1 00:00:00,417 --> 00:00:01,499 ДИСКЛЕЙМЕР 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,457 [диктор] У 1853 році українці подарували світові першу гасову лампу, 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,791 яка освітила всю Європу. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 6 00:00:08,792 --> 00:00:11,624 Винахідник Йоганн Зех запатентував свій винахід, 7 00:00:11,625 --> 00:00:14,374 але привілей дотепер так і не знайшли. 8 00:00:14,375 --> 00:00:18,957 Автор не несе відповідальності за рішення, прийняті на основі цієї інформації, 9 00:00:18,958 --> 00:00:24,833 проте попереджає, що дехто і досі бажає темряви. 10 00:00:26,208 --> 00:00:28,457 [відкриваються двері] 11 00:00:28,458 --> 00:00:35,250 [похмура амбієнтна мелодія] 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,792 [цокає годинник] 13 00:00:51,083 --> 00:00:54,207 [бринить дзвінок] 14 00:00:54,208 --> 00:00:56,500 [тривожний ритм] 15 00:01:18,583 --> 00:01:20,167 [Амелія, зусилля] 16 00:01:26,542 --> 00:01:28,458 [різкий звук, мелодія стишується] 17 00:01:33,542 --> 00:01:36,958 [похмура щипкова мелодія] 18 00:02:54,793 --> 00:02:55,957 {\an8}[риплять двері] 19 00:02:55,958 --> 00:02:58,458 - [Томаш] Проходь, будь ласка. - [Амелія] Дякую. 20 00:03:00,875 --> 00:03:02,249 [Томаш] Прошу. 21 00:03:02,250 --> 00:03:05,083 [долинає відлуння дзвонів] 22 00:03:19,042 --> 00:03:20,125 [Томаш] Дякую. 23 00:03:24,375 --> 00:03:27,333 [подих вітру, моторошний звучок] 24 00:03:38,708 --> 00:03:42,374 [Томаш] Амеліє, познайомся, це наша прислуга. А це ваша пані. 25 00:03:42,375 --> 00:03:44,624 - Дозвольте, пані. - Амелія Крижевська-Зег. 26 00:03:44,625 --> 00:03:47,624 - [Хелена] Пан та пані бажають чаю? - [Томаш] Так, будь ласка. 27 00:03:47,625 --> 00:03:52,917 [легка ефірна мелодія] 28 00:03:57,167 --> 00:04:01,250 [похмурий акорд] 29 00:04:17,208 --> 00:04:18,917 [Амелія] Двадцять років минуло. 30 00:04:25,000 --> 00:04:26,958 Усюди застигли спогади. 31 00:04:35,125 --> 00:04:37,416 Ось тут любив сидіти мій батько. 32 00:04:37,417 --> 00:04:40,082 [Томаш] Я наказав все залишити, як було, до дрібниць. 33 00:04:40,083 --> 00:04:43,624 Але якщо тобі не подобається — можна все змінити, тепер це наш дім. 34 00:04:43,625 --> 00:04:45,167 [Амелія] Може, ти і правий. 35 00:04:46,167 --> 00:04:48,750 Мої батьки пережили тут важкі часи. 36 00:04:50,500 --> 00:04:51,708 [смішок] 37 00:04:52,792 --> 00:04:53,958 Ходімо далі. 38 00:05:01,583 --> 00:05:06,291 [легка ефірна мелодія] 39 00:05:06,292 --> 00:05:07,583 [Томаш] Можна. 40 00:05:12,875 --> 00:05:14,999 [Амелія] Томаше, це спальня моїх батьків. 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,916 [Томаш] Ні, тепер це наша спальня. 42 00:05:16,917 --> 00:05:20,417 Подивись, яка вона чудова. Яка вона простора. 43 00:05:21,167 --> 00:05:22,458 А це ліжко. 44 00:05:24,000 --> 00:05:25,541 Мені дуже подобається. 45 00:05:25,542 --> 00:05:27,292 [Амелія] Дивні шпалери. 46 00:05:28,333 --> 00:05:31,457 Мені здавалось, у них був якийсь інший відтінок. 47 00:05:31,458 --> 00:05:36,624 [Томаш] Шпалери — це єдине, що я змінив, бо старі понищили комахи. 48 00:05:36,625 --> 00:05:40,999 Але як на мене — вишукано. Тобі подобається, кохана? 49 00:05:41,000 --> 00:05:44,292 Сьома, треба перевдягатись, вони вже скоро прийдуть. 50 00:05:44,833 --> 00:05:45,749 [Амелія] Хто? 51 00:05:45,750 --> 00:05:48,332 [Томаш] Гості, яких я запросив. Хіба я тобі не казав? 52 00:05:48,333 --> 00:05:54,499 [б'ють дзвони] 53 00:05:54,500 --> 00:06:00,957 [таємнича мелодія] 54 00:06:00,958 --> 00:06:06,042 [долинають розмови гостей] 55 00:06:09,792 --> 00:06:12,625 [Заорський, сп'яніло] Ви тільки уявіть. 56 00:06:13,667 --> 00:06:14,999 [ляскає в долоні] 57 00:06:15,000 --> 00:06:18,625 Ніч, на столі пацієнт — 58 00:06:20,292 --> 00:06:21,625 молодий хлопець, 59 00:06:22,667 --> 00:06:25,708 хе-хе, з гострим апендицитом. 60 00:06:26,250 --> 00:06:28,417 При світлі свічок я би... 61 00:06:29,250 --> 00:06:31,082 ну, я б його не врятував. 62 00:06:31,083 --> 00:06:33,791 Ну, тонка робота, знаєте. 63 00:06:33,792 --> 00:06:35,582 Самі розумієте. 64 00:06:35,583 --> 00:06:36,958 І тут лампа! 65 00:06:38,333 --> 00:06:42,124 Рівне світло, і, курва, все бачу! 66 00:06:42,125 --> 00:06:43,124 [хихотить] 67 00:06:43,125 --> 00:06:45,832 Мені лишається тільки взяти скальпель 68 00:06:45,833 --> 00:06:50,083 і зробити свою... свою справу. 69 00:06:50,625 --> 00:06:53,374 Раніше це було неможливо! 70 00:06:53,375 --> 00:06:55,499 [гість] А скільки людей врятовано за ті роки? 71 00:06:55,500 --> 00:06:56,916 [Заорський] Дуже багато. 72 00:06:56,917 --> 00:06:58,999 [Грабовський мугикає, смішок] 73 00:06:59,000 --> 00:07:03,375 А скільки людей збагатилося на його винаході за ці роки. 74 00:07:03,958 --> 00:07:08,874 [Заорський] Мені складно мислити такими категоріями. 75 00:07:08,875 --> 00:07:12,083 [Марковіц] Звісно, пане Заорський, звісно. 76 00:07:12,667 --> 00:07:15,416 Саме через таке мислення, такі, як пан Зег, 77 00:07:15,417 --> 00:07:18,000 і не змогли здобути значних статків. 78 00:07:20,167 --> 00:07:24,750 [Заорський] Якщо б такі, як Зег, не думали про людей, 79 00:07:25,708 --> 00:07:31,917 то не було б кому ходити у ваші крамниці та ресторації. 80 00:07:32,833 --> 00:07:36,332 [похмура мелодія] 81 00:07:36,333 --> 00:07:37,917 [Томаш] Добрий вечір, панове. 82 00:07:39,708 --> 00:07:41,625 [Заорський] Амеліє! 83 00:07:42,625 --> 00:07:46,042 Я дуже радий, що ви повернулися до Лемберга. 84 00:07:47,500 --> 00:07:49,249 Дякую за запрошення. 85 00:07:49,250 --> 00:07:54,500 І прийміть мої щирі співчуття щодо смерті вашого батька. 86 00:07:56,708 --> 00:07:58,374 [Амелія] Дякую, пане Заорський. 87 00:07:58,375 --> 00:08:02,416 [Томаш] Я жалкую, що зустрів Амелію вже по смерті пана Зега. 88 00:08:02,417 --> 00:08:03,833 Він був видатною людиною. 89 00:08:04,500 --> 00:08:06,957 [Заорський] А чим ви займаєтеся, пане Крижевський? 90 00:08:06,958 --> 00:08:09,832 [Томаш] Я психіатр, пане Заорський. 91 00:08:09,833 --> 00:08:13,874 Працюю в крайовому закладі для божевільних на Кульпарковій. 92 00:08:13,875 --> 00:08:17,667 Психіатрія як галузь медицини нині перероджується. 93 00:08:18,250 --> 00:08:22,167 Моя робота — то велике випробовування милосердям. 94 00:08:23,000 --> 00:08:24,292 [Заорський] Гм. 95 00:08:35,417 --> 00:08:36,708 [Мікаель] Лілі. 96 00:08:39,208 --> 00:08:40,375 [Амелія] Мікаель? 97 00:08:41,750 --> 00:08:43,582 Томаше, познайомся, будь ласка. 98 00:08:43,583 --> 00:08:46,374 Це Мікаель Горецький, мій друг. 99 00:08:46,375 --> 00:08:49,916 А це Томаш Крижевський, мій чоловік. 100 00:08:49,917 --> 00:08:51,416 [Мікаель] Дякую за запрошення. 101 00:08:51,417 --> 00:08:53,207 [Марковіц] Горецький? 102 00:08:53,208 --> 00:08:54,624 [Мікаель] Пане Марковіц. 103 00:08:54,625 --> 00:08:57,124 Про вашу нафтову компанію в Галіції ходять легенди! 104 00:08:57,125 --> 00:09:00,874 [Мікаель] Своєму успіху я завдячую насамперед пану Зегу, 105 00:09:00,875 --> 00:09:03,249 бо саме він оплатив моє навчання. 106 00:09:03,250 --> 00:09:05,833 [Амелія] Мікаелю, батько радів твоїм успіхам. 107 00:09:06,500 --> 00:09:10,542 [Томаш] Ледь не забув — це диво я привіз разом із собою із Парижу. 108 00:09:11,125 --> 00:09:13,083 І зараз я не тільки про Амелію. 109 00:09:13,667 --> 00:09:15,332 [Грабовський] Грамофон! 110 00:09:15,333 --> 00:09:17,292 - [Томаш] Так. - Це ж остання модель. 111 00:09:18,708 --> 00:09:21,457 - [Мікаель] Як ви познайомилися? - [Амелія] В Бориславі. 112 00:09:21,458 --> 00:09:25,458 Томаш був проїздом у місті і випадково зайшов в нашу сімейну аптеку. 113 00:09:27,417 --> 00:09:28,708 [Мікаель] Коли це було? 114 00:09:30,042 --> 00:09:31,458 [Амелія] По смерті батька. 115 00:09:32,042 --> 00:09:33,166 [Мікаель кахикає] 116 00:09:33,167 --> 00:09:34,333 Вибач. 117 00:09:35,167 --> 00:09:37,167 Мабуть, тобі було дуже самотньо. 118 00:09:40,458 --> 00:09:44,291 [Амелія] Так, але в мене з'явився Томаш. 119 00:09:44,292 --> 00:09:46,374 [грає композиція] 120 00:09:46,375 --> 00:09:50,208 [Томаш] Лілі, пам'ятаєш той танець, який ми вивчили в Парижі? 121 00:09:50,875 --> 00:09:53,624 [Амелія] А це доречно? [Томаш] Так, давай покажемо гостям. 122 00:09:53,625 --> 00:09:57,416 [ритмічна французька пісня з грамофона] 123 00:09:57,417 --> 00:10:03,500 [похмурий амбієнт накладається на музику] 124 00:10:29,875 --> 00:10:34,167 [гості аплодують] 125 00:10:42,167 --> 00:10:43,457 [Амелія, усміх] 126 00:10:43,458 --> 00:10:44,792 Піду подихаю. 127 00:10:54,708 --> 00:10:56,167 [Томаш] Продовжимо, панове. 128 00:11:02,667 --> 00:11:08,166 [долинають лункі кроки] 129 00:11:08,167 --> 00:11:10,083 [таємничий амбієнт] 130 00:11:14,417 --> 00:11:17,250 [долинає важке рипіння] 131 00:11:18,625 --> 00:11:20,083 [Амелія] Хто тут? 132 00:11:34,917 --> 00:11:40,292 [важке рипіння] 133 00:12:01,917 --> 00:12:03,707 [рипіння близько] 134 00:12:03,708 --> 00:12:09,333 [стукаючий серцевий ритм] 135 00:12:11,667 --> 00:12:13,041 [вибух, брязкіт лампи] 136 00:12:13,042 --> 00:12:14,708 [крик Амелії] 137 00:12:17,875 --> 00:12:21,500 [скрегоче платівка, затихає] 138 00:12:22,083 --> 00:12:23,207 [Амелія болісно сичить] 139 00:12:23,208 --> 00:12:24,957 [Заорський шикає] 140 00:12:24,958 --> 00:12:29,917 Вам пощастило, що ваша дружина — аптекарка та має лікувальні мазі. 141 00:12:31,417 --> 00:12:35,874 Крем із аконітом, непогане знеболювальне. 142 00:12:35,875 --> 00:12:37,875 Тільки треба знати міру. 143 00:12:40,083 --> 00:12:41,457 [Амелія] Томаше... 144 00:12:41,458 --> 00:12:44,749 - [Томаш] Катерино, що за недбальство? - [Катерина]: Вибачте, пане, я... 145 00:12:44,750 --> 00:12:47,541 [Томаш] Досить! Саме через це в крамниці батька Амелії 146 00:12:47,542 --> 00:12:49,582 заживо згоріли люди! 147 00:12:49,583 --> 00:12:51,416 [Амелія] Чому лампа вибухнула? 148 00:12:51,417 --> 00:12:54,999 [Мікаель] Хіба що замість гасу хтось залив туди ефір. 149 00:12:55,000 --> 00:12:58,666 [Томаш] Ні, це неможливо. Всі гості, прислуга — всі були у вітальні. 150 00:12:58,667 --> 00:13:00,832 [Амелія] Я відчуваю — це навмисно. 151 00:13:00,833 --> 00:13:01,957 [Томаш] Кохана... 152 00:13:01,958 --> 00:13:05,124 [Заорський] Я піду. Одужуйте, Амеліє. 153 00:13:05,125 --> 00:13:06,249 [Амелія] Дякую. 154 00:13:06,250 --> 00:13:08,042 [Томаш] Лікарю, я проведу вас. 155 00:13:16,208 --> 00:13:18,750 [Мікаель] Ти впевнена, що ти когось бачила? 156 00:13:19,792 --> 00:13:21,042 [Амелія] Так. 157 00:13:28,208 --> 00:13:29,917 [Мікаель] Треба бути обережною, Лілі. 158 00:13:32,542 --> 00:13:33,542 [зітхання] 159 00:13:35,708 --> 00:13:38,125 [Томаш] Хелено, ви можете йти додому. 160 00:13:39,375 --> 00:13:41,583 Катерино, проведіть нашого гостя. 161 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 [Мікаель] На добраніч. 162 00:13:47,875 --> 00:13:50,208 [Томаш] Радий був познайомитись. 163 00:13:53,667 --> 00:13:58,958 [моторошний звук] 164 00:14:02,583 --> 00:14:04,707 [Томаш] Приймай по дві пігулки кожен день. 165 00:14:04,708 --> 00:14:06,958 Це пан Заорський прописав 166 00:14:07,583 --> 00:14:10,417 від болю і нервової слабкості. 167 00:14:11,958 --> 00:14:13,792 Дай попіклуватись про тебе. 168 00:14:27,708 --> 00:14:30,082 Наступного разу будьте більш уважні. 169 00:14:30,083 --> 00:14:31,250 Ви вільні. 170 00:14:33,708 --> 00:14:38,250 [кроки віддаляються] 171 00:14:38,917 --> 00:14:40,582 [Амелія] Мені страшно. 172 00:14:40,583 --> 00:14:43,666 [Томаш] Я розумію, ці стіни навіюють страшні спогади. 173 00:14:43,667 --> 00:14:45,083 Але це мине. 174 00:14:46,750 --> 00:14:48,832 [Амелія] Давай переїдемо в інший будинок. 175 00:14:48,833 --> 00:14:50,624 [Томаш] Лілі, через єдину прикрість? 176 00:14:50,625 --> 00:14:52,582 Зранку ти була щаслива повернутись додому. 177 00:14:52,583 --> 00:14:54,707 [Амелія] А тепер мене цей дім лякає. 178 00:14:54,708 --> 00:14:59,417 [Томаш] Амеліє, у Лемберзі моя робота, я потрібен своїм пацієнтам. 179 00:15:07,250 --> 00:15:11,957 [похмура щипкова мелодія] 180 00:15:11,958 --> 00:15:14,292 [Томаш зітхає] Третя година ночі. 181 00:15:14,875 --> 00:15:17,458 Мені треба бути в лікарні рано вранці. 182 00:15:23,375 --> 00:15:24,792 Це моя провина. 183 00:15:25,333 --> 00:15:29,332 Я поспішив з гостями, я просто хотів зробити тобі дещо приємне, але... 184 00:15:29,333 --> 00:15:30,958 [Амелія] Ні, все гаразд. 185 00:15:32,042 --> 00:15:35,292 Я щаслива, що ти в мене є. 186 00:15:47,667 --> 00:15:49,167 [Томаш] Спи, кохана. 187 00:16:24,750 --> 00:16:26,417 [мелодія стишується] 188 00:16:26,519 --> 00:16:32,542 [спокусливий гіпнотичний ритм] 189 00:17:17,542 --> 00:17:19,416 [мелодія стишується] 190 00:17:19,417 --> 00:17:22,167 [кроки] 191 00:17:25,583 --> 00:17:32,083 [ритмічна мелодія] 192 00:17:37,833 --> 00:17:39,499 [клацають зачинені двері] 193 00:17:39,500 --> 00:17:41,000 [смикає ручку] 194 00:17:48,125 --> 00:17:49,583 [Амелія] Катерино! 195 00:17:51,792 --> 00:17:53,375 Чому двері зачинені? 196 00:17:54,208 --> 00:17:55,458 [Катерина]: Пан наказав. 197 00:17:58,375 --> 00:18:01,792 [Амелія] Я хочу піти в сад, квіти підрізати. 198 00:18:03,167 --> 00:18:04,791 [Катерина] Пану це не сподобається. 199 00:18:04,792 --> 00:18:06,292 [стук у двері] 200 00:18:08,750 --> 00:18:10,249 [Амелія] Відчиніть. 201 00:18:10,250 --> 00:18:11,750 [дзенькають ключі] 202 00:18:16,958 --> 00:18:18,042 [Мікаель] Вітаю. 203 00:18:19,083 --> 00:18:20,167 Лілі. 204 00:18:24,042 --> 00:18:25,416 [Амелія] Що ти тут робиш? 205 00:18:25,417 --> 00:18:28,125 [Мікаель] Лілі, мені треба тобі дещо сказати. 206 00:18:29,125 --> 00:18:31,542 Я поїхав у лікарню на Кульпарковій. 207 00:18:32,292 --> 00:18:35,292 Там не працює лікар з прізвищем Крижевський. 208 00:18:36,542 --> 00:18:37,541 [Амелія] Це неможливо. 209 00:18:37,542 --> 00:18:39,416 [Мікаель] Амеліє, почуй мене. 210 00:18:39,417 --> 00:18:41,750 Що ти знаєш про Крижевського? 211 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 Тільки те, що він тобі сам сказав. 212 00:18:44,292 --> 00:18:46,208 [Амелія] Я знаю, за кого я вийшла заміж. 213 00:18:48,375 --> 00:18:50,582 [Мікаель] Ви так швидко побралися... 214 00:18:50,583 --> 00:18:54,416 [Амелія] Бо коли чоловік кохає жінку — він не зволікає з пропозицією. 215 00:18:54,417 --> 00:18:56,458 [Мікаель зітхає] 216 00:19:01,542 --> 00:19:02,542 Добре. 217 00:19:09,250 --> 00:19:10,583 [Амелія зітхає] 218 00:19:14,083 --> 00:19:17,792 [Амелія] Катерино, я хочу поїхати в лікарню до чоловіка. 219 00:19:18,375 --> 00:19:20,291 Залиште двері відчиненими. 220 00:19:20,292 --> 00:19:24,875 [таємнича мелодія] 221 00:19:25,833 --> 00:19:28,000 [здалеку долинає грім] 222 00:19:28,625 --> 00:19:29,833 [клацає замок] 223 00:19:33,708 --> 00:19:35,624 [Хелена] Відчини двері. Я на ринок. 224 00:19:35,625 --> 00:19:37,499 [Катерина]: Зараз буде дощ. 225 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 [Хелена] Не цукор, не розтану. 226 00:19:50,333 --> 00:19:55,208 [шумить дощ] 227 00:19:55,917 --> 00:19:59,375 [рок-н-рольна композиція на тлі] 228 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 [скапують струмки води] 229 00:20:19,208 --> 00:20:20,957 [Амелія ахає] 230 00:20:20,958 --> 00:20:22,333 [замикаються двері] 231 00:20:24,125 --> 00:20:25,457 [Амелія] Відчиніть! 232 00:20:25,458 --> 00:20:27,292 [стукає у двері] 233 00:20:28,208 --> 00:20:29,375 Відчиніть! 234 00:20:30,500 --> 00:20:34,833 [Амелія гатить у двері] 235 00:20:39,625 --> 00:20:40,833 Відчиніть! 236 00:20:46,208 --> 00:20:50,332 [різкий удар грому, мелодія обривається] 237 00:20:50,333 --> 00:20:55,875 [крапають струмки води] 238 00:21:12,750 --> 00:21:15,666 [Амелія] Томаше! Томаш! 239 00:21:15,667 --> 00:21:16,833 [Томаш] Амеліє! 240 00:21:18,667 --> 00:21:21,000 [Амелія ахає, Томаш зітхає] 241 00:21:29,500 --> 00:21:31,916 [Амелія] Я бачила, як Хелена пішла. 242 00:21:31,917 --> 00:21:34,541 Це могла зробити тільки Катерина. 243 00:21:34,542 --> 00:21:36,832 [Томаш] Добре. Я звільню Катерину. 244 00:21:36,833 --> 00:21:38,916 [Амелія] Мені тут погано. 245 00:21:38,917 --> 00:21:41,207 В мене постійно болить голова. 246 00:21:41,208 --> 00:21:42,708 [зітхає] 247 00:21:44,167 --> 00:21:45,500 Давай змінимо будинок. 248 00:21:47,000 --> 00:21:48,167 [Томаш] Добре. 249 00:21:50,250 --> 00:21:52,667 Обговоримо це, як я провернусь з Кракова. 250 00:21:54,958 --> 00:21:56,125 Ти їдеш в Краків? 251 00:21:56,792 --> 00:21:58,124 Так. 252 00:21:58,125 --> 00:22:00,082 На днях я їду в лікарню. 253 00:22:00,083 --> 00:22:02,292 Допомогти з важким випадком манії. 254 00:22:03,167 --> 00:22:04,792 Я тобі казав про це. 255 00:22:05,458 --> 00:22:06,582 Ні. 256 00:22:06,583 --> 00:22:09,332 Амеліє, що це? 257 00:22:09,333 --> 00:22:12,041 [похмура щипкова мелодія] 258 00:22:12,042 --> 00:22:13,666 Валізи. 259 00:22:13,667 --> 00:22:16,083 І ти допомагала мені їх збирати. 260 00:22:17,958 --> 00:22:19,832 Я не пам'ятаю. 261 00:22:19,833 --> 00:22:21,875 Ти стала багато забувати. 262 00:22:22,792 --> 00:22:24,333 Приймай пігулки. 263 00:22:27,833 --> 00:22:30,458 [відчиняються двері, зачиняються] 264 00:22:48,042 --> 00:22:51,125 [мелодія стихає] 265 00:22:53,625 --> 00:22:54,875 [Амелія зойкає] 266 00:22:55,625 --> 00:22:56,750 [зітхає] 267 00:23:22,500 --> 00:23:24,333 [Амелія] Доброго ранку. 268 00:23:30,750 --> 00:23:33,000 Пані бажає пообідати? 269 00:23:33,625 --> 00:23:35,042 Так, поснідати. 270 00:23:35,625 --> 00:23:37,667 [Хелена] Вже четверта по обіді. 271 00:23:43,292 --> 00:23:46,458 [Амелія] Чай мені принесіть, будь ласка, в кабінет. 272 00:23:54,083 --> 00:23:56,042 [Хелена тихо зітхає] 273 00:24:00,542 --> 00:24:04,792 [Катерина позіхає] 274 00:24:11,542 --> 00:24:16,958 [похмурий амбієнт] 275 00:24:45,042 --> 00:24:46,291 [Катерина]: Я віднесу. 276 00:24:46,292 --> 00:24:48,000 [Хелена] Мені не складно. 277 00:24:48,833 --> 00:24:50,582 [Катерина]: Це робота покоївки. 278 00:24:50,583 --> 00:24:54,333 [Хелена] А ще робота покоївки — запалювати скрізь лампи. 279 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 [Катерина] Я ж уже пояснювала. 280 00:25:00,208 --> 00:25:04,208 [Хелена] А тепер поясни, де ти була, коли вибухнула лампа. 281 00:25:15,458 --> 00:25:20,333 [таємнича мелодія] 282 00:25:24,667 --> 00:25:26,582 [Амелія] Томаш забув свій саквояж. 283 00:25:26,583 --> 00:25:29,500 Як прийде посильний, передайте йому. 284 00:25:33,667 --> 00:25:35,292 [Хелена] Ваш батько? 285 00:25:36,792 --> 00:25:37,833 [Амелія] Так. 286 00:25:39,208 --> 00:25:42,082 І його найперша гасова лампа. 287 00:25:42,083 --> 00:25:44,292 [Катерина пфукає] 288 00:25:52,250 --> 00:25:53,457 [дзенькають ключі] 289 00:25:53,458 --> 00:25:57,875 [Амелія] Винахід отримав найвищу оцінку за досконалий дистилят нафти. 290 00:25:58,750 --> 00:26:01,457 А скільки охочих було придбати привілей. 291 00:26:01,458 --> 00:26:02,708 [смішок] 292 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 [Хелена] Ваш чай. 293 00:26:07,375 --> 00:26:08,625 [Амелія] Дякую. 294 00:26:12,500 --> 00:26:13,708 [стогне] 295 00:26:16,875 --> 00:26:18,374 [дзенькає посуд] 296 00:26:18,375 --> 00:26:22,250 [Хелена] Вибачте. Вибачте. Я зроблю вам новий. 297 00:26:31,375 --> 00:26:34,958 [Хелена важко дихає] 298 00:26:42,958 --> 00:26:47,041 [схлипує, важко дихає] 299 00:26:47,042 --> 00:26:51,625 [рок-н-рольна композиція на тлі] 300 00:27:34,167 --> 00:27:37,833 [мелодія стишується] 301 00:27:38,417 --> 00:27:40,166 [Хелена] Вечерю подавати? 302 00:27:40,167 --> 00:27:41,791 [Амелія] Ні. Я чекатиму. 303 00:27:41,792 --> 00:27:44,250 [відбиває годинник] 304 00:27:45,333 --> 00:27:47,500 - [Амелія] А де Катерина? - [Хелена] Не знаю. 305 00:28:11,208 --> 00:28:13,249 - Добрий вечір, Хелено. - [Хелена] Вітаю. 306 00:28:13,250 --> 00:28:15,292 - [Томаш] Вечеря вже готова? - [Хелена] Так. 307 00:28:17,208 --> 00:28:20,541 Давайте я віднесу ваш саквояж до кабінету. 308 00:28:20,542 --> 00:28:23,000 [Томаш] Гм, будь ласка. 309 00:28:25,750 --> 00:28:30,708 [кроки віддаляються] 310 00:28:36,083 --> 00:28:37,583 [Томаш] Добрий вечір, кохана. 311 00:28:51,958 --> 00:28:54,957 [Амелія] Попереджай, будь ласка, наступного разу, коли спізнюєшся. 312 00:28:54,958 --> 00:28:57,375 [Томаш] Добре. Пробач. 313 00:29:01,458 --> 00:29:06,333 [Амелія] Я хочу отримати кошти від продажу моєї аптеки в Бориславі, щоб відкрити тут. 314 00:29:06,917 --> 00:29:10,417 Я звикла працювати і хочу бачити людей. 315 00:29:11,500 --> 00:29:13,167 [Томаш] Кого ти хочеш бачити? 316 00:29:13,667 --> 00:29:14,957 Свого друга Мікаеля? 317 00:29:14,958 --> 00:29:19,458 [похмура мелодія] 318 00:29:34,250 --> 00:29:36,917 [Хелена] «Адвокатська канцелярія 319 00:29:37,625 --> 00:29:39,292 Бренер і Ко». 320 00:29:40,292 --> 00:29:43,542 [Амелія] Томаше, я розмовляю з тобою про це, тому що ти мій чоловік. 321 00:29:44,625 --> 00:29:46,167 На добраніч, коханий. 322 00:30:00,250 --> 00:30:01,875 [тихо ахає] 323 00:30:08,000 --> 00:30:09,375 [ширкає намисто] 324 00:30:12,833 --> 00:30:14,291 [Амелія] А що ви тут робите? 325 00:30:14,292 --> 00:30:16,249 [Катерина]: Я підготувала ліжко до сну. 326 00:30:16,250 --> 00:30:17,583 [Амелія] Вийдіть. 327 00:30:29,125 --> 00:30:30,542 [Томаш зітхає] 328 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 [Томаш] Лілі. 329 00:30:52,750 --> 00:30:55,457 [Томаш] Лілі, ти неправильно мене зрозуміла. 330 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 Я не проти, щоб ти відкрила аптеку, тим паче ти так цього хотіла. 331 00:31:01,500 --> 00:31:03,957 Я впевнений, у тебе все вийде, 332 00:31:03,958 --> 00:31:06,458 якщо ти дійсно цього бажаєш. 333 00:31:10,083 --> 00:31:12,083 Але і ти мене маєш зрозуміти. 334 00:31:14,792 --> 00:31:16,250 Ти така ніжна. 335 00:31:18,417 --> 00:31:20,125 Така тендітна. 336 00:31:20,750 --> 00:31:23,666 Мені хочеться захистити тебе від усього 337 00:31:23,667 --> 00:31:25,917 поза межами цього будинку. 338 00:31:27,958 --> 00:31:32,249 [Амелія] Від кохання чоловіка жінка має квітнути, а не в'янути. 339 00:31:32,250 --> 00:31:34,792 [глибокий вдих, зітхання] 340 00:31:38,417 --> 00:31:40,833 Не принижуй мене пустими ревнощами. 341 00:31:46,667 --> 00:31:47,875 І себе. 342 00:31:50,875 --> 00:31:56,875 [похмура гіпнотична мелодія] 343 00:32:21,125 --> 00:32:24,292 [моторошні акорди поверх мелодії] 344 00:32:42,667 --> 00:32:46,958 [наростає спокусливий ритм] 345 00:33:39,083 --> 00:33:41,292 [шкварчить свічка] 346 00:33:50,667 --> 00:33:53,583 [мелодія стишується] 347 00:34:07,958 --> 00:34:14,875 [рок-н-рольна композиція на тлі] 348 00:34:45,458 --> 00:34:49,833 [мелодія спиняється, залишаючи відлуння] 349 00:34:53,500 --> 00:34:56,458 [цокає годинник] 350 00:35:02,000 --> 00:35:04,249 [Амелія] Томаше, ти куди? 351 00:35:04,250 --> 00:35:06,375 [Томаш] Я ж казав, мені треба їхати. 352 00:35:08,333 --> 00:35:09,583 Ось тобі ключ. 353 00:35:11,542 --> 00:35:12,542 [Амелія] Томаш? 354 00:35:15,542 --> 00:35:16,707 Томаш! 355 00:35:16,708 --> 00:35:21,999 [похмура мелодія] 356 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Не йди! 357 00:35:25,417 --> 00:35:26,458 Не йди! 358 00:35:41,250 --> 00:35:43,667 [рипіння] 359 00:36:14,125 --> 00:36:18,292 [рипить механізм] 360 00:36:41,583 --> 00:36:43,667 [гучний стук у двері] 361 00:36:49,417 --> 00:36:50,416 [Амелія] Мікаель? 362 00:36:50,417 --> 00:36:53,750 [Мікаель] Лілі, прошу, відкрий двері, давай поговоримо. 363 00:36:55,250 --> 00:36:59,875 Я розпитав — до вашого приїзду в Лемберзі ніхто і не чув про Крижевського. 364 00:37:01,167 --> 00:37:03,916 Тобі не можна залишатися в цьому домі з ним. 365 00:37:03,917 --> 00:37:07,957 [похмура мелодія] 366 00:37:07,958 --> 00:37:11,375 Лілі, я знаю, що я запізнився. 367 00:37:13,417 --> 00:37:15,792 Відчини, будь ласка. 368 00:37:18,208 --> 00:37:19,708 Я кохаю тебе. 369 00:37:23,000 --> 00:37:24,625 І завжди кохав. 370 00:37:28,792 --> 00:37:30,707 Просто відчини. 371 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 [Амелія тихо ахає] 372 00:37:32,792 --> 00:37:34,333 [Мікаель] Прошу. 373 00:37:46,583 --> 00:37:51,291 [Амелія глибоко дихає] 374 00:37:51,292 --> 00:37:52,792 [зітхає] 375 00:38:01,458 --> 00:38:02,875 [Амелія] Іди, Мікаелю. 376 00:38:05,958 --> 00:38:06,958 Іди. 377 00:38:14,042 --> 00:38:16,333 І забудь цю адресу назавжди. 378 00:38:31,458 --> 00:38:37,667 [похмура мелодія стишується] 379 00:38:48,542 --> 00:38:51,999 [шум вітру] 380 00:38:52,000 --> 00:38:56,082 [дзенькіт дзвоників] 381 00:38:56,083 --> 00:39:01,083 [моторошні звуки, скрипи] 382 00:39:06,250 --> 00:39:12,832 [напружений стукаючий ритм] 383 00:39:12,833 --> 00:39:14,083 [Амелія] Хто тут? 384 00:39:15,583 --> 00:39:17,624 [клацає замок] 385 00:39:17,625 --> 00:39:23,875 [зловісна мелодія] 386 00:39:24,875 --> 00:39:28,999 [лункі кроки] 387 00:39:29,000 --> 00:39:30,666 [звук леза] 388 00:39:30,667 --> 00:39:33,833 [Катерина судомно дихає] 389 00:39:44,208 --> 00:39:46,416 [тривожний акорд] 390 00:39:46,417 --> 00:39:51,375 [Катерина болісно кричить] 391 00:39:52,208 --> 00:39:55,957 [кричить знову] 392 00:39:55,958 --> 00:39:59,083 [Амелія злякано ахає] 393 00:40:04,833 --> 00:40:07,417 [Томаш] Ти... ти божеволієш. 394 00:40:09,542 --> 00:40:14,333 [спокуслива гіпнотична мелодія] 395 00:40:45,250 --> 00:40:46,875 [зойк] 396 00:40:56,750 --> 00:40:58,958 [Катерина]: Допомогти вам зібратися, пані? 397 00:41:02,500 --> 00:41:04,500 [різкий моторошний звук] 398 00:41:11,958 --> 00:41:17,583 [похмурий амбієнт] 399 00:41:19,875 --> 00:41:21,125 [Амелія зойкає] 400 00:41:27,500 --> 00:41:29,625 [Катерина]: У вас таке красиве волосся, 401 00:41:33,625 --> 00:41:35,458 така ніжна шкіра. 402 00:41:36,167 --> 00:41:39,292 Ви така витончена, наче порцелянова лялька. 403 00:41:42,875 --> 00:41:44,292 [Амелія зойкає] 404 00:41:53,042 --> 00:41:54,667 А це ваш батько, так? 405 00:41:55,708 --> 00:41:57,958 Одразу видно, що ви його улюблениця — 406 00:41:58,667 --> 00:42:00,542 він стільки вам лишив. 407 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 А я от виросла в сиротинці при монастирі. 408 00:42:11,000 --> 00:42:12,750 [Амелія тихо ахає] 409 00:42:14,292 --> 00:42:15,458 Цікаво, 410 00:42:16,542 --> 00:42:18,583 чи він схвалив би ваш вибір? 411 00:42:21,083 --> 00:42:22,167 [Амелія] Вийдіть. 412 00:42:25,708 --> 00:42:26,875 Вийдіть! 413 00:42:30,708 --> 00:42:32,124 [Катерина гримає] 414 00:42:32,125 --> 00:42:35,042 [дзенькають ключі, розбивається рамка] 415 00:42:37,125 --> 00:42:39,541 [дзенькає посуд] 416 00:42:39,542 --> 00:42:43,875 [бринять дзвіночки] 417 00:43:02,917 --> 00:43:04,000 [Амелія] Хелено, 418 00:43:05,375 --> 00:43:06,917 налийте мені чаю. 419 00:43:41,458 --> 00:43:42,875 Це ваша донька? 420 00:43:47,250 --> 00:43:48,125 Так. 421 00:43:51,000 --> 00:43:52,292 Вогонь забрав. 422 00:44:00,833 --> 00:44:03,208 Бережіть вашу дитину. 423 00:44:09,417 --> 00:44:13,875 Ваш чоловік з самого ранку в кабінеті вашого батька щось шукає. 424 00:44:15,083 --> 00:44:21,500 [шарудіння, шурхіт паперів] 425 00:44:28,750 --> 00:44:30,917 Томаш, що ти робиш? 426 00:44:32,042 --> 00:44:33,166 Томаше! 427 00:44:33,167 --> 00:44:35,083 Це речі мого батька. 428 00:44:43,000 --> 00:44:44,791 [Томаш] Ти маєш рацію. 429 00:44:44,792 --> 00:44:49,832 До речі, ти не знаєш, чи немає тут важливих документів, креслень? 430 00:44:49,833 --> 00:44:51,874 [Амелія] Ти маєш бути на роботі. 431 00:44:51,875 --> 00:44:53,999 [Томаш] Гм, на роботі... 432 00:44:54,000 --> 00:44:56,625 Хотів тобі сказати, що я звільнився. 433 00:44:57,417 --> 00:45:00,707 Тепер в мене буде приватна практика тут, поруч. 434 00:45:00,708 --> 00:45:04,542 Бо залишати тебе саму небезпечно. 435 00:45:07,750 --> 00:45:10,792 Як так склалось, що ви вчора разом з Катериною повернулись? 436 00:45:12,458 --> 00:45:13,832 Дівчинка ревнує. 437 00:45:13,833 --> 00:45:17,999 [Амелія скрикує, важко дихає] 438 00:45:18,000 --> 00:45:20,750 Томаше, що ти робиш? Томаше... 439 00:45:23,250 --> 00:45:25,292 [Томаш] Бачиш, як ти гарно виглядаєш? 440 00:45:25,958 --> 00:45:27,624 Пігулки допомагають. 441 00:45:27,625 --> 00:45:29,582 [Амелія] Ти обіцяв звільнити Катерину. 442 00:45:29,583 --> 00:45:31,541 Після того, що ти зробила, це неможливо. 443 00:45:31,542 --> 00:45:32,958 [Амелія] Покажи рекомендації! 444 00:45:38,167 --> 00:45:39,874 [Томаш] Рекомендації... 445 00:45:39,875 --> 00:45:43,250 [дзенькає дзвінок] 446 00:45:48,625 --> 00:45:53,457 [Томаш] Катерино, де ви раніше працювали? Чи є якісь у вас рекомендації? 447 00:45:53,458 --> 00:45:55,042 Пані цікавиться. 448 00:45:55,583 --> 00:45:58,333 [Катерина]: Рекомендації пану Томашу надав пан Бренер. 449 00:45:58,875 --> 00:46:01,582 Я шість років працювала в його родині. 450 00:46:01,583 --> 00:46:03,916 [Томаш] Хелено, а ви звідки тут? 451 00:46:03,917 --> 00:46:06,958 [Хелена] Прочитала в газеті — пан шукає кухарку. 452 00:46:07,750 --> 00:46:11,957 До цього працювала в родинах Лемберга, мене тут всі знають. 453 00:46:11,958 --> 00:46:14,542 [відбиває годинник] 454 00:46:15,292 --> 00:46:16,417 [Хелена] Обід подавати? 455 00:46:17,750 --> 00:46:18,625 [Томаш] Подавайте. 456 00:46:25,333 --> 00:46:26,417 Задоволена? 457 00:46:31,833 --> 00:46:33,333 [смішок] 458 00:46:35,667 --> 00:46:42,625 [пронизлива мелодія, жіночий вокал] 459 00:46:46,792 --> 00:46:48,375 [Томаш] Тобі треба поїсти. 460 00:46:50,708 --> 00:46:52,417 [Амелія] Я хочу поїхати погуляти. 461 00:46:54,250 --> 00:46:55,333 [Томаш] Добре. 462 00:46:58,250 --> 00:47:01,542 Поїж і поїдемо в парк. 463 00:47:23,958 --> 00:47:25,374 [Томаш] Що таке, люба? 464 00:47:25,375 --> 00:47:27,833 Погано відібрали кістки з риби? 465 00:47:32,583 --> 00:47:34,374 [Амелія] Це скло. 466 00:47:34,375 --> 00:47:36,500 [Томаш] Катерино, як це могло трапитись? 467 00:47:37,333 --> 00:47:39,167 [стук у двері] 468 00:47:56,583 --> 00:47:59,082 [Томаш] Пане Горецький, добрий день. 469 00:47:59,083 --> 00:48:00,291 [Мікаель] Я до Амелії. 470 00:48:00,292 --> 00:48:06,374 [Томаш] Моя дружина вже вам сказала, забудьте цю адресу назавжди. 471 00:48:06,375 --> 00:48:08,458 Я передам про ваш візит. 472 00:48:08,958 --> 00:48:11,417 [зачиняються двері] 473 00:48:16,000 --> 00:48:17,167 [Томаш] Хелено! 474 00:48:23,167 --> 00:48:25,333 Звідки в страві моєї дружини скло? 475 00:48:27,500 --> 00:48:30,082 - [Хелена] Я не знаю. - [Томаш] Катерино! 476 00:48:30,083 --> 00:48:32,542 [Катерина]: Я звідки знаю? Не я ж готувала обід. 477 00:48:34,417 --> 00:48:35,417 [Хелена] Це не я. 478 00:48:35,958 --> 00:48:38,042 [Томаш, б'є по столу] Ідіть звідси. 479 00:48:42,750 --> 00:48:44,542 Прогулянка відміняється. 480 00:49:25,708 --> 00:49:29,541 [мелодія на тлі стишується] 481 00:49:29,542 --> 00:49:31,082 [брязкає посуд] 482 00:49:31,083 --> 00:49:32,958 [Хелена] Звідки скло в їжі пані? 483 00:49:35,208 --> 00:49:38,042 [Катерина]: Випадково відкололося — і ви не помітили. 484 00:49:38,750 --> 00:49:41,458 [Хелена] Я перевірила кожну тарілку, кожну склянку. 485 00:49:43,083 --> 00:49:45,458 [Катерина]: Уже пізно. Час додому. 486 00:50:01,292 --> 00:50:02,792 [Катерина]: На добраніч. 487 00:50:06,750 --> 00:50:10,708 [рок-н-рольна композиція на тлі] 488 00:50:11,875 --> 00:50:13,833 [клацає замок] 489 00:50:26,750 --> 00:50:27,999 [ляпас, Катерина ахає] 490 00:50:28,000 --> 00:50:30,042 [Томаш] Я сказав не чіпати Амелію. 491 00:50:30,708 --> 00:50:32,875 Я забороняю чіпати Амелію! 492 00:50:41,792 --> 00:50:43,542 [Томаш] Тягаєш її мотлох? 493 00:50:44,417 --> 00:50:46,416 Ми можемо отримати все. 494 00:50:46,417 --> 00:50:48,832 Треба було просто принести ліки і знайти привілей. 495 00:50:48,833 --> 00:50:50,625 [Катерина] Ми так не домовлялися. 496 00:50:52,917 --> 00:50:54,917 [Томаш] Я її чоловік. 497 00:51:06,125 --> 00:51:08,125 [Катерина] А міг би бути вдівцем. 498 00:51:13,542 --> 00:51:15,250 Хлопчик закохався. 499 00:51:16,958 --> 00:51:18,250 [Катерина зітхає] 500 00:51:21,000 --> 00:51:23,957 [Катерина] Ти що? Ні, ні-ні, ні. 501 00:51:23,958 --> 00:51:30,500 [рок-н-рольна композиція] 502 00:52:14,500 --> 00:52:17,999 [рок-н-рольна композиція завершується] 503 00:52:18,000 --> 00:52:21,625 [різкий звук, відлуння дзвіночків] 504 00:52:25,250 --> 00:52:31,167 [легка ефірна мелодія] 505 00:52:57,833 --> 00:53:03,208 [здавлений крик] 506 00:53:04,750 --> 00:53:06,291 [Амелія зойкає] 507 00:53:06,292 --> 00:53:08,042 [Томаш] Ми кудись їдемо, кохана? 508 00:53:12,000 --> 00:53:15,416 Ти ж розумієш, що я тебе нікуди не відпущу. 509 00:53:15,417 --> 00:53:18,458 [Амелія смикає сукню] 510 00:53:22,083 --> 00:53:23,291 [Амелія скрикує] 511 00:53:23,292 --> 00:53:24,916 Ти мені зрадив з Катериною! 512 00:53:24,917 --> 00:53:31,375 [драматична щипкова мелодія] 513 00:54:03,417 --> 00:54:07,542 [мелодія кульмінує, пронизливі скрипки] 514 00:54:22,625 --> 00:54:24,083 [Амелія] Допоможіть! 515 00:54:24,625 --> 00:54:25,833 [скрикує] 516 00:54:29,500 --> 00:54:33,541 [мелодія стишується] 517 00:54:33,542 --> 00:54:38,707 [Амелія скрикує, стогне] 518 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 [Томаш] Ти, що, сука, влаштувала? 519 00:54:40,792 --> 00:54:46,957 [Амелія плаче, скиглить] 520 00:54:46,958 --> 00:54:49,874 [Амелія] Я... я вагітна! 521 00:54:49,875 --> 00:54:52,041 [скрикує] 522 00:54:52,042 --> 00:54:57,833 [скиглить] 523 00:55:07,542 --> 00:55:08,832 [риплять двері] 524 00:55:08,833 --> 00:55:10,582 [клацає замок] 525 00:55:10,583 --> 00:55:15,417 [драматична камерна мелодія] 526 00:55:32,958 --> 00:55:39,000 [чоловічий оперний вокал] 527 00:57:16,833 --> 00:57:20,208 [шум вітру] 528 00:57:37,667 --> 00:57:38,917 [Томаш] Хелено, 529 00:57:39,792 --> 00:57:41,583 ви закінчили на сьогодні? 530 00:57:43,042 --> 00:57:44,332 [Хелена] Так. 531 00:57:44,333 --> 00:57:45,833 [Томаш] Тоді ви вільні. 532 00:57:48,333 --> 00:57:50,707 [Хелена] Ви впевнені, що пані нічого не потрібно? 533 00:57:50,708 --> 00:57:51,958 [Томаш] Впевнений. 534 00:57:54,125 --> 00:57:56,832 [Хелена] Я можу залишитись тут, мені не складно. 535 00:57:56,833 --> 00:57:58,458 [Томаш] Я кажу, не треба! 536 00:58:04,292 --> 00:58:08,457 [кроки віддаляються] 537 00:58:08,458 --> 00:58:10,583 [риплять двері, зачиняються] 538 00:58:17,625 --> 00:58:22,292 [таємнича мелодія] 539 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 [клацає замок] 540 00:58:58,667 --> 00:59:00,083 [дзенькають ключі] 541 00:59:09,833 --> 00:59:11,292 [Катерина] Щось трапилось? 542 00:59:13,250 --> 00:59:15,124 [Амелія, зусилля] 543 00:59:15,125 --> 00:59:18,792 [Амелія] Ці шпалери, вони з миш'яком! 544 00:59:19,333 --> 00:59:22,541 Щоразу, коли я прокидалася, 545 00:59:22,542 --> 00:59:24,708 Томаша тут не було. 546 00:59:25,250 --> 00:59:27,082 Ви мене труїли! 547 00:59:27,083 --> 00:59:30,875 [зусилля, жінки стогнуть] 548 00:59:39,542 --> 00:59:44,417 [зусилля, стогони] 549 00:59:47,917 --> 00:59:49,458 [Амелія скрикує] 550 00:59:51,292 --> 00:59:52,791 [Катерина] Роздягайтесь, пані. 551 00:59:52,792 --> 00:59:59,375 [блюзова композиція на тлі] 552 01:01:23,292 --> 01:01:26,167 [композиція стишується] 553 01:01:28,208 --> 01:01:29,667 [стук у двері] 554 01:01:33,000 --> 01:01:35,417 [стук повторюється] 555 01:01:38,292 --> 01:01:44,125 [знову стук] 556 01:01:50,958 --> 01:01:53,625 [знову стук] 557 01:02:00,708 --> 01:02:02,667 [клацає замок] 558 01:02:11,833 --> 01:02:15,292 [Катерина] Чого стоїш? Іди готуй сніданок. 559 01:02:16,958 --> 01:02:18,583 І принеси мені чаю. 560 01:02:42,083 --> 01:02:44,417 Звільняєш Хелену, вона нам більше не потрібна. 561 01:02:51,042 --> 01:02:53,667 [Томаш] Ти будеш казати мені, що робити? 562 01:02:56,667 --> 01:03:00,083 [Катерина] Звільняєш Хелену, вона нам більше не потрібна. 563 01:03:00,667 --> 01:03:02,416 [Томаш] Не забувай своє місце, шлюха! 564 01:03:02,417 --> 01:03:05,042 [Катерина] Закрий свій клятий рот! 565 01:03:09,792 --> 01:03:11,542 Я на своєму місці, Томаше. 566 01:03:14,667 --> 01:03:15,750 [клацає курок] 567 01:03:18,500 --> 01:03:20,958 [Томаш] Тоді дозволь нагадати наш план. 568 01:03:22,083 --> 01:03:26,457 [зловісний амбієнт] 569 01:03:26,458 --> 01:03:27,833 Хелена нам потрібна, 570 01:03:28,458 --> 01:03:31,499 щоб підтвердити — пані збожеволіла. 571 01:03:31,500 --> 01:03:33,458 Занедужала, так буває. 572 01:03:34,167 --> 01:03:35,417 Дуже шкода. 573 01:03:37,042 --> 01:03:38,667 А ти мені потрібна... 574 01:03:40,708 --> 01:03:43,958 [Катерина важко дихає] 575 01:03:45,375 --> 01:03:49,000 А ти мені потрібна чемною покоївкою, 576 01:03:51,833 --> 01:03:55,083 яка прибирає пил 577 01:03:56,000 --> 01:03:57,542 і шукає привілей. 578 01:04:03,083 --> 01:04:05,208 І найголовніше — 579 01:04:08,000 --> 01:04:09,457 слухає свого господаря. 580 01:04:09,458 --> 01:04:10,958 [клацає курок] 581 01:04:23,708 --> 01:04:25,249 Наступного разу... 582 01:04:25,250 --> 01:04:27,624 [куля дзенькає на зубах] 583 01:04:27,625 --> 01:04:29,542 ...все буде по-справжньому. 584 01:04:39,542 --> 01:04:41,208 [дзенькіт кулі] 585 01:05:05,583 --> 01:05:07,542 [смикає за ручку] 586 01:05:11,458 --> 01:05:15,125 Пані Амеліє, це Хелена. 587 01:05:22,125 --> 01:05:23,333 Що з вами? 588 01:05:25,042 --> 01:05:27,166 Що вони з вами зробили? 589 01:05:27,167 --> 01:05:29,624 [Амелія важко дихає] 590 01:05:29,625 --> 01:05:31,125 [Амелія] Не зі мною. 591 01:05:33,958 --> 01:05:35,708 Господи... 592 01:05:37,125 --> 01:05:39,042 Невинне дитя. 593 01:05:40,625 --> 01:05:41,708 Амеліє, 594 01:05:42,500 --> 01:05:43,792 послухайте мене. 595 01:05:44,833 --> 01:05:47,917 Катерина — не покоївка. Її рекомендація – фальшива. 596 01:05:48,583 --> 01:05:52,916 Томаш — не психіатр. Він працював в адвокатській канцелярії. 597 01:05:52,917 --> 01:05:54,583 І в нього є зброя. 598 01:05:55,583 --> 01:05:57,999 Ніякої поїздки в Краків не було. 599 01:05:58,000 --> 01:06:00,582 Вони повернулись тієї ж ночі. 600 01:06:00,583 --> 01:06:02,999 Я заховалася в домі і все бачила. 601 01:06:03,000 --> 01:06:05,833 [Амелія] Чому ви мені про це раніше не сказали? 602 01:06:09,917 --> 01:06:11,958 Я бажала вашої смерті. 603 01:06:14,375 --> 01:06:16,000 Хотіла вас отруїти. 604 01:06:19,750 --> 01:06:23,166 Амеліє, я працювала в цьому домі 605 01:06:23,167 --> 01:06:25,000 до вашого народження. 606 01:06:27,500 --> 01:06:32,375 Того дня моя донька сама захотіла віднести обід в крамницю вашому батькові. 607 01:06:35,042 --> 01:06:36,458 Вона згоріла. 608 01:06:37,417 --> 01:06:39,083 [Амелія] Хелено, послухайте, 609 01:06:40,417 --> 01:06:42,667 це була трагічна випадковість. 610 01:06:44,292 --> 01:06:47,457 Мій батько до кінця життя картав себе за це. 611 01:06:47,458 --> 01:06:52,875 [тремтяче дихання Хелени] 612 01:06:54,250 --> 01:06:55,500 [схлипує] 613 01:06:56,208 --> 01:06:59,417 Амеліє, вам треба тікати. 614 01:07:00,625 --> 01:07:02,166 Я допоможу. 615 01:07:02,167 --> 01:07:09,125 [напружений ритм] 616 01:07:21,917 --> 01:07:24,041 [просовує папірець] 617 01:07:24,042 --> 01:07:27,124 [Амелія] Хелено, пам'ятаєте, до нас приходив Мікаель Горецький? 618 01:07:27,125 --> 01:07:28,332 [Хелена] Так. 619 01:07:28,333 --> 01:07:31,958 [Амелія] Він живе в вірменському кварталі. Передайте йому це. 620 01:07:35,708 --> 01:07:36,708 [Хелена] А що це? 621 01:07:38,958 --> 01:07:41,792 [Амелія] Єдина цінна річ, яка в мене залишилась. 622 01:08:07,833 --> 01:08:09,792 [шурхіт папірця] 623 01:08:11,917 --> 01:08:17,125 [напружений ритм] 624 01:08:28,042 --> 01:08:29,666 [Хелена] Катерино, випусти мене. 625 01:08:29,667 --> 01:08:31,582 [Катерина] Не час виходити з дому. 626 01:08:31,583 --> 01:08:32,916 [Хелена] Мені на ринок. 627 01:08:32,917 --> 01:08:36,708 [Катерина] Пан наказав. Ми чекаємо гостей. 628 01:09:11,208 --> 01:09:15,291 [Томаш насвистує] 629 01:09:15,292 --> 01:09:18,000 [вимогливий стук] 630 01:09:20,833 --> 01:09:23,375 [стук знову] 631 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 [клацає замок] 632 01:09:27,708 --> 01:09:30,124 - [Томаш] Пан Горецький. - [Мікаель] Де вона? 633 01:09:30,125 --> 01:09:31,583 [Томаш] Ви про Лілі? 634 01:09:33,417 --> 01:09:34,583 [Мікаель] Де вона?! 635 01:09:35,250 --> 01:09:37,625 [Томаш] Ви про мою дружину? Вона вдома. 636 01:09:38,542 --> 01:09:40,333 Але, може, зараз спить. 637 01:09:41,542 --> 01:09:44,208 [Мікаель] Я не піду, поки її не побачу. 638 01:09:45,250 --> 01:09:46,832 [Томаш] Ну, раз ви наполягаєте. 639 01:09:46,833 --> 01:09:48,083 Катерино! 640 01:09:50,875 --> 01:09:52,291 Приведіть пані. 641 01:09:52,292 --> 01:09:54,250 До неї завітав її старий друг. 642 01:09:55,083 --> 01:09:56,167 Прошу. 643 01:10:22,667 --> 01:10:24,667 [Томаш] Чесно, я щиро вражений. 644 01:10:25,625 --> 01:10:29,708 Зазвичай такі зайняті чоловіки, як ми з вами, не витрачають час даремно. 645 01:10:31,208 --> 01:10:34,625 М-м, не бажаєте чаю або вина? 646 01:10:35,875 --> 01:10:36,792 Перепрошую. 647 01:10:40,042 --> 01:10:41,457 Я вас здивую. 648 01:10:41,458 --> 01:10:44,125 [дзенькає дзвінок] 649 01:10:51,083 --> 01:10:54,167 Хелено, зробіть нашому гостю чаю. 650 01:11:05,625 --> 01:11:07,042 [Амелія] Мікаель? 651 01:11:08,292 --> 01:11:10,167 Рада тебе бачити. 652 01:11:11,000 --> 01:11:12,875 Тобі щось потрібно? 653 01:11:14,000 --> 01:11:16,542 [Мікаель] Лілі, мені розповіли про скандал учора. 654 01:11:18,708 --> 01:11:20,292 Ти кликала на допомогу? 655 01:11:21,583 --> 01:11:22,583 [Амелія] Ні. 656 01:11:23,625 --> 01:11:25,083 Це все плітки. 657 01:11:27,125 --> 01:11:29,375 - [Мікаель] Я не вірю. - [Амелія] Мікаелю... 658 01:11:34,292 --> 01:11:38,125 Я на тебе чекала, довго. 659 01:11:39,958 --> 01:11:41,250 Ти спізнився. 660 01:11:45,417 --> 01:11:47,292 Але я тобі вдячна за це. 661 01:11:48,583 --> 01:11:50,708 Бо в мене з'явився Томаш, 662 01:11:55,542 --> 01:11:56,958 моє кохання. 663 01:11:59,375 --> 01:12:02,000 Минуле вже ніколи не матиме значення. 664 01:12:06,208 --> 01:12:07,292 Іди. 665 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 - [Мікаель] Лілі... - [Амелія] Іди. 666 01:12:17,500 --> 01:12:19,458 [Томаш] Бачите, даремно переживали. 667 01:12:23,875 --> 01:12:25,083 Ми щасливі. 668 01:12:43,875 --> 01:12:45,166 [Хелена] Пане Горецький... 669 01:12:45,167 --> 01:12:46,750 [Катерина] Хелено! 670 01:12:56,667 --> 01:12:58,000 [Катерина] Пане Горецький. 671 01:12:59,500 --> 01:13:01,000 На все добре. 672 01:13:09,542 --> 01:13:12,041 [Томаш] Ти все ж таки хотіла, щоб він залишився живим. 673 01:13:12,042 --> 01:13:13,458 [смішок] 674 01:13:14,625 --> 01:13:16,333 Чудова вистава. 675 01:13:16,917 --> 01:13:18,167 Браво. 676 01:13:37,833 --> 01:13:39,042 [Амелія] Я ж не грала. 677 01:13:43,750 --> 01:13:45,792 Я дійсно тебе любила. 678 01:13:47,542 --> 01:13:49,124 І любила б усе життя. 679 01:13:49,125 --> 01:13:50,417 [Томаш] Брехня. 680 01:13:51,083 --> 01:13:55,582 Якби в той день до тебе в аптеку зайшов не відомий психіатр, а... 681 01:13:55,583 --> 01:13:58,042 [Амелія] А адвокатський канцелярист? 682 01:13:58,625 --> 01:14:01,499 Нічого б не змінилося. Нічого. 683 01:14:01,500 --> 01:14:08,125 [похмурий амбієнт] 684 01:14:11,167 --> 01:14:13,582 [Хелена стогне] 685 01:14:13,583 --> 01:14:15,874 [Катерина, зусилля] 686 01:14:15,875 --> 01:14:19,166 [зловісний акорд] 687 01:14:19,167 --> 01:14:20,832 [Томаш] Мушу тебе засмутити. 688 01:14:20,833 --> 01:14:23,457 Світ влаштований інакше, хтось платить, хтось отримує — 689 01:14:23,458 --> 01:14:25,291 це єдиний чесний закон. 690 01:14:25,292 --> 01:14:27,666 [Амелія] Гроші, гроші... 691 01:14:27,667 --> 01:14:29,916 [Томаш] Так. Я обирав свободу. 692 01:14:29,917 --> 01:14:31,457 І такий шлях до неї. 693 01:14:31,458 --> 01:14:37,958 [зусилля, Хелена крекче] 694 01:14:39,083 --> 01:14:43,500 [задихається] 695 01:14:44,458 --> 01:14:46,000 [Амелія] Мені так тебе шкода. 696 01:14:51,208 --> 01:14:53,417 Ти ж ніколи нікого не кохав. 697 01:14:59,000 --> 01:15:00,833 [Томаш] Немає часу на кохання, 698 01:15:02,042 --> 01:15:03,542 коли намагаєшся вижити. 699 01:15:06,125 --> 01:15:07,999 Де привілей твого батька? 700 01:15:08,000 --> 01:15:14,250 [Катерина фухкає, важко дихає] 701 01:15:18,667 --> 01:15:20,583 [Амелія] Я б тобі усе віддала, 702 01:15:21,417 --> 01:15:25,457 якби ти був гідним. 703 01:15:25,458 --> 01:15:26,583 [Томаш] Де він? 704 01:15:28,000 --> 01:15:29,833 [шурхіт папірця] 705 01:15:39,333 --> 01:15:42,457 [Амелія] Батько казав, що світло має належати людям. 706 01:15:42,458 --> 01:15:46,124 Всім. А не якійсь одній окремій людині. 707 01:15:46,125 --> 01:15:48,957 [Томаш] Амеліє, гасова лампа в кожному будинку. 708 01:15:48,958 --> 01:15:51,624 Уяви скільки це грошей, це все твій спадок! 709 01:15:51,625 --> 01:15:53,708 Подбай про свою дитину. 710 01:16:11,167 --> 01:16:13,542 [Амелія] Вона вбила нашу дитину. 711 01:16:16,542 --> 01:16:18,792 Твою дитину. 712 01:16:59,875 --> 01:17:02,708 [Амелія кричить] 713 01:17:09,417 --> 01:17:11,666 [скрегоче платівка] 714 01:17:11,667 --> 01:17:16,874 [ритмічна французька пісня з грамофона] 715 01:17:16,875 --> 01:17:18,625 [Катерина] Потанцюй зі мною. 716 01:17:25,708 --> 01:17:31,208 [долинає музика] 717 01:17:40,917 --> 01:17:43,375 [Катерина] Все за твоїм планом, милий. 718 01:17:45,375 --> 01:17:48,917 Я все робила за твоїм планом. 719 01:17:50,292 --> 01:17:51,791 [Катерина, зусилля] 720 01:17:51,792 --> 01:17:53,249 [Томаш] Ти божевільна. 721 01:17:53,250 --> 01:17:57,542 [Катерина] Так. І саме тому ти витяг мене сюди з Кульпарківської. 722 01:17:59,750 --> 01:18:00,917 Танцюй. 723 01:18:02,542 --> 01:18:04,416 Давай! Чого ти як мертвий? 724 01:18:04,417 --> 01:18:06,207 Давай, танцюй. 725 01:18:06,208 --> 01:18:07,582 Танцюй. 726 01:18:07,583 --> 01:18:09,707 Танцюй, як з нею на прийомі! 727 01:18:09,708 --> 01:18:11,667 - [Томаш] Ти — не вона! - [Катерина] Чому?! 728 01:18:14,042 --> 01:18:16,958 В неї вже немає нічого, ні дитини, ні грошей... 729 01:18:18,292 --> 01:18:19,708 [шурхотить папірцем] 730 01:18:20,375 --> 01:18:21,375 ...ні цього. 731 01:18:35,583 --> 01:18:36,583 Давай. 732 01:18:37,917 --> 01:18:38,958 Чого ти? 733 01:18:40,792 --> 01:18:42,042 Я заслужила. 734 01:18:43,375 --> 01:18:49,292 [похмурий амбієнт] 735 01:18:51,708 --> 01:18:52,792 [постріл] 736 01:18:58,917 --> 01:19:04,167 [похмура щипкова мелодія] 737 01:19:26,750 --> 01:19:29,333 [дзенькає дзвінок] 738 01:19:43,000 --> 01:19:48,208 [зловісна мелодія] 739 01:20:01,542 --> 01:20:03,167 [Амелія] Я на вас чекала. 740 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 [Катерина зітхає] 741 01:20:32,625 --> 01:20:39,208 [напружений гіпнотичний ритм] 742 01:20:57,208 --> 01:20:59,125 [Амелія] Ви така красива. 743 01:21:01,958 --> 01:21:03,375 [Катерина] Думаєш, я дура? 744 01:21:05,708 --> 01:21:07,292 Все було так просто — 745 01:21:07,958 --> 01:21:10,500 я знаходжу привілей, ти підписуєш папери 746 01:21:11,167 --> 01:21:14,041 на спадок твого геніального батька. 747 01:21:14,042 --> 01:21:16,458 Такий простий план, а ти все зіпсувала. 748 01:21:18,333 --> 01:21:20,083 [Амелія] У нас буде новий план. 749 01:21:25,458 --> 01:21:26,833 Роздягайтесь. 750 01:21:31,583 --> 01:21:37,792 [спокуслива гіпнотична мелодія] 751 01:22:30,417 --> 01:22:33,458 [Катерина злегка стогне] 752 01:22:37,458 --> 01:22:42,292 [крекче] 753 01:22:44,417 --> 01:22:48,041 [Амелія] Це крем із аконітом. Знеболювальне. 754 01:22:48,042 --> 01:22:50,417 Але треба знати міру. 755 01:22:52,167 --> 01:22:54,417 Все ліки і все отрута. 756 01:22:55,750 --> 01:22:58,250 Залежить лише від намірів. 757 01:23:03,917 --> 01:23:05,541 [дзенькають ключі] 758 01:23:05,542 --> 01:23:08,625 [мелодія стишується] 759 01:23:10,542 --> 01:23:12,083 [шурхотить папірець] 760 01:23:21,167 --> 01:23:27,166 [струнний вступ] 761 01:23:27,167 --> 01:23:33,417 [ритмічна французька пісня] 762 01:25:06,458 --> 01:25:12,458 [запальна поп-композиція на тлі] 763 01:28:02,375 --> 01:28:09,000 [рок-н-рольна композиція на тлі]