1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,057 --> 00:00:20,186 Februar 2005. Ich werde diesen Tag nie vergessen. 4 00:00:21,229 --> 00:00:26,067 Ich war 26 und hatte den Schnee und das Eis in Michigan so satt. 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 Ich war Vertretungslehrerin. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,615 Ich fuhr nicht gern bei Schnee, also blieb ich zu Hause. 7 00:00:33,908 --> 00:00:39,497 Gegen Mittag wachte ich auf und sah durch die Jalousien. 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,709 Hinterm Haus parkte dieses seltsame Auto. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,419 Es stand da einfach. 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,839 Plötzlich klopfte es an der Tür. 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,676 Dad hatte mir beigebracht, Fremden zu misstrauen. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 "Lass sie sich erst ausweisen." 13 00:00:55,805 --> 00:00:58,099 Ich öffnete die Tür nur einen Spalt. 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,269 Ich wollte ihn nicht direkt reinlassen. 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,480 Er sagte: "Ich hab ein paar Fragen." 16 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 Ich fragte: "Worum geht es?" 17 00:01:06,399 --> 00:01:08,651 Er fragte: "Wissen Sie, wer BTK ist?" 18 00:01:10,487 --> 00:01:14,240 Eine Person mit dem unkontrollierbaren Drang zu töten. 19 00:01:16,284 --> 00:01:21,247 Bestürzung angesichts der Verhaftung des vermeintlichen BTK-Killers. 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,624 'BTK VERHAFTET' 21 00:01:22,707 --> 00:01:25,502 BTK steht für: fesseln, foltern und töten. 22 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 Dann sagte er: "Ihr Vater ist BTK." 23 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 -Dennis Rader. -Dennis Rader. 24 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 Dennis L. Rader. 25 00:01:33,968 --> 00:01:37,472 Rader ist 59 Jahre alt, verheiratet und hat zwei Kinder. 26 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 Er war aktiv in der Christ Lutheran Church, 27 00:01:40,016 --> 00:01:41,142 Pfadfinderleiter 28 00:01:41,226 --> 00:01:45,313 und Ordnungsbeauftragter für das vorstädtische Park City. 29 00:01:45,396 --> 00:01:47,524 Ein scheinbar normaler Familienvater 30 00:01:47,607 --> 00:01:51,736 soll in den letzten 30 Jahren mindestens zehn Menschen getötet haben. 31 00:01:52,237 --> 00:01:56,533 Laut Polizei soll Dennis Rader über Jahre hinweg als aktiver Mörder 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 in Wichita, Kansas, gelebt haben. 33 00:01:58,868 --> 00:02:02,705 Er verhielt sich wie ein normaler Vater. 34 00:02:04,749 --> 00:02:05,917 Ein sexueller Sadist. 35 00:02:06,709 --> 00:02:08,837 Das Töten gab ihm einen Kick. 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,257 Stellen Sie sich vor, Sie erfahren, 37 00:02:12,340 --> 00:02:15,051 dass Ihr Vater ein derart böser Mensch ist. 38 00:02:15,718 --> 00:02:20,723 Ich kenne meinen Vater nicht. Benutzte er meine Familie als Tarnung? 39 00:02:20,807 --> 00:02:22,976 Hat er uns die ganze Zeit benutzt? 40 00:02:25,061 --> 00:02:29,732 Schwer zu sagen, wer ich bin. Mein ganzes Leben war eine Lüge. 41 00:02:29,816 --> 00:02:33,820 MEIN VATER, DER BTK-KILLER 42 00:02:45,748 --> 00:02:48,168 Vor einem Jahr hätte ich noch geschworen, 43 00:02:48,251 --> 00:02:51,212 dass mein Vater nur zehn Morde begangen hatte. 44 00:02:51,296 --> 00:02:55,133 Das FBI, die Detectives haben immer gesagt: 45 00:02:55,216 --> 00:02:57,844 "Nur zehn. Es waren nur zehn." 46 00:02:57,927 --> 00:02:59,637 BTK-KILLER ERNEUT IM VISIER 47 00:02:59,721 --> 00:03:03,600 Der berüchtigte BTK-Killer könnte in den Fall verwickelt sein. 48 00:03:03,683 --> 00:03:07,395 Heute Morgen gaben die Behörden bekannt, dass der BTK-Killer, 49 00:03:07,478 --> 00:03:10,648 der in den 70ern die Menschen in Kansas terrorisierte, 50 00:03:10,732 --> 00:03:15,236 in zwei weitere Fälle in anderen Staaten verwickelt sein könnte. 51 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 Ich dachte nur: "Was ist das jetzt?" 52 00:03:17,614 --> 00:03:22,619 Da rief auch schon die Polizei an, um mich zu befragen. 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,295 Ich kenne ihn vermutlich am besten. 54 00:03:33,129 --> 00:03:36,174 Die Ermittler mögen Erfahrung und Beweise haben, 55 00:03:36,257 --> 00:03:39,844 aber ich bin diejenige, die ihn durchschauen kann. 56 00:03:40,637 --> 00:03:44,599 Es ist wichtig, zu wissen, ob mein Vater weitere Morde begangen hat, 57 00:03:44,682 --> 00:03:49,103 weil diese Familien seit Jahrzehnten nach Antworten suchen. 58 00:03:49,938 --> 00:03:53,274 Sie verdienen Antworten. Und Fakten sind Fakten. 59 00:03:54,734 --> 00:03:59,864 Auf der anderen Seite hat auch mein Leben einen Wert. 60 00:04:00,365 --> 00:04:02,659 Inwieweit sollte ich mich aufopfern? 61 00:04:02,742 --> 00:04:06,287 Wie sehr muss ich mich diesem Trauma aussetzen, 62 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 um zu helfen. 63 00:04:15,880 --> 00:04:20,260 Mein Vater wurde 2005 verhaftet. Damals war ich 26. 64 00:04:20,343 --> 00:04:23,471 Von Oprah bis Larry King wollten uns alle interviewen. 65 00:04:23,554 --> 00:04:24,973 Diane Sawyer. 66 00:04:25,056 --> 00:04:28,184 Meine Familie sagte Nein. Wir lehnten alles ab. 67 00:04:29,269 --> 00:04:32,689 Von außen sah alles gut aus. Ich kochte, zog Kinder groß. 68 00:04:32,772 --> 00:04:35,817 Hausfrau, Mutter, Leiterin des kirchlichen Frauenkreises. 69 00:04:35,900 --> 00:04:42,365 Man hätte meinen können, mir gehe es gut, aber innerlich ging ich zugrunde. 70 00:04:42,448 --> 00:04:45,994 Nach seiner Verhaftung quälte ich mich fast zehn Jahre lang. 71 00:04:46,077 --> 00:04:49,414 Ich dachte, ich hätte kein Recht, mich zu äußern. 72 00:04:49,497 --> 00:04:53,835 Im Mittleren Westen trägt man Probleme nicht nach außen. 73 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 Man behält sie für sich und reißt sich zusammen. 74 00:04:57,297 --> 00:04:58,756 So wurde ich erzogen. 75 00:04:58,840 --> 00:05:03,094 Dann ging ich eines Abends im September 2014 zu Bett 76 00:05:03,177 --> 00:05:06,889 und Darian, mein damaliger Mann, sagte: 77 00:05:06,973 --> 00:05:10,435 "Stephen King war heute Morgen im Fernsehen. 78 00:05:10,518 --> 00:05:12,228 Er sprach über deine Eltern. 79 00:05:12,312 --> 00:05:17,066 Es ging um seine verfilmte Kurzgeschichte namens "The Good Marriage". 80 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 Erzählen Sie uns von Dennis Rader. 81 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 Er diente Ihnen sozusagen als Vorbild. 82 00:05:24,449 --> 00:05:28,703 Er war der Prototyp für den Protagonisten. 83 00:05:28,786 --> 00:05:33,458 Er hat zehn Menschen getötet, darunter zwei Kinder. 84 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 Er führte eine lange Ehe, hatte selbst zwei Kinder 85 00:05:36,544 --> 00:05:40,423 und seine Frau sagte nach seiner Festnahme, 86 00:05:40,506 --> 00:05:42,425 sie habe von nichts gewusst. 87 00:05:43,760 --> 00:05:46,220 Ich setzte mich auf, fing an zu weinen, 88 00:05:46,304 --> 00:05:50,892 lief im Schlafzimmer auf und ab und war einfach total aufgebracht. 89 00:05:50,975 --> 00:05:54,854 Ich war wütend auf meinen Mann, auf Stephen King und wünschte mir, 90 00:05:54,937 --> 00:05:57,565 nichts davon wäre wahr. 91 00:05:57,648 --> 00:06:01,778 Ich hatte so lange geschwiegen. Das musste jetzt alles raus. 92 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 TOCHTER VON BTK 93 00:06:04,822 --> 00:06:09,827 Während meines ersten Interviews ließ ich 40 Minuten lang alles raus. 94 00:06:09,911 --> 00:06:13,915 Ich erzählte von mir, meinem Dad, 95 00:06:13,998 --> 00:06:18,586 meiner Mom, meiner Ehe, meinem Leben der letzten zehn Jahre. 96 00:06:18,669 --> 00:06:22,382 Ich stand noch am selben Abend in den Schlagzeilen 97 00:06:22,465 --> 00:06:25,426 und war tags darauf in den internationalen Medien. 98 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Kerri, danke, dass Sie sich Zeit nehmen. 99 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 Ich danke Ihnen. 100 00:06:29,430 --> 00:06:32,934 Als das FBI mir das sagte, musste ich mich an der Wand festhalten. 101 00:06:33,017 --> 00:06:34,727 Meine Welt brach zusammen. 102 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 Es brachte mich fast um, nicht darüber reden zu können. 103 00:06:41,359 --> 00:06:45,905 Ich dachte mir nichts weiter dabei. Ich passte nicht auf, was ich sagte. 104 00:06:46,406 --> 00:06:52,203 Mit dem, was aus mir heraussprudelte, hatte ich viele Menschen aufgebracht. 105 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 Ich war einfach wütend, 106 00:06:56,707 --> 00:07:01,045 weil er meine Eltern als Inspirationsquelle benutzt hatte. 107 00:07:04,715 --> 00:07:08,261 Ich werde meinen Dad immer lieben. Er ist mein Dad. 108 00:07:08,344 --> 00:07:13,724 Aber ich hatte mich nicht wirklich mit seinen Verbrechen als BTK beschäftigt. 109 00:07:13,808 --> 00:07:16,644 Ich war in Therapie und total durch den Wind. 110 00:07:16,727 --> 00:07:20,815 Benutzte er meine Familie als Tarnung? Liebte er Mom wirklich? 111 00:07:20,898 --> 00:07:24,527 Liebte er uns wirklich oder hat er uns die ganze Zeit benutzt? 112 00:07:25,778 --> 00:07:29,282 Ich begann, mir alles genau anzusehen. 113 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 Mein Leben, Dads Leben. Um darüber reden zu können. 114 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 Es war ein großes Durcheinander. 115 00:07:42,086 --> 00:07:46,340 1974 tötete mein Dad vier Mitglieder einer siebenköpfigen Familie. 116 00:07:47,383 --> 00:07:51,345 Einige Monate zuvor hatte Cessna ihm gekündigt. 117 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 Er hatte den Job gemocht. 118 00:07:54,140 --> 00:07:58,269 Nach seiner Entlassung im Herbst 1973 wurde er depressiv. 119 00:07:58,352 --> 00:08:00,396 Er war launisch und gelangweilt. 120 00:08:00,480 --> 00:08:04,108 Er sagte: "Müßiggang ist aller Laster Anfang." 121 00:08:04,609 --> 00:08:09,030 Er kam auf böse Gedanken, die er in die Tat umsetzte. 122 00:08:17,622 --> 00:08:22,960 1974 war ich Hauptkommissar bei der Polizei in Wichita. 123 00:08:23,044 --> 00:08:28,883 Da der Polizeichef in den Ruhestand ging, wurde landesweit nach Ersatz gesucht. 124 00:08:28,966 --> 00:08:30,510 Ich dachte: "Was soll's? 125 00:08:30,593 --> 00:08:35,181 Ich versuch's, auch wenn ich den Posten nicht bekomme." 126 00:08:35,264 --> 00:08:37,767 POLIZIST AUS WICHITA WIRD NEUER POLIZEICHEF 127 00:08:37,850 --> 00:08:40,770 Ich glaube, es gab um die 110 Bewerber. 128 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 Ich bekam den Job. 129 00:08:43,648 --> 00:08:46,734 Wichita war eine ruhige Stadt im Mittleren Westen. 130 00:08:47,276 --> 00:08:49,278 Jeder kümmerte sich um sich. 131 00:08:49,362 --> 00:08:50,738 Wichita war eine Stadt, 132 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 in der man weder Haus noch Auto abschloss. 133 00:08:53,616 --> 00:08:57,370 Es war ein ruhiger, wunderbarer Ort zum Leben. 134 00:08:58,246 --> 00:09:00,039 POLIZEI WICHITA 135 00:09:00,122 --> 00:09:03,251 Eine meiner ersten Handlungen als Polizeichef war es, 136 00:09:03,334 --> 00:09:07,588 mir einige große ungelöste Fälle anzusehen. 137 00:09:09,715 --> 00:09:11,759 Als frisch gebackener Polizeichef 138 00:09:11,842 --> 00:09:15,304 dachte ich nicht direkt an einen Serienmörder. 139 00:09:19,225 --> 00:09:23,396 Die Leichen von Joseph Otero, seiner Frau Julie, der Tochter Josephine 140 00:09:23,479 --> 00:09:27,733 und des Sohnes Joseph II. wurden in ihrem Haus in Wichita entdeckt. 141 00:09:28,359 --> 00:09:32,738 1974 war ich Videojournalist bei KAKE-TV. 142 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Man schickte mich zu einem Haus. 143 00:09:35,616 --> 00:09:40,121 Wir wussten, es ging um einen Mordfall, hatten aber noch keine Details. 144 00:09:42,081 --> 00:09:45,084 Mir fiel auf, dass niemand etwas sagte. 145 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 Die Detectives waren verstummt. 146 00:09:49,005 --> 00:09:51,549 Der ältere Sohn Charlie kam aus der Schule, 147 00:09:51,632 --> 00:09:55,261 als der diese schreckliche Szene vorfand. 148 00:09:55,344 --> 00:09:59,056 Seine Eltern, sein Bruder, seine Schwester, ermordet. 149 00:09:59,140 --> 00:10:01,517 Er brach zusammen. 150 00:10:03,561 --> 00:10:05,855 Er wollte ihre Fesseln lösen. 151 00:10:05,938 --> 00:10:08,941 Dann rannte er nach nebenan, um Hilfe zu holen. 152 00:10:10,192 --> 00:10:13,571 Er war traumatisiert. Das hätte jeden traumatisiert. 153 00:10:17,241 --> 00:10:20,703 Ein ungewöhnlicher Fall für diese Gegend. 154 00:10:20,786 --> 00:10:25,374 Es ist wohl der schlimmste Mordfall, den ich in 30 Jahren gesehen habe. 155 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 Wir werden ihn lösen. 156 00:10:27,418 --> 00:10:31,005 Es war einfach ein schrecklicher Mord. 157 00:10:31,088 --> 00:10:34,842 Wie kann man nur ein Kind töten? 158 00:10:36,093 --> 00:10:37,595 So was gab es hier nicht. 159 00:10:37,678 --> 00:10:39,263 MOTIV GIBT POLIZEI RÄTSEL AUF 160 00:10:42,391 --> 00:10:48,898 Die Einsatzleitung hat mich im Otero-Fall instruiert. 161 00:10:49,857 --> 00:10:54,820 Aufgrund der Art des Verbrechens gingen sie davon aus, 162 00:10:54,904 --> 00:10:57,990 dass es dem Täter um Rache gegangen war 163 00:10:58,074 --> 00:11:00,826 oder es eine Verbindung zum Drogenmilieu gab. 164 00:11:01,702 --> 00:11:04,205 Andere Ermittler wiederum 165 00:11:04,288 --> 00:11:06,832 fokussierten sich auf den sexuellen Aspekt. 166 00:11:06,916 --> 00:11:10,211 An dem Fall arbeiteten nicht nur ein, zwei Leute, 167 00:11:10,294 --> 00:11:14,090 sondern mehrere, die verschiedene Ansätze verfolgten, 168 00:11:14,173 --> 00:11:16,592 um ihn zu lösen. 169 00:11:23,808 --> 00:11:24,850 Deprimierend, 170 00:11:24,934 --> 00:11:28,437 Wichita teilweise so heruntergekommen zu sehen. 171 00:11:28,521 --> 00:11:33,693 Das war es zwar schon immer, aber es ist einfach deprimierend. 172 00:11:35,236 --> 00:11:37,446 Ich bin nicht gern in Wichita. 173 00:11:37,530 --> 00:11:40,491 Meine PTBS wird dort stark spürbar. 174 00:11:45,162 --> 00:11:47,915 Mich kann urplötzlich etwas triggern 175 00:11:47,998 --> 00:11:50,835 und das Trauma kommt wieder hoch. 176 00:11:52,253 --> 00:11:56,006 Ich hab ganz vergessen, dass Dad und ich entlang dieses Grabens 177 00:11:56,090 --> 00:11:59,802 oft gewandert oder mit dem Rad gefahren sind. 178 00:12:01,178 --> 00:12:05,474 Dad zeigte mir die Nebenstraßen, die er dem Highway vorzog. 179 00:12:06,809 --> 00:12:10,730 Er war tatsächlich geduldiger, ruhiger und cooler als Mom. 180 00:12:10,813 --> 00:12:12,648 Meine Mom bekam Panik. 181 00:12:12,732 --> 00:12:15,025 Mit ihm hing ich gern ab. 182 00:12:15,109 --> 00:12:20,364 Er ließ mich tun, was ich wollte. Es war ihm egal, ob ich dreckig wurde. 183 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 Das ist die Christ Lutheran Church, Ecke 53. und Hillside. 184 00:12:30,207 --> 00:12:33,544 Mom und Dad lernten sich im August 1970 in der Kirche kennen. 185 00:12:35,379 --> 00:12:37,798 Es war Liebe auf den ersten Blick. 186 00:12:38,299 --> 00:12:41,385 Sie heirateten neun Monate später. 187 00:12:43,637 --> 00:12:46,766 Bei meinen frühesten Erinnerungen war ich zwei oder drei. 188 00:12:47,266 --> 00:12:51,604 Wir wohnten in einem Haus mit vier Zimmern und einem großen Garten. 189 00:12:51,687 --> 00:12:54,774 Dad baute uns dieses riesige Baumhaus. 190 00:12:55,441 --> 00:12:58,277 Wir haben dort oft geschlafen. 191 00:12:59,487 --> 00:13:03,532 Wir halfen im Garten. Er zeigte mir, wie man Blumen pflanzt. 192 00:13:03,616 --> 00:13:09,455 Er nahm mich samstags mit zum Baumarkt, um Material fürs Baumhaus zu kaufen. 193 00:13:10,456 --> 00:13:13,083 Er behandelte mich nie wie ein Mädchen. 194 00:13:13,167 --> 00:13:16,879 Er ließ mich bei allem mitmachen, was er tat. 195 00:13:17,713 --> 00:13:20,508 Ich war ständig mit ihm zusammen. 196 00:13:23,052 --> 00:13:26,680 Kerri und ich sind gleich alt. Wir gingen zusammen zur Schule. 197 00:13:26,764 --> 00:13:28,849 Sie lebte in der Nachbarschaft. 198 00:13:28,933 --> 00:13:32,561 Wir feierten Halloween zusammen, spielten zusammen Fußball. 199 00:13:32,645 --> 00:13:34,188 Wir teilten alles. 200 00:13:35,231 --> 00:13:39,235 Es war eine kleine Gemeinde, wo jeder jeden kannte. 201 00:13:40,611 --> 00:13:44,782 Die Raders waren wie jede andere Familie auch. 202 00:13:45,366 --> 00:13:47,993 Er war wie jeder andere Vater auch. 203 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 Wir nannten ihn Park Citys Hundefänger. 204 00:13:54,875 --> 00:13:58,879 Wir haben sie aufgespürt. Diese Hunde sind bösartig. 205 00:13:58,963 --> 00:14:02,341 Wir versuchten, sie so gut es ging einzukreisen, 206 00:14:02,424 --> 00:14:05,469 zusammen mit den Besitzern der gerissenen Schafe. 207 00:14:07,179 --> 00:14:08,848 Er fing nicht nur Hunde, 208 00:14:08,931 --> 00:14:13,519 er bearbeitete auch Ordnungswidrigkeiten wie zu hohen Bewuchs oder so. 209 00:14:15,646 --> 00:14:19,316 Wenn jemand einen Bußgeldbescheid bekam, witzelten wir darüber: 210 00:14:19,400 --> 00:14:22,820 "Oh, Dennis war wieder mit dem Lineal unterwegs." 211 00:14:24,280 --> 00:14:29,702 Nach außen wirkte mein Vater wie ein höflicher, sanftmütiger Mann. 212 00:14:30,202 --> 00:14:32,288 Aber er hatte seine Momente. 213 00:14:32,997 --> 00:14:37,668 Er konnte von jetzt auf gleich ausrasten und gefährlich werden. 214 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 Als Kind wusste ich einfach: 215 00:14:39,628 --> 00:14:43,507 "Wenn ich meine Schuhe hier stehen lasse, werde ich angeschrien." 216 00:14:43,591 --> 00:14:48,429 Man setzte sich nicht auf seinen Stuhl. Man ließ ihn zuerst vom Essen nehmen. 217 00:14:48,512 --> 00:14:49,680 Er entschied, 218 00:14:49,763 --> 00:14:54,018 was man tun, welche Filme man sehen, wohin man gehen würde… 219 00:14:54,101 --> 00:14:56,145 Er hatte die Kontrolle. 220 00:14:57,938 --> 00:15:02,276 Jetzt weiß ich, wer mein Vater ist, was er verbarg… 221 00:15:05,446 --> 00:15:09,116 OKTOBER 1974 222 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 Der Wichita Eagle war eine Tageszeitung. 223 00:15:14,955 --> 00:15:18,417 Unsere Redaktion umfasste etwa 125 Leute, 224 00:15:18,500 --> 00:15:20,961 inklusive Fotojournalisten, 225 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 Sport, Wirtschaft, egal. 226 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 Wirklich alle. 227 00:15:26,091 --> 00:15:27,301 Es war aufregend. 228 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 POLIZEI SUCHT OTERO-MÖRDER 229 00:15:29,219 --> 00:15:32,765 Der Otero-Fall war lange Thema, weil… 230 00:15:33,390 --> 00:15:37,686 Es war der erste Vierfachmord, bei dem auch Kinder betroffen waren. 231 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 KAUM SPUREN 232 00:15:38,854 --> 00:15:41,857 Viele Aspekte dieses Falls 233 00:15:41,941 --> 00:15:44,151 wurden erst später bekannt. 234 00:15:45,444 --> 00:15:50,282 Die Polizei nutzte Worte wie "grausam", erwähnte, jemand sei gefesselt worden, 235 00:15:50,991 --> 00:15:53,535 aber es gab viele Unbekannte. 236 00:15:54,536 --> 00:15:57,623 Wir wussten, es war grausam, aber nicht wie grausam. 237 00:15:59,458 --> 00:16:03,671 Während der Ermittlungen mussten wir gewisse Details geheim halten. 238 00:16:03,754 --> 00:16:07,216 Die Leute sollten nicht alles wissen. 239 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 WICHITA-BRÜDER UNTER VERDACHT 240 00:16:09,510 --> 00:16:13,973 Dann wurden im Oktober 74 die Sebring-Brüder verhaftet. 241 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Diese Kerle waren Pädophile. 242 00:16:16,934 --> 00:16:22,064 Während des Verhörs gestanden sie, die Oteros ermordet zu haben. 243 00:16:22,898 --> 00:16:25,275 Das waren natürlich große Neuigkeiten. 244 00:16:26,193 --> 00:16:29,405 Viele Medien berichteten darüber. 245 00:16:29,488 --> 00:16:30,948 Da kam der Brief. 246 00:16:31,031 --> 00:16:32,825 FALL OTERO 247 00:16:32,908 --> 00:16:35,077 Beim Wichita Eagle traf ein Brief ein. 248 00:16:36,161 --> 00:16:37,788 Darin schrieb jemand: 249 00:16:37,871 --> 00:16:40,916 "Hey, diese drei Kerle waren das nicht. 250 00:16:41,000 --> 00:16:44,545 Ich weiß das, weil ich es war." 251 00:16:46,046 --> 00:16:48,340 Die im Brief erwähnten Details 252 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 deuteten stark darauf hin, 253 00:16:51,010 --> 00:16:54,430 dass der Verfasser der eigentliche Täter war. 254 00:16:55,639 --> 00:16:58,267 Damals wollte er, dass man das wusste. 255 00:16:58,350 --> 00:17:00,185 VIEL GLÜCK BEI DER JAGD 256 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 Im Brief stand, ich zitiere: 257 00:17:03,022 --> 00:17:08,110 "Ich schreibe Ihnen aus Respekt vor den Steuerzahlern und ihrer Zeit. 258 00:17:08,193 --> 00:17:12,031 Die drei Kerle, die Sie festnahmen, haben keine Ahnung. 259 00:17:12,114 --> 00:17:13,449 Ich allein war das." 260 00:17:13,532 --> 00:17:15,868 ICH ALLEIN WAR DAS 261 00:17:15,951 --> 00:17:18,912 Dann beschreibt er für jede Person sein Vorgehen. 262 00:17:19,913 --> 00:17:24,585 "Fesseln: Hände mit einer Kordel. 263 00:17:24,668 --> 00:17:29,381 Füße, Schienbeine, Oberschenkel und Taille mit Wäscheleine. 264 00:17:29,465 --> 00:17:31,300 Alle eine Länge. 265 00:17:32,634 --> 00:17:34,762 Tod: Erdrosseln." 266 00:17:36,638 --> 00:17:41,518 Für die Polizei war das sicher ein Schock. Sie hatten die Fotos vom Tatort. 267 00:17:43,312 --> 00:17:47,900 Seine Beschreibungen waren zu 100 % akkurat. 268 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 Er hatte ein PS angefügt. 269 00:17:51,195 --> 00:17:56,950 "PS: Da Sexualstraftäter ihre Vorgehensweise nicht ändern, 270 00:17:57,034 --> 00:17:58,452 tu ich das auch nicht. 271 00:17:58,535 --> 00:18:00,913 Meine Schlagwörter werden sein: 272 00:18:00,996 --> 00:18:04,041 fesseln, foltern, töten. 273 00:18:04,124 --> 00:18:08,837 BTK. Daran erkennen Sie mich. 274 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 Damit wird das nächste Opfer markiert sein." 275 00:18:15,177 --> 00:18:18,639 Das ist natürlich kein normaler Verbrecher. 276 00:18:18,722 --> 00:18:22,351 Diese Person ist pervers. Sie ist krank. 277 00:18:22,434 --> 00:18:27,397 Und sofern sie noch lebt, wird sie sehr wahrscheinlich wieder töten. 278 00:18:28,816 --> 00:18:33,028 Profiler des FBI unterstützten uns bei dem Fall. 279 00:18:33,904 --> 00:18:36,365 Und die sagten uns: 280 00:18:36,448 --> 00:18:40,994 "Wenn er nicht hier tötet, dann tötet er irgendwen woanders." 281 00:18:41,912 --> 00:18:45,791 Also alarmierten wir auch andere Polizeibezirke 282 00:18:45,874 --> 00:18:49,002 und entsandten Detectives, 283 00:18:49,086 --> 00:18:53,340 um herauszufinden, ob er woanders sein Unwesen trieb. 284 00:18:53,423 --> 00:18:56,593 Doch was sie fanden, passte nicht zu unserem Fall. 285 00:18:57,511 --> 00:19:02,641 Wir kamen zu dem Schluss, dass wir seine Spur woanders nicht fanden, 286 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 weil er unter uns lebte. 287 00:19:07,396 --> 00:19:11,733 Von nun an suchten wir also vor Ort nach einer Person, 288 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 die als Täter infrage kam. 289 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 OKTOBER 1974 290 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 MÄRZ 1977 291 00:19:25,414 --> 00:19:29,126 Shirley Vian war alleinerziehende Mutter. 292 00:19:29,209 --> 00:19:30,919 Sie hatte drei Kinder. 293 00:19:31,628 --> 00:19:36,508 Sie war damals krank zu Hause. Sie fühlte sich nicht wohl. 294 00:19:36,592 --> 00:19:40,679 Shirley hatte ihren 6-jährigen Sohn zum Einkaufen geschickt. 295 00:19:41,388 --> 00:19:46,560 Auf dem Rückweg begegnete er einem Mann mit einer Aktentasche. 296 00:19:46,643 --> 00:19:49,479 Zwischen ihnen kam es zum Gespräch. 297 00:19:49,563 --> 00:19:56,528 Wir wissen nicht, worum es ging, aber der Mann erhielt Zutritt zum Haus. 298 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 Er sperrte die drei Kinder im Bad ein. 299 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 Sie begriffen, 300 00:20:04,703 --> 00:20:09,166 dass er ihrer Mutter irgendetwas Schlimmes antat. 301 00:20:09,666 --> 00:20:12,502 Aus diesem Grund flohen sie 302 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 durchs Badezimmerfenster, 303 00:20:15,672 --> 00:20:18,300 um nach Hilfe zu rufen und zu suchen. 304 00:20:19,426 --> 00:20:22,304 Sobald der Angreifer aus dem Haus geflohen war, 305 00:20:22,387 --> 00:20:27,851 gingen die Kinder wieder rein und fanden ihre Mutter tot auf dem Bett. 306 00:20:35,234 --> 00:20:40,447 Als der Fall reinkam, teilten mir die Ermittler mit, 307 00:20:40,530 --> 00:20:43,075 dass der Tatort 308 00:20:43,158 --> 00:20:48,163 einen Zusammenhang mit dem Otero-Fall nahelegte. 309 00:20:48,789 --> 00:20:52,834 Es habe dort einige Parallelen gegeben. 310 00:20:53,418 --> 00:20:57,589 Die 26-jährige Shirley Vian trug eine Plastiktüte auf dem Kopf 311 00:20:57,673 --> 00:20:59,549 und eine Schnur um den Hals. 312 00:21:00,092 --> 00:21:02,594 Die Kinder, die im Bad eingesperrt waren, 313 00:21:02,678 --> 00:21:07,224 beschrieben den Angreifer als dunkelhaarigen Mann Ende 30 oder 40. 314 00:21:09,142 --> 00:21:14,189 Wir entschieden damals, keine voreiligen Schlüsse zu ziehen, 315 00:21:14,273 --> 00:21:16,775 bevor wir nicht eindeutige Beweise hatten. 316 00:21:16,858 --> 00:21:18,860 MÄRZ 1977 317 00:21:21,905 --> 00:21:24,157 DEZEMBER 1977 318 00:21:25,867 --> 00:21:30,747 Es hat einen Mord gegeben… South Pershing. 319 00:21:31,331 --> 00:21:32,249 Nancy Fox. 320 00:21:33,041 --> 00:21:34,584 …South Pershing? 321 00:21:34,668 --> 00:21:35,794 Genau. 322 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 FRAU IN WICHITA ERMORDET 323 00:21:38,505 --> 00:21:40,465 Die 25-jährige Nancy Jo Fox wurde 324 00:21:40,549 --> 00:21:43,468 in ihrer Wohnung in der Pershing Street tot aufgefunden. 325 00:21:43,552 --> 00:21:45,470 Sie war gefesselt und erwürgt worden. 326 00:21:45,554 --> 00:21:48,473 Ein Mann meldete den Mord von einer Telefonzelle aus. 327 00:21:48,557 --> 00:21:51,518 Die Polizei vermutet, es war der Mörder selbst. 328 00:21:52,144 --> 00:21:57,024 Falls Sie diese Stimme erkennen, rufen Sie 268-4156 an. 329 00:21:58,442 --> 00:22:02,362 Auch im Fall von Nancy Fox war die Telefonleitung gekappt worden. 330 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 Ähnlich wie bei den Oteros. 331 00:22:06,825 --> 00:22:10,829 Aufgrund der vorliegenden Beweise war uns nunmehr klar, 332 00:22:10,912 --> 00:22:14,750 dass die Fälle Otero, Shirley Vian 333 00:22:14,833 --> 00:22:19,504 und Nancy Fox alle auf denselben Täter zurückzuführen waren. 334 00:22:19,588 --> 00:22:22,841 Damit suchten wir nun 335 00:22:24,259 --> 00:22:26,219 nach einem Serienmörder. 336 00:22:26,803 --> 00:22:32,225 FEBRUAR 1978 337 00:22:34,311 --> 00:22:37,105 Am 10. Februar 1978 338 00:22:37,898 --> 00:22:39,775 rief mich Larry Hattenberg an. 339 00:22:39,858 --> 00:22:44,613 Ich sollte mir einen Brief ansehen, der bei KAKE-TV eingegangen war. 340 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Die Rezeptionistin, die unsere Post sortierte, 341 00:22:48,825 --> 00:22:50,994 fand diesen Brief von BTK. 342 00:22:53,497 --> 00:22:57,334 Sie brachte ihn in die Redaktion und überreichte ihn mir. 343 00:22:57,417 --> 00:23:02,756 Ich öffnete ihn, sah hinein und dachte: "Oh Gott, da haben wir's." 344 00:23:03,715 --> 00:23:06,218 Wir konfrontierten den Polizeichef. 345 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 Wir erzählten ihm von dem Brief. 346 00:23:08,553 --> 00:23:10,138 "Sie bekommen den Brief. 347 00:23:10,222 --> 00:23:15,102 Im Gegenzug möchten wir Sie am Abend bei uns in der Sendung haben." 348 00:23:15,185 --> 00:23:17,646 Ich dachte, er würde Nein sagen. 349 00:23:17,729 --> 00:23:20,482 Er holte den Leiter der Kriminalabteilung dazu. 350 00:23:20,565 --> 00:23:22,734 Sie sprachen für etwa 20 Minuten. 351 00:23:22,818 --> 00:23:25,070 Nach dem Gespräch sagte er: 352 00:23:25,153 --> 00:23:28,156 "Ok, ich komme in Ihre Sendung." 353 00:23:28,657 --> 00:23:31,451 Bei uns ist Polizeichef Richard Lamunyon. 354 00:23:31,535 --> 00:23:33,286 Ich habe ein paar Fragen. 355 00:23:33,370 --> 00:23:36,248 Woher wissen Sie, dass der BTK-Brief echt ist? 356 00:23:36,331 --> 00:23:37,749 Das steht außer Frage. 357 00:23:37,833 --> 00:23:39,418 Die einzige Person, 358 00:23:39,501 --> 00:23:43,839 die die Informationen in diesem Brief haben könnte, 359 00:23:43,922 --> 00:23:46,091 ist der Mörder selbst. 360 00:23:47,259 --> 00:23:51,430 BTK begann seinen Brief mit einer Frage: "Wie viele muss ich töten, 361 00:23:51,513 --> 00:23:55,350 um in die Zeitung oder landesweiten Medien zu kommen? 362 00:23:55,434 --> 00:23:58,895 BTK behauptet, sieben Frauen erdrosselt zu haben. 363 00:23:58,979 --> 00:24:02,190 Er listete seine Opfer auf, beginnend bei Nummer fünf. 364 00:24:02,274 --> 00:24:05,902 Er schrieb: "Erratet das Motiv und das Opfer." 365 00:24:07,612 --> 00:24:12,117 Es war das erste Mal, dass jemand jenseits der Polizei 366 00:24:12,200 --> 00:24:16,746 von der Verbindung zwischen den Mordfällen Otero, 367 00:24:16,830 --> 00:24:19,499 Vian und Fox hörte 368 00:24:19,583 --> 00:24:23,587 sowie zu einem siebten Mordfall, der noch nicht identifiziert war. 369 00:24:24,337 --> 00:24:29,050 Es war unsere Pflicht, herauszufinden, wer dieses neue Opfer war. 370 00:24:29,134 --> 00:24:32,304 Wir mussten den Draht zu ihm aufrechterhalten, 371 00:24:32,387 --> 00:24:37,476 um hoffentlich genug Beweise zusammentragen zu können, 372 00:24:37,559 --> 00:24:40,061 die uns zu dieser Person führen würden. 373 00:24:42,022 --> 00:24:45,692 Ich hielt Richard Lamunyon immer für den besten Polizeichef, 374 00:24:45,775 --> 00:24:48,195 den Wichita je gehabt hatte. 375 00:24:48,278 --> 00:24:51,490 Richard Lamunyon war einer dieser Polizeichefs, der, 376 00:24:51,573 --> 00:24:57,704 wenn er sich das Ziel gesetzt hatte, einen Täter zu finden, nicht lockerließ. 377 00:24:57,787 --> 00:25:01,082 Er war wie ein Hund, der sich festgebissen hatte. 378 00:25:01,166 --> 00:25:04,628 Niemand brachte ihn von seiner Mission ab. 379 00:25:05,337 --> 00:25:09,799 Am Morgen traf Richard Lamunyon Ermittler, die an dem Fall arbeiteten. 380 00:25:09,883 --> 00:25:12,677 Zwar habe die Polizei viele Tipps erhalten, 381 00:25:12,761 --> 00:25:15,096 die meisten liefen jedoch ins Leere. 382 00:25:15,180 --> 00:25:18,225 Heute Abend will Lamunyon mit einer Expertengruppe 383 00:25:18,308 --> 00:25:20,727 alle verfügbaren Beweise durchgehen. 384 00:25:20,810 --> 00:25:24,231 Im Brief an KAKE sprach BTK von sieben Morden, 385 00:25:24,314 --> 00:25:26,608 nannte jedoch kein Opfer beim Namen. 386 00:25:26,691 --> 00:25:29,694 Die Liste der ungelösten Morde ist lang. 387 00:25:29,778 --> 00:25:33,281 Die Polizei ist nicht sicher, wer BTKs siebtes Opfer war. 388 00:25:33,365 --> 00:25:37,077 Mehrere Beamte vermuten jedoch, dass es Kathryn Bright war. 389 00:25:42,541 --> 00:25:44,876 Im April 1974 390 00:25:44,960 --> 00:25:47,587 wurde ein Mann namens Kevin Bright 391 00:25:47,671 --> 00:25:49,464 in den Kopf geschossen. 392 00:25:49,548 --> 00:25:52,592 Er rannte nach draußen und schrie, 393 00:25:53,093 --> 00:25:56,596 im Haus sei ein Mann, der auf ihn geschossen habe. 394 00:25:57,222 --> 00:25:59,391 Seine Schwester Kathryn sei noch drin. 395 00:26:00,141 --> 00:26:03,228 Der Mann habe sie ausrauben wollen. 396 00:26:04,396 --> 00:26:08,233 Kathryn Brights Bruder Kevin hatte den Mord zum Teil mitbekommen. 397 00:26:08,316 --> 00:26:12,445 Bis zu einem gewissen Punkt wusste er, was geschehen war. 398 00:26:14,072 --> 00:26:18,159 Wir fanden Kathryn Bright erstochen in ihrem Haus. 399 00:26:19,035 --> 00:26:22,956 Kathryn war Studentin an der Wichita State University. 400 00:26:23,039 --> 00:26:27,919 Sie kam für gewöhnlich allein nach Hause. Diesmal war ihr Bruder Kevin dabei. 401 00:26:28,003 --> 00:26:29,421 Es war helllichter Tag. 402 00:26:30,839 --> 00:26:36,303 Der Angreifer habe bereits im Haus auf sie gewartet. 403 00:26:36,803 --> 00:26:39,180 Laut Kevins Aussage 404 00:26:39,264 --> 00:26:44,436 habe ihn der Angreifer, nachdem sie das Haus betreten hatten, 405 00:26:44,519 --> 00:26:45,937 mit einer Waffe bedroht. 406 00:26:46,021 --> 00:26:49,774 Er wies ihn an, seine Schwester Kathryn zu fesseln. 407 00:26:49,858 --> 00:26:51,776 Er tat, wie ihm geheißen. 408 00:26:51,860 --> 00:26:55,864 Dann wurde Kevin in ein anderes Zimmer gebracht. 409 00:26:56,823 --> 00:27:00,035 Er wollte Kevin eine Strumpfhose um den Hals wickeln. 410 00:27:00,118 --> 00:27:03,455 Es kam zum Kampf, bei dem Kevin angeschossen wurde. 411 00:27:05,790 --> 00:27:07,834 Er ging zu Boden und stellte sich tot. 412 00:27:08,418 --> 00:27:10,629 'ICH WEHRTE MICH; ER SCHOSS AUF MICH' 413 00:27:10,712 --> 00:27:13,798 Kevin kam mit Kopfwunden ins Krankenhaus. 414 00:27:13,882 --> 00:27:19,095 Mit seiner Hilfe versuchten wir, den Angreifer zu identifizieren. 415 00:27:19,679 --> 00:27:22,265 Seine Beschreibung war recht generisch. 416 00:27:22,349 --> 00:27:25,769 Ein weißer Mann, vermutlich um die 30. 417 00:27:25,852 --> 00:27:28,063 Normal, um die 80 kg… 418 00:27:28,146 --> 00:27:31,066 Er war uns keine große Hilfe. 419 00:27:32,442 --> 00:27:34,444 ERSTOCHEN, VON ANGREIFER ANGESCHOSSEN 420 00:27:34,527 --> 00:27:39,157 Erst als BTK sagte: "Ja, ich war das alles", 421 00:27:39,240 --> 00:27:44,162 wurden die Forderungen lauter, etwas zu unternehmen. 422 00:27:44,663 --> 00:27:46,956 Man wusste, er war noch da draußen 423 00:27:47,540 --> 00:27:52,420 und plante weitere Taten, womöglich gleich im Haus nebenan. 424 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 Und so war es tatsächlich. 425 00:28:02,806 --> 00:28:05,016 Die Straße sieht schlimm aus. 426 00:28:08,103 --> 00:28:09,854 Da wohnte meine beste Freundin. 427 00:28:11,481 --> 00:28:16,277 Hier war ich babysitten. Da wohnte meine Babysitterin. Das ist es. 428 00:28:20,657 --> 00:28:21,866 Hier war unser Haus. 429 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 Sie rissen es ab, um Plünderern zuvorzukommen, 430 00:28:25,745 --> 00:28:29,249 die es womöglich Stück für Stück auf eBay verkauft hätten. 431 00:28:31,584 --> 00:28:35,588 Es ist viel passiert, nachdem ich an die Presse gegangen war. 432 00:28:35,672 --> 00:28:39,217 Wichita wurde zu feindlichem Gebiet. 433 00:28:40,051 --> 00:28:43,346 Das erste Mal sah ich meinen Garten 2015 wieder. 434 00:28:43,430 --> 00:28:47,308 Ich war zehn Jahre lang nicht auf dem Grundstück gewesen. 435 00:28:47,392 --> 00:28:53,106 Einerseits hab ich Millionen Erinnerungen an diesen und jenen Baum. 436 00:28:54,524 --> 00:28:57,569 Hier haben Dad und ich immer gegärtnert. 437 00:28:57,652 --> 00:29:01,698 Er baute allerlei Gemüse an. Hier war ein Blumenbeet. 438 00:29:05,785 --> 00:29:08,413 Das hier war alles Garten. 439 00:29:08,913 --> 00:29:11,040 Hier verlief ein Pfad. 440 00:29:11,833 --> 00:29:13,960 Hier war ein Fußweg. 441 00:29:14,627 --> 00:29:18,631 Hier hat Dad Trauben gepflanzt, was verrückt war. 442 00:29:18,715 --> 00:29:20,550 Sie schmeckten eklig und sauer. 443 00:29:20,633 --> 00:29:24,387 Ich glaube, man sieht sogar noch ein paar Reben. 444 00:29:24,471 --> 00:29:27,348 Die Trauben waren eine seiner verrückten Ideen. 445 00:29:29,768 --> 00:29:31,561 Macht sie Fotos? 446 00:29:35,565 --> 00:29:38,485 -Macht sie gerade Fotos? -Nein. 447 00:29:41,404 --> 00:29:43,823 Es ist schwer, hier zu sein, weil… 448 00:29:44,616 --> 00:29:47,577 Es erinnert mich an früher, ok? 449 00:29:47,660 --> 00:29:53,333 Selbst wenn im Garten nie was passierte, im Haus ging es nicht immer friedlich zu. 450 00:29:53,416 --> 00:29:55,460 Ich war, wo Dad immer gewesen war. 451 00:29:56,461 --> 00:29:58,880 Ich kann zwar darüber reden, 452 00:29:58,963 --> 00:30:01,841 was mein Vater getan hat, bis ins letzte Detail. 453 00:30:01,925 --> 00:30:04,594 Mein Vater tat, was wir wissen. 454 00:30:04,677 --> 00:30:08,264 Aber so ganz realisiert hab ich es immer noch nicht. 455 00:30:08,348 --> 00:30:12,560 Ich denke dann etwa: "Dad ist BTK. Was? Wie bitte?" 456 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Ich hab's noch nicht verinnerlicht. 457 00:30:17,106 --> 00:30:19,651 Das ist noch so eine Sache, diese Gegenwehr: 458 00:30:19,734 --> 00:30:25,365 "Moment. Wieso bezeichnet sie sich als Opfer? 459 00:30:25,448 --> 00:30:27,534 Wieso weint sie erst und ist sauer 460 00:30:28,117 --> 00:30:30,787 und dann ist das Leben wieder schön?" 461 00:30:30,870 --> 00:30:34,082 Und ich denke mir: So war mein Leben eben. 462 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 Es war hauptsächlich schön, 463 00:30:36,709 --> 00:30:40,004 gespickt mit nicht so schönen Momenten. 464 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Wir verstanden einfach nicht, 465 00:30:43,007 --> 00:30:47,637 dass diese Momente nur die Spitze eines Eisbergs des Bösen waren. 466 00:30:58,773 --> 00:31:02,819 Es sieht verlassen aus. Was ist mit meiner Familie passiert? 467 00:31:02,902 --> 00:31:05,905 Der Zaun ist marode und kaputt. 468 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 Keine Ahnung, was er dort macht. 469 00:31:08,491 --> 00:31:10,952 Alles ist verfallen und hässlich. 470 00:31:13,329 --> 00:31:15,665 Unsere Familie ist implodiert. 471 00:31:15,748 --> 00:31:17,250 Nicht sofort. 472 00:31:17,959 --> 00:31:21,546 Wir gingen zugrunde am Trauma, das uns mein Vater bescherte. 473 00:31:21,629 --> 00:31:23,631 Und jetzt sind wir hier. 474 00:31:29,762 --> 00:31:33,182 Sie haben keinen Respekt vor unserer Privatsphäre. 475 00:31:33,266 --> 00:31:35,018 Sie wohnt hier nicht mehr. 476 00:31:36,060 --> 00:31:39,397 Sie muss das nicht Tag für Tag mitmachen. 477 00:31:39,480 --> 00:31:41,024 Verstehen Sie? 478 00:31:45,653 --> 00:31:49,616 Kerri Rawson trägt eine Bürde, die sie nie wollte. 479 00:31:51,534 --> 00:31:56,289 Sobald die Leute erfahren, dass BTK ihr Vater war, 480 00:31:56,372 --> 00:31:58,917 ist sie nur noch BTKs Tochter. 481 00:31:59,000 --> 00:32:00,543 Wie geht man damit um? 482 00:32:03,713 --> 00:32:08,676 Ich verheimlichte meinen Vater, mein Leben, den Missbrauch, das Trauma, 483 00:32:08,760 --> 00:32:12,722 weil einen manche Leute einfach furchtbar behandeln, 484 00:32:12,805 --> 00:32:16,309 wenn man das Kind eines Serienmörders ist. 485 00:32:16,392 --> 00:32:19,562 "Was hast du verschwiegen? Bekamst du nichts mit? 486 00:32:19,646 --> 00:32:22,357 Wieso hast du ihn nicht angezeigt?" 487 00:32:22,857 --> 00:32:28,154 Ich hab auf eine Chance gewartet, helfen oder reden zu können. 488 00:32:30,365 --> 00:32:35,203 Ich helfe Osage County bei einer Ermittlung. 489 00:32:37,038 --> 00:32:38,998 Ich hab mir das nicht ausgesucht. 490 00:32:39,540 --> 00:32:45,380 Ich kann nichts dafür. Das ist mein Leben. Ich kann nur wählen, was ich daraus mache. 491 00:32:50,218 --> 00:32:51,928 Sind Sie bereit? 492 00:32:52,512 --> 00:32:54,180 Immer und nie. 493 00:32:55,640 --> 00:32:58,768 Etwas, das uns helfen könnte, Antworten zu bekommen, 494 00:32:58,851 --> 00:33:03,690 wäre, mit Ihnen an den Ort zurückzukehren, um zu sehen, ob etwas hochkommt. 495 00:33:04,190 --> 00:33:07,485 So könnten wir uns ein genaueres Bild davon machen, 496 00:33:07,568 --> 00:33:09,737 wo Ihr Vater gewesen sein könnte 497 00:33:09,821 --> 00:33:13,616 oder wo er Ihrer Erinnerung nach womöglich nicht aktiv war. 498 00:33:17,328 --> 00:33:22,458 Zwischen 1974 und 1979 499 00:33:23,793 --> 00:33:27,588 gingen in Wichita Schriftstücke von BTK 500 00:33:28,256 --> 00:33:31,801 bei Zeitung, Polizei und Nachrichtensendern ein. 501 00:33:32,552 --> 00:33:34,679 Seltsame Briefe, Gedichte. 502 00:33:35,179 --> 00:33:38,141 Die Behauptung, sieben Menschen ermordet zu haben. 503 00:33:40,643 --> 00:33:44,981 Damals war ich noch nicht geboren oder noch sehr klein. 504 00:33:45,773 --> 00:33:48,818 Der letzte Brief tauchte 1979 auf. 505 00:33:48,901 --> 00:33:52,447 Später erfuhr ich, er traf an meinem ersten Geburtstag ein. 506 00:33:52,530 --> 00:33:55,241 Dad organisierte eine Feier für mich. 507 00:33:55,324 --> 00:33:58,786 Dann ging er nach draußen, um den Brief abzuschicken. 508 00:33:59,871 --> 00:34:03,541 Das war für lange Zeit die letzte Nachricht von BTK. 509 00:34:03,624 --> 00:34:06,294 …MEIN VERGNÜGEN AN VERSTRICKUNGEN… 510 00:34:06,377 --> 00:34:07,795 Später sagte er, 511 00:34:07,879 --> 00:34:11,716 er habe wegen seiner Kinder weniger morden können. 512 00:34:11,799 --> 00:34:15,928 Er habe mit uns zu tun gehabt. Er musste mir hinterherrennen. 513 00:34:27,815 --> 00:34:32,737 Ich hab hier Fotos aus verschiedenen Jahren. 514 00:34:33,529 --> 00:34:37,950 Was ich sehr mochte, waren die Trips mit Dad zum Grand Canyon. 515 00:34:38,034 --> 00:34:41,454 Wir waren 86 dort, nur am Rand. 516 00:34:41,537 --> 00:34:45,333 Und dann waren wir 95 eine Woche am Rand unterwegs. 517 00:34:45,416 --> 00:34:47,376 Es schneite und war kalt. 518 00:34:47,460 --> 00:34:50,922 Ich schlief im Zelt neben Dad, weil mir kalt war. 519 00:34:51,005 --> 00:34:53,299 Ich war froh darum, weil er warm war. 520 00:34:57,512 --> 00:34:59,889 Wir machten tolle Familienurlaube. 521 00:35:01,682 --> 00:35:06,062 Wir campten und wanderten viel. Wir waren oft in Kansas zelten und angeln. 522 00:35:06,145 --> 00:35:10,733 Wir wanderten in Colorado, nahe Durango und den Stauseen dort. 523 00:35:10,817 --> 00:35:14,445 Wir machten Tageswanderungen und angelten Forellen. 524 00:35:14,529 --> 00:35:20,785 Wir reisten zum Yellowstone-Nationalpark und in die Tetons und so weiter. 525 00:35:22,161 --> 00:35:24,914 Wenn man sich die Bilder ansieht, 526 00:35:24,997 --> 00:35:27,250 sieht man eine normale Familie. 527 00:35:29,544 --> 00:35:32,797 Mein Vater war ein unauffälliger Typ. 528 00:35:32,880 --> 00:35:34,966 Sie fanden ihn 31 Jahre lang nicht, 529 00:35:35,049 --> 00:35:37,760 weil er sich direkt vor ihrer Nase versteckte. 530 00:35:39,512 --> 00:35:41,931 Sie suchten niemand wie meinen Vater. 531 00:35:42,014 --> 00:35:44,267 Er war ein gewöhnlicher Familienvater. 532 00:35:48,604 --> 00:35:51,399 Der Otero-Mord ereignete sich 1974. 533 00:35:51,482 --> 00:35:55,153 Es gab den Otero-Mord, dann noch einen, dann noch einen, 534 00:35:55,236 --> 00:35:56,529 dann noch ein paar. 535 00:35:56,612 --> 00:36:00,116 Ich meine, es wurden einfach immer mehr. 536 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 Und dann… nichts. 537 00:36:06,539 --> 00:36:08,249 15. JANUAR 2004 538 00:36:08,332 --> 00:36:10,001 Heute vor 30 Jahren 539 00:36:10,084 --> 00:36:15,548 kam Charlie Otero, 15, nach Hause und fand seine ganze Familie ermordet vor. 540 00:36:15,631 --> 00:36:19,719 Es war der Beginn der berüchtigtsten Mordserie 541 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 in Wichitas Geschichte. 542 00:36:23,347 --> 00:36:25,933 Die Presse griff den 30. Jahrestag auf. 543 00:36:26,017 --> 00:36:28,436 "Vor 30 Jahren wurden die Oteros getötet. 544 00:36:28,519 --> 00:36:30,771 Es folgten weitere Morde. 545 00:36:30,855 --> 00:36:33,399 Seither keine Spur von BTK." 546 00:36:33,482 --> 00:36:34,692 CHRONIK EINES MÖRDERS 547 00:36:34,775 --> 00:36:39,405 Keiner wusste, wo er geblieben war. Es waren viele Theorien im Umlauf. 548 00:36:39,488 --> 00:36:42,533 A: Er war für ein anderes Verbrechen gefasst worden. 549 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 B: Er war tot. 550 00:36:44,327 --> 00:36:48,915 Oder er hatte das Land oder die Gegend für immer verlassen. 551 00:36:50,124 --> 00:36:54,921 Als ich 1984 in Wichita als Nachrichtensprecherin anfing, 552 00:36:55,004 --> 00:36:56,589 war BTK eine Anekdote. 553 00:36:56,672 --> 00:36:59,467 "Übrigens, es gibt da diesen BTK. 554 00:36:59,550 --> 00:37:03,763 Er war in den 70ern aktiv, aber jetzt ist alles wieder gut. 555 00:37:03,846 --> 00:37:05,932 Er ist entweder tot oder im Knast." 556 00:37:06,432 --> 00:37:09,393 Er war nicht mehr als eine Legende. 557 00:37:10,311 --> 00:37:12,688 Niemand dachte mehr an BTK. 558 00:37:12,772 --> 00:37:15,191 Keiner sprach mehr über ihn. 559 00:37:15,274 --> 00:37:18,236 Und deshalb ist er wieder aufgetaucht. 560 00:37:18,319 --> 00:37:21,656 Eilmeldung von "KAKE On Your Side". 561 00:37:21,739 --> 00:37:25,534 Guten Abend. Der Killer, der Wichita über Jahre in Atem hielt, 562 00:37:25,618 --> 00:37:27,370 sorgt erneut für Schrecken. 563 00:37:27,453 --> 00:37:30,790 Laut Polizei ist BTK zurück in Wichita. 564 00:37:32,041 --> 00:37:34,585 Und die Art, mit der er zurückkam, 565 00:37:34,669 --> 00:37:39,298 war so unglaublich schockierend. 566 00:37:39,382 --> 00:37:42,260 Er schickte der Zeitung in Wichita 567 00:37:43,052 --> 00:37:46,347 den Führerschein eines Mordopfers, 568 00:37:46,430 --> 00:37:50,643 das man nicht mal mit ihm in Verbindung gebracht hatte. 569 00:37:51,269 --> 00:37:53,396 MÄRZ 2004 570 00:37:53,479 --> 00:37:57,608 Letzten Mittwoch überreichte uns KAKE-TV einen Brief. 571 00:37:57,692 --> 00:38:01,112 Wir gehen davon aus, dass BTK der Absender ist. 572 00:38:01,195 --> 00:38:04,573 Den Brief haben wir ans FBI übergeben. 573 00:38:05,616 --> 00:38:09,078 Nach diesem Brief von BTK sagte mein Boss zu mir: 574 00:38:09,161 --> 00:38:13,332 "Wir sollen die Ermittlungen begleiten. Hättest du Lust?" 575 00:38:13,416 --> 00:38:15,334 Ich sagte: "Definitiv." 576 00:38:15,418 --> 00:38:17,044 FRAU AUS WICHITA ERDROSSELT 577 00:38:17,128 --> 00:38:21,132 Im Brief nennt BTK Vicki Wegerle als sein achtes Opfer. 578 00:38:21,215 --> 00:38:24,635 Sie wurde im September 1986 erdrosselt zu Hause aufgefunden. 579 00:38:24,719 --> 00:38:28,014 Jahre nach dem letzten Kontakt zu BTK. 580 00:38:29,807 --> 00:38:34,228 Im Brief enthalten waren Fotos eines Tatorts. 581 00:38:34,312 --> 00:38:40,651 Dem von Vicki Wegerle. Sie war in ihrem Haus ermordet worden. 582 00:38:42,361 --> 00:38:44,363 In ihrem Fall war es so, 583 00:38:44,447 --> 00:38:50,202 dass sie noch lebte und die Rettungskräfte sie mitnahmen, 584 00:38:50,286 --> 00:38:52,413 um sie vielleicht noch zu retten. 585 00:38:52,496 --> 00:38:57,501 Die Polizei hatte nicht die Chance gehabt, vor Ort Fotos von ihr zu machen. 586 00:38:57,585 --> 00:39:01,589 Es gab keine Polizeifotos vom Opfer. 587 00:39:02,340 --> 00:39:05,301 Aber die Fotos, die uns BTK schickte, 588 00:39:05,384 --> 00:39:08,179 zeigen ganz deutlich das Opfer, 589 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 nahezu tot, in ihrem Haus. 590 00:39:12,391 --> 00:39:16,145 Daher wussten wir, dass der Absender unser Täter war. 591 00:39:16,228 --> 00:39:17,855 Er war BTK. 592 00:39:17,938 --> 00:39:19,940 BTK NACH 25 JAHREN ZURÜCK 593 00:39:20,024 --> 00:39:22,068 Können Sie sich vorstellen, 594 00:39:22,151 --> 00:39:26,280 wie glücklich ihn diese Schlagzeile gemacht haben muss? 595 00:39:26,364 --> 00:39:28,115 BTK NACH 25 JAHREN ZURÜCK 596 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 Das war sein Ziel. Er wollte Aufmerksamkeit. 597 00:39:32,870 --> 00:39:33,871 Er bekam sie. 598 00:39:33,954 --> 00:39:36,665 EINE ZWEITE GENERATION FRAUEN FÜRCHTET BTK 599 00:39:36,749 --> 00:39:41,420 Wir waren genauso geschockt 600 00:39:41,504 --> 00:39:45,674 wie alle anderen auch. 601 00:39:45,758 --> 00:39:47,885 Alle in den Medien, 602 00:39:47,968 --> 00:39:51,722 und bis zu einem gewissen Grad auch die Polizei, dachten nur: 603 00:39:51,806 --> 00:39:52,765 "Wie bitte?" 604 00:39:52,848 --> 00:39:56,143 Wie alle in Wichita hatten wir bei KAKE gehofft, 605 00:39:56,227 --> 00:39:59,772 BTK gehöre der Vergangenheit an. 606 00:39:59,855 --> 00:40:04,235 Jetzt bestätigte die Polizei sein Comeback und die Angst ist wieder da. 607 00:40:04,318 --> 00:40:07,988 Steven Relford war fünf, als BTK seine Mutter ermordete. 608 00:40:08,072 --> 00:40:12,284 Er und seine beiden Geschwister mussten alles mitanhören. 609 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 Es belastet mich noch immer. 610 00:40:14,537 --> 00:40:16,288 -Echt? -Ja. 611 00:40:16,372 --> 00:40:18,124 Was genau belastet Sie? 612 00:40:18,207 --> 00:40:21,335 Ich war der, der den *** reingelassen hat. 613 00:40:22,878 --> 00:40:24,713 Ich ließ ihn rein, wissen Sie? 614 00:40:25,297 --> 00:40:26,882 So was vergisst man nicht. 615 00:40:28,384 --> 00:40:32,596 Es war einer der schockierendsten Momente meiner gesamten Laufbahn. 616 00:40:33,180 --> 00:40:34,765 Und das Schlimmste war: 617 00:40:36,434 --> 00:40:39,895 Was würde er als Nächstes für Aufmerksamkeit tun? 618 00:40:43,899 --> 00:40:48,654 Sobald es in die Medien kam, klingelte das Telefon ununterbrochen. 619 00:40:48,737 --> 00:40:50,614 Uns erreichten E-Mails. 620 00:40:50,698 --> 00:40:52,700 Uns erreichten Hinweise. 621 00:40:52,783 --> 00:40:55,953 Leute, die zu wissen glaubten, wer BTK sein könnte. 622 00:40:56,036 --> 00:40:57,955 Alle möglichen Hinweise. 623 00:40:58,914 --> 00:41:02,960 Wir konnten sie nicht alle bearbeiten. Es waren einfach zu viele. 624 00:41:04,336 --> 00:41:08,466 Aber welche legt man beiseite? Was, wenn genau die entscheidend waren? 625 00:41:08,549 --> 00:41:10,593 Es war sehr schwierig. 626 00:41:10,676 --> 00:41:12,470 Mal sehen, was wir hier haben. 627 00:41:12,553 --> 00:41:15,139 Uns erreichte ein sehr verdächtiger Brief. 628 00:41:15,222 --> 00:41:17,558 Von einem gewissen Thomas B. King. 629 00:41:19,351 --> 00:41:25,107 Die zweite Nachricht nach seinem Comeback schickte er an KAKE-TV. 630 00:41:25,191 --> 00:41:26,567 Ja, ich bin Glen Horn. 631 00:41:26,650 --> 00:41:29,945 Es war "Die BTK-Story". 632 00:41:30,029 --> 00:41:33,949 Das Buch, das er über sich selbst schreiben wollte. 633 00:41:34,033 --> 00:41:37,912 Da stand: "Kapitel eins, zwei, drei, vier." 634 00:41:38,662 --> 00:41:40,956 "Die BTK-Story. Ein Serienmörder wird geboren. 635 00:41:41,040 --> 00:41:45,336 Morgengrauen. Fetisch. Fantasie. Die Suche beginnt. BTKs Spuk. PJs. 636 00:41:45,419 --> 00:41:47,588 MO-ID-RUSE. Hits. Erinnerungen. 637 00:41:47,671 --> 00:41:50,382 Letzter Akt. Abenddämmerung. Wird es weitere geben?" 638 00:41:51,300 --> 00:41:53,219 Das 13. Kapitel. 639 00:41:54,136 --> 00:41:55,888 "Wird es weitere geben?" 640 00:41:58,974 --> 00:42:04,230 Niemand wusste, ob ihm Aufmerksamkeit wichtig genug war, 641 00:42:05,189 --> 00:42:06,732 um erneut zu morden. 642 00:42:08,859 --> 00:42:11,070 Die Verhaltensanalytiker des FBI 643 00:42:11,153 --> 00:42:13,906 instruierten uns von Anfang an: 644 00:42:13,989 --> 00:42:18,160 "Am ehesten schnappt ihr ihn, wenn die Kommunikation nicht abbricht. 645 00:42:18,244 --> 00:42:23,040 Sorgt dafür, dass er weiter mit euch kommuniziert." 646 00:42:23,123 --> 00:42:29,171 Danach gingen alle vier bis sechs Wochen Nachrichten von ihm ein. 647 00:42:29,255 --> 00:42:33,968 Letzte Woche kamen drei Pakete mit Schmuck bei einem lokalen TV-Sender an. 648 00:42:34,051 --> 00:42:35,928 Vielleicht von einem Opfer. 649 00:42:36,011 --> 00:42:37,763 Er war im UPS-Kasten. 650 00:42:37,846 --> 00:42:42,893 Der UPS-Mann öffnete einen Umschlag mit Fotos und einem Brief von BTK. 651 00:42:43,978 --> 00:42:46,564 Er schien zu sagen: "Findet mich doch." 652 00:42:46,647 --> 00:42:50,985 Er lockte sie mit kryptischen Hinweisen, die wahr sein mochten oder nicht. 653 00:42:56,240 --> 00:42:58,784 Wir wussten, er beobachtet uns. 654 00:42:58,867 --> 00:43:00,786 Was er schrieb, 655 00:43:00,869 --> 00:43:04,748 deutete darauf hin, dass er jeden Abend einschaltete. 656 00:43:04,832 --> 00:43:08,419 Während der 22-Uhr-Nachrichten hatte ich erwähnt, 657 00:43:08,502 --> 00:43:10,254 Jeff und ich seien erkältet. 658 00:43:10,838 --> 00:43:12,673 Wir haben uns was eingefangen. 659 00:43:12,756 --> 00:43:16,677 Zwei Tage später erreichte uns ein Brief, in dem stand: 660 00:43:16,760 --> 00:43:19,388 "Ich wünsche Susan und Jeff gute Besserung." 661 00:43:19,471 --> 00:43:21,140 DOOF MIT DER ERKÄLTUNG 662 00:43:21,223 --> 00:43:22,600 Mir fährt noch immer 663 00:43:23,642 --> 00:43:25,477 ein Schauder 664 00:43:26,895 --> 00:43:31,066 purer Angst durch Mark und Bein, 665 00:43:31,150 --> 00:43:32,735 wenn ich darüber rede. 666 00:43:33,235 --> 00:43:39,033 Es ist einer der härtesten Fälle, an dem ich je gearbeitet habe. 667 00:43:40,242 --> 00:43:44,788 Es wäre sicher interessant, mit dem Täter zu sprechen. 668 00:43:44,872 --> 00:43:46,874 MAI 2004 669 00:43:50,711 --> 00:43:53,714 JANUAR 2005 670 00:44:02,014 --> 00:44:04,767 Das ist eine Postkarte, kein Brief. 671 00:44:04,850 --> 00:44:06,268 Da steht: 672 00:44:06,352 --> 00:44:11,815 "Zwischen den Kreuzungen der 69. North und 77. North mit der Seneca Street. 673 00:44:11,899 --> 00:44:14,401 Inhalt der Cornflakes-Packung: 674 00:44:14,485 --> 00:44:16,987 PJ Little Mex und Puppe. 675 00:44:17,696 --> 00:44:20,991 Lassen Sie mich wissen, ob die Nachricht ankam." 676 00:44:21,742 --> 00:44:26,664 Mit dieser Nachricht gab er der Polizei einen weiteren Tipp. 677 00:44:26,747 --> 00:44:30,542 Eine Cornflakes-Packung an einer Ecke. 678 00:44:32,294 --> 00:44:35,381 Wir schickten sofort jemand mit einem Fotografen hin. 679 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 Sie war mitten auf einer Landstraße. 680 00:44:39,760 --> 00:44:42,262 Wir bekamen jede Menge Bildmaterial. 681 00:44:44,181 --> 00:44:47,976 Kurz darauf trafen Lieutenant Landwehr und Detective Otis ein. 682 00:44:48,060 --> 00:44:50,813 Die Ermittler verbrachten Stunden vor Ort. 683 00:44:50,896 --> 00:44:53,357 Sie baten uns, den Ort nicht zu teilen, 684 00:44:53,440 --> 00:44:55,859 damit sie in Ruhe ermitteln können. 685 00:44:56,944 --> 00:44:59,238 Die Polizei sicherte die Packung. 686 00:44:59,321 --> 00:45:01,281 Sie waren es, die sie öffneten. 687 00:45:01,865 --> 00:45:04,410 Darin befand sich eine Barbie 688 00:45:05,327 --> 00:45:07,162 mit einer Schlinge um den Hals. 689 00:45:10,791 --> 00:45:13,711 Über die Cornflakes-Packung 690 00:45:13,794 --> 00:45:17,798 teilte er uns seinen Wunsch mit, über Disketten zu kommunizieren. 691 00:45:17,881 --> 00:45:22,928 Er war jedoch besorgt, dass wir ihn so aufspüren könnten. 692 00:45:23,011 --> 00:45:25,806 Er fragte: "Lassen sie sich zurückverfolgen?" 693 00:45:25,889 --> 00:45:29,810 Und dann noch etwas Interessantes: "Seid ehrlich." 694 00:45:29,893 --> 00:45:32,855 SEID EHRLICH 695 00:45:32,938 --> 00:45:37,943 Danach trug er uns auf, ihm per Zeitungsannonce zu antworten. 696 00:45:38,026 --> 00:45:40,487 Mit dem Wortlaut: "Rex, alles wird gut." 697 00:45:41,113 --> 00:45:44,575 Kenny Landwehr schaltete die Anzeige, so wie BTK es wollte. 698 00:45:44,658 --> 00:45:46,910 Und er schickte uns eine Diskette. 699 00:45:48,537 --> 00:45:53,834 Laut Metadaten war sie in der Bibliothek von Park City benutzt worden. 700 00:45:53,917 --> 00:45:55,461 In der Christ Lutheran Church. 701 00:45:55,544 --> 00:45:59,548 Dann war da ein Benutzername. Er lautete einfach nur Dennis. 702 00:46:00,632 --> 00:46:05,053 Minuten später, nachdem wir beide Orte geprüft hatten, 703 00:46:05,137 --> 00:46:07,973 kamen wir auf einen gewissen Dennis Rader, 704 00:46:08,056 --> 00:46:12,269 den Gemeindevorsteher der Christ Lutheran Church. 705 00:46:14,438 --> 00:46:18,692 Die IT-Leute der Polizei in Wichita waren aus dem Häuschen. 706 00:46:20,819 --> 00:46:22,946 Schließlich hatten sie eine Adresse. 707 00:46:23,030 --> 00:46:25,449 In Park City, einem Vorort von Wichita. 708 00:46:26,408 --> 00:46:29,495 Ich war bereit: "Los geht's. Schnappen wir ihn uns." 709 00:46:29,578 --> 00:46:31,121 Aber Kenny Landwehr sagte: 710 00:46:31,205 --> 00:46:35,167 "Wir müssen uns erst ganz sicher sein. Wir brauchen seine DNA." 711 00:46:36,627 --> 00:46:40,464 Seine Tochter studierte an der Kansas State University. 712 00:46:40,547 --> 00:46:43,467 Da ich selbst an der Uni war, wusste ich, 713 00:46:43,550 --> 00:46:47,805 dass die Studierenden dort bei medizinischen Problemen 714 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 ins Lafene Student Health Center gingen. 715 00:46:50,390 --> 00:46:53,560 Ich sagte: "Ich seh mal, ob sie was haben." 716 00:46:54,269 --> 00:46:57,439 Den Akten zufolge gab es einen Pap-Abstrich von ihr. 717 00:46:57,981 --> 00:46:59,858 Sie gaben mir die Probe. 718 00:46:59,942 --> 00:47:02,444 Ich ließ eine DNA-Analyse machen. 719 00:47:02,528 --> 00:47:04,905 Irgendwann bekam ich einen Anruf: 720 00:47:04,988 --> 00:47:08,242 "Das ist BTKs Kind." 721 00:47:09,660 --> 00:47:12,204 Ich rief zuerst Kenny Landwehr an. 722 00:47:12,287 --> 00:47:13,413 "Kenny, er ist es." 723 00:47:13,914 --> 00:47:16,792 "Oh. Ok. Wir sehen uns gleich morgen früh." 724 00:47:17,835 --> 00:47:21,839 25. FEBRUAR 2005 725 00:47:30,264 --> 00:47:35,853 Am Morgen fiel uns in der Redaktion auf, dass sich bei der Polizei etwas tat. 726 00:47:35,936 --> 00:47:38,856 Unsere Planungsredaktion sagte: 727 00:47:38,939 --> 00:47:43,652 "In Park City ist irgendwas los. Keine Ahnung was, aber jemand muss hin." 728 00:47:43,735 --> 00:47:45,946 Cab 6, hier ist Checkmate 1-6, kommen. 729 00:47:46,029 --> 00:47:48,824 Wir wussten, dass Rader für die Stadt arbeitete 730 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 und jeden Tag zu Hause zu Mittag aß. 731 00:47:51,994 --> 00:47:56,540 Wir platzierten uns in einer Nebenstraße seines Hauses 732 00:47:56,623 --> 00:47:59,501 und warteten auf sein Auto. 733 00:48:01,962 --> 00:48:05,674 Als er uns passierte, zog der Streifenwagen hinter ihm raus, 734 00:48:05,757 --> 00:48:09,136 machte das Blaulicht an und wies ihn an anzuhalten. 735 00:48:11,471 --> 00:48:14,725 Ich dachte: "Er weiß, dass er geliefert ist. 736 00:48:14,808 --> 00:48:17,477 Er wird sich nicht kampflos ergeben." 737 00:48:17,561 --> 00:48:19,104 Das wollte ich nicht. 738 00:48:20,188 --> 00:48:23,483 Ich parkte beim Streifenwagen. 739 00:48:23,567 --> 00:48:28,113 Ich war bei Dennis Raders Truck, als dieser gerade die Tür geöffnet hatte 740 00:48:28,196 --> 00:48:30,073 und aussteigen wollte. 741 00:48:30,157 --> 00:48:35,412 Ich schnappte ihn, wirbelte ihn herum und brachte ihn direkt zu Boden. 742 00:48:39,207 --> 00:48:43,503 Bis dahin waren diverse andere Kollegen um uns herum. 743 00:48:47,090 --> 00:48:49,426 Wir legten ihm Handschellen an. 744 00:48:49,509 --> 00:48:52,471 Und ich hatte ihn noch gepackt, 745 00:48:52,554 --> 00:48:55,015 als er sich zu mir drehte und sagte: 746 00:48:55,515 --> 00:48:58,852 "Sagen Sie meiner Frau, dass ich nicht zum Essen komme? 747 00:48:58,936 --> 00:49:00,479 Die Adresse kennen Sie ja." 748 00:49:06,610 --> 00:49:10,906 Mein Vater wurde 2005 verhaftet. Damals war ich 26. 749 00:49:10,989 --> 00:49:14,701 Das riss mir und meinem Mann den Boden unter den Füßen weg. 750 00:49:14,785 --> 00:49:19,373 Wir waren seit 18 Monaten verheiratet. Wir waren jung, lebten in Michigan. 751 00:49:20,123 --> 00:49:23,418 An jenem Wochenende befragte uns das FBI. 752 00:49:23,502 --> 00:49:27,172 Danach hieß es: "Mach's gut. Du bist auf dich gestellt." 753 00:49:29,549 --> 00:49:33,136 Ich war so sauer. Sauer wegen der DNA-Analyse. 754 00:49:33,220 --> 00:49:35,263 Ich fand sie übergriffig. 755 00:49:35,347 --> 00:49:37,557 Der Abstrich war mir peinlich. 756 00:49:37,641 --> 00:49:42,020 Ich war sauer auf die Polizei. Ich war sauer aufs FBI. 757 00:49:42,104 --> 00:49:43,730 Ich war auf alle sauer. 758 00:49:43,814 --> 00:49:45,607 Unser Leben war ruiniert. 759 00:49:45,691 --> 00:49:48,235 Es versank im Chaos. Ich war einfach sauer. 760 00:49:50,195 --> 00:49:54,324 Nach der Festnahme sollte ich die Durchsuchung 761 00:49:54,408 --> 00:49:58,245 des Hauses von Dennis Rader und seiner Frau übernehmen. 762 00:49:58,328 --> 00:50:03,208 Als ich reinkam, sah ich zuerst die Fotos an der Wand 763 00:50:03,291 --> 00:50:04,793 über der Couch. 764 00:50:04,876 --> 00:50:10,841 Sie zeigten ihn und seine Familie bei Veranstaltungen der Uni, der KSU. 765 00:50:10,924 --> 00:50:13,468 Football-Spiele, so was eben. 766 00:50:13,552 --> 00:50:16,388 Ich dachte nur: "Oh wow." 767 00:50:17,055 --> 00:50:19,182 Die Sachen, die wir im Haus fanden, 768 00:50:19,266 --> 00:50:22,144 warfen nur noch mehr Fragen auf. 769 00:50:23,103 --> 00:50:26,064 Es gab zum Beispiel eine Garderobe 770 00:50:26,148 --> 00:50:28,025 hinter der Eingangstür 771 00:50:28,525 --> 00:50:33,113 Aber auf dem Regal über den Jacken war eine Tasche mit Mordwerkzeug. 772 00:50:34,156 --> 00:50:39,536 Darin waren bereits geknotete Seile, ein Bandana, Handschellen, 773 00:50:40,037 --> 00:50:42,414 eine 32-Kaliber-Selbstladepistole. 774 00:50:44,791 --> 00:50:48,045 Im Schuppen fanden wir auch etwas. 775 00:50:48,128 --> 00:50:52,340 Trophäen. Schmuck. Dinge, die ihre Haut berührt hatten. 776 00:50:52,424 --> 00:50:54,718 Kleidung, besonders Unterwäsche. 777 00:50:54,801 --> 00:50:56,178 Er hat alles behalten. 778 00:50:57,429 --> 00:51:01,850 Sachen, die er offensichtlich oder vermutlich nutzte, 779 00:51:01,933 --> 00:51:04,311 um seine Opfer zu foltern. 780 00:51:10,567 --> 00:51:13,445 Als Ermittler fand ich das sehr verstörend. 781 00:51:13,528 --> 00:51:17,657 Ich dachte: "Das lässt uns echt tief blicken." 782 00:51:18,992 --> 00:51:23,705 Das ist der Hotspot. Hunderte Schaulustige kommen hierher. 783 00:51:23,789 --> 00:51:27,167 Park City, eine Vorstadt, in der jeder jeden kennt. 784 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 Dachte man zumindest. 785 00:51:31,379 --> 00:51:35,592 Ich sprach mit seiner Frau. Sie wollte es nicht wahrhaben. 786 00:51:35,675 --> 00:51:39,012 Sie sagte: "Nein." Sie war nett, höflich, schrie nicht. 787 00:51:39,096 --> 00:51:41,306 Sie sagte: "Sie haben den Falschen." 788 00:51:41,389 --> 00:51:45,560 Und während wir mit ihr sprachen, rief Kerri an. 789 00:51:46,436 --> 00:51:50,023 Wir haben meine Mom erst später an jenem Tag erreicht. 790 00:51:50,107 --> 00:51:52,317 Sie war am Boden. Genau wie ich. 791 00:51:52,400 --> 00:51:54,736 Wir konnten es einfach nicht fassen. 792 00:51:55,320 --> 00:51:57,531 Sie sagte Kerri: "Du kennst deinen Vater. 793 00:51:57,614 --> 00:52:01,576 Du weißt, das stimmt nicht. Das ist ein schrecklicher Irrtum. 794 00:52:01,660 --> 00:52:04,246 Das ist… Er ist kein Mörder. 795 00:52:04,329 --> 00:52:05,747 So ist er nicht." 796 00:52:07,666 --> 00:52:10,168 Ich wusste nicht, wie ich die Nacht überstehen sollte. 797 00:52:13,505 --> 00:52:15,507 Es waren zwei Menschen, 798 00:52:16,258 --> 00:52:19,302 die zusammenlebten, täglich in Kontakt standen, 799 00:52:19,845 --> 00:52:22,681 vieles miteinander teilten. 800 00:52:22,764 --> 00:52:25,684 Glaube ich, dass sie etwas gewusst hat? 801 00:52:25,767 --> 00:52:26,768 Nein. 802 00:52:28,103 --> 00:52:32,149 Am nächsten kam sie der Wahrheit vermutlich einmal, 803 00:52:32,232 --> 00:52:35,193 als sie zusammen vorm Fernseher saßen. 804 00:52:35,277 --> 00:52:39,030 Auf einem Sender wurde eine seiner Nachrichten vorgelesen. 805 00:52:39,698 --> 00:52:44,536 Nach der Meldung sagte sie: 806 00:52:44,619 --> 00:52:46,079 "Dieser BTK, 807 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 der schreibt genau wie du." 808 00:52:49,541 --> 00:52:51,543 Und er… 809 00:52:52,627 --> 00:52:54,880 Er hat nichts gesagt. 810 00:52:54,963 --> 00:53:00,343 Aber ich hatte das starke Gefühl, dass er sie, hätte sie nachgebohrt, 811 00:53:01,970 --> 00:53:03,388 ebenfalls getötet hätte. 812 00:53:06,766 --> 00:53:08,185 POLIZEI WICHITA 813 00:53:08,268 --> 00:53:10,020 Eine Frage, Dennis. 814 00:53:10,687 --> 00:53:13,190 Was meinen Sie, wie wir auf Sie kamen? 815 00:53:14,399 --> 00:53:15,567 Ich weiß nicht. 816 00:53:16,943 --> 00:53:20,238 Ich schätze, Sie haben etwas gegen mich in der Hand. 817 00:53:20,322 --> 00:53:22,782 -Fragen Sie sich nicht was? -Doch. 818 00:53:24,868 --> 00:53:26,536 Sollen wir es Ihnen sagen? 819 00:53:26,620 --> 00:53:29,331 Sein erstes Verhör war mit Kenny Landwehr 820 00:53:29,414 --> 00:53:32,834 und einem Verhaltensanalytiker des FBI. 821 00:53:33,793 --> 00:53:36,087 Kenny legte ihm quasi 822 00:53:36,171 --> 00:53:39,674 alle vernichtenden Beweise auf den Tisch. 823 00:53:40,258 --> 00:53:42,469 -Wissen Sie, was das ist? -Eine Diskette. 824 00:53:42,552 --> 00:53:43,678 Ja. 825 00:53:43,762 --> 00:53:48,308 In die IT-Forensik wurde viel Geld gesteckt, 826 00:53:48,391 --> 00:53:51,645 um gegen Kinderpornografie anzugehen. 827 00:53:51,728 --> 00:53:53,772 -Bitte? Nein. -Kinderpornografie. 828 00:53:53,855 --> 00:53:59,152 Darum sind das FBI und die Polizei mittlerweile recht gut darin, 829 00:53:59,236 --> 00:54:03,490 Leute anhand von Datenträgern zu identifizieren und zurückzuverfolgen. 830 00:54:03,573 --> 00:54:05,659 -Interessant. -Wenn wir also… 831 00:54:05,742 --> 00:54:10,205 Wenn wir eine Diskette bekommen, können wir uns die Daten darauf ansehen 832 00:54:10,288 --> 00:54:15,377 und eine Verbindung zur Christ Lutheran Church feststellen. 833 00:54:15,460 --> 00:54:18,505 Diese Computer können uns dann zeigen, 834 00:54:18,588 --> 00:54:21,883 dass sich ein gewisser Dennis eingeloggt hatte. 835 00:54:22,467 --> 00:54:26,012 Als sie die DNA erwähnten, wusste er, er war geliefert. 836 00:54:26,096 --> 00:54:27,681 Kenny Landwehr sagte: 837 00:54:27,764 --> 00:54:30,267 "Wir haben Ihre DNA dank Ihrer Tochter." 838 00:54:30,350 --> 00:54:33,019 Ihre Kinder ließen sich medizinisch untersuchen. 839 00:54:33,103 --> 00:54:35,897 Ich ließ diese Proben untersuchen. 840 00:54:35,981 --> 00:54:39,901 So fand ich heraus, dass BTK der Vater Ihrer Kinder ist. 841 00:54:39,985 --> 00:54:41,695 Darum sind Sie hier. 842 00:54:42,946 --> 00:54:46,908 Ich glaube, das traf ihn richtig. Man sah es ihm an. 843 00:54:46,992 --> 00:54:50,745 Er sagte: "Dennis, sagen Sie uns, wer Sie sind." 844 00:54:50,829 --> 00:54:52,205 Wieso geben Sie es nicht zu? 845 00:54:53,081 --> 00:54:54,541 Sie wissen es doch. 846 00:54:55,083 --> 00:54:57,252 -Was noch? -Sagen Sie, wer Sie sind. 847 00:54:57,335 --> 00:54:58,295 BTK. 848 00:54:58,378 --> 00:54:59,462 Sie sind BTK. 849 00:55:03,133 --> 00:55:06,678 Sobald er das hatte sagen können, gegenüber der Polizei, 850 00:55:06,761 --> 00:55:10,724 öffneten sich die Schleusen und er gestand jedes Verbrechen. 851 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 Darunter zwei, 852 00:55:13,476 --> 00:55:15,854 derer wir ihn nicht verdächtigt hatten. 853 00:55:16,646 --> 00:55:18,315 Das war Projekt "Dogside". 854 00:55:19,441 --> 00:55:21,359 So lautete ihr Codename. 855 00:55:21,943 --> 00:55:26,990 Ich hatte abends etwas Zeit. Ich tötete sie an einem Freitagabend. 856 00:55:28,742 --> 00:55:34,372 Am 19. Januar 1991 wurde Dolores D. Davis aus ihrem Haus entführt. 857 00:55:34,456 --> 00:55:36,666 Ihre Leiche fand man 13 Tage später 858 00:55:36,750 --> 00:55:39,336 unter einer Brücke im Sedgwick County. 859 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 Ich hab sie gefesselt. 860 00:55:42,464 --> 00:55:45,300 Da begriff sie wohl, dass es übel enden würde. 861 00:55:45,383 --> 00:55:49,971 Sie sagte: "Töten Sie mich nicht." Ich erdrosselte sie mit einer Strumpfhose. 862 00:55:51,389 --> 00:55:54,100 Ich fuhr da hoch und lud sie ab. 863 00:55:55,226 --> 00:55:56,770 Unter der Brücke. 864 00:55:58,229 --> 00:55:59,939 Januar 1991. 865 00:56:00,899 --> 00:56:07,238 Mom war krank und zehn, zwölf Tage mit einer Lungenentzündung im Krankenhaus. 866 00:56:07,322 --> 00:56:10,950 Dad war gestresst, weil er keine Arbeit hatte. 867 00:56:11,534 --> 00:56:13,953 Wir hatten kaum Geld. Er kochte für uns. 868 00:56:15,622 --> 00:56:17,874 Er konnte nicht mal Eier kochen. 869 00:56:21,753 --> 00:56:24,798 Nicht lange danach ermordete er Mrs Davis. 870 00:56:28,385 --> 00:56:31,638 Er lud ihre Leiche in den Kofferraum unseres Kombis. 871 00:56:34,057 --> 00:56:37,644 Den Kombi, den er mir gab, als ich auf der Highschool war. 872 00:56:37,727 --> 00:56:39,687 ABSCHLUSS 96 873 00:56:39,771 --> 00:56:42,399 Ich dachte: "Das ist echt nicht ok." 874 00:56:43,483 --> 00:56:46,403 Der Gedanke, dass Mrs Davis da drin gelegen hatte. 875 00:56:49,489 --> 00:56:52,700 Mir wurde Marine Hedges Fall übertragen. 876 00:56:53,410 --> 00:56:54,661 Und… 877 00:56:55,912 --> 00:57:00,208 Ich wüsste gern, was an ihr Sie angezogen hat. 878 00:57:00,708 --> 00:57:04,879 Wie ich den anderen schon erklärte, hatte ich mehrere Sachen am Laufen. 879 00:57:04,963 --> 00:57:07,632 Mehrere Projekte. Sie war "Projekt Flower". 880 00:57:07,715 --> 00:57:09,384 Nein, "Projekt Cookie". 881 00:57:15,390 --> 00:57:17,058 Als ich sechs war, 882 00:57:17,142 --> 00:57:19,769 verschwand unsere Nachbarin Mrs Hedge. 883 00:57:20,520 --> 00:57:24,899 Sie fanden sie ein paar Wochen später. Sie war erdrosselt worden. 884 00:57:25,567 --> 00:57:29,070 Ich nutzte eine Pfadfindertour als Vorwand. 885 00:57:29,154 --> 00:57:31,281 Das war eine gute Tarnung. 886 00:57:31,364 --> 00:57:34,200 Man musste sich nur aus dem Camp schleichen. 887 00:57:34,284 --> 00:57:36,786 Ich parkte an der Bowlingbahn. 888 00:57:37,996 --> 00:57:41,374 Ich nahm meine Bowlingtasche und kaufte ein Bier. 889 00:57:41,458 --> 00:57:45,962 Ich kappte die Telefonleitung und schlich mich rein. 890 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 Das Werkzeug für den Mord an Mrs Hedge 891 00:57:51,050 --> 00:57:54,888 bewahrte er in einer Bowlingtasche auf, braun mit weißem Streifen. 892 00:57:55,722 --> 00:57:59,142 Wir waren nur ein paar Mal bowlen. 893 00:57:59,225 --> 00:58:02,061 Wieso fragte ihn meine Mutter nicht: 894 00:58:02,145 --> 00:58:04,939 "Wieso hast du plötzlich eine Bowlingtasche?" 895 00:58:06,649 --> 00:58:11,571 Das Verrückte ist aber: Er ermordete Mrs Hedge in ihrem Bett. 896 00:58:12,530 --> 00:58:14,657 Dann trug er sie in einer Decke raus 897 00:58:15,241 --> 00:58:18,369 und lud sie in den Kofferraum ihres Autos. 898 00:58:20,079 --> 00:58:23,541 Er brachte sie zu unserer Kirche, der Christ Lutheran. 899 00:58:23,625 --> 00:58:26,419 Dort zog er sie um 900 00:58:27,504 --> 00:58:32,383 und machte Fotos von ihrer gefesselten Leiche. 901 00:58:33,468 --> 00:58:36,971 Sie wussten, dass Sie sie zur Kirche bringen wollten. 902 00:58:37,055 --> 00:58:40,600 Ob tot oder lebendig, das mit der Kirche war gesetzt. 903 00:58:41,351 --> 00:58:45,688 Im Prinzip suchte ich nach einem guten BTK-Versteck. 904 00:58:45,772 --> 00:58:48,441 Halb Unterschlupf, halb Folterkammer. 905 00:58:48,942 --> 00:58:52,111 So malte ich es mir in meiner Fantasie aus. 906 00:58:55,240 --> 00:58:58,243 Als Kind war ich eines Sonntags 907 00:58:58,326 --> 00:59:00,620 in der Christ Lutheran Church. 908 00:59:00,703 --> 00:59:06,626 Ich kletterte, wie so oft, auf diese hohen, schmalen Kiefern. 909 00:59:09,420 --> 00:59:12,257 Als sie Mrs Hedge wenige Wochen später fanden, 910 00:59:12,340 --> 00:59:15,718 fanden sie neben ihrer Leiche auch lange Kiefernnadeln. 911 00:59:16,469 --> 00:59:20,265 Sie wussten nicht, woher sie kamen. In Kansas gab es kaum Kiefern. 912 00:59:20,348 --> 00:59:22,850 Man musste sie pflanzen. 913 00:59:25,019 --> 00:59:29,274 Die Nadeln stammten von den Kiefern, auf die ich immer geklettert war. 914 00:59:37,031 --> 00:59:41,661 Es war eindeutig, dass er stolz auf diese Morde war. 915 00:59:41,744 --> 00:59:43,162 Er wünschte… 916 00:59:43,746 --> 00:59:47,417 Er sagte uns ganz offen, dass er gern mehr gemordet hätte. 917 00:59:48,001 --> 00:59:49,919 Er hat es uns gesagt: 918 00:59:50,003 --> 00:59:51,713 "Wäre ich allein, 919 00:59:51,796 --> 00:59:56,759 ohne soziale Verpflichtungen, Familie, Kirche, Arbeit… 920 00:59:57,260 --> 00:59:59,387 Hätte ich all das nicht, 921 01:00:00,305 --> 01:00:02,557 hätte ich noch viel mehr gemordet." 922 01:00:02,640 --> 01:00:06,019 BTK IST ZURÜCK 923 01:00:06,102 --> 01:00:07,979 Die Medien versammeln sich. 924 01:00:08,062 --> 01:00:12,025 "Good Morning America", CNN, "Dateline", "Primetime Live". 925 01:00:12,108 --> 01:00:15,653 Sie alle werden im Laufe des Tages in Wichita zusammenkommen. 926 01:00:15,737 --> 01:00:19,741 Denn das ist eine Geschichte von nationaler Tragweite. 927 01:00:24,037 --> 01:00:29,917 Natürlich berichten alle live und Wichitas Polizeichef sagt… 928 01:00:30,585 --> 01:00:34,297 Das Wichtigste: BTK wurde festgenommen. 929 01:00:38,843 --> 01:00:40,595 Die Menge jubelte. 930 01:00:40,678 --> 01:00:43,514 Bei der Pressekonferenz waren viele Leute. 931 01:00:45,975 --> 01:00:50,188 Die überregionalen Medien wunderten sich über die Jubelrufe. 932 01:00:50,271 --> 01:00:54,025 Sie verstanden nicht, wie erleichtert wir waren, 933 01:00:54,108 --> 01:00:56,861 weil er endlich gefasst worden war. 934 01:00:57,528 --> 01:01:00,990 Wichita, seine Bewohner und die Polizei atmen auf. 935 01:01:01,074 --> 01:01:05,453 Der 59-jährige Dennis Rader wurde endlich gefasst. 936 01:01:05,536 --> 01:01:07,789 Kaum zu glauben, aber gut. 937 01:01:07,872 --> 01:01:09,165 VATER VON NANCY FOX 938 01:01:09,248 --> 01:01:11,209 Wir können endlich abschließen. 939 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Am Ende kommt immer alles raus. Er kriegt, was ihm zusteht. 940 01:01:14,796 --> 01:01:16,506 Es war Teamarbeit. 941 01:01:16,589 --> 01:01:19,759 Was sagen Sie dazu, dass er hier gelebt hat. 942 01:01:19,842 --> 01:01:21,427 All die Jahre. 943 01:01:21,511 --> 01:01:23,096 SOHN VON SHIRLEY VIAN 944 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 Gelebt und gearbeitet. 945 01:01:26,933 --> 01:01:29,727 Er ist ein verdammt kluger Dreckskerl. 946 01:01:30,812 --> 01:01:31,896 Schon ok. 947 01:01:33,731 --> 01:01:36,984 Am Morgen der Pressekonferenz rief mich mein Bruder an. 948 01:01:37,068 --> 01:01:41,114 "Es soll der Hundefänger von Park City gewesen sein." 949 01:01:41,197 --> 01:01:44,742 Ich weiß noch, dass ich fragte: "Was?" 950 01:01:44,826 --> 01:01:49,038 Der Hundefänger von Park City? Davon gab es nur einen. 951 01:01:50,331 --> 01:01:52,208 Das war Kerris Vater. 952 01:01:54,460 --> 01:01:57,672 Mein Dad sagte: "Es war unmöglich Dennis." 953 01:01:57,755 --> 01:01:59,966 Und dann klebte ich am Fernseher. 954 01:02:00,758 --> 01:02:03,553 Nachbarn erinnern sich an die Familie, 955 01:02:03,636 --> 01:02:06,514 die in dem Haus gelebt hat. 956 01:02:06,597 --> 01:02:11,269 Beängstigend. Meine Eltern riefen an. Mein Dad war den Tränen nahe. 957 01:02:11,352 --> 01:02:14,856 Ich meine, ich lebe allein mit meinen zwei Kindern. 958 01:02:14,939 --> 01:02:16,983 Dieser Mann war mehrmals bei mir. 959 01:02:17,066 --> 01:02:21,612 Ich war absolut schockiert, dass es jemand aus der Gemeinde war, 960 01:02:21,696 --> 01:02:22,947 ich ihn kannte. 961 01:02:23,030 --> 01:02:24,949 Seit ich Dennis kenne, 962 01:02:25,032 --> 01:02:28,578 ließ nichts in unseren Gesprächen 963 01:02:28,661 --> 01:02:32,582 auch nur ansatzweise auf so was schließen. 964 01:02:32,665 --> 01:02:34,667 Er war ein toller Pfadfinderleiter. 965 01:02:34,751 --> 01:02:37,962 Aber mit dem Alter und dem Auszug seiner Kinder 966 01:02:38,045 --> 01:02:40,006 war er etwas wunderlich geworden. 967 01:02:40,548 --> 01:02:45,595 Der größte Schock für Wichita war, dass er ein ganz normaler Typ war. 968 01:02:45,678 --> 01:02:48,389 Er hatte einen Job, ging jeden Tag zur Arbeit. 969 01:02:48,473 --> 01:02:51,100 Er hatte Familie, Frau, zwei Kinder. 970 01:02:51,809 --> 01:02:53,603 Er sollte ein Serienmörder sein? 971 01:02:53,686 --> 01:02:57,190 Alle wollten Paula, Kerri oder ihren Bruder interviewen. 972 01:02:57,273 --> 01:02:58,858 Alle. 973 01:03:01,903 --> 01:03:03,196 Natürlich fragen sie: 974 01:03:03,279 --> 01:03:05,615 "Wie konntet ihr das nicht wissen?" 975 01:03:05,698 --> 01:03:08,409 Ich nahm sie stark in Schutz. 976 01:03:08,493 --> 01:03:11,704 Denn sie wussten nichts. Niemand wusste etwas. 977 01:03:12,955 --> 01:03:17,293 Er täuschte nicht nur seine Familie. Er täuschte eine Kirchengemeinde. 978 01:03:18,336 --> 01:03:20,546 Er täuschte eine ganze Stadt. 979 01:03:20,630 --> 01:03:23,466 Er täuschte buchstäblich alle. 980 01:03:25,468 --> 01:03:30,473 JESUS LIEBT WICHITA 981 01:03:38,231 --> 01:03:42,944 Am Wochenende nach der Verhaftung meines Vaters 982 01:03:43,486 --> 01:03:46,697 ging es meiner Mutter gar nicht gut. 983 01:03:46,781 --> 01:03:50,535 Sie stand unter Schock. Wie ich auch. Meine Großeltern waren da. 984 01:03:50,618 --> 01:03:52,328 Meine Cousins und Cousinen. 985 01:03:52,829 --> 01:03:55,957 Meine Tante holte was bei Kentucky Fried Chicken. 986 01:03:56,040 --> 01:03:58,709 Mit allen möglichen Extras. 987 01:03:58,793 --> 01:04:03,172 Wir saßen nur zusammen und aßen. Es fühlte sich an wie eine Beerdigung. 988 01:04:06,926 --> 01:04:09,470 Wie ein Leichenschmaus. 989 01:04:09,554 --> 01:04:15,977 Man lachte und weinte gleichzeitig, erzählte sich Geschichten von früher. 990 01:04:16,060 --> 01:04:21,315 Und plötzlich sprudelte es aus meiner Mutter heraus: 991 01:04:21,399 --> 01:04:26,445 "Es ist fast, als wäre dein Vater tot. Als hätten wir ihn eben beerdigt." 992 01:04:27,071 --> 01:04:28,865 Ich sagte: "Ja, ich weiß." 993 01:04:32,368 --> 01:04:34,579 In dieser ersten Nacht 994 01:04:34,662 --> 01:04:37,498 weinte Mom und wollte, dass ich bei ihr schlief. 995 01:04:37,582 --> 01:04:40,960 Ich konnte das nicht. Es war zu viel für mich. 996 01:04:41,043 --> 01:04:43,796 Ich zitterte und stand total neben mir. 997 01:04:43,880 --> 01:04:46,674 Es war einfach zu viel. Ich konnte das nicht. 998 01:04:47,592 --> 01:04:50,636 Ich musste meine Mutter buchstäblich allein lassen. 999 01:04:50,720 --> 01:04:54,682 Es war einfach zu viel. Ich konnte es nicht. 1000 01:04:58,519 --> 01:05:03,733 Die Beziehung zu meiner Mutter ist derzeit nicht existent. 1001 01:05:03,816 --> 01:05:05,526 Sie ist zerrüttet. 1002 01:05:06,903 --> 01:05:09,071 Sie war gut, als ich klein war. 1003 01:05:09,155 --> 01:05:14,160 Und nach der Verhaftung war sie es auch. 1004 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 Weil ich mich benahm. 1005 01:05:18,831 --> 01:05:22,835 Man sprach nicht darüber. Man riss sich zusammen, ging zur Arbeit. 1006 01:05:23,753 --> 01:05:25,796 Man sagte es niemandem. 1007 01:05:28,215 --> 01:05:30,384 Aus meiner Familie rede nur ich darüber. 1008 01:05:33,304 --> 01:05:37,058 Ich weiß nicht. Es ist ungemein frustrierend. 1009 01:05:38,351 --> 01:05:41,646 Dad lebt noch. Er ist noch immer mein Vater, ok? 1010 01:05:41,729 --> 01:05:45,024 Meine Mutter kann sich von ihm scheiden lassen. 1011 01:05:45,107 --> 01:05:49,779 Sie kann sich von ihm lösen, versuchen, nach vorne zu blicken. 1012 01:05:49,862 --> 01:05:52,281 Mein Bruder und ich können das nicht. 1013 01:05:52,365 --> 01:05:55,034 Er bleibt mein Vater. Ich seh aus wie er. 1014 01:05:55,534 --> 01:05:58,913 Für mich war mein Vater nie tot. 1015 01:06:03,250 --> 01:06:06,295 Der Pfarrer sagte, es könnte uns helfen, 1016 01:06:06,379 --> 01:06:09,465 unsere Gefühle in einem Brief auszudrücken. 1017 01:06:10,841 --> 01:06:15,304 Im März 2005 begann ich, meinem Vater Briefe zu schreiben. 1018 01:06:15,805 --> 01:06:18,599 "Dad, hallo. Rein körperlich geht's mir gut. 1019 01:06:18,683 --> 01:06:20,643 Ich bin zu Hause in Michigan. 1020 01:06:21,394 --> 01:06:24,855 Es heißt, ich hätte dich angezeigt. Das stimmt nicht. 1021 01:06:24,939 --> 01:06:29,193 Ich wusste wie alle anderen nichts, bis das FBI an der Tür klopfte. 1022 01:06:29,777 --> 01:06:32,363 Ich sagte ihnen, wie toll du bist, 1023 01:06:32,446 --> 01:06:36,951 was für ein wundervoller Vater, dass sie den Falschen hatten. 1024 01:06:37,034 --> 01:06:39,829 Wir alle taten das, aber sie hörten nicht zu. 1025 01:06:40,746 --> 01:06:43,290 Wir kennen diesen anderen Mann nicht, 1026 01:06:43,374 --> 01:06:47,545 aber wir lieben den Ehemann und Vater, den wir kennen. 1027 01:06:48,212 --> 01:06:52,842 Ich hab mich gefragt, ob dir als Junge etwas zugestoßen ist. 1028 01:06:52,925 --> 01:06:55,594 Falls ja, tut mir das sehr leid. 1029 01:06:55,678 --> 01:06:59,015 Es ist nicht deine Schuld, falls dir was zugestoßen ist. 1030 01:06:59,515 --> 01:07:03,728 Irgendwann hätten wir gern Antworten, falls du uns welche geben kannst." 1031 01:07:04,687 --> 01:07:09,233 Ich achtete darauf, nicht wütend zu klingen 1032 01:07:09,316 --> 01:07:12,903 und ihn wissen zu lassen, dass ich ihn noch liebte. 1033 01:07:12,987 --> 01:07:14,447 LIEBE KERRI, 1034 01:07:15,573 --> 01:07:19,243 Er antwortete mir am 26. März 2005. 1035 01:07:19,326 --> 01:07:22,538 "Liebe Kerri, nachträglich Frohe Ostern. 1036 01:07:22,621 --> 01:07:26,751 Danke für deinen Brief. Ich hab mich so darüber gefreut. 1037 01:07:26,834 --> 01:07:30,379 Ich dachte schon, dass mir keiner von euch schreiben wird. 1038 01:07:31,172 --> 01:07:35,885 Dein Brief war aufrichtig, der Brief einer verständnisvollen Tochter. 1039 01:07:35,968 --> 01:07:38,095 Die Anklageverlesung ist am 19. April. 1040 01:07:38,179 --> 01:07:40,097 Schuldunfähigkeit stand im Raum, 1041 01:07:40,181 --> 01:07:41,682 aber ich weiß nicht, 1042 01:07:41,766 --> 01:07:46,145 ob das Krankenhaus auf lange Sicht besser wäre als das Gefängnis." 1043 01:07:48,606 --> 01:07:52,985 Er schwankte hin und her. Wir verstanden nicht, was los war. 1044 01:07:53,069 --> 01:07:55,404 Ich meine: Du kennst die Beweislage. 1045 01:07:55,488 --> 01:07:57,615 Du hast es getan. Steh dazu. 1046 01:07:58,240 --> 01:08:00,534 Es war so frustrierend. 1047 01:08:01,410 --> 01:08:03,454 Wir wollten keinen Prozess. 1048 01:08:04,330 --> 01:08:08,959 Aber dann plädierte mein Vater im Juni 2005 auf schuldig. 1049 01:08:09,585 --> 01:08:13,506 Damit ließ es sich zum ersten Mal nicht mehr leugnen. 1050 01:08:13,589 --> 01:08:14,965 GERICHT 1051 01:08:15,049 --> 01:08:16,300 27. JUNI 2005 1052 01:08:16,383 --> 01:08:19,095 Schwer zu glauben, dass dies der Mann ist, 1053 01:08:19,178 --> 01:08:23,516 der von 1974 an Wichita, Kansas, terrorisiert haben soll. 1054 01:08:23,599 --> 01:08:30,022 Rader wird wegen zehnfachen Mordes als der berüchtigte BTK-Killer angeklagt. 1055 01:08:30,898 --> 01:08:36,237 Im Gerichtssaal sahen erstmals Angehörige einiger Opfer den Mann, 1056 01:08:36,320 --> 01:08:39,115 der ihre Liebsten getötet haben soll. 1057 01:08:39,198 --> 01:08:40,407 Erheben Sie sich. 1058 01:08:42,993 --> 01:08:47,873 Dennis Raders Zwischenverfahren war im Juni 2005. 1059 01:08:48,374 --> 01:08:51,544 Er plädierte auf schuldig. Wir dachten, wir könnten nach Hause. 1060 01:08:51,627 --> 01:08:52,920 Von wegen. 1061 01:08:55,172 --> 01:08:56,757 Dennis Rader 1062 01:08:56,841 --> 01:08:59,093 beschrieb jeden einzelnen Mord 1063 01:08:59,176 --> 01:09:01,720 bis ins kleinste Detail. 1064 01:09:01,804 --> 01:09:06,517 Sagen Sie mir mit eigenen Worten, wieso Sie sich für schuldig halten. 1065 01:09:07,184 --> 01:09:09,228 Wir starten mit Anklagepunkt eins. 1066 01:09:09,979 --> 01:09:12,439 Ich hatte zuvor noch niemand erdrosselt. 1067 01:09:12,523 --> 01:09:16,819 Ich wusste nicht, wie fest und lange ich zudrücken musste. 1068 01:09:16,902 --> 01:09:20,030 Sie wehrte sich. Sie verlor praktisch die Kontrolle. 1069 01:09:20,114 --> 01:09:24,493 Mit Erdrosseln kam ich nicht weiter, also nahm ich ein Messer. 1070 01:09:24,577 --> 01:09:27,621 Ich gab ihr ein Glas Wasser, tröstete sie. 1071 01:09:27,705 --> 01:09:30,457 Dann fing ich an, sie zu fesseln, 1072 01:09:30,541 --> 01:09:33,043 stülpte ihr eine Tüte über und erdrosselte sie. 1073 01:09:33,127 --> 01:09:36,338 Das ging 45 schreckliche Minuten so. 1074 01:09:36,422 --> 01:09:38,716 Der 60-jährige Dennis Rader 1075 01:09:38,799 --> 01:09:43,220 schilderte seelenruhig jedes Detail seiner zehn begangenen Morde. 1076 01:09:43,762 --> 01:09:48,309 Wir waren nicht im Gericht. Wir wollten nicht vor die Medien treten. 1077 01:09:48,392 --> 01:09:51,562 Wir wollten diesen Moment den Familien lassen. 1078 01:09:51,645 --> 01:09:55,441 Wir wollten nicht für Aufruhr sorgen. Es war uns einfach zu viel. 1079 01:09:56,692 --> 01:10:01,071 Es war sehr schwer, ihn auf schuldig plädieren 1080 01:10:01,155 --> 01:10:02,865 und alles schildern zu hören. 1081 01:10:02,948 --> 01:10:07,578 Serienmörder durchlaufen verschiedene Phasen. 1082 01:10:07,661 --> 01:10:13,209 Eine dieser Phasen ist die Jagd. In der sucht man quasi nach einem Opfer. 1083 01:10:13,918 --> 01:10:16,587 Dann beginnt man, die Person zu stalken. 1084 01:10:16,670 --> 01:10:20,216 Mann kann auch mehrere stalken, aber der Fokus liegt auf einer. 1085 01:10:20,716 --> 01:10:22,051 Das ist das Opfer. 1086 01:10:22,968 --> 01:10:24,970 Ok. Ist das so? 1087 01:10:25,554 --> 01:10:28,432 Jeder der zehn Morde diente 1088 01:10:28,515 --> 01:10:31,936 der Befriedigung einer sexuellen Fantasie. 1089 01:10:32,019 --> 01:10:33,354 Stimmt das so? 1090 01:10:33,437 --> 01:10:34,480 Ja. 1091 01:10:35,439 --> 01:10:38,150 Ok, Sie dürfen sich setzen, Mr Rader. 1092 01:10:40,361 --> 01:10:43,906 Das war Dennis Rader, der zehn brutale Morde beschreibt 1093 01:10:43,989 --> 01:10:45,574 wie Arbeitsprojekte. 1094 01:10:45,658 --> 01:10:48,327 Stimmt, als wären es nurmehr Projekte gewesen, 1095 01:10:48,410 --> 01:10:51,330 die er gewissenhaft erledigt hat. 1096 01:10:51,413 --> 01:10:54,083 Mein Co-Moderator und ich dachten: 1097 01:10:54,792 --> 01:10:56,502 "Das ist nicht sein Ernst." 1098 01:10:56,585 --> 01:11:00,172 Wie muss das bloß für seine Familie gewesen sein? 1099 01:11:01,882 --> 01:11:05,886 Ich ging zu vielen Dingen, die rauskamen, auf Distanz. 1100 01:11:06,595 --> 01:11:09,098 Es war eine Katastrophe. Es war… 1101 01:11:09,682 --> 01:11:13,060 Ich konnte nicht damit umgehen. 1102 01:11:14,103 --> 01:11:15,271 Erheben Sie sich. 1103 01:11:15,896 --> 01:11:19,692 Das werden ein paar emotionale Tage im Gerichtssaal in Kansas. 1104 01:11:19,775 --> 01:11:23,946 Am Morgen beginnt die Urteilsverkündung gegen Serienmörder Dennis Rader. 1105 01:11:24,029 --> 01:11:28,117 Die Verhandlungen hielten Wichita und seine 350.000 Einwohner in Atem. 1106 01:11:28,200 --> 01:11:31,412 Viele hier sind mit BTK aufgewachsen. 1107 01:11:31,996 --> 01:11:34,373 Bezirksstaatsanwältin Nola Foulston 1108 01:11:34,456 --> 01:11:37,501 nutzte während der Urteilsverkündung 1109 01:11:37,584 --> 01:11:42,840 jede Gelegenheit, Dennis Rader zu demütigen. 1110 01:11:42,923 --> 01:11:44,258 Was ist das? 1111 01:11:44,341 --> 01:11:47,886 Das ist eine Plastikmaske. 1112 01:11:48,470 --> 01:11:52,224 Es gab Durchsuchungsbeschlüsse für mehrere Orte in Wichita. 1113 01:11:52,308 --> 01:11:53,267 Rader sagte: 1114 01:11:53,350 --> 01:11:57,187 "Das meiste finden Sie in meinem Büro, im Aktenschrank." 1115 01:11:57,771 --> 01:11:59,523 Er war unverschlossen. 1116 01:11:59,606 --> 01:12:03,569 Er hatte sich offensichtlich sehr sicher gefühlt. 1117 01:12:04,236 --> 01:12:10,326 Wir fanden viele Fotos, die er über die Jahre gemacht hatte. 1118 01:12:10,409 --> 01:12:11,952 Und viele Zeichnungen. 1119 01:12:13,329 --> 01:12:17,666 Er hatte alles katalogisiert, datiert, alphabetisch sortiert. 1120 01:12:17,750 --> 01:12:20,669 Es gab Querverweise. Alles sehr übersichtlich. 1121 01:12:20,753 --> 01:12:26,967 Er hatte eine Art Arbeitsblatt für seine Projekte erstellt. 1122 01:12:27,051 --> 01:12:29,803 Das sind Geräte, die er fotografiert hat. 1123 01:12:30,387 --> 01:12:34,683 Als ich Dad schrieb, sagte er, es komme noch schlimmer. 1124 01:12:34,767 --> 01:12:36,518 Ich dachte: "Noch schlimmer?" 1125 01:12:36,602 --> 01:12:38,062 Gibt es noch mehr davon? 1126 01:12:38,145 --> 01:12:40,189 Er hatte Hunderte, Tausende gar. 1127 01:12:40,272 --> 01:12:43,609 Die Bezirksstaatsanwältin zeigte Fotos von Dennis Rader 1128 01:12:43,692 --> 01:12:46,612 mit einem Nylonstrumpf über dem Kopf. 1129 01:12:46,695 --> 01:12:51,533 Sie wollte der Welt zeigen, was für ein kranker Mensch er war. 1130 01:12:52,618 --> 01:12:55,954 Plötzlich tauchten Bilder meines gefesselten Vaters, 1131 01:12:56,038 --> 01:13:00,250 nackt im Keller meiner Großeltern auf, in den Klamotten der Opfer. 1132 01:13:00,751 --> 01:13:03,670 Es war ein nie enden wollender Höllenritt. 1133 01:13:12,304 --> 01:13:15,432 Die Staatsanwälte legen die schrecklichen Details dar. 1134 01:13:15,516 --> 01:13:18,685 Anwesend sind auch die Angehörigen einiger Opfer. 1135 01:13:18,769 --> 01:13:22,272 Heute können sie Rader direkt konfrontieren. 1136 01:13:26,985 --> 01:13:30,781 Rader wollte meine Familie zerstören, aber wir haben überlebt. 1137 01:13:30,864 --> 01:13:33,033 Wir stehen uns näher als je zuvor, 1138 01:13:33,117 --> 01:13:35,953 gestärkt durch Leid und Verlust. 1139 01:13:36,036 --> 01:13:37,454 Was mich angeht, 1140 01:13:37,538 --> 01:13:42,126 hat Dennis Rader in seinem Versuch, die Oteros zu töten, versagt. 1141 01:13:42,835 --> 01:13:45,754 Wir trafen uns nie, aber Sie kennen mein Gesicht. 1142 01:13:45,838 --> 01:13:47,172 TOCHTER/SCHWESTER DER OTEROS 1143 01:13:47,256 --> 01:13:50,134 Dasselbe Gesicht haben Sie vor über 30 Jahren getötet. 1144 01:13:50,217 --> 01:13:52,928 Das Gesicht meiner Mutter Julia Otero. 1145 01:13:53,762 --> 01:13:57,099 Er hat meiner Familie so viel Schmerz und Leid zugefügt. 1146 01:13:57,182 --> 01:14:00,811 Wir verloren eine tolle junge Frau, die nur 21 wurde. 1147 01:14:01,311 --> 01:14:04,398 Er aber durfte weiterleben, 31 Jahre lang, 1148 01:14:04,481 --> 01:14:07,359 eine Familie haben und Kinder großziehen. 1149 01:14:08,569 --> 01:14:11,238 Ich kann nicht in Worte fassen, 1150 01:14:11,321 --> 01:14:15,492 was es für mich und meine Familie bedeutet hat, 1151 01:14:15,576 --> 01:14:18,495 Nancy zu verlieren. 1152 01:14:19,496 --> 01:14:23,000 Ich verlor eine Freundin, eine Vertrauensperson. 1153 01:14:23,500 --> 01:14:26,170 Meine Kinder werden nie eine Tante haben 1154 01:14:26,253 --> 01:14:28,255 und ich nie wieder eine Schwester. 1155 01:14:28,338 --> 01:14:31,842 Es ist fast 19 Jahre her, dass mein Bruder und ich 1156 01:14:31,925 --> 01:14:34,761 die wichtigste Frau unseres Lebens verloren. 1157 01:14:36,763 --> 01:14:40,684 Es ist nicht fair, dass wir nur so wenig Zeit mit ihr hatten. 1158 01:14:44,313 --> 01:14:47,733 Ich würde das Gericht nur bitten, die höchstmögliche Strafe 1159 01:14:48,233 --> 01:14:51,570 für dieses Monster zu erlassen. 1160 01:14:53,155 --> 01:14:54,448 Ich hab mich nicht… 1161 01:14:58,619 --> 01:15:00,621 …auf diese Aussage vorbereitet, 1162 01:15:01,955 --> 01:15:03,290 aber wissen Sie, 1163 01:15:03,373 --> 01:15:07,711 ich wünsche mir, dass er bis ans Ende seines Lebens leidet. 1164 01:15:09,505 --> 01:15:10,589 Und… 1165 01:15:11,840 --> 01:15:13,050 Ich weiß… 1166 01:15:17,554 --> 01:15:18,805 Das ist alles. 1167 01:15:22,142 --> 01:15:25,437 Ich spreche für meine tote Mutter, für meine Familie 1168 01:15:25,521 --> 01:15:28,524 und hoffentlich auch für alle Überlebenden hier. 1169 01:15:28,607 --> 01:15:32,277 Wir widmen diesen Tag jenen, die nicht mehr bei uns sind. 1170 01:15:32,361 --> 01:15:35,280 Heute gedenken wir alle im Stillen einem Vater, 1171 01:15:35,781 --> 01:15:37,032 einem Bruder, 1172 01:15:37,533 --> 01:15:38,617 einer Frau, 1173 01:15:39,368 --> 01:15:40,827 einer Mutter, 1174 01:15:40,911 --> 01:15:42,037 einer Schwester, 1175 01:15:43,121 --> 01:15:45,958 einer Tochter, einer Großmutter. 1176 01:15:47,125 --> 01:15:49,753 Während Sie sich mit der Tatsache quälen, 1177 01:15:49,836 --> 01:15:53,549 dass Ihre letzten Opfer Ihre eigene Familie waren, 1178 01:15:54,049 --> 01:15:56,385 umarmen wir unsere neue Familie, 1179 01:15:56,468 --> 01:15:59,054 mit der wir auf ewig verbunden sein werden 1180 01:15:59,137 --> 01:16:01,890 durch den Schmerz von Elend und Verlust. 1181 01:16:04,434 --> 01:16:07,813 Die Familien der Opfer waren unglaublich. 1182 01:16:07,896 --> 01:16:11,191 Als der Richter Dennis Rader das Wort erteilte, 1183 01:16:11,275 --> 01:16:16,321 wollten sie ihm nicht das Gefühl geben, gewonnen zu haben. 1184 01:16:16,405 --> 01:16:21,910 Mr Rader, möchten Sie dem Gericht noch mildernde Umstände vortragen? 1185 01:16:22,452 --> 01:16:26,123 Also verließen Familien der Opfer den Gerichtssaal. 1186 01:16:28,375 --> 01:16:31,962 Euer Ehren, Sedgwick County, die Opfer. 1187 01:16:32,754 --> 01:16:35,465 Mir ist klar, dass meine Verbrechen… 1188 01:16:38,885 --> 01:16:40,637 Soll ich fortfahren oder… 1189 01:16:40,721 --> 01:16:41,597 Ok. 1190 01:16:42,889 --> 01:16:46,184 Nach den Aussagen der Opfer durfte er reden. 1191 01:16:46,268 --> 01:16:48,437 Er hätte sich entschuldigen 1192 01:16:48,520 --> 01:16:52,899 oder etwas Bedeutsames sagen können, sagen, dass er es bereute. 1193 01:16:52,983 --> 01:16:55,527 Stattdessen stand er auf und bedankte sich. 1194 01:16:55,611 --> 01:17:00,866 Bei der Polizei, der Staatsanwältin, den Familien der Opfer, dem Richter. 1195 01:17:00,949 --> 01:17:03,201 Es war so bizarr. 1196 01:17:03,785 --> 01:17:05,829 Mr Rader, erheben Sie sich bitte? 1197 01:17:08,790 --> 01:17:10,334 Aufgrund Ihres Plädoyers, 1198 01:17:10,417 --> 01:17:14,630 das Sie am 27. Juni 2005 vor diesem Gericht vortrugen, 1199 01:17:14,713 --> 01:17:17,382 erkläre ich Sie erneut für schuldig. 1200 01:17:18,091 --> 01:17:21,928 Der Richter verurteilte ihn zu 175 Jahren Haft. 1201 01:17:22,012 --> 01:17:26,016 Seither sitzt dieser Mann hinter Schloss und Riegel. 1202 01:17:47,079 --> 01:17:50,791 Ich hatte nach der Verhaftung mit keinem darüber gesprochen. 1203 01:17:50,874 --> 01:17:55,796 Fast zehn Jahre lang schob ich alles von mir weg. 1204 01:17:56,880 --> 01:17:59,966 Wenn man mich in einem gewöhnlichen Gespräch 1205 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 nach meinem Vater fragte, 1206 01:18:02,511 --> 01:18:06,390 sagte ich, wir haben keinen Kontakt oder dass er im Gefängnis ist. 1207 01:18:06,473 --> 01:18:09,935 Im Mittleren Westen kehren wir Probleme untern Teppich. 1208 01:18:10,018 --> 01:18:12,979 Dann kam die Sache mit Stephen King… 1209 01:18:13,647 --> 01:18:18,110 Als der Reporter vom Eagle anrief, 1210 01:18:18,944 --> 01:18:23,156 hatte ich erstmals die Chance, alles einfach rauszulassen. 1211 01:18:23,240 --> 01:18:26,660 Sobald man mir gesagt hatte, dass ich darüber reden könne, 1212 01:18:26,743 --> 01:18:30,247 ließ ich alles raus und begann zu heilen. 1213 01:18:31,748 --> 01:18:34,668 2015 fing ich an, schreiben zu lernen. 1214 01:18:34,751 --> 01:18:37,087 Am ersten Buch saß ich vier Jahre. 1215 01:18:37,170 --> 01:18:42,718 Es wurde ein landesweiter Bestseller. Das war 2019. 1216 01:18:42,801 --> 01:18:46,471 Es war unglaublich mutig von Ihnen, das zu schreiben. 1217 01:18:46,555 --> 01:18:49,141 Ich ging durch die Hölle und will nur sagen: 1218 01:18:49,224 --> 01:18:53,019 "Haltet durch. Es gibt Hoffnung. Gebt niemals auf." 1219 01:18:55,063 --> 01:18:58,233 Hier an diesem Ort… 1220 01:19:00,694 --> 01:19:03,530 …bin ich von meinem Dad umgeben. 1221 01:19:03,613 --> 01:19:07,325 Von Fotos von ihm, dem Buch über ihn. 1222 01:19:07,826 --> 01:19:10,203 Ein Großteil der Person, die ich bin, 1223 01:19:10,287 --> 01:19:14,499 ein Großteil meiner Identität ist leider mit ihm verwoben. 1224 01:19:15,834 --> 01:19:21,798 Ich hatte Probleme auf Facebook und bekam E-Mails von Leuten, 1225 01:19:21,882 --> 01:19:25,010 Nachrichten auf Instagram, in denen man mir drohte, 1226 01:19:25,093 --> 01:19:27,888 mich zu stalken oder mich umzubringen. 1227 01:19:27,971 --> 01:19:31,141 Hätte mein Vater nur eine elfte Person umgebracht, 1228 01:19:31,224 --> 01:19:32,267 nämlich mich. 1229 01:19:33,894 --> 01:19:36,354 Meine Traumatherapeutin fragte neulich: 1230 01:19:36,438 --> 01:19:39,816 "Was wäre, wenn Sie all das hinter sich ließen?" 1231 01:19:39,900 --> 01:19:43,236 Ich sagte: "Ich hätte Frieden." 1232 01:19:43,820 --> 01:19:48,408 Aber meine Realität und mein Job sind jetzt stark damit verwoben. 1233 01:19:53,538 --> 01:19:57,209 POLIZEIWACHE 1234 01:19:58,084 --> 01:19:59,961 Sehen Sie sich das mal an. 1235 01:20:00,045 --> 01:20:02,798 Das ist ein ungelöster Mordfall. 1236 01:20:05,383 --> 01:20:07,093 Dazu wollte ich ihn befragen. 1237 01:20:08,136 --> 01:20:11,348 "26-jährige Mutter, die Wäsche aufhing und verschwand, 1238 01:20:11,431 --> 01:20:13,642 könnte Opfer eines Verbrechens sein." 1239 01:20:14,684 --> 01:20:16,436 "Denise Rathburn, 25, 1240 01:20:16,520 --> 01:20:20,023 verließ am Samstag zwischen 15 Uhr und 20:30 Uhr das Haus. 1241 01:20:20,106 --> 01:20:23,819 Sie schob einen Kinderwagen mit nasser Wäsche und verschwand." 1242 01:20:26,029 --> 01:20:27,614 Kennen Sie die Gegend? 1243 01:20:28,156 --> 01:20:30,200 Wir fuhren hier immer Rad. 1244 01:20:30,283 --> 01:20:34,120 Wir sind dort Rad gefahren. Wir können es uns mal ansehen. 1245 01:20:34,871 --> 01:20:37,666 Ich sah mir die Aufzeichnungen meines Vaters an. 1246 01:20:37,749 --> 01:20:39,209 Er hatte Spiralhefte, 1247 01:20:39,292 --> 01:20:41,711 in die er seine Projekte notierte 1248 01:20:41,795 --> 01:20:46,049 wie Stalking und Morde und Einbrüche. 1249 01:20:46,132 --> 01:20:48,134 Er hat mindestens 70, 80 davon. 1250 01:20:48,218 --> 01:20:51,346 Und sie gewährten mir Einsicht in sie. 1251 01:20:51,429 --> 01:20:55,225 Die liegen da schon seit 2005 als Beweismittel, 1252 01:20:55,308 --> 01:20:57,644 aber ich bekam sie nie zu Gesicht. 1253 01:20:57,727 --> 01:21:02,357 Spezifische Orte, an denen wir uns umsehen könnten. 1254 01:21:02,440 --> 01:21:05,861 In den Notizen meines Dads fand ich einen Vermerk 1255 01:21:05,944 --> 01:21:07,863 für 81, das Jahr 1981. 1256 01:21:07,946 --> 01:21:10,866 Damals war ich zwei, drei. 1257 01:21:10,949 --> 01:21:17,038 Und da stand in Großbuchstaben "Kerri/BD" für "Bondage" und dann "Spiel". 1258 01:21:18,081 --> 01:21:21,293 Ich sah das und dachte: "Was zur Hölle?" 1259 01:21:22,419 --> 01:21:26,423 Direkt dahinter folgte ein weiterer: 1260 01:21:26,506 --> 01:21:29,843 "Kinder/Badewanne/S." 1261 01:21:29,926 --> 01:21:31,761 Das stand für Sex. 1262 01:21:32,596 --> 01:21:37,684 Hieß das, er hatte mich belästigt, als ich zwei oder drei war? 1263 01:21:38,268 --> 01:21:42,147 Und was hatte mein Name mit einem Fesselspiel zu tun? 1264 01:21:42,856 --> 01:21:48,194 Mir wurde richtig schwindelig. Ich war total verunsichert. 1265 01:21:50,113 --> 01:21:52,657 Hatte Dad in meinem Zimmer geübt? 1266 01:21:52,741 --> 01:21:54,576 Hatte er an mir geübt? 1267 01:21:57,120 --> 01:22:00,707 Als Kind bekam ich nachts immer schreckliche Angst. 1268 01:22:05,795 --> 01:22:09,049 Ein Teil dieser Angst, 1269 01:22:09,132 --> 01:22:10,508 das Bettnässen, 1270 01:22:10,592 --> 01:22:13,845 die Angst vor der Dunkelheit, vorm Schlafengehen 1271 01:22:13,929 --> 01:22:17,307 hatten mit dem Glauben an einen bösen Mann im Haus zu tun. 1272 01:22:17,933 --> 01:22:20,060 Mit einer Art Einbrecher. 1273 01:22:21,519 --> 01:22:23,438 Er brach bei seinen Opfern ein. 1274 01:22:23,980 --> 01:22:26,316 Ich wusste nie, woher das kam. 1275 01:22:28,944 --> 01:22:32,864 Mein Unterbewusstsein wusste es wohl schon seit meiner Kindheit. 1276 01:22:35,325 --> 01:22:38,453 Es sagte mir: "Da ist ein böser Mann im Haus." 1277 01:22:42,624 --> 01:22:46,169 Meinen Namen in seiner Schrift in seinen Notizen zu sehen, 1278 01:22:46,252 --> 01:22:47,754 ist einfach viel. 1279 01:22:47,837 --> 01:22:50,048 Die Einzigen, die mit mir reden, 1280 01:22:50,840 --> 01:22:53,218 sind die Leute vom Osage County. 1281 01:22:53,927 --> 01:22:56,596 Natürlich beeinflusst mich das. 1282 01:22:57,889 --> 01:23:00,100 Wir wollen rausfinden, ob es mehr Opfer gibt. 1283 01:23:00,183 --> 01:23:02,435 Keine Ahnung, ob es noch mehr gibt. 1284 01:23:06,606 --> 01:23:09,401 Alle wollen irgendwas von mir. 1285 01:23:09,484 --> 01:23:13,822 "Können wir deinem Dad schreiben? Kannst du ein Gespräch arrangieren?" 1286 01:23:14,406 --> 01:23:18,910 Es fällt mir schwer, Leuten zu trauen, die mich kennenlernen wollen. 1287 01:23:19,661 --> 01:23:23,289 Weil es immer um meinen Dad geht. 1288 01:23:23,790 --> 01:23:25,750 Dann sind da die Twitter-Trolle: 1289 01:23:25,834 --> 01:23:30,088 "Ohne deinen Dad hättest du nichts, kein Leben und keinen Job." 1290 01:23:30,672 --> 01:23:32,465 Daher bin ich sauer. 1291 01:23:33,425 --> 01:23:36,720 Ich bin frustriert, wütend und traurig. 1292 01:23:36,803 --> 01:23:38,680 Ich würde am liebsten aufgeben 1293 01:23:39,264 --> 01:23:42,434 und einfach wegrennen. 1294 01:23:44,519 --> 01:23:47,647 Es ging mir sehr schlecht und meine Therapeutin sagte: 1295 01:23:47,731 --> 01:23:50,191 "Die Polizei will sich das nur ansehen. 1296 01:23:50,275 --> 01:23:52,402 Sie stellen Fragen und das ist ok. 1297 01:23:52,485 --> 01:23:54,612 Es ist ihr Job. Das ist ok." 1298 01:23:54,696 --> 01:23:57,282 Es hilft mir, zu hören, dass es ok ist. 1299 01:24:02,203 --> 01:24:04,998 Ich sollte Dad im Gefängnis besuchen, 1300 01:24:05,081 --> 01:24:06,791 um herauszufinden, 1301 01:24:07,292 --> 01:24:10,128 ob er weitere Verbrechen begangen hat. 1302 01:24:11,129 --> 01:24:15,467 Falls er weitere Morde begangen hat, müssen wir sie aufdecken. 1303 01:24:15,550 --> 01:24:18,303 Und zwar vor seinem Tod. 1304 01:24:19,763 --> 01:24:23,975 Sie sahen mir meine Angst an. Ich hatte ihn 18,5 Jahre nicht gesehen. 1305 01:24:24,059 --> 01:24:26,853 Aber ohne mich kamen sie nicht rein. 1306 01:24:27,645 --> 01:24:30,565 Also war das Thema noch nicht abgeschlossen. 1307 01:24:36,780 --> 01:24:39,908 Tagelang überlegte ich, was ich ihn fragen konnte. 1308 01:24:39,991 --> 01:24:43,620 Die Polizei kam mit. Ich sollte den Missbrauch nicht erwähnen. 1309 01:24:44,579 --> 01:24:46,623 Sonst mache er dicht. 1310 01:24:49,292 --> 01:24:53,963 Um ins Gefängnis zu kommen, musste man an einem Wachturm vorbei 1311 01:24:54,047 --> 01:24:58,927 sowie durch eine Reihe verriegelter Türen. 1312 01:24:59,010 --> 01:25:02,430 Bei mir waren zwei Ermittler, ein Mann und eine Frau. 1313 01:25:05,016 --> 01:25:06,601 Er sah gebrechlich aus. 1314 01:25:07,102 --> 01:25:08,603 Er saß im Rollstuhl. 1315 01:25:08,686 --> 01:25:12,690 Und er weinte, weil er sich so freute, mich zu sehen. 1316 01:25:12,774 --> 01:25:15,902 Er war überglücklich, sein Kind zu sehen. 1317 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Uns trennte nur ein etwa ein Meter breiter Tisch. 1318 01:25:20,824 --> 01:25:24,119 Ich war etwa zwei, drei Stunden bei ihm. 1319 01:25:24,202 --> 01:25:28,289 Ich stellte ihm Fragen zu all diesen Sachverhalten. 1320 01:25:30,583 --> 01:25:35,296 "Es gibt eine Reihe vermisster Frauen, Fälle, die deine Handschrift tragen. 1321 01:25:35,380 --> 01:25:39,134 Sie passen zu deiner Vorgehensweise oder gewissen Zeitrahmen." 1322 01:25:39,217 --> 01:25:40,677 Er fragte: "Was soll das? 1323 01:25:41,845 --> 01:25:47,183 Können wir uns nicht einfach unterhalten? Ein Vater-Tochter-Gespräch führen?" 1324 01:25:47,267 --> 01:25:49,352 Ich sagte: "Dafür kam ich nicht." 1325 01:25:51,312 --> 01:25:55,233 Er sagt, er sei vergesslich geworden, aber bei anderen Sachen ist er es nicht. 1326 01:25:55,316 --> 01:25:56,901 Er leugnete alles. 1327 01:25:56,985 --> 01:25:58,486 Er sei ein Unschuldslamm, 1328 01:25:58,570 --> 01:26:01,239 ein Heiliger, abgesehen von den anderen Taten. 1329 01:26:03,158 --> 01:26:06,161 Er sagte: "Es waren nur zehn." 1330 01:26:06,703 --> 01:26:09,080 Dann flippte er plötzlich aus. 1331 01:26:09,581 --> 01:26:13,168 Er war wütend wegen der Ermittlungen, wütend auf die Medien. 1332 01:26:13,251 --> 01:26:15,128 Er dachte, das sei vorbei. 1333 01:26:15,211 --> 01:26:16,671 Er war einfach wütend. 1334 01:26:18,298 --> 01:26:22,093 Ich hätte es nicht tun sollen, aber ich befragte meinen Dad 1335 01:26:22,177 --> 01:26:24,262 zum Vermerk im Notizbuch. 1336 01:26:24,345 --> 01:26:27,640 Ich fragte: "Wofür steht 'Kerri, Bondage, Spiel'?" 1337 01:26:27,724 --> 01:26:31,227 "Das war reine Fantasie. Meine Familie rührte ich nie an." 1338 01:26:32,312 --> 01:26:36,691 Er sagte: "Du erfindest Sachen, weil du berühmt werden willst." 1339 01:26:36,774 --> 01:26:38,318 Meine PTBS war so… 1340 01:26:42,530 --> 01:26:45,366 Alles verschwamm. Ich konnte nicht klar denken. 1341 01:26:45,450 --> 01:26:47,660 Ich sagte: "Das war's. Mir reicht's." 1342 01:26:47,744 --> 01:26:51,206 Und dann entluden sich 45 Jahre Wut 1343 01:26:51,289 --> 01:26:52,999 auf meinen Vater. 1344 01:26:55,001 --> 01:26:57,462 Ich dachte nicht mehr an den Plan. 1345 01:26:57,545 --> 01:26:59,297 Ich fuhr alle Geschütze aus. 1346 01:26:59,380 --> 01:27:01,841 Mrs Hedge, die Kiefernnadeln, 1347 01:27:01,925 --> 01:27:07,639 dass er mich in den Kombi gesetzt hatte, in den er später Mrs Davis' Leiche lud. 1348 01:27:08,389 --> 01:27:11,309 Ich ließ alles auf ihn einprasseln. 1349 01:27:12,477 --> 01:27:15,647 Ich attackierte ihn mit all meinen Traumata. 1350 01:27:17,732 --> 01:27:20,109 Es war wieder wie früher, 1351 01:27:20,193 --> 01:27:23,446 als man nicht wusste, wer heute nach Hause kommen würde. 1352 01:27:23,529 --> 01:27:26,908 Dad oder der wütende Mann? 1353 01:27:31,829 --> 01:27:35,166 Und er sagte: "Das hast du dir selbst eingebrockt." 1354 01:27:40,088 --> 01:27:44,550 Er hat mich buchstäblich manipuliert, 1355 01:27:44,634 --> 01:27:47,762 mich angelogen, über den Tisch hinweg. 1356 01:27:50,348 --> 01:27:55,103 Das war nicht mein Vater. Das war ein Unmensch. 1357 01:27:55,979 --> 01:27:58,731 Als alle ihn einen Psychopathen nannten, 1358 01:27:58,815 --> 01:28:01,985 einen Narzissten, nichts mit ihm zu tun haben wollten, 1359 01:28:02,735 --> 01:28:06,948 hatte ich ihn noch als Menschen gesehen, aber da nicht mehr. 1360 01:28:10,201 --> 01:28:13,830 Ich will diese Person nie wieder sehen. 1361 01:28:13,913 --> 01:28:16,332 Ich kenne sie nicht. Das ist nicht mein Dad. 1362 01:28:38,187 --> 01:28:41,899 Ich trauere um die Erinnerungen, mein junges Ich, meine Familie. 1363 01:28:42,442 --> 01:28:44,277 Ich verlor sie alle. 1364 01:28:44,902 --> 01:28:48,906 Aber ich wollte ihm kein Stück mehr von mir geben. 1365 01:28:48,990 --> 01:28:52,076 Und ich wollte ihn nicht mehr in meinem Leben haben. 1366 01:28:55,788 --> 01:28:57,790 Ich schuf Raum zwischen mir 1367 01:28:57,874 --> 01:29:03,338 und der ungemeinen Boshaftigkeit meines Vaters. 1368 01:29:03,421 --> 01:29:04,964 Ich entschied, 1369 01:29:05,048 --> 01:29:09,010 mich von dieser Niedertracht zu distanzieren. 1370 01:29:10,053 --> 01:29:11,804 Wie lange ist das her? 1371 01:29:11,888 --> 01:29:14,223 -Seit der Highschool. -Zwanz… 1372 01:29:14,307 --> 01:29:15,767 -96? -Ich kann kein Mathe. 1373 01:29:15,850 --> 01:29:16,809 Ich auch nicht. 1374 01:29:16,893 --> 01:29:19,228 Ich weiß noch, es waren 25… 1375 01:29:19,312 --> 01:29:20,521 Siebenundzwanzig. 1376 01:29:20,605 --> 01:29:21,689 Nein! 1377 01:29:21,773 --> 01:29:25,526 27 Jahre seit der Highschool und 26 seit dem ersten Uni-Jahr. 1378 01:29:26,486 --> 01:29:28,321 Ja, schlimm. Echt schlimm. 1379 01:29:28,404 --> 01:29:31,908 Addiert dazu unser Alter von damals. Nein. 1380 01:29:31,991 --> 01:29:33,910 Du warst nicht beim Klassentreffen. 1381 01:29:33,993 --> 01:29:37,121 Ich geh zu keinen Klassentreffen. Das wär's noch. 1382 01:29:37,205 --> 01:29:40,208 "Wie war er als Vater? Du siehst aus wie er." 1383 01:29:40,291 --> 01:29:43,961 -"Ich ähnle meiner Mom." -Ja, das hätte ich auch gesagt. 1384 01:29:44,045 --> 01:29:47,799 Keiner weiß, wie Mom aussieht. Also hätte ich das gesagt. 1385 01:29:47,882 --> 01:29:49,926 Alle, die mich kannten, 1386 01:29:50,009 --> 01:29:53,888 bevor Dad verhaftet wurde, kennen die echte Kerri. 1387 01:29:53,971 --> 01:29:55,390 Sie respektieren das. 1388 01:29:56,891 --> 01:30:01,229 Andrea kenne ich seit dem Kindergarten. 1389 01:30:01,938 --> 01:30:05,191 Rita kenne ich seit der Mittelstufe. 1390 01:30:06,109 --> 01:30:09,028 Sie sehen mich noch als die, die ich bin. 1391 01:30:09,529 --> 01:30:12,949 Ich sagte neulich zu meinem Mann: 1392 01:30:13,032 --> 01:30:15,701 "Letztlich wünsche ich Kerri, 1393 01:30:15,785 --> 01:30:18,579 dass sie Frieden findet 1394 01:30:18,663 --> 01:30:21,624 und sich von den Schatten der Vergangenheit lösen kann." 1395 01:30:21,707 --> 01:30:23,501 -Du verdienst es. -Ja. 1396 01:30:23,584 --> 01:30:24,752 Absolut. 1397 01:30:24,836 --> 01:30:25,753 Ich weiß. 1398 01:30:26,963 --> 01:30:30,258 Ich lernte, Grenzen zu ziehen und meine Meinung zu sagen. 1399 01:30:30,341 --> 01:30:34,303 Ich trete öffentlich für Opfer von Verbrechen ein, 1400 01:30:34,387 --> 01:30:37,306 für Opfer von Traumata und Überlebende. 1401 01:30:37,390 --> 01:30:42,311 Ich spreche nicht nur für Leute, die Ähnliches durchmachten wie ich, 1402 01:30:42,395 --> 01:30:46,816 sondern auch für Familien wie meine und andere Opfer. 1403 01:30:47,650 --> 01:30:50,987 Ich werde versuchen, das auch weiterhin zu tun 1404 01:30:51,070 --> 01:30:54,490 und wenn nötig für andere Familien einzutreten. 1405 01:30:57,577 --> 01:31:01,038 In jeder Schlagzeile der letzten zehn Jahre hieß es: 1406 01:31:01,122 --> 01:31:03,082 "BTKs Tochter." 1407 01:31:03,166 --> 01:31:04,709 Eine machte es richtig: 1408 01:31:04,792 --> 01:31:08,796 "Kerri Rawson, Tochter von Dennis Rader, dem BTK-Killer." 1409 01:31:10,173 --> 01:31:14,844 Ich will, dass man mich als Kerri Rawson kennt. 1410 01:31:17,346 --> 01:31:22,768 Ich mag zwar auch das andere sein, aber ich bin noch so viel mehr. 1411 01:31:22,852 --> 01:31:24,854 Gutes Mädchen. 1412 01:31:24,937 --> 01:31:28,900 Ich bin Mutter. Ich geh mit meinen Kindern an den Strand. 1413 01:31:28,983 --> 01:31:32,236 Ich lese gern und seh gern fern wie alle anderen auch. 1414 01:31:32,320 --> 01:31:35,448 Ich entspanne gern. Ich bin ein normaler Mensch. 1415 01:31:37,492 --> 01:31:41,078 Die meiste Zeit denke ich nicht an meinen Dad. 1416 01:31:41,162 --> 01:31:42,580 Ich denke nicht an ihn. 1417 01:31:43,164 --> 01:31:46,000 Los, gehen wir was trinken. Gutes Mädchen. 1418 01:31:48,169 --> 01:31:49,462 Ich bin einfach ich. 1419 01:31:54,509 --> 01:32:01,390 BISHER WURDE KEINE WEITERE MORDANKLAGE GEGEN DENNIS RADER ERHOBEN. 1420 01:32:01,891 --> 01:32:05,520 DIE FILMEMACHER KONTAKTIERTEN DIE FAMILIEN VON RADERS OPFERN 1421 01:32:05,603 --> 01:32:07,605 UND ÜBERLEBENDE SEINER VERBRECHEN. 1422 01:32:07,688 --> 01:32:10,441 SIE WOLLTEN AN DEM FILM NICHT MITWIRKEN. 1423 01:32:10,525 --> 01:32:14,320 VON SEXUELLEM MISSBRAUCH BETROFFENE 1424 01:32:14,403 --> 01:32:19,116 FINDEN HILFE UNTER WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1425 01:33:07,665 --> 01:33:10,585 Untertitel von: Carolin Polter