1 00:00:07,507 --> 00:00:09,175 Obrócić się czy jest dobrze? 2 00:00:10,135 --> 00:00:14,055 Zacząłem pracę jako dziennikarz śledczy dla Fox 29 w 1994 roku 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,433 i relacjonowałem sprawę Joeya Merlino. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,059 Zwolnienie dobiegło końca, 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,603 a Merlino wciąż jest w centrum wydarzeń. 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,399 Członek gangu Merlino dorwał skradzione lamborghini. 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 Merli… Chwila, coś jedzie. 8 00:00:27,235 --> 00:00:30,905 Był na pierwszych stronach gazet, bo był młodym zawadiaką. 9 00:00:32,574 --> 00:00:35,577 Dobrze się ubierał. Miał klasę. 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,745 Był zarozumiały. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,414 Joe, jak tam po zwolnieniu? 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,751 - Dobrze. Jedziemy do Disney World. - Na prawdę? 13 00:00:44,794 --> 00:00:47,338 Dominował swoją obecnością. 14 00:00:50,341 --> 00:00:51,801 Gdy wchodził do klubu, 15 00:00:51,885 --> 00:00:55,597 tłum schodził mu z drogi, a drzwi same się otwierały. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 Joey stał się niejako celebrytą. 17 00:01:03,646 --> 00:01:07,400 Nie bał się kamer ani dziennikarzy. 18 00:01:07,484 --> 00:01:11,112 Miał ostatnie słowo w każdej dyskusji. 19 00:01:11,196 --> 00:01:14,574 Kiedyś powiedziałem mu, że ktoś zlecił jego zabójstwo. 20 00:01:14,657 --> 00:01:16,743 Za jakieś pół miliona dolarów. 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,245 On się zastanowił i odpowiedział… 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,289 Za pół miliona sam bym się zabił. 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 Typowy Joey. 24 00:01:25,168 --> 00:01:28,713 Wiedział, jak manipulować ulicą i mediami. 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,841 Był po prostu sprytnym gangsterem. 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,219 Czy uwierzyłbyś, gdybyś usłyszał, 27 00:01:34,302 --> 00:01:37,680 że będziesz rozdawał indyki przed Świętem Dziękczynienia? 28 00:01:38,181 --> 00:01:39,015 Tak. 29 00:01:40,767 --> 00:01:45,271 Media uwielbiają koncepcję dona z sąsiedztwa, 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,816 który opiekuje się miejscowymi. 31 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 To świetna historia, która sprzedaje gazety. 32 00:01:53,822 --> 00:01:57,867 Dla FBI był gangsterem, a nie filantropem. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,246 Musieliśmy go powstrzymać. 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,791 To dla bezdomnych dzieci, bo nic nie mają. 35 00:02:06,126 --> 00:02:09,838 Zawsze się dzielę. To nie czyni ze mnie złego człowieka, co? 36 00:02:26,020 --> 00:02:28,690 Zacząłem pracę jako mundurowy 37 00:02:29,607 --> 00:02:31,151 z psim partnerem. 38 00:02:31,693 --> 00:02:32,902 Było fajnie. 39 00:02:32,986 --> 00:02:35,947 Ścigałem przestępców na ulicach. 40 00:02:36,614 --> 00:02:40,034 Do FBI wstąpiłem, by badać grupy przestępcze. 41 00:02:45,874 --> 00:02:47,458 Gdy zamknięto Stanfę, 42 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 pojawiły się olbrzymie obawy 43 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 na temat ulicznej działalności Merlino i jego ekipy. 44 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 Nielegalne zakłady, pożyczki, 45 00:02:58,887 --> 00:03:01,055 handel narkotykami, morderstwa. 46 00:03:01,598 --> 00:03:06,352 To ja i mój zespół mieliśmy doprowadzić do ich aresztowania. 47 00:03:09,939 --> 00:03:13,776 Nasi ludzie ciągle śledzili Joeya. 48 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 Zdobywali informacje, dokąd Joey się wybierał, 49 00:03:23,703 --> 00:03:27,790 z kim się spotykał i jeśli zdołali, co robił. 50 00:03:31,419 --> 00:03:35,882 Sęk w tym, że Joey Merlino nie chciał wrócić do więzienia. 51 00:03:35,965 --> 00:03:37,508 Nikt nie chciał. 52 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 Trudno więc było go śledzić. 53 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 9-5-7. 54 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Zawsze patrzył w tylne 55 00:03:47,018 --> 00:03:48,394 i boczne lusterka. 56 00:03:51,606 --> 00:03:54,442 Prowadząc auto, skręcał niespodziewanie, 57 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 by sprawdzić, czy go śledzimy. 58 00:04:02,283 --> 00:04:06,079 Joey stał się nieuchwytny i trudno go było przechytrzyć. 59 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Zawsze był o dziesięć kroków przed policją. 60 00:04:10,416 --> 00:04:13,169 Był inteligentny i miał fart, 61 00:04:13,253 --> 00:04:15,755 a połączenie tych cech jest niebezpieczne. 62 00:04:19,634 --> 00:04:22,345 Przygotowywaliśmy postępowanie RICO. 63 00:04:23,054 --> 00:04:25,348 Wierzyliśmy, że Merlino jest członkiem 64 00:04:25,431 --> 00:04:28,935 organizacji przestępczej przybierającej formę biznesu. 65 00:04:30,353 --> 00:04:33,022 Najpierw dowodzimy istnienia organizacji. 66 00:04:34,315 --> 00:04:37,068 Potem udowadniamy jej działalność przestępczą. 67 00:04:37,151 --> 00:04:41,990 DOWODY NA DZIAŁALNOŚĆ PRZESTĘPCZĄ CZYN NR 1, CZYN NR 2 68 00:04:42,073 --> 00:04:46,077 Nie otrzymywaliśmy zbyt wielu informacji z wewnątrz. 69 00:04:47,412 --> 00:04:50,707 Podjęto więc decyzję, by nagrać na wideo, 70 00:04:51,207 --> 00:04:53,710 kto wchodzi i wychodzi z Avenue Cafe. 71 00:04:57,463 --> 00:05:00,383 Avenue Cafe to miejscówka Joeya, 72 00:05:00,466 --> 00:05:02,760 gdzie sprzedawał cygara i tym podobne. 73 00:05:04,053 --> 00:05:06,556 Na zapleczu graliśmy w karty lub kości. 74 00:05:07,432 --> 00:05:12,145 Przesiadywaliśmy tam, nabijając się z siebie i drocząc się. 75 00:05:13,313 --> 00:05:16,983 Spotykaliśmy się tam, ale nie robiliśmy nic złego. 76 00:05:18,651 --> 00:05:21,821 Joey i jego wspólnicy gromadzili się tam każdego dnia. 77 00:05:21,904 --> 00:05:26,909 Angelo Lutz, Danny D’Ambrosia, Stevie Mazzone, George Borgesi. 78 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 Lista jest długa. 79 00:05:30,246 --> 00:05:35,376 Kamera przed Avenue Cafe pomogła nam zrozumieć, 80 00:05:35,460 --> 00:05:38,838 z kim i jak często spotykał się Joey. 81 00:05:40,173 --> 00:05:42,091 Dla celów oskarżenia RICO 82 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 musieliśmy udowodnić istnienie gangu. 83 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 Wykazanie, że Joey jest szefem, 84 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 i że członkowie uznają go za szefa, 85 00:05:49,223 --> 00:05:52,602 było najważniejszym dowodem w sprawie. 86 00:05:55,897 --> 00:05:58,024 Nie mieliśmy jednak dowodów zbrodni. 87 00:05:58,691 --> 00:06:00,318 Pozyskanie ich było trudne. 88 00:06:02,236 --> 00:06:04,280 Nasza banda razem dorastała, 89 00:06:04,364 --> 00:06:07,450 ponosiła kary, chodziła do szkoły i na imprezy. 90 00:06:07,533 --> 00:06:10,828 Nasze rodziny razem przeżywały tragedie. 91 00:06:10,912 --> 00:06:13,539 Byliśmy zżyci i rząd nie mógł nas poróżnić. 92 00:06:15,666 --> 00:06:17,960 Joey Merlino i jego ekipa 93 00:06:19,962 --> 00:06:25,635 wiedzieli, dlaczego poprzedni członkowie gangu trafili do więzienia 94 00:06:25,718 --> 00:06:28,096 i wyciągnęli wnioski. 95 00:06:28,888 --> 00:06:32,392 Rozmawiając o interesach, ostrożnie dobierali słowa 96 00:06:32,475 --> 00:06:33,976 i swoich rozmówców. 97 00:06:34,060 --> 00:06:38,064 FBI zakochało się w pomyśle współpracującego świadka, 98 00:06:38,147 --> 00:06:40,233 którego przeciągną na swoją stronę. 99 00:06:41,484 --> 00:06:43,277 To chyba wtedy 100 00:06:44,028 --> 00:06:46,697 FBI skontaktowało się z Ronem Previtem. 101 00:06:49,117 --> 00:06:53,746 Previte pracował w kasynach w Atlantic City jako ochroniarz. 102 00:06:54,414 --> 00:06:57,333 Ostatecznie zwolniono go za kradzieże. 103 00:06:59,168 --> 00:07:03,798 Finalnie został aresztowany za szantaż przez policję stanu New Jersey. 104 00:07:04,966 --> 00:07:08,678 Opisał się pan jako kryminalista ogólny. 105 00:07:08,761 --> 00:07:10,346 Co miał pan na myśli? 106 00:07:10,930 --> 00:07:15,726 Nie specjalizuję się w niczym, ale zrobiłem niemal wszystko. 107 00:07:17,812 --> 00:07:20,898 Postanowiliśmy, że będzie współpracującym świadkiem. 108 00:07:23,234 --> 00:07:25,319 Pracując w prokuraturze, 109 00:07:25,862 --> 00:07:29,574 nie miałem złudzeń co do Rona Previtego. 110 00:07:30,199 --> 00:07:32,285 Był stuprocentowym kryminalistą. 111 00:07:33,703 --> 00:07:38,875 Mogliśmy go jednak wykorzystać, by zdobyć dowody na Joeya Merlino. 112 00:07:44,213 --> 00:07:49,469 Spotkałem się z Previtem w okolicy Hammonton na południu Jersey. 113 00:07:50,261 --> 00:07:54,348 Gdy go zobaczyłem, pomyślałem, że jest ogromnym mężczyzną. 114 00:07:56,142 --> 00:07:58,769 Previte był nieokrzesany. 115 00:07:58,853 --> 00:08:00,771 Był twardzielem z ulicy. 116 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 Był kwintesencją gangstera. 117 00:08:05,568 --> 00:08:09,489 Zaproponowaliśmy mu kontrakt, który wydawał nam się sprawiedliwy, 118 00:08:09,572 --> 00:08:13,576 czyli 2000$ tygodniowo w zamian za noszenie podsłuchu 119 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 i zbieranie dowodów na nasze zlecenie 120 00:08:15,953 --> 00:08:19,040 na działalność filadelfijskiej mafii. 121 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 Byłby w niebezpieczeństwie. 122 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 Wiedział o tym. My również. 123 00:08:31,636 --> 00:08:33,721 Finalnie zgodził się to zrobić. 124 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 Dlaczego? 125 00:08:36,516 --> 00:08:40,061 Bo nie chciał iść do więzienia i zależało mu na kasie. 126 00:08:43,773 --> 00:08:47,944 Problemem był fakt, że Previte i Merlino 127 00:08:48,027 --> 00:08:49,779 nie byli tak blisko. 128 00:08:51,322 --> 00:08:54,242 Merlino był trochę nieufny względem Previtego. 129 00:08:56,369 --> 00:08:58,913 Były przeszkody, które musieliśmy pokonać. 130 00:08:59,997 --> 00:09:03,292 Joey nie ufał Ronowi Previtemu. Nikt mu nie ufał. 131 00:09:04,293 --> 00:09:07,296 Nie wyglądał na człowieka godnego zaufania. 132 00:09:08,714 --> 00:09:12,134 Ludzie robili interesy z Previtem, bo można było zarobić. 133 00:09:14,178 --> 00:09:17,515 Ron Previte to kanciarz i krętacz, 134 00:09:18,015 --> 00:09:21,644 a dla Joeya Merlino liczył się tylko pieniądz. 135 00:09:22,853 --> 00:09:26,023 Celem Previtego było zbliżenie się do Merlino 136 00:09:26,607 --> 00:09:30,695 i zdobycie jego zaufania poprzez uznanie i szacunek. 137 00:09:31,904 --> 00:09:36,826 Dla Joeya ważne były tylko pieniądze i wyrazy uznania. 138 00:09:38,578 --> 00:09:43,249 Daliśmy Ronowi zegarek Rolex Submariner 139 00:09:43,332 --> 00:09:46,669 z tarczą wysadzaną diamentami, 140 00:09:46,752 --> 00:09:49,922 by podarował go Merlino jako oznakę szacunku. 141 00:09:51,757 --> 00:09:54,385 Joey złapał przynętę. 142 00:09:57,597 --> 00:10:01,309 Merlino zaprosił Previtego do rozmowy o interesach. 143 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 Czułem, że w końcu jesteśmy na dobrej drodze. 144 00:10:10,526 --> 00:10:14,822 To skłoniło FBI do poszerzenia zespołu. 145 00:10:17,533 --> 00:10:21,078 Zacząłem pracę w Wydziale ds. Przestępczości Zorganizowanej. 146 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 Miałem 27 lat, to był mój pierwszy dzień 147 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 i czułem się jak w filmie. 148 00:10:30,421 --> 00:10:33,090 Mieliśmy iść na spotkanie z Previtem. 149 00:10:33,174 --> 00:10:38,512 Miał się widzieć z Joem Merlino, więc musieliśmy go podpiąć. 150 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 Titcombe był nowy. 151 00:10:40,931 --> 00:10:43,517 Podłączenie Previtego to była świetna okazja 152 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 dla Titcombe’a, by zobaczył, jak wygląda prawdziwa praca w terenie 153 00:10:47,605 --> 00:10:49,273 i nasza codzienność. 154 00:10:50,941 --> 00:10:54,070 Previte stał w samym szlafroku i w bokserkach. 155 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 Miał na sobie suspensorium. 156 00:10:58,366 --> 00:11:03,704 Ron miał około 180 cm wzrostu, ważył około 120 kilogramów i był łysy. 157 00:11:04,205 --> 00:11:07,958 Stał tak z rozpiętym szlafrokiem i pytał, kim jestem. 158 00:11:08,709 --> 00:11:11,379 Przykleiłem mu kabel od pępka do piersi, 159 00:11:12,380 --> 00:11:15,174 włożyłem dyktafon do suspensorium 160 00:11:15,257 --> 00:11:19,762 i zastanawiałem się, czy ktoś mnie przypadkiem nie wkręca. 161 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 Ale takie było FBI. 162 00:11:32,316 --> 00:11:36,320 Ron spotkał się z Merlino w Avenue Cafe. 163 00:11:37,488 --> 00:11:39,699 Zaczęli gadać o interesach. 164 00:11:40,866 --> 00:11:45,663 Jakiekolwiek obawy Merlino wobec Previtego zaczęły tracić na znaczeniu. 165 00:11:47,498 --> 00:11:51,627 Previte siedział przy biurku z nogami na blacie, 166 00:11:52,211 --> 00:11:53,462 a gdy spojrzał w dół… 167 00:11:55,256 --> 00:11:57,967 zobaczył kabel od urządzenia nagrywającego 168 00:11:58,050 --> 00:12:00,678 zwisający spod nogawki jeansów, 169 00:12:01,637 --> 00:12:04,598 który mogli zobaczyć wszyscy. 170 00:12:06,976 --> 00:12:09,228 To było bardzo ryzykowne, 171 00:12:09,311 --> 00:12:11,647 bo gdyby prawda wyszła na jaw, 172 00:12:11,731 --> 00:12:13,607 na pewno spróbowaliby go zabić. 173 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 Bez chwili wahania 174 00:12:24,034 --> 00:12:28,205 skrzyżował nogi i postawił stopy na podłodze, 175 00:12:28,289 --> 00:12:29,874 całkowicie go ukrywając. 176 00:12:34,795 --> 00:12:37,465 Musiał mieć nerwy ze stali, by to zrobić. 177 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 Pod koniec spotkania Merlino powiedział, 178 00:12:44,180 --> 00:12:49,518 że weszli w posiadanie skradzionych rowerów i mleka modyfikowanego, 179 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 i spytał Previtego, czy je sprzeda. 180 00:12:54,148 --> 00:12:57,693 Ich ludzie włamywali się na południową stocznię kolejową 181 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 i kradli kontenery. 182 00:13:00,738 --> 00:13:02,865 Nie wiedzieli, co w nich było. 183 00:13:03,365 --> 00:13:05,034 Po prostu je wywozili. 184 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 Dobili targu. 185 00:13:10,164 --> 00:13:13,417 Previte wrócił do Merlino z jego działką w kopercie. 186 00:13:15,878 --> 00:13:18,964 Udowodnił mu, że mogą razem robić interesy. 187 00:13:22,802 --> 00:13:26,931 Teraz, gdy Previte kupował skradzione towary na zlecenie Merlino, 188 00:13:27,640 --> 00:13:31,769 mogliśmy odhaczyć jeden z punktów potrzebnych do skazania ekipy Merlino 189 00:13:31,852 --> 00:13:35,564 za działanie w ramach organizacji przestępczej. 190 00:13:39,193 --> 00:13:40,820 Świetnie nam poszło. 191 00:13:41,403 --> 00:13:44,281 Merlino coraz bardziej ufał Previtemu. 192 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 To była tylko kwestia czasu, 193 00:13:47,952 --> 00:13:51,413 aż Merlino zleci Previtemu poważniejsze zadanie. 194 00:13:58,712 --> 00:14:02,091 Ron wrócił do nas po jednym ze spotkań z Merlino 195 00:14:02,174 --> 00:14:06,971 i przyznał, że Joey przedstawił go „swojemu człowiekowi” w Bostonie, 196 00:14:07,680 --> 00:14:08,639 Bobby’emu Luisi. 197 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 Bobby był jednym z głównych rozgrywających w mafii. 198 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 W przeszłości zajmował się narkotykami. 199 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 Bobby Luisi był znany z handlu narkotykami. 200 00:14:25,698 --> 00:14:27,741 Według nas wciąż je sprzedawał. 201 00:14:29,034 --> 00:14:32,204 Dlaczego Merlino zapoznał Previtego z Luisim? 202 00:14:32,288 --> 00:14:34,248 Bo Luisi handlował kokainą. 203 00:14:34,331 --> 00:14:37,418 Dlaczego to ważne? Bo Merlino miał na tym skorzystać. 204 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 Gdy Joey ich sobie przedstawił, 205 00:14:42,590 --> 00:14:46,552 Previte, w przypływie strategicznego geniuszu, 206 00:14:46,635 --> 00:14:48,220 powiedział Joeyowi, 207 00:14:48,762 --> 00:14:51,265 że również ma człowieka w Bostonie, 208 00:14:51,348 --> 00:14:55,394 dając nam szansę na wprowadzenie tajnego agenta. 209 00:15:01,984 --> 00:15:03,235 Zadzwonił John Terry, 210 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 mówiąc, że to wielka szansa 211 00:15:08,782 --> 00:15:10,200 na wniesienie sprawy 212 00:15:10,284 --> 00:15:13,579 przeciwko Luisiemu w Bostonie i Merlino w Filadelfii. 213 00:15:15,706 --> 00:15:19,043 Te dwa nazwiska miały dla FBI magiczną moc. 214 00:15:19,126 --> 00:15:22,963 Poczułem zastrzyk adrenaliny i się zgodziłem. 215 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 Bez dwóch zdań. 216 00:15:27,426 --> 00:15:31,263 Zamysł był taki, że Luisi sprzeda kokainę Mike’owi McGowanowi, 217 00:15:31,847 --> 00:15:35,559 a Luisi przekaże część zysków Merlino. 218 00:15:36,393 --> 00:15:40,189 Tak powiążemy Merlino z narkobiznesem McGowana. 219 00:15:44,193 --> 00:15:48,030 Mike miał udawać, że zajmuje się importem i eksportem, 220 00:15:48,530 --> 00:15:53,953 co oznaczało, że może sprzedawać i narkotyki, i skradzione towary 221 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 i wszystko, czego potrzebowaliśmy. 222 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 Miałem biuro w porcie lotniczym Boston 223 00:16:06,882 --> 00:16:08,592 o nazwie Irish International. 224 00:16:09,969 --> 00:16:14,890 Jako że miałem handlować irlandzkimi towarami, 225 00:16:14,974 --> 00:16:18,894 biuro było upstrzone irlandzkimi flagami, figurkami i skrzatami. 226 00:16:18,978 --> 00:16:21,480 Aż mnie od nich mdliło. 227 00:16:26,193 --> 00:16:28,362 W ramach przygotowania 228 00:16:28,445 --> 00:16:31,448 do mojego biura przyjechała ekipa techników 229 00:16:31,532 --> 00:16:34,034 i zamontowała podsłuch i kamerę, 230 00:16:34,618 --> 00:16:40,165 którą wetknięto w stojący za moim biurkiem zegar. 231 00:16:48,424 --> 00:16:52,386 Mogliśmy nagrywać gangsterów w pełnej okazałości. 232 00:16:52,928 --> 00:16:55,931 Ustalenie ich tożsamości było proste. 233 00:16:56,015 --> 00:16:59,852 Szansa nagrania takich rozmów nie nadarza się zbyt często. 234 00:17:06,900 --> 00:17:09,236 Pierwsze spotkanie to był wielki dzień, 235 00:17:09,319 --> 00:17:12,906 bo byłem niejako na rozmowie kwalifikacyjnej. 236 00:17:16,618 --> 00:17:18,912 INACZEJ MIKE „IRLANDCZYK” 237 00:17:20,330 --> 00:17:22,583 Gdybym nawalił, 238 00:17:23,292 --> 00:17:25,085 bylibyśmy skończeni. 239 00:17:28,797 --> 00:17:33,594 Niepowodzenie pierwszego spotkania oznacza nie tylko klęskę całej operacji, 240 00:17:33,677 --> 00:17:38,599 ale i spore ryzyko dla zdrowia i życia Previtego i Mike’a McGowana. 241 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 - To powinno być odwrócone… - Tak. 242 00:17:48,317 --> 00:17:51,028 Balansujesz na linie bez zabezpieczenia. 243 00:17:54,448 --> 00:17:56,283 Jedno potknięcie i giniesz. 244 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 BOSTOŃSKI CAPO 245 00:18:12,925 --> 00:18:16,011 Mam firmę. Legalny import i eksport. 246 00:18:16,512 --> 00:18:19,014 Ron wpada tu co jakiś czas. 247 00:18:19,890 --> 00:18:24,103 Dobiliśmy kilku lukratywnych dla nas transakcji w zeszłym miesiącu. 248 00:18:25,604 --> 00:18:29,399 Próbowałem ich przekonać, że współpracowałam z Previtem, 249 00:18:29,483 --> 00:18:33,112 zarobiłem mu kasę w Filadelfii i mogę zrobić to w Bostonie. 250 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 Pracujesz z nim. 251 00:18:35,697 --> 00:18:38,450 Słuchasz się jego, rozumiesz? 252 00:18:38,534 --> 00:18:40,577 Nieważne, co powie, dobra? 253 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 W tamtym momencie Luisi i Previte poprosili mnie 254 00:18:45,749 --> 00:18:48,669 o wyjście z pokoju, by mogli pomówić na osobności. 255 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 - Zjesz coś? - Tak. 256 00:18:50,879 --> 00:18:52,464 Pogadam z przyjaciółmi. 257 00:18:54,591 --> 00:18:55,843 Stresowałem się. 258 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 Myśli kłębiły mi się w głowie. 259 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Ma paranoję. Boi się i stresuje. 260 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 To prawda. 261 00:19:16,321 --> 00:19:18,365 Czasami paranoja się przydaje. 262 00:19:20,701 --> 00:19:22,369 Rozmawiali przez pięć minut, 263 00:19:23,245 --> 00:19:24,997 a potem wróciłem. 264 00:19:38,218 --> 00:19:40,053 Wtedy powiedział… 265 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 Jesteś z nami. Nie musisz się o nic martwić. 266 00:19:42,764 --> 00:19:43,765 „Jesteś z nami”. 267 00:19:47,728 --> 00:19:52,774 W półświatku to bardzo ważne stwierdzenie. 268 00:19:52,858 --> 00:19:56,612 Oznacza, że się dla nich pracuje pod ich opieką. 269 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 Byłem podekscytowany. 270 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 Nie mogło pójść nam lepiej. 271 00:20:06,955 --> 00:20:11,418 Nadeszła pora, by to wykorzystać i zorganizować transakcje. 272 00:20:19,509 --> 00:20:21,220 Mike był w środku, 273 00:20:21,303 --> 00:20:23,597 a my robiliśmy znaczące postępy. 274 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 Jak tam? 275 00:20:28,101 --> 00:20:29,770 A wiesz, po staremu. 276 00:20:32,397 --> 00:20:34,524 Mogliśmy przejść dalej, 277 00:20:35,567 --> 00:20:39,196 czyli wprowadzić kokainowy układ w życie. 278 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 Bobby, zacząłem dzwonić po ludziach. 279 00:20:43,700 --> 00:20:45,786 Znam gościa, który ma diamenty. 280 00:20:45,869 --> 00:20:46,954 A tak, diamenty. 281 00:20:47,037 --> 00:20:50,165 Według niego są warte jakieś 60-70 tysięcy. 282 00:20:53,543 --> 00:20:57,464 Powiedziałem Luisiemu, że człowiek od diamentów 283 00:20:58,173 --> 00:21:01,176 chce je wymienić na kokainę, nie gotówkę. 284 00:21:02,803 --> 00:21:06,598 To pierwsza partia za jakieś 16 koła. 285 00:21:07,474 --> 00:21:10,060 Chce za to trzy paczki. 286 00:21:11,103 --> 00:21:13,438 - Chce się wymienić? - Tak. 287 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Chce się wymienić. 288 00:21:16,775 --> 00:21:20,320 Trzy paczki za diamenty. 289 00:21:20,904 --> 00:21:25,033 Trzy paczki to w ulicznym slangu trzy kilogramy kokainy. 290 00:21:32,624 --> 00:21:33,959 Możemy porozmawiać? 291 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 Mieliśmy kłopoty. 292 00:21:51,101 --> 00:21:53,895 Wyszedłem za nim na klatkę schodową. 293 00:21:57,733 --> 00:22:03,196 Zrozum, że w ostatnich trzech latach straciłem przez to połowę swoich ludzi. 294 00:22:04,239 --> 00:22:06,783 To bardzo mnie osłabiło, rozumiesz? 295 00:22:06,867 --> 00:22:09,202 Nie chcę mieć z tym nic wspólnego. 296 00:22:11,413 --> 00:22:13,332 To spotkanie było kluczowe. 297 00:22:13,415 --> 00:22:16,626 W razie niepowodzenia mieliśmy sporo do stracenia. 298 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 - Znam ryzyko. - Tak. 299 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 Będzie chryja, jeśli cię złapią. 300 00:22:23,342 --> 00:22:27,262 Znam białych na przedmieściach, którzy kupią to gówno. 301 00:22:27,346 --> 00:22:30,307 Rób, co chcesz. Z Bogiem. 302 00:22:30,390 --> 00:22:32,142 Obyś zarobił milion dolarów. 303 00:22:32,225 --> 00:22:34,978 Ja nie chcę się w to mieszać. 304 00:22:41,777 --> 00:22:42,944 To był zły dzień. 305 00:22:44,571 --> 00:22:46,365 Układ nie doszedł do skutku. 306 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 Ciężko pracowaliśmy, aby się powiódł, 307 00:22:50,744 --> 00:22:54,915 ale jeśli ja nie dam rady, to już po nas. 308 00:22:59,711 --> 00:23:02,422 Transakcja nie miała miejsca. 309 00:23:03,673 --> 00:23:07,511 W naszej operacji powstała wielka czarna dziura. 310 00:23:09,679 --> 00:23:12,933 Wtedy Previte zorganizował trójstronną rozmowę 311 00:23:13,016 --> 00:23:16,812 między Luisim w Bostonie i Merlino w Filadelfii, 312 00:23:17,813 --> 00:23:21,066 by spróbować dobić targu. 313 00:23:24,152 --> 00:23:27,948 W tej rozmowie postawiliśmy wszystko na jedną kartę. 314 00:23:36,581 --> 00:23:37,457 Halo? 315 00:23:37,541 --> 00:23:40,085 - Cześć, stary. Co tam? - Hej, co słychać? 316 00:23:40,669 --> 00:23:42,879 Czekaj. Połączę nas z drugim gościem. 317 00:23:45,382 --> 00:23:46,216 Halo? 318 00:23:47,342 --> 00:23:48,802 - Cześć, stary. - Hej. 319 00:23:48,885 --> 00:23:50,762 - Co się dzieje? - Co jest? 320 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 Mam kolegę na linii. 321 00:23:53,390 --> 00:23:55,434 - Tak? Słucham. - Tak. 322 00:23:56,476 --> 00:23:59,020 Zrób dla niego to, co trzeba. 323 00:23:59,104 --> 00:24:01,815 Dobra, tak będzie. 324 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 Zrób dla niego to, co trzeba. 325 00:24:12,534 --> 00:24:14,453 „Zrób dla niego to, co trzeba”. 326 00:24:14,536 --> 00:24:17,247 Chodzi o naszego agenta Mike’a McGowana. 327 00:24:17,330 --> 00:24:21,460 Joey Merlino, mówiąc to, wyraził zgodę na handel narkotykami. 328 00:24:24,754 --> 00:24:26,465 W bardzo zakodowanym języku, 329 00:24:26,548 --> 00:24:30,010 ale bardzo jasnym dla agentów FBI i gangsterów, 330 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 Merlino dał zielone światło dla tej transakcji. 331 00:24:34,639 --> 00:24:38,935 Tymi słowami potwierdził, że jest w to zamieszany. 332 00:24:49,321 --> 00:24:51,448 Rozmowa telefoniczna odbyła się 28, 333 00:24:51,531 --> 00:24:53,408 a 30 kwietnia 334 00:24:53,992 --> 00:24:56,077 siedząc w swoim biurze, 335 00:24:56,620 --> 00:24:58,121 usłyszałem pukanie. 336 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 Wszedł jakiś nieznajomy. 337 00:25:02,042 --> 00:25:03,960 Mówił, że przysłał go Luisi. 338 00:25:05,504 --> 00:25:07,672 Straszne korki. 339 00:25:10,217 --> 00:25:13,637 Przedstawił się jako Bobby Carrozza. 340 00:25:14,930 --> 00:25:18,850 Od razu rozpoznałem to nazwisko przez jego ojca, 341 00:25:19,726 --> 00:25:21,478 który też był w mafii. 342 00:25:21,561 --> 00:25:23,647 Do zobaczenia za godzinę. 343 00:25:23,730 --> 00:25:24,606 Dobra. 344 00:25:24,689 --> 00:25:25,565 - Dobrze? - Pa. 345 00:25:25,649 --> 00:25:26,483 Pa. 346 00:25:28,693 --> 00:25:29,528 No dobrze. 347 00:25:31,071 --> 00:25:33,114 Szkoda, że masz tu to okno. 348 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 Skomentował okno. 349 00:25:38,286 --> 00:25:39,913 Był ostrożny. 350 00:25:40,622 --> 00:25:43,208 Położył neseser na moim biurku 351 00:25:44,626 --> 00:25:45,544 i go otworzył. 352 00:25:46,127 --> 00:25:48,046 - Mogę ci to dać? - Tak. 353 00:25:51,132 --> 00:25:52,217 Co ty na to? 354 00:25:53,218 --> 00:25:57,180 W środku były dwie paczki, dwa kilo kokainy. 355 00:25:58,723 --> 00:26:01,476 To chyba wasz numer kierunkowy, prawda? 356 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 215, Filadelfia. 357 00:26:04,020 --> 00:26:06,982 Na obu znajdował się numer 215. 358 00:26:07,065 --> 00:26:09,693 215 to numer kierunkowy do Filadelfii. 359 00:26:10,443 --> 00:26:12,362 Dla agenta FBI 360 00:26:12,445 --> 00:26:16,783 to równoznaczne z podpisaniem paczek przez Joeya Merlino. 361 00:26:16,866 --> 00:26:19,536 Widać, że robisz to nie pierwszy raz. 362 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 Podoba mi się to, jak załatwiasz interesy. 363 00:26:22,289 --> 00:26:23,748 - Jasne. - Udało się. 364 00:26:23,832 --> 00:26:26,001 Będzie nam się dobrze pracowało. 365 00:26:31,673 --> 00:26:33,091 Wszystko nagrane. 366 00:26:33,174 --> 00:26:37,596 Kokaina wymieniona, transakcja dokonana i zakończona. 367 00:26:40,849 --> 00:26:43,810 Ale to nie wystarczyło. 368 00:26:46,271 --> 00:26:51,067 Nagranie z monitoringu miało potencjał bardzo obciążającego dowodu. 369 00:26:52,319 --> 00:26:55,947 Luisi jednak nie brał udziału w tej wymianie, 370 00:26:57,032 --> 00:27:00,368 więc wciąż nie mogliśmy połączyć kropek. 371 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 W Filadelfii 372 00:27:12,047 --> 00:27:15,800 próbowaliśmy pozyskać informacje na temat 373 00:27:15,884 --> 00:27:18,386 nierozwiązanych poważnych przestępstw… 374 00:27:18,470 --> 00:27:20,305 KTO ZABIŁ ANTHONY’EGO TURRĘ? 375 00:27:21,598 --> 00:27:24,476 …by sprawdzić, czy Merlino maczał w nich palce. 376 00:27:24,559 --> 00:27:30,023 CZY TEN ZAMACH TO KOMUNIKAT? 377 00:27:31,316 --> 00:27:36,529 Otrzymywaliśmy informacje o jego współpracowniku, Ralphie Natalem, 378 00:27:38,531 --> 00:27:43,662 który wyszedł z więzienia po 15 latach odsiadki za handel narkotykami. 379 00:27:44,537 --> 00:27:47,666 Natale i Merlino siedzieli razem w więzieniu. 380 00:27:48,458 --> 00:27:50,043 Opracowali plan, 381 00:27:50,126 --> 00:27:53,630 dzięki któremu mieli przejąć władzę w filadelfijskiej mafii. 382 00:27:55,382 --> 00:27:59,344 Joey Merlino był podwładnym Ralpha Natale. 383 00:28:00,553 --> 00:28:03,807 Ralph Natale dostał wsparcie pięciu rodzin 384 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 w przejęciu władzy po Stanfie. 385 00:28:06,559 --> 00:28:08,103 Jednak to Joey Merlino 386 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 naprawdę rządził. 387 00:28:10,939 --> 00:28:12,732 Co uważasz o Joe? 388 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 Joe to dobry i twardy młody człowiek. 389 00:28:16,194 --> 00:28:17,195 Tyle powiem. 390 00:28:17,278 --> 00:28:20,907 Gdybym miał kłopoty, chciałbym mieć go przy sobie. 391 00:28:22,283 --> 00:28:25,954 Ralph Natale był szefem, a Joey Merlino – zastępcą. 392 00:28:26,705 --> 00:28:31,167 Ale jak każda kukiełka Joey pociągał za sznurki za plecami Ralpha. 393 00:28:31,876 --> 00:28:33,920 Nie był lojalny wobec Joeya. 394 00:28:36,464 --> 00:28:38,466 Gdy wciąż pilnowaliśmy Merlino, 395 00:28:38,550 --> 00:28:44,889 złożyłem 18 wniosków o podsłuch Ralpha Natalego. 396 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Jako agent-technik 397 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 jesteś legalnym włamywaczem. 398 00:28:56,234 --> 00:28:59,487 Jeśli ktoś cię przyłapie, 399 00:29:00,405 --> 00:29:02,449 to nigdy nic nie wiadomo. 400 00:29:06,995 --> 00:29:09,289 Mieszkanie Ralpha Natale 401 00:29:10,248 --> 00:29:13,668 znajdowało się na ostatnim piętrze wieżowca. 402 00:29:13,752 --> 00:29:15,295 To był tzw. penthouse. 403 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Ralph był w Atlantic City, 404 00:29:18,423 --> 00:29:20,216 gdzie miał spędzić całą noc. 405 00:29:21,718 --> 00:29:24,179 Mieliśmy wejść do mieszkania po kryjomu 406 00:29:24,262 --> 00:29:26,431 i podłożyć mikrofony w salonie. 407 00:29:31,311 --> 00:29:34,481 Chłopaki od zamków zdołali otworzyć drzwi, 408 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 a wtedy kot rzucił się do ucieczki. 409 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 W ostatniej chwili 410 00:29:46,618 --> 00:29:49,329 jednemu z chłopaków udało się go zatrzymać. 411 00:29:51,080 --> 00:29:53,583 Inaczej gonilibyśmy go po całym budynku. 412 00:29:53,666 --> 00:29:55,043 To byłoby kiepskie. 413 00:29:57,545 --> 00:30:00,006 Montowaliśmy mikrofony, 414 00:30:01,549 --> 00:30:06,137 gdy monitorująca akcję agentka poinformowała nas, 415 00:30:07,972 --> 00:30:09,057 że musimy spadać, 416 00:30:10,099 --> 00:30:11,726 bo wraca Natale. 417 00:30:15,688 --> 00:30:17,023 Czas się kończył. 418 00:30:27,408 --> 00:30:30,370 Skończyliśmy pracę i zaczęliśmy sprzątać. 419 00:30:34,123 --> 00:30:36,084 Uciekliśmy, zanim wrócił do domu. 420 00:30:40,296 --> 00:30:44,676 Wyłapaliśmy fragmenty rozmów przez podsłuch. 421 00:30:47,011 --> 00:30:49,764 Dowiedzieliśmy się, że Natale i jego zięć 422 00:30:49,848 --> 00:30:52,517 produkowali i sprzedawali metamfetaminę. 423 00:30:54,227 --> 00:30:56,354 Nagranie nie wplątało Merlino, 424 00:30:56,437 --> 00:30:59,649 ale to był dla nas znaczący postęp w sprawie. 425 00:31:00,692 --> 00:31:04,487 Wówczas podjęliśmy decyzję o aresztowaniu Natalego. 426 00:31:05,321 --> 00:31:07,031 FBI ogłosiło aresztowanie 427 00:31:07,115 --> 00:31:10,535 szefa filadelfijskiej La Cosa Nostry, Ralpha Natalego, 428 00:31:10,618 --> 00:31:13,162 za spisek dotyczący handlu metamfetaminą 429 00:31:13,246 --> 00:31:15,874 z pięcioma innymi lokalnymi mafiosami. 430 00:31:16,374 --> 00:31:19,586 Zaangażowanie Ralpha w handel metamfetaminą 431 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 był dla niego wyrokiem śmierci. 432 00:31:22,171 --> 00:31:24,507 Był skazanym dilerem. 433 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Pójdzie do więzienia na dłużej, niż pożyje. 434 00:31:28,219 --> 00:31:30,847 Podjęliśmy więc strategiczną decyzję, 435 00:31:31,347 --> 00:31:33,308 by zaszczepić w jego głowie myśl, 436 00:31:33,391 --> 00:31:38,605 że jeśli będzie chciał rozmawiać o potencjalnej współpracy, 437 00:31:38,688 --> 00:31:40,064 to jesteśmy otwarci. 438 00:31:42,066 --> 00:31:45,695 Ale on oddał życie mafii 439 00:31:45,778 --> 00:31:47,697 i nie chciał gadać. 440 00:31:49,991 --> 00:31:55,455 Zatem tym bardziej musieliśmy dorwać Merlino. 441 00:31:57,123 --> 00:31:59,375 Chcieliśmy i potrzebowaliśmy więcej. 442 00:32:01,753 --> 00:32:04,088 Wszystko było w rękach Mike’a McGowana. 443 00:32:11,346 --> 00:32:14,307 Prokuratura nie była zadowolona, 444 00:32:14,390 --> 00:32:18,394 że nie powiązaliśmy Luisiego z kokainowym układem. 445 00:32:19,395 --> 00:32:22,815 Nie wystarczyło, że zainicjował go przez telefon. 446 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 Musiałem ich uświadomić, 447 00:32:25,443 --> 00:32:30,907 że Luisi zapewne nie tknie fizycznie tej kokainy. 448 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 Szefowie mafii uważali, 449 00:32:34,410 --> 00:32:36,913 że póki jej nie tkną, będą bezpieczni. 450 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 Zaplanowaliśmy więc, że pozyskam więcej kokainy 451 00:32:40,792 --> 00:32:44,045 i zapłacę bezpośrednio Luisiemu. 452 00:32:58,685 --> 00:33:01,437 - Rozmawiam przez telefon. Zaraz przyjdę. - OK. 453 00:33:11,072 --> 00:33:16,494 Tamtego dnia byłem w biurze i tak jak w kwietniu usłyszałem pukanie. 454 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 To był Tommy Wilson z ekipy Luisiego. 455 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 - Jechałem pociągami. - Jak się masz? 456 00:33:25,461 --> 00:33:26,838 Dobrze. Umieram, kurwa. 457 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 Jakieś problemy? 458 00:33:28,006 --> 00:33:29,424 Żadnych, Mike. 459 00:33:31,968 --> 00:33:34,721 Wilson miał ze sobą papierową torbę, 460 00:33:36,097 --> 00:33:39,726 a w niej kolejny kilogram kokainy. 461 00:33:43,396 --> 00:33:45,023 - To dobry towar? - Tak. 462 00:33:47,567 --> 00:33:51,446 Twój kolega będzie zadowolony. To dobra koka. 463 00:33:53,781 --> 00:33:57,952 Wszedł do biura, wyjął ze swojej torby kilogram kokainy 464 00:33:58,619 --> 00:34:00,913 i włożył go do torby Mike’a. 465 00:34:00,997 --> 00:34:03,374 Co do tego nie ma żadnych wątpliwości. 466 00:34:05,752 --> 00:34:08,004 - Bobby przyjdzie? - Nie. 467 00:34:08,087 --> 00:34:09,464 Muszę z nim pogadać. 468 00:34:09,964 --> 00:34:15,011 Musieliśmy bezpośrednio powiązać Luisiego z tą dostawą. 469 00:34:16,512 --> 00:34:18,639 Gdy Luisi zadzwonił, 470 00:34:18,723 --> 00:34:22,060 powiedziałem mu, że nie powierzyłem Wilsonowi gotówki 471 00:34:22,560 --> 00:34:25,605 i że musimy się spotkać poza biurem. 472 00:34:26,606 --> 00:34:29,067 Agent specjalny Robert Callen. 473 00:34:29,776 --> 00:34:34,739 Jesteśmy w pobliżu Milk Street 171. 474 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 Jest około 14.05. 475 00:34:39,035 --> 00:34:41,913 Nagrywam tajnego agenta 476 00:34:42,747 --> 00:34:46,334 na skrzyżowaniu Milk i India Street, Boston, Massachusetts. 477 00:34:48,544 --> 00:34:51,089 Mike przyszedł na miejsce wcześniej, 478 00:34:51,172 --> 00:34:53,758 chcąc zapewnić sobie komfortowe warunki. 479 00:34:54,258 --> 00:34:57,637 To było idealne i ruchliwe miejsce. 480 00:34:58,346 --> 00:35:00,139 Nikt nas nie zobaczy. 481 00:35:03,142 --> 00:35:07,271 W ciągu godziny przyszedł Luisi. 482 00:35:10,399 --> 00:35:11,734 To była jedyna szansa, 483 00:35:12,401 --> 00:35:16,030 by przekazać Luisiemu pieniądze za narkotyki. 484 00:35:22,078 --> 00:35:24,831 Gdy wręczałem mu 24 000, 485 00:35:26,749 --> 00:35:29,252 jakaś furgonetka zablokowała widok. 486 00:35:29,877 --> 00:35:31,337 Cofnąłem więc walizkę, 487 00:35:32,964 --> 00:35:34,590 a gdy furgonetka odjechała, 488 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 przekazałem mu ją. 489 00:35:38,761 --> 00:35:41,264 To było jednoznaczne. 490 00:35:42,598 --> 00:35:44,767 Około 14.10 491 00:35:45,268 --> 00:35:48,688 Bobby Luisi odjechał pickupem marki Dodge, 492 00:35:48,771 --> 00:35:52,525 odebrawszy pieniądze od tajnego agenta. 493 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 Nie mogło nam pójść lepiej. 494 00:35:59,031 --> 00:36:00,032 Mieliśmy go. 495 00:36:02,493 --> 00:36:07,331 HANDEL NARKOTYKAMI 496 00:36:08,708 --> 00:36:12,753 Mieliśmy nagranie, na którym Luisi przyjmuje zapłatę za kokainę. 497 00:36:16,841 --> 00:36:18,885 Prokuratura zadecydowała, 498 00:36:18,968 --> 00:36:20,970 że nasze dowody są wystarczające. 499 00:36:23,681 --> 00:36:26,142 Mieliśmy dowody poważnych przestępstw, 500 00:36:26,642 --> 00:36:28,978 gangsterstwa, handlu narkotykami 501 00:36:29,061 --> 00:36:33,149 i w końcu mogliśmy aresztować Joeya Merlino. 502 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 Dziś o siódmej rano 503 00:36:38,154 --> 00:36:40,198 Agenci FBI weszli do mieszkania 504 00:36:40,281 --> 00:36:42,742 i aresztowali 37-letniego Joeya Merlino. 505 00:36:42,825 --> 00:36:46,370 Napisz w gazecie, że pokazali mi pusty nakaz aresztowania. 506 00:36:46,454 --> 00:36:48,497 - Kim pani jest? - Jego matką. 507 00:36:48,581 --> 00:36:50,041 - Matką? - Wynocha stąd. 508 00:36:51,709 --> 00:36:52,835 Zatrzymaliśmy Joeya 509 00:36:53,920 --> 00:36:56,964 oraz kilku jego współpracowników 510 00:36:57,548 --> 00:37:00,635 współtworzących hierarchię filadelfijskiej mafii. 511 00:37:02,553 --> 00:37:05,598 Jesteśmy tu dziś, by ogłosić aresztowanie 11 osób, 512 00:37:05,681 --> 00:37:07,475 w tym Josepha Merlino, 513 00:37:07,558 --> 00:37:10,353 po długim i intensywnym śledztwie 514 00:37:10,436 --> 00:37:12,146 działalności La Cosa Nostry. 515 00:37:12,772 --> 00:37:16,609 Merlino i trzej inni rzekomo handlowali kokainą 516 00:37:17,193 --> 00:37:18,778 i dostarczyli ją 517 00:37:19,362 --> 00:37:22,990 osobie, która była tajnym agentem FBI. 518 00:37:24,200 --> 00:37:28,746 Nad Filadelfią od dawna unosił się cień mafii. 519 00:37:29,789 --> 00:37:32,124 Nadszedł czas, by w mieście pojaśniało. 520 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 To było arcyważne. 521 00:37:34,752 --> 00:37:37,255 Merlino miał odpowiedzieć za swoje czyny. 522 00:37:41,634 --> 00:37:43,844 Po aresztowaniu Merlino 523 00:37:45,596 --> 00:37:49,809 kazano mi się udać do sądu hrabstwa Camden. 524 00:37:52,478 --> 00:37:57,817 Do pokoju przesłuchań wprowadzono Ralpha Natalego. 525 00:38:00,987 --> 00:38:03,698 Powiedział, że chce współpracować. 526 00:38:05,574 --> 00:38:07,410 To była niesamowita chwila. 527 00:38:08,869 --> 00:38:11,539 Ralph Natale był pierwszym osadzonym szefem 528 00:38:11,622 --> 00:38:14,417 w historii amerykańskiej mafii, 529 00:38:15,001 --> 00:38:17,044 który chciał współpracować, 530 00:38:17,128 --> 00:38:19,505 więc zaakceptowaliśmy jego propozycję. 531 00:38:20,381 --> 00:38:24,468 Ralph Natale zrozumiał, że jeśli zostanie skazany za narkotyki, 532 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 dostanie wyrok, 533 00:38:26,178 --> 00:38:29,640 który niemal uniemożliwi mu wyjście przed śmiercią. 534 00:38:29,724 --> 00:38:34,103 Współpraca Natalego to najgorzej skrywana tajemnica na świecie. 535 00:38:34,186 --> 00:38:37,732 Źródła organów ścigania twierdzą, że mówi dużo. 536 00:38:37,815 --> 00:38:41,485 Mówi o morderstwach i o innych działaniach mafii. 537 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 Ralph, kapuś, zdrajca. 538 00:38:45,031 --> 00:38:46,157 To było obrzydliwe. 539 00:38:47,450 --> 00:38:49,994 Dzięki Bogu, że nie walczył w Wietnamie, 540 00:38:50,077 --> 00:38:52,413 bo wydałby całe Stany Zjednoczone. 541 00:38:52,997 --> 00:38:54,206 Nie pojmowałem tego. 542 00:38:54,290 --> 00:38:58,044 Siedziałem 32 lata i nigdy nie pomyślałem o układzie. 543 00:38:58,878 --> 00:39:00,921 Nie znoszę kapusiów. Nie cierpię. 544 00:39:01,005 --> 00:39:03,507 Wszyscy teraz sypią i nagrywają podcasty. 545 00:39:06,927 --> 00:39:10,139 Dzięki temu dodaliśmy zabójstwo i usiłowanie zabójstwa 546 00:39:10,222 --> 00:39:12,767 do zarzutów przeciwko Merlino i jego ekipie. 547 00:39:14,852 --> 00:39:19,023 Teraz musieliśmy udowodnić, że dopuścili się tych czynów 548 00:39:19,106 --> 00:39:23,027 przed nieświadomą 12-osobową ławą przysięgłych. 549 00:39:32,036 --> 00:39:33,746 - Nie panikuj. - Jak się masz? 550 00:39:34,538 --> 00:39:37,792 Proces Stanfy był duży, ale ten był jeszcze większy. 551 00:39:37,875 --> 00:39:39,126 Bardzo medialny. 552 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Jak się dziś czujesz? 553 00:39:42,088 --> 00:39:43,714 - Powiesz coś? - Nie. 554 00:39:44,632 --> 00:39:46,258 Na widowni nie było miejsc, 555 00:39:48,761 --> 00:39:53,641 bo zeznawać miał szef mafii, Ralph Natale, 556 00:39:53,724 --> 00:39:56,560 przeciwko Joeyowi Merlino i jego ekipie. 557 00:40:00,815 --> 00:40:03,567 Ralph został powołany na świadka. 558 00:40:06,320 --> 00:40:10,491 Musiał zeznać tak, aby ławnicy mu uwierzyli, 559 00:40:10,574 --> 00:40:12,368 co stanowiło wyzwanie. 560 00:40:16,372 --> 00:40:18,958 Był pan członkiem organizacji przestępczej? 561 00:40:19,041 --> 00:40:20,126 Tak. 562 00:40:21,043 --> 00:40:23,546 - Jak się nazywała? - La Cosa Nostra. 563 00:40:25,256 --> 00:40:27,216 Czym jest La Cosa Nostra? 564 00:40:28,592 --> 00:40:30,803 Cosa Nostra to zejście do piekła. 565 00:40:33,973 --> 00:40:37,893 Czy to wymuszenie, czy pobicie, 566 00:40:38,727 --> 00:40:39,770 czy morderstwo, 567 00:40:40,980 --> 00:40:45,776 zostając szefem, 568 00:40:46,569 --> 00:40:48,904 zlecasz wszystko wszystkim, 569 00:40:53,576 --> 00:40:55,327 a szefem był Joey Merlino. 570 00:40:57,496 --> 00:41:00,958 65-letni Natale przyznał się, że zastrzelił dwóch mężczyzn. 571 00:41:01,041 --> 00:41:05,212 Mówi, że spiskował z innymi gangsterami, by zabić kolejnych sześciu. 572 00:41:05,796 --> 00:41:09,508 Natale opowiedział ze szczegółami o swojej inicjacji w mafii. 573 00:41:09,592 --> 00:41:14,472 Twierdził, że to Joey Merlino zarządził złożenie tajnej przysięgi. 574 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Ralph Natale był częścią układanki, 575 00:41:19,685 --> 00:41:23,564 ale do skazania potrzebowaliśmy pełnej perspektywy. 576 00:41:24,982 --> 00:41:26,484 Dzięki nagraniom Mike’a 577 00:41:27,526 --> 00:41:29,153 i podsłuchom Previtego 578 00:41:29,236 --> 00:41:31,238 myśleliśmy, że mamy dość dowodów. 579 00:41:31,322 --> 00:41:34,867 Musieliśmy poczekać na werdykt ławy przysięgłych. 580 00:41:51,008 --> 00:41:52,426 Proces trwał 4 miesiące, 581 00:41:52,510 --> 00:41:55,554 a gdy ława przysięgłych wróciła z werdyktem, 582 00:41:56,388 --> 00:41:58,307 byliśmy zaskoczeni. 583 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 Joey Merlino, dynamiczny i młody szef mafii, 584 00:42:02,186 --> 00:42:05,064 trafi dziś do więzienia, ale nie na dożywocie. 585 00:42:05,147 --> 00:42:09,652 Ława przysięgłych odrzuciła zarzuty morderstwa i handlu narkotykami 586 00:42:09,735 --> 00:42:13,030 i skazała frakcję Merlino pod zarzutem gangsterstwa. 587 00:42:13,989 --> 00:42:17,785 Joey został skazany za wymuszenie, lichwiarstwo i hazard, 588 00:42:17,868 --> 00:42:21,539 ale nie za morderstwa, próby zabójstwa czy narkotyki. 589 00:42:22,122 --> 00:42:28,045 Nie został skazany za handel narkotykami, bo mówił bardzo zawoalowanym językiem. 590 00:42:28,546 --> 00:42:30,297 Zrobisz to, co musisz. 591 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Jego przekaz był niejasny. 592 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 Na nagraniu nie wspomniał o kokainie. 593 00:42:35,302 --> 00:42:37,972 Joey nie został skazany za narkotyki, 594 00:42:38,472 --> 00:42:40,766 choć skazano jego kolegów z Bostonu. 595 00:42:41,433 --> 00:42:46,230 Ławnicy odrzucili zeznania szefa mafii i informatora Ralpha Natalego, 596 00:42:46,313 --> 00:42:49,233 oczyszczając Merlino i sześciu współoskarżonych 597 00:42:49,316 --> 00:42:52,778 z 11 zarzutów zabójstwa i usiłowania zabójstwa. 598 00:42:52,861 --> 00:42:54,989 Ralph miał kryminalną przeszłość. 599 00:42:55,489 --> 00:42:56,991 Miał umrzeć w więzieniu 600 00:42:57,074 --> 00:43:00,619 i ława przysięgłych uznała, że powie wszystko, by się wykpić. 601 00:43:01,161 --> 00:43:02,746 Na to wskazywał werdykt. 602 00:43:04,915 --> 00:43:07,835 Byliśmy rozczarowani, że oddalono część zarzutów. 603 00:43:08,836 --> 00:43:12,256 Ale Joey Merlino i inni otrzymali wyroki 604 00:43:12,339 --> 00:43:14,800 do 14 lat pozbawienia wolności. 605 00:43:15,551 --> 00:43:19,013 Miasto było bezpieczniejsze z Merlino za kratkami. 606 00:43:19,763 --> 00:43:22,975 To proste. Każdy szef albo nie żyje, albo siedzi. 607 00:43:23,058 --> 00:43:24,393 To się nie zmieni. 608 00:43:24,476 --> 00:43:27,313 Nie przestaniemy ścigać organizacji przestępczych 609 00:43:27,396 --> 00:43:29,398 i skutecznie nieść sprawiedliwość. 610 00:43:31,108 --> 00:43:33,902 To, co federalni osiągnęli w tym okresie, 611 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 triumf za triumfem 612 00:43:36,071 --> 00:43:39,366 stróżów prawa nad organizacjami przestępczymi. 613 00:43:39,450 --> 00:43:43,203 Każde skazanie osłabiło mafię. 614 00:43:45,581 --> 00:43:48,208 Czy mafia istnieje do dziś? Tak. 615 00:43:48,751 --> 00:43:51,587 Czy ma taki sam wpływ? Czy tyle samo zarabia? 616 00:43:51,670 --> 00:43:54,423 Czy dopuszcza się tych samych zbrodni? 617 00:43:54,506 --> 00:43:55,591 Nie. 618 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 W latach 90. 619 00:43:57,926 --> 00:44:02,014 FBI pozbyło się przywódców filadelfijskiej mafii, 620 00:44:02,097 --> 00:44:04,975 a także wielu członków i współpracowników. 621 00:44:06,894 --> 00:44:10,981 Filadelfijska mafia została zdziesiątkowana i nie jest już taka sama. 622 00:44:16,612 --> 00:44:19,406 RALPH NATALE ZOSTAŁ SKAZANY NA 13 LAT WIĘZIENIA 623 00:44:19,490 --> 00:44:21,992 ZA HANDEL NARKOTYKAMI, GANGSTERSTWO I KORUPCJĘ. 624 00:44:22,076 --> 00:44:26,413 ODSIEDZIAŁ SZEŚĆ LAT I ZMARŁ W STYCZNIU 2022 ROKU W WIEKU 86 LAT. 625 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 JOEY MERLINO ODSIEDZIAŁ 11 Z 14 LAT. 626 00:44:31,168 --> 00:44:34,588 ZOSTAŁ WYPUSZCZONY W 2011 ROKU. 627 00:44:34,672 --> 00:44:38,509 FBI WCIĄŻ GO OBSERWUJE. 628 00:45:36,024 --> 00:45:41,029 Napisy: Paulina Iwaniak