1 00:00:00,250 --> 00:00:01,666 WARNING 2 00:00:01,667 --> 00:00:06,249 In 1853, Ukrainians gave the world its first kerosene lamp, 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,125 which lit up all of Europe. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 6 00:00:08,833 --> 00:00:14,042 Inventor Johan Zeh patented his invention but the document was never found. 7 00:00:14,333 --> 00:00:16,582 The author is not responsible for the decisions made 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,458 on the basis of this information, 9 00:00:18,917 --> 00:00:24,208 and warns that some people still wish to remain in the dark. 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,292 {\an8}THIS FILM HAS BEEN MADE WITH THE SUPPORT 11 00:00:29,417 --> 00:00:31,042 {\an8}OF THE UKRAINIAN STATE FILM AGENCY 12 00:02:00,542 --> 00:02:07,542 EVERY SHADE OF TEMPTATION 13 00:02:40,750 --> 00:02:45,708 DAY 1 14 00:02:48,750 --> 00:02:55,000 {\an8}JOHAN ZEH’S HOUSE LVIV, 1896 15 00:02:55,708 --> 00:02:57,875 - Please, come in. - Thank you. 16 00:03:00,875 --> 00:03:02,000 Welcome. 17 00:03:18,917 --> 00:03:19,833 Thank you. 18 00:03:38,667 --> 00:03:41,666 Amelia, meet our servants. 19 00:03:41,667 --> 00:03:43,332 - This is your mistress. - Let me, ma'am. 20 00:03:43,333 --> 00:03:44,582 Amelia Kryżewska-Zeh. 21 00:03:44,583 --> 00:03:47,375 - Would the you like some tea? - Yes, please. 22 00:04:17,250 --> 00:04:18,542 It’s been twenty years... 23 00:04:24,958 --> 00:04:26,917 Everything here is filled with memories. 24 00:04:35,125 --> 00:04:36,958 This is where my father loved to sit. 25 00:04:37,500 --> 00:04:39,999 I told them to preserve every detail. 26 00:04:40,000 --> 00:04:42,124 But if you don’t like it, we can change everything. 27 00:04:42,125 --> 00:04:44,917 - This is our home now. - Perhaps you’re right... 28 00:04:46,167 --> 00:04:48,500 My parents suffered great hardships here. 29 00:04:52,625 --> 00:04:53,958 Let’s see the other rooms. 30 00:05:06,167 --> 00:05:07,042 Open your eyes. 31 00:05:12,875 --> 00:05:16,916 - Tomasz, this is my parents’ bedroom. - No, it’s our bedroom now. 32 00:05:16,917 --> 00:05:20,333 Look at how great it is. So spacious. 33 00:05:21,167 --> 00:05:22,417 And the bed... 34 00:05:24,083 --> 00:05:27,167 - I love it. - The wallpaper looks strange... 35 00:05:28,292 --> 00:05:30,875 The color used to be different. 36 00:05:31,583 --> 00:05:32,458 The wallpaper... 37 00:05:33,125 --> 00:05:36,083 That is the only thing I replaced. The old one was eaten by bugs. 38 00:05:36,667 --> 00:05:41,000 In my opinion, it looks elegant. Do you like it, my love? 39 00:05:41,667 --> 00:05:44,417 It’s seven o’clock. We need to start changing; they’ll be here soon. 40 00:05:44,958 --> 00:05:45,832 Who? 41 00:05:45,833 --> 00:05:47,917 The guests I've invited. Didn't I tell you? 42 00:06:09,750 --> 00:06:12,083 Just imagine. 43 00:06:14,875 --> 00:06:18,542 It’s night. The patient's on the table... 44 00:06:20,167 --> 00:06:21,292 A young man... 45 00:06:23,292 --> 00:06:25,583 Acute appendicitis. 46 00:06:26,125 --> 00:06:30,999 I couldn’t have saved him by candlelight. 47 00:06:31,000 --> 00:06:35,125 It requires precision. You understand. 48 00:06:35,667 --> 00:06:36,833 Then, the lamp! 49 00:06:38,292 --> 00:06:42,292 Steady light, and I could see everything, dammit! 50 00:06:43,083 --> 00:06:46,375 I just needed to take the scalpel 51 00:06:47,042 --> 00:06:50,083 and do my job. 52 00:06:50,625 --> 00:06:53,249 Before, it was impossible! 53 00:06:53,250 --> 00:06:55,374 And how many people did you save all those years ago? 54 00:06:55,375 --> 00:06:56,333 A lot. 55 00:06:58,708 --> 00:07:02,291 And how many got rich from his invention 56 00:07:02,292 --> 00:07:03,707 during that time... 57 00:07:03,708 --> 00:07:06,499 It’s hard for me to think 58 00:07:06,500 --> 00:07:08,957 in such categories. 59 00:07:08,958 --> 00:07:11,792 Of course, Mr. Zaorski, of course. 60 00:07:12,625 --> 00:07:14,249 But because of that mindset, 61 00:07:14,250 --> 00:07:17,792 people like Mr. Zeh never made a fortune. 62 00:07:20,208 --> 00:07:24,333 If people like Mr. Zeh didn’t put people first, 63 00:07:25,708 --> 00:07:29,166 there would be no customers 64 00:07:29,167 --> 00:07:31,750 at your shops and restaurants. 65 00:07:36,458 --> 00:07:37,667 Good evening, gentlemen. 66 00:07:39,667 --> 00:07:41,375 Amelia! 67 00:07:42,833 --> 00:07:46,042 I’m so happy to see you back in Lemberg. 68 00:07:47,500 --> 00:07:48,958 Thank you for the invitation. 69 00:07:49,458 --> 00:07:52,708 Please accept my deepest condolences 70 00:07:53,417 --> 00:07:54,750 on your father’s passing. 71 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 Thank you, Mr. Zaorski. 72 00:07:58,167 --> 00:08:01,833 It's a pity that I met Amelia after Mr. Zeh's passing. 73 00:08:02,375 --> 00:08:03,875 He was a great man. 74 00:08:04,458 --> 00:08:06,999 What do you do, Mr. Kryżewski? 75 00:08:07,000 --> 00:08:09,292 I’m a psychiatrist, Mr. Zaorski. 76 00:08:09,917 --> 00:08:13,749 I work at the insane asylum on Kulparkova. 77 00:08:13,750 --> 00:08:17,417 Psychiatry, as a medical field, is going through a transformation. 78 00:08:18,250 --> 00:08:22,042 My work is a great test of one’s empathy. 79 00:08:35,458 --> 00:08:36,333 Lili... 80 00:08:39,042 --> 00:08:40,208 Mikael... 81 00:08:41,833 --> 00:08:44,333 Tomasz, come here. 82 00:08:44,833 --> 00:08:47,125 Meet Mikael Gorecki, my friend. 83 00:08:47,667 --> 00:08:49,667 And this is Tomasz Kryżewski. My husband. 84 00:08:50,208 --> 00:08:52,708 - Thank you for the invitation. - Hey, Gorecki! 85 00:08:53,375 --> 00:08:54,499 Mr. Markowits... 86 00:08:54,500 --> 00:08:57,207 Your oil company is the stuff of legends in Galicia! 87 00:08:57,208 --> 00:09:00,375 I owe most of my success to Mr. Zeh. 88 00:09:00,917 --> 00:09:03,249 He was the one who paid for my studies. 89 00:09:03,250 --> 00:09:05,542 Mikael, my father was glad for your success. 90 00:09:06,417 --> 00:09:07,707 I almost forgot! 91 00:09:07,708 --> 00:09:10,375 I brought this miracle along from Paris. 92 00:09:10,958 --> 00:09:14,625 - And I don’t only mean Amelia. - A gramophone! 93 00:09:15,417 --> 00:09:17,458 - Yes, yes. - Isn't it the latest model? 94 00:09:18,500 --> 00:09:21,167 - Where did you two meet? - In Boryslav. 95 00:09:21,667 --> 00:09:23,416 Tomasz was passing through 96 00:09:23,417 --> 00:09:25,708 and happened to come by our family pharmacy. 97 00:09:27,458 --> 00:09:28,667 When was that? 98 00:09:29,917 --> 00:09:31,375 After my father’s passing. 99 00:09:33,208 --> 00:09:34,083 Forgive me. 100 00:09:35,208 --> 00:09:37,125 You must have been so lonely. 101 00:09:40,417 --> 00:09:41,292 Yes. 102 00:09:42,833 --> 00:09:44,417 But then I met Tomasz. 103 00:09:45,208 --> 00:09:46,083 Excuse me. 104 00:09:46,792 --> 00:09:50,000 Lili, remember the dance we learned in Paris? 105 00:09:50,917 --> 00:09:53,833 - Is this appropriate? - Yes, let's show our guests. 106 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 I’ll go get some air. 107 00:11:18,792 --> 00:11:19,667 Who’s there? 108 00:12:24,875 --> 00:12:27,957 You’re lucky your wife is a pharmacist 109 00:12:27,958 --> 00:12:29,833 and has healing ointments. 110 00:12:31,333 --> 00:12:35,666 The aconite cream is a pretty good anesthetic 111 00:12:35,667 --> 00:12:37,667 when used sparingly. 112 00:12:40,000 --> 00:12:43,249 - Tomasz... - Kateryna, what is this negligence? 113 00:12:43,250 --> 00:12:45,791 - Sorry, sir, I-- - Enough! 114 00:12:45,792 --> 00:12:49,499 That’s exactly how people ended up burning alive in Amelia’s father’s shop! 115 00:12:49,500 --> 00:12:51,332 How could the lamp explode? 116 00:12:51,333 --> 00:12:54,749 If someone filled it with ether instead of kerosene... 117 00:12:54,750 --> 00:12:56,291 No! That’s impossible. 118 00:12:56,292 --> 00:12:58,666 Everyone, guests and servants, were in the drawing room. 119 00:12:58,667 --> 00:13:00,707 Tomasz, someone did this on purpose! 120 00:13:00,708 --> 00:13:03,333 - My love... - I’ll be going. 121 00:13:04,125 --> 00:13:05,999 - Get better, Amelia. - Thanks. 122 00:13:06,000 --> 00:13:07,458 I’ll see you out, Doctor. 123 00:13:16,042 --> 00:13:18,333 Are you sure you saw someone? 124 00:13:19,625 --> 00:13:20,500 Yes! 125 00:13:28,333 --> 00:13:30,000 You have to be careful, Lili. 126 00:13:35,458 --> 00:13:38,292 Helena, you can go home. 127 00:13:38,958 --> 00:13:41,833 Kateryna, see our guest out. 128 00:13:45,792 --> 00:13:46,667 Good night. 129 00:13:47,875 --> 00:13:49,542 Nice to meet you. 130 00:14:02,583 --> 00:14:06,292 Take two pills every day. Mr. Zaorski prescribed them 131 00:14:07,500 --> 00:14:10,083 for the pain and nerve weakness. 132 00:14:11,917 --> 00:14:13,542 Let me take care of you. 133 00:14:27,542 --> 00:14:30,917 Next time, pay closer attention. You may go. 134 00:14:38,875 --> 00:14:39,833 I’m scared. 135 00:14:40,542 --> 00:14:43,125 These walls must bring back some harrowing memories. 136 00:14:43,625 --> 00:14:44,750 But it will pass. 137 00:14:46,750 --> 00:14:48,666 Let’s move to another house. 138 00:14:48,667 --> 00:14:50,582 Lili, this was one incident. 139 00:14:50,583 --> 00:14:52,749 Just this morning you were happy to be back home. 140 00:14:52,750 --> 00:14:54,333 Now this house scares me. 141 00:14:54,833 --> 00:14:55,792 Amelia, 142 00:14:56,583 --> 00:14:59,667 my job is in Lemberg, my patients need me. 143 00:15:14,583 --> 00:15:17,417 It’s three in the morning. I need to be at the hospital at dawn. 144 00:15:23,292 --> 00:15:26,832 This is my fault. I was hasty in inviting guests. 145 00:15:26,833 --> 00:15:29,207 I just wanted to do something nice for you. But... 146 00:15:29,208 --> 00:15:30,583 No, it’s okay. 147 00:15:31,917 --> 00:15:35,292 I’m just happy to have you. 148 00:15:47,333 --> 00:15:48,500 Sleep, my love. 149 00:17:22,958 --> 00:17:26,542 DAY 2 150 00:17:48,208 --> 00:17:49,250 Kateryna! 151 00:17:51,792 --> 00:17:53,000 Why is the door locked? 152 00:17:54,208 --> 00:17:55,292 Master’s orders. 153 00:17:58,083 --> 00:18:00,292 I wish to go to the garden 154 00:18:00,958 --> 00:18:02,417 and trim the flowers. 155 00:18:03,125 --> 00:18:04,708 Master won’t like that. 156 00:18:08,833 --> 00:18:09,708 Open it. 157 00:18:16,875 --> 00:18:17,750 Greetings. 158 00:18:19,000 --> 00:18:19,875 Lili! 159 00:18:24,000 --> 00:18:25,332 What are you doing here? 160 00:18:25,333 --> 00:18:28,375 Lili, I need to tell you something. 161 00:18:29,083 --> 00:18:31,417 I went to the asylum on Kulparkova. 162 00:18:32,292 --> 00:18:35,417 They don’t have any doctors named Kryżewski. 163 00:18:36,542 --> 00:18:37,416 That's impossible. 164 00:18:37,417 --> 00:18:38,500 Amelia, hear me out. 165 00:18:39,500 --> 00:18:41,167 What do you know about Kryżewski? 166 00:18:42,167 --> 00:18:44,291 Only what he has told you! 167 00:18:44,292 --> 00:18:46,833 I know the man I married! 168 00:18:48,417 --> 00:18:49,999 You got married so fast... 169 00:18:50,000 --> 00:18:54,375 Because when a man loves a woman, he doesn’t delay asking for her hand. 170 00:19:01,542 --> 00:19:02,417 Alright. 171 00:19:14,125 --> 00:19:17,957 Kateryna, I wish to visit my husband at work. 172 00:19:17,958 --> 00:19:19,792 Leave the door unlocked. 173 00:19:33,458 --> 00:19:35,624 Open the door. I’m going to the market. 174 00:19:35,625 --> 00:19:36,958 It’s about to rain. 175 00:19:37,542 --> 00:19:39,583 I’m not sugar, I won’t melt. 176 00:20:24,042 --> 00:20:25,167 Open up! 177 00:20:28,458 --> 00:20:29,417 Open up! 178 00:20:39,750 --> 00:20:40,708 Open the door! 179 00:21:12,667 --> 00:21:13,542 Tomasz! 180 00:21:14,792 --> 00:21:16,375 - Tomasz! - Amelia! 181 00:21:18,542 --> 00:21:19,625 Tomasz! 182 00:21:29,417 --> 00:21:31,083 I saw Helena leave. 183 00:21:32,000 --> 00:21:33,917 Only Kateryna could have done this. 184 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 - All right. I’ll dismiss her. - I don’t feel good here. 185 00:21:38,958 --> 00:21:40,833 I have these headaches. 186 00:21:44,250 --> 00:21:45,750 Let’s move to another place. 187 00:21:47,000 --> 00:21:47,875 Okay. 188 00:21:50,208 --> 00:21:52,667 Let’s discuss this when I’m back from Kraków. 189 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 - You’re going to Kraków? - Yes. 190 00:21:58,125 --> 00:21:59,624 For two days. 191 00:21:59,625 --> 00:22:02,625 I've been invited to a hospital to help with a difficult case of mania. 192 00:22:03,125 --> 00:22:04,500 I told you about this. 193 00:22:05,417 --> 00:22:09,042 - No. - Amelia, what’s this? 194 00:22:12,500 --> 00:22:15,708 - A suitcase. - You helped me pack it. 195 00:22:18,000 --> 00:22:19,292 I don’t remember. 196 00:22:19,917 --> 00:22:21,583 You keep forgetting things. 197 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 Take your medicine. 198 00:22:47,667 --> 00:22:51,167 DAY 3 199 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Good morning! 200 00:23:30,750 --> 00:23:32,500 Would the lady like some lunch? 201 00:23:33,083 --> 00:23:34,750 Yes, breakfast. 202 00:23:35,667 --> 00:23:37,167 It’s four in the afternoon. 203 00:23:43,292 --> 00:23:46,208 Bring me some tea, please, to my office. 204 00:24:45,125 --> 00:24:47,542 - I’ll take it. - I don’t mind. 205 00:24:48,958 --> 00:24:50,582 This is the maid’s job. 206 00:24:50,583 --> 00:24:54,125 As is the lighting of the lamps. 207 00:24:56,042 --> 00:24:57,208 I’ve told you already. 208 00:25:00,167 --> 00:25:03,958 Then explain to me where you were when the lamp exploded. 209 00:25:24,375 --> 00:25:26,167 Tomasz forgot his case. 210 00:25:26,750 --> 00:25:29,333 When the messenger arrives, give it to him. 211 00:25:33,792 --> 00:25:35,083 Is that your father? 212 00:25:36,583 --> 00:25:37,542 Ah, yes. 213 00:25:39,250 --> 00:25:41,292 And his first-ever kerosene lamp. 214 00:25:53,708 --> 00:25:55,832 The invention received the highest praise 215 00:25:55,833 --> 00:25:57,708 for its impeccable oil distillation method. 216 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 So many people wanted that patent. 217 00:26:04,667 --> 00:26:05,750 Your tea. 218 00:26:07,375 --> 00:26:08,250 Thank you. 219 00:26:18,375 --> 00:26:19,250 Sorry! 220 00:26:19,958 --> 00:26:22,250 Sorry, I'll make a fresh pot. 221 00:27:38,292 --> 00:27:41,917 - Shall I serve you dinner? - No. I’ll wait. 222 00:27:45,250 --> 00:27:47,542 - Where is Kateryna? - I don’t know... 223 00:28:11,167 --> 00:28:13,291 - Good evening, Helena. - Greetings. 224 00:28:13,292 --> 00:28:15,042 - Is dinner ready? - Yes. 225 00:28:17,083 --> 00:28:19,625 Let me take your suitcase to the office. 226 00:28:21,833 --> 00:28:23,000 Please do. 227 00:28:36,167 --> 00:28:37,417 Good evening, darling. 228 00:28:51,833 --> 00:28:54,832 If you’re going to be late, warn me next time. 229 00:28:54,833 --> 00:28:57,083 I will. Sorry. 230 00:29:01,250 --> 00:29:04,917 I want the money from the sale of my pharmacy in Boryslav. 231 00:29:05,500 --> 00:29:06,874 I wish to open one here. 232 00:29:06,875 --> 00:29:10,250 I’m used to working and being around people. 233 00:29:11,417 --> 00:29:14,917 What people? Your friend Mikael? 234 00:29:34,292 --> 00:29:39,125 Brener & Co. Law Firm. 235 00:29:40,208 --> 00:29:43,333 Tomasz, I raise this issue with you because you’re my husband. 236 00:29:44,333 --> 00:29:46,042 Good night, my dear. 237 00:30:13,042 --> 00:30:15,625 - What are you doing here? - I’ve prepared your bed. 238 00:30:16,333 --> 00:30:17,208 Leave. 239 00:30:34,542 --> 00:30:35,542 Lili... 240 00:30:52,750 --> 00:30:55,374 Lili, you misunderstood. 241 00:30:55,375 --> 00:30:57,791 I don’t mind you running your own pharmacy, 242 00:30:57,792 --> 00:30:59,375 since you want it so much. 243 00:31:01,667 --> 00:31:06,125 I don't doubt you'll be successful, if you really want to do this. 244 00:31:10,083 --> 00:31:12,083 But you must also understand me. 245 00:31:14,792 --> 00:31:16,083 You’re so fragile. 246 00:31:18,375 --> 00:31:19,625 So gentle. 247 00:31:20,833 --> 00:31:23,000 I want to protect you from everything 248 00:31:23,583 --> 00:31:25,667 that exists outside these walls. 249 00:31:27,875 --> 00:31:31,875 A woman should blossom with a man’s love, not wilt. 250 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Do not embarrass me with baseless jealousy. 251 00:31:46,625 --> 00:31:47,708 Or yourself. 252 00:34:49,875 --> 00:34:53,458 DAY 4 253 00:35:01,833 --> 00:35:05,542 - Tomasz, where are you going? - I told you that I have to go. 254 00:35:08,000 --> 00:35:09,250 Here’s the key. 255 00:35:11,667 --> 00:35:12,583 Tomasz... 256 00:36:49,542 --> 00:36:52,167 - Mikael... - Lili, please, open the door. 257 00:36:52,667 --> 00:36:53,750 We need to talk. 258 00:36:55,083 --> 00:36:59,583 I asked around, before you arrived, no one in Lemberg had heard of Kryżewski! 259 00:37:01,208 --> 00:37:03,500 You can’t stay in this house with him. 260 00:37:08,083 --> 00:37:11,083 Lili, I know I’m too late. 261 00:37:13,375 --> 00:37:15,750 Lili, please open up. 262 00:37:18,000 --> 00:37:19,375 I love you. 263 00:37:22,875 --> 00:37:24,000 I loved you always. 264 00:37:28,667 --> 00:37:29,958 Just open the door. 265 00:37:32,750 --> 00:37:33,875 Please. 266 00:38:01,375 --> 00:38:02,667 Go away, Mikael. 267 00:38:05,792 --> 00:38:06,875 Go. 268 00:38:13,750 --> 00:38:16,125 And forget this address forever. 269 00:39:13,042 --> 00:39:14,083 Who’s there? 270 00:40:05,750 --> 00:40:07,375 You’re losing your mind. 271 00:40:56,625 --> 00:40:58,333 Do you need help getting dressed, my lady? 272 00:41:02,458 --> 00:41:06,708 DAY 5 273 00:41:27,458 --> 00:41:29,375 You have such pretty hair, 274 00:41:33,583 --> 00:41:35,167 such tender skin... 275 00:41:36,167 --> 00:41:38,917 You’re as delicate as a porcelain doll. 276 00:41:52,875 --> 00:41:54,208 Is that your father? 277 00:41:55,750 --> 00:41:57,958 It’s clear you were his favorite. 278 00:41:58,625 --> 00:42:00,500 He left you so much. 279 00:42:02,708 --> 00:42:05,292 I grew up in an orphanage by the monastery. 280 00:42:14,333 --> 00:42:18,250 I wonder if he’d approve of your choice. 281 00:42:21,042 --> 00:42:21,917 Get out. 282 00:42:25,750 --> 00:42:26,625 Get out! 283 00:43:02,917 --> 00:43:03,875 Helena, 284 00:43:05,292 --> 00:43:06,542 pour me some tea. 285 00:43:40,875 --> 00:43:42,167 Is this your daughter? 286 00:43:47,333 --> 00:43:48,208 Yes. 287 00:43:50,958 --> 00:43:52,000 Fire took her. 288 00:44:00,750 --> 00:44:02,667 Protect your child. 289 00:44:09,250 --> 00:44:11,749 Your husband has been looking for something 290 00:44:11,750 --> 00:44:13,875 in your father’s office since the morning. 291 00:44:28,333 --> 00:44:30,083 Tomasz, what are you doing? 292 00:44:32,042 --> 00:44:35,083 Tomasz! Those are my father’s things. 293 00:44:42,917 --> 00:44:44,292 You're right. 294 00:44:44,875 --> 00:44:46,958 Do you know if he kept 295 00:44:47,500 --> 00:44:49,874 any important documents or blueprints here? 296 00:44:49,875 --> 00:44:53,042 - You're supposed to be at work. - About work... 297 00:44:53,583 --> 00:44:56,375 I meant to tell you, I resigned. 298 00:44:57,292 --> 00:44:59,457 I’ll be running a private practice from here. 299 00:44:59,458 --> 00:45:00,624 Close to you. 300 00:45:00,625 --> 00:45:03,958 It’s too dangerous to leave you here all alone. 301 00:45:07,875 --> 00:45:10,792 How come you and Kateryna came home at the same time yesterday? 302 00:45:12,417 --> 00:45:13,833 My girl is jealous. 303 00:45:18,125 --> 00:45:20,750 Tomasz, what are you doing? Tomasz... 304 00:45:23,208 --> 00:45:27,208 Have you seen how gorgeous you look? The pills are working. 305 00:45:27,708 --> 00:45:29,624 You promised to dismiss Kateryna. 306 00:45:29,625 --> 00:45:32,792 - After what you’ve done, I can’t do that. - Show me her references. 307 00:45:38,125 --> 00:45:39,250 References... 308 00:45:48,667 --> 00:45:50,249 Kateryna, where did you work before? 309 00:45:50,250 --> 00:45:54,333 Do you have any references? The lady wants to know. 310 00:45:55,500 --> 00:45:58,791 I was referred to Mr. Tomasz by Mr. Brener. 311 00:45:58,792 --> 00:46:01,125 I worked for his family for six years. 312 00:46:01,625 --> 00:46:03,250 Helena, how did you end up here? 313 00:46:04,000 --> 00:46:06,958 I’d read in the paper that you were looking for a cook. 314 00:46:07,833 --> 00:46:10,291 Before that, I worked for many families in Lemberg. 315 00:46:10,292 --> 00:46:11,792 Everyone here knows me. 316 00:46:15,333 --> 00:46:16,417 Shall I serve lunch? 317 00:46:17,750 --> 00:46:18,625 Of course. 318 00:46:25,333 --> 00:46:26,417 Happy? 319 00:46:46,708 --> 00:46:47,958 You need to eat. 320 00:46:50,667 --> 00:46:52,417 I want to go for a walk. 321 00:46:54,208 --> 00:46:55,083 Okay. 322 00:46:58,083 --> 00:47:01,542 Eat, and we’ll go to the park. 323 00:47:23,958 --> 00:47:27,500 What is it, love? Didn't Helena debone this fish? 324 00:47:32,583 --> 00:47:36,042 - It’s glass... - Kateryna, how could this have happened? 325 00:47:56,583 --> 00:48:00,291 Mr. Gorecki. Good afternoon. I came to see Amelia. 326 00:48:00,292 --> 00:48:01,957 My wife has already told you. 327 00:48:01,958 --> 00:48:06,374 Forget this address, once and for all. 328 00:48:06,375 --> 00:48:08,000 I’ll let her know you came by. 329 00:48:15,708 --> 00:48:16,958 Helena! 330 00:48:22,958 --> 00:48:25,125 Why is there glass in my wife’s food? 331 00:48:27,250 --> 00:48:29,916 - I don’t know... - Kateryna! 332 00:48:29,917 --> 00:48:32,000 How would I know? I didn’t cook the food. 333 00:48:34,375 --> 00:48:35,333 It wasn’t me. 334 00:48:35,958 --> 00:48:37,375 Get out. 335 00:48:42,542 --> 00:48:44,125 The walk is canceled. 336 00:49:31,125 --> 00:49:32,917 Why was there glass in the lady’s food? 337 00:49:35,250 --> 00:49:37,708 A piece must have broken off when you didn’t notice. 338 00:49:38,708 --> 00:49:41,500 I checked every plate, every glass... 339 00:49:42,958 --> 00:49:45,542 It’s late. Time to go home. 340 00:50:01,167 --> 00:50:02,208 Good night. 341 00:50:27,917 --> 00:50:29,583 I told you not to touch her! 342 00:50:30,708 --> 00:50:32,458 I forbid you to harm Amelia! 343 00:50:41,833 --> 00:50:43,250 You’re stealing her things? 344 00:50:44,167 --> 00:50:46,332 We could have it all. 345 00:50:46,333 --> 00:50:48,832 You just need to get her the medicine and find that patent. 346 00:50:48,833 --> 00:50:50,292 That wasn’t the agreement. 347 00:50:52,833 --> 00:50:54,625 I am her husband. 348 00:51:06,000 --> 00:51:07,625 But could have been a widower! 349 00:51:13,292 --> 00:51:14,917 Is the boy in love? 350 00:52:21,708 --> 00:52:25,167 DAY 6 351 00:53:06,500 --> 00:53:07,917 Going somewhere, my love? 352 00:53:11,833 --> 00:53:15,167 You do know I can’t let you go anywhere. 353 00:53:23,292 --> 00:53:25,125 You cheated on me with Kateryna. 354 00:54:38,917 --> 00:54:40,792 Bitch, how dare you? 355 00:54:48,208 --> 00:54:50,042 I’m pregnant! 356 00:57:37,708 --> 00:57:41,167 Helena, are you done for the day? 357 00:57:43,000 --> 00:57:45,500 - Yes. - Then you may go. 358 00:57:48,500 --> 00:57:51,542 - Are you sure the lady won't need me? - Quite sure. 359 00:57:54,083 --> 00:57:58,292 - I can stay here, it's no problem. - I said, go! 360 00:59:09,875 --> 00:59:10,958 Did something happen? 361 00:59:15,375 --> 00:59:18,875 The wallpaper... It’s laced with arsenic! 362 00:59:19,792 --> 00:59:24,542 Every time I woke up, Tomasz wasn’t here. 363 00:59:25,208 --> 00:59:27,417 You were poisoning me! 364 00:59:51,250 --> 00:59:52,667 Undress, my lady. 365 01:01:26,167 --> 01:01:29,708 DAY 7 366 01:02:11,750 --> 01:02:14,958 Don’t just stand there. Go make breakfast. 367 01:02:16,833 --> 01:02:18,333 And bring me some tea. 368 01:02:42,000 --> 01:02:44,417 Dismiss Helena, we don’t need her anymore. 369 01:02:51,042 --> 01:02:53,500 You’re telling me what to do? 370 01:02:56,917 --> 01:02:59,917 Dismiss Helena, we don’t need her anymore. 371 01:03:00,875 --> 01:03:04,875 - Know your place, whore! - Shut your damn mouth! 372 01:03:09,792 --> 01:03:11,542 I'm right where I belong, Tomasz. 373 01:03:18,625 --> 01:03:20,333 Let me remind you of our plan. 374 01:03:26,583 --> 01:03:31,042 We need Helena to confirm that the lady has gone mad. 375 01:03:31,625 --> 01:03:35,125 She fell ill; it happens. Very unfortunate. 376 01:03:36,833 --> 01:03:38,542 And I need you... 377 01:03:45,208 --> 01:03:48,917 I need you to be a well-behaved maid... 378 01:03:51,833 --> 01:03:54,917 who wipes off dust 379 01:03:56,000 --> 01:03:57,625 and looks for the patent. 380 01:04:03,167 --> 01:04:04,625 And, most importantly... 381 01:04:07,875 --> 01:04:09,542 listens to her master. 382 01:04:23,750 --> 01:04:25,125 Next time... 383 01:04:27,750 --> 01:04:29,042 it will be for real. 384 01:05:11,292 --> 01:05:14,958 My lady Amelia, it’s Helena. 385 01:05:22,125 --> 01:05:23,417 What is it? 386 01:05:25,042 --> 01:05:26,833 What did they do to you? 387 01:05:29,583 --> 01:05:30,625 Not to me... 388 01:05:34,000 --> 01:05:35,333 My God... 389 01:05:36,958 --> 01:05:38,792 An innocent child... 390 01:05:40,542 --> 01:05:43,708 Amelia, listen to me. 391 01:05:44,708 --> 01:05:47,792 Kateryna is no maid. Her reference is a fake. 392 01:05:48,542 --> 01:05:52,417 Tomasz is not a psychiatrist. He used to work for a law firm. 393 01:05:53,000 --> 01:05:54,542 And he has a gun... 394 01:05:55,458 --> 01:05:57,583 He never went to Kraków. 395 01:05:58,083 --> 01:06:00,083 They returned that same night. 396 01:06:00,750 --> 01:06:02,874 I hid in the house and saw everything. 397 01:06:02,875 --> 01:06:05,458 Why didn’t you tell me this before? 398 01:06:09,875 --> 01:06:11,833 I wanted you dead. 399 01:06:14,333 --> 01:06:15,917 I wanted to poison you. 400 01:06:19,750 --> 01:06:24,583 Amelia, I worked in this house before you were born. 401 01:06:27,458 --> 01:06:32,042 That day, my daughter volunteered to bring your father's lunch to his shop. 402 01:06:35,042 --> 01:06:36,250 She burned alive. 403 01:06:37,417 --> 01:06:38,958 Helena, please, 404 01:06:40,375 --> 01:06:42,458 it was a tragic accident. 405 01:06:44,458 --> 01:06:47,250 My father never forgave himself for it. 406 01:06:56,167 --> 01:06:59,167 Amelia, you have to get out of here. 407 01:07:00,500 --> 01:07:01,667 I’ll help you. 408 01:07:25,000 --> 01:07:27,332 The man who visited here, Mikael Gorecki... 409 01:07:27,333 --> 01:07:30,374 - Yes. - He lives in the Armenian quarter. 410 01:07:30,375 --> 01:07:31,625 Give him this. 411 01:07:35,917 --> 01:07:36,958 What is it? 412 01:07:38,917 --> 01:07:41,625 The only thing of value I have left. 413 01:08:28,000 --> 01:08:31,499 - Kateryna, let me go. - It’s not a good time to leave the house. 414 01:08:31,500 --> 01:08:33,875 - I'm going to the market. - Master’s orders. 415 01:08:34,667 --> 01:08:36,208 We’re expecting guests. 416 01:09:27,667 --> 01:09:29,375 - Mr. Gorecki... - Where is she? 417 01:09:30,208 --> 01:09:31,375 You mean Lili? 418 01:09:33,250 --> 01:09:34,208 Where is she? 419 01:09:35,208 --> 01:09:37,458 Are you talking about my wife? She’s home. 420 01:09:38,500 --> 01:09:40,250 But she might be asleep. 421 01:09:41,542 --> 01:09:43,875 I won’t leave until I see her. 422 01:09:45,167 --> 01:09:47,625 If you insist. Kateryna! 423 01:09:50,708 --> 01:09:54,083 Bring the lady here. An old friend is here to see her. 424 01:09:55,000 --> 01:09:55,917 Please, come in. 425 01:10:23,042 --> 01:10:24,542 To be frank, I’m surprised. 426 01:10:25,583 --> 01:10:27,957 Busy men like ourselves don’t usually waste time 427 01:10:27,958 --> 01:10:29,375 on things that don’t matter. 428 01:10:32,167 --> 01:10:34,417 Would you like some tea or wine? 429 01:10:35,958 --> 01:10:37,250 Excuse me... 430 01:10:40,000 --> 01:10:41,167 I’ll pick for you. 431 01:10:50,875 --> 01:10:53,750 Helena, make our guest some tea. 432 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 Mikael, 433 01:11:08,417 --> 01:11:12,208 I’m glad to see you. Did you need something? 434 01:11:13,833 --> 01:11:16,208 Lili, I heard about yesterday's scandal. 435 01:11:18,583 --> 01:11:20,625 Did you call for help? 436 01:11:21,500 --> 01:11:24,708 No. They were all rumors. 437 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 - I don’t believe that. - Mikael. 438 01:11:34,500 --> 01:11:38,000 I waited for you a long time. 439 01:11:39,792 --> 01:11:41,042 You’re late. 440 01:11:45,375 --> 01:11:47,083 But I’m grateful to you for that, 441 01:11:48,375 --> 01:11:50,333 because I met Tomasz. 442 01:11:55,333 --> 01:11:56,792 My true love. 443 01:11:59,250 --> 01:12:01,542 The past doesn’t matter anymore. 444 01:12:06,125 --> 01:12:07,208 Please, go. 445 01:12:09,667 --> 01:12:11,042 - Lili... - Go. 446 01:12:17,542 --> 01:12:19,083 See? You needn’t worry. 447 01:12:23,917 --> 01:12:25,083 We’re happy. 448 01:12:43,958 --> 01:12:46,208 - Mr. Gorecki... - Helena. 449 01:12:56,500 --> 01:12:57,625 Mr. Gorecki... 450 01:12:59,667 --> 01:13:00,833 Have a good one. 451 01:13:09,583 --> 01:13:12,000 You really wanted him to live. 452 01:13:14,333 --> 01:13:17,583 You’ve put on quite a show. Bravo. 453 01:13:37,625 --> 01:13:38,708 It wasn’t a show. 454 01:13:43,833 --> 01:13:45,375 I really did love you. 455 01:13:47,500 --> 01:13:49,917 - And would have for the rest of my life. - Lies. 456 01:13:50,917 --> 01:13:54,542 If the person visiting your pharmacy hadn't been a famous psychiatrist... 457 01:13:55,083 --> 01:13:57,333 - But... - A lawyer’s clerk? 458 01:13:58,458 --> 01:14:01,375 Nothing would have changed. Nothing. 459 01:14:19,125 --> 01:14:22,291 I must disappoint you. The world works very differently. 460 01:14:22,292 --> 01:14:24,917 One pays, another receives. That is the only fair law. 461 01:14:25,625 --> 01:14:29,916 - Money, only money... - Yes. I chose freedom. 462 01:14:29,917 --> 01:14:31,542 And this is the path towards it. 463 01:14:44,583 --> 01:14:45,958 I feel so sorry for you. 464 01:14:51,042 --> 01:14:52,958 You’ve never loved anyone. 465 01:14:58,833 --> 01:15:00,625 There is no time for love 466 01:15:02,000 --> 01:15:03,583 when you’re trying to survive. 467 01:15:05,833 --> 01:15:08,000 Where is your father’s patent? 468 01:15:18,625 --> 01:15:22,583 I would have given you everything, if you’d been 469 01:15:24,042 --> 01:15:26,583 - worthy. - Where is it? 470 01:15:39,333 --> 01:15:42,332 My father said that light must belong to the people. 471 01:15:42,333 --> 01:15:45,999 All people. Not any particular person. 472 01:15:46,000 --> 01:15:48,957 Amelia, every household uses kerosene lamps. 473 01:15:48,958 --> 01:15:51,707 Imagine the money! It's your inheritance! 474 01:15:51,708 --> 01:15:53,500 Think of your child... 475 01:16:11,208 --> 01:16:13,292 She killed our child. 476 01:16:16,542 --> 01:16:18,292 Your child. 477 01:17:16,792 --> 01:17:17,958 Dance with me. 478 01:17:41,083 --> 01:17:42,958 It’s all going according to plan, love. 479 01:17:45,375 --> 01:17:48,667 I did everything that you asked. 480 01:17:51,792 --> 01:17:53,708 - You’re insane. - Yes. 481 01:17:54,333 --> 01:17:58,125 That is why you had to get me out of the asylum. 482 01:17:59,542 --> 01:18:00,667 Dance! 483 01:18:02,375 --> 01:18:04,875 Come on! Look alive! Come on! 484 01:18:05,375 --> 01:18:07,125 Dance! Dance! 485 01:18:07,792 --> 01:18:09,749 Dance, just like you did with her at the ball! 486 01:18:09,750 --> 01:18:11,458 - You’re not her! - Why? 487 01:18:14,000 --> 01:18:16,708 She doesn’t have anything anymore. No child, no money. 488 01:18:20,500 --> 01:18:21,583 Not even this. 489 01:18:35,458 --> 01:18:36,458 Come on. 490 01:18:37,708 --> 01:18:41,500 Do it. I deserve it. 491 01:20:01,542 --> 01:20:03,000 I’ve been waiting for you. 492 01:20:57,250 --> 01:20:58,417 You’re so pretty. 493 01:21:01,958 --> 01:21:03,292 Do you take me for a fool? 494 01:21:05,583 --> 01:21:06,917 It was so simple. 495 01:21:07,875 --> 01:21:10,500 I find the patent, you sign away the papers. 496 01:21:11,042 --> 01:21:13,542 And your genius father’s inheritance. 497 01:21:14,125 --> 01:21:16,167 Such a simple plan, but you ruined it. 498 01:21:18,417 --> 01:21:19,792 We’ll have a new plan. 499 01:21:25,292 --> 01:21:26,667 Take your clothes off. 500 01:22:44,333 --> 01:22:47,625 This is aconite cream. An anesthetic. 501 01:22:48,417 --> 01:22:49,958 If used sparingly. 502 01:22:52,250 --> 01:22:54,167 Any medicine can be a poison. 503 01:22:55,792 --> 01:22:57,958 Depends on your intentions. 504 01:24:57,708 --> 01:25:00,457 Johan Zeh's patent still hasn't been found. 505 01:25:00,458 --> 01:25:03,666 After all, he believed that light 506 01:25:03,667 --> 01:25:07,583 should belong to all people...