636 matagal na siyang naninirahan sa komunidad na ito? 922 01:01:23,179 --> 01:01:25,264 Buhay, humihinga, nagtatrabaho. 923 01:01:26,933 --> 01:01:29,727 Matalino siya, pero ang gago niya. 924 01:01:30,812 --> 01:01:31,896 Ayos lang 'yan. 925 01:01:33,731 --> 01:01:36,984 Tinawagan ako ng brother ko noong umaga ng press conference. 926 01:01:37,068 --> 01:01:41,114 Sabi niya, "Siya raw 'yong dogcatcher ng Park City." 927 01:01:41,197 --> 01:01:44,742 Naalala ko napasabi ako, "Ano?" 928 01:01:44,826 --> 01:01:49,038 "Dogcatcher ng Park City"? Isa lang ang dogcatcher ng Park City. 929 01:01:50,331 --> 01:01:52,291 'Yon ang papa ni Kerri. 930 01:01:54,460 --> 01:01:57,672 Ang nasabi ng papa ko, "Imposibleng si Dennis 'yon." 931 01:01:57,755 --> 01:01:59,966 Pagkatapos, nakatutok na ako sa TV. 932 01:02:00,758 --> 01:02:03,553 Naaalala ng mga kapitbahay na nakausap ko 933 01:02:03,636 --> 01:02:06,514 ang mga nakatira sa bahay na pinuntahan ng pulisya. 934 01:02:06,597 --> 01:02:11,269 Nakakatakot. Tinawagan ako ng magulang ko. Halos maiyak papa ko. 935 01:02:11,352 --> 01:02:14,856 Single mom ako, kami lang ng dalawa kong anak dito, 936 01:02:14,939 --> 01:02:16,983 at ilang beses siyang nakapasok dito. 937 01:02:17,066 --> 01:02:21,612 Talagang nagulat ako na pwede siyang manggaling sa kongregasyong ito, 938 01:02:21,696 --> 01:02:22,947 o sa sinumang kakilala ko. 939 01:02:23,030 --> 01:02:28,578 Sa panahong kakilala ko si Dennis, walang anuman sa mga pag-uusap namin 940 01:02:28,661 --> 01:02:32,582 na maaaring humantong sa mga akusasyong ito. 941 01:02:32,665 --> 01:02:34,667 Magaling siyang Scout leader. 942 01:02:34,751 --> 01:02:38,045 Noong medyo tumanda na siya at umalis na mga anak niya, 943 01:02:38,129 --> 01:02:40,006 medyo naging weird siya. 944 01:02:40,548 --> 01:02:45,595 Pinaka-ikinagulat ng mga taga-Wichita na karaniwang tao lang siya. 945 01:02:45,678 --> 01:02:48,389 May trabaho, pumapasok sa trabaho araw-araw. 946 01:02:48,473 --> 01:02:51,309 May pamilya siya, may asawa, dalawang anak. 947 01:02:51,809 --> 01:02:53,603 Tapos serial killer siya? 948 01:02:53,686 --> 01:02:57,190 Gustong ma-interview ng lahat si Paula, o si Kerri o brother niya. 949 01:02:57,273 --> 01:02:59,025 Gusto 'yon ng lahat. 950 01:03:01,903 --> 01:03:05,615 Sinasabi nila, "Paanong hindi mo alam? Paanong hindi nila alam?" 951 01:03:05,698 --> 01:03:08,409 Naging sobrang protective ko sa kanila. 952 01:03:08,493 --> 01:03:12,163 Sabi ko, "Hindi nila alam. Wala sa aming may alam." 953 01:03:12,955 --> 01:03:15,500 Hindi lang pamilya niya ang nilinlang niya. 954 01:03:15,583 --> 01:03:17,293 Pati simbahan, nilinlang niya. 955 01:03:18,336 --> 01:03:20,546 Nilinlang niya ang buong lungsod. 956 01:03:20,630 --> 01:03:23,508 Halos lahat, nilinlang niya. 957 01:03:38,231 --> 01:03:42,819 Noong unang weekend matapos maaresto ang ama ko, 958 01:03:43,486 --> 01:03:46,697 hindi maayos ang pakiramdam ng mama ko. 959 01:03:46,781 --> 01:03:48,407 Nabigla siya. Nabigla ako. 960 01:03:48,491 --> 01:03:50,535 Nandoon ang lolo't lola ko. 961 01:03:50,618 --> 01:03:52,328 Nandoon ang mga pinsan ko. 962 01:03:52,829 --> 01:03:58,709 Bumili ng Kentucky Fried Chicken ang tita ko, na may kasamang fixings. 963 01:03:58,793 --> 01:04:00,628 Nagtipon-tipon kami at kumain. 964 01:04:00,711 --> 01:04:03,172 Para sa akin, tila nasa libing ako. 965 01:04:06,759 --> 01:04:09,470 Nakaupo ka lang, at kumakain. 966 01:04:09,554 --> 01:04:11,305 Kahit sa sandaling 'yon, 967 01:04:11,389 --> 01:04:14,433 medyo tumatawa ka, o umiiyak ka rin. 968 01:04:14,517 --> 01:04:16,936 Nagkukuwento ka, alam mo 'yon? 969 01:04:17,019 --> 01:04:21,315 Tapos, bigla na lang sinabi ng mama ko, 970 01:04:21,399 --> 01:04:26,571 "Parang namatay ama mo at nagtipon-tipon tayo rito pagkatapos ng libing niya." 971 01:04:27,071 --> 01:04:28,865 Sabi ko, "Oo, alam ko, Mama." 972 01:04:32,368 --> 01:04:37,415 At noong unang gabi, umiiyak si Mama at gusto niya akong matulog sa kama niya. 973 01:04:37,498 --> 01:04:40,960 Hindi ko kinaya. Sobrang bigat sa pakiramdam. 974 01:04:41,043 --> 01:04:43,796 Nanginginig ako at gusto kong mapag-isa lang. 975 01:04:43,880 --> 01:04:46,674 Sobrang bigat. Hindi ko kaya. At para akong… 976 01:04:47,592 --> 01:04:50,636 Iniwan ko talagang mag-isa ang mama ko. 977 01:04:50,720 --> 01:04:54,682 Sobrang bigat sa pakiramdam. Hindi ko talaga 'yon kinaya. 978 01:04:58,519 --> 01:05:03,733 Sa ngayon, hindi maganda ang relasyon namin ng mama ko. 979 01:05:03,816 --> 01:05:05,568 Hindi kami nag-uusap. 980 01:05:06,903 --> 01:05:09,071 Maayos kami noong lumalaki ako, 981 01:05:09,155 --> 01:05:14,243 at maayos kami pagkatapos ng pag-aresto. 982 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 Pero sinira ko 'yon. 983 01:05:18,831 --> 01:05:22,835 Hindi n'yo 'yon pinag-uusapan. Kumikilos ka ng normal. 984 01:05:23,753 --> 01:05:25,379 Di mo sinasabi sa iba. 985 01:05:28,215 --> 01:05:30,384 Ako lang ang nagsalita sa pamilya. 986 01:05:33,304 --> 01:05:37,308 Ewan ko. Sobrang nakakainis kasi, 987 01:05:38,351 --> 01:05:41,646 buhay pa si Papa, at ama ko pa rin siya, di ba? 988 01:05:41,729 --> 01:05:45,024 Para sa mama ko, pwede silang magdivorce. 989 01:05:45,107 --> 01:05:47,318 Tanggalin si Papa sa buhay niya. 990 01:05:47,401 --> 01:05:49,779 At subukang mag-move on. 991 01:05:49,862 --> 01:05:52,281 Pero di 'yon pwede sa aming magkapatid. 992 01:05:52,365 --> 01:05:55,034 Siya pa rin ang ama ko. Kamukha ko siya. 993 01:05:55,534 --> 01:05:58,913 Para sa akin, di ko naisip na patay na ang papa ko. 994 01:06:03,250 --> 01:06:06,295 Sinabi noon ng pastor na makakatulong 995 01:06:06,379 --> 01:06:09,465 kung susulatan namin si Papa at sasabihin mga gusto namin. 996 01:06:10,841 --> 01:06:15,304 Kaya nagsimula akong sumulat sa ama ko noong March 2005. 997 01:06:15,805 --> 01:06:18,599 "Pa, hello. Maayos po ang kalagayan ko. 998 01:06:18,683 --> 01:06:20,643 "Ligtas ako at nasa Michigan. 999 01:06:21,394 --> 01:06:23,688 "Isinuplong daw kita sabi ng media. 1000 01:06:23,771 --> 01:06:24,855 "Di 'yon totoo. 1001 01:06:24,939 --> 01:06:29,276 "Wala akong alam gaya ng iba hanggang sa kumatok ang FBI. 1002 01:06:29,777 --> 01:06:32,363 "Sinabi ko sa kanila na napakabuti mong tao, 1003 01:06:32,446 --> 01:06:33,906 "napakabuti mong ama, 1004 01:06:33,990 --> 01:06:36,951 "na maling tao ang inaresto nila. 1005 01:06:37,034 --> 01:06:39,829 "Sinubukan ko, naming lahat, pero di sila nakinig. 1006 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 "Hindi namin kilala ang lalaking 'yon, 1007 01:06:43,374 --> 01:06:47,128 "pero mahal namin ang asawa at ama at taong kilala namin ng buong puso. 1008 01:06:48,212 --> 01:06:50,631 "Iniisip ko kung may nangyari sa 'yo noong bata ka, 1009 01:06:50,715 --> 01:06:52,842 "na gusto mong ibahagi't pag-usapan. 1010 01:06:52,925 --> 01:06:55,594 "Ikinalulungkot ko kung mayroon nga. 1011 01:06:55,678 --> 01:06:59,432 "Di mo kasalanan kung may nangyari noong bata ka pa. 1012 01:06:59,515 --> 01:07:03,728 "Nais namin ng kasagutan balang araw, kung kaya mong ibigay 'yon." 1013 01:07:04,687 --> 01:07:09,233 Sinubukan kong mag-ingat sa liham ko, at hindi magpahayag ng galit, 1014 01:07:09,316 --> 01:07:12,903 o ng labis na emosyon, ipabatid lang na mahal ko pa rin siya. 1015 01:07:15,573 --> 01:07:18,826 Sumagot siya sa liham ko noong March 26, 2005. 1016 01:07:19,326 --> 01:07:22,538 "Dear Kerri, happy belated Easter wish. 1017 01:07:22,621 --> 01:07:24,290 "Maraming salamat sa liham. 1018 01:07:24,373 --> 01:07:26,751 "Labis na kaligayahan nadarama ko. 1019 01:07:26,834 --> 01:07:30,463 "Akala ko nga wala nang kapamilya na susulat sa akin. 1020 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 "Napaka-sincere ng liham mo, 1021 01:07:32,631 --> 01:07:35,885 "nagmula sa isang mapagmahal at maunawaing anak. 1022 01:07:35,968 --> 01:07:38,095 "Ang arraignment ay sa April 19. 1023 01:07:38,179 --> 01:07:41,682 "Pagkabaliw ang magiging depensa namin pero di ko alam kung 1024 01:07:41,766 --> 01:07:46,437 "sa ospital o sa kulungan ang magiging pinakamabuti pagtagal." 1025 01:07:48,606 --> 01:07:52,985 Nag-aalangan siya at di namin maintindihan kung ano ang nangyayari. 1026 01:07:53,069 --> 01:07:55,404 Alam mo kung ano'ng hawak nila. 1027 01:07:55,488 --> 01:07:57,740 Ginawa mo 'to, kaya panindigan mo. 1028 01:07:58,240 --> 01:08:00,534 Alam mo 'yon, nakakainis talaga. 1029 01:08:01,410 --> 01:08:03,454 Ayaw naming dumaan sa paglilitis. 1030 01:08:04,330 --> 01:08:08,959 Pero noong June 2005, nag-plead ng guilty ang papa ko. 1031 01:08:09,585 --> 01:08:14,298 'Yon ang unang beses na direkta naming hinarap ito. 1032 01:08:15,049 --> 01:08:19,095 Mahirap paniwalaan na siya ang lalaking sinasabi ng awtoridad 1033 01:08:19,178 --> 01:08:23,516 na sumindak sa lungsod ng Wichita, Kansas, mula 1974. 1034 01:08:23,599 --> 01:08:26,393 Pero si Rader ay nahaharap sa sampung kaso ng pagpatay 1035 01:08:26,477 --> 01:08:30,022 sa mga kasong nakilala bilang BTK. 1036 01:08:30,898 --> 01:08:35,694 Sa korte, nasilayan sa unang pagkakataon ng mga kaanak ng biktima 1037 01:08:35,778 --> 01:08:39,115 ang lalaking pinaghihinalaang pumaslang sa mga minamahal nila. 1038 01:08:39,198 --> 01:08:40,407 Magsitayo ang lahat. 1039 01:08:42,993 --> 01:08:47,873 June 2005 ang preliminary hearing ni Dennis Rader. 1040 01:08:48,374 --> 01:08:51,544 At nagplead siya ng guilty. Akala namin tapos na doon. 1041 01:08:51,627 --> 01:08:53,212 Hindi pa pala. 1042 01:08:55,172 --> 01:08:59,093 Detalyadong inilahad ni Dennis Rader 1043 01:08:59,176 --> 01:09:01,720 ang bawat pagpatay. 1044 01:09:01,804 --> 01:09:06,517 Sabihin mo sa sarili mong pananalita kung bakit naniniwala kang nagkasala ka. 1045 01:09:07,184 --> 01:09:09,228 Magsisimula tayo sa unang biktima. 1046 01:09:09,979 --> 01:09:12,439 Hindi pa ako nakasakal ng sinuman dati, 1047 01:09:12,523 --> 01:09:16,819 kaya di ko alam kung gaanong pwersa ang kailangan o gaano ito katagal. 1048 01:09:16,902 --> 01:09:20,030 Lumalaban siya, halos mawalan ng kontrol. 1049 01:09:20,114 --> 01:09:24,493 Di umuubra sa kanya ang pananakal, kaya ginamitan ko siya ng kutsilyo. 1050 01:09:24,577 --> 01:09:27,621 Binigyan ko siya ng tubig, inalo ko nang kaunti, 1051 01:09:27,705 --> 01:09:33,043 at pagkatapos ay iginapos ko siya, nilagyan ng plastic sa ulo, at sinakal. 1052 01:09:33,127 --> 01:09:36,338 Ganito ang sitwasyon sa loob ng 45 minutes. 1053 01:09:36,422 --> 01:09:40,426 Kalmado at detalyadong inilahad ng 60 anyos na si Dennis Rader, 1054 01:09:40,509 --> 01:09:43,179 ang sampung pagpatay na ginawa niya. 1055 01:09:43,762 --> 01:09:46,557 Hindi kami pumunta sa korte. Ayaw namin. 1056 01:09:46,640 --> 01:09:48,309 Wala kaming laban sa media. 1057 01:09:48,392 --> 01:09:51,437 Pagkakataon 'yon ng pamilya ng mga biktima sa korte. 1058 01:09:51,520 --> 01:09:55,441 Ayaw naming magdulot ng gulo. Di talaga namin ito kayang harapin. 1059 01:09:56,692 --> 01:10:00,863 Napakahirap marinig ang pag-amin niya sa mga krimen, 1060 01:10:00,946 --> 01:10:02,865 at marinig ito sa kanya mismo, 1061 01:10:02,948 --> 01:10:07,578 Dumadaan ang mga serial killer sa tinatawag nilang iba't ibang yugto. 1062 01:10:07,661 --> 01:10:10,789 Isa sa mga 'yon ay ang trolling stage. 1063 01:10:10,873 --> 01:10:13,209 Bale, naghahanap ka ng mabibiktima. 1064 01:10:13,292 --> 01:10:16,587 Pag may napili ka na, patungo ka naman sa stalking stage. 1065 01:10:16,670 --> 01:10:20,216 Maaaring marami sila, pero isa lang pagtutuunan mo ng pansin. 1066 01:10:20,716 --> 01:10:22,051 At 'yon ang biktima. 1067 01:10:22,968 --> 01:10:24,970 Sige. Tama ba 'yon? 1068 01:10:25,554 --> 01:10:28,974 Ang sampung kaso ng pagpatay na ito ay nangyari 1069 01:10:29,058 --> 01:10:32,937 dahil gusto mong bigyang katuparan ang sexual fanstasy mo, tama ba? 1070 01:10:33,437 --> 01:10:34,480 Oo. 1071 01:10:35,439 --> 01:10:37,858 Sige, maaari ka nang maupo, Mr. Rader. 1072 01:10:40,361 --> 01:10:43,906 'Yan si Dennis Rader na inilalarawan ang sampung brutal na pagpatay 1073 01:10:43,989 --> 01:10:45,574 na parang trabaho lang. 1074 01:10:45,658 --> 01:10:48,327 Tama ka. Trabaho lang ito para sa kanya, 1075 01:10:48,410 --> 01:10:51,330 at nagpapatuloy lang siya sa kanyang trabaho. 1076 01:10:51,413 --> 01:10:54,083 Iniisip namin ng co-anchor ko, 1077 01:10:54,792 --> 01:10:56,502 "Hindi ito totoo." 1078 01:10:56,585 --> 01:11:00,172 Kaya mo bang isipin ang kalagayan ng anak o asawa niya noon? 1079 01:11:01,882 --> 01:11:05,886 Inalis ko sa isip ko ang karamihan sa mga sinabi niya. 1080 01:11:06,595 --> 01:11:09,181 Sobrang sama ng mga 'yon. Hindi ko… 1081 01:11:09,682 --> 01:11:13,060 Hindi ko ito matanggap. Hindi ko talaga matanggap. 1082 01:11:14,103 --> 01:11:15,354 Magsitayo ang lahat. 1083 01:11:15,896 --> 01:11:19,692 Asahan ang madamdaming mga araw sa korte sa Kansas. 1084 01:11:19,775 --> 01:11:23,946 Ngayon ang pormal na paghatol sa serial killer na si Dennis Rader. 1085 01:11:24,029 --> 01:11:28,117 Ang mga paglilitis ay tinutukan sa buong Wichita, 1086 01:11:28,200 --> 01:11:31,412 kung saan maraming tao ang nakagisnan na si BTK. 1087 01:11:31,996 --> 01:11:34,373 Intensiyon ng district attorney na si Nola Foulston, 1088 01:11:34,456 --> 01:11:37,501 para sa pagdinig na 'yon, 1089 01:11:37,584 --> 01:11:42,840 na sukdulang ipahiya si Dennis Rader. 1090 01:11:42,923 --> 01:11:44,258 Ano 'yan, sir? 1091 01:11:44,341 --> 01:11:47,886 Isa itong plastic mask. 1092 01:11:48,470 --> 01:11:52,224 Ilang search warrant ang ginawa sa buong lungsod ng Wichita. 1093 01:11:52,308 --> 01:11:55,686 Sabi ni Rader, "Marami kayong makikita sa opisina ko, 1094 01:11:55,769 --> 01:11:57,187 nasa file cabinet ko." 1095 01:11:57,771 --> 01:12:01,942 Di naka-lock 'yong file cabinet, malinaw na kampante siyang 1096 01:12:02,026 --> 01:12:04,153 mag-iwan ng mga bagay rito. 1097 01:12:04,236 --> 01:12:06,322 Napakaraming photos, 1098 01:12:06,405 --> 01:12:10,326 mga picture na kinunan niya sa paglipas ng panahon, 1099 01:12:10,409 --> 01:12:12,036 at sari-saring drawings. 1100 01:12:13,329 --> 01:12:17,666 Inilarawan niya bawat isa, nilagyan, ng petsa, inayos paalpabeto. 1101 01:12:17,750 --> 01:12:20,669 May cross-reference para madaling makita ang mga bagay-bagay. 1102 01:12:20,753 --> 01:12:24,923 Gumawa siya ng parang worksheet 1103 01:12:25,007 --> 01:12:26,967 ng mga projects niya. 1104 01:12:27,051 --> 01:12:29,803 Mga device na kinuhanan niya ng litrato. 1105 01:12:30,387 --> 01:12:34,058 Sinabi ni Papa sa liham niya na marami pang masasamang lalabas. 1106 01:12:34,141 --> 01:12:36,518 "Ano bang mas masahol pa sa pagpatay?" 1107 01:12:36,602 --> 01:12:38,062 Marami pang ganito? 1108 01:12:38,145 --> 01:12:40,189 Daan-daan, o baka libo-libo pa. 1109 01:12:40,272 --> 01:12:43,609 Ipinakita ng district attorney ang mga larawan ni Dennis Rader 1110 01:12:43,692 --> 01:12:46,612 na nakasuot ng nylon stocking sa ulo niya, 1111 01:12:46,695 --> 01:12:51,533 at gusto niyang ipakita sa mundo kung gaano kasama ang taong ito. 1112 01:12:52,618 --> 01:12:55,954 Biglang lumabas ang tungkol sa papa ko na nakatali 1113 01:12:56,038 --> 01:13:00,250 at hubo't hubad sa basement nina lola, nakasuot ng damit ng biktima. 1114 01:13:00,751 --> 01:13:03,670 Para itong walang hanggang serye ng kasamaan. 1115 01:13:12,388 --> 01:13:15,349 Ipinapakita ng prosecutors ang mga karumal-dumal na detalye. 1116 01:13:15,432 --> 01:13:18,685 Bangungot ito para sa naroong kapamilya ng mga biktima, 1117 01:13:18,769 --> 01:13:22,481 at ngayong araw, makakaharap nila mismo si Rader. 1118 01:13:26,985 --> 01:13:30,614 Bagama't sinikap sirain ni Rader ang pamilya ko, kami ay nanatiling buo, 1119 01:13:30,697 --> 01:13:33,033 mas matibay at mas magkakaugnay ngayon kaysa dati. 1120 01:13:33,117 --> 01:13:35,953 Pinanday ng sakit at kawalan ang pagmamahalan namin. 1121 01:13:36,036 --> 01:13:38,956 Sa pananaw ko, sa bandang huli, 1122 01:13:39,039 --> 01:13:42,292 nabigo si Dennis Rader na patayin ang mga Otero. 1123 01:13:42,835 --> 01:13:46,672 Bagama't di pa tayo nagkakilala, nakita mo na ang mukha ko. 1124 01:13:47,172 --> 01:13:50,134 Ito ang parehong mukha na pinatay mo 30 taon na ang nakalipas, 1125 01:13:50,217 --> 01:13:52,970 ang mukha ng aking ina, si Julia Otero. 1126 01:13:53,762 --> 01:13:57,099 Ang sakit at pagdurusa na ibinigay niya sa aming pamilya 1127 01:13:57,182 --> 01:14:00,811 at pagkamatay ng isang magandang dalaga sa edad na 21, 1128 01:14:01,311 --> 01:14:04,398 nagawa niyang patuloy na mamuhay sa loob ng 31 taon, 1129 01:14:04,481 --> 01:14:07,443 sa pagpapalaki ng pamilya at mga anak. 1130 01:14:08,569 --> 01:14:11,238 Hindi ko kayang ipaliwanag sa 'yo. 1131 01:14:11,321 --> 01:14:15,492 Walang salitang makapagpapaunawa kung gaano kalaki ang epekto 1132 01:14:15,576 --> 01:14:18,579 ng pagkawala ni Nancy sa akin at sa aming pamilya. 1133 01:14:19,496 --> 01:14:23,000 Nawalan ako ng isang kaibigan, tagapayo. 1134 01:14:23,500 --> 01:14:26,170 Hindi na magkakaroon ng tita ang mga anak ko, 1135 01:14:26,253 --> 01:14:28,255 at di na ako magkakaroon ng isa pang ate. 1136 01:14:28,338 --> 01:14:31,842 Halos 19 taon na mula nang kunin sa amin ng kapatid ko 1137 01:14:31,925 --> 01:14:35,137 ang pinakamahalagang babae sa aming buhay. 1138 01:14:36,763 --> 01:14:40,684 Napaka-unfair na kaunting panahon lang namin siya nakasama. 1139 01:14:44,313 --> 01:14:47,733 Hinihiling ko lang sa korte na ipataw ang pinakamabigat na parusa 1140 01:14:48,233 --> 01:14:51,653 na pinapayagan ng batas, sa halimaw na ito. 1141 01:14:53,155 --> 01:14:54,448 Hindi ako… 1142 01:14:58,619 --> 01:15:00,704 nakapaghanda ng sasabihin, pero, 1143 01:15:01,955 --> 01:15:03,290 alam n'yo 'yon, 1144 01:15:03,373 --> 01:15:07,794 gusto ko lang na magdusa siya habambuhay. 1145 01:15:09,505 --> 01:15:10,589 At… 1146 01:15:11,840 --> 01:15:13,050 Alam n'yo, hindi ko… 1147 01:15:17,554 --> 01:15:18,805 Iyon lang. 1148 01:15:22,142 --> 01:15:25,395 Sa ngalan ng aking ina na kasama namin sa espiritu, sa pamilya ko, 1149 01:15:25,521 --> 01:15:28,524 at sa mga pamilyang nanatiling matatag na nandito ngayon, 1150 01:15:28,607 --> 01:15:32,277 iniaalay namin ang araw na ito sa alaala ng mga yumao na. 1151 01:15:32,361 --> 01:15:37,449 Sa araw na ito, tahimik naming aalalahanin ang isang ama, kuya, 1152 01:15:37,533 --> 01:15:38,617 asawa, 1153 01:15:39,368 --> 01:15:40,827 ina, 1154 01:15:40,911 --> 01:15:42,037 ate, 1155 01:15:43,121 --> 01:15:45,916 anak na babae, isang lola. 1156 01:15:47,125 --> 01:15:49,753 Habang nagdurusa ka sa katotohanang 1157 01:15:49,836 --> 01:15:53,549 ang huli mong biktima ay ang sarili mong pamilya, 1158 01:15:54,049 --> 01:15:56,385 yayakapin namin ang bagong pamilyang mayroon kami, 1159 01:15:56,468 --> 01:16:01,890 na katuwang namin habambuhay sa ugnayang binuo ng pait ng pagsubok at pighati. 1160 01:16:04,434 --> 01:16:07,813 Kahanga-hanga ang pamilya ng mga biktima. 1161 01:16:07,896 --> 01:16:11,191 Nang bigyan si Dennis Rader ng pagkakataong magsalita, 1162 01:16:11,275 --> 01:16:16,321 ayaw nilang iparamdam kay Dennis Rader na nagtagumpay siya. 1163 01:16:16,405 --> 01:16:19,992 Mr. Rader, may nais ka bang sabihin sa ngalan mo, 1164 01:16:20,075 --> 01:16:22,369 upang mapagaan ang iyong kaparusahan? 1165 01:16:22,452 --> 01:16:26,206 Kung kaya't ang pamilya ng mga biktima ay lumabas ng korte. 1166 01:16:28,375 --> 01:16:31,837 Your Honor, sa Sedgwick County, sa mga biktima, 1167 01:16:32,754 --> 01:16:35,465 batid kong ang mga krimeng nagawa ko… 1168 01:16:38,885 --> 01:16:40,637 Itutuloy ko pa ba, o… 1169 01:16:40,721 --> 01:16:41,597 Okay. 1170 01:16:42,889 --> 01:16:46,184 Matapos ang pahayag ng mga biktima, hinayaan si Rader magsalita. 1171 01:16:46,268 --> 01:16:48,437 Maaari na siyang humingi ng tawad 1172 01:16:48,520 --> 01:16:52,899 o magsabi ng makabuluhang bagay, o sabihing pinagsisisihan niya ang lahat. 1173 01:16:52,983 --> 01:16:55,527 Pero sa halip, nagpasalamat siya sa lahat. 1174 01:16:55,611 --> 01:17:00,866 Pinasalamatan niya ang pulisya, piskal, mga pamilya ng biktima, at ang judge. 1175 01:17:00,949 --> 01:17:03,201 Pinakakakaiba talaga 'yon. 1176 01:17:03,785 --> 01:17:05,954 Mr. Rader, maaari ka bang tumayo? 1177 01:17:08,790 --> 01:17:14,630 Sir, base sa iyong apela, na naganap noong June 27, 2005 sa harap ng korteng ito, 1178 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 muli kitang hinahatulan na nagkasala. 1179 01:17:18,091 --> 01:17:21,928 Hinatulan siya ng judge ng 175 taong pagkakakulong, 1180 01:17:22,012 --> 01:17:26,016 at simula noon, hindi na nakalabas ng piitan ang lalaking 'yon. 1181 01:17:47,079 --> 01:17:51,875 Matapos maaresto ng papa ko, di ko binanggit ang tungkol sa mga ito. 1182 01:17:51,958 --> 01:17:55,837 Halos sampung taon akong hindi nagsalita tungkol dito. 1183 01:17:56,880 --> 01:17:59,966 Pag may nagsasabi, "Ikuwento mo ang buhay mo o ng ama mo," 1184 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 o tinatanong ako sa mga kaswal na usapan, 1185 01:18:02,511 --> 01:18:06,390 sinasabi ko na hindi na kami nag-uusap ng ama ko, nakakulong siya. 1186 01:18:06,473 --> 01:18:09,935 Sinusunod ko ang Midwest code. Huwag pag-usapan ang masasamang bagay. 1187 01:18:10,018 --> 01:18:14,773 Tapos noong gabing 'yon, nalaman ko 'yong kay Stephen King… 1188 01:18:14,856 --> 01:18:18,110 Nang tawagan ako ng reporter na iyon mula sa Eagle, 1189 01:18:18,944 --> 01:18:23,156 para bang unang beses na may nagpahintulot sa aking maglabas ng saloobin. 1190 01:18:23,240 --> 01:18:26,660 Nang may nagsabing, "Ayos lang, pwede kang magsalita tungkol dito," 1191 01:18:26,743 --> 01:18:30,247 parang gumaan ang loob ko, at nagsimula akong maghilom. 1192 01:18:31,748 --> 01:18:34,668 Nagsimula akong magsulat noong 2015. 1193 01:18:34,751 --> 01:18:37,921 Apat na taon kong isinulat ang una kong libro, 1194 01:18:38,004 --> 01:18:42,300 at pagkatapos ay naging national bestseller ito noong 2019. 1195 01:18:42,801 --> 01:18:46,471 Kahanga-hanga ang iyong tapang sa pagsulat nito at sa iyong paglabas. 1196 01:18:46,555 --> 01:18:50,225 Nandito pa rin ako sa kabila ng lahat. Ang mensahe ko, "Kapit lang. 1197 01:18:50,308 --> 01:18:53,019 "May pag-asa pa. Huwag kayong susuko." 1198 01:18:55,063 --> 01:18:58,400 Kapag nakaupo ako rito… 1199 01:19:00,694 --> 01:19:03,530 napapalibutan ako ng mga bagay, 1200 01:19:03,613 --> 01:19:07,325 tulad ng pictures ni Papa, ang libro ko tungkol kay Papa. 1201 01:19:07,826 --> 01:19:10,203 Malaking bahagi ng kung sino ako ngayon, 1202 01:19:10,287 --> 01:19:14,499 at pagkakakilanlan ko, sa kasamaang palad, ay umiikot sa ama ko. 1203 01:19:15,834 --> 01:19:21,798 May mga naging problema ako sa Facebook, may mga taong nag-email sa akin, 1204 01:19:21,882 --> 01:19:25,010 at nagpadala ng mensahe sa Instagram, nagtext sa akin, 1205 01:19:25,093 --> 01:19:27,888 minanmanan ako, pinagbantaan akong patayin, 1206 01:19:27,971 --> 01:19:32,267 at may nagsabing sana 11 ang pinatay ng ama ko, kabilang ako. 1207 01:19:33,894 --> 01:19:36,354 Sabi ng trauma therapist ko kamakailan, 1208 01:19:36,438 --> 01:19:39,816 "Ano'ng mangyayari kung tinalikuran mo ang lahat ng ito?" 1209 01:19:39,900 --> 01:19:43,236 At sinabi kong magiging mapayapa ito. 1210 01:19:43,820 --> 01:19:48,450 Pero ang totoo, ang career ko ay nakatali na ngayon sa lahat ng ito. 1211 01:19:58,084 --> 01:19:59,961 Kung titingnan mo ito at iyon, 1212 01:20:00,045 --> 01:20:02,798 tumutukoy ito sa isang unsolved homicide. 1213 01:20:05,467 --> 01:20:07,677 Kaya gusto ko siyang bisitahin tungkol doon. 1214 01:20:08,178 --> 01:20:10,555 "26 anyos na ina na nawala noong Sabado 1215 01:20:10,639 --> 01:20:13,767 habang nagpapatuyo ng labada, maaaring may foul play." 1216 01:20:14,684 --> 01:20:16,436 "Denise Rathburn, 25, 1217 01:20:16,520 --> 01:20:20,023 "umalis ng bahay sa pagitan ng 3 p.m. at 8:30 p.m. Sabado, 1218 01:20:20,106 --> 01:20:22,484 "may tulak na baby carriage na puno ng basang labada. 1219 01:20:22,567 --> 01:20:24,069 "Di na siya bumalik." 1220 01:20:26,029 --> 01:20:28,073 Ano'ng masasabi mo sa lugar na 'to? 1221 01:20:28,156 --> 01:20:30,200 Dati kaming nagbibisikleta riyan. 1222 01:20:30,283 --> 01:20:34,120 Nagbibisikleta kami riyan, kaya pwede natin 'yang tingnan. 1223 01:20:34,871 --> 01:20:37,666 Pinag-usapan namin ang files ng papa ko. 1224 01:20:37,749 --> 01:20:40,710 May maliliit siyang spiral notebook na naglalaman ng notes 1225 01:20:40,794 --> 01:20:44,756 at projects niya, mga pagmamanman at pagpatay, 1226 01:20:44,840 --> 01:20:48,134 at pagpuslit sa mga bahay. Mayroon siyang mga 70 o 80 nito. 1227 01:20:48,218 --> 01:20:51,346 At hinayaan lang nila ako. 1228 01:20:51,429 --> 01:20:55,225 Ang mga bagay na iyon ay nasa evidence room mula noong 2005, 1229 01:20:55,308 --> 01:20:57,644 pero ngayon lang ipinakita sa 'kin. 1230 01:20:57,727 --> 01:21:02,357 Mga partikular na lokasyon na maaari nating puntahan at tingnan. 1231 01:21:02,440 --> 01:21:05,861 May nabasa akong notation ng Papa ko, 1232 01:21:05,944 --> 01:21:07,863 '81 para sa taong 1981. 1233 01:21:07,946 --> 01:21:10,866 Ako ay nasa edad dalawa, tatlo noon. 1234 01:21:10,949 --> 01:21:17,414 Naka capital letter, "Kerri/B at D," ibig sabihin, bondage/game. 1235 01:21:18,081 --> 01:21:21,293 "Ano iyon?" Nasabi ko pagkakita ko. 1236 01:21:22,419 --> 01:21:26,423 Tapos may isa pa, 1237 01:21:26,506 --> 01:21:29,843 nakalagayay, "Kids/bath/S," 1238 01:21:29,926 --> 01:21:32,053 at 'yon ay sex para sa ama ko. 1239 01:21:32,596 --> 01:21:37,684 Napapaisip ako, "Minolestiya ba ako ni Papa sa banyo noong tatlong taon ako?" 1240 01:21:38,268 --> 01:21:42,147 At bakit nasa bondage game ang pangalan ko? 1241 01:21:42,856 --> 01:21:48,194 Hindi ko alam ang iisipin ko noon. Litong-lito talaga ako. 1242 01:21:50,113 --> 01:21:52,657 Baka nagpra-praktis si Papa sa kuwarto ko. 1243 01:21:52,741 --> 01:21:54,701 Pinagpraktisan ba niya ako? 1244 01:21:57,120 --> 01:22:00,749 Habang lumalaki ako, nakaranas ako ng mga bangungot sa gabi. 1245 01:22:05,795 --> 01:22:08,632 Bahagi ng bangungot na 'yon, 1246 01:22:09,132 --> 01:22:13,845 ang pag-ihi sa kama, takot sa dilim, takot mapag-isa sa kama ko, 1247 01:22:13,929 --> 01:22:17,432 ay may kinalaman sa isang masamang lalaki sa bahay. 1248 01:22:17,933 --> 01:22:20,060 Para itong insidente ng panloloob. 1249 01:22:21,519 --> 01:22:23,480 'Yon ang ginawa niya sa mga biktima. 1250 01:22:23,980 --> 01:22:26,316 Di ko alam kung saan ito nagmula. 1251 01:22:28,944 --> 01:22:33,281 Tingin ko, pilit itong inilalabas ng subconscious ko mula pa noong bata ako. 1252 01:22:35,825 --> 01:22:38,453 Sinasabiing, "May masamang tao sa bahay ko." 1253 01:22:42,624 --> 01:22:47,754 Sobrang bigat, na makita ang pangalan ko na isinulat niya mismo sa notebook niya. 1254 01:22:47,837 --> 01:22:53,218 Ang tanging tao o mga taong kumakausap sa akin, ay ang Osage County. 1255 01:22:53,927 --> 01:22:57,055 Natural lang na madamay ako sa mga kuwento nila, di ba? 1256 01:22:57,931 --> 01:23:00,475 Inaalam namin, "May pinatay pa ba siya?" 1257 01:23:00,558 --> 01:23:02,602 Hindi ko alam kung meron pa. 1258 01:23:06,606 --> 01:23:09,401 Bawat isa ay may gustong makuha sa akin. 1259 01:23:09,484 --> 01:23:11,903 "Pwedeng isulat ang kuwento ng ama mo?" 1260 01:23:11,987 --> 01:23:13,905 "Pwede ba namin siyang makausap?" 1261 01:23:14,406 --> 01:23:19,035 Kaunti lang ang mapagkakatiwalaan ko sa ngayon na gusto akong makilala 1262 01:23:19,661 --> 01:23:23,248 kasi lahat ay tungkol sa ama ko. 1263 01:23:23,790 --> 01:23:27,794 Sabi sa 'kin ng trolls sa Twitter, "Wala ka kundi dahil sa ama mo." 1264 01:23:27,877 --> 01:23:30,088 "Wala kang buhay at walang career." 1265 01:23:30,672 --> 01:23:32,465 Masama ang loob ko ngayon. 1266 01:23:33,425 --> 01:23:36,720 Dismayado ako, galit at malungkot, 1267 01:23:36,803 --> 01:23:38,722 at gusto ko nang sumuko, 1268 01:23:39,264 --> 01:23:42,434 at lumayo na lang. 1269 01:23:44,519 --> 01:23:47,647 Puno ako ng sama ng loob, at sabi ng therapist ko, 1270 01:23:47,731 --> 01:23:52,402 "Nag-iimbestiga lang ang mga awtoridad, at nagtatanong sila, at ayos lang 'yon." 1271 01:23:52,485 --> 01:23:54,612 "Trabaho nila 'yon. Ayos lang 'yon." 1272 01:23:54,696 --> 01:23:57,282 Nakakatulong sa akin pag may nagsasabing ayos lang. 1273 01:24:02,203 --> 01:24:06,791 Hiniling nila na bisitahin ko ang ama ko sa kulungan para alamin kung, 1274 01:24:07,292 --> 01:24:10,128 may iba pa ba siyang pinatay o ginawang krimen. 1275 01:24:11,129 --> 01:24:13,173 Kung may iba pa talagang pinatay ang ama ko, 1276 01:24:13,256 --> 01:24:15,467 kailangan naming alamin ang buong katotohanan, 1277 01:24:15,550 --> 01:24:18,303 at gawin 'yon bago pa siya pumanaw. 1278 01:24:19,763 --> 01:24:21,431 Alam nilang balisa ako. 1279 01:24:21,514 --> 01:24:23,975 Di ko siya nakita sa loob ng 18 at kalahating taon, 1280 01:24:24,059 --> 01:24:27,103 pero di sila makakabisita sa ama ko nang wala ako. 1281 01:24:27,645 --> 01:24:30,565 Hindi. May kailangan pa ako sa ama ko. 1282 01:24:36,780 --> 01:24:39,908 Pinag-aralan ko ang mga bagay na pag-uusapan namin ni Papa. 1283 01:24:39,991 --> 01:24:43,620 Bilin sa akin, "Wag mong itatanong ang tungkol sa sexual abuse. 1284 01:24:44,579 --> 01:24:46,623 "Baka hindi na siya makipag-usap." 1285 01:24:49,292 --> 01:24:53,963 Pagdating sa bilangguan, may dadaanan kang tila watchtower sa loob, 1286 01:24:54,047 --> 01:24:58,927 at isang hanay ng mga naka-lock na pinto. 1287 01:24:59,010 --> 01:25:02,430 Pumasok ako kasama ang isang lalaki at isang babaeng imbestigador. 1288 01:25:05,016 --> 01:25:08,603 Mahina na si Papa. Naka-wheelchair na siya. 1289 01:25:08,686 --> 01:25:12,273 At literal siyang umiiyak, masayang masaya na makita ako. 1290 01:25:12,774 --> 01:25:15,944 Masayang masaya na makita ang anak niya. 1291 01:25:16,486 --> 01:25:20,240 Mga three o four feet lang ang layo niya sa harap ng mesa ko. 1292 01:25:20,824 --> 01:25:24,119 Nandoon ako sa loob nang dalawa hanggang tatlong oras, 1293 01:25:24,202 --> 01:25:28,289 tinatanong ko siya tungkol sa lahat ng nangyayari. 1294 01:25:30,583 --> 01:25:35,296 "May mga kaso ng nawawalang kababaihan, mga kasong kahawig ng sa 'yo. 1295 01:25:35,380 --> 01:25:39,134 "Tugma sila sa MO mo, o halos gano'n, o mga timeframe." 1296 01:25:39,217 --> 01:25:41,261 Sabi niya, "Ano'ng sinasabi mo? 1297 01:25:41,845 --> 01:25:47,183 "Di ba pwedeng mag-bonding na lang tayo bilang mag-ama at bumuo ng bagong alaala?" 1298 01:25:47,267 --> 01:25:49,936 Sagot ko, "Pa, hindi ako narito para riyan." 1299 01:25:51,312 --> 01:25:55,233 Umiiwas siya, makakalimutin na raw siya. Pero matalas memorya niya. 1300 01:25:55,316 --> 01:25:56,901 Puro tanggi lang siya. 1301 01:25:56,985 --> 01:26:01,239 Inosente raw siya, santo siya, maliban sa lahat ng ginawa niya. 1302 01:26:03,158 --> 01:26:05,827 Sabi niya, "Alam mo, sampu lang 'yon." 1303 01:26:06,703 --> 01:26:09,080 Tapos bigla siyang nagbago. 1304 01:26:09,581 --> 01:26:11,875 Nagalit siya tungkol sa imbestigasyon. 1305 01:26:11,958 --> 01:26:15,128 Nagalit siya sa media. Akala niya tapos na ang lahat. 1306 01:26:15,211 --> 01:26:16,671 Galit talaga siya. 1307 01:26:18,298 --> 01:26:22,093 Hndi ko dapat ginawa ito. Sa wakas, tinanong ko ang ama ko 1308 01:26:22,177 --> 01:26:24,262 tungkol sa notation sa journal niya. 1309 01:26:24,345 --> 01:26:27,640 Tinanong ko kung ano 'yong "Kerri Bondage game." 1310 01:26:27,724 --> 01:26:31,227 Sabi niya, "Pantasya lang 'yon. Di ko ginalaw ang pamilya. 1311 01:26:32,312 --> 01:26:36,691 "Nag-iimbento ka lang ng mga bagay tungkol sa akin para sumikat ka." 1312 01:26:36,774 --> 01:26:38,568 Ang PTSD ko ay biglang… 1313 01:26:42,530 --> 01:26:45,366 Namanhid ako. Di ako makakita o makapag-isip. 1314 01:26:45,450 --> 01:26:47,577 Ayoko na. Wala na akong pakialam. 1315 01:26:47,660 --> 01:26:51,206 At para bang, sumabog ang galit ko kay Papa 1316 01:26:51,289 --> 01:26:52,999 na naipon sa loob ng 45 taon. 1317 01:26:55,001 --> 01:26:57,462 Nawala na ako sa plano. 1318 01:26:57,545 --> 01:27:02,342 At tinanong ko siya tungkol sa lahat, kay Mrs. Hedge, 'yong pine needles, 1319 01:27:02,425 --> 01:27:05,553 at pagsakay niya sa akin noong anim ako sa Oldsmobile 1320 01:27:05,637 --> 01:27:07,639 na pinaglagyan ng bangkay ni Mrs. Davis. 1321 01:27:08,389 --> 01:27:11,309 Inilabas ko ang lahat ng sama ng loob ko. 1322 01:27:12,477 --> 01:27:16,356 At ibinato sa kanya ang napakabigat na trauma na pasan ko. 1323 01:27:17,732 --> 01:27:21,778 Para akong bumalik sa bahay ko, kung saan uuwi ang lalaking 'yon, 1324 01:27:21,861 --> 01:27:23,738 pero hindi mo kilala kung sino. 1325 01:27:23,821 --> 01:27:26,908 Si Papa ba 'yon? O isang galit na lalaki? 1326 01:27:31,829 --> 01:27:35,750 Nagalit ako, at sabi niya, "Kerri, ikaw ang nagsimula nito." 1327 01:27:40,088 --> 01:27:44,509 Minamanipula niya ang isip ko, minamanipula ako, 1328 01:27:44,592 --> 01:27:47,762 at nagsisinungaling siya sa mismong harap ko. 1329 01:27:50,348 --> 01:27:55,311 Para akong nakikipag-usap sa isang subhuman sa halip na sa papa ko. 1330 01:27:55,979 --> 01:27:58,731 Kapag sinasabi ng iba na psychopath siya, 1331 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 o kaya narcissist, at ayaw siyang makasama, 1332 01:28:02,735 --> 01:28:06,948 nakakahanap pa rin ako ng kabutihan sa kanya, pero ngayon hindi na. 1333 01:28:10,201 --> 01:28:13,830 Hindi na ako kailanman lalapit sa taong 'yon. 1334 01:28:13,913 --> 01:28:16,916 Hindi siya ang papa ko. Hindi ko siya kilala. 1335 01:28:38,187 --> 01:28:41,941 Ipagluluksa ko ang mga alaalang 'yon, ang babaeng 'yon at pamilyang 'yon. 1336 01:28:42,442 --> 01:28:44,110 Nawala silang lahat sa akin. 1337 01:28:44,902 --> 01:28:48,906 Basta, ayoko nang ibahagi sa kanya ang sarili ko, 1338 01:28:48,990 --> 01:28:52,076 at ayoko na siyang maging parte ng buhay ko. 1339 01:28:55,788 --> 01:28:59,500 Limikha ako ng distansya sa pagitan ko 1340 01:28:59,584 --> 01:29:03,338 at sa kasamaang ito na nasa aking ama. 1341 01:29:03,421 --> 01:29:09,260 Isang desisyon na ihiwalay ang sarili ko mula sa, alam mo na, kasamaan. 1342 01:29:10,053 --> 01:29:11,804 Gaano na ba katagal? 1343 01:29:11,888 --> 01:29:14,223 -Mula noong high school. -Mga nasa… 1344 01:29:14,307 --> 01:29:15,767 -Mula 1996? -Di ko mabilang. 1345 01:29:15,850 --> 01:29:16,809 Ako man. 1346 01:29:16,893 --> 01:29:19,228 Alam ko. Naalala ko nasa 25 na… 1347 01:29:19,312 --> 01:29:20,521 Twenty-seven. 1348 01:29:20,605 --> 01:29:21,689 Hindi nga! 1349 01:29:21,773 --> 01:29:25,860 27 mula no'ng high school, at 26 mula no'ng freshman year. 1350 01:29:26,486 --> 01:29:28,321 Oo, grabe. Grabe talaga. 1351 01:29:28,404 --> 01:29:31,908 Kasi pag idinagdag mo 'yan sa edad mo noon, magugulat ka. 1352 01:29:31,991 --> 01:29:33,910 Hindi ka nakarating sa reunion. 1353 01:29:33,993 --> 01:29:37,121 Jusko, di talaga ako pupunta sa reunion, ano ka ba? 1354 01:29:37,205 --> 01:29:40,208 Baka sabihan nila ako, "Kamukha mo siya." 1355 01:29:40,291 --> 01:29:43,961 -Kilala n'yo mama ko, siya ang kamukha ko. -Oo, 'yan nga sasabihin ko. 1356 01:29:44,045 --> 01:29:47,799 Kaya nga ang isasagot ko, "Tumigil ka. Mama ko ang kamukha ko." 1357 01:29:47,882 --> 01:29:51,469 Lahat ng nakakakilala sa akin bago maaresto si Papa, 1358 01:29:51,552 --> 01:29:55,973 kilala ako bilang Kerri at ang pamilya ko, at nirerespeto nila iyon. 1359 01:29:56,891 --> 01:30:01,229 Si Andrea, kilala ko na mula pa kindergarten. 1360 01:30:01,938 --> 01:30:05,233 Si Rita, kilala ko na mula middle school. 1361 01:30:06,109 --> 01:30:08,903 Di pa rin nagbabago ang tingin nila sa akin. 1362 01:30:09,529 --> 01:30:12,949 Nag-uusap kami ng asawa ko noong isang araw, at sabi ko, 1363 01:30:13,032 --> 01:30:15,701 "Sa huli, ang hiling ko para kay Kerri 1364 01:30:15,785 --> 01:30:18,579 "ay makahanap ka ng kapayapaan, 1365 01:30:18,663 --> 01:30:21,624 "at mamuhay na wala ang matinding kalungkutan na ito." 1366 01:30:21,707 --> 01:30:23,501 -Deserve mo 'yon. -Oo. 1367 01:30:23,584 --> 01:30:25,753 -Deserve mo talaga. -Alam ko. 1368 01:30:27,004 --> 01:30:30,258 Natuto akong maglagay ng mga limitasyon, at ipahayag ang sarili ko. 1369 01:30:30,341 --> 01:30:34,303 Naging public figure ako, ipinagtatanggol ang mga biktima ng krimen, 1370 01:30:34,387 --> 01:30:37,306 biktima ng trauma at mga nakaligtas, 1371 01:30:37,390 --> 01:30:42,311 at ipahiram ang boses ko, sa mga taong pinagdaanan ang pinagdaanan ko, 1372 01:30:42,395 --> 01:30:44,397 at sa mga pamilyang tulad ng sa akin 1373 01:30:45,231 --> 01:30:46,816 at sa ibang biktima. 1374 01:30:47,650 --> 01:30:50,987 Patuloy kong gagamitin ang boses ko para magpahayag, 1375 01:30:51,070 --> 01:30:54,615 at ipaglaban ang ibang pamilya kung kinakailangan. 1376 01:30:57,577 --> 01:31:01,038 Nakalagay sa bawat headline sa huling sampung taon ang, 1377 01:31:01,122 --> 01:31:03,082 "Anak ni BTK, anak ni BTK." 1378 01:31:03,166 --> 01:31:08,796 May isang tumama, "Kerri Rawson, anak ni Dennis Rader, ang BTK killer." 1379 01:31:10,173 --> 01:31:15,052 Gusto kong makilala bilang si Kerri Rawson. 1380 01:31:17,346 --> 01:31:22,768 Siguro nga bilang anak ni BTK ako nakilala pero mas higit pa ako riyan. 1381 01:31:22,852 --> 01:31:24,854 Good girl. Good girl ka talaga. 1382 01:31:24,937 --> 01:31:28,900 Isa akong ina, kaya pinaglalaanan ko ng oras ang mga anak ko, 1383 01:31:28,983 --> 01:31:32,236 Mahilig akong magbasa, manood ng TV kagaya ng sinuman, 1384 01:31:32,320 --> 01:31:35,448 at nagre-relax ako, kaya normal na tao lang ako. 1385 01:31:37,492 --> 01:31:41,078 Madalas, hindi ko na talaga naiisip kung sino ang ama ko. 1386 01:31:41,162 --> 01:31:42,580 Hindi ko siya iniisip. 1387 01:31:43,164 --> 01:31:46,000 Tara, kumuha tayo ng maiinom. Good girl. 1388 01:31:48,169 --> 01:31:49,212 Ako ay ako. 1389 01:31:54,383 --> 01:31:57,970 Sa ngayon, walang karagdagang kaso ng pagpatay 1390 01:31:58,054 --> 01:32:01,390 ang naisampa laban kay Dennis Rader. 1391 01:32:01,891 --> 01:32:05,686 Nakipag-ugnayan ang mga filmmaker sa pamilya ng mga biktima ni Rader 1392 01:32:05,770 --> 01:32:07,605 at mga nakaligtas sa kanyang krimen. 1393 01:32:07,688 --> 01:32:10,441 Pinili nilang wag makibahagi sa pelikulang ito. 1394 01:32:10,525 --> 01:32:14,320 Kung ikaw o isang taong kilala mo ay biktima ng sexual abuse, 1395 01:32:14,403 --> 01:32:19,116 may mga impormasyon na makakatulong sa www.wannatalkaboutit.com 1396 01:33:07,665 --> 01:33:10,585 Nagsalin ng Subtitle: Mildred Matematico