1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DUS. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:03:56,600 --> 00:04:00,400 'The number you have dialled is currently switched off.' 5 00:04:02,200 --> 00:04:05,720 'The number you have dialled is currently switched off.' 6 00:04:10,960 --> 00:04:13,920 'The number you have dialled is currently switched off.' 7 00:04:23,600 --> 00:04:25,920 Listen I’ve been calling Punni since evening, 8 00:04:26,000 --> 00:04:26,960 but her phone has been switched off all along. 9 00:04:27,280 --> 00:04:28,960 The battery must be dead. 10 00:04:29,400 --> 00:04:30,880 Don’t be so worried. 11 00:04:31,000 --> 00:04:32,240 She will be home soon. 12 00:04:36,160 --> 00:04:39,080 The great prince didn’t bother to refill the petromax 13 00:04:40,160 --> 00:04:42,320 Bhuvan was busy watching IPL all day. 14 00:04:43,000 --> 00:04:46,880 He will definitely get our taxes waived off. 15 00:04:48,600 --> 00:04:50,360 Ohh... the power is back. 16 00:04:50,840 --> 00:04:52,000 Punni will be back too. 17 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 Are you not listening at all? 18 00:04:53,880 --> 00:04:56,480 She was supposed to leave work early and visit the dentist. 19 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 She should have been back by now. 20 00:05:00,200 --> 00:05:02,880 'The number you have dialled is currently switched off.' 21 00:05:03,040 --> 00:05:04,520 It's still switched off. 22 00:05:05,280 --> 00:05:06,440 I'll call the doctor. 23 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 Jeevan has gone to the dentist… 24 00:05:08,400 --> 00:05:10,160 I wonder why he hasn’t returned 25 00:05:12,080 --> 00:05:13,120 Jeevan is back. 26 00:05:13,400 --> 00:05:14,760 He must have found Punni. 27 00:05:18,040 --> 00:05:18,800 What happened? 28 00:05:19,480 --> 00:05:20,280 Where is Punni? 29 00:05:21,560 --> 00:05:22,480 Couldn’t find her anywhere. 30 00:05:41,320 --> 00:05:43,040 Poonam eloped with this rogue’s friend 31 00:05:43,120 --> 00:05:44,880 -Pull. Pull, Munna. -I don't know. 32 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 Now, he will tell us where Abdul and Poonam are. 33 00:05:50,120 --> 00:05:51,480 Load him in the car. 34 00:05:56,440 --> 00:05:57,400 Come on. 35 00:06:02,160 --> 00:06:03,280 Sit straight. 36 00:06:05,720 --> 00:06:06,360 Where is Adbul? 37 00:06:06,720 --> 00:06:08,080 He left for Mumbai. 38 00:06:08,360 --> 00:06:09,280 With our sister? 39 00:06:09,520 --> 00:06:10,640 No, no. 40 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 Your friend eloped with our sister Poonam, didn't he? 41 00:06:13,240 --> 00:06:13,800 No, no. 42 00:06:13,880 --> 00:06:15,360 -Out with the truth! -It is the truth. 43 00:06:15,440 --> 00:06:16,320 Brother, I... 44 00:06:16,840 --> 00:06:17,760 Rascal. 45 00:06:18,840 --> 00:06:20,200 Who are you calling brother? 46 00:06:21,000 --> 00:06:22,120 You have no brothers here. 47 00:06:22,520 --> 00:06:24,040 Bloody scoundrel. 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,800 We won't tolerate atrocities on our sisters! 49 00:06:30,880 --> 00:06:34,080 We won't tolerate atrocities on our sisters! 50 00:06:34,160 --> 00:06:36,600 This administration will be blocked. 51 00:06:36,680 --> 00:06:38,760 -P Police... -Down! Down! 52 00:07:17,320 --> 00:07:19,440 This isn’t the first time in your custody. 53 00:07:19,680 --> 00:07:23,240 Medical reports show four broken bones and two broken ribs. 54 00:07:23,640 --> 00:07:26,640 ACP Bhagwat, you have no control over your anger. 55 00:07:27,560 --> 00:07:29,160 I only grabbed his collar, sir. 56 00:07:29,720 --> 00:07:33,440 He broke free, ran and fell down the stairs. 57 00:07:34,520 --> 00:07:36,720 So the bones broke from the fall. 58 00:07:37,280 --> 00:07:38,080 Fine. 59 00:07:38,400 --> 00:07:39,560 And the ribs? 60 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 Actually, there was a huge rock at the end of the stairs… 61 00:07:42,960 --> 00:07:43,880 Perhaps he collided and… 62 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 Do you think the Law is a joke? 63 00:07:46,800 --> 00:07:48,320 Sir I asked him exactly that 64 00:07:48,680 --> 00:07:49,880 And then he fell down the stairs. 65 00:07:56,000 --> 00:07:57,200 Vishwas, enough. 66 00:07:57,640 --> 00:07:58,600 Wait outside. 67 00:07:58,880 --> 00:07:59,640 Sir. 68 00:08:05,520 --> 00:08:07,880 I had a tough time preventing your suspension, Vishwas. 69 00:08:08,040 --> 00:08:09,360 But they took you off Crime Branch. 70 00:08:10,040 --> 00:08:11,160 Report to Robertsganj. 71 00:08:11,240 --> 00:08:12,560 Sir, not Robertsganj. 72 00:08:12,760 --> 00:08:14,720 And 10 sessions of anger management. 73 00:08:14,920 --> 00:08:16,160 -Sir... -It's mandatory. 74 00:08:17,120 --> 00:08:18,440 Sir, this is like... 75 00:08:18,880 --> 00:08:21,680 Sir this is getting like life term and capital punishment simultaneously. 76 00:08:21,840 --> 00:08:22,760 Look, Vishwas. 77 00:08:23,120 --> 00:08:25,480 Every criminal is not Pandit Dixit, and if you don’t accept that 78 00:08:26,360 --> 00:08:28,240 then it will cost you your job too. 79 00:08:29,320 --> 00:08:32,440 There is a thin line between passion and madness, Vishwas. 80 00:08:32,840 --> 00:08:36,120 And, for your own sake, the sooner you understand this, the better. 81 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 Go and join Robertsganj. 82 00:08:44,480 --> 00:08:46,480 Sir, if you could reduce the sessions... 83 00:08:52,480 --> 00:08:55,520 'Giving missing Poonam Mishra's case a political outlook,' 84 00:08:55,680 --> 00:08:58,000 'Jan Andolan Party leader Brijesh Tripathi,' 85 00:08:58,080 --> 00:08:59,520 'has announced another curfew in Robertsganj.' 86 00:08:59,720 --> 00:09:01,440 You said it's a quiet town. 87 00:09:02,840 --> 00:09:04,120 That’s what they told me. 88 00:09:04,547 --> 00:09:05,482 "It's a quiet town..." 89 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 A bit too quiet. And shut too. 90 00:09:10,560 --> 00:09:11,960 Why is it shut? 91 00:09:15,560 --> 00:09:17,200 Because of the riots, sweetie. 92 00:09:17,720 --> 00:09:18,600 Riots. 93 00:09:19,640 --> 00:09:21,680 People were fighting each other. 94 00:09:22,960 --> 00:09:24,160 It's not a good thing. 95 00:09:27,520 --> 00:09:28,200 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 96 00:09:28,280 --> 00:09:29,120 Jai Hind. All good? 97 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 -Yes, sir. All good. -Okay. 98 00:09:34,160 --> 00:09:35,760 So the riots are over one missing girl. 99 00:09:35,880 --> 00:09:36,680 Why? 100 00:09:37,240 --> 00:09:38,600 What is this Poonam Mishra case? 101 00:09:38,760 --> 00:09:41,440 Sir, Poonam Mishra lived in Jamuna Nagar. 102 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 She is 28. 103 00:09:42,720 --> 00:09:44,360 She ran away with 5000 rupees, 104 00:09:44,520 --> 00:09:47,880 some jewellery and a wedding a sari on the 5th of October. 105 00:09:48,560 --> 00:09:51,360 It's a simple case, sir. She eloped with a boy. 106 00:09:51,760 --> 00:09:53,640 Her older sister is still unmarried. 107 00:09:53,760 --> 00:09:56,360 Poonam herself is 28. And dark. 108 00:09:56,760 --> 00:09:58,400 So she ran off with whoever was available. 109 00:10:00,160 --> 00:10:01,400 Are you married? 110 00:10:04,080 --> 00:10:05,200 Please, sir. 111 00:10:05,720 --> 00:10:09,320 She often left early from work claiming prospects were coming to see her. 112 00:10:09,800 --> 00:10:11,000 But those were lies. 113 00:10:11,120 --> 00:10:13,040 And no one knew about her where abouts. 114 00:10:13,560 --> 00:10:15,600 The girl was nocturnal. 115 00:10:15,760 --> 00:10:18,800 She would pace her terrace all night with the phone glued to her ears. 116 00:10:19,320 --> 00:10:20,400 Who was she talking to? 117 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 Sir, I... 118 00:10:23,200 --> 00:10:25,480 You must have phone records. 119 00:10:25,560 --> 00:10:27,640 Yes, sir. The phone records have came in only recently. 120 00:10:27,760 --> 00:10:30,240 Actually, sir. Elections are around the corner. 121 00:10:30,320 --> 00:10:31,400 -And... -Hey! 122 00:10:32,120 --> 00:10:34,000 I won't tolerate this political sycophancy anymore. 123 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 Understood. 124 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 Tomorrow morning, I want Poonam's family... 125 00:10:39,360 --> 00:10:41,840 and the politician at the police station. 126 00:10:42,200 --> 00:10:43,520 -Noted. -Yes, sir. Okay, sir. 127 00:10:44,280 --> 00:10:45,760 - You may leave. - Thank you, sir. 128 00:11:57,400 --> 00:11:58,240 Mahto. 129 00:11:59,200 --> 00:12:00,120 Good morning, sir! 130 00:12:00,240 --> 00:12:02,640 Poonam Mishra frequently spoke to one number. 131 00:12:02,800 --> 00:12:06,160 Had you checked her call records, this case would have been solved by now. 132 00:12:07,800 --> 00:12:09,200 Write this number down. 133 00:12:09,320 --> 00:12:11,400 I want all the details of this number tomorrow morning. 134 00:12:11,520 --> 00:12:13,240 Yes, sir. Just a minute, sir. 135 00:12:13,800 --> 00:12:16,600 941410922 136 00:12:17,760 --> 00:12:18,720 Okay, sir. 137 00:12:20,840 --> 00:12:21,640 Idiot. 138 00:12:22,600 --> 00:12:23,760 So the stories were true. 139 00:12:24,160 --> 00:12:25,840 He is a task master. 140 00:12:30,120 --> 00:12:30,920 Amma. 141 00:12:33,520 --> 00:12:35,200 You made false promises 142 00:12:35,280 --> 00:12:36,920 To protect our daughters. 143 00:12:37,000 --> 00:12:40,160 -P police. -Down, down. 144 00:12:40,320 --> 00:12:41,760 You made false promises 145 00:12:41,840 --> 00:12:43,440 To protect our daughters. 146 00:12:43,520 --> 00:12:44,920 You made false promises 147 00:12:45,000 --> 00:12:46,680 To protect our daughters. 148 00:12:46,760 --> 00:12:49,720 -P police. -Down, down. 149 00:12:49,920 --> 00:12:53,240 P Police come to your senses! 150 00:12:53,440 --> 00:12:56,720 -P police. -Down, down. 151 00:12:57,800 --> 00:12:58,440 Jai Hind, sir. 152 00:12:58,720 --> 00:12:59,480 Jai Hind, sir. 153 00:12:59,880 --> 00:13:01,040 -Welcome. -Jai Hind. 154 00:13:01,160 --> 00:13:02,280 Welcome, sir. 155 00:13:02,560 --> 00:13:03,720 Is it the politician's wedding? 156 00:13:04,120 --> 00:13:04,840 No, sir. 157 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 Then why all this crowd? 158 00:13:06,720 --> 00:13:08,920 We had summoned the politician at 11 o'clock. 159 00:13:09,040 --> 00:13:11,040 His men have been shouting slogans since 9 o'clock. 160 00:13:11,120 --> 00:13:12,280 And the girl's family? 161 00:13:12,440 --> 00:13:13,680 In the crowd, sir. Three of them. 162 00:13:15,160 --> 00:13:16,280 Call them inside. 163 00:13:16,520 --> 00:13:17,280 Mishra ji. 164 00:13:17,760 --> 00:13:18,400 Sir. 165 00:13:19,160 --> 00:13:20,560 Sir, this is your cabin. 166 00:13:21,480 --> 00:13:22,760 Generally, this is a peaceful town. 167 00:13:22,960 --> 00:13:24,920 But I have set up an interrogation room for you. 168 00:13:25,000 --> 00:13:25,720 Why? 169 00:13:26,640 --> 00:13:29,200 Sir, I've heard a lot about you. 170 00:13:30,080 --> 00:13:31,760 I'll go get them. 171 00:13:33,840 --> 00:13:34,600 Come in. 172 00:13:34,880 --> 00:13:35,640 Sir. 173 00:13:36,280 --> 00:13:37,080 What? 174 00:13:38,240 --> 00:13:39,440 What is going on here? 175 00:13:40,280 --> 00:13:43,160 Our daughters are disappearing everyday but don’t seem to care. 176 00:13:43,240 --> 00:13:43,960 Hey! 177 00:13:46,520 --> 00:13:47,480 No shouting. 178 00:13:53,000 --> 00:13:53,680 No. 179 00:13:54,520 --> 00:13:55,440 Keep standing. 180 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Mahto, I want the circus outside 181 00:14:00,280 --> 00:14:02,320 To be dispersed in 30 minutes. 182 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 Those hard of hearing need an explosion. 183 00:14:05,480 --> 00:14:08,120 Our daughters are brainwashed to elope for religious conversion. 184 00:14:08,720 --> 00:14:10,080 It's a conspiracy against us. 185 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 People like you hatch conspiracies. 186 00:14:12,680 --> 00:14:14,200 She must have eloped in love. 187 00:14:14,280 --> 00:14:16,440 -You don’t understan-- -My daughter isn't like that, sir. 188 00:14:17,840 --> 00:14:19,640 I beg you. 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,080 Papa... 190 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 Please, don't do this. 191 00:14:24,280 --> 00:14:25,160 Don't... 192 00:14:25,600 --> 00:14:26,880 Please get up, papa. 193 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 I understand your pain, Mr. Mishra. 194 00:14:58,320 --> 00:14:59,920 I have a daughter too. 195 00:15:03,080 --> 00:15:04,320 Since last 10 days, 196 00:15:05,760 --> 00:15:08,080 there has been no news about my daughter. 197 00:15:13,040 --> 00:15:14,680 Give us a date. 198 00:15:16,880 --> 00:15:19,080 So I can tell Poonam's mom... 199 00:15:20,160 --> 00:15:23,000 that your daughter will return on this day. 200 00:15:33,200 --> 00:15:34,000 15 days. 201 00:15:36,120 --> 00:15:37,880 Your daughter will be home in 15 days. 202 00:16:08,880 --> 00:16:10,080 Is this a playground? 203 00:16:11,200 --> 00:16:12,880 Here you go. We're done. 204 00:16:13,560 --> 00:16:14,480 Sorry. Did you get hurt? 205 00:16:14,560 --> 00:16:15,360 All your stuff... 206 00:16:20,000 --> 00:16:20,960 Sandhya. 207 00:16:24,600 --> 00:16:25,840 Sandhya Chauhan. 208 00:16:26,960 --> 00:16:27,680 Yes. 209 00:16:27,760 --> 00:16:30,200 Sandhya Chauhan from Rashtriya Vidyalaya. 210 00:16:30,960 --> 00:16:32,880 Yes, exactly. 211 00:16:34,040 --> 00:16:37,080 And you're the one who cooks awful food in the canteen. 212 00:16:37,440 --> 00:16:38,640 Banwari Lal. 213 00:16:40,320 --> 00:16:41,720 I am not Banwari Lal. 214 00:16:42,240 --> 00:16:43,280 I am Sameer. 215 00:16:45,840 --> 00:16:47,360 And I am not Sandhya. 216 00:16:48,720 --> 00:16:52,120 You try was as bad as your food Mr. Banwari Lal. 217 00:16:52,280 --> 00:16:54,080 But I teach well. 218 00:16:54,240 --> 00:16:55,080 Science. 219 00:16:55,520 --> 00:16:56,880 My chemistry is good. 220 00:16:57,480 --> 00:16:59,200 And I hate science. 221 00:17:02,520 --> 00:17:05,000 No issues, I will change my subject. 222 00:17:21,720 --> 00:17:27,480 "Like a raw mango, forbidden to pluck." 223 00:17:29,400 --> 00:17:35,880 "Like a raw mango, forbidden to pluck." 224 00:17:36,760 --> 00:17:43,440 "But once tasted, the temptation is too hard to shun. 225 00:17:44,200 --> 00:17:51,200 "But once tasted, the temptation is too hard to shun. 226 00:17:52,400 --> 00:17:58,560 "A touch of tang, then it’s all sweet delight. 227 00:18:00,080 --> 00:18:03,040 "That's what you call love." 228 00:18:03,920 --> 00:18:07,400 "That's what you call love." 229 00:18:07,800 --> 00:18:14,080 "Like a raw mango, forbidden to pluck." 230 00:18:15,080 --> 00:18:18,080 "Like a raw mango..." 231 00:18:19,320 --> 00:18:20,600 Who are you looking for, Pinky? 232 00:18:22,040 --> 00:18:23,880 From Sandhya, I'm now Pinky? 233 00:18:24,120 --> 00:18:25,840 You are not telling me your real name. 234 00:18:25,920 --> 00:18:27,320 And I am not deaf or dumb. 235 00:18:27,560 --> 00:18:29,080 Someone needs to talk 236 00:18:29,600 --> 00:18:30,920 How long can I keep knitting? 237 00:18:31,080 --> 00:18:32,600 Don't be over smart. 238 00:18:32,920 --> 00:18:34,560 I see where you are going at. 239 00:18:34,880 --> 00:18:36,120 First, you'll ask for my name. 240 00:18:36,440 --> 00:18:37,840 Next, you'll insist we meet. 241 00:18:38,360 --> 00:18:39,360 Then I love you. 242 00:18:39,880 --> 00:18:40,960 Absolutely. 243 00:18:41,720 --> 00:18:42,960 I cannot lie. 244 00:18:45,640 --> 00:18:48,240 I am going to Ganga Ghat tomorrow at 5pm. Will you come? 245 00:18:49,760 --> 00:18:51,480 You go wash your sins. 246 00:18:52,920 --> 00:18:54,040 I don't need to. 247 00:18:55,640 --> 00:18:57,240 I was planning on drowning myself. 248 00:18:57,440 --> 00:18:59,880 Wish I could see you one last time. 249 00:19:01,320 --> 00:19:03,720 Make sure you get my name right on the suicide note. 250 00:19:03,800 --> 00:19:04,840 Meera. 251 00:19:17,760 --> 00:19:18,520 Sir. 252 00:19:19,120 --> 00:19:21,320 The number you gave Mahto sir. 253 00:19:21,480 --> 00:19:22,800 Here are the call details. 254 00:19:22,880 --> 00:19:24,200 His name is Praveen Sahu. 255 00:19:30,680 --> 00:19:31,920 Call Mr. Mishra. 256 00:19:32,240 --> 00:19:33,120 Yes, sir. 257 00:19:35,480 --> 00:19:37,160 These are Poonam's call records. 258 00:19:37,680 --> 00:19:40,480 40-minute calls at two o'clock in the night. 259 00:19:40,920 --> 00:19:44,120 And almost seven calls to the same number everyday. 260 00:19:44,640 --> 00:19:46,480 But this number doesn't belong to any Abdul. 261 00:19:46,880 --> 00:19:47,960 It's Praveen Sahu. 262 00:19:49,840 --> 00:19:51,000 Who is this Praveen Sahu? 263 00:19:54,840 --> 00:19:55,920 I don't know, sir. 264 00:19:58,320 --> 00:20:00,080 Ask your leader. He would know. 265 00:20:03,320 --> 00:20:05,240 -My daughter... -I said 15 days. 266 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 Praveen Sahu. 267 00:20:22,320 --> 00:20:23,120 Yes. 268 00:20:23,320 --> 00:20:24,960 Let's go. Robertsganj Police. 269 00:20:25,120 --> 00:20:26,760 Arrest him. He has the girl. 270 00:20:26,880 --> 00:20:27,960 Which girl? 271 00:20:28,080 --> 00:20:30,160 He is lying. I returned the girl to her parents. 272 00:20:30,280 --> 00:20:32,160 Throw the bottle and get in the car, quick. C’mon. 273 00:20:36,160 --> 00:20:37,680 Why you... 274 00:20:40,600 --> 00:20:42,040 Where do you think you're going in the furnace? 275 00:20:46,080 --> 00:20:46,880 Where are you? 276 00:20:47,000 --> 00:20:48,080 Come out. 277 00:20:48,440 --> 00:20:50,200 Or I will drag you out. 278 00:20:50,360 --> 00:20:52,040 Sir, I returned the girl. 279 00:20:52,560 --> 00:20:56,160 First, they send the girl themselves then they file a police complain. 280 00:20:58,800 --> 00:21:02,280 I use to pay for 12 hours, but she worked only five hours. 281 00:21:04,120 --> 00:21:06,520 She couldn't even load two tractors a day. 282 00:21:07,520 --> 00:21:08,840 What do you mean by two tractors? 283 00:21:09,440 --> 00:21:10,600 Bricks, sir. 284 00:21:11,320 --> 00:21:13,680 She used to load bricks on the tractor. 285 00:21:14,720 --> 00:21:16,720 Didn't you elope with her for marriage? 286 00:21:19,240 --> 00:21:21,560 Marriage? With a nine-year-old? 287 00:21:23,200 --> 00:21:25,440 Maybe in a couple of years. 288 00:21:28,040 --> 00:21:29,360 Stop. Stop. 289 00:21:30,480 --> 00:21:31,200 Rascal. 290 00:21:36,560 --> 00:21:37,400 Come on. 291 00:21:43,920 --> 00:21:45,080 Where is this girl? 292 00:21:47,320 --> 00:21:48,120 Who is she? 293 00:21:48,480 --> 00:21:50,640 Poonam Mishra. Rings a bell? 294 00:21:51,160 --> 00:21:52,200 I swear I don't know her, sir. 295 00:21:52,280 --> 00:21:54,640 94140922. Is this your number? 296 00:21:56,880 --> 00:21:57,680 Yes. 297 00:21:59,000 --> 00:22:00,640 Why do you ask about this number? 298 00:22:00,800 --> 00:22:01,680 What happened, sir? 299 00:22:01,800 --> 00:22:02,840 You tell us. 300 00:22:03,600 --> 00:22:05,120 Is something wrong with Kaushalya? 301 00:22:05,240 --> 00:22:06,280 Kaushalya, who? 302 00:22:06,440 --> 00:22:07,680 Kaushalya, my sister. 303 00:22:07,840 --> 00:22:09,240 What has your sister got to do with this? 304 00:22:09,440 --> 00:22:11,960 The number is registered in my name, but Kaushalya used it. 305 00:22:12,120 --> 00:22:14,000 Are we stupid? Are we? 306 00:22:14,320 --> 00:22:15,920 Was your sister romancing Poonam Mishra? 307 00:22:16,120 --> 00:22:18,160 No. Can I meet this girl? 308 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Maybe she knows something about Kaushalya. 309 00:22:21,480 --> 00:22:22,240 Knows what? 310 00:22:22,440 --> 00:22:23,600 That where can I find Kaushalya? 311 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 She has been missing for seven months, sir. 312 00:22:28,720 --> 00:22:31,160 One day she left for work like usual and never returned. 313 00:22:31,320 --> 00:22:33,040 I even filed an FIR. 314 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 On 22... 315 00:22:37,280 --> 00:22:38,480 on 22nd February. 316 00:22:45,880 --> 00:22:47,520 Please, let me talk to this girl. 317 00:23:13,560 --> 00:23:15,920 Waiting makes a person go cuckoo. 318 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 What? 319 00:23:30,480 --> 00:23:32,040 Haven't you seen a girl before? 320 00:23:33,560 --> 00:23:34,760 I have. 321 00:23:35,160 --> 00:23:36,880 But no one ever showed up like you. 322 00:23:39,440 --> 00:23:41,680 You came to meet me specially. 323 00:23:43,440 --> 00:23:44,400 Feels nice. 324 00:23:48,920 --> 00:23:50,480 Don't look at me like that. 325 00:23:51,000 --> 00:23:52,400 How else should I look at you? 326 00:23:52,800 --> 00:23:54,080 Don't look at all. 327 00:23:54,680 --> 00:23:56,480 Then what's the point? 328 00:24:24,440 --> 00:24:25,160 Who is it? 329 00:24:25,280 --> 00:24:26,600 Get up. Get up. 330 00:24:26,800 --> 00:24:28,320 Brother, let him go. 331 00:24:29,000 --> 00:24:30,800 I said get up. What are you doing? 332 00:24:31,360 --> 00:24:32,600 Where are you taking me? 333 00:24:33,320 --> 00:24:35,000 -Who are you? -Come on. 334 00:24:35,080 --> 00:24:36,200 Why are you hitting me? 335 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Sameer. 336 00:24:38,080 --> 00:24:40,320 -Meera. -Sister, please let me go. 337 00:24:42,760 --> 00:24:44,600 Let's call her father. 338 00:24:45,800 --> 00:24:47,360 Let me go, sister. I haven't done anything. 339 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Sameer, look. 340 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 Leave me. 341 00:25:03,960 --> 00:25:05,520 Mahto. Note down these two numbers. 342 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 Yes, sir. But weren't you in the session? 343 00:25:07,480 --> 00:25:08,240 What happened? 344 00:25:08,400 --> 00:25:09,880 That’s none of your business. 345 00:25:10,000 --> 00:25:10,840 Just note down the numbers. 346 00:25:10,960 --> 00:25:12,120 Sorry, sir. One minute. 347 00:25:12,440 --> 00:25:15,200 797492008 348 00:25:15,720 --> 00:25:18,920 And 87530231 349 00:25:19,240 --> 00:25:22,360 Kaushalya often called both these numbers. 350 00:25:23,200 --> 00:25:24,240 Check them. 351 00:25:24,320 --> 00:25:25,520 Alright, sir. Okay. 352 00:25:29,760 --> 00:25:30,960 Please, sir. 353 00:25:32,120 --> 00:25:33,200 Please go home. 354 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 My daughter... 355 00:25:35,480 --> 00:25:37,640 We'll inform you when we find her. 356 00:25:47,480 --> 00:25:49,520 It's okay. Forget that it happened. 357 00:25:49,880 --> 00:25:52,480 I often got a beating from my teachers at school. 358 00:25:52,920 --> 00:25:53,960 I'm used to it. 359 00:25:54,720 --> 00:25:57,240 Infact, this time the reason was beautiful too. 360 00:26:04,320 --> 00:26:05,440 Does it hurt? 361 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 Yes, it does. 362 00:26:09,280 --> 00:26:11,600 May be someone could ease it with their love. 363 00:26:20,760 --> 00:26:21,920 Feeling better. 364 00:26:47,600 --> 00:26:48,160 Yes. 365 00:26:48,240 --> 00:26:50,800 Sir, we got details for both numbers on Kaushalya Sahu's records. 366 00:26:51,000 --> 00:26:53,240 One belongs to Sandhya Lohia from Sirsa. 367 00:26:53,320 --> 00:26:54,400 One more girl? 368 00:26:54,480 --> 00:26:56,120 No, sir. The other one is a male. 369 00:26:56,360 --> 00:26:58,280 Santosh Pujari from Dhaulpur. 370 00:26:59,160 --> 00:27:00,640 Santosh Pujari. 371 00:27:01,240 --> 00:27:01,880 Okay. 372 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 Hey 373 00:27:23,760 --> 00:27:24,880 Mr. Pujari. 374 00:27:26,520 --> 00:27:27,680 Listen. 375 00:27:31,040 --> 00:27:31,760 Hello. 376 00:27:31,840 --> 00:27:32,800 Hello. Hello. 377 00:27:32,880 --> 00:27:33,840 Welcome. Please, come in. 378 00:27:36,600 --> 00:27:37,880 Please call Santosh. 379 00:27:40,000 --> 00:27:40,800 What? 380 00:27:41,360 --> 00:27:42,720 Call Santosh, Isn’t he your son? 381 00:27:42,840 --> 00:27:43,720 Where is he? 382 00:27:44,280 --> 00:27:45,240 Call him. 383 00:27:46,760 --> 00:27:47,680 Where is he? 384 00:27:49,000 --> 00:27:50,120 Wow, sir. 385 00:27:51,200 --> 00:27:55,640 Firstly, Santosh is not a criminal. 386 00:27:57,360 --> 00:27:59,840 She was a primary school teacher, my daughter. 387 00:28:01,240 --> 00:28:03,840 She has been missing for over a year. 388 00:28:04,720 --> 00:28:06,320 What do I tell you where she is? 389 00:28:06,720 --> 00:28:08,720 Forget about looking for her... 390 00:28:09,680 --> 00:28:12,680 you don't even know if it's a son or a daughter. 391 00:28:17,120 --> 00:28:18,560 Congratulations, sir. 392 00:28:19,200 --> 00:28:21,120 You are doing a marvellous job. 393 00:28:56,760 --> 00:28:57,640 Wake up. 394 00:29:01,640 --> 00:29:02,920 Where is Sandhya? 395 00:29:04,000 --> 00:29:04,920 Sandhya? 396 00:29:05,280 --> 00:29:06,600 Sandhya isn't here? 397 00:29:07,840 --> 00:29:08,720 Are you Sandhya? 398 00:29:09,200 --> 00:29:10,640 She ran away long ago. 399 00:29:20,240 --> 00:29:21,720 Never had I imagined in my dreams... 400 00:29:21,760 --> 00:29:23,800 that was the last time I'd see Nishu. 401 00:29:24,760 --> 00:29:26,080 It was the day of Sankrant. 402 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 Malti was a very responsible girl. 403 00:29:40,040 --> 00:29:41,240 Good she ran away. 404 00:29:41,520 --> 00:29:43,920 There was never enough money to feed every mouth. 405 00:29:46,520 --> 00:29:47,240 Confirmed? 406 00:29:47,920 --> 00:29:48,960 9th May, 2008? 407 00:29:49,040 --> 00:29:52,720 Okay. Fax the copy of the FIR to the Robertsganj police station. 408 00:29:54,000 --> 00:29:54,720 Okay. 409 00:29:56,680 --> 00:29:57,400 Sir. 410 00:29:58,160 --> 00:29:59,800 Same story with her too. 411 00:30:00,600 --> 00:30:01,480 Yes, sir. 412 00:30:06,080 --> 00:30:07,120 I was wrong. 413 00:30:07,480 --> 00:30:09,280 These girls didn't elope in love. 414 00:30:09,840 --> 00:30:12,040 Two weeks ago, There was only one missing complaint. 415 00:30:12,360 --> 00:30:13,160 Poonam Mishra. 416 00:30:13,760 --> 00:30:16,640 Her call records led us to Kaushalya Sahu. 417 00:30:17,120 --> 00:30:18,280 She was missing too. 418 00:30:18,680 --> 00:30:22,440 Kaushalya Sahu led us to Sandhya, Malti, Nisha, Pooja. 419 00:30:22,760 --> 00:30:24,280 All of them MISSING. 420 00:30:24,560 --> 00:30:26,000 The story is the same for all of them. 421 00:30:26,920 --> 00:30:29,120 They would leave home for work as usual... 422 00:30:29,400 --> 00:30:31,160 and never returned. 423 00:30:32,520 --> 00:30:34,280 If we have to find these girls... 424 00:30:34,680 --> 00:30:37,240 we must find the connection between them, Mahto. 425 00:30:38,080 --> 00:30:41,840 Sir, there need not be a connection between them. 426 00:30:43,880 --> 00:30:44,440 Why? 427 00:30:44,960 --> 00:30:48,960 Sir, many years ago, in a village called Sikri near Kannauj. 428 00:30:49,320 --> 00:30:50,560 There was a similar case. 429 00:30:50,720 --> 00:30:52,640 14–15-year-old girls started disappearing. 430 00:30:52,760 --> 00:30:53,920 Around 7 to 8 of them. 431 00:30:54,120 --> 00:30:55,280 They searched every nook and corner. 432 00:30:55,800 --> 00:30:58,360 The entire village was looking for them everywhere. 433 00:30:58,640 --> 00:31:00,080 But those girls were never found. 434 00:31:00,680 --> 00:31:01,880 Then came Dussera. 435 00:31:02,280 --> 00:31:03,640 And the effigy of Raavan was burnt. 436 00:31:03,760 --> 00:31:07,160 A few rockets shot out of it and went straight into the temple curtains. 437 00:31:07,640 --> 00:31:09,080 The curtains caught fire. 438 00:31:09,360 --> 00:31:10,480 Massive fire. 439 00:31:10,840 --> 00:31:12,440 Everyone ran to extinguish the fire. 440 00:31:12,760 --> 00:31:15,040 Some brought water. Some brought sand. 441 00:31:15,320 --> 00:31:17,560 Instead of dying, the fire got worse. 442 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 The wooden cabin next to the temple also caught fire. 443 00:31:21,240 --> 00:31:23,320 From the burnt wooden cabin 444 00:31:23,600 --> 00:31:26,200 Clothes of few of the missing girls were found. 445 00:31:27,160 --> 00:31:32,080 Someone was using that cabin to perform black magic. 446 00:31:32,600 --> 00:31:34,360 Some say he was impotent. 447 00:31:34,800 --> 00:31:37,800 He sacrificed the girls to attain manhood. 448 00:31:38,480 --> 00:31:39,560 I don't know. 449 00:31:39,840 --> 00:31:42,920 But some even say that he sold them. 450 00:31:45,880 --> 00:31:47,080 1984. 451 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 Pandit Diksit. 452 00:31:49,760 --> 00:31:51,840 Right, sir. You know about the case! 453 00:31:53,240 --> 00:31:55,200 There was never any black magic. 454 00:31:56,200 --> 00:31:58,520 Not a single girl was ever found. 455 00:32:01,320 --> 00:32:03,160 I was 17, and Mona... 456 00:32:08,360 --> 00:32:10,120 My sister was only 13 years old. 457 00:32:13,120 --> 00:32:14,320 One of the eight missing girls. 458 00:32:25,320 --> 00:32:26,040 Sir. 459 00:32:27,240 --> 00:32:27,920 Sir. 460 00:32:28,440 --> 00:32:29,080 Sir. 461 00:32:30,800 --> 00:32:31,440 Sir. 462 00:32:32,600 --> 00:32:34,320 Sorry, sir. I didn't know. 463 00:32:47,240 --> 00:32:49,440 Okay, I will talk to you later. 464 00:32:51,240 --> 00:32:53,520 Sir, about the number scribbled on the calendar in Sandhya's house, 465 00:32:53,560 --> 00:32:55,160 It belongs to a photographer. 466 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 Her name is Kavita Shashtri. 467 00:32:56,880 --> 00:32:58,720 Her shop is in Manduadih. 468 00:32:58,840 --> 00:33:00,240 -Manduadih? -Yes, sir. 469 00:33:00,840 --> 00:33:01,760 Manduadih. 470 00:33:02,600 --> 00:33:04,680 The largest red-light area in the state. 471 00:33:05,040 --> 00:33:09,320 The common connection I was looking for among these girls was Manduadih. 472 00:33:09,720 --> 00:33:12,920 Maximum call exchange happened around Manduadih. 473 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 Search each and every corner of Manduadih. 474 00:33:23,320 --> 00:33:24,600 Do you recognise her? 475 00:33:28,480 --> 00:33:32,600 Gaffar Bhai and Govind have received new stock in the last couple of months. 476 00:33:33,960 --> 00:33:35,240 Tell me. Take a look. 477 00:33:40,760 --> 00:33:42,120 Gaffar has the best stock. 478 00:33:42,840 --> 00:33:45,000 Forget photos, I'll send you the whole album. 479 00:33:48,840 --> 00:33:50,840 Sir, Kavita Shashtri has gone to Nepal. 480 00:33:51,000 --> 00:33:52,520 For a wedding shoot. 481 00:33:54,000 --> 00:33:56,880 Call her to the station as soon as she returns. 482 00:33:57,200 --> 00:33:57,960 Okay, sir. 483 00:34:01,560 --> 00:34:06,240 The call details of these girls have lead us to a crucial breakthrough. 484 00:34:06,960 --> 00:34:07,880 Manduadih. 485 00:34:08,920 --> 00:34:11,320 Sir, I suspect a huge prostitution racket. 486 00:34:12,040 --> 00:34:13,840 We are conducting some raids tomorrow. 487 00:34:14,080 --> 00:34:17,280 I am confident we'll find these girls. 488 00:34:21,760 --> 00:34:24,199 Who all are in there? Bring everyone out. 489 00:34:24,920 --> 00:34:27,320 -Who is it? -Your brother-in-law. Come on. 490 00:34:27,440 --> 00:34:28,920 -Sorry sir. -Come on, get out. 491 00:34:32,679 --> 00:34:33,920 Bring everyone out. 492 00:34:35,840 --> 00:34:37,719 Come on. Get him too. 493 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Get down. Come on. 494 00:34:42,040 --> 00:34:44,679 Load them up, one by one. 495 00:34:53,719 --> 00:34:55,400 Come on. Keep going. 496 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 Come on, what's you name? 497 00:35:03,800 --> 00:35:04,960 And your... 498 00:35:12,360 --> 00:35:14,040 Sir, I will tell you everything. 499 00:35:14,200 --> 00:35:15,680 Why bother Bhagwat sir? 500 00:35:17,360 --> 00:35:19,080 Don’t be so nervous. 501 00:35:20,160 --> 00:35:22,200 He is not allowed to beat up anybody. 502 00:35:22,600 --> 00:35:23,920 He's taking sessions. 503 00:35:23,960 --> 00:35:24,840 Sessions? 504 00:35:28,160 --> 00:35:29,080 Sir. 505 00:35:31,240 --> 00:35:33,800 Sir, I will tell you everything before you even ask. 506 00:35:34,120 --> 00:35:36,360 Sir, we are simple people. Ours is a very small business. 507 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 In fact, we're like family. 508 00:35:38,880 --> 00:35:41,160 We don't even call it business, sir. 509 00:35:41,360 --> 00:35:42,840 All the girls are from outside the state. 510 00:35:43,040 --> 00:35:44,400 None of them are locals. 511 00:35:44,640 --> 00:35:47,560 Sir when a local girl is taken, she is likely to be sold in Mumbai, 512 00:35:47,640 --> 00:35:49,280 Bangalore, Nepal or Dubai. 513 00:35:50,200 --> 00:35:52,320 Locals don't peddle locals, sir. 514 00:35:52,680 --> 00:35:56,240 Because if their own brothers or fathers come to avail their services. 515 00:35:57,480 --> 00:36:00,320 The line between business and family will be crossed. 516 00:36:01,400 --> 00:36:02,280 Yes, sir. 517 00:36:13,760 --> 00:36:14,760 Yes, sir. 518 00:36:15,480 --> 00:36:19,640 Sir can my wife use a few sessions too? She is always angry. 519 00:36:20,000 --> 00:36:20,840 Is it? 520 00:36:32,720 --> 00:36:36,520 Never traffic children again. Ever. 521 00:37:06,080 --> 00:37:07,360 Go, complain to Papa now. 522 00:37:07,440 --> 00:37:09,880 You did that because I was winning, you cheater. 523 00:37:10,160 --> 00:37:12,240 Go get another shuttle from inside. 524 00:37:12,400 --> 00:37:14,320 The one that we lost was the last one. 525 00:37:14,440 --> 00:37:17,280 Wait. I'll go get another one from the shop. 526 00:37:17,400 --> 00:37:20,120 Go on. As if mom will let you. 527 00:37:20,360 --> 00:37:22,040 I will get one. 528 00:37:31,240 --> 00:37:32,280 Yaa right. 529 00:37:33,120 --> 00:37:35,240 I won't stand up for you to mom. 530 00:38:29,720 --> 00:38:31,240 Come, let's get drenched in the rain. 531 00:38:33,760 --> 00:38:35,920 Don't get me soaked unnecessarily. 532 00:38:36,320 --> 00:38:38,680 Whatever you can, see it like this. 533 00:38:43,680 --> 00:38:45,800 C’mon pay the fee. 534 00:38:52,680 --> 00:38:54,840 You have a grey hair in your beard. 535 00:38:57,680 --> 00:38:59,600 Sameer, what happened? 536 00:38:59,960 --> 00:39:00,920 Sameer. 537 00:39:01,720 --> 00:39:02,800 Listen to me. 538 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 I am sorry. 539 00:39:15,560 --> 00:39:17,000 What a rascal. 540 00:39:17,880 --> 00:39:19,280 You can stare too. 541 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 Now that you are soaked, I can see it clearly. 542 00:39:23,680 --> 00:39:24,520 What? 543 00:39:25,880 --> 00:39:28,880 That you are losing your hair 544 00:39:33,320 --> 00:39:34,480 Sorry. 545 00:39:35,120 --> 00:39:37,320 Grey beard, hair loss. 546 00:39:37,800 --> 00:39:39,400 Do one thing. Stop meeting me. 547 00:39:40,400 --> 00:39:42,200 No need to love me or marry me. 548 00:39:49,520 --> 00:39:50,680 Marry? 549 00:39:53,040 --> 00:39:55,120 You know that job in Allahabad I was talking about, 550 00:39:55,480 --> 00:39:56,760 they are also offering me a house. 551 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 I saw it. 552 00:39:59,240 --> 00:40:01,080 It has a big courtyard, a garden, a swing. 553 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 Everything. 554 00:40:02,920 --> 00:40:04,920 But you know it looked like empty walls to me... 555 00:40:06,040 --> 00:40:07,040 without you in it. 556 00:40:13,600 --> 00:40:14,720 Will you marry me? 557 00:40:48,360 --> 00:40:49,160 Mahto. 558 00:40:50,080 --> 00:40:51,920 Kavita has returned from Nepal. 559 00:41:17,040 --> 00:41:17,800 Mahto. 560 00:41:18,480 --> 00:41:21,280 Anmol Nagar, 16/22. Hurry up. 561 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 Out of the way. Stand back. 562 00:41:42,320 --> 00:41:43,040 What happened? 563 00:41:43,600 --> 00:41:44,920 Shut up and stand still. 564 00:41:45,240 --> 00:41:46,400 What happened, sir? 565 00:41:47,120 --> 00:41:48,560 Please tell me what happened? 566 00:41:49,040 --> 00:41:51,480 -Who else is in the house? -Sir, what’s the matter? 567 00:41:52,200 --> 00:41:53,680 That's my son, sir. 568 00:41:53,840 --> 00:41:55,560 Sir, just one child. 569 00:41:55,720 --> 00:41:57,000 What is your name, son? 570 00:41:57,040 --> 00:41:59,320 -Aarav. -Aarav, go back to sleep. 571 00:41:59,480 --> 00:42:00,560 Pandey ji, put him back to bed. 572 00:42:00,760 --> 00:42:02,160 When did you return from Nepal? 573 00:42:03,120 --> 00:42:05,240 You were asked to come to the police station. Why didn't you? 574 00:42:05,480 --> 00:42:06,800 Sir... 575 00:42:08,000 --> 00:42:08,920 What is this? 576 00:42:09,200 --> 00:42:10,600 I don't know, sir. What is it? 577 00:42:11,320 --> 00:42:13,200 The records of your business. 578 00:42:13,600 --> 00:42:15,680 Where is Chanda Pal? Where did you sell her? 579 00:42:16,160 --> 00:42:17,240 Who is Chanda Pal? 580 00:42:17,280 --> 00:42:19,520 I don't know any Chanda Pal? Neither do I do such business. 581 00:42:19,600 --> 00:42:20,800 Where’s your phone? 582 00:42:21,880 --> 00:42:22,680 Phone. 583 00:42:29,120 --> 00:42:30,960 How did Chanda turn to Suraj? 584 00:42:32,960 --> 00:42:35,000 Sir, that... 585 00:42:35,960 --> 00:42:37,840 is Suraj Jaiswal, sir. 586 00:42:37,960 --> 00:42:39,200 Who Suraj Jaiswal? 587 00:42:39,600 --> 00:42:42,600 He was a friend till a few years back. 588 00:42:43,480 --> 00:42:45,520 And now? Is he your business partner? 589 00:42:48,120 --> 00:42:49,320 What are you saying, sir? 590 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 He was just a friend. 591 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 We don't even talk anymore. 592 00:42:54,480 --> 00:42:56,200 So, where is your so-called friend now? 593 00:42:57,720 --> 00:42:58,880 I don't know, sir. 594 00:42:59,600 --> 00:43:02,160 All I know is he was a teacher. 595 00:43:02,800 --> 00:43:04,760 Trust me sir, I didn’t know him that well. 596 00:43:05,000 --> 00:43:05,800 I see. 597 00:43:06,880 --> 00:43:08,920 But your call records tell a different story. 598 00:43:10,720 --> 00:43:12,320 Sir, there is no story. 599 00:43:13,200 --> 00:43:15,720 He came to my shop to get photos developed. 600 00:43:16,240 --> 00:43:19,640 We got a little friendly, and he started stalking me. 601 00:43:20,200 --> 00:43:21,920 I have no other connection with him. 602 00:43:22,000 --> 00:43:23,800 He was crazy. 603 00:43:24,440 --> 00:43:27,000 Can you imagine, he showed up at my son's school? 604 00:43:27,280 --> 00:43:28,960 At my home too. 605 00:43:30,160 --> 00:43:32,520 You can cross check with my staff. 606 00:43:34,960 --> 00:43:36,440 Sure, let's talk to your staff. 607 00:43:37,080 --> 00:43:39,040 You must have those photos. We'll check them as well. 608 00:43:39,240 --> 00:43:40,000 Okay. 609 00:43:51,960 --> 00:43:54,360 Sir, these were the photos. 610 00:44:02,320 --> 00:44:03,280 These. 611 00:44:04,120 --> 00:44:06,000 I should have understood, sir. 612 00:44:06,640 --> 00:44:08,800 He never even came to collect them. 613 00:44:19,920 --> 00:44:20,840 Seize these. 614 00:44:37,440 --> 00:44:41,520 Sir, both the IMEI numbers are out of use. 615 00:44:43,640 --> 00:44:44,880 Keep them on the radar. 616 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 Tell them to inform us immediately, If anyone uses them. 617 00:44:47,800 --> 00:44:48,440 Yes, sir. 618 00:45:10,800 --> 00:45:12,120 -Hello. -Did you wear them? 619 00:45:12,760 --> 00:45:15,480 Yes. They are so tight, I had to struggle to pull them on. 620 00:45:15,840 --> 00:45:17,280 You never let me measure you. 621 00:45:17,360 --> 00:45:18,680 Shut up. Hang up now. 622 00:45:39,240 --> 00:45:41,120 Turn around. Let me see. 623 00:45:43,080 --> 00:45:44,120 They fit well. 624 00:45:44,880 --> 00:45:46,600 Looking nice. Even the T-shirt. 625 00:45:48,120 --> 00:45:49,400 What do you want? 626 00:45:52,920 --> 00:45:57,680 Get green salad, paneer do pyaaza, four naans. 627 00:45:58,120 --> 00:45:59,720 And some pickled onions. 628 00:46:00,600 --> 00:46:01,840 Hurry up. 629 00:46:08,880 --> 00:46:11,560 You know back in high school on our annual day, 630 00:46:11,600 --> 00:46:13,280 I wore my friend's jeans. 631 00:46:14,960 --> 00:46:16,920 My dad was so livid. 632 00:46:19,440 --> 00:46:21,680 I could never wear jeans after that. 633 00:46:23,400 --> 00:46:24,320 Thank you. 634 00:46:29,360 --> 00:46:30,480 What happened? 635 00:46:34,920 --> 00:46:36,520 It’s these people. 636 00:46:37,200 --> 00:46:38,200 Who? 637 00:46:39,960 --> 00:46:41,200 Are we thieves... 638 00:46:42,120 --> 00:46:43,560 To meet discreetly? 639 00:46:45,680 --> 00:46:47,480 You have to travel in a crowded bus for over an hour. 640 00:46:47,560 --> 00:46:49,560 Just so that nobody spots us. 641 00:46:53,120 --> 00:46:55,760 Outside, the police bother us. 642 00:46:56,480 --> 00:46:57,480 Here in the restaurant… 643 00:46:57,920 --> 00:46:59,880 Did you notice how that waiter was staring at you? 644 00:47:02,720 --> 00:47:04,240 Criminals are roaming freely… 645 00:47:04,280 --> 00:47:05,720 But they have a problem with our love. 646 00:47:05,880 --> 00:47:06,800 Unbelievable! 647 00:47:07,760 --> 00:47:09,800 Sameer, it’s okay. 648 00:47:15,840 --> 00:47:19,840 Meera, without saying a word to anyone, just come with me. 649 00:47:21,720 --> 00:47:22,800 Meaning? 650 00:47:22,880 --> 00:47:24,400 Let’s just go. 651 00:47:30,000 --> 00:47:31,120 Sameer, I... 652 00:47:31,640 --> 00:47:34,000 How can I not tell my parents... 653 00:47:34,560 --> 00:47:35,960 At least, talk to them once. 654 00:47:36,040 --> 00:47:37,200 Talk to them? 655 00:47:38,880 --> 00:47:41,160 They don't even let you to wear jeans, 656 00:47:41,680 --> 00:47:43,400 You think they will let you marry me? 657 00:47:51,160 --> 00:47:52,320 Meera, please. 658 00:47:57,440 --> 00:47:59,040 You do know what my last name is. 659 00:48:05,040 --> 00:48:07,160 There is no option other than eloping. 660 00:48:38,960 --> 00:48:41,000 Punni is never coming back, is she? 661 00:49:00,040 --> 00:49:01,320 'I will get you some food.' 662 00:49:01,600 --> 00:49:03,040 'But forgive me, O saint.' 663 00:49:04,200 --> 00:49:06,200 'For my husband is not here.' 664 00:49:06,480 --> 00:49:08,320 'That is why I cannot welcome you.' 665 00:49:08,880 --> 00:49:10,440 It is okay, Devi. 666 00:49:10,680 --> 00:49:13,960 I shall sit here and rest. 667 00:49:14,520 --> 00:49:15,640 Until then... 668 00:50:25,200 --> 00:50:27,680 One by one, I have run out of all options. 669 00:50:28,600 --> 00:50:31,720 Prostitution racket, IMEI numbers, 670 00:50:32,280 --> 00:50:33,280 Kavita Shashtri. 671 00:50:34,920 --> 00:50:36,560 I am back to zero, Janvi. 672 00:50:42,040 --> 00:50:42,720 Jai Hind, sir. 673 00:50:42,800 --> 00:50:44,520 Mahto, any more bad news 674 00:50:44,800 --> 00:50:46,680 And I will throw this phone on your face tomorrow morning. 675 00:50:46,840 --> 00:50:49,320 Sir, one of the two IMEI numbers that we have on radar, 676 00:50:49,360 --> 00:50:51,200 was switched on for twenty seconds. 677 00:50:51,280 --> 00:50:52,560 We're triangulating it. 678 00:50:52,800 --> 00:50:55,600 Whoever is behind it, will be in front of you tomorrow. 679 00:50:56,240 --> 00:50:57,080 Excellent. 680 00:50:57,160 --> 00:50:57,840 Thank you, sir. 681 00:51:41,360 --> 00:51:42,400 We'll take the VIP suite. 682 00:51:42,560 --> 00:51:43,520 Hope it's clean. 683 00:51:44,160 --> 00:51:45,200 Contact number. 684 00:51:51,720 --> 00:51:52,560 My wife. 685 00:51:53,320 --> 00:51:53,920 Shall we go? 686 00:51:54,120 --> 00:51:55,200 Has the bellboy gone up? 687 00:51:57,120 --> 00:51:57,760 Come on. 688 00:52:04,440 --> 00:52:05,840 That’s a nice room! 689 00:52:06,280 --> 00:52:07,840 Clean too. 690 00:52:08,960 --> 00:52:10,000 Come on in. 691 00:52:14,080 --> 00:52:16,280 Gosh! The bus was so crowded. 692 00:52:17,920 --> 00:52:19,480 We can finally rest here. 693 00:52:21,360 --> 00:52:22,520 Isn't this nice? 694 00:52:23,800 --> 00:52:25,680 Reminds me of Jab We Met. 695 00:52:28,600 --> 00:52:29,600 It’s got a good view too. 696 00:52:31,280 --> 00:52:32,240 How cool! 697 00:52:34,000 --> 00:52:34,880 What happened? 698 00:52:41,240 --> 00:52:42,400 What happened? 699 00:52:51,720 --> 00:52:53,040 It's so salty. 700 00:52:56,920 --> 00:52:58,400 Did you carry the red sari? 701 00:52:58,600 --> 00:52:59,480 Wear it for me. 702 00:53:01,240 --> 00:53:03,000 Come on, wear it. I want to see... 703 00:53:03,280 --> 00:53:04,360 my beautiful bride. 704 00:53:04,800 --> 00:53:05,640 No. 705 00:53:05,800 --> 00:53:06,720 Meera, please. 706 00:53:07,000 --> 00:53:07,800 No. 707 00:53:08,600 --> 00:53:09,920 Please, show me. 708 00:53:10,440 --> 00:53:11,440 Is it in this? 709 00:53:15,880 --> 00:53:16,600 Show me. 710 00:53:20,120 --> 00:53:21,200 You can change here too. 711 00:53:21,320 --> 00:53:21,960 Shut up. 712 00:53:22,040 --> 00:53:23,120 Alright. As you like it. 713 00:53:29,920 --> 00:53:31,280 Hold on. 714 00:53:32,080 --> 00:53:33,200 Stay there. 715 00:53:35,000 --> 00:53:35,920 Meera. 716 00:54:34,480 --> 00:54:36,240 Sandhya, Malti, Poonam. 717 00:54:36,800 --> 00:54:37,720 How do you know them? 718 00:54:37,800 --> 00:54:38,840 Which college are they from? 719 00:54:39,000 --> 00:54:40,880 You still want to know from which college? 720 00:54:41,640 --> 00:54:42,680 Sir, this isn’t the handset. 721 00:54:42,960 --> 00:54:44,160 Do you have another phone? 722 00:54:44,760 --> 00:54:47,000 This is the only phone I have sir, promise. 723 00:54:47,520 --> 00:54:49,560 The other day, my phone’s battery had died. 724 00:54:49,640 --> 00:54:51,520 Had I not called Swati, she would have royally screwed me. 725 00:54:51,720 --> 00:54:53,640 So, I had to put my SIM Card in Kaustubh’s phone to call her. 726 00:54:53,920 --> 00:54:54,640 Kaustubh who? 727 00:54:54,840 --> 00:54:55,560 Kaustubh Pandey. 728 00:55:00,160 --> 00:55:00,840 What happened, sir? 729 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 -Come on. -Hold on, sir. 730 00:55:02,280 --> 00:55:03,680 Sir, what happened? 731 00:55:04,080 --> 00:55:04,640 Sir. 732 00:55:05,520 --> 00:55:06,640 Sir, this is his other phone. 733 00:55:07,120 --> 00:55:09,680 The calls to Malti and Chanda were made from this. 734 00:55:10,160 --> 00:55:11,640 Aren't you in B.Com Second Year? 735 00:55:12,080 --> 00:55:13,440 Yes, sir. 736 00:55:15,440 --> 00:55:16,560 Why do you need two phones? 737 00:55:16,840 --> 00:55:17,480 Sir? 738 00:55:17,720 --> 00:55:18,840 To traffic girls? 739 00:55:20,360 --> 00:55:22,160 What are you saying, sir? 740 00:55:24,200 --> 00:55:25,960 That phone belongs to Kaustubh. 741 00:55:26,040 --> 00:55:27,320 This isn't even my phone sir. 742 00:55:27,480 --> 00:55:29,960 Some guy rammed his scooter into Vicky's bike. 743 00:55:30,520 --> 00:55:32,000 So I swore at him. 744 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 And it led to a scuffle. 745 00:55:34,440 --> 00:55:35,640 Then I pushed him. 746 00:55:37,000 --> 00:55:38,560 And tore off the cover of his stepney. 747 00:55:39,280 --> 00:55:41,160 It had a politician’s picture on it. 748 00:55:41,520 --> 00:55:43,760 All I said was, Carrying around a politician’s picture... 749 00:55:43,800 --> 00:55:45,160 doesn't make you a don'. 750 00:55:45,280 --> 00:55:46,960 Vicky also swore at him, sir. 751 00:55:48,000 --> 00:55:50,880 And then he left. 752 00:55:51,680 --> 00:55:56,080 You dimwit, what does this phone have to do with all this? 753 00:55:56,240 --> 00:55:58,160 That man dropped his phone during the scuffle, sir. 754 00:55:58,440 --> 00:56:01,080 Kaustubh turned it off and kept it in his bag. 755 00:56:01,320 --> 00:56:02,280 But never used it. 756 00:56:02,360 --> 00:56:04,240 Never used it until yesterday. 757 00:56:04,520 --> 00:56:05,920 This phone belongs to that man. 758 00:56:06,240 --> 00:56:09,000 That's all there is to it. 759 00:56:12,880 --> 00:56:13,600 Shit... 760 00:56:14,280 --> 00:56:16,680 Sir. We'll apologise to the politician. 761 00:56:17,080 --> 00:56:20,000 Promise, we'll do as you say. 762 00:56:24,640 --> 00:56:25,280 Sir... 763 00:56:26,080 --> 00:56:29,560 My guy says he got into a scuffle with someone, and they pinched his phone. 764 00:56:30,120 --> 00:56:30,760 Imagine. 765 00:56:30,800 --> 00:56:32,920 These fools think the politician got them arrested. 766 00:56:33,240 --> 00:56:36,120 Because the stepney cover they tore had the politician’s picture on it. 767 00:57:01,840 --> 00:57:03,800 Look carefully. Is this the scooter? 768 00:57:04,280 --> 00:57:05,600 Yes, this is the one. 769 00:57:06,640 --> 00:57:07,600 It was exactly like this. 770 00:57:09,400 --> 00:57:11,400 Mahto, get me all the details of this scooter. 771 00:57:11,480 --> 00:57:12,240 Yes, sir. 772 00:57:12,400 --> 00:57:13,760 And call Kavita Shashtri to the station. 773 00:57:13,880 --> 00:57:15,440 -Yes, sir. -Quick. Quick. Quick. Move. 774 00:57:34,560 --> 00:57:36,040 Rajkumar Siritiya. 775 00:57:36,600 --> 00:57:37,600 Yes, sir. 776 00:57:44,680 --> 00:57:45,560 Is this the one? 777 00:57:52,440 --> 00:57:53,640 He is Suraj, sir. 778 00:57:53,680 --> 00:57:54,560 Are you sure? 779 00:57:55,080 --> 00:57:56,000 Yes, sir. 780 00:58:36,160 --> 00:58:38,440 I want to know everything about him. 781 00:58:39,120 --> 00:58:43,200 Even if it means one extra breath, I want to know about it. 782 00:58:43,720 --> 00:58:46,240 From his birth till date, whoever he has spoken to… 783 00:58:46,440 --> 00:58:48,840 Be it a shopkeeper or a roadside vendor, even a beggar. 784 00:58:49,360 --> 00:58:50,520 I want all the details. 785 00:59:25,760 --> 00:59:26,760 Summi. 786 00:59:30,000 --> 00:59:30,680 Summi. 787 00:59:34,960 --> 00:59:35,920 Summi. 788 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Summi? 789 00:59:52,600 --> 00:59:53,400 Summi. 790 00:59:57,800 --> 00:59:58,680 Summi. 791 01:00:01,960 --> 01:00:03,160 Please, Sumitra... 792 01:00:08,840 --> 01:00:09,720 Summi. 793 01:00:11,920 --> 01:00:12,920 Summi? 794 01:00:15,480 --> 01:00:17,040 Sumitra, where are you? 795 01:00:25,320 --> 01:00:26,280 Summi. 796 01:00:33,800 --> 01:00:34,840 What happened? 797 01:00:36,560 --> 01:00:37,920 Where were you? 798 01:00:38,320 --> 01:00:39,560 I was so scared. 799 01:00:39,760 --> 01:00:41,120 I was at the market. 800 01:00:41,240 --> 01:00:42,600 Hadn’t run off. 801 01:00:42,840 --> 01:00:43,600 Ok leave... 802 01:00:45,120 --> 01:00:47,320 What are you doing? Let me keep this stuff down. 803 01:00:48,000 --> 01:00:50,200 I can't live without you for even a moment. 804 01:00:50,560 --> 01:00:51,240 Really? 805 01:00:51,840 --> 01:00:54,720 You don’t seem to die when you disappear for weeks? 806 01:00:54,880 --> 01:00:56,760 I hardly survive those days 807 01:00:58,160 --> 01:00:59,680 All for my sweetheart's dream. 808 01:01:00,240 --> 01:01:03,200 To shift from her mom's house into her own house. 809 01:01:03,360 --> 01:01:04,920 We'll have a mansion. 810 01:01:05,640 --> 01:01:06,520 Full with glitter and glory. 811 01:01:06,600 --> 01:01:07,520 Right, dear? 812 01:01:08,080 --> 01:01:09,960 Oh please. I've heard it enough. 813 01:01:10,440 --> 01:01:12,960 Look, your favourite pineapple cake. 814 01:01:13,320 --> 01:01:14,600 And also, I am wearing your favourite clothes. 815 01:01:14,680 --> 01:01:15,400 How do I look? 816 01:01:16,360 --> 01:01:17,560 Like a road-romeo. 817 01:01:20,000 --> 01:01:21,520 Straight to the bedroom? 818 01:01:26,280 --> 01:01:28,240 Look. I am very tired. 819 01:01:28,480 --> 01:01:29,800 Don't expect anything from me. 820 01:01:30,520 --> 01:01:31,600 What are you doing? 821 01:01:31,880 --> 01:01:32,840 Raju. 822 01:01:43,480 --> 01:01:44,840 How about now? 823 01:01:49,360 --> 01:01:52,000 Mom has invited us for lunch. 824 01:01:52,360 --> 01:01:54,640 We can’t go empty-handed. 825 01:01:56,240 --> 01:01:58,080 Hands shouldn't be empty anyway. 826 01:02:01,880 --> 01:02:03,200 You beast. 827 01:02:05,920 --> 01:02:07,960 I will do all the hard work. 828 01:02:08,880 --> 01:02:10,920 You lay back and float in paradise. 829 01:02:12,720 --> 01:02:14,160 Rajkumar Siritiya is a teacher. 830 01:02:14,840 --> 01:02:16,360 He has two wives. 831 01:02:16,520 --> 01:02:19,440 The first one lives in Riva, and the second one in Bhadoi. 832 01:02:19,880 --> 01:02:22,760 But he is mostly with his second wife Sumitra. 833 01:02:23,280 --> 01:02:27,520 Sir, the best part is, both the wives know about each other. 834 01:02:28,080 --> 01:02:31,760 There are no missing girls’ complaints registered in Riva or Bhadoi. 835 01:02:31,920 --> 01:02:33,800 If he is behind the disappearances, 836 01:02:33,920 --> 01:02:36,160 then he does it away from home. 837 01:02:36,320 --> 01:02:37,800 He is a two-headed snake, sir. 838 01:02:37,880 --> 01:02:40,360 I thought we hit a wrong number again. 839 01:02:41,280 --> 01:02:43,560 And no one speaks ill of him in his neighbourhood. 840 01:02:43,720 --> 01:02:44,840 He has a sound reputation there. 841 01:02:45,160 --> 01:02:48,360 In fact, they all praise him like he is some saint. 842 01:02:48,480 --> 01:02:51,480 Everyone knows he teaches, but no one knows where exactly. 843 01:02:51,640 --> 01:02:54,360 Some say Varanasi, some say Chunar, and some say Mirzapur. 844 01:02:54,440 --> 01:02:55,520 And the list goes on. 845 01:02:55,640 --> 01:02:56,720 What about his friends? 846 01:02:57,000 --> 01:02:57,960 Any relatives? 847 01:02:58,200 --> 01:02:59,800 Nada. 848 01:03:00,760 --> 01:03:02,360 He is a puzzle. 849 01:03:02,960 --> 01:03:04,760 Except for the Kaustubh handset, 850 01:03:04,800 --> 01:03:06,760 We’ve nothing to connect him to the girls. 851 01:03:07,280 --> 01:03:08,480 What charge will we arrest him on? 852 01:03:12,200 --> 01:03:13,360 Sir our best option is 853 01:03:13,400 --> 01:03:14,800 To book him for eve-teasing. 854 01:03:15,560 --> 01:03:17,600 That will only give you a day’s custody. 855 01:03:17,800 --> 01:03:20,440 But if we book him tomorrow, 16th and 17th are public holidays. 856 01:03:20,640 --> 01:03:21,720 And 18th is a Sunday. 857 01:03:21,800 --> 01:03:23,320 -Great. Go ahead. -Sir! 858 01:03:40,320 --> 01:03:41,280 Here you go, madam. 859 01:03:43,640 --> 01:03:45,360 Pratapgarh, Rai Bareilly, Lucknow. 860 01:03:51,800 --> 01:03:54,560 -Yes, Kavita. -Suraj is very punctual. 861 01:03:54,960 --> 01:03:57,960 Either he is not coming, or he's coming to throw acid on me. 862 01:03:58,040 --> 01:04:01,480 Kavita, my entire team has you covered. 863 01:04:02,840 --> 01:04:04,760 Have faith. 864 01:04:18,520 --> 01:04:19,400 Liked it? 865 01:04:33,080 --> 01:04:34,920 Sir. Kavita is leaving, sir. 866 01:04:40,840 --> 01:04:41,800 Where are you lost? 867 01:04:42,160 --> 01:04:43,520 This is the first time I am late. 868 01:04:43,560 --> 01:04:44,400 Sorry. 869 01:04:44,960 --> 01:04:47,200 What's the matter? You've become more beautiful with time. 870 01:04:47,520 --> 01:04:49,440 Is it love? 871 01:04:50,120 --> 01:04:51,440 -Hi. -Hi. 872 01:04:51,680 --> 01:04:52,720 How are you? 873 01:04:53,280 --> 01:04:54,840 These earrings! The ones I gifted? 874 01:04:55,080 --> 01:04:57,080 No, these are different. 875 01:04:58,080 --> 01:05:01,440 Let’s drink some juice. I am thirsty. 876 01:05:01,560 --> 01:05:02,880 Of Course. Let's go. 877 01:05:27,720 --> 01:05:29,160 Hello, Kavita? Hello? 878 01:05:31,200 --> 01:05:32,280 Suraj. One minute. 879 01:05:32,640 --> 01:05:35,040 Hello, Kavita? Can't hear you. 880 01:05:36,880 --> 01:05:38,120 Hello. Quiet. 881 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Hello. Hello. 882 01:05:40,080 --> 01:05:40,720 There. 883 01:05:47,040 --> 01:05:48,320 Two sweet lime juices. 884 01:05:55,120 --> 01:05:56,520 Do you want to pee? 885 01:05:56,600 --> 01:05:58,080 There is a washroom over here. 886 01:05:59,160 --> 01:06:02,240 She doesn’t like sweet lime. 887 01:06:02,480 --> 01:06:04,960 I had to give her orange juice instead. 888 01:06:05,160 --> 01:06:06,800 Only then she drank. 889 01:06:08,880 --> 01:06:10,040 Have you already had juice? 890 01:06:35,960 --> 01:06:37,680 Move. Move. Out of the way. Move. 891 01:06:38,760 --> 01:06:39,920 Move. 892 01:06:48,480 --> 01:06:50,320 Come on. Catch him. Catch him. 893 01:06:51,880 --> 01:06:52,440 This way. 894 01:06:52,560 --> 01:06:54,000 Move. Move. 895 01:06:57,760 --> 01:06:59,040 I said move. 896 01:07:05,520 --> 01:07:06,360 Stop. 897 01:07:06,840 --> 01:07:07,640 Come, brother. 898 01:07:07,960 --> 01:07:08,840 Take him away. 899 01:07:09,320 --> 01:07:11,440 Out of the way! Come on, move it. 900 01:07:12,880 --> 01:07:13,840 Open it. 901 01:07:16,120 --> 01:07:17,000 Let's go. 902 01:07:19,440 --> 01:07:21,000 Clear the way, come on. 903 01:07:21,080 --> 01:07:21,760 Out of the way! 904 01:07:23,360 --> 01:07:25,280 Kavita, are you alright? 905 01:07:42,240 --> 01:07:43,320 Bring him out. 906 01:07:44,200 --> 01:07:45,080 Come on. 907 01:07:45,840 --> 01:07:47,600 This way. Come on. 908 01:07:49,160 --> 01:07:50,160 Let's go. 909 01:07:51,160 --> 01:07:52,960 Walk straight. Take off your jacket. 910 01:07:54,000 --> 01:07:55,040 Take off your jacket. 911 01:07:56,000 --> 01:07:56,720 Sir... 912 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 Mishra, make a report. 913 01:08:00,360 --> 01:08:02,240 What report, sir? I haven't done anything. 914 01:08:03,040 --> 01:08:04,040 Hands on the table! 915 01:08:06,080 --> 01:08:07,520 There is nothing in my pocket, sir. Just my wallet. 916 01:08:09,920 --> 01:08:11,600 Sir, those are my keys. You can take it. 917 01:08:16,840 --> 01:08:18,439 Now, take your T-shirt off. 918 01:08:18,600 --> 01:08:19,399 Sir? 919 01:08:19,680 --> 01:08:20,560 Take off your clothes. 920 01:08:20,600 --> 01:08:21,600 Take it off. 921 01:08:21,760 --> 01:08:23,359 I want to speak to the officer who arrested me. 922 01:08:23,399 --> 01:08:24,399 This is against the law, sir. 923 01:08:24,439 --> 01:08:25,160 Take it off. 924 01:08:25,680 --> 01:08:26,439 Are you deaf? 925 01:08:26,520 --> 01:08:27,600 Take it off quickly. 926 01:08:28,720 --> 01:08:29,439 Take it off. 927 01:08:33,399 --> 01:08:34,680 I haven't done anything, sir. 928 01:08:34,760 --> 01:08:36,800 This scar is from an old accident. 929 01:08:37,080 --> 01:08:37,920 Did I ask? 930 01:08:38,080 --> 01:08:39,200 Take off your pants too. 931 01:08:39,680 --> 01:08:40,279 What? 932 01:08:41,760 --> 01:08:42,800 Why are you doing this sir? 933 01:08:42,880 --> 01:08:44,319 Take your pants off, quick. 934 01:08:44,560 --> 01:08:45,880 I am not wearing anything inside. 935 01:08:46,479 --> 01:08:47,359 Come again? 936 01:08:48,760 --> 01:08:50,080 I am not wearing any underwear. 937 01:08:50,200 --> 01:08:51,640 Don't make excuses. Take it off. 938 01:08:51,680 --> 01:08:53,359 Why would I make excuses? 939 01:08:58,479 --> 01:09:01,520 After trafficking seven girls, he is playing innocent. 940 01:09:03,359 --> 01:09:04,479 The rascal is quite a task. 941 01:09:05,240 --> 01:09:06,279 That wont be a problem sir 942 01:09:06,359 --> 01:09:07,319 Half an hour with my baton and he will sing like a canary. 943 01:09:07,399 --> 01:09:09,359 No, that won’t work on him. 944 01:09:10,520 --> 01:09:12,520 He won’t break so easily. 945 01:09:13,319 --> 01:09:14,200 Then, what do we do sir? 946 01:09:16,000 --> 01:09:19,600 For the next 48 hours, don't let him sleep, eat 947 01:09:20,160 --> 01:09:21,080 or even drink anything. 948 01:09:21,560 --> 01:09:23,880 We have booked him in a false case. 949 01:09:24,080 --> 01:09:25,720 If we can’t get him to confess in next two days 950 01:09:25,920 --> 01:09:27,120 He will be gone forever. 951 01:09:31,680 --> 01:09:32,359 Here. 952 01:09:32,640 --> 01:09:33,479 Wear it. 953 01:09:34,240 --> 01:09:35,080 Thank you, sir. 954 01:09:46,399 --> 01:09:48,200 Don’t sleep, you bastard. 955 01:09:59,200 --> 01:10:00,040 Get up. 956 01:10:00,680 --> 01:10:01,520 Get up, rascal. 957 01:10:02,040 --> 01:10:03,880 Don’t sleep facing the wall. 958 01:10:04,440 --> 01:10:06,440 Else Bhagwat will paste you on it like a poster. 959 01:10:10,240 --> 01:10:11,440 How can you barge inside like this? 960 01:10:11,520 --> 01:10:12,320 Come on, move in. 961 01:10:12,480 --> 01:10:13,200 Answer me! 962 01:10:13,240 --> 01:10:14,560 Check everything. Move this. 963 01:10:14,720 --> 01:10:15,600 What’s this? 964 01:10:15,680 --> 01:10:16,600 Mishra... 965 01:10:16,680 --> 01:10:17,760 Check around. 966 01:10:17,800 --> 01:10:18,680 Come here. Stay put. 967 01:10:19,280 --> 01:10:20,400 I am not moving 968 01:10:20,800 --> 01:10:22,640 till you show me the FIR with my name on it. 969 01:10:23,080 --> 01:10:24,560 Come to me for the FIR 970 01:10:24,640 --> 01:10:26,240 when the parents of the girls who your husband has sold 971 01:10:26,280 --> 01:10:28,040 will take your child away. 972 01:10:29,840 --> 01:10:32,960 Sir, none of his wives knew that he was jobless. 973 01:10:33,240 --> 01:10:35,440 But only three months back, he bought an expensive TV. 974 01:10:35,720 --> 01:10:37,400 For Sumitra's place. 975 01:10:37,560 --> 01:10:39,360 The first wife doesn't even have a pin. 976 01:10:39,440 --> 01:10:40,720 And, sir, check this. 977 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 So much jewellery. 978 01:10:52,640 --> 01:10:54,720 But Sumitra doesn't even know about it. 979 01:10:54,960 --> 01:10:56,680 Raju had kept them hidden. 980 01:11:11,200 --> 01:11:12,040 Get up. 981 01:11:44,080 --> 01:11:45,120 Hello, sir. 982 01:12:25,840 --> 01:12:27,520 Lock him up for another 24 hours. 983 01:12:28,600 --> 01:12:30,000 Sir, what are you doing? Please, sir. 984 01:12:30,360 --> 01:12:31,840 Sir please for the sake of god. 985 01:12:31,920 --> 01:12:33,400 I haven't eaten anything since yesterday. 986 01:12:33,560 --> 01:12:35,120 - Don’t know whose underwear I am wearing. - Come on. 987 01:12:35,200 --> 01:12:37,040 I might get infected because of it. 988 01:12:37,160 --> 01:12:38,360 At least give me a glass of water. 989 01:12:41,320 --> 01:12:41,920 Here. 990 01:12:42,280 --> 01:12:43,920 Washed your underwear. 991 01:12:44,160 --> 01:12:45,720 You can squeeze and drink water from it. 992 01:12:47,080 --> 01:12:48,320 Both your problems solved! 993 01:12:50,600 --> 01:12:51,440 Thank you, sir. 994 01:12:51,640 --> 01:12:52,760 Thank you. 995 01:12:53,160 --> 01:12:54,200 Thank you very much, sir. 996 01:13:00,080 --> 01:13:00,920 Bloody scoundrel. 997 01:13:29,800 --> 01:13:31,000 So, you are the first wife? 998 01:13:31,240 --> 01:13:31,920 Yes. 999 01:13:36,520 --> 01:13:38,560 In that case your marriage is annulled. 1000 01:13:39,240 --> 01:13:41,440 According to the Hindu Marriage Act, second marriage is not allowed. 1001 01:13:41,520 --> 01:13:42,920 Then cancel her marriage. 1002 01:13:43,960 --> 01:13:45,000 How does it matter? 1003 01:13:45,920 --> 01:13:47,480 All three of you will be in jail. 1004 01:13:47,880 --> 01:13:49,080 -What? -Why would I go to jail? 1005 01:13:49,600 --> 01:13:53,840 Because you sold that girl. And now her family is causing riots in the town. 1006 01:13:54,360 --> 01:13:55,960 Sir, we haven't done anything. 1007 01:13:56,160 --> 01:13:57,160 Hang on 1008 01:13:57,480 --> 01:13:58,360 What do you mean ‘we’? 1009 01:13:58,440 --> 01:13:59,640 We are not one family. 1010 01:14:00,040 --> 01:14:01,920 You and your husband would know about the girls. 1011 01:14:02,200 --> 01:14:05,160 Sir, he lives with her for three weeks in a month, 1012 01:14:05,480 --> 01:14:07,080 and now he's only my husband! 1013 01:14:07,200 --> 01:14:08,680 The jewellery was recovered from your house. 1014 01:14:08,800 --> 01:14:09,960 That is my jewellery. 1015 01:14:10,240 --> 01:14:12,680 About the girls, ask her or her husband. 1016 01:14:12,760 --> 01:14:14,240 My marriage is cancelled anyway. 1017 01:14:14,600 --> 01:14:15,920 Just give me my jewellery back. 1018 01:14:21,840 --> 01:14:23,120 Lata, show them out. 1019 01:14:29,760 --> 01:14:30,560 Pandey ji. 1020 01:14:30,840 --> 01:14:31,720 Yes, sir. 1021 01:14:33,800 --> 01:14:34,720 Yes, sir. 1022 01:14:36,080 --> 01:14:37,000 This way. 1023 01:14:39,720 --> 01:14:40,600 Go on. 1024 01:14:43,680 --> 01:14:45,320 Sumi. Sumi, I haven't done anything. 1025 01:14:45,520 --> 01:14:47,800 Sumi. Sumi, listen to me. Sumi. 1026 01:14:48,280 --> 01:14:49,320 What is it? Be quiet. 1027 01:14:49,360 --> 01:14:49,960 Sumi. 1028 01:14:50,280 --> 01:14:52,440 Tell Sumi I haven't done anything. Please tell her. 1029 01:14:52,600 --> 01:14:53,360 Are you alright? 1030 01:14:53,480 --> 01:14:55,160 Yes, I am alright. Please tell her once. 1031 01:14:55,360 --> 01:14:56,000 Sumi. 1032 01:14:57,200 --> 01:14:57,880 Sumi. 1033 01:14:58,400 --> 01:14:59,200 Be quiet. 1034 01:14:59,560 --> 01:15:01,000 Tell her I am innocent. 1035 01:15:01,200 --> 01:15:02,240 Take care. 1036 01:15:15,880 --> 01:15:16,640 Lets go. 1037 01:15:29,880 --> 01:15:32,760 So, do you want to confess now or you want to enjoy more hospitality? 1038 01:15:33,400 --> 01:15:34,560 Confess what, sir? 1039 01:15:36,680 --> 01:15:37,880 Poonam Mishra. 1040 01:15:40,480 --> 01:15:41,480 Who is she, sir? 1041 01:15:43,720 --> 01:15:44,440 Mahto. 1042 01:15:45,280 --> 01:15:47,840 Charge him for trafficking and pimping. 1043 01:15:48,000 --> 01:15:49,480 Excuse me, I don't do such things. 1044 01:15:49,600 --> 01:15:50,840 Then maybe Sumitra does. 1045 01:15:52,280 --> 01:15:54,160 Sumi has nothing to do with this. 1046 01:15:54,640 --> 01:15:57,400 Poonam Mishra's jewellery was found in her cupboard. 1047 01:15:59,200 --> 01:16:00,360 That is Sumi's jewellery. 1048 01:16:00,520 --> 01:16:02,200 But the evidence says otherwise. 1049 01:16:03,480 --> 01:16:05,720 Mahto, what was Gaffar's statement? 1050 01:16:06,040 --> 01:16:11,120 That Rajkumar Siritiya and Sumitra Siritiya tried to sell Poonam Mishra to Gaffar. 1051 01:16:11,480 --> 01:16:12,520 You are done for. 1052 01:16:16,600 --> 01:16:19,040 Tell us where Poonam Mishra is. 1053 01:16:19,680 --> 01:16:21,640 Otherwise, I will make sure you and your Sumi... 1054 01:16:22,440 --> 01:16:24,000 Will never come out of jail. 1055 01:16:26,920 --> 01:16:28,560 Do you get my point? 1056 01:16:30,440 --> 01:16:32,320 By the way, she isn't happy with you. 1057 01:16:33,200 --> 01:16:34,880 Do you know what she told me? 1058 01:16:35,560 --> 01:16:37,720 "Just return my jewellery," 1059 01:16:38,120 --> 01:16:40,400 "I have nothing to do with this man." 1060 01:16:42,600 --> 01:16:44,280 She loves me a lot. 1061 01:16:49,640 --> 01:16:50,480 Look... 1062 01:16:52,080 --> 01:16:54,080 I know you are a fan different delicacies. 1063 01:16:55,000 --> 01:16:59,840 But for Sumitra, you are merely a single cumin seed in her woke. 1064 01:17:03,840 --> 01:17:05,000 And these are not my words. 1065 01:17:05,480 --> 01:17:06,720 They are hers. 1066 01:17:29,960 --> 01:17:31,000 Leave me. 1067 01:17:31,280 --> 01:17:32,280 Leave me... 1068 01:17:33,920 --> 01:17:34,640 Leave me! 1069 01:17:49,600 --> 01:17:50,840 Not sure, sir. 1070 01:17:51,000 --> 01:17:53,360 But I guess two of my ribs are broken. 1071 01:17:54,320 --> 01:17:56,080 Shit, you will be suspended again. 1072 01:17:56,720 --> 01:18:00,720 The day I break your ribs, you will be in no condition to speak. 1073 01:18:42,640 --> 01:18:43,680 Sumi. 1074 01:18:45,320 --> 01:18:46,200 Sumi. 1075 01:18:46,520 --> 01:18:47,240 Sumi. 1076 01:18:47,800 --> 01:18:49,200 Don't hit Sumi, sir. 1077 01:18:49,480 --> 01:18:52,320 Sumi hasn't done anything. Don't hit Sumi, sir. 1078 01:18:55,520 --> 01:18:56,360 Sumi... 1079 01:19:12,960 --> 01:19:13,680 Sumi. 1080 01:19:51,320 --> 01:19:51,840 Hey, pest 1081 01:19:52,160 --> 01:19:54,640 You are allowed to sleep now. 1082 01:19:56,880 --> 01:19:58,360 I want to speak to Bhagwat. 1083 01:20:24,120 --> 01:20:26,000 Here is Sumitra's confession. 1084 01:20:39,680 --> 01:20:41,360 You won't need this, sir. 1085 01:20:43,560 --> 01:20:44,840 I love Sumi. 1086 01:20:47,840 --> 01:20:49,520 Yes, I also love different delicacies… 1087 01:20:51,680 --> 01:20:53,160 but nothing beyond Sumi. 1088 01:20:57,080 --> 01:20:59,200 Poonam Mishra use to work at a jewellery shop. 1089 01:21:01,200 --> 01:21:02,960 That cheap silver jewellery. 1090 01:21:03,440 --> 01:21:04,800 You find in a flea market. 1091 01:21:06,040 --> 01:21:08,120 You can never make a crown out of it. 1092 01:21:08,360 --> 01:21:10,280 That was the story of both the sisters. 1093 01:21:11,000 --> 01:21:14,080 Poonam was already 28. Was rejected several times. 1094 01:21:14,520 --> 01:21:16,080 I whispered a few sweet nothings. 1095 01:21:16,360 --> 01:21:17,800 And all she could hear was I love you. 1096 01:21:18,000 --> 01:21:18,920 Loud and clear. 1097 01:21:23,160 --> 01:21:25,160 After we were intimate enough over the phone, 1098 01:21:25,560 --> 01:21:27,000 I asked her to elope with me 1099 01:21:27,160 --> 01:21:27,920 And get married. 1100 01:21:29,080 --> 01:21:30,640 I had to cajole her a few times 1101 01:21:30,960 --> 01:21:31,880 But then she agreed. 1102 01:21:38,240 --> 01:21:41,000 We ran off to Krantibaug bus depot. 1103 01:21:42,200 --> 01:21:43,480 Checked in to a hotel… 1104 01:21:44,480 --> 01:21:45,400 and stayed there all night. 1105 01:21:46,920 --> 01:21:49,080 Next day I told her that I want her to meet my Guruji. 1106 01:21:49,360 --> 01:21:51,920 He keeps asking about my wife. 1107 01:21:53,520 --> 01:21:54,960 She was ecstatic hearing ‘wife’. 1108 01:21:56,320 --> 01:21:57,560 I told her to dress simply. 1109 01:21:57,720 --> 01:21:58,960 Leave her jewellery at the hotel. 1110 01:21:59,080 --> 01:22:00,360 Guruji prefers simplicity. 1111 01:22:00,640 --> 01:22:01,560 She understood. 1112 01:22:04,400 --> 01:22:06,240 We were at the bus depot, 1113 01:22:07,920 --> 01:22:10,640 When I told her that I was worried, 1114 01:22:11,760 --> 01:22:13,560 that she might get pregnant. 1115 01:22:14,440 --> 01:22:15,480 She was scared. 1116 01:22:16,960 --> 01:22:19,440 I have a knack, I know how to scare women. 1117 01:22:21,280 --> 01:22:22,480 I told her there’s no need to be scared. 1118 01:22:22,640 --> 01:22:24,640 I have an Ayurvedic pill. 1119 01:22:25,520 --> 01:22:28,360 It might cause slight discomfort. So was better to take it in the bathroom. 1120 01:22:28,760 --> 01:22:30,920 You might feel nauseous, puke too. 1121 01:22:32,560 --> 01:22:33,720 You know she was happy that day. 1122 01:22:35,080 --> 01:22:36,680 Mangalsutra, Sari. 1123 01:22:36,880 --> 01:22:38,240 Just like a new bride. 1124 01:22:41,640 --> 01:22:43,640 And then she went to the bathroom 1125 01:22:46,280 --> 01:22:47,280 You see, sir. 1126 01:22:48,120 --> 01:22:51,400 Cyanide is used to shine cheap silver. 1127 01:22:55,960 --> 01:22:57,080 That pill that I gave her was cyanide. 1128 01:23:01,840 --> 01:23:03,640 I waited outside the bathroom. 1129 01:23:04,760 --> 01:23:06,400 10 minutes. 15 minutes. 1130 01:23:06,920 --> 01:23:08,160 Half an hour. 1131 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 And I knew... 1132 01:23:15,560 --> 01:23:16,880 She is done for. 1133 01:23:24,240 --> 01:23:27,400 I returned to the hotel room. Grabbed everything. 1134 01:23:29,240 --> 01:23:32,200 Took a bus. The ticket was some 28 rupees. 1135 01:23:32,840 --> 01:23:34,720 And came home. 1136 01:23:36,920 --> 01:23:38,200 To my Sumi. 1137 01:23:43,960 --> 01:23:45,880 Somebody please take him away! 1138 01:23:53,920 --> 01:23:58,640 On 5th October 2009, a body was recovered from toilet number five of the bus depot. 1139 01:24:00,320 --> 01:24:01,440 -Yadav. -Yes sir. 1140 01:24:02,160 --> 01:24:04,440 Give Mahto sir a copy of FIR number 43. 1141 01:24:04,640 --> 01:24:06,120 Couldn’t you identify her? 1142 01:24:07,200 --> 01:24:08,120 How could we? 1143 01:24:09,760 --> 01:24:11,520 Sir, she had no belongings on her. 1144 01:24:12,080 --> 01:24:12,960 Body? 1145 01:24:13,600 --> 01:24:15,320 They preserved it for seven days. 1146 01:24:15,760 --> 01:24:18,000 After that, they were short on ice. 1147 01:24:18,560 --> 01:24:20,440 The body was decomposing. 1148 01:24:20,680 --> 01:24:21,480 So... 1149 01:24:26,520 --> 01:24:28,240 I had promised Mishra ji that 1150 01:24:29,360 --> 01:24:31,720 I will return his daughter in 15 days. 1151 01:24:42,040 --> 01:24:43,640 I am sorry, Mr. Mishra. 1152 01:24:44,960 --> 01:24:46,200 -I-- -Enough. 1153 01:24:49,320 --> 01:24:50,360 Forgive me. 1154 01:25:04,800 --> 01:25:06,880 Your Punni is dead. 1155 01:25:07,440 --> 01:25:10,520 Punni, my child! 1156 01:26:09,040 --> 01:26:10,320 Sir, I am hungry. 1157 01:26:11,000 --> 01:26:12,240 Aren't you guys? 1158 01:26:15,000 --> 01:26:16,480 Let's stop at a diner may be. 1159 01:26:28,720 --> 01:26:29,640 What would you like to eat sir? 1160 01:26:29,720 --> 01:26:31,520 Dal fry, chicken fry, paneer masala? 1161 01:26:31,960 --> 01:26:33,920 And today's special is Dal Ghost. 1162 01:26:35,640 --> 01:26:36,920 You cook yourself? 1163 01:26:37,760 --> 01:26:39,480 No, my brother does. 1164 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Wanna eat Dal Ghost? 1165 01:26:42,600 --> 01:26:43,560 Sure why not… 1166 01:26:44,240 --> 01:26:45,400 I mean if sir is okay. 1167 01:26:45,600 --> 01:26:46,640 Sir, what do you suggest? 1168 01:26:49,120 --> 01:26:52,000 Two Dal Ghosts and 12 naans. 1169 01:26:52,120 --> 01:26:52,800 Go on. 1170 01:26:55,120 --> 01:26:56,280 Really? Are you serious? 1171 01:26:57,440 --> 01:26:58,520 Ohh, no… 1172 01:26:59,160 --> 01:27:00,640 She reminded me of someone. 1173 01:27:00,880 --> 01:27:02,840 Sandhya from Belampur. 1174 01:27:03,760 --> 01:27:04,880 No, not Sandhya. 1175 01:27:05,680 --> 01:27:06,840 Excuse me, Sandhya was not from Belampur. 1176 01:27:06,920 --> 01:27:07,640 She was from Satna. 1177 01:27:07,680 --> 01:27:08,600 Don't lie to us. 1178 01:27:09,320 --> 01:27:10,760 No, actually. It was Seema. 1179 01:27:11,400 --> 01:27:13,440 Seema was from Behrampur. 1180 01:27:14,120 --> 01:27:15,240 Who is Seema? 1181 01:27:16,200 --> 01:27:17,400 Which year was this? 1182 01:27:18,520 --> 01:27:21,840 Sir, this would be… 2005. 1183 01:27:22,680 --> 01:27:23,560 Yes 2005. 1184 01:27:24,440 --> 01:27:25,600 Start from the beginning. 1185 01:27:26,200 --> 01:27:27,440 Who was your first victim? 1186 01:27:28,120 --> 01:27:29,880 Sir, I guess my first was... 1187 01:27:30,160 --> 01:27:32,280 Rohini from Bhaurai. 1188 01:27:33,400 --> 01:27:34,520 Yes, it was Rohini. 1189 01:27:35,520 --> 01:27:37,600 Second was Pooja. From Jaunpur. 1190 01:27:38,280 --> 01:27:40,200 I took her to Lovely Lodge in Obra. 1191 01:30:14,920 --> 01:30:16,040 Sir, nineteen. 1192 01:30:19,640 --> 01:30:21,640 Why did you to kill them? 1193 01:30:31,920 --> 01:30:33,600 Do you know who you are? 1194 01:30:35,960 --> 01:30:36,760 Demon. 1195 01:31:05,200 --> 01:31:06,680 I am not a demon, sir. 1196 01:31:08,600 --> 01:31:09,640 I am a hawk. 1197 01:31:11,480 --> 01:31:13,000 Do you know sir, 1198 01:31:13,320 --> 01:31:14,640 Hawks live for 75 years. 1199 01:31:15,840 --> 01:31:18,680 But after 35 years, their wings loose strength. 1200 01:31:19,280 --> 01:31:21,720 Thay can't fly as high or hunt as they did. 1201 01:31:23,040 --> 01:31:25,880 So the hawk flies to a mountaintop and beats his wings till they breaks. 1202 01:31:27,680 --> 01:31:30,400 Then he waits for one month for the new wings to grow. 1203 01:31:31,040 --> 01:31:32,960 But during that one month, 1204 01:31:33,640 --> 01:31:35,680 He is scared and anxious. 1205 01:31:36,400 --> 01:31:38,320 Because he himself can become the prey. 1206 01:31:39,120 --> 01:31:41,240 But once that month is over, with his new wings, he soars the skies again. 1207 01:31:41,840 --> 01:31:43,840 And he hunts for another 35 years. 1208 01:31:45,360 --> 01:31:47,800 This is that one month for me too. 1209 01:32:00,520 --> 01:32:01,560 Mr. Rajkumar. 1210 01:32:02,040 --> 01:32:04,400 The police's chargesheet is longer than you. 1211 01:32:05,440 --> 01:32:08,920 The court can provide you with a lawyer if you need. 1212 01:32:10,280 --> 01:32:13,360 Sir everyone is already convinced that I am a criminal. 1213 01:32:13,840 --> 01:32:15,720 I cannot trust any lawyer. 1214 01:32:18,560 --> 01:32:19,840 I will defend my own case, sir. 1215 01:32:24,040 --> 01:32:24,760 Fine. 1216 01:32:24,960 --> 01:32:30,120 Then start with addressing me as ‘Your Honour’, instead of judge sir. 1217 01:32:31,080 --> 01:32:32,600 Thank you, your honour. 1218 01:32:34,240 --> 01:32:35,840 Sir, just one more request. 1219 01:32:37,000 --> 01:32:38,840 Till this case going on, 1220 01:32:39,480 --> 01:32:42,480 My wife Sumitra should not be allowed in court. 1221 01:32:42,920 --> 01:32:43,800 She will be shattered, sir. 1222 01:32:43,880 --> 01:32:45,160 Fine. 1223 01:32:46,040 --> 01:32:47,400 File a request. 1224 01:32:47,480 --> 01:32:48,360 Okay, sir. 1225 01:32:48,600 --> 01:32:49,560 Your honour... 1226 01:32:50,440 --> 01:32:54,000 You forgot to tell me that even the hawk fears his wife. 1227 01:32:55,160 --> 01:32:56,240 All the best, sir. 1228 01:32:56,960 --> 01:32:58,040 One month. 1229 01:32:58,920 --> 01:32:59,880 Phurrr. 1230 01:33:31,240 --> 01:33:33,400 He sedated a woman and took off with her jewellery. 1231 01:33:33,680 --> 01:33:35,960 One day, that woman spotted him in the market 1232 01:33:36,760 --> 01:33:38,840 And got him thrashed by the cops 1233 01:33:38,960 --> 01:33:40,480 So much that he peed in his pants. 1234 01:33:40,640 --> 01:33:42,800 And he also had to return the jewellery. 1235 01:33:43,920 --> 01:33:45,440 Which year was this? 1236 01:33:45,640 --> 01:33:46,560 2003, sir. 1237 01:33:46,760 --> 01:33:48,680 One more thing. That’s when he swore that 1238 01:33:49,080 --> 01:33:51,920 He’ll never leave any job incomplete. 1239 01:34:04,200 --> 01:34:05,920 Yes sir, this is the same girl 1240 01:34:06,120 --> 01:34:07,680 I had seen with Rajkumar. 1241 01:34:07,880 --> 01:34:09,560 At Krantibaug bus depot. 1242 01:34:09,800 --> 01:34:12,760 Sir, I've known Rajkumar's since he was a kid 1243 01:34:35,520 --> 01:34:36,880 Sir, I saw her. 1244 01:34:37,120 --> 01:34:38,080 She was with him. 1245 01:34:38,160 --> 01:34:42,840 Wearing a blue salwar suit with small red flowers on it. 1246 01:34:43,360 --> 01:34:47,440 Your Lordship, the FIR has the exact same description of Poonam's clothes. 1247 01:34:47,720 --> 01:34:50,440 This proves once again that on October 5th, 1248 01:34:50,480 --> 01:34:51,840 the day Poonam was murdered. 1249 01:34:51,920 --> 01:34:53,920 Rajkumar was with Poonam. 1250 01:34:54,320 --> 01:34:55,600 That's all, My Lord. 1251 01:34:57,040 --> 01:34:57,960 Professor. 1252 01:34:58,200 --> 01:34:59,320 Do you want to cross him? 1253 01:34:59,760 --> 01:35:00,480 Is it my turn? 1254 01:35:05,640 --> 01:35:07,160 So, Mr. Kalyan Singh. 1255 01:35:07,680 --> 01:35:10,360 What time did you see Poonam and me together? 1256 01:35:10,520 --> 01:35:12,400 Around 6:30. 1257 01:35:12,920 --> 01:35:15,240 Your Honour, please note... 1258 01:35:16,160 --> 01:35:18,920 No bus arrives from Robertsganj to Krantibaug before 7. 1259 01:35:19,160 --> 01:35:22,120 Did he say that Poonam was in a bus from Robertsganj? 1260 01:35:22,240 --> 01:35:23,760 Then which bus was she in? 1261 01:35:23,880 --> 01:35:25,520 I did not see that. 1262 01:35:26,360 --> 01:35:28,080 That means, Your Honour, 1263 01:35:28,760 --> 01:35:30,560 he only knows what he has been taught. 1264 01:35:30,600 --> 01:35:34,120 Professor, you are not accused of boarding the wrong bus. 1265 01:35:34,560 --> 01:35:36,960 He saw you with Poonam. 1266 01:35:38,040 --> 01:35:39,160 And that matters. 1267 01:35:39,600 --> 01:35:41,880 Don't waste the court's time. 1268 01:35:43,280 --> 01:35:44,080 Sorry, sir. 1269 01:35:45,120 --> 01:35:46,680 Your Honour, sorry. 1270 01:35:47,280 --> 01:35:48,640 It’s my first day. I am nervous. 1271 01:35:48,720 --> 01:35:49,440 Sorry. 1272 01:36:05,040 --> 01:36:06,120 -Jai Hind sir, -Jai Hind, 1273 01:36:06,240 --> 01:36:07,800 -What's the situation? -All good so far. 1274 01:36:21,800 --> 01:36:24,800 We played cricket together, he is very sharp. 1275 01:36:25,815 --> 01:36:27,800 And has the memory of an elephant. 1276 01:36:28,440 --> 01:36:31,040 He would remember every little detail to the t. 1277 01:36:31,200 --> 01:36:33,720 He knew everyone's weaknesses and strengths. 1278 01:36:33,960 --> 01:36:36,440 It seemed like all the stats were etched on his mind. 1279 01:36:37,160 --> 01:36:38,880 One couldn’t win against him. 1280 01:36:39,000 --> 01:36:41,760 Mr. Pawan, can you repeat that to the court? 1281 01:36:42,000 --> 01:36:44,840 What did Rajkumar write in the lodge's register? 1282 01:36:45,280 --> 01:36:48,520 He signed himself as Paras Kumar and Poonam Kumar for the girl as his wife. 1283 01:36:48,800 --> 01:36:49,480 As? 1284 01:36:49,720 --> 01:36:50,560 As wife? 1285 01:36:51,640 --> 01:36:53,640 Your Lordship, as wife. 1286 01:36:54,080 --> 01:36:56,280 The diary recovered from Rajkumar. 1287 01:36:56,560 --> 01:37:00,240 And the handwriting from the lodge's register is a 90% match 1288 01:37:00,480 --> 01:37:02,920 Here is the handwriting expert's report. 1289 01:37:03,560 --> 01:37:08,360 My Lord, this clearly proves that Rajkumar was with Poonam Mishra 1290 01:37:08,680 --> 01:37:10,960 On the day she was murdered. 1291 01:37:12,440 --> 01:37:13,920 On 5th October... 1292 01:37:14,560 --> 01:37:16,440 Sir, even he doesn't know Rajkumar Siritiya. 1293 01:37:16,800 --> 01:37:17,640 So? 1294 01:37:17,960 --> 01:37:20,440 Sir, we've already met all the cyanide suppliers in the area. 1295 01:37:20,560 --> 01:37:22,240 None of them have any connection with him. 1296 01:37:22,320 --> 01:37:23,360 Keep trying. 1297 01:37:23,920 --> 01:37:25,880 We've met over 150 people, sir. 1298 01:37:26,040 --> 01:37:27,880 Okay. Then let’s let him go. 1299 01:37:28,160 --> 01:37:28,920 You can go home too. 1300 01:37:30,000 --> 01:37:30,760 Sorry, sir. 1301 01:37:30,920 --> 01:37:32,320 Search the entire state. 1302 01:37:32,360 --> 01:37:32,920 Yes, sir. 1303 01:37:32,960 --> 01:37:34,000 Rajkumar, please come. 1304 01:37:42,640 --> 01:37:44,880 Yes, we were in the same room. 1305 01:37:45,320 --> 01:37:46,480 Poonam and me. 1306 01:37:48,120 --> 01:37:49,000 We are adults. 1307 01:37:49,080 --> 01:37:50,560 Nobody forced anyone. 1308 01:37:51,040 --> 01:37:52,320 We were there willingly. 1309 01:37:53,120 --> 01:37:54,200 We didn’t fool around. 1310 01:37:57,080 --> 01:37:58,760 Nor did we break any law. 1311 01:38:00,440 --> 01:38:01,920 She wanted to marry me... 1312 01:38:02,600 --> 01:38:03,920 but I didn't. 1313 01:38:05,520 --> 01:38:09,160 I explained that to her, but she refused to understand. 1314 01:38:11,280 --> 01:38:11,920 Then she left. 1315 01:38:11,960 --> 01:38:15,120 I’ve no clue what she did after that. 1316 01:38:17,520 --> 01:38:19,040 But just because I didn't want to marry her 1317 01:38:21,960 --> 01:38:25,160 doesn't mean I didn't care for her. 1318 01:38:26,920 --> 01:38:29,200 It hurts that she isn't here today. 1319 01:38:32,720 --> 01:38:35,160 Sometimes, I feel Poonam will just walk in from here. 1320 01:38:36,160 --> 01:38:36,920 Sorry. 1321 01:38:39,360 --> 01:38:41,480 And tell everybody that I have done nothing wrong 1322 01:38:47,040 --> 01:38:48,040 Sorry, sir. 1323 01:39:17,520 --> 01:39:19,400 This girl has embarrassed us. 1324 01:39:22,080 --> 01:39:24,720 She slept with him before marriage. 1325 01:39:26,360 --> 01:39:28,720 It was wrong to even look for her. 1326 01:39:30,680 --> 01:39:32,160 That’s what happens when you go to the police. 1327 01:39:32,320 --> 01:39:34,400 We make a mockery of ourselves in front of the world 1328 01:39:34,880 --> 01:39:36,920 He poisoned Punni. 1329 01:39:37,880 --> 01:39:39,560 It must have been so painful for her. 1330 01:39:39,680 --> 01:39:40,880 Sure. We'll know that find out. 1331 01:39:42,400 --> 01:39:44,600 It's time for us to swallow the pill. 1332 01:39:48,040 --> 01:39:50,160 He came to the temple for a ritual. 1333 01:39:50,920 --> 01:39:53,400 To cleanse his sins. 1334 01:39:54,320 --> 01:39:55,600 What sins? 1335 01:39:57,120 --> 01:40:00,600 He said he slept... 1336 01:40:03,000 --> 01:40:04,320 with an unmarried woman. 1337 01:40:04,760 --> 01:40:06,440 And later poisoned her to death. 1338 01:40:07,560 --> 01:40:09,240 This priest is clearly lying. 1339 01:40:09,520 --> 01:40:10,800 And I can prove it. 1340 01:40:11,720 --> 01:40:13,120 Wait a minute, sir. 1341 01:40:14,880 --> 01:40:18,760 Under the 1994 Chittar Vs Rajasthan State case, 1342 01:40:18,840 --> 01:40:21,040 his statement differs from Poonam’s medical report. 1343 01:40:21,800 --> 01:40:24,200 And to prove that, I would like to call the doctor... 1344 01:40:24,320 --> 01:40:26,360 who performed the post-mortem on Poonam Mishra. 1345 01:40:26,440 --> 01:40:27,560 With your permission, sir. 1346 01:40:28,280 --> 01:40:31,560 Doctor, was the girl forced in any manner? 1347 01:40:31,760 --> 01:40:33,560 There were no such marks found on her body. 1348 01:40:33,800 --> 01:40:35,000 Did you find any semen on her body? 1349 01:40:35,240 --> 01:40:36,000 No. 1350 01:40:36,480 --> 01:40:39,320 Did you not find it, or did you not look it? 1351 01:40:39,520 --> 01:40:41,720 - The condition in which the body was found... - What condition? 1352 01:40:42,200 --> 01:40:43,560 Generally, what happens is... 1353 01:40:43,920 --> 01:40:45,080 What condition? 1354 01:40:47,040 --> 01:40:50,720 When the body was found, the door was locked from the inside. 1355 01:40:51,280 --> 01:40:54,080 And the body had turned blue and totally decomposed. 1356 01:40:54,360 --> 01:40:57,200 This clearly indicated that she committed suicide by poison. 1357 01:40:57,320 --> 01:40:58,200 Suicide. 1358 01:40:59,600 --> 01:41:00,920 Note that, my lord. 1359 01:41:01,240 --> 01:41:02,720 It was a suicide. 1360 01:41:03,200 --> 01:41:04,480 Both the statement by the priest, 1361 01:41:04,520 --> 01:41:08,120 that someone had sex with the girl and then murdered her. 1362 01:41:08,280 --> 01:41:10,480 Are false and... 1363 01:41:12,480 --> 01:41:13,360 Baseless. 1364 01:41:14,520 --> 01:41:15,800 That is all, Your Honour. 1365 01:41:20,080 --> 01:41:22,560 He is making a mockery of the whole system 1366 01:41:23,080 --> 01:41:25,280 How can you not check for sexual assault on a dead body! 1367 01:41:25,440 --> 01:41:27,560 A clear case of murder has become a suicide case. 1368 01:41:27,760 --> 01:41:29,480 How did no one think... 1369 01:41:29,680 --> 01:41:32,360 Where were these girls getting cyanide pills from? 1370 01:41:32,560 --> 01:41:34,960 A tiny pill can kill dozens of people. 1371 01:41:36,160 --> 01:41:37,560 It’s not that easy. 1372 01:41:37,880 --> 01:41:40,280 You don’t get them at a convenience store. 1373 01:41:40,360 --> 01:41:41,680 It was a cyanide pill, sir. 1374 01:41:42,080 --> 01:41:44,160 You cannot buy it over the counter. 1375 01:41:45,200 --> 01:41:47,480 Something somewhere is amiss. 1376 01:41:54,360 --> 01:41:55,280 Jai Hind, sir. 1377 01:42:05,240 --> 01:42:06,280 What’s wrong, sir? 1378 01:42:06,480 --> 01:42:09,240 This bottle of perfume and the cyanide has some connection. 1379 01:42:10,080 --> 01:42:11,480 How can that be, sir? 1380 01:42:11,640 --> 01:42:13,160 There was only perfume in these bottles. 1381 01:42:13,400 --> 01:42:15,520 - We’ve got them tested too. - Yes, sir. 1382 01:42:20,840 --> 01:42:21,680 Check again. 1383 01:42:21,800 --> 01:42:24,320 Find out where he bought the perfume from? 1384 01:42:25,120 --> 01:42:26,080 Find out. Find out. 1385 01:42:26,160 --> 01:42:26,920 Yes, sir. 1386 01:42:31,080 --> 01:42:32,600 Do you only sell perfume or something else too? 1387 01:42:32,680 --> 01:42:34,680 I have nothing to do with poison. 1388 01:42:34,960 --> 01:42:36,440 I only make perfumes. 1389 01:42:37,600 --> 01:42:40,200 You won't find a better fragrance in the entire market. 1390 01:42:40,360 --> 01:42:41,640 Check for yourself. 1391 01:42:42,400 --> 01:42:44,280 Then who makes jewellery? Your father? 1392 01:42:44,480 --> 01:42:45,120 Yes. 1393 01:42:46,040 --> 01:42:48,440 I swear. These cards are my father's. 1394 01:42:48,520 --> 01:42:50,080 He is a jeweller. 1395 01:42:50,160 --> 01:42:51,560 Ask him. 1396 01:42:56,000 --> 01:42:57,040 I know him. 1397 01:42:57,280 --> 01:42:58,640 We were together in jail. 1398 01:42:58,720 --> 01:43:01,840 There he learnt how to polish gold from me. 1399 01:43:02,400 --> 01:43:05,240 After his release, he actually started his own business. 1400 01:43:06,360 --> 01:43:07,440 When was this? 1401 01:43:07,520 --> 01:43:11,440 Since 2004 and 2005. 1402 01:43:11,840 --> 01:43:14,800 He has been visiting once every few months. 1403 01:43:16,520 --> 01:43:17,720 To buy cyanide. 1404 01:43:22,400 --> 01:43:24,960 Do you even know what you have helped him in? 1405 01:43:26,040 --> 01:43:28,960 Is one pill of cyanide enough to kill a human? 1406 01:43:29,240 --> 01:43:33,280 Even 1/10th of a pill can. 1407 01:43:34,480 --> 01:43:39,240 Your Lordship, Poonam Mishra along with 19 other girls have died from cyanide. 1408 01:43:39,400 --> 01:43:41,200 And this is not a mere coincidence; 1409 01:43:41,320 --> 01:43:43,680 it is the same period when 1410 01:43:43,880 --> 01:43:45,920 Rajkumar bought cyanide and all these deaths occurred 1411 01:43:46,000 --> 01:43:47,960 between 2005 and 2009. 1412 01:43:49,080 --> 01:43:50,240 That's all, my lord. 1413 01:43:53,000 --> 01:43:53,960 Professor. 1414 01:43:58,480 --> 01:43:59,480 Khalid bhai. 1415 01:44:00,600 --> 01:44:03,560 Even today, when I eat Kheema, I think of you. 1416 01:44:03,760 --> 01:44:04,880 You really make the best Kheema. 1417 01:44:04,920 --> 01:44:06,120 Objection, My Lord. 1418 01:44:07,560 --> 01:44:09,120 Sorry, My Lord. 1419 01:44:09,280 --> 01:44:11,560 We share some old memories. 1420 01:44:13,320 --> 01:44:16,480 Khalid, you claimed I bought cyanide from you. 1421 01:44:17,240 --> 01:44:18,480 Yes, you did. 1422 01:44:19,160 --> 01:44:21,200 Do you have any paperwork? 1423 01:44:21,320 --> 01:44:22,160 Any receipt? 1424 01:44:25,160 --> 01:44:28,240 Not umm. Say it aloud. This is a courtroom. 1425 01:44:29,200 --> 01:44:32,359 We were friends. So, I never did any paperwork. 1426 01:44:32,680 --> 01:44:36,160 But people have seen you come to my shop. 1427 01:44:36,280 --> 01:44:37,240 Of course, so? 1428 01:44:37,440 --> 01:44:38,480 I have visited your shop 1429 01:44:38,520 --> 01:44:39,760 Several times. 1430 01:44:40,040 --> 01:44:42,640 But only to eat Kheema, not to buy cyanide. 1431 01:44:43,120 --> 01:44:44,320 Stop lying. 1432 01:44:45,800 --> 01:44:48,800 It’s a crime to mislead the court. 1433 01:44:48,920 --> 01:44:52,040 By the way, do you have a licence to buy cyanide? 1434 01:44:52,160 --> 01:44:53,400 Of course I do. 1435 01:44:53,480 --> 01:44:54,400 And to sell? 1436 01:44:54,480 --> 01:44:56,160 Because I don't have any licence to buy it. 1437 01:44:58,440 --> 01:45:00,480 Always up to something illegal, aren't you? 1438 01:45:01,600 --> 01:45:03,800 Objection Your Honour, I do nothing illegal. 1439 01:45:03,880 --> 01:45:06,600 I was only helping him as a friend. 1440 01:45:06,760 --> 01:45:09,520 Again, a lie. You're using my name for your illegal business. 1441 01:45:09,720 --> 01:45:11,720 He's been arrested once before for selling fake gold. 1442 01:45:11,840 --> 01:45:13,920 And now he's killing innocent girls and robbing their gold... 1443 01:45:14,080 --> 01:45:16,440 In fact, Mr. Saxena was right. 1444 01:45:17,200 --> 01:45:19,920 Nineteen girls died from cyanide. 1445 01:45:20,320 --> 01:45:24,360 between 2005 and 2009, and Khalid possessing of cyanide, 1446 01:45:24,640 --> 01:45:26,440 and all the deaths occurring in the same period, 1447 01:45:26,560 --> 01:45:28,040 cannot be a mere coincidence. 1448 01:45:28,480 --> 01:45:29,680 Your Honour, I have done nothing. 1449 01:45:29,800 --> 01:45:31,880 Confess to the court that you killed Poonam Mishra. 1450 01:45:32,080 --> 01:45:33,040 Objection! 1451 01:45:33,160 --> 01:45:35,000 Professor, control yourself. 1452 01:45:35,200 --> 01:45:36,920 I haven’t killed anyone. 1453 01:45:37,360 --> 01:45:39,000 Stop lying. You have killed Poonam Mishra. 1454 01:45:39,080 --> 01:45:40,960 Your honour, I swear I have not. 1455 01:45:41,120 --> 01:45:42,200 I don’t do anything illegal anymore. 1456 01:45:42,320 --> 01:45:44,880 You just admitted to selling me cyanide illegally. 1457 01:45:44,960 --> 01:45:46,400 When did I? 1458 01:45:46,640 --> 01:45:47,640 I didn't sell it. 1459 01:45:48,160 --> 01:45:49,640 Do you a receipt or paperwork? 1460 01:45:50,200 --> 01:45:52,400 Mr. Khalid, watch what Your words. 1461 01:45:52,720 --> 01:45:54,240 You are changing your statement. 1462 01:45:54,400 --> 01:45:56,360 Sir, this is my statement. 1463 01:45:56,800 --> 01:45:58,200 The only connection between us is Kheema. 1464 01:45:58,600 --> 01:46:00,760 Nothing else. 1465 01:46:01,480 --> 01:46:02,840 But they refuse to listen. 1466 01:46:03,040 --> 01:46:05,160 Sir, they coerced me into giving this statement. 1467 01:46:05,560 --> 01:46:07,960 Your Lordship, the witness is getting hostile under pressure. 1468 01:46:08,000 --> 01:46:09,800 Words are being twisted. 1469 01:46:10,600 --> 01:46:13,320 Did you sell cyanide to Rajkumar? 1470 01:46:14,040 --> 01:46:15,640 No. 1471 01:46:19,200 --> 01:46:22,360 Mohammad Khalid's statement should be dismissed from the records. 1472 01:47:38,880 --> 01:47:41,080 I can't see you like this, Vishwas. 1473 01:47:42,120 --> 01:47:44,120 Get a hold of yourself. 1474 01:47:47,360 --> 01:47:48,800 I went to jail today. 1475 01:47:50,160 --> 01:47:51,720 To kill Rajkumar. 1476 01:47:53,920 --> 01:47:54,640 What? 1477 01:47:57,520 --> 01:47:58,880 I didn't kill him. 1478 01:48:01,480 --> 01:48:04,120 But those 19 girls will get justice. 1479 01:48:05,720 --> 01:48:08,520 This demon won't die accidentally. 1480 01:48:09,000 --> 01:48:12,000 He will have to go down on his knees, bow his head, 1481 01:48:12,680 --> 01:48:14,600 and repent for his actions. 1482 01:48:21,480 --> 01:48:24,040 'Sir, I took her to City Lodge in Phaphamau.' 1483 01:48:26,040 --> 01:48:28,840 'Then it was Pooja in 2008.' 1484 01:48:29,280 --> 01:48:30,400 'Yes, 2008.' 1485 01:48:30,720 --> 01:48:33,680 'I took Mahima to Paradise Hotel in Ranikoot.' 1486 01:48:34,960 --> 01:48:38,520 'As think, I took Ranjana to Devlok Lodge of Chandrauli.' 1487 01:48:39,800 --> 01:48:41,680 'to Devlok Lodge of Chandrauli.'’He has the memory of an elephant.’ 1488 01:48:42,091 --> 01:48:45,091 'He has the memory of an elephant. Remembers every detail to the t.' 1489 01:48:45,200 --> 01:48:47,600 'to Devlok Lodge of Chandrauli.' 1490 01:48:49,880 --> 01:48:54,680 Mahto, I clearly remember Rajkumar mentioned Devlok Lodge in his confession. 1491 01:48:55,320 --> 01:48:57,240 But there is no mention of it in your report. 1492 01:48:57,400 --> 01:48:59,640 Because the Lodge is Namaskar Lodge not Devlok. 1493 01:48:59,920 --> 01:49:01,320 Sir, he always gets confused with names... 1494 01:49:01,400 --> 01:49:02,000 No. 1495 01:49:02,560 --> 01:49:04,360 He is not at all. 1496 01:49:04,600 --> 01:49:06,240 He is confusing you guys. 1497 01:49:06,720 --> 01:49:08,640 Sir, we even have a copy of the register. 1498 01:49:08,840 --> 01:49:10,280 He stayed there with Ranjana. 1499 01:49:10,320 --> 01:49:12,240 Then where the hell is Devlok Lodge. 1500 01:49:14,560 --> 01:49:17,480 Actually, sir, there is no Devlok Lodge. 1501 01:49:19,200 --> 01:49:20,400 No. There has to be. 1502 01:49:20,880 --> 01:49:24,120 I want a list of all the lodges in Purvanchal. 1503 01:49:24,720 --> 01:49:27,120 Sir, there’d be hundreds of them. 1504 01:49:29,000 --> 01:49:30,160 And I want them now. 1505 01:49:31,480 --> 01:49:33,080 Sir, it's 3 in the morning. 1506 01:49:33,280 --> 01:49:34,120 So? 1507 01:49:51,440 --> 01:49:53,160 Sir, there are a total of three Devlok lodges. 1508 01:49:53,280 --> 01:49:55,280 Varanasi, Vindyachal and Allahabad. 1509 01:50:02,480 --> 01:50:03,440 Thank you. 1510 01:50:03,800 --> 01:50:07,080 Sir, don't spare that rascal. 1511 01:50:08,840 --> 01:50:09,720 Promise. 1512 01:50:19,480 --> 01:50:20,360 Ever seen him? 1513 01:50:22,680 --> 01:50:24,080 Yes, sir. He was here. 1514 01:50:28,400 --> 01:50:30,000 I've checked three times in front of you. 1515 01:50:30,240 --> 01:50:31,920 There is no record of any such case. 1516 01:50:32,120 --> 01:50:35,640 You must have a record of the officer on duty at the bus depot that night. 1517 01:50:35,760 --> 01:50:36,440 Yes. 1518 01:50:36,480 --> 01:50:37,360 Show me. 1519 01:50:38,000 --> 01:50:39,640 There was no identification on her. 1520 01:50:39,880 --> 01:50:41,240 I admitted her to the hospital. 1521 01:50:41,320 --> 01:50:42,600 Poor girl was unconscious. 1522 01:50:42,720 --> 01:50:43,560 Was she alive? 1523 01:50:43,680 --> 01:50:45,400 She. Absolutely. 1524 01:50:56,920 --> 01:50:58,680 Shalu Bajpai, comatose. 1525 01:50:58,880 --> 01:51:01,360 Contact person is Neelima Azad. 1526 01:51:02,400 --> 01:51:04,400 She’s a nurse from our hospital. 1527 01:51:04,760 --> 01:51:05,720 Where can I find her? 1528 01:51:06,000 --> 01:51:07,200 She lives in the staff quarters. 1529 01:51:12,400 --> 01:51:14,240 She was in a coma for forty days. 1530 01:51:14,560 --> 01:51:17,439 She didn’t swallow that pill, 1531 01:51:18,319 --> 01:51:20,640 because she was afraid of tablets since childhood. 1532 01:51:21,680 --> 01:51:24,800 She just licked it and slipped into a coma. 1533 01:51:26,120 --> 01:51:27,800 She used to cry all day. 1534 01:51:28,040 --> 01:51:29,680 Was anxious all the time. 1535 01:51:30,480 --> 01:51:31,720 She slipped into depression. 1536 01:51:32,040 --> 01:51:34,320 Now, finally, a year ago, she got married. 1537 01:51:35,440 --> 01:51:37,920 And also has a cute daughter now. 1538 01:51:39,520 --> 01:51:40,800 Where can I find Shalu? 1539 01:51:42,040 --> 01:51:43,760 Sir, she doesn't want to meet anyone. 1540 01:51:44,120 --> 01:51:45,200 She is still very scared. 1541 01:51:45,240 --> 01:51:47,400 No need to be scared. Trust us. 1542 01:51:47,440 --> 01:51:50,040 Sir, please. She has barely started living again. 1543 01:51:50,120 --> 01:51:52,280 If her husband finds out her real name... 1544 01:51:57,160 --> 01:51:58,400 What is Shalu's real name? 1545 01:52:17,960 --> 01:52:22,160 I had big dreams for my life. 1546 01:52:26,520 --> 01:52:29,520 I wonder if I was naive or something else. 1547 01:52:32,880 --> 01:52:34,840 He destroyed everything. 1548 01:52:40,080 --> 01:52:42,280 I don't even recognize that Meera anymore. 1549 01:52:47,760 --> 01:52:50,200 Every day, I live in fear, 1550 01:52:51,680 --> 01:52:55,520 that the truth will be exposed, and my life will be ruined again. 1551 01:53:03,240 --> 01:53:06,320 He should fear truth, not you! 1552 01:53:09,320 --> 01:53:11,840 He has committed the crimes, But you are the one paying. 1553 01:53:14,160 --> 01:53:16,840 I can understand if you don't wish to come to the court. 1554 01:53:19,920 --> 01:53:22,600 But please stop punishing yourself like this. 1555 01:53:23,680 --> 01:53:24,640 Please. 1556 01:53:30,320 --> 01:53:31,240 Take care. 1557 01:54:24,920 --> 01:54:32,960 "The nature of betrayal is such that it deceives in waves." 1558 01:54:35,600 --> 01:54:47,240 "It devours hundreds of faces, and lingers forever" 1559 01:55:02,360 --> 01:55:05,680 "Tell me, O wandering birds" 1560 01:55:06,960 --> 01:55:15,320 "why the winds evade my wings, tell me why" 1561 01:55:18,240 --> 01:55:29,640 "The prison where you are confined, Did you create that cage, that guard?" 1562 01:55:32,120 --> 01:55:38,360 "Why do you linger there?" 1563 01:55:38,720 --> 01:55:43,160 "Set yourself free... Set yourself free" 1564 01:55:44,080 --> 01:55:48,600 "Let go of your wounds..." 1565 01:55:49,360 --> 01:55:53,960 "Whether anyone believes you or not..." 1566 01:55:54,680 --> 01:56:00,080 "Prove to yourself that you exist..." 1567 01:56:14,520 --> 01:56:16,080 I can accept Meera. 1568 01:56:17,400 --> 01:56:19,240 but not the prying eyes of the world. 1569 01:56:22,160 --> 01:56:24,320 For the society you will always remain Shalu. 1570 01:56:26,040 --> 01:56:30,760 "Wipe the ocean of tears from your eyes..." 1571 01:56:32,400 --> 01:56:36,520 "Make a resolute choice..." 1572 01:56:36,600 --> 01:56:42,080 "Be the beacon of your own light..." 1573 01:56:42,880 --> 01:56:48,000 "Reveal your courage..." 1574 01:56:48,040 --> 01:56:52,960 "Embrace your true identity..." 1575 01:56:53,240 --> 01:56:58,040 "Shatter the false reflections..." 1576 01:56:58,680 --> 01:57:00,400 Sir, I want to interrogate him some more. 1577 01:57:00,560 --> 01:57:04,840 Sir, if we jail demons like him only for fraud, 1578 01:57:05,440 --> 01:57:07,080 then we should throw away our uniforms. 1579 01:57:07,400 --> 01:57:09,480 If the world followed orders, 1580 01:57:09,720 --> 01:57:12,480 we wouldn't need these uniform in the first place. 1581 01:57:12,560 --> 01:57:13,720 Sir, 19 girls... 1582 01:57:13,960 --> 01:57:15,680 Don't avenge them. 1583 01:57:18,120 --> 01:57:22,960 "Set yourself free... Set yourself free..." 1584 01:57:23,480 --> 01:57:27,440 "Liberate yourself from your wounds..." 1585 01:57:28,800 --> 01:57:33,480 "Whether anyone believes you or not..." 1586 01:57:34,080 --> 01:57:39,720 "Prove to yourself that you exist..." 1587 01:57:59,240 --> 01:58:01,120 Mr. Saxena, are you ready? 1588 01:58:02,600 --> 01:58:04,640 I am embarrassed, Your Lordship. 1589 01:58:08,160 --> 01:58:11,240 Embarrassed that this demon comes from our society. 1590 01:58:11,440 --> 01:58:13,520 And as a society, we have failed. 1591 01:58:14,520 --> 01:58:17,000 I am embarrassed that we couldn't stop him. 1592 01:58:17,560 --> 01:58:19,960 We couldn't save those 19 lives. 1593 01:58:20,800 --> 01:58:23,200 I feel embarrassed for those 19 families, 1594 01:58:23,720 --> 01:58:26,000 whom we may fail once again, 1595 01:58:26,240 --> 01:58:29,840 if this court sentences him for five years. 1596 01:58:29,880 --> 01:58:31,560 That too only for fraud and forgery. 1597 01:58:33,520 --> 01:58:35,160 But this won't happen. Not this time. 1598 01:58:36,280 --> 01:58:39,840 Because Robertsganj police has worked day and night, 1599 01:58:40,080 --> 01:58:43,320 so this demon gets the right punishment for his crimes. 1600 01:58:44,000 --> 01:58:47,320 I want to thank every person... 1601 01:58:48,040 --> 01:58:52,240 because of whom these 19 families will get justice today. 1602 01:58:54,560 --> 01:58:58,880 And for that, I want your permission to call my last witness. 1603 01:59:01,400 --> 01:59:04,640 My last witness is Mrs. Shalu Awasthi... 1604 01:59:05,040 --> 01:59:06,400 a.k.a Meera Bajpai.