1
00:00:00,417 --> 00:00:01,499
ДИСКЛЕЙМЕР
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,457
[диктор] У 1853 році українці
подарували світові першу гасову лампу,
3
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
4
00:00:06,458 --> 00:00:08,791
яка освітила всю Європу.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
6
00:00:08,792 --> 00:00:11,624
Винахідник Йоганн Зех
запатентував свій винахід,
7
00:00:11,625 --> 00:00:14,374
але привілей дотепер так і не знайшли.
8
00:00:14,375 --> 00:00:18,957
Автор не несе відповідальності за рішення,
прийняті на основі цієї інформації,
9
00:00:18,958 --> 00:00:24,833
проте попереджає,
що дехто і досі бажає темряви.
10
00:00:26,208 --> 00:00:28,457
[відкриваються двері]
11
00:00:28,458 --> 00:00:35,250
[похмура амбієнтна мелодія]
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,792
[цокає годинник]
13
00:00:51,083 --> 00:00:54,207
[бринить дзвінок]
14
00:00:54,208 --> 00:00:56,500
[тривожний ритм]
15
00:01:18,583 --> 00:01:20,167
[Амелія, зусилля]
16
00:01:26,542 --> 00:01:28,458
[різкий звук, мелодія стишується]
17
00:01:33,542 --> 00:01:36,958
[похмура щипкова мелодія]
18
00:02:54,793 --> 00:02:55,957
{\an8}[риплять двері]
19
00:02:55,958 --> 00:02:58,458
- [Томаш] Проходь, будь ласка.
- [Амелія] Дякую.
20
00:03:00,875 --> 00:03:02,249
[Томаш] Прошу.
21
00:03:02,250 --> 00:03:05,083
[долинає відлуння дзвонів]
22
00:03:19,042 --> 00:03:20,125
[Томаш] Дякую.
23
00:03:24,375 --> 00:03:27,333
[подих вітру, моторошний звучок]
24
00:03:38,708 --> 00:03:42,374
[Томаш] Амеліє, познайомся,
це наша прислуга. А це ваша пані.
25
00:03:42,375 --> 00:03:44,624
- Дозвольте, пані.
- Амелія Крижевська-Зег.
26
00:03:44,625 --> 00:03:47,624
- [Хелена] Пан та пані бажають чаю?
- [Томаш] Так, будь ласка.
27
00:03:47,625 --> 00:03:52,917
[легка ефірна мелодія]
28
00:03:57,167 --> 00:04:01,250
[похмурий акорд]
29
00:04:17,208 --> 00:04:18,917
[Амелія] Двадцять років минуло.
30
00:04:25,000 --> 00:04:26,958
Усюди застигли спогади.
31
00:04:35,125 --> 00:04:37,416
Ось тут любив сидіти мій батько.
32
00:04:37,417 --> 00:04:40,082
[Томаш] Я наказав все залишити,
як було, до дрібниць.
33
00:04:40,083 --> 00:04:43,624
Але якщо тобі не подобається —
можна все змінити, тепер це наш дім.
34
00:04:43,625 --> 00:04:45,167
[Амелія] Може, ти і правий.
35
00:04:46,167 --> 00:04:48,750
Мої батьки пережили тут важкі часи.
36
00:04:50,500 --> 00:04:51,708
[смішок]
37
00:04:52,792 --> 00:04:53,958
Ходімо далі.
38
00:05:01,583 --> 00:05:06,291
[легка ефірна мелодія]
39
00:05:06,292 --> 00:05:07,583
[Томаш] Можна.
40
00:05:12,875 --> 00:05:14,999
[Амелія] Томаше, це спальня моїх батьків.
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,916
[Томаш] Ні, тепер це наша спальня.
42
00:05:16,917 --> 00:05:20,417
Подивись, яка вона чудова.
Яка вона простора.
43
00:05:21,167 --> 00:05:22,458
А це ліжко.
44
00:05:24,000 --> 00:05:25,541
Мені дуже подобається.
45
00:05:25,542 --> 00:05:27,292
[Амелія] Дивні шпалери.
46
00:05:28,333 --> 00:05:31,457
Мені здавалось,
у них був якийсь інший відтінок.
47
00:05:31,458 --> 00:05:36,624
[Томаш] Шпалери — це єдине, що я змінив,
бо старі понищили комахи.
48
00:05:36,625 --> 00:05:40,999
Але як на мене — вишукано.
Тобі подобається, кохана?
49
00:05:41,000 --> 00:05:44,292
Сьома, треба перевдягатись,
вони вже скоро прийдуть.
50
00:05:44,833 --> 00:05:45,749
[Амелія] Хто?
51
00:05:45,750 --> 00:05:48,332
[Томаш] Гості, яких я запросив.
Хіба я тобі не казав?
52
00:05:48,333 --> 00:05:54,499
[б'ють дзвони]
53
00:05:54,500 --> 00:06:00,957
[таємнича мелодія]
54
00:06:00,958 --> 00:06:06,042
[долинають розмови гостей]
55
00:06:09,792 --> 00:06:12,625
[Заорський, сп'яніло] Ви тільки уявіть.
56
00:06:13,667 --> 00:06:14,999
[ляскає в долоні]
57
00:06:15,000 --> 00:06:18,625
Ніч, на столі пацієнт —
58
00:06:20,292 --> 00:06:21,625
молодий хлопець,
59
00:06:22,667 --> 00:06:25,708
хе-хе, з гострим апендицитом.
60
00:06:26,250 --> 00:06:28,417
При світлі свічок я би...
61
00:06:29,250 --> 00:06:31,082
ну, я б його не врятував.
62
00:06:31,083 --> 00:06:33,791
Ну, тонка робота, знаєте.
63
00:06:33,792 --> 00:06:35,582
Самі розумієте.
64
00:06:35,583 --> 00:06:36,958
І тут лампа!
65
00:06:38,333 --> 00:06:42,124
Рівне світло, і, курва, все бачу!
66
00:06:42,125 --> 00:06:43,124
[хихотить]
67
00:06:43,125 --> 00:06:45,832
Мені лишається тільки взяти скальпель
68
00:06:45,833 --> 00:06:50,083
і зробити свою... свою справу.
69
00:06:50,625 --> 00:06:53,374
Раніше це було неможливо!
70
00:06:53,375 --> 00:06:55,499
[гість] А скільки людей
врятовано за ті роки?
71
00:06:55,500 --> 00:06:56,916
[Заорський] Дуже багато.
72
00:06:56,917 --> 00:06:58,999
[Грабовський мугикає, смішок]
73
00:06:59,000 --> 00:07:03,375
А скільки людей збагатилося
на його винаході за ці роки.
74
00:07:03,958 --> 00:07:08,874
[Заорський]
Мені складно мислити такими категоріями.
75
00:07:08,875 --> 00:07:12,083
[Марковіц] Звісно, пане Заорський, звісно.
76
00:07:12,667 --> 00:07:15,416
Саме через таке мислення,
такі, як пан Зег,
77
00:07:15,417 --> 00:07:18,000
і не змогли здобути значних статків.
78
00:07:20,167 --> 00:07:24,750
[Заорський]
Якщо б такі, як Зег, не думали про людей,
79
00:07:25,708 --> 00:07:31,917
то не було б кому ходити
у ваші крамниці та ресторації.
80
00:07:32,833 --> 00:07:36,332
[похмура мелодія]
81
00:07:36,333 --> 00:07:37,917
[Томаш] Добрий вечір, панове.
82
00:07:39,708 --> 00:07:41,625
[Заорський] Амеліє!
83
00:07:42,625 --> 00:07:46,042
Я дуже радий,
що ви повернулися до Лемберга.
84
00:07:47,500 --> 00:07:49,249
Дякую за запрошення.
85
00:07:49,250 --> 00:07:54,500
І прийміть мої щирі співчуття
щодо смерті вашого батька.
86
00:07:56,708 --> 00:07:58,374
[Амелія] Дякую, пане Заорський.
87
00:07:58,375 --> 00:08:02,416
[Томаш] Я жалкую, що зустрів Амелію
вже по смерті пана Зега.
88
00:08:02,417 --> 00:08:03,833
Він був видатною людиною.
89
00:08:04,500 --> 00:08:06,957
[Заорський]
А чим ви займаєтеся, пане Крижевський?
90
00:08:06,958 --> 00:08:09,832
[Томаш] Я психіатр, пане Заорський.
91
00:08:09,833 --> 00:08:13,874
Працюю в крайовому закладі
для божевільних на Кульпарковій.
92
00:08:13,875 --> 00:08:17,667
Психіатрія як галузь медицини
нині перероджується.
93
00:08:18,250 --> 00:08:22,167
Моя робота —
то велике випробовування милосердям.
94
00:08:23,000 --> 00:08:24,292
[Заорський] Гм.
95
00:08:35,417 --> 00:08:36,708
[Мікаель] Лілі.
96
00:08:39,208 --> 00:08:40,375
[Амелія] Мікаель?
97
00:08:41,750 --> 00:08:43,582
Томаше, познайомся, будь ласка.
98
00:08:43,583 --> 00:08:46,374
Це Мікаель Горецький, мій друг.
99
00:08:46,375 --> 00:08:49,916
А це Томаш Крижевський, мій чоловік.
100
00:08:49,917 --> 00:08:51,416
[Мікаель] Дякую за запрошення.
101
00:08:51,417 --> 00:08:53,207
[Марковіц] Горецький?
102
00:08:53,208 --> 00:08:54,624
[Мікаель] Пане Марковіц.
103
00:08:54,625 --> 00:08:57,124
Про вашу нафтову компанію
в Галіції ходять легенди!
104
00:08:57,125 --> 00:09:00,874
[Мікаель] Своєму успіху я завдячую
насамперед пану Зегу,
105
00:09:00,875 --> 00:09:03,249
бо саме він оплатив моє навчання.
106
00:09:03,250 --> 00:09:05,833
[Амелія]
Мікаелю, батько радів твоїм успіхам.
107
00:09:06,500 --> 00:09:10,542
[Томаш] Ледь не забув —
це диво я привіз разом із собою із Парижу.
108
00:09:11,125 --> 00:09:13,083
І зараз я не тільки про Амелію.
109
00:09:13,667 --> 00:09:15,332
[Грабовський] Грамофон!
110
00:09:15,333 --> 00:09:17,292
- [Томаш] Так.
- Це ж остання модель.
111
00:09:18,708 --> 00:09:21,457
- [Мікаель] Як ви познайомилися?
- [Амелія] В Бориславі.
112
00:09:21,458 --> 00:09:25,458
Томаш був проїздом у місті
і випадково зайшов в нашу сімейну аптеку.
113
00:09:27,417 --> 00:09:28,708
[Мікаель] Коли це було?
114
00:09:30,042 --> 00:09:31,458
[Амелія] По смерті батька.
115
00:09:32,042 --> 00:09:33,166
[Мікаель кахикає]
116
00:09:33,167 --> 00:09:34,333
Вибач.
117
00:09:35,167 --> 00:09:37,167
Мабуть, тобі було дуже самотньо.
118
00:09:40,458 --> 00:09:44,291
[Амелія] Так, але в мене з'явився Томаш.
119
00:09:44,292 --> 00:09:46,374
[грає композиція]
120
00:09:46,375 --> 00:09:50,208
[Томаш] Лілі, пам'ятаєш той танець,
який ми вивчили в Парижі?
121
00:09:50,875 --> 00:09:53,624
[Амелія] А це доречно?
[Томаш] Так, давай покажемо гостям.
122
00:09:53,625 --> 00:09:57,416
[ритмічна французька пісня з грамофона]
123
00:09:57,417 --> 00:10:03,500
[похмурий амбієнт накладається на музику]
124
00:10:29,875 --> 00:10:34,167
[гості аплодують]
125
00:10:42,167 --> 00:10:43,457
[Амелія, усміх]
126
00:10:43,458 --> 00:10:44,792
Піду подихаю.
127
00:10:54,708 --> 00:10:56,167
[Томаш] Продовжимо, панове.
128
00:11:02,667 --> 00:11:08,166
[долинають лункі кроки]
129
00:11:08,167 --> 00:11:10,083
[таємничий амбієнт]
130
00:11:14,417 --> 00:11:17,250
[долинає важке рипіння]
131
00:11:18,625 --> 00:11:20,083
[Амелія] Хто тут?
132
00:11:34,917 --> 00:11:40,292
[важке рипіння]
133
00:12:01,917 --> 00:12:03,707
[рипіння близько]
134
00:12:03,708 --> 00:12:09,333
[стукаючий серцевий ритм]
135
00:12:11,667 --> 00:12:13,041
[вибух, брязкіт лампи]
136
00:12:13,042 --> 00:12:14,708
[крик Амелії]
137
00:12:17,875 --> 00:12:21,500
[скрегоче платівка, затихає]
138
00:12:22,083 --> 00:12:23,207
[Амелія болісно сичить]
139
00:12:23,208 --> 00:12:24,957
[Заорський шикає]
140
00:12:24,958 --> 00:12:29,917
Вам пощастило, що ваша дружина —
аптекарка та має лікувальні мазі.
141
00:12:31,417 --> 00:12:35,874
Крем із аконітом, непогане знеболювальне.
142
00:12:35,875 --> 00:12:37,875
Тільки треба знати міру.
143
00:12:40,083 --> 00:12:41,457
[Амелія] Томаше...
144
00:12:41,458 --> 00:12:44,749
- [Томаш] Катерино, що за недбальство?
- [Катерина]: Вибачте, пане, я...
145
00:12:44,750 --> 00:12:47,541
[Томаш] Досить!
Саме через це в крамниці батька Амелії
146
00:12:47,542 --> 00:12:49,582
заживо згоріли люди!
147
00:12:49,583 --> 00:12:51,416
[Амелія] Чому лампа вибухнула?
148
00:12:51,417 --> 00:12:54,999
[Мікаель] Хіба що замість гасу
хтось залив туди ефір.
149
00:12:55,000 --> 00:12:58,666
[Томаш] Ні, це неможливо.
Всі гості, прислуга — всі були у вітальні.
150
00:12:58,667 --> 00:13:00,832
[Амелія] Я відчуваю — це навмисно.
151
00:13:00,833 --> 00:13:01,957
[Томаш] Кохана...
152
00:13:01,958 --> 00:13:05,124
[Заорський] Я піду. Одужуйте, Амеліє.
153
00:13:05,125 --> 00:13:06,249
[Амелія] Дякую.
154
00:13:06,250 --> 00:13:08,042
[Томаш] Лікарю, я проведу вас.
155
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
[Мікаель] Ти впевнена,
що ти когось бачила?
156
00:13:19,792 --> 00:13:21,042
[Амелія] Так.
157
00:13:28,208 --> 00:13:29,917
[Мікаель] Треба бути обережною, Лілі.
158
00:13:32,542 --> 00:13:33,542
[зітхання]
159
00:13:35,708 --> 00:13:38,125
[Томаш] Хелено, ви можете йти додому.
160
00:13:39,375 --> 00:13:41,583
Катерино, проведіть нашого гостя.
161
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
[Мікаель] На добраніч.
162
00:13:47,875 --> 00:13:50,208
[Томаш] Радий був познайомитись.
163
00:13:53,667 --> 00:13:58,958
[моторошний звук]
164
00:14:02,583 --> 00:14:04,707
[Томаш] Приймай по дві пігулки кожен день.
165
00:14:04,708 --> 00:14:06,958
Це пан Заорський прописав
166
00:14:07,583 --> 00:14:10,417
від болю і нервової слабкості.
167
00:14:11,958 --> 00:14:13,792
Дай попіклуватись про тебе.
168
00:14:27,708 --> 00:14:30,082
Наступного разу будьте більш уважні.
169
00:14:30,083 --> 00:14:31,250
Ви вільні.
170
00:14:33,708 --> 00:14:38,250
[кроки віддаляються]
171
00:14:38,917 --> 00:14:40,582
[Амелія] Мені страшно.
172
00:14:40,583 --> 00:14:43,666
[Томаш] Я розумію,
ці стіни навіюють страшні спогади.
173
00:14:43,667 --> 00:14:45,083
Але це мине.
174
00:14:46,750 --> 00:14:48,832
[Амелія] Давай переїдемо в інший будинок.
175
00:14:48,833 --> 00:14:50,624
[Томаш] Лілі, через єдину прикрість?
176
00:14:50,625 --> 00:14:52,582
Зранку ти була щаслива
повернутись додому.
177
00:14:52,583 --> 00:14:54,707
[Амелія] А тепер мене цей дім лякає.
178
00:14:54,708 --> 00:14:59,417
[Томаш] Амеліє, у Лемберзі моя робота,
я потрібен своїм пацієнтам.
179
00:15:07,250 --> 00:15:11,957
[похмура щипкова мелодія]
180
00:15:11,958 --> 00:15:14,292
[Томаш зітхає] Третя година ночі.
181
00:15:14,875 --> 00:15:17,458
Мені треба бути в лікарні рано вранці.
182
00:15:23,375 --> 00:15:24,792
Це моя провина.
183
00:15:25,333 --> 00:15:29,332
Я поспішив з гостями, я просто хотів
зробити тобі дещо приємне, але...
184
00:15:29,333 --> 00:15:30,958
[Амелія] Ні, все гаразд.
185
00:15:32,042 --> 00:15:35,292
Я щаслива, що ти в мене є.
186
00:15:47,667 --> 00:15:49,167
[Томаш] Спи, кохана.
187
00:16:24,750 --> 00:16:26,417
[мелодія стишується]
188
00:16:26,519 --> 00:16:32,542
[спокусливий гіпнотичний ритм]
189
00:17:17,542 --> 00:17:19,416
[мелодія стишується]
190
00:17:19,417 --> 00:17:22,167
[кроки]
191
00:17:25,583 --> 00:17:32,083
[ритмічна мелодія]
192
00:17:37,833 --> 00:17:39,499
[клацають зачинені двері]
193
00:17:39,500 --> 00:17:41,000
[смикає ручку]
194
00:17:48,125 --> 00:17:49,583
[Амелія] Катерино!
195
00:17:51,792 --> 00:17:53,375
Чому двері зачинені?
196
00:17:54,208 --> 00:17:55,458
[Катерина]: Пан наказав.
197
00:17:58,375 --> 00:18:01,792
[Амелія]
Я хочу піти в сад, квіти підрізати.
198
00:18:03,167 --> 00:18:04,791
[Катерина] Пану це не сподобається.
199
00:18:04,792 --> 00:18:06,292
[стук у двері]
200
00:18:08,750 --> 00:18:10,249
[Амелія] Відчиніть.
201
00:18:10,250 --> 00:18:11,750
[дзенькають ключі]
202
00:18:16,958 --> 00:18:18,042
[Мікаель] Вітаю.
203
00:18:19,083 --> 00:18:20,167
Лілі.
204
00:18:24,042 --> 00:18:25,416
[Амелія] Що ти тут робиш?
205
00:18:25,417 --> 00:18:28,125
[Мікаель]
Лілі, мені треба тобі дещо сказати.
206
00:18:29,125 --> 00:18:31,542
Я поїхав у лікарню на Кульпарковій.
207
00:18:32,292 --> 00:18:35,292
Там не працює лікар
з прізвищем Крижевський.
208
00:18:36,542 --> 00:18:37,541
[Амелія] Це неможливо.
209
00:18:37,542 --> 00:18:39,416
[Мікаель] Амеліє, почуй мене.
210
00:18:39,417 --> 00:18:41,750
Що ти знаєш про Крижевського?
211
00:18:42,250 --> 00:18:44,291
Тільки те, що він тобі сам сказав.
212
00:18:44,292 --> 00:18:46,208
[Амелія] Я знаю, за кого я вийшла заміж.
213
00:18:48,375 --> 00:18:50,582
[Мікаель] Ви так швидко побралися...
214
00:18:50,583 --> 00:18:54,416
[Амелія] Бо коли чоловік кохає жінку —
він не зволікає з пропозицією.
215
00:18:54,417 --> 00:18:56,458
[Мікаель зітхає]
216
00:19:01,542 --> 00:19:02,542
Добре.
217
00:19:09,250 --> 00:19:10,583
[Амелія зітхає]
218
00:19:14,083 --> 00:19:17,792
[Амелія] Катерино,
я хочу поїхати в лікарню до чоловіка.
219
00:19:18,375 --> 00:19:20,291
Залиште двері відчиненими.
220
00:19:20,292 --> 00:19:24,875
[таємнича мелодія]
221
00:19:25,833 --> 00:19:28,000
[здалеку долинає грім]
222
00:19:28,625 --> 00:19:29,833
[клацає замок]
223
00:19:33,708 --> 00:19:35,624
[Хелена] Відчини двері. Я на ринок.
224
00:19:35,625 --> 00:19:37,499
[Катерина]: Зараз буде дощ.
225
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
[Хелена] Не цукор, не розтану.
226
00:19:50,333 --> 00:19:55,208
[шумить дощ]
227
00:19:55,917 --> 00:19:59,375
[рок-н-рольна композиція на тлі]
228
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
[скапують струмки води]
229
00:20:19,208 --> 00:20:20,957
[Амелія ахає]
230
00:20:20,958 --> 00:20:22,333
[замикаються двері]
231
00:20:24,125 --> 00:20:25,457
[Амелія] Відчиніть!
232
00:20:25,458 --> 00:20:27,292
[стукає у двері]
233
00:20:28,208 --> 00:20:29,375
Відчиніть!
234
00:20:30,500 --> 00:20:34,833
[Амелія гатить у двері]
235
00:20:39,625 --> 00:20:40,833
Відчиніть!
236
00:20:46,208 --> 00:20:50,332
[різкий удар грому, мелодія обривається]
237
00:20:50,333 --> 00:20:55,875
[крапають струмки води]
238
00:21:12,750 --> 00:21:15,666
[Амелія] Томаше! Томаш!
239
00:21:15,667 --> 00:21:16,833
[Томаш] Амеліє!
240
00:21:18,667 --> 00:21:21,000
[Амелія ахає, Томаш зітхає]
241
00:21:29,500 --> 00:21:31,916
[Амелія] Я бачила, як Хелена пішла.
242
00:21:31,917 --> 00:21:34,541
Це могла зробити тільки Катерина.
243
00:21:34,542 --> 00:21:36,832
[Томаш] Добре. Я звільню Катерину.
244
00:21:36,833 --> 00:21:38,916
[Амелія] Мені тут погано.
245
00:21:38,917 --> 00:21:41,207
В мене постійно болить голова.
246
00:21:41,208 --> 00:21:42,708
[зітхає]
247
00:21:44,167 --> 00:21:45,500
Давай змінимо будинок.
248
00:21:47,000 --> 00:21:48,167
[Томаш] Добре.
249
00:21:50,250 --> 00:21:52,667
Обговоримо це, як я провернусь з Кракова.
250
00:21:54,958 --> 00:21:56,125
Ти їдеш в Краків?
251
00:21:56,792 --> 00:21:58,124
Так.
252
00:21:58,125 --> 00:22:00,082
На днях я їду в лікарню.
253
00:22:00,083 --> 00:22:02,292
Допомогти з важким випадком манії.
254
00:22:03,167 --> 00:22:04,792
Я тобі казав про це.
255
00:22:05,458 --> 00:22:06,582
Ні.
256
00:22:06,583 --> 00:22:09,332
Амеліє, що це?
257
00:22:09,333 --> 00:22:12,041
[похмура щипкова мелодія]
258
00:22:12,042 --> 00:22:13,666
Валізи.
259
00:22:13,667 --> 00:22:16,083
І ти допомагала мені їх збирати.
260
00:22:17,958 --> 00:22:19,832
Я не пам'ятаю.
261
00:22:19,833 --> 00:22:21,875
Ти стала багато забувати.
262
00:22:22,792 --> 00:22:24,333
Приймай пігулки.
263
00:22:27,833 --> 00:22:30,458
[відчиняються двері, зачиняються]
264
00:22:48,042 --> 00:22:51,125
[мелодія стихає]
265
00:22:53,625 --> 00:22:54,875
[Амелія зойкає]
266
00:22:55,625 --> 00:22:56,750
[зітхає]
267
00:23:22,500 --> 00:23:24,333
[Амелія] Доброго ранку.
268
00:23:30,750 --> 00:23:33,000
Пані бажає пообідати?
269
00:23:33,625 --> 00:23:35,042
Так, поснідати.
270
00:23:35,625 --> 00:23:37,667
[Хелена] Вже четверта по обіді.
271
00:23:43,292 --> 00:23:46,458
[Амелія] Чай мені принесіть,
будь ласка, в кабінет.
272
00:23:54,083 --> 00:23:56,042
[Хелена тихо зітхає]
273
00:24:00,542 --> 00:24:04,792
[Катерина позіхає]
274
00:24:11,542 --> 00:24:16,958
[похмурий амбієнт]
275
00:24:45,042 --> 00:24:46,291
[Катерина]: Я віднесу.
276
00:24:46,292 --> 00:24:48,000
[Хелена] Мені не складно.
277
00:24:48,833 --> 00:24:50,582
[Катерина]: Це робота покоївки.
278
00:24:50,583 --> 00:24:54,333
[Хелена] А ще робота покоївки —
запалювати скрізь лампи.
279
00:24:56,125 --> 00:24:57,875
[Катерина] Я ж уже пояснювала.
280
00:25:00,208 --> 00:25:04,208
[Хелена] А тепер поясни, де ти була,
коли вибухнула лампа.
281
00:25:15,458 --> 00:25:20,333
[таємнича мелодія]
282
00:25:24,667 --> 00:25:26,582
[Амелія] Томаш забув свій саквояж.
283
00:25:26,583 --> 00:25:29,500
Як прийде посильний, передайте йому.
284
00:25:33,667 --> 00:25:35,292
[Хелена] Ваш батько?
285
00:25:36,792 --> 00:25:37,833
[Амелія] Так.
286
00:25:39,208 --> 00:25:42,082
І його найперша гасова лампа.
287
00:25:42,083 --> 00:25:44,292
[Катерина пфукає]
288
00:25:52,250 --> 00:25:53,457
[дзенькають ключі]
289
00:25:53,458 --> 00:25:57,875
[Амелія] Винахід отримав найвищу оцінку
за досконалий дистилят нафти.
290
00:25:58,750 --> 00:26:01,457
А скільки охочих було придбати привілей.
291
00:26:01,458 --> 00:26:02,708
[смішок]
292
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
[Хелена] Ваш чай.
293
00:26:07,375 --> 00:26:08,625
[Амелія] Дякую.
294
00:26:12,500 --> 00:26:13,708
[стогне]
295
00:26:16,875 --> 00:26:18,374
[дзенькає посуд]
296
00:26:18,375 --> 00:26:22,250
[Хелена] Вибачте. Вибачте.
Я зроблю вам новий.
297
00:26:31,375 --> 00:26:34,958
[Хелена важко дихає]
298
00:26:42,958 --> 00:26:47,041
[схлипує, важко дихає]
299
00:26:47,042 --> 00:26:51,625
[рок-н-рольна композиція на тлі]
300
00:27:34,167 --> 00:27:37,833
[мелодія стишується]
301
00:27:38,417 --> 00:27:40,166
[Хелена] Вечерю подавати?
302
00:27:40,167 --> 00:27:41,791
[Амелія] Ні. Я чекатиму.
303
00:27:41,792 --> 00:27:44,250
[відбиває годинник]
304
00:27:45,333 --> 00:27:47,500
- [Амелія] А де Катерина?
- [Хелена] Не знаю.
305
00:28:11,208 --> 00:28:13,249
- Добрий вечір, Хелено.
- [Хелена] Вітаю.
306
00:28:13,250 --> 00:28:15,292
- [Томаш] Вечеря вже готова?
- [Хелена] Так.
307
00:28:17,208 --> 00:28:20,541
Давайте я віднесу ваш саквояж до кабінету.
308
00:28:20,542 --> 00:28:23,000
[Томаш] Гм, будь ласка.
309
00:28:25,750 --> 00:28:30,708
[кроки віддаляються]
310
00:28:36,083 --> 00:28:37,583
[Томаш] Добрий вечір, кохана.
311
00:28:51,958 --> 00:28:54,957
[Амелія] Попереджай, будь ласка,
наступного разу, коли спізнюєшся.
312
00:28:54,958 --> 00:28:57,375
[Томаш] Добре. Пробач.
313
00:29:01,458 --> 00:29:06,333
[Амелія] Я хочу отримати кошти від продажу
моєї аптеки в Бориславі, щоб відкрити тут.
314
00:29:06,917 --> 00:29:10,417
Я звикла працювати і хочу бачити людей.
315
00:29:11,500 --> 00:29:13,167
[Томаш] Кого ти хочеш бачити?
316
00:29:13,667 --> 00:29:14,957
Свого друга Мікаеля?
317
00:29:14,958 --> 00:29:19,458
[похмура мелодія]
318
00:29:34,250 --> 00:29:36,917
[Хелена] «Адвокатська канцелярія
319
00:29:37,625 --> 00:29:39,292
Бренер і Ко».
320
00:29:40,292 --> 00:29:43,542
[Амелія] Томаше, я розмовляю з тобою
про це, тому що ти мій чоловік.
321
00:29:44,625 --> 00:29:46,167
На добраніч, коханий.
322
00:30:00,250 --> 00:30:01,875
[тихо ахає]
323
00:30:08,000 --> 00:30:09,375
[ширкає намисто]
324
00:30:12,833 --> 00:30:14,291
[Амелія] А що ви тут робите?
325
00:30:14,292 --> 00:30:16,249
[Катерина]: Я підготувала ліжко до сну.
326
00:30:16,250 --> 00:30:17,583
[Амелія] Вийдіть.
327
00:30:29,125 --> 00:30:30,542
[Томаш зітхає]
328
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
[Томаш] Лілі.
329
00:30:52,750 --> 00:30:55,457
[Томаш]
Лілі, ти неправильно мене зрозуміла.
330
00:30:55,458 --> 00:30:58,958
Я не проти, щоб ти відкрила аптеку,
тим паче ти так цього хотіла.
331
00:31:01,500 --> 00:31:03,957
Я впевнений, у тебе все вийде,
332
00:31:03,958 --> 00:31:06,458
якщо ти дійсно цього бажаєш.
333
00:31:10,083 --> 00:31:12,083
Але і ти мене маєш зрозуміти.
334
00:31:14,792 --> 00:31:16,250
Ти така ніжна.
335
00:31:18,417 --> 00:31:20,125
Така тендітна.
336
00:31:20,750 --> 00:31:23,666
Мені хочеться захистити тебе від усього
337
00:31:23,667 --> 00:31:25,917
поза межами цього будинку.
338
00:31:27,958 --> 00:31:32,249
[Амелія] Від кохання чоловіка
жінка має квітнути, а не в'янути.
339
00:31:32,250 --> 00:31:34,792
[глибокий вдих, зітхання]
340
00:31:38,417 --> 00:31:40,833
Не принижуй мене пустими ревнощами.
341
00:31:46,667 --> 00:31:47,875
І себе.
342
00:31:50,875 --> 00:31:56,875
[похмура гіпнотична мелодія]
343
00:32:21,125 --> 00:32:24,292
[моторошні акорди поверх мелодії]
344
00:32:42,667 --> 00:32:46,958
[наростає спокусливий ритм]
345
00:33:39,083 --> 00:33:41,292
[шкварчить свічка]
346
00:33:50,667 --> 00:33:53,583
[мелодія стишується]
347
00:34:07,958 --> 00:34:14,875
[рок-н-рольна композиція на тлі]
348
00:34:45,458 --> 00:34:49,833
[мелодія спиняється, залишаючи відлуння]
349
00:34:53,500 --> 00:34:56,458
[цокає годинник]
350
00:35:02,000 --> 00:35:04,249
[Амелія] Томаше, ти куди?
351
00:35:04,250 --> 00:35:06,375
[Томаш] Я ж казав, мені треба їхати.
352
00:35:08,333 --> 00:35:09,583
Ось тобі ключ.
353
00:35:11,542 --> 00:35:12,542
[Амелія] Томаш?
354
00:35:15,542 --> 00:35:16,707
Томаш!
355
00:35:16,708 --> 00:35:21,999
[похмура мелодія]
356
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Не йди!
357
00:35:25,417 --> 00:35:26,458
Не йди!
358
00:35:41,250 --> 00:35:43,667
[рипіння]
359
00:36:14,125 --> 00:36:18,292
[рипить механізм]
360
00:36:41,583 --> 00:36:43,667
[гучний стук у двері]
361
00:36:49,417 --> 00:36:50,416
[Амелія] Мікаель?
362
00:36:50,417 --> 00:36:53,750
[Мікаель] Лілі, прошу,
відкрий двері, давай поговоримо.
363
00:36:55,250 --> 00:36:59,875
Я розпитав — до вашого приїзду в Лемберзі
ніхто і не чув про Крижевського.
364
00:37:01,167 --> 00:37:03,916
Тобі не можна залишатися
в цьому домі з ним.
365
00:37:03,917 --> 00:37:07,957
[похмура мелодія]
366
00:37:07,958 --> 00:37:11,375
Лілі, я знаю, що я запізнився.
367
00:37:13,417 --> 00:37:15,792
Відчини, будь ласка.
368
00:37:18,208 --> 00:37:19,708
Я кохаю тебе.
369
00:37:23,000 --> 00:37:24,625
І завжди кохав.
370
00:37:28,792 --> 00:37:30,707
Просто відчини.
371
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
[Амелія тихо ахає]
372
00:37:32,792 --> 00:37:34,333
[Мікаель] Прошу.
373
00:37:46,583 --> 00:37:51,291
[Амелія глибоко дихає]
374
00:37:51,292 --> 00:37:52,792
[зітхає]
375
00:38:01,458 --> 00:38:02,875
[Амелія] Іди, Мікаелю.
376
00:38:05,958 --> 00:38:06,958
Іди.
377
00:38:14,042 --> 00:38:16,333
І забудь цю адресу назавжди.
378
00:38:31,458 --> 00:38:37,667
[похмура мелодія стишується]
379
00:38:48,542 --> 00:38:51,999
[шум вітру]
380
00:38:52,000 --> 00:38:56,082
[дзенькіт дзвоників]
381
00:38:56,083 --> 00:39:01,083
[моторошні звуки, скрипи]
382
00:39:06,250 --> 00:39:12,832
[напружений стукаючий ритм]
383
00:39:12,833 --> 00:39:14,083
[Амелія] Хто тут?
384
00:39:15,583 --> 00:39:17,624
[клацає замок]
385
00:39:17,625 --> 00:39:23,875
[зловісна мелодія]
386
00:39:24,875 --> 00:39:28,999
[лункі кроки]
387
00:39:29,000 --> 00:39:30,666
[звук леза]
388
00:39:30,667 --> 00:39:33,833
[Катерина судомно дихає]
389
00:39:44,208 --> 00:39:46,416
[тривожний акорд]
390
00:39:46,417 --> 00:39:51,375
[Катерина болісно кричить]
391
00:39:52,208 --> 00:39:55,957
[кричить знову]
392
00:39:55,958 --> 00:39:59,083
[Амелія злякано ахає]
393
00:40:04,833 --> 00:40:07,417
[Томаш] Ти... ти божеволієш.
394
00:40:09,542 --> 00:40:14,333
[спокуслива гіпнотична мелодія]
395
00:40:45,250 --> 00:40:46,875
[зойк]
396
00:40:56,750 --> 00:40:58,958
[Катерина]: Допомогти вам зібратися, пані?
397
00:41:02,500 --> 00:41:04,500
[різкий моторошний звук]
398
00:41:11,958 --> 00:41:17,583
[похмурий амбієнт]
399
00:41:19,875 --> 00:41:21,125
[Амелія зойкає]
400
00:41:27,500 --> 00:41:29,625
[Катерина]: У вас таке красиве волосся,
401
00:41:33,625 --> 00:41:35,458
така ніжна шкіра.
402
00:41:36,167 --> 00:41:39,292
Ви така витончена,
наче порцелянова лялька.
403
00:41:42,875 --> 00:41:44,292
[Амелія зойкає]
404
00:41:53,042 --> 00:41:54,667
А це ваш батько, так?
405
00:41:55,708 --> 00:41:57,958
Одразу видно, що ви його улюблениця —
406
00:41:58,667 --> 00:42:00,542
він стільки вам лишив.
407
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
А я от виросла в сиротинці при монастирі.
408
00:42:11,000 --> 00:42:12,750
[Амелія тихо ахає]
409
00:42:14,292 --> 00:42:15,458
Цікаво,
410
00:42:16,542 --> 00:42:18,583
чи він схвалив би ваш вибір?
411
00:42:21,083 --> 00:42:22,167
[Амелія] Вийдіть.
412
00:42:25,708 --> 00:42:26,875
Вийдіть!
413
00:42:30,708 --> 00:42:32,124
[Катерина гримає]
414
00:42:32,125 --> 00:42:35,042
[дзенькають ключі, розбивається рамка]
415
00:42:37,125 --> 00:42:39,541
[дзенькає посуд]
416
00:42:39,542 --> 00:42:43,875
[бринять дзвіночки]
417
00:43:02,917 --> 00:43:04,000
[Амелія] Хелено,
418
00:43:05,375 --> 00:43:06,917
налийте мені чаю.
419
00:43:41,458 --> 00:43:42,875
Це ваша донька?
420
00:43:47,250 --> 00:43:48,125
Так.
421
00:43:51,000 --> 00:43:52,292
Вогонь забрав.
422
00:44:00,833 --> 00:44:03,208
Бережіть вашу дитину.
423
00:44:09,417 --> 00:44:13,875
Ваш чоловік з самого ранку
в кабінеті вашого батька щось шукає.
424
00:44:15,083 --> 00:44:21,500
[шарудіння, шурхіт паперів]
425
00:44:28,750 --> 00:44:30,917
Томаш, що ти робиш?
426
00:44:32,042 --> 00:44:33,166
Томаше!
427
00:44:33,167 --> 00:44:35,083
Це речі мого батька.
428
00:44:43,000 --> 00:44:44,791
[Томаш] Ти маєш рацію.
429
00:44:44,792 --> 00:44:49,832
До речі, ти не знаєш, чи немає тут
важливих документів, креслень?
430
00:44:49,833 --> 00:44:51,874
[Амелія] Ти маєш бути на роботі.
431
00:44:51,875 --> 00:44:53,999
[Томаш] Гм, на роботі...
432
00:44:54,000 --> 00:44:56,625
Хотів тобі сказати, що я звільнився.
433
00:44:57,417 --> 00:45:00,707
Тепер в мене буде
приватна практика тут, поруч.
434
00:45:00,708 --> 00:45:04,542
Бо залишати тебе саму небезпечно.
435
00:45:07,750 --> 00:45:10,792
Як так склалось, що ви вчора
разом з Катериною повернулись?
436
00:45:12,458 --> 00:45:13,832
Дівчинка ревнує.
437
00:45:13,833 --> 00:45:17,999
[Амелія скрикує, важко дихає]
438
00:45:18,000 --> 00:45:20,750
Томаше, що ти робиш? Томаше...
439
00:45:23,250 --> 00:45:25,292
[Томаш] Бачиш, як ти гарно виглядаєш?
440
00:45:25,958 --> 00:45:27,624
Пігулки допомагають.
441
00:45:27,625 --> 00:45:29,582
[Амелія] Ти обіцяв звільнити Катерину.
442
00:45:29,583 --> 00:45:31,541
Після того, що ти зробила, це неможливо.
443
00:45:31,542 --> 00:45:32,958
[Амелія] Покажи рекомендації!
444
00:45:38,167 --> 00:45:39,874
[Томаш] Рекомендації...
445
00:45:39,875 --> 00:45:43,250
[дзенькає дзвінок]
446
00:45:48,625 --> 00:45:53,457
[Томаш] Катерино, де ви раніше працювали?
Чи є якісь у вас рекомендації?
447
00:45:53,458 --> 00:45:55,042
Пані цікавиться.
448
00:45:55,583 --> 00:45:58,333
[Катерина]: Рекомендації пану Томашу
надав пан Бренер.
449
00:45:58,875 --> 00:46:01,582
Я шість років працювала в його родині.
450
00:46:01,583 --> 00:46:03,916
[Томаш] Хелено, а ви звідки тут?
451
00:46:03,917 --> 00:46:06,958
[Хелена] Прочитала в газеті —
пан шукає кухарку.
452
00:46:07,750 --> 00:46:11,957
До цього працювала в родинах Лемберга,
мене тут всі знають.
453
00:46:11,958 --> 00:46:14,542
[відбиває годинник]
454
00:46:15,292 --> 00:46:16,417
[Хелена] Обід подавати?
455
00:46:17,750 --> 00:46:18,625
[Томаш] Подавайте.
456
00:46:25,333 --> 00:46:26,417
Задоволена?
457
00:46:31,833 --> 00:46:33,333
[смішок]
458
00:46:35,667 --> 00:46:42,625
[пронизлива мелодія, жіночий вокал]
459
00:46:46,792 --> 00:46:48,375
[Томаш] Тобі треба поїсти.
460
00:46:50,708 --> 00:46:52,417
[Амелія] Я хочу поїхати погуляти.
461
00:46:54,250 --> 00:46:55,333
[Томаш] Добре.
462
00:46:58,250 --> 00:47:01,542
Поїж і поїдемо в парк.
463
00:47:23,958 --> 00:47:25,374
[Томаш] Що таке, люба?
464
00:47:25,375 --> 00:47:27,833
Погано відібрали кістки з риби?
465
00:47:32,583 --> 00:47:34,374
[Амелія] Це скло.
466
00:47:34,375 --> 00:47:36,500
[Томаш] Катерино, як це могло трапитись?
467
00:47:37,333 --> 00:47:39,167
[стук у двері]
468
00:47:56,583 --> 00:47:59,082
[Томаш] Пане Горецький, добрий день.
469
00:47:59,083 --> 00:48:00,291
[Мікаель] Я до Амелії.
470
00:48:00,292 --> 00:48:06,374
[Томаш] Моя дружина вже вам сказала,
забудьте цю адресу назавжди.
471
00:48:06,375 --> 00:48:08,458
Я передам про ваш візит.
472
00:48:08,958 --> 00:48:11,417
[зачиняються двері]
473
00:48:16,000 --> 00:48:17,167
[Томаш] Хелено!
474
00:48:23,167 --> 00:48:25,333
Звідки в страві моєї дружини скло?
475
00:48:27,500 --> 00:48:30,082
- [Хелена] Я не знаю.
- [Томаш] Катерино!
476
00:48:30,083 --> 00:48:32,542
[Катерина]: Я звідки знаю?
Не я ж готувала обід.
477
00:48:34,417 --> 00:48:35,417
[Хелена] Це не я.
478
00:48:35,958 --> 00:48:38,042
[Томаш, б'є по столу] Ідіть звідси.
479
00:48:42,750 --> 00:48:44,542
Прогулянка відміняється.
480
00:49:25,708 --> 00:49:29,541
[мелодія на тлі стишується]
481
00:49:29,542 --> 00:49:31,082
[брязкає посуд]
482
00:49:31,083 --> 00:49:32,958
[Хелена] Звідки скло в їжі пані?
483
00:49:35,208 --> 00:49:38,042
[Катерина]: Випадково відкололося —
і ви не помітили.
484
00:49:38,750 --> 00:49:41,458
[Хелена] Я перевірила кожну тарілку,
кожну склянку.
485
00:49:43,083 --> 00:49:45,458
[Катерина]: Уже пізно. Час додому.
486
00:50:01,292 --> 00:50:02,792
[Катерина]: На добраніч.
487
00:50:06,750 --> 00:50:10,708
[рок-н-рольна композиція на тлі]
488
00:50:11,875 --> 00:50:13,833
[клацає замок]
489
00:50:26,750 --> 00:50:27,999
[ляпас, Катерина ахає]
490
00:50:28,000 --> 00:50:30,042
[Томаш] Я сказав не чіпати Амелію.
491
00:50:30,708 --> 00:50:32,875
Я забороняю чіпати Амелію!
492
00:50:41,792 --> 00:50:43,542
[Томаш] Тягаєш її мотлох?
493
00:50:44,417 --> 00:50:46,416
Ми можемо отримати все.
494
00:50:46,417 --> 00:50:48,832
Треба було просто принести ліки
і знайти привілей.
495
00:50:48,833 --> 00:50:50,625
[Катерина] Ми так не домовлялися.
496
00:50:52,917 --> 00:50:54,917
[Томаш] Я її чоловік.
497
00:51:06,125 --> 00:51:08,125
[Катерина] А міг би бути вдівцем.
498
00:51:13,542 --> 00:51:15,250
Хлопчик закохався.
499
00:51:16,958 --> 00:51:18,250
[Катерина зітхає]
500
00:51:21,000 --> 00:51:23,957
[Катерина] Ти що? Ні, ні-ні, ні.
501
00:51:23,958 --> 00:51:30,500
[рок-н-рольна композиція]
502
00:52:14,500 --> 00:52:17,999
[рок-н-рольна композиція завершується]
503
00:52:18,000 --> 00:52:21,625
[різкий звук, відлуння дзвіночків]
504
00:52:25,250 --> 00:52:31,167
[легка ефірна мелодія]
505
00:52:57,833 --> 00:53:03,208
[здавлений крик]
506
00:53:04,750 --> 00:53:06,291
[Амелія зойкає]
507
00:53:06,292 --> 00:53:08,042
[Томаш] Ми кудись їдемо, кохана?
508
00:53:12,000 --> 00:53:15,416
Ти ж розумієш,
що я тебе нікуди не відпущу.
509
00:53:15,417 --> 00:53:18,458
[Амелія смикає сукню]
510
00:53:22,083 --> 00:53:23,291
[Амелія скрикує]
511
00:53:23,292 --> 00:53:24,916
Ти мені зрадив з Катериною!
512
00:53:24,917 --> 00:53:31,375
[драматична щипкова мелодія]
513
00:54:03,417 --> 00:54:07,542
[мелодія кульмінує, пронизливі скрипки]
514
00:54:22,625 --> 00:54:24,083
[Амелія] Допоможіть!
515
00:54:24,625 --> 00:54:25,833
[скрикує]
516
00:54:29,500 --> 00:54:33,541
[мелодія стишується]
517
00:54:33,542 --> 00:54:38,707
[Амелія скрикує, стогне]
518
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
[Томаш] Ти, що, сука, влаштувала?
519
00:54:40,792 --> 00:54:46,957
[Амелія плаче, скиглить]
520
00:54:46,958 --> 00:54:49,874
[Амелія] Я... я вагітна!
521
00:54:49,875 --> 00:54:52,041
[скрикує]
522
00:54:52,042 --> 00:54:57,833
[скиглить]
523
00:55:07,542 --> 00:55:08,832
[риплять двері]
524
00:55:08,833 --> 00:55:10,582
[клацає замок]
525
00:55:10,583 --> 00:55:15,417
[драматична камерна мелодія]
526
00:55:32,958 --> 00:55:39,000
[чоловічий оперний вокал]
527
00:57:16,833 --> 00:57:20,208
[шум вітру]
528
00:57:37,667 --> 00:57:38,917
[Томаш] Хелено,
529
00:57:39,792 --> 00:57:41,583
ви закінчили на сьогодні?
530
00:57:43,042 --> 00:57:44,332
[Хелена] Так.
531
00:57:44,333 --> 00:57:45,833
[Томаш] Тоді ви вільні.
532
00:57:48,333 --> 00:57:50,707
[Хелена] Ви впевнені,
що пані нічого не потрібно?
533
00:57:50,708 --> 00:57:51,958
[Томаш] Впевнений.
534
00:57:54,125 --> 00:57:56,832
[Хелена]
Я можу залишитись тут, мені не складно.
535
00:57:56,833 --> 00:57:58,458
[Томаш] Я кажу, не треба!
536
00:58:04,292 --> 00:58:08,457
[кроки віддаляються]
537
00:58:08,458 --> 00:58:10,583
[риплять двері, зачиняються]
538
00:58:17,625 --> 00:58:22,292
[таємнича мелодія]
539
00:58:49,750 --> 00:58:51,208
[клацає замок]
540
00:58:58,667 --> 00:59:00,083
[дзенькають ключі]
541
00:59:09,833 --> 00:59:11,292
[Катерина] Щось трапилось?
542
00:59:13,250 --> 00:59:15,124
[Амелія, зусилля]
543
00:59:15,125 --> 00:59:18,792
[Амелія] Ці шпалери, вони з миш'яком!
544
00:59:19,333 --> 00:59:22,541
Щоразу, коли я прокидалася,
545
00:59:22,542 --> 00:59:24,708
Томаша тут не було.
546
00:59:25,250 --> 00:59:27,082
Ви мене труїли!
547
00:59:27,083 --> 00:59:30,875
[зусилля, жінки стогнуть]
548
00:59:39,542 --> 00:59:44,417
[зусилля, стогони]
549
00:59:47,917 --> 00:59:49,458
[Амелія скрикує]
550
00:59:51,292 --> 00:59:52,791
[Катерина] Роздягайтесь, пані.
551
00:59:52,792 --> 00:59:59,375
[блюзова композиція на тлі]
552
01:01:23,292 --> 01:01:26,167
[композиція стишується]
553
01:01:28,208 --> 01:01:29,667
[стук у двері]
554
01:01:33,000 --> 01:01:35,417
[стук повторюється]
555
01:01:38,292 --> 01:01:44,125
[знову стук]
556
01:01:50,958 --> 01:01:53,625
[знову стук]
557
01:02:00,708 --> 01:02:02,667
[клацає замок]
558
01:02:11,833 --> 01:02:15,292
[Катерина] Чого стоїш? Іди готуй сніданок.
559
01:02:16,958 --> 01:02:18,583
І принеси мені чаю.
560
01:02:42,083 --> 01:02:44,417
Звільняєш Хелену,
вона нам більше не потрібна.
561
01:02:51,042 --> 01:02:53,667
[Томаш] Ти будеш казати мені, що робити?
562
01:02:56,667 --> 01:03:00,083
[Катерина] Звільняєш Хелену,
вона нам більше не потрібна.
563
01:03:00,667 --> 01:03:02,416
[Томаш] Не забувай своє місце, шлюха!
564
01:03:02,417 --> 01:03:05,042
[Катерина] Закрий свій клятий рот!
565
01:03:09,792 --> 01:03:11,542
Я на своєму місці, Томаше.
566
01:03:14,667 --> 01:03:15,750
[клацає курок]
567
01:03:18,500 --> 01:03:20,958
[Томаш] Тоді дозволь нагадати наш план.
568
01:03:22,083 --> 01:03:26,457
[зловісний амбієнт]
569
01:03:26,458 --> 01:03:27,833
Хелена нам потрібна,
570
01:03:28,458 --> 01:03:31,499
щоб підтвердити — пані збожеволіла.
571
01:03:31,500 --> 01:03:33,458
Занедужала, так буває.
572
01:03:34,167 --> 01:03:35,417
Дуже шкода.
573
01:03:37,042 --> 01:03:38,667
А ти мені потрібна...
574
01:03:40,708 --> 01:03:43,958
[Катерина важко дихає]
575
01:03:45,375 --> 01:03:49,000
А ти мені потрібна чемною покоївкою,
576
01:03:51,833 --> 01:03:55,083
яка прибирає пил
577
01:03:56,000 --> 01:03:57,542
і шукає привілей.
578
01:04:03,083 --> 01:04:05,208
І найголовніше —
579
01:04:08,000 --> 01:04:09,457
слухає свого господаря.
580
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
[клацає курок]
581
01:04:23,708 --> 01:04:25,249
Наступного разу...
582
01:04:25,250 --> 01:04:27,624
[куля дзенькає на зубах]
583
01:04:27,625 --> 01:04:29,542
...все буде по-справжньому.
584
01:04:39,542 --> 01:04:41,208
[дзенькіт кулі]
585
01:05:05,583 --> 01:05:07,542
[смикає за ручку]
586
01:05:11,458 --> 01:05:15,125
Пані Амеліє, це Хелена.
587
01:05:22,125 --> 01:05:23,333
Що з вами?
588
01:05:25,042 --> 01:05:27,166
Що вони з вами зробили?
589
01:05:27,167 --> 01:05:29,624
[Амелія важко дихає]
590
01:05:29,625 --> 01:05:31,125
[Амелія] Не зі мною.
591
01:05:33,958 --> 01:05:35,708
Господи...
592
01:05:37,125 --> 01:05:39,042
Невинне дитя.
593
01:05:40,625 --> 01:05:41,708
Амеліє,
594
01:05:42,500 --> 01:05:43,792
послухайте мене.
595
01:05:44,833 --> 01:05:47,917
Катерина — не покоївка.
Її рекомендація – фальшива.
596
01:05:48,583 --> 01:05:52,916
Томаш — не психіатр.
Він працював в адвокатській канцелярії.
597
01:05:52,917 --> 01:05:54,583
І в нього є зброя.
598
01:05:55,583 --> 01:05:57,999
Ніякої поїздки в Краків не було.
599
01:05:58,000 --> 01:06:00,582
Вони повернулись тієї ж ночі.
600
01:06:00,583 --> 01:06:02,999
Я заховалася в домі і все бачила.
601
01:06:03,000 --> 01:06:05,833
[Амелія] Чому ви мені
про це раніше не сказали?
602
01:06:09,917 --> 01:06:11,958
Я бажала вашої смерті.
603
01:06:14,375 --> 01:06:16,000
Хотіла вас отруїти.
604
01:06:19,750 --> 01:06:23,166
Амеліє, я працювала в цьому домі
605
01:06:23,167 --> 01:06:25,000
до вашого народження.
606
01:06:27,500 --> 01:06:32,375
Того дня моя донька сама захотіла
віднести обід в крамницю вашому батькові.
607
01:06:35,042 --> 01:06:36,458
Вона згоріла.
608
01:06:37,417 --> 01:06:39,083
[Амелія] Хелено, послухайте,
609
01:06:40,417 --> 01:06:42,667
це була трагічна випадковість.
610
01:06:44,292 --> 01:06:47,457
Мій батько до кінця життя
картав себе за це.
611
01:06:47,458 --> 01:06:52,875
[тремтяче дихання Хелени]
612
01:06:54,250 --> 01:06:55,500
[схлипує]
613
01:06:56,208 --> 01:06:59,417
Амеліє, вам треба тікати.
614
01:07:00,625 --> 01:07:02,166
Я допоможу.
615
01:07:02,167 --> 01:07:09,125
[напружений ритм]
616
01:07:21,917 --> 01:07:24,041
[просовує папірець]
617
01:07:24,042 --> 01:07:27,124
[Амелія] Хелено, пам'ятаєте,
до нас приходив Мікаель Горецький?
618
01:07:27,125 --> 01:07:28,332
[Хелена] Так.
619
01:07:28,333 --> 01:07:31,958
[Амелія] Він живе в вірменському кварталі.
Передайте йому це.
620
01:07:35,708 --> 01:07:36,708
[Хелена] А що це?
621
01:07:38,958 --> 01:07:41,792
[Амелія] Єдина цінна річ,
яка в мене залишилась.
622
01:08:07,833 --> 01:08:09,792
[шурхіт папірця]
623
01:08:11,917 --> 01:08:17,125
[напружений ритм]
624
01:08:28,042 --> 01:08:29,666
[Хелена] Катерино, випусти мене.
625
01:08:29,667 --> 01:08:31,582
[Катерина] Не час виходити з дому.
626
01:08:31,583 --> 01:08:32,916
[Хелена] Мені на ринок.
627
01:08:32,917 --> 01:08:36,708
[Катерина] Пан наказав. Ми чекаємо гостей.
628
01:09:11,208 --> 01:09:15,291
[Томаш насвистує]
629
01:09:15,292 --> 01:09:18,000
[вимогливий стук]
630
01:09:20,833 --> 01:09:23,375
[стук знову]
631
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
[клацає замок]
632
01:09:27,708 --> 01:09:30,124
- [Томаш] Пан Горецький.
- [Мікаель] Де вона?
633
01:09:30,125 --> 01:09:31,583
[Томаш] Ви про Лілі?
634
01:09:33,417 --> 01:09:34,583
[Мікаель] Де вона?!
635
01:09:35,250 --> 01:09:37,625
[Томаш] Ви про мою дружину? Вона вдома.
636
01:09:38,542 --> 01:09:40,333
Але, може, зараз спить.
637
01:09:41,542 --> 01:09:44,208
[Мікаель] Я не піду, поки її не побачу.
638
01:09:45,250 --> 01:09:46,832
[Томаш] Ну, раз ви наполягаєте.
639
01:09:46,833 --> 01:09:48,083
Катерино!
640
01:09:50,875 --> 01:09:52,291
Приведіть пані.
641
01:09:52,292 --> 01:09:54,250
До неї завітав її старий друг.
642
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Прошу.
643
01:10:22,667 --> 01:10:24,667
[Томаш] Чесно, я щиро вражений.
644
01:10:25,625 --> 01:10:29,708
Зазвичай такі зайняті чоловіки,
як ми з вами, не витрачають час даремно.
645
01:10:31,208 --> 01:10:34,625
М-м, не бажаєте чаю або вина?
646
01:10:35,875 --> 01:10:36,792
Перепрошую.
647
01:10:40,042 --> 01:10:41,457
Я вас здивую.
648
01:10:41,458 --> 01:10:44,125
[дзенькає дзвінок]
649
01:10:51,083 --> 01:10:54,167
Хелено, зробіть нашому гостю чаю.
650
01:11:05,625 --> 01:11:07,042
[Амелія] Мікаель?
651
01:11:08,292 --> 01:11:10,167
Рада тебе бачити.
652
01:11:11,000 --> 01:11:12,875
Тобі щось потрібно?
653
01:11:14,000 --> 01:11:16,542
[Мікаель] Лілі, мені розповіли
про скандал учора.
654
01:11:18,708 --> 01:11:20,292
Ти кликала на допомогу?
655
01:11:21,583 --> 01:11:22,583
[Амелія] Ні.
656
01:11:23,625 --> 01:11:25,083
Це все плітки.
657
01:11:27,125 --> 01:11:29,375
- [Мікаель] Я не вірю.
- [Амелія] Мікаелю...
658
01:11:34,292 --> 01:11:38,125
Я на тебе чекала, довго.
659
01:11:39,958 --> 01:11:41,250
Ти спізнився.
660
01:11:45,417 --> 01:11:47,292
Але я тобі вдячна за це.
661
01:11:48,583 --> 01:11:50,708
Бо в мене з'явився Томаш,
662
01:11:55,542 --> 01:11:56,958
моє кохання.
663
01:11:59,375 --> 01:12:02,000
Минуле вже ніколи не матиме значення.
664
01:12:06,208 --> 01:12:07,292
Іди.
665
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
- [Мікаель] Лілі...
- [Амелія] Іди.
666
01:12:17,500 --> 01:12:19,458
[Томаш] Бачите, даремно переживали.
667
01:12:23,875 --> 01:12:25,083
Ми щасливі.
668
01:12:43,875 --> 01:12:45,166
[Хелена] Пане Горецький...
669
01:12:45,167 --> 01:12:46,750
[Катерина] Хелено!
670
01:12:56,667 --> 01:12:58,000
[Катерина] Пане Горецький.
671
01:12:59,500 --> 01:13:01,000
На все добре.
672
01:13:09,542 --> 01:13:12,041
[Томаш] Ти все ж таки хотіла,
щоб він залишився живим.
673
01:13:12,042 --> 01:13:13,458
[смішок]
674
01:13:14,625 --> 01:13:16,333
Чудова вистава.
675
01:13:16,917 --> 01:13:18,167
Браво.
676
01:13:37,833 --> 01:13:39,042
[Амелія] Я ж не грала.
677
01:13:43,750 --> 01:13:45,792
Я дійсно тебе любила.
678
01:13:47,542 --> 01:13:49,124
І любила б усе життя.
679
01:13:49,125 --> 01:13:50,417
[Томаш] Брехня.
680
01:13:51,083 --> 01:13:55,582
Якби в той день до тебе в аптеку зайшов
не відомий психіатр, а...
681
01:13:55,583 --> 01:13:58,042
[Амелія] А адвокатський канцелярист?
682
01:13:58,625 --> 01:14:01,499
Нічого б не змінилося. Нічого.
683
01:14:01,500 --> 01:14:08,125
[похмурий амбієнт]
684
01:14:11,167 --> 01:14:13,582
[Хелена стогне]
685
01:14:13,583 --> 01:14:15,874
[Катерина, зусилля]
686
01:14:15,875 --> 01:14:19,166
[зловісний акорд]
687
01:14:19,167 --> 01:14:20,832
[Томаш] Мушу тебе засмутити.
688
01:14:20,833 --> 01:14:23,457
Світ влаштований інакше,
хтось платить, хтось отримує —
689
01:14:23,458 --> 01:14:25,291
це єдиний чесний закон.
690
01:14:25,292 --> 01:14:27,666
[Амелія] Гроші, гроші...
691
01:14:27,667 --> 01:14:29,916
[Томаш] Так. Я обирав свободу.
692
01:14:29,917 --> 01:14:31,457
І такий шлях до неї.
693
01:14:31,458 --> 01:14:37,958
[зусилля, Хелена крекче]
694
01:14:39,083 --> 01:14:43,500
[задихається]
695
01:14:44,458 --> 01:14:46,000
[Амелія] Мені так тебе шкода.
696
01:14:51,208 --> 01:14:53,417
Ти ж ніколи нікого не кохав.
697
01:14:59,000 --> 01:15:00,833
[Томаш] Немає часу на кохання,
698
01:15:02,042 --> 01:15:03,542
коли намагаєшся вижити.
699
01:15:06,125 --> 01:15:07,999
Де привілей твого батька?
700
01:15:08,000 --> 01:15:14,250
[Катерина фухкає, важко дихає]
701
01:15:18,667 --> 01:15:20,583
[Амелія] Я б тобі усе віддала,
702
01:15:21,417 --> 01:15:25,457
якби ти був гідним.
703
01:15:25,458 --> 01:15:26,583
[Томаш] Де він?
704
01:15:28,000 --> 01:15:29,833
[шурхіт папірця]
705
01:15:39,333 --> 01:15:42,457
[Амелія] Батько казав,
що світло має належати людям.
706
01:15:42,458 --> 01:15:46,124
Всім. А не якійсь одній окремій людині.
707
01:15:46,125 --> 01:15:48,957
[Томаш] Амеліє, гасова лампа
в кожному будинку.
708
01:15:48,958 --> 01:15:51,624
Уяви скільки це грошей,
це все твій спадок!
709
01:15:51,625 --> 01:15:53,708
Подбай про свою дитину.
710
01:16:11,167 --> 01:16:13,542
[Амелія] Вона вбила нашу дитину.
711
01:16:16,542 --> 01:16:18,792
Твою дитину.
712
01:16:59,875 --> 01:17:02,708
[Амелія кричить]
713
01:17:09,417 --> 01:17:11,666
[скрегоче платівка]
714
01:17:11,667 --> 01:17:16,874
[ритмічна французька пісня з грамофона]
715
01:17:16,875 --> 01:17:18,625
[Катерина] Потанцюй зі мною.
716
01:17:25,708 --> 01:17:31,208
[долинає музика]
717
01:17:40,917 --> 01:17:43,375
[Катерина] Все за твоїм планом, милий.
718
01:17:45,375 --> 01:17:48,917
Я все робила за твоїм планом.
719
01:17:50,292 --> 01:17:51,791
[Катерина, зусилля]
720
01:17:51,792 --> 01:17:53,249
[Томаш] Ти божевільна.
721
01:17:53,250 --> 01:17:57,542
[Катерина] Так. І саме тому
ти витяг мене сюди з Кульпарківської.
722
01:17:59,750 --> 01:18:00,917
Танцюй.
723
01:18:02,542 --> 01:18:04,416
Давай! Чого ти як мертвий?
724
01:18:04,417 --> 01:18:06,207
Давай, танцюй.
725
01:18:06,208 --> 01:18:07,582
Танцюй.
726
01:18:07,583 --> 01:18:09,707
Танцюй, як з нею на прийомі!
727
01:18:09,708 --> 01:18:11,667
- [Томаш] Ти — не вона!
- [Катерина] Чому?!
728
01:18:14,042 --> 01:18:16,958
В неї вже немає нічого,
ні дитини, ні грошей...
729
01:18:18,292 --> 01:18:19,708
[шурхотить папірцем]
730
01:18:20,375 --> 01:18:21,375
...ні цього.
731
01:18:35,583 --> 01:18:36,583
Давай.
732
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
Чого ти?
733
01:18:40,792 --> 01:18:42,042
Я заслужила.
734
01:18:43,375 --> 01:18:49,292
[похмурий амбієнт]
735
01:18:51,708 --> 01:18:52,792
[постріл]
736
01:18:58,917 --> 01:19:04,167
[похмура щипкова мелодія]
737
01:19:26,750 --> 01:19:29,333
[дзенькає дзвінок]
738
01:19:43,000 --> 01:19:48,208
[зловісна мелодія]
739
01:20:01,542 --> 01:20:03,167
[Амелія] Я на вас чекала.
740
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
[Катерина зітхає]
741
01:20:32,625 --> 01:20:39,208
[напружений гіпнотичний ритм]
742
01:20:57,208 --> 01:20:59,125
[Амелія] Ви така красива.
743
01:21:01,958 --> 01:21:03,375
[Катерина] Думаєш, я дура?
744
01:21:05,708 --> 01:21:07,292
Все було так просто —
745
01:21:07,958 --> 01:21:10,500
я знаходжу привілей, ти підписуєш папери
746
01:21:11,167 --> 01:21:14,041
на спадок твого геніального батька.
747
01:21:14,042 --> 01:21:16,458
Такий простий план, а ти все зіпсувала.
748
01:21:18,333 --> 01:21:20,083
[Амелія] У нас буде новий план.
749
01:21:25,458 --> 01:21:26,833
Роздягайтесь.
750
01:21:31,583 --> 01:21:37,792
[спокуслива гіпнотична мелодія]
751
01:22:30,417 --> 01:22:33,458
[Катерина злегка стогне]
752
01:22:37,458 --> 01:22:42,292
[крекче]
753
01:22:44,417 --> 01:22:48,041
[Амелія] Це крем із аконітом.
Знеболювальне.
754
01:22:48,042 --> 01:22:50,417
Але треба знати міру.
755
01:22:52,167 --> 01:22:54,417
Все ліки і все отрута.
756
01:22:55,750 --> 01:22:58,250
Залежить лише від намірів.
757
01:23:03,917 --> 01:23:05,541
[дзенькають ключі]
758
01:23:05,542 --> 01:23:08,625
[мелодія стишується]
759
01:23:10,542 --> 01:23:12,083
[шурхотить папірець]
760
01:23:21,167 --> 01:23:27,166
[струнний вступ]
761
01:23:27,167 --> 01:23:33,417
[ритмічна французька пісня]
762
01:25:06,458 --> 01:25:12,458
[запальна поп-композиція на тлі]
763
01:28:02,375 --> 01:28:09,000
[рок-н-рольна композиція на тлі]