1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:07,708 --> 00:05:10,611 (WHISTLING) 4 00:06:09,703 --> 00:06:11,338 (WHISTLING) 5 00:07:30,083 --> 00:07:33,053 MAN: Watch this shot now! Shoot, man! Go! 6 00:07:42,930 --> 00:07:43,964 Pow! Pow! 7 00:08:15,395 --> 00:08:16,496 Yeah! 8 00:08:35,583 --> 00:08:36,584 (LAUGHS MOCKINGLY) 9 00:08:39,987 --> 00:08:41,555 (ALL MUMBLING) 10 00:08:46,827 --> 00:08:48,128 (WHISTLING) 11 00:08:48,195 --> 00:08:49,496 (MIMICS KISSING) 12 00:08:57,705 --> 00:08:58,706 Huh. 13 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 (EXCLAIMS) 14 00:10:13,914 --> 00:10:15,615 SHARK 1: Chickie! Chick, chick, chick! 15 00:10:15,683 --> 00:10:17,651 SHARK 2: Boy! Jet boy! 16 00:10:17,718 --> 00:10:18,952 Jet boy! 17 00:10:29,863 --> 00:10:31,298 Jet, jet, Jets! 18 00:10:32,700 --> 00:10:34,434 JET 1: Come back! JET 2: Come over here! 19 00:10:34,501 --> 00:10:35,502 Chickens! 20 00:10:37,337 --> 00:10:38,772 ALL: Ha! 21 00:10:49,649 --> 00:10:51,018 ALL: Beat it! 22 00:11:00,560 --> 00:11:01,561 (JETS EXCLAIM) 23 00:11:02,162 --> 00:11:03,530 Yeah! 24 00:11:06,533 --> 00:11:08,301 JET 3: All right, go, Jets! 25 00:11:13,140 --> 00:11:14,374 Snowboy! 26 00:11:24,718 --> 00:11:25,986 Come on! 27 00:11:34,661 --> 00:11:35,896 Beat it! 28 00:11:45,338 --> 00:11:47,841 Chico! Andale, chico! 29 00:11:48,809 --> 00:11:50,243 JET 4: Okay, here we go! 30 00:11:51,111 --> 00:11:52,980 JET 5: Over here, A-Rab! 31 00:12:25,913 --> 00:12:27,848 ACTION: Jets! Jets! 32 00:12:33,286 --> 00:12:36,089 Bernardo! Indio! Chaco, come on! 33 00:12:42,129 --> 00:12:44,297 SHARK 2: Jets, come on! Follow me, baby. 34 00:12:57,210 --> 00:12:58,445 SHARK 3: Mira, mira, mira! 35 00:12:58,511 --> 00:12:59,679 SHARKS: Hey, Jets! 36 00:12:59,746 --> 00:13:03,250 (ALL CLAMORING) 37 00:13:07,387 --> 00:13:08,922 Andale, chico! 38 00:13:10,190 --> 00:13:11,758 Come on, Jets! 39 00:13:12,525 --> 00:13:13,861 SHARKS: Jets! 40 00:13:14,661 --> 00:13:15,829 Hello! 41 00:13:19,499 --> 00:13:21,534 Jets, come on! Julio! 42 00:13:21,601 --> 00:13:23,070 Come on! 43 00:13:25,738 --> 00:13:27,274 Jets! 44 00:13:32,179 --> 00:13:33,780 Come on, boys! 45 00:13:35,182 --> 00:13:36,616 Come on, now! 46 00:14:23,130 --> 00:14:24,364 Jets! 47 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Jets! 48 00:14:36,876 --> 00:14:38,345 (SCREAMING) 49 00:14:50,657 --> 00:14:52,325 (WHISTLE BLOWING) 50 00:14:58,966 --> 00:15:01,201 SCHRANK: Break it up, you punks! Cut it out! 51 00:15:01,268 --> 00:15:03,203 Come on, guys! Break it up, I said! 52 00:15:03,270 --> 00:15:05,505 Come on, break it up! Come on! 53 00:15:05,572 --> 00:15:08,441 How many times have I told you punks to cut this stuff out? 54 00:15:08,508 --> 00:15:10,677 Why, if it ain't Lt. Schrank! 55 00:15:10,743 --> 00:15:12,612 JETS: Top of the day, Lt. Schrank. 56 00:15:12,679 --> 00:15:14,414 And Officer Krupke. 57 00:15:14,481 --> 00:15:16,183 SHARKS: Top of the day, Officer Krupke. 58 00:15:16,249 --> 00:15:17,684 I'll give you the top of the head. 59 00:15:17,750 --> 00:15:19,152 You, get down! 60 00:15:19,219 --> 00:15:20,653 But we're having such fun. 61 00:15:20,720 --> 00:15:22,722 We enjoy the playground. 62 00:15:22,789 --> 00:15:25,125 See, it keeps us deprived children off of the foul city streets. 63 00:15:25,192 --> 00:15:26,393 Shut up! 64 00:15:26,459 --> 00:15:28,161 And born like we was on the hot pavement. 65 00:15:28,228 --> 00:15:29,262 You wanna get your skull broke? 66 00:15:29,329 --> 00:15:30,663 Baby John, come here! 67 00:15:31,798 --> 00:15:32,932 Come here! 68 00:15:37,504 --> 00:15:38,972 All right! 69 00:15:39,039 --> 00:15:41,674 Now, which one of these Puerto Ricans bloodied you? Huh? 70 00:15:43,076 --> 00:15:45,345 Sir... Which one? 71 00:15:45,412 --> 00:15:47,147 Excuse me, sir. 72 00:15:47,214 --> 00:15:49,216 As a matter of fact... 73 00:15:49,282 --> 00:15:52,785 ...we suspicion that the job was done by a cop. 74 00:15:52,852 --> 00:15:54,221 Two cops. At the very least. 75 00:15:54,287 --> 00:15:55,522 Impossible. 76 00:15:55,588 --> 00:15:59,126 In America, nothing is impossible. 77 00:15:59,192 --> 00:16:01,561 All right, wise guys... 78 00:16:01,628 --> 00:16:03,230 ...now, you listen to me! 79 00:16:03,296 --> 00:16:05,165 All of you! 80 00:16:05,232 --> 00:16:07,334 You hoodlums don't own these streets. 81 00:16:07,400 --> 00:16:08,735 And I've had all the roughhouse 82 00:16:08,801 --> 00:16:10,937 I'm gonna put up with around here! 83 00:16:11,004 --> 00:16:13,273 You wanna kill each other, kill each other! 84 00:16:13,340 --> 00:16:15,508 But you ain't gonna do it on my beat! 85 00:16:15,575 --> 00:16:16,576 Are there any questions? 86 00:16:16,643 --> 00:16:18,445 Yes, sir. 87 00:16:18,511 --> 00:16:21,014 Would you mind translating that into Spanish? 88 00:16:21,081 --> 00:16:23,050 (ALL LAUGHING) 89 00:16:23,116 --> 00:16:26,619 Get your friends out of here, Bernardo. 90 00:16:27,520 --> 00:16:28,988 And stay out! 91 00:16:34,527 --> 00:16:35,728 Please. 92 00:16:37,997 --> 00:16:39,466 Okay, Sharks. 93 00:16:40,933 --> 00:16:42,169 Vamonos. 94 00:16:51,711 --> 00:16:53,313 Boy! 95 00:16:53,380 --> 00:16:56,316 As if this neighborhood wasn't crummy enough! 96 00:16:58,718 --> 00:17:00,920 Now, look, fellas. Fellas! 97 00:17:00,987 --> 00:17:02,889 Look, let's be reasonable... 98 00:17:02,955 --> 00:17:05,525 ...if I don't get a little law and order around here... 99 00:17:05,592 --> 00:17:08,195 ...I get busted down to a traffic corner... 100 00:17:08,261 --> 00:17:10,730 ...and your friend don't like traffic corners. 101 00:17:10,797 --> 00:17:12,765 That means you're gonna start makin' nice... 102 00:17:12,832 --> 00:17:14,834 ...with the PRs from now on. 103 00:17:16,503 --> 00:17:18,271 I said nice! Get it? 104 00:17:19,339 --> 00:17:21,208 'Cause if you don't... 105 00:17:21,274 --> 00:17:25,078 ...and I catch any of you doin' any more brawlin' in my territory... 106 00:17:25,145 --> 00:17:27,847 ...I'll beat the livin' crud out of every one of you... 107 00:17:27,914 --> 00:17:30,617 ...and see you go to the can and rot there! 108 00:17:33,953 --> 00:17:35,888 Say good-bye to the nice boys, Krupke. 109 00:17:35,955 --> 00:17:37,857 Good-bye, boys. 110 00:17:42,429 --> 00:17:44,030 "Good-bye, boys." 111 00:17:45,031 --> 00:17:47,234 Jail? Gee. 112 00:17:47,300 --> 00:17:49,202 "You hoodlums don't own the streets." 113 00:17:49,269 --> 00:17:50,570 Go play in the park. 114 00:17:50,637 --> 00:17:51,704 Keep off of the grass. 115 00:17:51,771 --> 00:17:52,772 Get out of the house! 116 00:17:52,839 --> 00:17:53,906 Keep off the block. 117 00:17:53,973 --> 00:17:55,608 Get outta here. Keep off the world! 118 00:17:55,675 --> 00:17:58,044 A gang that don't own the street is nothin'! 119 00:17:58,111 --> 00:17:59,579 We do own it! 120 00:18:01,181 --> 00:18:03,550 Come on, Jets, round out! 121 00:18:03,616 --> 00:18:05,285 Not you, Anybodys! Beat it! 122 00:18:05,352 --> 00:18:07,654 Riff, you gotta let me in the gang! 123 00:18:07,720 --> 00:18:11,424 Didn't you just see me? I was smash! I'm a killer, I wanna fight. 124 00:18:11,491 --> 00:18:12,659 How else she gonna get a guy to touch her? 125 00:18:12,725 --> 00:18:13,726 (ALL LAUGH) 126 00:18:13,793 --> 00:18:15,027 You dirty rat! 127 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 Come on, the road, little girl! The road! 128 00:18:17,164 --> 00:18:18,398 Beat it! 129 00:18:20,267 --> 00:18:21,368 ALL: Beat it! 130 00:18:21,434 --> 00:18:22,502 Okay, come on. 131 00:18:22,569 --> 00:18:24,103 (ALL MUTTERING) 132 00:18:29,075 --> 00:18:30,643 Okay, now listen! 133 00:18:30,710 --> 00:18:32,179 Now, we fought hard for this turf, 134 00:18:32,245 --> 00:18:34,514 and we ain't just gonna give it up. 135 00:18:34,581 --> 00:18:36,416 The Emeralds claimed it, we shot 'em out. 136 00:18:36,483 --> 00:18:37,584 The Hawks tried to take it away, 137 00:18:37,650 --> 00:18:39,118 we knocked them down the cellar. 138 00:18:39,186 --> 00:18:40,453 But these PRs are different. 139 00:18:40,520 --> 00:18:42,322 They multiply. Like cockroaches. 140 00:18:42,389 --> 00:18:44,357 Shut the door! They're eatin' all the food. 141 00:18:44,424 --> 00:18:45,758 Breathin' all the air. 142 00:18:45,825 --> 00:18:47,093 Help! I'm drowning in tamale. 143 00:18:47,160 --> 00:18:49,696 And you heard what that Lt. Schrank said... 144 00:18:49,762 --> 00:18:53,132 ...we gotta make nice with them Puerto Ricans or else. 145 00:18:53,200 --> 00:18:55,402 We gotta let 'em move in right under our noses... 146 00:18:55,468 --> 00:18:56,503 ...and take it all away from us or else. 147 00:18:56,569 --> 00:18:57,570 ALL: No! 148 00:18:57,637 --> 00:18:59,772 You're damn right, no! 149 00:18:59,839 --> 00:19:01,908 So what're we gonna do, buddy boys? 150 00:19:01,974 --> 00:19:03,976 I'll tell you what we're gonna do. 151 00:19:04,043 --> 00:19:05,745 We're gonna speed back! 152 00:19:05,812 --> 00:19:07,514 We're gonna move like lightnin', 153 00:19:07,580 --> 00:19:09,216 and we're gonna clean them Sharks up... 154 00:19:09,282 --> 00:19:10,850 ...once and for all. 155 00:19:10,917 --> 00:19:14,321 So they ain't never gonna set foot on our turf again! 156 00:19:14,387 --> 00:19:18,124 We're gonna do it in one all-out fight. 157 00:19:18,191 --> 00:19:19,726 A rumble! Chop, chop! 158 00:19:19,792 --> 00:19:21,428 Now cool, Action Boy. 159 00:19:21,494 --> 00:19:26,633 The Sharks want a piece of this world, too. And they're real down boys. 160 00:19:26,699 --> 00:19:28,968 They might ask for blades... 161 00:19:29,035 --> 00:19:30,937 ...zip guns. Zip guns? 162 00:19:31,771 --> 00:19:32,939 Gee! 163 00:19:33,005 --> 00:19:36,276 I ain't finalizin' and sayin' they will, Baby John. 164 00:19:36,343 --> 00:19:40,580 I'm just sayin' that they might, and we gotta be prepared. 165 00:19:41,781 --> 00:19:43,616 Now, what's your mood, Jets? 166 00:19:43,683 --> 00:19:45,285 I say go, go! 167 00:19:45,352 --> 00:19:46,386 I say mix! 168 00:19:46,453 --> 00:19:47,754 I say sock 'em! Tear them! 169 00:19:47,820 --> 00:19:50,857 Yeah, but if they say blades or guns... 170 00:19:50,923 --> 00:19:52,525 I say let's just forget the whole thing. 171 00:19:52,592 --> 00:19:53,693 What? 172 00:19:53,760 --> 00:19:55,928 What do you say, Riff? 173 00:19:55,995 --> 00:20:01,234 I say this turf is small, but it's all we got, huh. 174 00:20:01,301 --> 00:20:04,537 I wanna hold it like we always held it, with skin! 175 00:20:06,172 --> 00:20:09,442 But if they say blades, I say blades. 176 00:20:09,509 --> 00:20:12,912 If they say guns, I say guns. 177 00:20:12,979 --> 00:20:15,948 I say I want the Jets to be the number one! 178 00:20:16,015 --> 00:20:17,984 To sail! To hold the sky! 179 00:20:18,050 --> 00:20:19,952 Then rev us off! Voom va-voom! 180 00:20:20,019 --> 00:20:21,754 (ALL EXCLAIMING) 181 00:20:21,821 --> 00:20:22,989 RIFF: Okay, cats, we rumble! 182 00:20:23,490 --> 00:20:25,592 Now... 183 00:20:25,658 --> 00:20:27,560 ...protocality calls for a war council... 184 00:20:27,627 --> 00:20:29,729 ...between us and the Sharks to set the whole thing up. 185 00:20:29,796 --> 00:20:32,632 So I will personally give the bad news to Bernardo. 186 00:20:32,699 --> 00:20:33,800 You gotta take a lieutenant with you. 187 00:20:33,866 --> 00:20:34,934 That's me. 188 00:20:35,001 --> 00:20:36,669 That's Tony. Who needs Tony? 189 00:20:36,736 --> 00:20:38,571 We need Tony! 190 00:20:38,638 --> 00:20:41,140 He's got a rep that's bigger than the whole West Side! 191 00:20:41,207 --> 00:20:42,609 He don't belong no more. 192 00:20:42,675 --> 00:20:44,477 Now, cut it, Action! 193 00:20:44,544 --> 00:20:46,078 Me and Tony started the Jets. 194 00:20:46,145 --> 00:20:47,714 So where is he? 195 00:20:47,780 --> 00:20:49,616 How come he takes a lousy, stinkin' job? 196 00:20:49,682 --> 00:20:51,250 Youth Board corrupted him. 197 00:20:51,318 --> 00:20:53,386 Yeah, temporary sickness! Wait and see. 198 00:20:53,453 --> 00:20:56,022 Remember them fists the day we clobbered the Emeralds! 199 00:20:56,088 --> 00:20:57,357 He saved my ever-loving neck! 200 00:20:57,424 --> 00:20:58,958 Sure! He'll do it again, too! 201 00:20:59,025 --> 00:21:01,127 He always came through for us and he always will. 202 00:21:01,193 --> 00:21:02,329 (JET SONG PLAYING) 203 00:21:02,395 --> 00:21:05,064 * When you're a Jet you're a Jet all the way 204 00:21:05,131 --> 00:21:08,801 * From your first cigarette to your last dyin' day 205 00:21:08,868 --> 00:21:11,438 * When you're a Jet let 'em do what they can 206 00:21:11,504 --> 00:21:13,139 * You've got brothers around 207 00:21:13,205 --> 00:21:15,074 * You're a family man 208 00:21:15,141 --> 00:21:16,576 * You're never alone 209 00:21:16,643 --> 00:21:19,211 * You're never disconnected 210 00:21:19,278 --> 00:21:21,047 * You're home with your own 211 00:21:21,113 --> 00:21:22,549 * When company's expected 212 00:21:22,615 --> 00:21:24,283 * You're well-protected 213 00:21:24,351 --> 00:21:27,219 * Then you are set with a capital 'J' 214 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 * Which you'll never forget till they cart you away 215 00:21:30,357 --> 00:21:31,724 * When you're a Jet 216 00:21:31,791 --> 00:21:34,193 * You stay a 217 00:21:34,260 --> 00:21:37,830 * Jet 218 00:21:39,131 --> 00:21:40,767 Now, I know Tony like I know me, 219 00:21:40,833 --> 00:21:42,435 and I guarantee you can count him in. 220 00:21:42,502 --> 00:21:43,736 Let's get crackin'. 221 00:21:43,803 --> 00:21:44,971 Where will you find Bernardo? 222 00:21:45,037 --> 00:21:46,606 It ain't safe in PR territory. 223 00:21:46,673 --> 00:21:48,207 He'll be at tonight's gym dance. 224 00:21:48,274 --> 00:21:49,876 But the gym's neutral territory. 225 00:21:49,942 --> 00:21:51,478 I'm gonna make nice with him. 226 00:21:51,544 --> 00:21:52,879 I'm only gonna challenge him. 227 00:21:52,945 --> 00:21:54,213 Right, daddy-o. 228 00:21:54,280 --> 00:21:56,983 So listen, everybody dress up sweet and sharp. 229 00:21:57,049 --> 00:22:00,119 Meet Tony and me at the dance after 10:00, and walk tall! 230 00:22:00,186 --> 00:22:01,220 We always walk tall! 231 00:22:01,287 --> 00:22:02,288 We're Jets! 232 00:22:02,355 --> 00:22:03,656 The greatest! 233 00:22:03,723 --> 00:22:04,857 * When you're a Jet 234 00:22:04,924 --> 00:22:06,459 * You're the top cat in town 235 00:22:06,526 --> 00:22:08,027 * You're the gold-medal kid 236 00:22:08,094 --> 00:22:10,329 * With the heavyweight crown 237 00:22:10,397 --> 00:22:11,464 * When you're a Jet 238 00:22:11,531 --> 00:22:12,932 * You're the swinginest thing 239 00:22:12,999 --> 00:22:14,567 * Little boy, you're a man 240 00:22:14,634 --> 00:22:16,403 * Little man, you're a king 241 00:22:16,469 --> 00:22:17,937 * The Jets are in gear 242 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 * Our cylinders are clickin' 243 00:22:20,740 --> 00:22:22,041 * The Sharks'll steer clear 244 00:22:22,108 --> 00:22:25,478 * 'Cause every Puerto Rican's a lousy chicken 245 00:22:25,545 --> 00:22:26,679 * Here come the Jets 246 00:22:26,746 --> 00:22:28,180 * Like a bat out of hell 247 00:22:28,247 --> 00:22:29,749 * Someone gets in our way 248 00:22:29,816 --> 00:22:31,551 * Someone don't feel so well 249 00:22:31,618 --> 00:22:32,785 * Here come the Jets 250 00:22:32,852 --> 00:22:34,353 * Little world, step aside 251 00:22:34,421 --> 00:22:35,988 * Better go underground 252 00:22:36,055 --> 00:22:37,890 * Better run, better hide 253 00:22:37,957 --> 00:22:39,392 * We're drawin' the line 254 00:22:39,459 --> 00:22:41,628 * So keep your noses hidden 255 00:22:41,694 --> 00:22:43,162 * We're hangin' a sign 256 00:22:43,229 --> 00:22:44,931 * Says "visitors forbidden" 257 00:22:44,997 --> 00:22:46,466 * And we ain't kiddin' 258 00:22:46,533 --> 00:22:48,000 * Here come the Jets, yeah 259 00:22:48,067 --> 00:22:49,368 * And we're gonna beat 260 00:22:49,436 --> 00:22:50,837 * Every last buggin' gang 261 00:22:50,903 --> 00:22:52,371 * On the whole buggin' street 262 00:22:52,439 --> 00:22:54,441 * On the whole buggin' 263 00:22:54,507 --> 00:22:56,075 * Ever-lovin' 264 00:22:56,142 --> 00:23:01,280 * Street 265 00:23:01,347 --> 00:23:02,682 Yeah! 266 00:23:02,749 --> 00:23:04,316 Tony, you're not even listenin'. 267 00:23:04,383 --> 00:23:06,052 I read you loud and clear, Riff. 268 00:23:06,118 --> 00:23:07,720 Then why don't you say somethin'? 269 00:23:07,787 --> 00:23:08,988 I don't wanna hurt your feelings. 270 00:23:09,055 --> 00:23:10,757 You're my buddy, my pal, my best friend! 271 00:23:10,823 --> 00:23:12,291 Womb to tomb? 272 00:23:13,660 --> 00:23:15,528 Birth to earth. 273 00:23:15,595 --> 00:23:18,965 That's why you gotta come to the dance tonight and stand up with me. 274 00:23:19,031 --> 00:23:21,333 Come on, Tony. Just say yes. 275 00:23:21,400 --> 00:23:24,170 Riff, did you ever stop to figure... 276 00:23:24,236 --> 00:23:27,339 ...how many bubbles there are in one bottle of this here soda pop? 277 00:23:27,406 --> 00:23:29,241 Tony, this is important! 278 00:23:29,308 --> 00:23:31,678 Everything's important, Riff... 279 00:23:31,744 --> 00:23:34,981 ...you, me, the sweet guy I work for. 280 00:23:35,047 --> 00:23:37,484 The Sharks walk bad. They bite hard. 281 00:23:37,550 --> 00:23:39,051 And if we don't stop them now... 282 00:23:39,118 --> 00:23:40,553 Here! Work for a living. 283 00:23:41,353 --> 00:23:43,122 How do you like that? 284 00:23:43,189 --> 00:23:45,492 Four and a half years I live with a buddy and his family. 285 00:23:45,558 --> 00:23:48,828 I think I'm diggin' a guy's character. 286 00:23:48,895 --> 00:23:51,731 Boy, am I a victim of disappointment in you! 287 00:23:52,665 --> 00:23:54,634 End your sufferin', little man. 288 00:23:54,701 --> 00:23:57,303 Why don't you just pack up your gear and move out? 289 00:23:57,369 --> 00:23:59,071 'Cause your ma's hot for me. 290 00:24:02,609 --> 00:24:05,978 No! It's 'cause I hate livin' with my buggin' uncle! 291 00:24:06,045 --> 00:24:07,146 Come on! 292 00:24:07,213 --> 00:24:08,280 Come on, uncle! 293 00:24:09,982 --> 00:24:11,618 (PANTING) Now... 294 00:24:11,684 --> 00:24:13,620 ...go play games with the Jets. 295 00:24:13,686 --> 00:24:16,055 And why not? They're the greatest. 296 00:24:16,122 --> 00:24:17,757 Ain't they? 297 00:24:17,824 --> 00:24:18,925 Were. 298 00:24:21,460 --> 00:24:23,696 You found somethin' better? 299 00:24:23,763 --> 00:24:25,998 No. Not yet, but... 300 00:24:27,366 --> 00:24:28,635 But what? 301 00:24:30,002 --> 00:24:32,338 You won't dig it, Riff. 302 00:24:32,404 --> 00:24:33,740 So try me. 303 00:24:34,774 --> 00:24:36,643 Come on, Tony, try me. 304 00:24:40,547 --> 00:24:41,614 Okay. 305 00:24:45,217 --> 00:24:48,521 Every single night for the last month, I wake up... 306 00:24:49,421 --> 00:24:51,157 ...and I'm reaching out. 307 00:24:52,792 --> 00:24:53,926 For what? 308 00:24:53,993 --> 00:24:55,061 I don't know. 309 00:24:56,195 --> 00:24:58,430 A dame? 310 00:24:58,497 --> 00:25:02,068 It's right outside the door, just around the corner... 311 00:25:02,134 --> 00:25:03,603 ...but it's comin'. 312 00:25:03,670 --> 00:25:04,904 What is? 313 00:25:05,738 --> 00:25:07,206 I don't know. It... 314 00:25:08,708 --> 00:25:11,343 It's like the kick I used to get from bein' a Jet. 315 00:25:11,410 --> 00:25:13,179 Now you're talkin'! 316 00:25:13,245 --> 00:25:15,582 Man, without a gang, you're an orphan. 317 00:25:15,648 --> 00:25:18,250 With a gang, you walk in twos, threes, fours... 318 00:25:18,317 --> 00:25:19,786 ...and your crew is the best... 319 00:25:19,852 --> 00:25:22,388 ...when you're a Jet, you're out in the sun, buddy boy... 320 00:25:22,454 --> 00:25:23,656 ...you're home free home! 321 00:25:23,723 --> 00:25:25,457 Riff, I've had it! 322 00:25:28,795 --> 00:25:29,996 Tony... 323 00:25:31,864 --> 00:25:32,899 Tony, look at me, will ya? 324 00:25:32,965 --> 00:25:33,966 Come on, look at me. 325 00:25:34,033 --> 00:25:35,467 I'm lookin' at you. 326 00:25:35,534 --> 00:25:39,906 Now, I never asked the time of day from a clock, did I? 327 00:25:39,972 --> 00:25:44,076 I never asked nothin' from nobody, but I'm askin' you... 328 00:25:44,143 --> 00:25:45,778 ...come to the dance tonight. 329 00:25:47,046 --> 00:25:49,148 I promised Doc I'd clean up the store tonight. 330 00:25:49,215 --> 00:25:51,984 Then do it after the dance. 331 00:25:52,051 --> 00:25:55,221 Tony, I already told the guys you'd be there. 332 00:25:55,287 --> 00:25:57,990 If you don't show, I'll be marked lousy. 333 00:25:59,458 --> 00:26:01,060 What time'd you tell 'em? 334 00:26:01,127 --> 00:26:02,829 10:00. 335 00:26:02,895 --> 00:26:04,797 For me, Tony, for Riff! 336 00:26:06,599 --> 00:26:07,834 (LAUGHS) 337 00:26:08,835 --> 00:26:10,703 10:00 it is. Womb to tomb? 338 00:26:10,770 --> 00:26:13,005 Birth to earth, and I'll live to regret this. 339 00:26:13,072 --> 00:26:16,242 Who knows? Maybe what you're waitin' for'll be twitchin' at the dance tonight. 340 00:26:16,308 --> 00:26:17,910 Yeah. Who knows? 341 00:26:23,916 --> 00:26:25,384 Who knows? 342 00:26:25,451 --> 00:26:27,887 (SOMETHING'S COMING PLAYING) 343 00:26:27,954 --> 00:26:30,422 * Could be 344 00:26:31,323 --> 00:26:34,360 * Who knows? 345 00:26:34,426 --> 00:26:36,428 * There's somethin' due any day 346 00:26:36,495 --> 00:26:38,064 * I will know right away 347 00:26:38,130 --> 00:26:41,500 * Soon as it shows 348 00:26:41,567 --> 00:26:43,435 * It may come cannonballin' down through the sky 349 00:26:43,502 --> 00:26:46,605 * Gleam in its eye, bright as a rose 350 00:26:47,707 --> 00:26:50,977 * Who knows? 351 00:26:51,043 --> 00:26:52,912 * It's only just out of reach 352 00:26:52,979 --> 00:26:54,480 * Down the block, on a beach 353 00:26:54,546 --> 00:26:57,817 * Under a tree 354 00:26:57,884 --> 00:26:59,719 * I got a feelin' there's a miracle due 355 00:26:59,786 --> 00:27:02,621 * Gonna come true, comin' to me 356 00:27:05,925 --> 00:27:07,426 * Could it be? 357 00:27:07,493 --> 00:27:08,728 * Yes, it could 358 00:27:08,795 --> 00:27:11,230 * Something's comin', somethin' good 359 00:27:11,297 --> 00:27:13,666 * If I can wait 360 00:27:13,733 --> 00:27:15,101 * Something's comin' 361 00:27:15,167 --> 00:27:17,036 * I don't know what it is 362 00:27:17,103 --> 00:27:21,207 * But it is gonna be great 363 00:27:21,273 --> 00:27:22,508 * With a click 364 00:27:22,574 --> 00:27:23,810 * With a shock 365 00:27:23,876 --> 00:27:26,345 * Phone'll jingle, door'll knock 366 00:27:26,412 --> 00:27:28,715 * Open the latch 367 00:27:28,781 --> 00:27:31,150 * Something's comin', don't know when 368 00:27:31,217 --> 00:27:33,085 * But it's soon, catch the moon 369 00:27:33,152 --> 00:27:36,022 * One-handed catch 370 00:27:36,088 --> 00:27:40,026 * Around the corner 371 00:27:41,393 --> 00:27:45,331 * Or whistlin' down the river 372 00:27:46,665 --> 00:27:50,469 * Come on, deliver 373 00:27:51,603 --> 00:27:53,472 * To me 374 00:27:57,343 --> 00:27:58,577 * Will it be? 375 00:27:58,644 --> 00:27:59,879 * Yes, it will 376 00:27:59,946 --> 00:28:02,514 * Maybe just by holdin' still 377 00:28:02,581 --> 00:28:05,051 * It'll be there 378 00:28:05,117 --> 00:28:07,386 * Come on, somethin', come on in 379 00:28:07,453 --> 00:28:09,321 * Don't be shy, meet a guy 380 00:28:09,388 --> 00:28:11,690 * Pull up a chair 381 00:28:12,391 --> 00:28:17,496 * The air is hummin' 382 00:28:17,563 --> 00:28:21,567 * And somethin' great is comin' 383 00:28:23,770 --> 00:28:26,973 * Who knows? 384 00:28:27,039 --> 00:28:29,175 * It's only just out of reach 385 00:28:29,241 --> 00:28:30,877 * Down the block, on a beach 386 00:28:30,943 --> 00:28:33,512 * Maybe tonight 387 00:28:34,180 --> 00:28:37,083 * Maybe tonight 388 00:28:37,149 --> 00:28:40,219 * Maybe tonight 389 00:28:51,597 --> 00:28:53,833 Por favor, Anita, you are my friend. 390 00:28:53,900 --> 00:28:54,934 Stop it, Maria. 391 00:28:55,001 --> 00:28:56,568 You must make the neck lower. 392 00:28:56,635 --> 00:28:58,404 And you must stop heckling me. 393 00:28:58,470 --> 00:29:01,273 We are working on our time now, not the old lady's. 394 00:29:01,340 --> 00:29:04,643 One inch. How much can one little inch do? 395 00:29:04,710 --> 00:29:06,378 Too much. 396 00:29:06,445 --> 00:29:10,482 Anita, it is now to be a dress for dancing, no longer for praying! 397 00:29:10,549 --> 00:29:15,454 Listen, with those boys, you can start in dancing and end up praying. 398 00:29:15,521 --> 00:29:18,057 Querida, one little inch. 399 00:29:18,124 --> 00:29:19,125 (SPEAKING SPANISH) 400 00:29:19,191 --> 00:29:20,626 Bernardo made me promise! 401 00:29:20,692 --> 00:29:22,128 Bernardo! 402 00:29:22,194 --> 00:29:23,930 One month have I been in this country. 403 00:29:23,996 --> 00:29:25,697 Do I ever even touch excitement? 404 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 I sew in this place all day. I sit at home all night. 405 00:29:28,667 --> 00:29:31,270 For what did my fine brother bring me here? 406 00:29:31,337 --> 00:29:32,538 To marry Chino. 407 00:29:32,604 --> 00:29:33,940 Chino. 408 00:29:34,006 --> 00:29:36,142 When I look at Chino, nothing happens. 409 00:29:36,208 --> 00:29:38,577 What do you expect to happen? 410 00:29:38,644 --> 00:29:40,746 I don't know. Something. 411 00:29:43,082 --> 00:29:46,118 What happens when you look at Bernardo? 412 00:29:46,185 --> 00:29:48,821 It's when I don't look that it happens. 413 00:29:52,458 --> 00:29:54,793 I think I will tell Mama and Papa 414 00:29:54,861 --> 00:29:57,163 about you and Nardo in the balcony... 415 00:29:57,229 --> 00:29:58,230 ...of the movies! 416 00:29:58,297 --> 00:29:59,765 I will rip this to shreds! 417 00:29:59,832 --> 00:30:01,600 No! 418 00:30:01,667 --> 00:30:04,470 But if you perhaps could manage to lower the neck... 419 00:30:05,404 --> 00:30:07,006 Next year. 420 00:30:07,706 --> 00:30:09,308 I hate that dress! 421 00:30:09,375 --> 00:30:12,278 Then don't wear it, and don't come to the dance with us tonight. 422 00:30:12,344 --> 00:30:13,712 Don't come? 423 00:30:17,083 --> 00:30:18,885 Could we not dye it red at least? 424 00:30:18,951 --> 00:30:20,819 No, we could not. 425 00:30:23,022 --> 00:30:24,256 White is for babies. 426 00:30:24,323 --> 00:30:25,424 Mmm-hmm... 427 00:30:25,491 --> 00:30:28,494 I will be the only one there in a white... 428 00:30:31,030 --> 00:30:32,031 Ah. 429 00:30:37,669 --> 00:30:39,071 Si. 430 00:30:39,138 --> 00:30:40,539 (LAUGHS) 431 00:30:40,606 --> 00:30:42,875 It is a beautiful dress. 432 00:30:42,942 --> 00:30:44,376 I love you! 433 00:30:44,443 --> 00:30:45,444 (KNOCK AT DOOR) 434 00:30:46,478 --> 00:30:47,646 Are you ready, ladies? 435 00:30:47,713 --> 00:30:48,814 Nardo, come in. 436 00:30:48,881 --> 00:30:50,416 Is it not beautiful? 437 00:30:51,350 --> 00:30:52,751 Yes. 438 00:30:52,818 --> 00:30:54,153 Very. 439 00:30:54,220 --> 00:30:55,521 I didn't quite hear. 440 00:30:56,422 --> 00:30:58,057 Very beautiful. 441 00:30:59,892 --> 00:31:02,194 Come in, Chino. Do not be afraid. 442 00:31:02,261 --> 00:31:03,862 But this is a shop for ladies. 443 00:31:03,930 --> 00:31:06,933 We won't bite you till we know you better. 444 00:31:06,999 --> 00:31:10,702 Chino, you will keep both eyes on Maria tonight in case I cannot. 445 00:31:10,769 --> 00:31:11,837 You too, Anita. 446 00:31:11,904 --> 00:31:13,872 My brother is a silly watchdog. 447 00:31:13,940 --> 00:31:16,008 My sister is a precious jewel. 448 00:31:17,709 --> 00:31:21,380 What am I? Cut glass? 449 00:31:21,447 --> 00:31:26,118 Nardo, it is most important that I have a wonderful time at the dancing tonight. 450 00:31:26,185 --> 00:31:27,553 It is? 451 00:31:27,619 --> 00:31:30,389 Because tonight is the real beginning of my life... 452 00:31:30,456 --> 00:31:31,723 ...as a young lady of America. 453 00:31:58,684 --> 00:32:00,352 (SULTRY MUSIC PLAYING) 454 00:32:00,419 --> 00:32:01,687 (ALL YELLING) 455 00:32:09,661 --> 00:32:11,030 MAN: Let's go! 456 00:32:37,723 --> 00:32:38,957 Get outta here! 457 00:33:06,385 --> 00:33:08,154 SHARK 1: Nardo. Como esta? 458 00:33:10,556 --> 00:33:11,957 SHARK 2: Chino. Chino! 459 00:33:13,492 --> 00:33:15,661 Pepe! Pepe! Come on, guys! 460 00:33:18,264 --> 00:33:19,465 Maria. 461 00:33:21,667 --> 00:33:23,435 Look what I got. 462 00:33:23,502 --> 00:33:25,837 Maria, these are some of my friends you've not met. 463 00:33:26,372 --> 00:33:27,839 Pick up. 464 00:33:29,241 --> 00:33:30,276 This is Loco. 465 00:33:30,342 --> 00:33:31,810 Mucho gusto. Encantada. 466 00:33:31,877 --> 00:33:33,412 Teresita. My sister Maria. 467 00:33:33,479 --> 00:33:34,513 Good evening. 468 00:33:34,580 --> 00:33:36,348 And this is Luis and Rosa. 469 00:33:36,415 --> 00:33:38,117 Encantada. Rosalia, ai. 470 00:33:38,184 --> 00:33:39,551 Oye, Nardo. 471 00:33:49,195 --> 00:33:51,930 All right, boys and girls. All right. 472 00:33:51,997 --> 00:33:53,031 (ALL TALKING) 473 00:33:53,099 --> 00:33:54,766 Attention, please! 474 00:33:57,236 --> 00:33:58,570 Attention! 475 00:34:01,039 --> 00:34:02,408 Come here. 476 00:34:02,474 --> 00:34:03,942 GLAD HAND: Thank you. 477 00:34:04,009 --> 00:34:06,878 My, this is a fine turnout we have here tonight. 478 00:34:06,945 --> 00:34:10,116 It's all for you, Glad Hand. 479 00:34:10,182 --> 00:34:12,484 I know all of you boys and girls... 480 00:34:12,551 --> 00:34:15,221 ...are here because you want to make new friends... 481 00:34:15,287 --> 00:34:18,157 ...and get closer to old ones. 482 00:34:18,224 --> 00:34:20,092 CROWD: Yeah! 483 00:34:20,159 --> 00:34:24,796 So, tonight, kids, we're gonna do something special. 484 00:34:24,863 --> 00:34:27,799 We're gonna have a get-together dance! 485 00:34:27,866 --> 00:34:29,000 Ginger! Peachy! 486 00:34:31,170 --> 00:34:33,372 All right, all right, now, kids, kids... 487 00:34:33,439 --> 00:34:36,542 ...I want you to form two circles. 488 00:34:36,608 --> 00:34:37,876 How many? Two. 489 00:34:37,943 --> 00:34:41,213 Boys on the outside, and girls on the inside. 490 00:34:41,280 --> 00:34:42,448 Where are you? 491 00:34:42,514 --> 00:34:43,515 (LAUGHS) 492 00:34:44,450 --> 00:34:45,717 All right. 493 00:34:45,784 --> 00:34:47,085 Now... 494 00:34:47,153 --> 00:34:48,420 (STUTTERING) 495 00:34:48,487 --> 00:34:50,456 ...when the music stops... 496 00:34:50,522 --> 00:34:55,494 ...each boy dances with whichever girl is opposite, okay? 497 00:34:55,561 --> 00:34:57,163 Okay! 498 00:34:57,229 --> 00:34:59,030 Two circles, kids! 499 00:35:04,002 --> 00:35:06,472 Well, it won't hurt you to try. 500 00:35:06,538 --> 00:35:07,739 It hurts. It hurts! It hurts. 501 00:35:07,806 --> 00:35:08,940 (CROWD LAUGHING) 502 00:35:09,007 --> 00:35:10,242 Snowboy. 503 00:35:29,628 --> 00:35:31,530 (JETS MURMURING) 504 00:35:31,597 --> 00:35:32,831 JET: I'm with it. 505 00:35:44,376 --> 00:35:45,377 (SHARKS MURMURING) 506 00:35:54,520 --> 00:35:57,356 That's it, kids! Keep the ball rolling. 507 00:35:57,423 --> 00:36:01,760 Round she goes, and where she stops, nobody knows. 508 00:36:01,827 --> 00:36:03,695 All right, here we go. 509 00:36:04,330 --> 00:36:06,198 (WHISTLE BLOWS) 510 00:36:06,265 --> 00:36:09,435 Boys to my right, and girls to my left. 511 00:36:09,501 --> 00:36:11,837 (BAND PLAYING SLOW MUSIC) 512 00:36:25,917 --> 00:36:27,052 (WHISTLE BLOWS) (MUSIC STOPS) 513 00:36:28,320 --> 00:36:30,256 (BAND PLAYING MAMBO) 514 00:36:40,131 --> 00:36:41,800 Mambo! Mambo! 515 00:36:42,268 --> 00:36:43,335 Go! 516 00:36:45,404 --> 00:36:47,072 (WOMEN SHOUTING) 517 00:36:59,718 --> 00:37:01,086 RIFF: Tony! 518 00:37:15,301 --> 00:37:16,468 ALL: Mambo! 519 00:37:32,050 --> 00:37:33,218 Mambo! 520 00:37:38,590 --> 00:37:41,192 (SHOUTING) 521 00:39:08,013 --> 00:39:09,080 (MUSIC RECEDING) 522 00:39:40,779 --> 00:39:42,848 (SOFT MUSIC PLAYING) 523 00:40:41,372 --> 00:40:43,909 You're not thinking I'm someone else? 524 00:40:44,943 --> 00:40:46,678 I know you are not. 525 00:40:50,749 --> 00:40:52,718 Or that we've met before? 526 00:40:53,619 --> 00:40:55,353 I know we have not. 527 00:40:56,788 --> 00:40:58,924 I felt... 528 00:40:58,990 --> 00:41:01,092 I knew something never before was gonna happen... 529 00:41:01,159 --> 00:41:02,160 ...had to happen... 530 00:41:02,227 --> 00:41:03,562 ...but this is so much more. 531 00:41:03,629 --> 00:41:05,597 My hands are cold. 532 00:41:10,201 --> 00:41:11,570 Yours, too. 533 00:41:19,310 --> 00:41:20,879 So warm. 534 00:41:26,451 --> 00:41:28,386 So beautiful. 535 00:41:29,387 --> 00:41:30,722 Beautiful. 536 00:41:37,563 --> 00:41:39,464 It's so much to believe. 537 00:41:41,166 --> 00:41:43,134 You're not making a joke? 538 00:41:45,036 --> 00:41:47,939 I have not yet learned how to joke that way. 539 00:41:49,407 --> 00:41:51,409 I think now I never will. 540 00:42:23,909 --> 00:42:24,910 (WHISTLE BLOWS) 541 00:42:26,978 --> 00:42:28,046 Get your hands off, American! 542 00:42:28,113 --> 00:42:29,147 Nardo! 543 00:42:29,214 --> 00:42:30,916 Stay away from my sister. Sister? 544 00:42:30,982 --> 00:42:32,150 Couldn't you see he's one of them? 545 00:42:32,217 --> 00:42:33,652 I saw only him. 546 00:42:33,719 --> 00:42:35,553 They want one thing from a Puerto Rican girl. 547 00:42:35,621 --> 00:42:36,755 That's a lie! Later, Tony! 548 00:42:36,822 --> 00:42:38,657 Get away! Don't listen. 549 00:42:38,724 --> 00:42:40,726 She'll listen to her brother before she listens to you. 550 00:42:40,792 --> 00:42:42,027 If you two want to settle this... 551 00:42:42,093 --> 00:42:44,896 Please, boys! Everything was going so well. 552 00:42:44,963 --> 00:42:48,299 Now, come on! We're all here to have a good time, aren't we? 553 00:42:48,366 --> 00:42:49,768 Nardo... 554 00:42:54,706 --> 00:42:56,507 Take her out of here. We're going home. 555 00:42:56,574 --> 00:42:58,476 Nardo, it is my first dance. 556 00:42:58,543 --> 00:43:00,378 Please. We are family. Now go. 557 00:43:11,790 --> 00:43:13,191 Come, Maria. 558 00:43:18,764 --> 00:43:19,998 Maria. 559 00:43:22,067 --> 00:43:26,171 (BAND PLAYING JAZZY MUSIC) 560 00:43:26,237 --> 00:43:27,673 I don't want you. 561 00:43:27,739 --> 00:43:29,107 I want you, though. 562 00:43:30,241 --> 00:43:31,643 (LAUGHING) 563 00:43:39,050 --> 00:43:42,754 I want you for a war council. Jets and Sharks. 564 00:43:42,821 --> 00:43:44,322 The pleasure is mine. 565 00:43:44,956 --> 00:43:46,524 Let's go outside. 566 00:43:46,591 --> 00:43:49,394 I would not leave the ladies here alone with your kind around. 567 00:43:49,460 --> 00:43:51,129 We will meet you at midnight. 568 00:43:51,797 --> 00:43:52,931 Doc's candy store? 569 00:43:52,998 --> 00:43:54,165 Mmm-hmm. 570 00:43:54,232 --> 00:43:56,835 And no jazz before then. 571 00:43:56,902 --> 00:43:58,970 I understand the rules... 572 00:43:59,604 --> 00:44:00,972 ...native boy. 573 00:44:02,507 --> 00:44:03,574 Ice. 574 00:44:08,947 --> 00:44:10,882 Doc's at midnight. Spread the word. 575 00:44:10,949 --> 00:44:12,617 Right, daddy-o. 576 00:44:18,656 --> 00:44:19,858 Maria. 577 00:44:22,060 --> 00:44:23,261 Maria. 578 00:44:23,328 --> 00:44:24,830 (MARIA PLAYING) 579 00:44:24,896 --> 00:44:28,967 * The most beautiful sound I ever heard 580 00:44:30,635 --> 00:44:35,974 MAN: (ECHOING) * Maria 581 00:44:38,343 --> 00:44:41,212 * All the beautiful sounds of the world 582 00:44:41,279 --> 00:44:43,614 * In a single word 583 00:44:44,883 --> 00:44:47,953 * Maria 584 00:44:52,457 --> 00:44:55,093 * Maria 585 00:44:55,160 --> 00:44:59,330 * I just met a girl named Maria 586 00:44:59,397 --> 00:45:01,466 * And suddenly that name 587 00:45:01,532 --> 00:45:04,970 * Will never be the same to me 588 00:45:05,737 --> 00:45:07,739 * Maria 589 00:45:07,806 --> 00:45:11,777 * I just kissed a girl named Maria 590 00:45:11,843 --> 00:45:13,979 * And suddenly I've found 591 00:45:14,045 --> 00:45:18,016 * How wonderful a sound can be 592 00:45:18,083 --> 00:45:20,185 * Maria 593 00:45:20,251 --> 00:45:24,522 * Say it loud, and there's music playing 594 00:45:25,791 --> 00:45:27,592 * Say it soft 595 00:45:27,658 --> 00:45:30,862 * And it's almost like praying 596 00:45:31,897 --> 00:45:34,299 * Maria 597 00:45:34,365 --> 00:45:37,302 * I'll never stop saying 598 00:45:37,368 --> 00:45:39,604 * Maria 599 00:45:41,672 --> 00:45:43,875 * Maria 600 00:45:44,542 --> 00:45:46,511 * Maria 601 00:45:46,577 --> 00:45:51,149 * Maria Maria 602 00:45:51,216 --> 00:45:54,719 * Maria 603 00:45:56,321 --> 00:45:58,356 * Maria 604 00:45:58,423 --> 00:46:00,125 * Maria 605 00:46:00,191 --> 00:46:04,529 * Maria Maria 606 00:46:04,595 --> 00:46:08,867 * Say it loud, and there's music playing 607 00:46:09,600 --> 00:46:11,602 * Say it soft 608 00:46:11,669 --> 00:46:15,406 * And it's almost like praying 609 00:46:16,074 --> 00:46:18,576 * Maria 610 00:46:18,643 --> 00:46:21,379 * I'll never stop saying 611 00:46:22,047 --> 00:46:24,749 * Maria 612 00:46:33,224 --> 00:46:38,529 * The most beautiful sound I ever heard 613 00:46:41,666 --> 00:46:45,103 * Maria 614 00:46:57,148 --> 00:46:59,550 BERNARDO: Now, I do not say these things to spoil your evening... 615 00:46:59,617 --> 00:47:01,119 ...or to hear myself talk. 616 00:47:01,186 --> 00:47:02,787 I am here longer than you, Maria. 617 00:47:02,854 --> 00:47:04,755 Si, Nardo. 618 00:47:04,822 --> 00:47:06,724 Someday, when you're an old married woman with five kids... 619 00:47:06,791 --> 00:47:10,328 ...you can tell me what to do. But right now it is the other way around. 620 00:47:10,395 --> 00:47:11,897 Now go to bed. 621 00:47:12,697 --> 00:47:15,000 He's the old married woman. 622 00:47:21,072 --> 00:47:23,808 You know, she has a mother. Also a father. 623 00:47:23,875 --> 00:47:26,377 They do not know this country any better than she does. 624 00:47:26,444 --> 00:47:29,814 And you do not know it at all. Girls here are free to have fun. 625 00:47:29,881 --> 00:47:32,283 She is in America now. 626 00:47:32,350 --> 00:47:34,719 Puerto Rico is in America now. 627 00:47:34,785 --> 00:47:35,786 (GROANS) 628 00:47:38,123 --> 00:47:42,360 Sometimes I don't know which is thicker, your skull or your accent. 629 00:47:44,562 --> 00:47:46,231 Aw... 630 00:47:46,297 --> 00:47:48,399 BERNARDO: Vamonos, muchachos! 631 00:47:48,466 --> 00:47:49,667 Let them wait. 632 00:47:49,734 --> 00:47:50,902 Is Maria all right? 633 00:47:50,969 --> 00:47:52,737 I should be so all right. 634 00:47:52,803 --> 00:47:53,939 It will not happen again. 635 00:47:54,005 --> 00:47:57,075 Pepe, Indio, after tonight, things will be settled. 636 00:47:57,142 --> 00:47:58,910 First settle your stomach. 637 00:47:58,977 --> 00:48:00,011 Never mind my stomach. 638 00:48:00,078 --> 00:48:03,915 I mind your nose and your head broken. 639 00:48:03,982 --> 00:48:05,883 Broken? 640 00:48:05,951 --> 00:48:08,386 Sure! They use Maria for an excuse to start World War III. 641 00:48:08,453 --> 00:48:09,654 It is more than that. 642 00:48:09,720 --> 00:48:12,290 More than what? She was only dancing. 643 00:48:12,357 --> 00:48:15,493 With an American who's really a Polack. 644 00:48:15,560 --> 00:48:16,727 Says the Spic. 645 00:48:16,794 --> 00:48:18,063 ALL: Ooh! 646 00:48:19,330 --> 00:48:20,999 You are not so cute. 647 00:48:21,066 --> 00:48:22,267 That Tony is. 648 00:48:22,333 --> 00:48:23,468 And he works. 649 00:48:23,534 --> 00:48:24,869 A delivery boy. 650 00:48:24,936 --> 00:48:26,204 And what are you? 651 00:48:26,271 --> 00:48:27,738 An assistant. 652 00:48:27,805 --> 00:48:30,075 Si, and Chino makes half of what the Polack makes. 653 00:48:30,141 --> 00:48:32,310 Here comes the whole commercial! 654 00:48:32,377 --> 00:48:34,679 Your mother's a Pole, your father's a Swede... 655 00:48:34,745 --> 00:48:36,982 But you were born here, that's all that you need. 656 00:48:37,048 --> 00:48:41,152 You are an American. But us? Foreigners! 657 00:48:41,219 --> 00:48:43,621 ALL: Lice! Cockroaches! 658 00:48:43,688 --> 00:48:45,523 But it's true! 659 00:48:45,590 --> 00:48:48,593 When I think of how I thought it would be for us here... 660 00:48:48,659 --> 00:48:50,228 ...we came like children believing... 661 00:48:50,295 --> 00:48:52,630 Trusting with our hearts open! 662 00:48:52,697 --> 00:48:54,732 With our arms open. 663 00:48:54,799 --> 00:48:56,801 You came with your mouth open. 664 00:48:56,867 --> 00:48:58,036 (ALL LAUGH) 665 00:48:58,103 --> 00:49:00,205 You're the Spic, and you go back in handcuffs. 666 00:49:00,271 --> 00:49:02,073 I'm going back in a Cadillac. 667 00:49:02,140 --> 00:49:04,042 Air-conditioned! Built-in bar! 668 00:49:04,109 --> 00:49:05,843 Telephone! And television! 669 00:49:05,910 --> 00:49:07,645 Compatible color. 670 00:49:07,712 --> 00:49:10,982 If you had all that here, why would you wanna go back to Puerto Rico? 671 00:49:11,049 --> 00:49:12,783 Or even if you didn't have all that here, 672 00:49:12,850 --> 00:49:14,685 why would you wanna go back there? 673 00:49:14,752 --> 00:49:16,054 It's so good here? 674 00:49:16,121 --> 00:49:17,388 It's so good there? 675 00:49:17,455 --> 00:49:19,490 We had nothing! 676 00:49:19,557 --> 00:49:22,827 We still have nothing, only more expensive. 677 00:49:24,195 --> 00:49:27,065 Anita Josefina. 678 00:49:27,132 --> 00:49:28,333 ANITA: No. It's plain Anita now. 679 00:49:28,399 --> 00:49:29,934 Margarita, et cetera. 680 00:49:30,001 --> 00:49:32,603 You leave me alone. At least I let... 681 00:49:32,670 --> 00:49:35,040 Once an immigrant, always an immigrant! 682 00:49:35,106 --> 00:49:38,143 Look! Instead of a shampoo, she's been brainwashed! 683 00:49:38,209 --> 00:49:39,810 Stop it! 684 00:49:39,877 --> 00:49:42,880 She has given up Puerto Rico, and now she's queer for Uncle Sam. 685 00:49:42,947 --> 00:49:44,382 No. 686 00:49:44,449 --> 00:49:45,616 That's not true. 687 00:49:45,683 --> 00:49:46,684 (AMERICA PLAYING) 688 00:49:46,751 --> 00:49:49,420 * Puerto Rico 689 00:49:49,487 --> 00:49:52,657 * My heart's devotion 690 00:49:52,723 --> 00:49:56,461 * Let it sink back in the ocean 691 00:49:56,527 --> 00:49:58,929 (ALL LAUGH) 692 00:49:58,996 --> 00:50:03,501 * Always the hurricanes blowing 693 00:50:03,568 --> 00:50:07,138 * Always the population growing 694 00:50:07,205 --> 00:50:08,273 ALL: Si! 695 00:50:08,339 --> 00:50:10,108 * And the money owing 696 00:50:10,175 --> 00:50:11,209 ALL: That's right. 697 00:50:11,276 --> 00:50:14,279 * And the sunlight streaming 698 00:50:14,345 --> 00:50:17,082 * And the natives steaming 699 00:50:17,148 --> 00:50:20,751 * I like the island Manhattan 700 00:50:20,818 --> 00:50:21,886 I know you do! 701 00:50:21,952 --> 00:50:24,522 * Smoke on your pipe 702 00:50:24,589 --> 00:50:27,625 * And put that in 703 00:50:27,692 --> 00:50:28,959 ALL: Ole! Ole! 704 00:50:31,262 --> 00:50:33,531 * I like to be in America 705 00:50:33,598 --> 00:50:35,766 * Okay by me in America 706 00:50:35,833 --> 00:50:38,203 * Everything free in America... 707 00:50:38,269 --> 00:50:40,605 * For a small fee in America 708 00:50:40,671 --> 00:50:41,672 Ole! 709 00:50:44,909 --> 00:50:47,212 * Buying on credit is so nice 710 00:50:47,278 --> 00:50:50,715 * One look at us, and they charge twice 711 00:50:50,781 --> 00:50:53,118 * I have my own washing machine 712 00:50:53,184 --> 00:50:55,853 * What will you have, though, to keep clean 713 00:50:56,921 --> 00:50:59,257 * Skyscrapers bloom in America 714 00:50:59,324 --> 00:51:01,626 * Cadillacs zoom in America 715 00:51:01,692 --> 00:51:03,928 * Industry boom in America 716 00:51:03,994 --> 00:51:06,697 * Twelve in a room in America 717 00:51:06,764 --> 00:51:08,699 (CHEERING AND LAUGHING) 718 00:51:10,768 --> 00:51:13,171 * Lots of new housing with more space 719 00:51:13,238 --> 00:51:15,673 * Lots of doors slamming in our face 720 00:51:16,807 --> 00:51:19,076 * I'll get a terrace apartment 721 00:51:19,144 --> 00:51:21,479 * Better get rid of your accent 722 00:51:22,613 --> 00:51:25,015 * Life can be bright in America 723 00:51:25,082 --> 00:51:27,285 * If you can fight in America 724 00:51:27,352 --> 00:51:29,754 * Life is all right in America 725 00:51:29,820 --> 00:51:32,357 * If you're all-white in America 726 00:52:01,986 --> 00:52:03,120 * La la la la 727 00:52:03,188 --> 00:52:04,489 * America 728 00:52:05,490 --> 00:52:06,657 * America 729 00:52:06,724 --> 00:52:08,959 * La la la la America 730 00:52:09,927 --> 00:52:11,296 * America 731 00:52:15,800 --> 00:52:18,102 * Here you are free, and you have pride 732 00:52:18,169 --> 00:52:21,572 * Long as you stay on your own side 733 00:52:21,639 --> 00:52:23,941 * Free to be anything you choose 734 00:52:24,008 --> 00:52:26,277 * Free to wait tables and shine shoes 735 00:52:27,512 --> 00:52:29,814 * Everywhere grime in America 736 00:52:29,880 --> 00:52:32,149 * Organized crime in America 737 00:52:32,217 --> 00:52:34,385 * Terrible time in America 738 00:52:34,452 --> 00:52:37,021 * You forget I'm in America 739 00:52:37,087 --> 00:52:38,088 Ooh! 740 00:52:38,155 --> 00:52:39,290 (WOMEN LAUGH) 741 00:53:06,317 --> 00:53:08,319 (RHYTHMIC CLAPPING) 742 00:53:20,030 --> 00:53:22,233 * I think I go back to San Juan 743 00:53:22,300 --> 00:53:24,369 * I know a boat you can get on 744 00:53:24,435 --> 00:53:25,703 Bye-bye! 745 00:53:25,770 --> 00:53:28,072 * Everyone there will give big cheer 746 00:53:28,138 --> 00:53:30,641 * Everyone there will have moved here * 747 00:53:50,928 --> 00:53:53,364 ALL: Go! Go! Go! Go! 748 00:54:26,163 --> 00:54:27,164 Ole! 749 00:54:28,165 --> 00:54:29,834 (ALL CHEERING) 750 00:54:37,174 --> 00:54:38,876 BERNARDO: Hey, hey! Hey! 751 00:54:38,943 --> 00:54:41,278 Muchachos. Vamonos, muchachos. Es tarde. 752 00:54:42,212 --> 00:54:43,213 Es tarde! 753 00:54:43,280 --> 00:54:45,416 Come on! Chino! 754 00:54:46,451 --> 00:54:48,285 ANITA: What are you doing? 755 00:54:56,193 --> 00:54:57,328 Meet me on the roof later. 756 00:54:57,395 --> 00:54:59,263 "Meet me on the roof later." 757 00:54:59,330 --> 00:55:00,398 Will you or won't you? 758 00:55:00,465 --> 00:55:01,632 "Will you or won't you?" 759 00:55:04,669 --> 00:55:05,936 Will you? 760 00:55:06,003 --> 00:55:09,206 You have your big, important war council. 761 00:55:09,273 --> 00:55:10,775 The council... 762 00:55:11,409 --> 00:55:12,643 ...or me? 763 00:55:12,710 --> 00:55:14,178 First, one... 764 00:55:15,780 --> 00:55:17,114 ...and then the other. 765 00:55:17,181 --> 00:55:18,215 (LAUGHS) 766 00:55:18,282 --> 00:55:21,686 No. I'm an American girl now. 767 00:55:21,752 --> 00:55:23,454 I don't wait. 768 00:55:23,521 --> 00:55:25,990 Back home, women know their place. 769 00:55:26,056 --> 00:55:28,659 Back home, little boys don't have war councils. 770 00:55:28,726 --> 00:55:31,562 But they do here. 771 00:55:31,629 --> 00:55:34,432 You want me to be an American, don't you? 772 00:55:35,165 --> 00:55:36,601 (SCOFFS) 773 00:55:36,667 --> 00:55:40,605 Buenas noches, Anita Josefina Teresita... 774 00:55:40,671 --> 00:55:43,708 ...Beatriz del Carmen Margarita et cetera... 775 00:55:43,774 --> 00:55:46,511 ...et cetera, et cetera! 776 00:55:46,577 --> 00:55:48,546 Immigrant! ALL: Ooh! 777 00:55:48,613 --> 00:55:50,180 Buenas noches! 778 00:55:52,450 --> 00:55:53,751 Buenas noches, Maria! 779 00:55:53,818 --> 00:55:55,319 Adios, Maria! 780 00:55:55,386 --> 00:55:57,254 ANITA: Good night, Maria! 781 00:55:57,321 --> 00:55:58,689 Good night! 782 00:56:10,435 --> 00:56:11,602 Maria! 783 00:56:21,211 --> 00:56:22,513 Maria! 784 00:56:26,584 --> 00:56:28,052 Maria! Shh! 785 00:56:29,454 --> 00:56:30,521 Maria! 786 00:56:30,588 --> 00:56:31,622 Quiet. 787 00:56:38,362 --> 00:56:39,396 Come down! 788 00:56:39,464 --> 00:56:40,498 No. 789 00:56:40,565 --> 00:56:42,600 Maria! Please. 790 00:56:42,667 --> 00:56:45,035 My mother and father will wake up. 791 00:56:45,102 --> 00:56:46,971 Just for a minute. 792 00:56:47,037 --> 00:56:48,806 A minute is not enough. 793 00:56:48,873 --> 00:56:49,940 For an hour, then. 794 00:56:50,007 --> 00:56:51,075 I cannot. 795 00:56:51,141 --> 00:56:52,543 Then forever. Shh! 796 00:56:52,610 --> 00:56:54,178 Then I'm coming up. 797 00:56:54,244 --> 00:56:55,412 FATHER: Maria! 798 00:56:57,448 --> 00:56:59,016 Momentito, papa. 799 00:56:59,083 --> 00:57:00,117 Now see what you've done? 800 00:57:00,184 --> 00:57:01,218 Momentito, Maria. 801 00:57:01,285 --> 00:57:02,487 Callate. 802 00:57:02,553 --> 00:57:04,622 Shh! Shh! 803 00:57:04,689 --> 00:57:06,657 It is dangerous. If Bernardo knew... 804 00:57:06,724 --> 00:57:08,493 We will let him know. 805 00:57:08,559 --> 00:57:10,695 I'm not one of 'em, Maria. 806 00:57:10,761 --> 00:57:14,131 But you are not one of us, and I am not one of you. 807 00:57:14,198 --> 00:57:15,466 (LOUDLY) To me, you're all the beautiful... 808 00:57:15,533 --> 00:57:16,767 FATHER: Maruca! 809 00:57:16,834 --> 00:57:18,836 Si, ya vengo, papa. 810 00:57:25,843 --> 00:57:27,612 Maruca? 811 00:57:27,678 --> 00:57:29,747 His pet name for me. 812 00:57:29,814 --> 00:57:31,982 I like him, and he will like me. 813 00:57:33,050 --> 00:57:34,552 No. 814 00:57:34,619 --> 00:57:37,387 He's like Bernardo, afraid. 815 00:57:39,123 --> 00:57:41,158 Imagine being afraid of you! 816 00:57:41,225 --> 00:57:42,827 You see? 817 00:57:42,893 --> 00:57:44,228 I see you. 818 00:57:44,895 --> 00:57:46,764 Maria, see only me. 819 00:57:47,632 --> 00:57:48,666 (TONIGHT PLAYING) 820 00:57:48,733 --> 00:57:50,467 * Only you 821 00:57:50,535 --> 00:57:53,638 * You're the only thing I'll see 822 00:57:53,704 --> 00:57:55,673 * Forever 823 00:57:55,740 --> 00:57:57,875 * In my eyes, in my words 824 00:57:57,942 --> 00:58:00,210 * And in everything I do 825 00:58:00,277 --> 00:58:02,379 * Nothing else but you 826 00:58:02,446 --> 00:58:04,014 * Ever 827 00:58:04,081 --> 00:58:07,952 * And there's nothing for me but Maria 828 00:58:08,018 --> 00:58:11,956 * Every sight that I see is Maria 829 00:58:12,657 --> 00:58:14,859 * Tony, Tony 830 00:58:14,925 --> 00:58:16,794 * Always you 831 00:58:16,861 --> 00:58:18,763 * Every thought I'll ever know 832 00:58:18,829 --> 00:58:21,065 * Everywhere I go, you'll be... 833 00:58:21,131 --> 00:58:22,667 * All the world is only 834 00:58:22,733 --> 00:58:24,935 * You and me 835 00:58:32,409 --> 00:58:35,412 * Tonight, tonight 836 00:58:35,479 --> 00:58:38,248 * It all began tonight 837 00:58:38,315 --> 00:58:42,887 * I saw you, and the world went away 838 00:58:44,254 --> 00:58:47,124 * Tonight, tonight 839 00:58:47,191 --> 00:58:49,860 * There's only you tonight 840 00:58:49,927 --> 00:58:52,797 * What you are, what you do 841 00:58:52,863 --> 00:58:56,266 * What you say 842 00:58:56,333 --> 00:59:00,705 * Today, all day, I had the feeling 843 00:59:00,771 --> 00:59:03,708 * A miracle would happen 844 00:59:03,774 --> 00:59:08,045 * I know now I was right 845 00:59:08,112 --> 00:59:10,915 * For here you are 846 00:59:10,981 --> 00:59:16,587 * And what was just a world is a star 847 00:59:16,654 --> 00:59:20,057 * Tonight 848 00:59:30,167 --> 00:59:32,637 * Tonight 849 00:59:33,771 --> 00:59:36,641 * Tonight 850 00:59:36,707 --> 00:59:41,111 * The world is full of light 851 00:59:42,012 --> 00:59:44,114 * With suns and moons 852 00:59:44,181 --> 00:59:47,351 * All over the place 853 00:59:48,252 --> 00:59:51,055 * Tonight, tonight 854 00:59:51,121 --> 00:59:53,791 * The world is wild and bright 855 00:59:53,858 --> 00:59:59,664 * Going mad, shooting sparks into space 856 00:59:59,730 --> 01:00:04,134 * Today the world was just an address 857 01:00:04,201 --> 01:00:06,871 * A place for me to live in 858 01:00:06,937 --> 01:00:09,907 * No better than all right 859 01:00:11,408 --> 01:00:14,311 * But here you are 860 01:00:14,378 --> 01:00:18,515 * And what was just a world is a star 861 01:00:19,684 --> 01:00:22,152 * Tonight 862 01:00:27,658 --> 01:00:29,927 FATHER: Maruca! Es tarde! 863 01:00:29,994 --> 01:00:32,129 I cannot stay. Go quickly. 864 01:00:32,196 --> 01:00:33,297 I'm not afraid! 865 01:00:33,363 --> 01:00:34,398 Please. 866 01:00:48,045 --> 01:00:49,413 Good night. 867 01:00:51,749 --> 01:00:53,250 Buenas noches. 868 01:01:09,466 --> 01:01:10,835 I love you. 869 01:01:12,569 --> 01:01:13,637 Yes. 870 01:01:15,005 --> 01:01:16,373 Yes. Hurry. 871 01:01:20,144 --> 01:01:21,245 Tony. 872 01:01:22,379 --> 01:01:23,513 When will I see you? 873 01:01:23,580 --> 01:01:25,282 Tomorrow. 874 01:01:25,349 --> 01:01:28,218 I work at the bridal shop across the street. Madam Lucia's. 875 01:01:28,285 --> 01:01:29,319 I'll come there. 876 01:01:29,386 --> 01:01:30,620 At closing time, 6:00. 877 01:01:30,687 --> 01:01:31,789 Yeah. 878 01:01:33,958 --> 01:01:35,325 Good night. 879 01:01:37,561 --> 01:01:38,929 Good night. 880 01:01:43,667 --> 01:01:45,035 Tony. Shh! 881 01:01:47,271 --> 01:01:50,007 When you come, use the back door. 882 01:01:51,141 --> 01:01:52,176 Si. 883 01:02:04,154 --> 01:02:05,255 Tony. 884 01:02:08,158 --> 01:02:10,160 What does Tony stand for? 885 01:02:11,929 --> 01:02:13,097 Anton. 886 01:02:15,032 --> 01:02:16,633 Te adoro, Anton. 887 01:02:19,103 --> 01:02:20,704 Te adoro, Maria. 888 01:02:22,940 --> 01:02:25,509 * Good night 889 01:02:26,844 --> 01:02:29,046 * Good night 890 01:02:29,847 --> 01:02:31,982 * Sleep well 891 01:02:32,049 --> 01:02:35,685 * And when you dream 892 01:02:35,752 --> 01:02:39,189 * Dream of me 893 01:02:43,828 --> 01:02:47,631 * Tonight 894 01:03:07,317 --> 01:03:09,286 Where the devil are them Sharks? 895 01:03:09,353 --> 01:03:10,620 Maybe they're too chicken to show. 896 01:03:10,687 --> 01:03:12,222 We got time, A-Rab. 897 01:03:12,289 --> 01:03:13,490 Riff and Ice ain't even here yet. 898 01:03:13,557 --> 01:03:14,691 Come on, come on! 899 01:03:14,758 --> 01:03:15,926 He don't use a switchblade. 900 01:03:15,993 --> 01:03:17,261 JET 1: What? 901 01:03:17,327 --> 01:03:18,929 He don't even use an atomic ray gun. 902 01:03:18,996 --> 01:03:20,030 Who don't? 903 01:03:20,097 --> 01:03:22,833 Captain Marvel. Gee, I love him. 904 01:03:22,900 --> 01:03:24,168 So marry him! 905 01:03:24,234 --> 01:03:27,271 I ain't never gonna get married. Too noisy. 906 01:03:27,337 --> 01:03:28,939 You ain't never gonna get married. 907 01:03:29,006 --> 01:03:30,207 Too ugly. 908 01:03:30,274 --> 01:03:31,475 Pow! Pow! 909 01:03:31,541 --> 01:03:35,846 Wacko jacko! Down goes a teenage hoodlum. 910 01:03:35,913 --> 01:03:39,049 Gee, could a real zip gun make you do like that? 911 01:03:39,116 --> 01:03:42,819 No, the zip gun could make you do. You better wear diapers! 912 01:03:42,887 --> 01:03:46,256 Go walk the streets like your sister. 913 01:03:46,323 --> 01:03:49,626 Listen, jailbait, I licked you twice, and I can do it again! 914 01:03:49,693 --> 01:03:51,228 (ALL YELLING) 915 01:03:55,532 --> 01:03:57,767 Come on, Anybodys, knock it off. 916 01:03:57,834 --> 01:03:59,003 JET 2: Riff's here. 917 01:03:59,069 --> 01:04:01,571 Okay, cats, all present and accounted for? 918 01:04:01,638 --> 01:04:03,941 I'm really proud of you. You did good at the dance. 919 01:04:04,008 --> 01:04:05,042 So where are they? 920 01:04:05,109 --> 01:04:07,277 Unwind, Action. Any sign of Tony? 921 01:04:07,344 --> 01:04:08,845 Invisible, man. 922 01:04:08,913 --> 01:04:10,780 What do you think the Sharks are gonna ask for? 923 01:04:10,847 --> 01:04:11,949 Mercy. 924 01:04:12,016 --> 01:04:13,083 Just rubber hoses maybe. 925 01:04:13,150 --> 01:04:14,584 Relax, little man. 926 01:04:14,651 --> 01:04:15,652 You tell him, daddy-o. 927 01:04:15,719 --> 01:04:16,753 I'm ready. 928 01:04:16,820 --> 01:04:17,821 Easy. Cool. 929 01:04:17,888 --> 01:04:18,923 (ALL EXCLAIMING) 930 01:04:18,989 --> 01:04:20,857 Cracko jacko! 931 01:04:20,925 --> 01:04:23,693 Riff, look, in a tight spot, you're gonna need every man you can get. 932 01:04:23,760 --> 01:04:25,162 No. 933 01:04:25,229 --> 01:04:27,064 An American tragedy. 934 01:04:27,131 --> 01:04:28,632 Pow! Poo. 935 01:04:28,698 --> 01:04:30,467 (EXCLAIMS) 936 01:04:30,534 --> 01:04:33,470 Look, when the Sharks come, you chicks cut out. 937 01:04:33,537 --> 01:04:37,207 We might, and then again, we might not. 938 01:04:37,274 --> 01:04:40,044 This ain't kid stuff, Graziella. 939 01:04:40,110 --> 01:04:43,280 I and Velma ain't kid stuff neither. 940 01:04:43,347 --> 01:04:44,714 Are we, Vel? 941 01:04:44,781 --> 01:04:46,116 No, thank you. 942 01:04:46,183 --> 01:04:47,617 Ooh, obblee-ooh. 943 01:04:47,684 --> 01:04:49,619 And you can punctuate it. 944 01:04:49,686 --> 01:04:50,687 Ooh! 945 01:04:50,754 --> 01:04:52,356 (BOTH LAUGH) 946 01:04:52,422 --> 01:04:55,292 What are we poopin' around with dumb broads? 947 01:04:55,359 --> 01:04:57,394 I and Velma ain't dumb! 948 01:04:57,461 --> 01:04:58,862 JET 3: The bulls! 949 01:05:01,398 --> 01:05:02,799 KRUPKE: You. You! 950 01:05:02,866 --> 01:05:03,934 Who? Who? 951 01:05:04,001 --> 01:05:05,702 Who me? 952 01:05:05,769 --> 01:05:08,005 Top of the evening, Officer Krupke. 953 01:05:08,705 --> 01:05:09,773 You. 954 01:05:09,839 --> 01:05:11,141 Who, me, sir? 955 01:05:11,208 --> 01:05:13,577 Yeah, you. Didn't you hear me? 956 01:05:13,643 --> 01:05:16,713 Yes, sir. I got 20-20 hearing. 957 01:05:16,780 --> 01:05:18,182 Then why didn't you answer me? 958 01:05:18,248 --> 01:05:20,384 His mother told him never answer back to a cop. 959 01:05:20,450 --> 01:05:22,652 You little wise apple! You want me to run you in? 960 01:05:22,719 --> 01:05:24,554 Indeed not, sir. 961 01:05:24,621 --> 01:05:26,790 I oughta run all youse punks in. 962 01:05:26,856 --> 01:05:29,693 What are ya standin' around here for, blockin' the sidewalks? 963 01:05:29,759 --> 01:05:34,198 You see, sir, we're afraid to go home. It's such a bad environment. 964 01:05:34,264 --> 01:05:35,599 We don't get no love there. 965 01:05:35,665 --> 01:05:36,933 It's awful. 966 01:05:37,001 --> 01:05:39,269 If you don't leave us on the streets all night... 967 01:05:39,336 --> 01:05:42,372 ...we liable to turn into a bunch of juvenile delinquents. 968 01:05:42,439 --> 01:05:45,475 Listen, I know youse guys was cookin' up somethin' at the dance. 969 01:05:45,542 --> 01:05:47,811 So don't think you'll put nothin' over on me. 970 01:05:47,877 --> 01:05:50,014 Sergeant, come on, quick! We got a 10-13. 971 01:05:50,080 --> 01:05:52,149 Now, go on. Get a move on, all of youse. 972 01:05:52,216 --> 01:05:54,718 And don't let me catch none of youse around here later. 973 01:05:54,784 --> 01:05:57,121 I'll see you around. 974 01:05:57,187 --> 01:05:58,322 Hey, hey, hey, hey, hey! 975 01:05:59,423 --> 01:06:00,824 You forgot to say good-bye. 976 01:06:00,890 --> 01:06:03,193 Them headbusters ain't got no manners. 977 01:06:03,260 --> 01:06:05,629 "And don't let me catch none of youse here later!" 978 01:06:05,695 --> 01:06:07,131 They treat us like we ain't even human. 979 01:06:07,197 --> 01:06:08,565 He was pretty mad. 980 01:06:08,632 --> 01:06:10,967 So, what happened? A big fat nothin', right? 981 01:06:11,035 --> 01:06:12,936 Yeah, but suppose he comes back... 982 01:06:13,003 --> 01:06:14,971 ...while we are havin' the war council? 983 01:06:15,039 --> 01:06:17,641 We'll snow him some more. See, them cops... 984 01:06:17,707 --> 01:06:20,910 ...they believe everything they read in the papers about us JDs. 985 01:06:20,977 --> 01:06:23,913 So that's what we give 'em, somethin' to believe in. 986 01:06:23,980 --> 01:06:25,515 You! 987 01:06:25,582 --> 01:06:27,151 Who, me, Officer Krupke? 988 01:06:27,217 --> 01:06:29,386 Yeah, you! Give me one good reason... 989 01:06:29,453 --> 01:06:32,122 ...for not draggin' you down to the station house, you punk! 990 01:06:32,189 --> 01:06:33,190 (GEE, OFFICER KRUPKE! PLAYING) 991 01:06:33,257 --> 01:06:34,558 * Dear 992 01:06:34,624 --> 01:06:35,992 * Kindly Sergeant Krupke 993 01:06:36,060 --> 01:06:37,927 * Ya gotta understand 994 01:06:37,994 --> 01:06:39,496 * It's just our bringin'-upke 995 01:06:39,563 --> 01:06:41,065 * That gets us out of hand 996 01:06:41,131 --> 01:06:42,732 * Our mothers all are junkies 997 01:06:42,799 --> 01:06:44,534 * Our fathers all are drunks 998 01:06:44,601 --> 01:06:46,170 * Golly, Moses 999 01:06:46,236 --> 01:06:47,471 * Naturally, we're punks 1000 01:06:47,537 --> 01:06:51,275 * Gee, Officer Krupke, we're very upset 1001 01:06:51,341 --> 01:06:54,711 * We never had the love that every child oughta get 1002 01:06:54,778 --> 01:06:58,115 * We ain't no delinquents, we're misunderstood 1003 01:06:58,182 --> 01:07:00,250 * Deep down inside us, there is good 1004 01:07:00,317 --> 01:07:01,318 * There is good 1005 01:07:01,385 --> 01:07:02,986 * There is good, there is good 1006 01:07:03,053 --> 01:07:04,788 * There is untapped good 1007 01:07:04,854 --> 01:07:07,157 * Like, inside the worst of us is good 1008 01:07:12,396 --> 01:07:14,831 That's a touchin' good story. 1009 01:07:14,898 --> 01:07:16,300 Let me tell it to the world! 1010 01:07:16,366 --> 01:07:18,001 Just tell it to the judge. 1011 01:07:18,068 --> 01:07:19,536 Who's gonna be the judge? 1012 01:07:19,603 --> 01:07:21,405 (ALL CHATTERING) 1013 01:07:23,973 --> 01:07:25,375 * Dear 1014 01:07:25,442 --> 01:07:26,976 * Kindly judge, your honor 1015 01:07:27,043 --> 01:07:28,745 * My parents treat me rough 1016 01:07:28,812 --> 01:07:30,280 * With all their marijuana 1017 01:07:30,347 --> 01:07:31,848 * They won't give me a puff 1018 01:07:31,915 --> 01:07:33,483 * They didn't wanna have me 1019 01:07:33,550 --> 01:07:35,252 * But somehow I was had 1020 01:07:35,319 --> 01:07:37,221 * Leapin' lizards! 1021 01:07:37,287 --> 01:07:38,888 * That's why I'm so bad 1022 01:07:38,955 --> 01:07:42,058 * Right! Officer Krupke, you're really a square 1023 01:07:42,126 --> 01:07:43,427 * This boy don't need a judge 1024 01:07:43,493 --> 01:07:45,195 * He needs an analyst's care 1025 01:07:45,262 --> 01:07:48,465 * It's just his neurosis that ought to be curbed 1026 01:07:48,532 --> 01:07:50,367 * He's psychologically disturbed 1027 01:07:50,434 --> 01:07:51,835 * I'm disturbed! 1028 01:07:51,901 --> 01:07:53,337 * We're disturbed, we're disturbed 1029 01:07:53,403 --> 01:07:54,804 * We're the most disturbed 1030 01:07:54,871 --> 01:07:57,407 * Like, we're psychologically disturbed 1031 01:07:58,142 --> 01:08:00,644 (ALL YELLING) 1032 01:08:02,045 --> 01:08:03,647 Hear ye! Hear ye! 1033 01:08:03,713 --> 01:08:06,750 In the opinion of this court, this child is depraved... 1034 01:08:06,816 --> 01:08:08,852 ...on account he ain't had a normal home. 1035 01:08:08,918 --> 01:08:11,521 I'm depraved on account I'm deprived! 1036 01:08:11,588 --> 01:08:13,957 So take him to a head shrinker. You! 1037 01:08:14,023 --> 01:08:15,192 Who, me? 1038 01:08:15,259 --> 01:08:16,593 You be the head shrinker. 1039 01:08:20,530 --> 01:08:21,798 Oops! 1040 01:08:21,865 --> 01:08:23,900 * My 1041 01:08:23,967 --> 01:08:25,369 * Daddy beats my mommy 1042 01:08:25,435 --> 01:08:26,970 * My mommy clobbers me 1043 01:08:27,036 --> 01:08:28,538 * My grandpa is a Commie 1044 01:08:28,605 --> 01:08:30,106 * My grandma pushes tea 1045 01:08:30,174 --> 01:08:31,975 * My sister wears a mustache 1046 01:08:32,041 --> 01:08:33,777 * My brother wears a dress 1047 01:08:33,843 --> 01:08:35,412 * Goodness gracious! 1048 01:08:35,479 --> 01:08:37,481 * That's why I'm a mess 1049 01:08:37,547 --> 01:08:40,917 * Yes, Officer Krupke, he shouldn't be here 1050 01:08:40,984 --> 01:08:42,286 * This boy don't need a couch 1051 01:08:42,352 --> 01:08:44,087 * He needs a useful career 1052 01:08:44,154 --> 01:08:47,457 * Society's played him a terrible trick 1053 01:08:47,524 --> 01:08:49,426 * Und sociologically, he's sick 1054 01:08:49,493 --> 01:08:50,560 * I am sick! 1055 01:08:50,627 --> 01:08:52,229 * We are sick, we are sick 1056 01:08:52,296 --> 01:08:53,630 * We are sick, sick, sick 1057 01:08:53,697 --> 01:08:56,132 * Like, we're sociologically sick 1058 01:08:56,200 --> 01:08:57,734 (ALL EXCLAIM) 1059 01:09:02,772 --> 01:09:04,641 In my opinion, 1060 01:09:04,708 --> 01:09:06,876 this child does not need to have his head shrunk at all. 1061 01:09:06,943 --> 01:09:10,046 Juvenile delinquency is purely a social disease. 1062 01:09:10,113 --> 01:09:13,183 I got a social disease! 1063 01:09:13,250 --> 01:09:15,018 So take him to a social vorker. 1064 01:09:15,084 --> 01:09:16,553 Vich vay? That vay. 1065 01:09:22,192 --> 01:09:23,560 * Dear 1066 01:09:23,627 --> 01:09:25,028 * Kindly social worker 1067 01:09:25,094 --> 01:09:26,496 * They tell me, 'Get a job' 1068 01:09:26,563 --> 01:09:28,432 * Like, be a soda jerker 1069 01:09:28,498 --> 01:09:30,033 * Which means like, be a slob 1070 01:09:30,099 --> 01:09:31,668 * It's not I'm anti-social 1071 01:09:31,735 --> 01:09:33,403 * I'm only anti-work 1072 01:09:33,470 --> 01:09:34,871 * Gloriosky! 1073 01:09:34,938 --> 01:09:36,773 * That's why I'm a jerk 1074 01:09:36,840 --> 01:09:39,776 * Officer Krupke, you've done it again 1075 01:09:39,843 --> 01:09:40,877 * This boy don't need a job 1076 01:09:40,944 --> 01:09:42,746 * He needs a year in the pen 1077 01:09:42,812 --> 01:09:46,283 * It ain't just a question of misunderstood 1078 01:09:46,350 --> 01:09:47,917 * Deep down inside him, he's no good! 1079 01:09:47,984 --> 01:09:49,085 * I'm no good! 1080 01:09:49,152 --> 01:09:50,654 * We're no good, we're no good 1081 01:09:50,720 --> 01:09:52,188 * We're no earthly good 1082 01:09:52,256 --> 01:09:55,024 * Like, the best of us is no damn good 1083 01:09:56,993 --> 01:09:58,295 * The trouble is he's lazy 1084 01:09:58,362 --> 01:09:59,729 * The trouble is he drinks 1085 01:09:59,796 --> 01:10:01,231 * The trouble is he's crazy 1086 01:10:01,298 --> 01:10:02,766 * The trouble is he stinks 1087 01:10:02,832 --> 01:10:04,301 * The trouble is he's growing 1088 01:10:04,368 --> 01:10:06,102 * The trouble is he's grown 1089 01:10:06,169 --> 01:10:09,906 * Krupke, we've got troubles of our own 1090 01:10:09,973 --> 01:10:11,741 * Officer Krupke 1091 01:10:11,808 --> 01:10:13,843 * We're down on our knees 1092 01:10:13,910 --> 01:10:17,514 * 'Cause no one wants a fella with a social disease 1093 01:10:18,415 --> 01:10:19,916 * Officer Krupke 1094 01:10:19,983 --> 01:10:22,118 * What are we to do? 1095 01:10:23,019 --> 01:10:25,121 * Gee, Officer Krupke 1096 01:10:25,789 --> 01:10:27,257 * Krup you! 1097 01:10:27,857 --> 01:10:29,058 (ALL LAUGHING) 1098 01:10:30,260 --> 01:10:33,397 Curfew, gentlemen and ladies. 1099 01:10:33,463 --> 01:10:35,732 Aren't you up a little late, Baby John? 1100 01:10:35,799 --> 01:10:38,001 I got insomnia, Doc. Too many worries. 1101 01:10:38,067 --> 01:10:39,836 Any of you seen Tony tonight? 1102 01:10:39,903 --> 01:10:41,037 You betcha we did. 1103 01:10:41,104 --> 01:10:42,839 DOC: He was supposed to clean up the store. 1104 01:10:42,906 --> 01:10:45,475 Maybe he decided to clean up the PRs instead. 1105 01:10:45,542 --> 01:10:46,610 Tony? 1106 01:10:49,779 --> 01:10:51,548 Doc, you ain't gonna close up now. 1107 01:10:51,615 --> 01:10:52,649 I'm not? 1108 01:10:52,716 --> 01:10:54,318 Listen, we got a war council here. 1109 01:10:54,384 --> 01:10:56,085 A who? 1110 01:10:56,152 --> 01:10:58,522 To determine weapons. We gotta set up a mix with the PRs. 1111 01:10:58,588 --> 01:11:01,491 Weapons. You couldn't play basketball? 1112 01:11:01,558 --> 01:11:02,859 Get with it, buster. 1113 01:11:02,926 --> 01:11:04,428 You don't understand. 1114 01:11:04,494 --> 01:11:06,496 We got special business comin' here tonight. 1115 01:11:06,563 --> 01:11:08,264 Makin' trouble for the Puerto Ricans? 1116 01:11:08,332 --> 01:11:09,999 They make trouble for us. 1117 01:11:10,066 --> 01:11:12,101 For you, trouble is a relief. 1118 01:11:12,168 --> 01:11:14,704 We gotta stand up to 'em, Doc. It's important. 1119 01:11:14,771 --> 01:11:18,107 Fightin' over a little piece of street is so important? 1120 01:11:18,174 --> 01:11:19,208 To us, it is! 1121 01:11:19,275 --> 01:11:20,276 To hoodlums, it is. 1122 01:11:20,344 --> 01:11:21,378 Who you calling hoodlum? 1123 01:11:21,445 --> 01:11:23,012 War council... Don't start, Doc. 1124 01:11:23,079 --> 01:11:24,914 Rumbles. Why, when I was your age... 1125 01:11:24,981 --> 01:11:26,683 When you was my age! 1126 01:11:26,750 --> 01:11:30,019 When my old man was my age, my brother was my age... 1127 01:11:30,086 --> 01:11:32,188 You was never my age, none of ya. 1128 01:11:32,255 --> 01:11:35,525 And the sooner you creeps get hip to that, the sooner you'll dig us! 1129 01:11:35,592 --> 01:11:38,227 I'll dig you an early grave, that's what I'll dig. 1130 01:11:38,294 --> 01:11:40,063 Dig, dig, dig! 1131 01:11:40,129 --> 01:11:41,431 (WHISTLING) 1132 01:12:23,840 --> 01:12:26,443 Okay, Doc, set 'em up. Cokes all around. 1133 01:12:26,510 --> 01:12:28,077 Let's get down to business. 1134 01:12:28,144 --> 01:12:31,080 So, Bernardo hasn't learned the procedures of gracious living. 1135 01:12:31,147 --> 01:12:34,384 I don't like you, either, so cut it. 1136 01:12:34,451 --> 01:12:35,519 Okay, kick it, Doc. 1137 01:12:35,585 --> 01:12:37,253 Boys, couldn't you maybe talk... 1138 01:12:37,320 --> 01:12:38,688 Kick it! 1139 01:12:54,337 --> 01:12:58,341 We challenge you to a rumble. All out, once and for all. Accept? 1140 01:12:59,042 --> 01:13:00,944 On what terms? 1141 01:13:01,010 --> 01:13:02,546 Whatever terms you're callin'. 1142 01:13:02,612 --> 01:13:04,748 You crossed the line once too often. 1143 01:13:04,814 --> 01:13:06,082 You started it. 1144 01:13:06,149 --> 01:13:07,350 Who jumped Baby John this afternoon? 1145 01:13:07,417 --> 01:13:09,252 Who jumped me the first day I moved here? 1146 01:13:09,318 --> 01:13:11,254 Who asked you to move here? Who asked you? 1147 01:13:11,320 --> 01:13:12,756 Back where you came from. Spics. 1148 01:13:12,822 --> 01:13:14,323 Mick! Wop! 1149 01:13:22,432 --> 01:13:23,667 We accept. 1150 01:13:25,068 --> 01:13:26,803 Time? Tomorrow? 1151 01:13:27,370 --> 01:13:28,738 After dark. 1152 01:13:32,308 --> 01:13:33,342 RIFF: Place? 1153 01:13:33,409 --> 01:13:34,444 The park? 1154 01:13:37,113 --> 01:13:38,381 The river. 1155 01:13:42,919 --> 01:13:44,320 Under the highway. 1156 01:13:47,991 --> 01:13:49,292 Weapons? 1157 01:13:49,358 --> 01:13:50,627 Doc! Doc! 1158 01:13:51,094 --> 01:13:52,095 RIFF: Tony! 1159 01:13:52,161 --> 01:13:53,196 Weapons! 1160 01:13:54,631 --> 01:13:55,632 Weapons! 1161 01:13:57,266 --> 01:13:58,735 Weapons. 1162 01:13:58,802 --> 01:13:59,803 You call. 1163 01:13:59,869 --> 01:14:01,070 Your challenge. 1164 01:14:02,405 --> 01:14:03,673 RIFF: Afraid to call? 1165 01:14:03,740 --> 01:14:04,974 (JETS LAUGH) 1166 01:14:08,244 --> 01:14:09,412 Rocks. 1167 01:14:10,046 --> 01:14:11,581 Belts. 1168 01:14:11,648 --> 01:14:13,750 Pipes. Cans. 1169 01:14:13,817 --> 01:14:15,051 Bricks. Bats. 1170 01:14:15,118 --> 01:14:16,252 Clubs. Chains. 1171 01:14:16,319 --> 01:14:18,688 Bottles, knives, guns! 1172 01:14:18,755 --> 01:14:20,990 What a coop full of chickens. 1173 01:14:21,057 --> 01:14:22,225 Who are you callin' chicken? 1174 01:14:22,291 --> 01:14:23,593 Every dog knows his own. 1175 01:14:23,660 --> 01:14:25,294 I'm calling you all chicken! 1176 01:14:25,361 --> 01:14:28,965 Big, tough buddy boys gotta throw bricks. Afraid to get in close? 1177 01:14:29,032 --> 01:14:31,635 Afraid to slug it out? Afraid to use plain skin? 1178 01:14:31,701 --> 01:14:33,670 Not even garbage? That ain't a rumble. 1179 01:14:33,737 --> 01:14:36,372 Who says? You said call weapons. 1180 01:14:36,439 --> 01:14:38,441 A rumble can be clinched by a fair fight, 1181 01:14:38,508 --> 01:14:40,777 if you've got the guts to risk that. 1182 01:14:40,844 --> 01:14:43,246 Best man from each gang to slug it out. 1183 01:14:44,480 --> 01:14:47,016 I would enjoy to risk that. 1184 01:14:47,083 --> 01:14:48,718 Okay. Fair fight. 1185 01:14:48,785 --> 01:14:51,487 Wait a minute! The commanders say yes or no. 1186 01:14:54,057 --> 01:14:55,424 Fair fight. 1187 01:14:57,727 --> 01:15:02,298 When I get through with you, you will be like a fish after skinning. 1188 01:15:02,365 --> 01:15:05,034 Your best man fights our best man. 1189 01:15:05,101 --> 01:15:07,904 And we pick him. 1190 01:15:09,205 --> 01:15:10,339 But I thought I would be fighting with... 1191 01:15:10,406 --> 01:15:12,008 You shook on it. 1192 01:15:15,579 --> 01:15:17,581 Yes. I shook on it. 1193 01:15:17,647 --> 01:15:18,982 Look, Bernardo, if you wanna change your mind... 1194 01:15:19,048 --> 01:15:20,049 (WHISTLES) 1195 01:15:25,989 --> 01:15:27,757 (ALL CHATTERING) 1196 01:15:30,560 --> 01:15:32,128 RIFF: Bernardo, baby, would you like a cigarette? 1197 01:15:32,195 --> 01:15:34,731 No, thank you. I don't smoke. 1198 01:15:35,865 --> 01:15:36,866 Hey. 1199 01:15:38,902 --> 01:15:40,870 Evening, Lieutenant. 1200 01:15:40,937 --> 01:15:43,172 I and Tony was just closing up. 1201 01:15:46,142 --> 01:15:48,878 Now, this is more like it, fellas. 1202 01:15:48,945 --> 01:15:51,147 Warms me all over to see you this way. 1203 01:15:51,214 --> 01:15:53,883 And after only a couple of words from me at the playground. 1204 01:15:53,950 --> 01:15:55,518 How about that? 1205 01:15:55,585 --> 01:15:56,920 Do you mind? 1206 01:15:56,986 --> 01:16:01,290 I have no mind. I'm the village idiot. 1207 01:16:01,357 --> 01:16:04,761 You know, headquarters hears about this, I may even get a promotion. 1208 01:16:05,962 --> 01:16:08,732 Good deal all around, Bernardo? 1209 01:16:08,798 --> 01:16:10,934 I get a promotion... 1210 01:16:11,000 --> 01:16:14,303 ...and you Puerto Ricans get what you've been itchin' for... 1211 01:16:14,370 --> 01:16:16,973 ...use of the playground, use of the gym... 1212 01:16:17,040 --> 01:16:20,243 ...the streets, the candy store. 1213 01:16:20,309 --> 01:16:24,648 So what if they do turn this whole town into a stinkin' pigsty? 1214 01:16:24,714 --> 01:16:28,051 Don't stop him! He wants to get home, write letters to San Juan... 1215 01:16:28,117 --> 01:16:31,087 ...tell 'em how he's got it made over here! 1216 01:16:31,154 --> 01:16:35,124 What I mean is, clear out, you! I said, clear out! 1217 01:16:38,862 --> 01:16:41,497 Yeah, sure, I know. 1218 01:16:41,564 --> 01:16:45,835 It's a free country, and I ain't got the right. But I got a badge. 1219 01:16:46,870 --> 01:16:49,405 What do you got? 1220 01:16:49,472 --> 01:16:52,041 Things are tough all over. Beat it! 1221 01:16:59,849 --> 01:17:00,850 (SNAPS FINGERS) 1222 01:17:08,958 --> 01:17:12,628 (ALL WHISTLING MY COUNTRY 'TIS OF THEE) 1223 01:17:24,207 --> 01:17:25,574 Okay, fellas... 1224 01:17:27,576 --> 01:17:29,879 ...where's the rumble gonna be? 1225 01:17:31,347 --> 01:17:33,016 Come on! 1226 01:17:33,082 --> 01:17:34,718 Regular Americans don't rub with the gold teeth unless... 1227 01:17:34,784 --> 01:17:35,819 Lieutenant... 1228 01:17:35,885 --> 01:17:37,086 You shut your mouth! 1229 01:17:40,189 --> 01:17:42,792 Come on, Baby John. 1230 01:17:42,859 --> 01:17:45,661 Before that smooth little kisser of yours gets cut up for life. 1231 01:17:45,729 --> 01:17:47,363 Now, where's it gonna be? 1232 01:17:48,297 --> 01:17:49,799 The river? 1233 01:17:49,866 --> 01:17:51,134 The park? 1234 01:17:55,271 --> 01:17:57,774 Look, fellas, I'm for you. 1235 01:17:57,841 --> 01:18:00,944 I want this beat cleaned up, and you can do it for me. 1236 01:18:01,010 --> 01:18:05,348 I'll even lend a hand if things get rough. Now, where you gonna rumble? 1237 01:18:08,284 --> 01:18:09,819 The playground? 1238 01:18:12,088 --> 01:18:13,589 Sweeney's lot? 1239 01:18:20,263 --> 01:18:22,966 Why don't you get smart, you stupid hooligans? 1240 01:18:23,032 --> 01:18:26,135 I ought to take you to the station and throw you in the can now! 1241 01:18:26,202 --> 01:18:29,372 You and the tinhorn immigrant scum you come from! 1242 01:18:32,008 --> 01:18:34,410 How's your old man's DTs, A-Rab? 1243 01:18:37,080 --> 01:18:40,116 How's the action on your mother's side of the street, Action? 1244 01:18:40,183 --> 01:18:41,584 (SCHRANK LAUGHS) 1245 01:18:41,650 --> 01:18:43,853 One of these days, there won't be anybody to hold you. 1246 01:18:43,920 --> 01:18:47,757 Get him out of here! Come on! Beat it! Go! 1247 01:18:47,824 --> 01:18:50,126 Don't worry! I'll find out where it's gonna be. 1248 01:18:50,193 --> 01:18:54,263 So be sure to finish each other off, because if you don't, I will! 1249 01:19:03,940 --> 01:19:05,809 Yeah, sure. 1250 01:19:05,875 --> 01:19:07,877 Understand them. 1251 01:19:07,944 --> 01:19:09,846 That's what they keep telling me down at headquarters. 1252 01:19:09,913 --> 01:19:11,781 "Understand." 1253 01:19:11,848 --> 01:19:16,085 Well, you try keeping hoodlums in line, and see what it does to you. 1254 01:19:19,522 --> 01:19:22,458 It wouldn't give me a mouth like his. 1255 01:19:26,595 --> 01:19:28,197 Come on, Doc. 1256 01:19:28,264 --> 01:19:29,498 Don't let it get you. 1257 01:19:30,166 --> 01:19:31,767 I'm sick. 1258 01:19:31,835 --> 01:19:33,803 You heard. It's gonna be a fair fight. 1259 01:19:33,870 --> 01:19:36,472 And that's gonna cure somethin'? 1260 01:19:36,539 --> 01:19:39,775 From here on in, everything's gonna be all right. 1261 01:19:40,376 --> 01:19:41,610 Got a feelin'. 1262 01:19:41,677 --> 01:19:43,346 What have you been takin' tonight? 1263 01:19:43,412 --> 01:19:46,816 A trip to the moon! And I'll tell you a secret, Doc. 1264 01:19:46,883 --> 01:19:49,819 It ain't a man that's up there. It's a girl. 1265 01:19:50,753 --> 01:19:51,955 A lady. 1266 01:19:55,058 --> 01:19:56,592 Buenas noches, senor. 1267 01:19:56,659 --> 01:19:58,161 Buenas noches? 1268 01:19:59,963 --> 01:20:02,298 So that's why you made it a fair fight. 1269 01:20:02,365 --> 01:20:04,433 I'm gonna see her tomorrow, and I can't wait. 1270 01:20:04,500 --> 01:20:07,937 Tony! Things aren't tough enough? 1271 01:20:08,004 --> 01:20:09,405 Tough? Doc, I'm in love! 1272 01:20:09,472 --> 01:20:10,539 And you're not frightened? 1273 01:20:10,606 --> 01:20:12,008 Should I be? 1274 01:20:13,642 --> 01:20:15,678 No. 1275 01:20:15,744 --> 01:20:18,747 No, I'm frightened enough for the both of you. 1276 01:23:09,985 --> 01:23:12,188 What has Chino done to her? 1277 01:23:12,255 --> 01:23:14,490 Chino? Why Chino? 1278 01:23:14,557 --> 01:23:18,627 Maybe she's just dolling up for us. Gracias, querida. 1279 01:23:18,694 --> 01:23:23,399 Rosalia, Consuelo, my adorable friends, can you keep a secret? 1280 01:23:23,466 --> 01:23:25,234 I'm hot for secrets. 1281 01:23:27,136 --> 01:23:29,605 No. I won't tell you. 1282 01:23:29,672 --> 01:23:31,074 What? "What?" 1283 01:23:31,140 --> 01:23:33,008 The poor girl is out of her mind. 1284 01:23:33,076 --> 01:23:34,777 I am! Crazy. 1285 01:23:34,843 --> 01:23:38,013 She might be at that. She looks somehow different. 1286 01:23:38,081 --> 01:23:39,148 I do? 1287 01:23:39,215 --> 01:23:40,983 And I think she is up to something. 1288 01:23:41,050 --> 01:23:42,551 I am? 1289 01:23:42,618 --> 01:23:45,654 CONSUELO: "I do? I am?" She talks like a parrot. 1290 01:23:45,721 --> 01:23:46,822 ROSALIA: What is going on with you, Maria? 1291 01:23:46,889 --> 01:23:47,890 (I FEEL PRETTY PLAYING) 1292 01:23:47,956 --> 01:23:49,358 * I feel pretty 1293 01:23:49,425 --> 01:23:50,959 * Oh, so pretty 1294 01:23:51,026 --> 01:23:54,197 * I feel pretty and witty and gay 1295 01:23:54,263 --> 01:23:55,698 * And I pity 1296 01:23:55,764 --> 01:23:58,467 * Any girl who isn't me today 1297 01:24:00,469 --> 01:24:02,004 * I feel charming 1298 01:24:02,071 --> 01:24:03,472 * Oh, so charming 1299 01:24:03,539 --> 01:24:06,509 * It's alarming how charming I feel 1300 01:24:06,575 --> 01:24:08,177 * And so pretty 1301 01:24:08,244 --> 01:24:11,046 * That I hardly can believe I'm real 1302 01:24:13,682 --> 01:24:16,885 * See the pretty girl in that mirror there? 1303 01:24:16,952 --> 01:24:19,888 * Who can that attractive girl be? 1304 01:24:19,955 --> 01:24:21,857 * Such a pretty face, such a pretty dress 1305 01:24:21,924 --> 01:24:24,127 * Such a pretty smile, such a pretty me! 1306 01:24:25,594 --> 01:24:27,130 * I feel stunning 1307 01:24:27,196 --> 01:24:28,731 * And entrancing 1308 01:24:28,797 --> 01:24:31,767 * Feel like running and dancing for joy 1309 01:24:31,834 --> 01:24:33,636 * For I'm loved 1310 01:24:33,702 --> 01:24:36,839 * By a pretty wonderful boy 1311 01:24:41,910 --> 01:24:44,913 * Have you met my good friend Maria? 1312 01:24:44,980 --> 01:24:48,184 * The craziest girl on the block 1313 01:24:48,251 --> 01:24:51,019 * You'll know her the minute you see her 1314 01:24:51,086 --> 01:24:54,623 * She's the one who is in an advanced state of shock 1315 01:24:54,690 --> 01:24:57,726 * She thinks she's in love, she thinks she's in Spain 1316 01:24:57,793 --> 01:24:59,162 * La la la 1317 01:24:59,228 --> 01:25:02,665 * She isn't in love, she's merely insane 1318 01:25:02,731 --> 01:25:04,400 * It must be the heat 1319 01:25:04,467 --> 01:25:05,801 * Or some rare disease 1320 01:25:05,868 --> 01:25:06,869 * La la la 1321 01:25:06,935 --> 01:25:08,437 * Or too much to eat 1322 01:25:08,504 --> 01:25:10,306 * Or maybe it's fleas 1323 01:25:11,106 --> 01:25:12,941 * Keep away from her 1324 01:25:13,008 --> 01:25:14,643 * Send for Chino 1325 01:25:14,710 --> 01:25:17,780 * This is not the Maria we know 1326 01:25:17,846 --> 01:25:20,183 * Modest and pure, polite and refined 1327 01:25:20,249 --> 01:25:21,250 * La la la 1328 01:25:21,317 --> 01:25:22,918 * Well-bred and mature 1329 01:25:22,985 --> 01:25:25,087 * And out of her mind 1330 01:25:26,322 --> 01:25:28,191 America, Miss America! 1331 01:25:28,257 --> 01:25:29,258 Speech! 1332 01:25:30,426 --> 01:25:33,196 Miss America, bravo! Speech! 1333 01:25:33,262 --> 01:25:34,697 Speech! 1334 01:25:34,763 --> 01:25:36,299 * I feel pretty 1335 01:25:36,365 --> 01:25:37,866 * Oh, so pretty 1336 01:25:37,933 --> 01:25:41,069 * That the city should give me its key 1337 01:25:41,136 --> 01:25:42,638 * A committee 1338 01:25:42,705 --> 01:25:45,241 * Should be organized to honor me 1339 01:25:45,308 --> 01:25:47,476 * La la la la la la 1340 01:25:47,543 --> 01:25:49,111 * I feel dizzy 1341 01:25:49,178 --> 01:25:50,713 * I feel sunny 1342 01:25:50,779 --> 01:25:53,916 * I feel fizzy and funny and fine 1343 01:25:53,982 --> 01:25:55,551 * And so pretty 1344 01:25:55,618 --> 01:25:58,020 * Miss America can just resign 1345 01:25:58,086 --> 01:26:01,156 * La la la la la la 1346 01:26:01,224 --> 01:26:03,392 * See the pretty girl in that mirror there? 1347 01:26:03,459 --> 01:26:04,660 * What mirror? Where? 1348 01:26:04,727 --> 01:26:06,229 * Who can that attractive girl be? 1349 01:26:06,295 --> 01:26:07,530 * Which? What? Where? Whom? 1350 01:26:07,596 --> 01:26:09,398 * Such a pretty face, such a pretty dress 1351 01:26:09,465 --> 01:26:11,200 * Such a pretty smile, such a pretty me 1352 01:26:11,267 --> 01:26:13,135 * Such a pretty me 1353 01:26:13,202 --> 01:26:14,903 * I feel stunning 1354 01:26:14,970 --> 01:26:16,939 * And entrancing * And entrancing 1355 01:26:17,005 --> 01:26:18,907 * Feel like running * Feel like running 1356 01:26:18,974 --> 01:26:20,276 * And dancing for joy 1357 01:26:20,343 --> 01:26:21,644 * For I'm loved 1358 01:26:21,710 --> 01:26:24,813 * By a pretty wonderful boy 1359 01:26:27,950 --> 01:26:29,485 (ALL LAUGHING) 1360 01:26:32,154 --> 01:26:33,889 Callate! Por favor, muchachas! 1361 01:26:33,956 --> 01:26:35,924 You want to sing, do it with the needle, 1362 01:26:35,991 --> 01:26:37,893 or you'll be out singing for your supper! 1363 01:26:37,960 --> 01:26:41,464 But Madam Lucia, what can you expect? We use Singer sewing machines. 1364 01:26:41,530 --> 01:26:42,731 Sure. 1365 01:26:42,798 --> 01:26:45,033 You make the bad joke home where I can't hear it. 1366 01:26:45,100 --> 01:26:47,403 Go now. Go home. It's closing time. Shoo! 1367 01:26:47,470 --> 01:26:49,705 ALL: Buenas noches, Madam Lucia. 1368 01:26:49,772 --> 01:26:51,474 (SPEAKING SPANISH) 1369 01:26:51,540 --> 01:26:53,276 You put down the shades? Yes. 1370 01:26:53,342 --> 01:26:55,578 Turn off the lights, and lock the doors. 1371 01:26:56,879 --> 01:26:58,281 Buenas noches, Anita. 1372 01:26:58,347 --> 01:27:00,182 Buenas noches. 1373 01:27:00,249 --> 01:27:01,917 MARIA: Adios. 1374 01:27:01,984 --> 01:27:03,586 The jail is open. 1375 01:27:03,652 --> 01:27:05,388 I thought she'd never leave. 1376 01:27:05,454 --> 01:27:07,490 It's hard to believe that old bag of a witch 1377 01:27:07,556 --> 01:27:08,691 (BELL RINGING) 1378 01:27:08,757 --> 01:27:10,626 was once a young bag like us. 1379 01:27:10,693 --> 01:27:12,461 Let's go before she changes her mind and comes back. 1380 01:27:12,528 --> 01:27:15,598 You go, querida. I will lock up. 1381 01:27:15,664 --> 01:27:16,765 ANITA: Why? 1382 01:27:16,832 --> 01:27:17,900 I have work. 1383 01:27:17,966 --> 01:27:19,835 ANITA: Do it tomorrow. 1384 01:27:19,902 --> 01:27:21,069 I'm in no hurry. 1385 01:27:21,136 --> 01:27:22,738 I am! 1386 01:27:22,805 --> 01:27:26,241 I'm going home now and take a nice, long bubble bath. 1387 01:27:26,309 --> 01:27:27,843 Black orchid. 1388 01:27:27,910 --> 01:27:29,412 Black orchid? 1389 01:27:30,178 --> 01:27:31,914 All over. 1390 01:27:31,980 --> 01:27:34,283 I gotta date with Nardo after the rumble. 1391 01:27:34,883 --> 01:27:36,285 What rumble? 1392 01:27:37,353 --> 01:27:39,087 Oh, well, um... 1393 01:27:39,154 --> 01:27:41,990 Nardo's Sharks and those boys at the dance. 1394 01:27:42,057 --> 01:27:44,527 They fight each other tonight? 1395 01:27:44,593 --> 01:27:46,462 They don't play patsy. 1396 01:27:48,897 --> 01:27:50,966 Why must they always fight? 1397 01:27:51,033 --> 01:27:54,937 You saw how they dance, like they gotta get rid of something quick. 1398 01:27:55,003 --> 01:27:57,139 That's how they fight. 1399 01:27:57,205 --> 01:27:59,342 To get rid of what? 1400 01:27:59,408 --> 01:28:03,111 Too much feeling. And they do get rid of it. 1401 01:28:03,178 --> 01:28:06,715 Boy, after a fight, that brother of yours is so healthy. 1402 01:28:07,483 --> 01:28:09,718 Definitely black orchid. 1403 01:28:09,785 --> 01:28:10,853 (DOOR OPENS) 1404 01:28:21,397 --> 01:28:22,898 Buenas noches. 1405 01:28:24,166 --> 01:28:27,269 "You go, querida. I will lock up." 1406 01:28:30,439 --> 01:28:32,140 It's too early for noches. 1407 01:28:32,207 --> 01:28:33,709 Buenas tardes. 1408 01:28:34,443 --> 01:28:35,844 Gracias... 1409 01:28:37,446 --> 01:28:38,614 ...buenas tardes. 1410 01:28:38,681 --> 01:28:41,684 He just came from the drugstore to deliver aspirin. 1411 01:28:41,750 --> 01:28:43,118 You'll need it. 1412 01:28:43,185 --> 01:28:46,288 Not us. We're fine. 1413 01:28:46,355 --> 01:28:47,690 We're out of the world. 1414 01:28:47,756 --> 01:28:49,958 You're out of your heads. 1415 01:28:50,025 --> 01:28:51,594 We're 12 feet in the air. 1416 01:28:51,660 --> 01:28:53,195 Anita can see that. 1417 01:28:58,300 --> 01:28:59,968 You will not tell? 1418 01:29:03,572 --> 01:29:05,307 Tell what? 1419 01:29:05,374 --> 01:29:07,643 How can I know what goes on 12 feet over my head? 1420 01:29:09,912 --> 01:29:12,648 You better be home in 15 minutes. 1421 01:29:21,624 --> 01:29:24,727 It's all right. She likes us. 1422 01:29:24,793 --> 01:29:26,995 But she is worried, and so am I. 1423 01:29:27,062 --> 01:29:28,431 That's foolish. 1424 01:29:28,497 --> 01:29:30,232 Are you going to that rumble tonight? 1425 01:29:30,298 --> 01:29:32,100 No. Yes! 1426 01:29:32,735 --> 01:29:33,769 Why? 1427 01:29:33,836 --> 01:29:35,971 You must go and stop it. 1428 01:29:36,038 --> 01:29:38,907 I have stopped it. It'll only be a fistfight between two of 'em. Nardo... 1429 01:29:38,974 --> 01:29:41,343 Any fight is no good for us. 1430 01:29:41,410 --> 01:29:43,145 Everything is good for us. We got magic. 1431 01:29:43,211 --> 01:29:45,147 Listen and hear me. 1432 01:29:46,281 --> 01:29:47,950 You must go and stop it. 1433 01:29:49,452 --> 01:29:51,219 It means that much to you? 1434 01:29:51,286 --> 01:29:52,354 Yes. 1435 01:29:53,321 --> 01:29:54,990 All right, I will, then. 1436 01:29:55,758 --> 01:29:57,626 I believe you. 1437 01:29:57,693 --> 01:29:58,927 You do have magic. 1438 01:29:58,994 --> 01:30:00,195 Of course. 1439 01:30:01,697 --> 01:30:04,132 I've got you. 1440 01:30:04,199 --> 01:30:07,436 And tonight, after I stop the rumble that isn't a rumble... 1441 01:30:07,503 --> 01:30:08,571 ...I'll come by for you. 1442 01:30:08,637 --> 01:30:10,573 I will wait for you on the roof. 1443 01:30:10,639 --> 01:30:12,174 No. 1444 01:30:12,240 --> 01:30:13,942 Not the roof. 1445 01:30:14,009 --> 01:30:15,844 I'll come to your house. 1446 01:30:15,911 --> 01:30:18,180 You cannot. My mama. 1447 01:30:20,516 --> 01:30:21,884 Then I'll take you to my house. 1448 01:30:21,950 --> 01:30:23,251 Your mama? 1449 01:30:26,054 --> 01:30:28,491 She'll come runnin' from the kitchen to welcome you. 1450 01:30:28,557 --> 01:30:30,058 She lives in the kitchen. 1451 01:30:30,125 --> 01:30:31,860 Dressed so elegant? 1452 01:30:31,927 --> 01:30:35,330 I told her you were coming. She'll look at your face. Try not to smile. 1453 01:30:35,397 --> 01:30:39,034 She'll say, "Skinny, but pretty." 1454 01:30:40,335 --> 01:30:42,204 She is plump, no doubt? 1455 01:30:42,938 --> 01:30:44,206 Fat. 1456 01:30:44,272 --> 01:30:47,342 I take after my mama. Delicate-boned. 1457 01:30:47,409 --> 01:30:48,544 Oh? 1458 01:30:49,812 --> 01:30:50,813 (GASPS) 1459 01:30:50,879 --> 01:30:52,681 Not in front of Mama! 1460 01:30:53,448 --> 01:30:54,449 Oh... 1461 01:30:54,517 --> 01:30:57,452 I would like to see Papa in this. 1462 01:30:57,520 --> 01:30:59,354 Mama will make him ask about your prospects. 1463 01:30:59,421 --> 01:31:00,523 Many. 1464 01:31:00,589 --> 01:31:01,890 If you go to church. 1465 01:31:01,957 --> 01:31:03,191 Always. 1466 01:31:05,093 --> 01:31:07,530 Yes, Papa might like you. 1467 01:31:09,932 --> 01:31:11,634 May I have your daughter's hand? 1468 01:31:11,700 --> 01:31:13,368 He says, "Yes." 1469 01:31:14,503 --> 01:31:15,738 Gracias. 1470 01:31:16,471 --> 01:31:18,006 And your mama? 1471 01:31:18,073 --> 01:31:19,608 I'm afraid to ask her. 1472 01:31:19,675 --> 01:31:23,779 Tell her she's not getting a daughter. She's getting rid of a son. 1473 01:31:26,414 --> 01:31:27,783 She says, "Yes!" 1474 01:31:27,850 --> 01:31:29,618 She has good taste. (LAUGHS) 1475 01:31:30,653 --> 01:31:32,921 Here. Maid of honor. 1476 01:31:32,988 --> 01:31:35,423 That color is bad for Anita. 1477 01:31:35,490 --> 01:31:36,659 The best man! 1478 01:31:36,725 --> 01:31:38,326 That is my papa! 1479 01:31:39,862 --> 01:31:41,363 Sorry, Papa. 1480 01:31:43,398 --> 01:31:46,434 Here we go, Riff. Womb to tomb. 1481 01:31:46,501 --> 01:31:50,138 Now, you see, Anita? There was nothing to worry about. 1482 01:31:53,341 --> 01:31:55,744 Look! Mama's crying already. 1483 01:32:29,645 --> 01:32:31,346 I, Anton... 1484 01:32:31,413 --> 01:32:33,348 ...take thee, Maria... 1485 01:32:33,415 --> 01:32:36,451 I, Maria, take thee, Anton... 1486 01:32:37,285 --> 01:32:39,888 For richer, for poorer... 1487 01:32:39,955 --> 01:32:42,390 In sickness and in health... 1488 01:32:43,425 --> 01:32:46,061 To love and to honor... 1489 01:32:46,795 --> 01:32:48,997 To hold and to keep... 1490 01:32:50,298 --> 01:32:54,002 From each sun to each moon... 1491 01:32:54,069 --> 01:32:56,504 From tomorrow to tomorrow... 1492 01:32:58,707 --> 01:33:00,575 From now to forever... 1493 01:33:02,177 --> 01:33:04,046 Till death do us part. 1494 01:33:08,917 --> 01:33:11,954 With this ring, I thee wed. 1495 01:33:14,657 --> 01:33:16,659 With this ring... 1496 01:33:17,492 --> 01:33:19,327 ...I thee wed. 1497 01:33:19,394 --> 01:33:20,796 (ONE HAND, ONE HEART PLAYING) 1498 01:33:22,330 --> 01:33:25,734 * Make of our hands 1499 01:33:25,801 --> 01:33:29,304 * One hand 1500 01:33:29,371 --> 01:33:32,808 * Make of our hearts 1501 01:33:32,875 --> 01:33:36,378 * One heart 1502 01:33:36,444 --> 01:33:39,481 * Make of our vows 1503 01:33:40,315 --> 01:33:43,085 * One last vow 1504 01:33:43,986 --> 01:33:47,022 * Only death 1505 01:33:47,089 --> 01:33:49,892 * Will part 1506 01:33:51,359 --> 01:33:52,527 * Us now 1507 01:33:52,594 --> 01:33:55,864 * Make of our lives 1508 01:33:55,931 --> 01:33:59,367 * One life 1509 01:33:59,434 --> 01:34:02,270 * Day after day 1510 01:34:02,971 --> 01:34:06,241 * One life 1511 01:34:06,308 --> 01:34:09,177 * Now it begins 1512 01:34:09,878 --> 01:34:12,314 * Now we start 1513 01:34:12,380 --> 01:34:15,350 * One hand 1514 01:34:16,584 --> 01:34:20,488 * One heart 1515 01:34:21,957 --> 01:34:26,862 * Even death won't part 1516 01:34:30,198 --> 01:34:33,736 * Us now 1517 01:34:57,392 --> 01:34:58,961 (QUINTET PLAYING) 1518 01:35:03,465 --> 01:35:07,702 * The Jets are gonna have their day tonight 1519 01:35:07,770 --> 01:35:12,174 * The Jets are gonna have their way tonight 1520 01:35:12,240 --> 01:35:14,943 * The Puerto Ricans grumble, "Fair fight" 1521 01:35:15,010 --> 01:35:18,981 * But if they start a rumble, we'll rumble 'em right 1522 01:35:19,047 --> 01:35:23,518 * We're gonna hand 'em a surprise tonight 1523 01:35:23,585 --> 01:35:27,823 * We're gonna cut 'em down to size tonight 1524 01:35:27,890 --> 01:35:30,558 * We said, "Okay, no rumpus, no tricks" 1525 01:35:30,625 --> 01:35:33,862 * But just in case they jump us, we're ready to mix 1526 01:35:34,596 --> 01:35:36,164 * Tonight! 1527 01:35:36,231 --> 01:35:38,000 * We're gonna rock it tonight 1528 01:35:38,066 --> 01:35:41,036 * We're gonna jazz it up and have us a ball 1529 01:35:42,470 --> 01:35:43,972 * They're gonna get it tonight 1530 01:35:44,039 --> 01:35:46,775 * The more they turn it on, the harder they fall 1531 01:35:48,376 --> 01:35:49,544 * Well, they began it! 1532 01:35:49,611 --> 01:35:51,113 * Well, they began it! 1533 01:35:51,179 --> 01:35:54,049 * And we're the ones to stop 'em once and for all 1534 01:35:54,116 --> 01:35:55,183 * Tonight! 1535 01:35:58,653 --> 01:36:01,790 * Anita's gonna get her kicks tonight 1536 01:36:03,225 --> 01:36:07,395 * We'll have our private little mix tonight 1537 01:36:07,462 --> 01:36:09,131 * He'll walk in hot and tired 1538 01:36:09,197 --> 01:36:10,498 * Poor dear 1539 01:36:10,565 --> 01:36:12,067 * Don't matter if he's tired 1540 01:36:12,134 --> 01:36:14,803 * As long as he's here 1541 01:36:14,870 --> 01:36:17,772 * Tonight, tonight 1542 01:36:17,840 --> 01:36:20,909 * Won't be just any night 1543 01:36:20,976 --> 01:36:25,147 * Tonight there will be no morning star 1544 01:36:26,849 --> 01:36:29,952 * Tonight, tonight 1545 01:36:30,018 --> 01:36:32,354 * I'll see my love tonight 1546 01:36:32,420 --> 01:36:34,222 * And for us 1547 01:36:34,289 --> 01:36:38,827 * Stars will stop where they are 1548 01:36:38,894 --> 01:36:43,665 * Today the minutes seem like hours 1549 01:36:43,731 --> 01:36:46,668 * The hours go so slowly 1550 01:36:46,734 --> 01:36:49,737 * And still the sky is light 1551 01:36:51,173 --> 01:36:54,376 * Moon, grow bright 1552 01:36:54,442 --> 01:36:59,147 * And make this endless day endless night 1553 01:37:09,091 --> 01:37:13,628 * The Jets are comin' out on top tonight 1554 01:37:13,695 --> 01:37:17,966 * We're gonna watch Bernardo drop tonight 1555 01:37:18,033 --> 01:37:20,768 * That Puerto Rican punk'll go down 1556 01:37:20,835 --> 01:37:22,270 * And when he's hollered uncle 1557 01:37:22,337 --> 01:37:24,239 * We'll tear up the town 1558 01:37:24,306 --> 01:37:26,508 * We'll be in back of you, boy 1559 01:37:26,574 --> 01:37:27,910 * Right 1560 01:37:27,976 --> 01:37:29,044 * You're gonna flatten him good 1561 01:37:29,111 --> 01:37:30,312 * Right 1562 01:37:30,378 --> 01:37:34,316 * Tonight there will be no morning star 1563 01:37:35,750 --> 01:37:39,721 * Tonight, tonight 1564 01:37:39,787 --> 01:37:41,990 * We're gonna jazz it tonight 1565 01:37:42,057 --> 01:37:45,627 * And for us stars will shine 1566 01:37:45,693 --> 01:37:47,795 * We're gonna mix it tonight 1567 01:37:47,862 --> 01:37:53,335 * Today the minutes seem like hours 1568 01:37:53,401 --> 01:37:56,538 * The hours go so slowly 1569 01:37:58,140 --> 01:38:01,009 * To stop them once and for all 1570 01:38:01,076 --> 01:38:04,212 * The Sharks are gonna have their way 1571 01:38:04,279 --> 01:38:06,915 * The Jets are gonna have their day 1572 01:38:06,982 --> 01:38:09,551 * We're gonna rock it tonight 1573 01:38:09,617 --> 01:38:14,756 * Tonight 1574 01:38:17,059 --> 01:38:18,393 (WHISTLING) 1575 01:38:39,214 --> 01:38:40,215 (WHISTLES) 1576 01:39:39,674 --> 01:39:41,243 Ready. 1577 01:39:41,309 --> 01:39:42,444 Ready. 1578 01:39:42,510 --> 01:39:43,611 Ready. 1579 01:39:44,646 --> 01:39:45,647 Ready. 1580 01:39:46,781 --> 01:39:48,950 Now, move in and shake hands. 1581 01:39:49,017 --> 01:39:50,052 For what? 1582 01:39:52,454 --> 01:39:54,356 That's the way it's done, buddy boy. 1583 01:39:55,123 --> 01:39:57,659 More gracious living? 1584 01:39:57,725 --> 01:40:00,662 Look, every one of you hates every one of us, and we hate you right back. 1585 01:40:00,728 --> 01:40:01,963 Let's get at it. 1586 01:40:02,030 --> 01:40:04,066 Sure. Here we go. 1587 01:40:04,132 --> 01:40:06,201 (ALL MUTTERING) 1588 01:40:12,440 --> 01:40:13,675 JET 1: Let's get in there... 1589 01:40:13,741 --> 01:40:15,110 JET 2: Come on, Ice. 1590 01:40:15,177 --> 01:40:16,844 JET 3: Come on, Ice, come on! 1591 01:40:17,712 --> 01:40:18,980 (ALL YELLING) 1592 01:40:20,048 --> 01:40:21,849 JET 4: Keep your eyes open! 1593 01:40:23,385 --> 01:40:24,786 Hold it! 1594 01:40:26,888 --> 01:40:30,392 Tony! Get with the gang. It's all okay. 1595 01:40:30,458 --> 01:40:31,859 No! 1596 01:40:31,926 --> 01:40:33,228 Tony, what are you doing? 1597 01:40:33,295 --> 01:40:37,299 Maybe he has found the guts to fight his own battles. 1598 01:40:37,365 --> 01:40:42,304 It don't take guts if you got a battle. We ain't got one. None of us. 1599 01:40:42,370 --> 01:40:44,038 Okay, Nardo? Tony! 1600 01:40:45,807 --> 01:40:47,775 Hold it! Now, let's just cool it. 1601 01:40:47,842 --> 01:40:50,812 The deal is, a fair fight between you and Ice. 1602 01:40:50,878 --> 01:40:52,380 Come on, get with the gang. 1603 01:40:52,447 --> 01:40:54,216 Mother hen protecting the little one? 1604 01:40:54,282 --> 01:40:55,650 I'll give you a battle. 1605 01:40:55,717 --> 01:40:56,918 You've got one! 1606 01:40:56,984 --> 01:40:59,754 I'll take pretty boy as a warm-up. 1607 01:40:59,821 --> 01:41:02,957 Afraid, pretty boy? Afraid, gutless? 1608 01:41:03,024 --> 01:41:04,792 Afraid, chicken? Cut it! 1609 01:41:04,859 --> 01:41:05,893 No! 1610 01:41:07,995 --> 01:41:09,030 I don't wanna, Bernardo. 1611 01:41:09,097 --> 01:41:10,265 I'm sure. 1612 01:41:10,332 --> 01:41:12,066 Now, listen to me. Are you chicken? 1613 01:41:12,134 --> 01:41:13,235 There's no need to fight. 1614 01:41:13,301 --> 01:41:14,336 The hell there ain't! 1615 01:41:14,402 --> 01:41:15,403 You've got it wrong! 1616 01:41:15,470 --> 01:41:16,504 Chicken! 1617 01:41:17,839 --> 01:41:19,474 Why can't you understand? 1618 01:41:19,541 --> 01:41:20,775 Understand, chicken! 1619 01:41:20,842 --> 01:41:21,943 Get out of here! 1620 01:41:22,009 --> 01:41:23,044 Kill him, Tony! 1621 01:41:23,111 --> 01:41:24,346 Come on! 1622 01:41:25,313 --> 01:41:26,448 Afraid to fight? 1623 01:41:26,881 --> 01:41:28,015 Come on. 1624 01:41:28,082 --> 01:41:29,484 Let me see you fight. 1625 01:41:29,551 --> 01:41:31,253 Chicken boy! 1626 01:41:31,319 --> 01:41:32,320 Hey! 1627 01:41:32,387 --> 01:41:34,289 He is chicken! 1628 01:41:34,356 --> 01:41:36,023 Pretty boy. Listen to him! 1629 01:41:36,090 --> 01:41:37,192 (IMITATING CHICKEN) 1630 01:41:37,259 --> 01:41:40,795 Don't! Stop it! We got nothin' to fight about. 1631 01:41:40,862 --> 01:41:42,029 Bernardo! 1632 01:41:42,096 --> 01:41:43,198 Yellow-bellied chicken! 1633 01:41:43,265 --> 01:41:44,532 Don't push me! 1634 01:41:44,599 --> 01:41:45,933 Come on, you yellow-bellied Polack! 1635 01:42:00,615 --> 01:42:02,884 TONY: Riff! What are you doin'? 1636 01:42:02,950 --> 01:42:04,252 Get outta here, Tony! 1637 01:42:04,319 --> 01:42:05,453 Riff, don't! 1638 01:42:06,020 --> 01:42:07,289 Hold him! 1639 01:42:08,122 --> 01:42:09,457 Let me go! 1640 01:42:19,801 --> 01:42:20,968 Riff, don't! 1641 01:42:33,681 --> 01:42:35,317 RIFF: Keep outta this! 1642 01:42:36,651 --> 01:42:38,520 TONY: Somebody stop him! 1643 01:42:38,586 --> 01:42:39,921 Let me go! 1644 01:42:40,855 --> 01:42:41,923 Ice! 1645 01:42:42,457 --> 01:42:43,625 Tiger! 1646 01:43:09,551 --> 01:43:10,652 Riff! 1647 01:43:16,991 --> 01:43:18,926 SHARK 1: Come on, Nardo! TONY: Stop him! 1648 01:43:21,663 --> 01:43:23,130 Riff, don't! 1649 01:43:46,788 --> 01:43:47,789 SHARK 2: Nardo! 1650 01:43:47,855 --> 01:43:48,990 (SPEAKING SPANISH) 1651 01:43:50,658 --> 01:43:51,793 (GROANS) 1652 01:43:53,661 --> 01:43:54,729 JET: Get them! 1653 01:44:13,815 --> 01:44:15,350 (SIREN WAILING) 1654 01:45:26,187 --> 01:45:27,355 Maria! 1655 01:45:28,623 --> 01:45:29,891 (CRYING) 1656 01:45:37,031 --> 01:45:39,801 Tony, come on! Come on, Tony! 1657 01:45:39,867 --> 01:45:41,703 We gotta get out of here! Come on! 1658 01:45:45,139 --> 01:45:47,709 Come on, Tony! Come on! 1659 01:45:47,775 --> 01:45:49,210 Get outta here! 1660 01:46:01,122 --> 01:46:02,356 Come on! 1661 01:46:08,463 --> 01:46:09,997 Come on, Tony! 1662 01:46:14,068 --> 01:46:15,603 (BELL TOLLING) 1663 01:46:33,555 --> 01:46:34,556 MAN: Hey! 1664 01:46:35,189 --> 01:46:36,858 Wait for me, Rosa. 1665 01:47:02,416 --> 01:47:04,351 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1666 01:47:44,391 --> 01:47:45,560 Chino! 1667 01:47:46,694 --> 01:47:49,463 There was no one downstairs. 1668 01:47:49,531 --> 01:47:51,666 My mother and father are at the store. 1669 01:47:51,733 --> 01:47:52,767 I didn't expect you to come by. 1670 01:47:52,834 --> 01:47:55,036 I would have waited down... Maria. 1671 01:47:55,102 --> 01:47:57,471 You have been fighting, Chino? 1672 01:47:57,539 --> 01:47:58,673 Yes. 1673 01:47:58,740 --> 01:48:00,107 I am sorry. 1674 01:48:00,174 --> 01:48:01,475 That is not like you. 1675 01:48:02,009 --> 01:48:03,177 No. 1676 01:48:03,244 --> 01:48:05,246 You must go home and wash up. 1677 01:48:05,312 --> 01:48:06,347 I will see you tomorrow. 1678 01:48:06,413 --> 01:48:07,749 Maria, at the rumble... 1679 01:48:07,815 --> 01:48:08,950 There was no rumble. 1680 01:48:09,016 --> 01:48:10,084 There was. 1681 01:48:10,151 --> 01:48:11,586 No. You are wrong. There was. 1682 01:48:11,653 --> 01:48:13,788 Nobody meant for it to happen. 1683 01:48:19,594 --> 01:48:20,695 Tell me. 1684 01:48:22,363 --> 01:48:23,698 It is bad. 1685 01:48:24,866 --> 01:48:26,267 Very bad? 1686 01:48:28,469 --> 01:48:29,804 You see... 1687 01:48:33,407 --> 01:48:36,210 It will be easier if you say it very fast. 1688 01:48:37,378 --> 01:48:39,046 There was a fight. 1689 01:48:40,414 --> 01:48:41,816 And Nardo... 1690 01:48:42,550 --> 01:48:44,218 Somehow a knife... 1691 01:48:45,319 --> 01:48:46,921 And Nardo and someone, they... 1692 01:48:46,988 --> 01:48:48,222 Tony. 1693 01:48:49,490 --> 01:48:51,358 What happened to Tony? 1694 01:48:52,794 --> 01:48:55,897 Chino, tell me! Is Tony all right? 1695 01:48:59,000 --> 01:49:00,902 He killed your brother! 1696 01:49:08,175 --> 01:49:09,677 You are lying. 1697 01:49:10,978 --> 01:49:13,080 Chino, why do you lie to me? 1698 01:49:17,418 --> 01:49:19,887 Chino, true, you are lying! Why? 1699 01:49:19,954 --> 01:49:21,856 Why do you lie to me, Chino? 1700 01:49:23,357 --> 01:49:24,726 CHILD: Mama! Mama! 1701 01:49:24,792 --> 01:49:26,928 Bernardo esta muerto! 1702 01:49:26,994 --> 01:49:28,830 WOMAN: Bernardo, muerto? 1703 01:49:28,896 --> 01:49:30,097 No! 1704 01:49:36,938 --> 01:49:41,575 Santa Maria, make it not be true. Please make it not be true. 1705 01:49:41,643 --> 01:49:46,147 Madre de Dios, I will do anything. Make me die! 1706 01:49:46,213 --> 01:49:49,083 Only, please, make it not be true. 1707 01:49:49,150 --> 01:49:50,818 (SPEAKING SPANISH) 1708 01:49:52,887 --> 01:49:54,488 Make it not be... 1709 01:49:59,326 --> 01:50:01,896 Killer! Killer! Killer! Killer! 1710 01:50:03,330 --> 01:50:04,732 (SOBBING) 1711 01:50:08,435 --> 01:50:10,204 I tried to stop it. 1712 01:50:11,906 --> 01:50:13,641 I did try. 1713 01:50:13,708 --> 01:50:17,244 I don't know what went wrong. I didn't mean to hurt him. I didn't wanna. 1714 01:50:17,311 --> 01:50:19,513 But Riff's like my brother... 1715 01:50:19,580 --> 01:50:23,384 ...when Bernardo killed him, Bernardo didn't meant it either. 1716 01:50:26,788 --> 01:50:28,522 I thought you knew. 1717 01:50:33,027 --> 01:50:36,063 I didn't come to tell you that. 1718 01:50:36,130 --> 01:50:38,900 Just for you to forgive me, so I can go to the police. 1719 01:50:38,966 --> 01:50:39,967 No! 1720 01:50:40,034 --> 01:50:41,135 It'll be easy now. 1721 01:50:41,202 --> 01:50:42,904 I won't let you! I must. 1722 01:50:42,970 --> 01:50:44,205 Stay! Stay with me. 1723 01:50:44,271 --> 01:50:45,907 Maria, I love you so much! 1724 01:50:45,973 --> 01:50:47,241 Don't leave me! 1725 01:50:47,308 --> 01:50:49,076 Whatever you want, I'll do. 1726 01:50:49,143 --> 01:50:50,277 Hold me! 1727 01:50:50,344 --> 01:50:51,946 Forever! 1728 01:50:52,013 --> 01:50:53,715 Tighter. 1729 01:50:53,781 --> 01:50:57,584 It'll be all right. I know it. We're really together now. 1730 01:50:58,285 --> 01:50:59,887 But it's not us. 1731 01:51:01,789 --> 01:51:04,959 It's everything around us. 1732 01:51:05,026 --> 01:51:08,462 Then I'll take you away, where nothing can get to us. 1733 01:51:10,832 --> 01:51:12,533 Not anyone or anything. 1734 01:51:14,535 --> 01:51:19,106 * There's a place 1735 01:51:19,974 --> 01:51:22,143 * For us 1736 01:51:23,544 --> 01:51:25,679 * Somewhere 1737 01:51:25,747 --> 01:51:29,851 * A place for us 1738 01:51:29,917 --> 01:51:32,419 * Peace and quiet 1739 01:51:32,486 --> 01:51:35,957 * And open air 1740 01:51:36,023 --> 01:51:39,226 * Wait for us 1741 01:51:39,894 --> 01:51:42,696 * Somewhere 1742 01:51:44,866 --> 01:51:48,702 * There's a time 1743 01:51:48,770 --> 01:51:50,938 * For us 1744 01:51:51,005 --> 01:51:55,409 * Someday a time for us 1745 01:51:55,476 --> 01:51:59,981 * Time together with time to spare 1746 01:52:00,047 --> 01:52:02,383 * Time to look 1747 01:52:02,449 --> 01:52:04,685 * Time to care 1748 01:52:04,752 --> 01:52:07,554 * Someday 1749 01:52:07,621 --> 01:52:10,291 * Somewhere 1750 01:52:10,357 --> 01:52:13,660 * We'll find a new way of living 1751 01:52:14,896 --> 01:52:19,000 * We'll find a way of forgiving 1752 01:52:20,134 --> 01:52:22,303 * Somewhere 1753 01:52:28,609 --> 01:52:34,181 * There's a place for us 1754 01:52:34,248 --> 01:52:38,619 * A time and place for us 1755 01:52:38,685 --> 01:52:43,290 * Hold my hand, and we're halfway there 1756 01:52:43,357 --> 01:52:45,092 * Hold my hand 1757 01:52:45,159 --> 01:52:47,862 * And I'll take you there 1758 01:52:47,929 --> 01:52:49,763 * Somehow 1759 01:52:50,998 --> 01:52:53,167 * Someday 1760 01:52:54,301 --> 01:52:56,737 * Somewhere 1761 01:53:56,898 --> 01:53:59,266 Baby John, what are you doin' here? 1762 01:53:59,333 --> 01:54:01,035 Nothin'. 1763 01:54:01,102 --> 01:54:04,705 What are you doin' nothin' here for? Come on. 1764 01:54:04,771 --> 01:54:07,408 I don't want the guys to see me, A-Rab. 1765 01:54:07,875 --> 01:54:09,110 Why not? 1766 01:54:09,977 --> 01:54:11,612 I'm cryin'. 1767 01:54:12,914 --> 01:54:14,148 You are? 1768 01:54:16,150 --> 01:54:18,052 What for? 1769 01:54:18,119 --> 01:54:19,954 I don't know. I'm just... 1770 01:54:20,021 --> 01:54:21,355 Blow your nose. 1771 01:54:27,328 --> 01:54:28,629 A-Rab? 1772 01:54:28,695 --> 01:54:30,231 Yeah? 1773 01:54:30,297 --> 01:54:32,766 Did you get a look at their faces? 1774 01:54:34,535 --> 01:54:35,836 Which faces? 1775 01:54:35,903 --> 01:54:37,438 You know... 1776 01:54:37,504 --> 01:54:39,907 At the rumble. Riff and Bernardo. 1777 01:54:41,175 --> 01:54:42,276 Yeah. 1778 01:54:45,947 --> 01:54:47,949 I wish it was yesterday. 1779 01:54:48,015 --> 01:54:49,984 Me, too. I'm scared. 1780 01:54:50,051 --> 01:54:51,986 Cut it out. You hear me? Cut it out! 1781 01:54:52,053 --> 01:54:53,587 A-Rab, what are we gonna do? 1782 01:54:53,654 --> 01:54:56,423 We'll meet the other guys and form up. That's what we'll do. 1783 01:54:56,490 --> 01:54:57,591 Now, come on. Let's go. 1784 01:54:57,658 --> 01:54:59,293 Hey. 1785 01:54:59,360 --> 01:55:01,228 You got a handkerchief first? 1786 01:55:01,295 --> 01:55:02,964 What's wrong with your sleeve? 1787 01:55:16,310 --> 01:55:18,345 (WHISTLING) 1788 01:55:20,014 --> 01:55:21,482 (WHISTLING) 1789 01:55:31,325 --> 01:55:32,859 Where you been? 1790 01:55:32,926 --> 01:55:34,428 Where do you think, the Stork Club? 1791 01:55:34,495 --> 01:55:35,496 We thought they nabbed you. 1792 01:55:35,562 --> 01:55:36,563 Go on. 1793 01:55:36,630 --> 01:55:37,898 You didn't see Tony? 1794 01:55:37,965 --> 01:55:39,533 Nothin' but coppers. 1795 01:55:39,600 --> 01:55:40,901 What's wrong with him? 1796 01:55:40,968 --> 01:55:43,137 There's nothin' wrong. He's okay, you get it? 1797 01:55:43,204 --> 01:55:44,738 All right, all right! 1798 01:55:44,805 --> 01:55:45,872 Maybe we oughta go home. 1799 01:55:45,939 --> 01:55:46,974 For what? 1800 01:55:47,041 --> 01:55:48,976 Betcha they got him. Not Tony. 1801 01:55:49,043 --> 01:55:51,545 Man, he was great, right, Baby John? 1802 01:55:51,612 --> 01:55:52,913 Yeah. 1803 01:55:52,980 --> 01:55:54,948 He really come through for the Jets. 1804 01:55:55,016 --> 01:55:56,950 Just like Riff said he... 1805 01:55:59,553 --> 01:56:01,322 Said he would. 1806 01:56:01,388 --> 01:56:02,789 (SOBBING) 1807 01:56:05,826 --> 01:56:07,661 I want Riff! 1808 01:56:09,230 --> 01:56:10,964 Come on, Graziella. 1809 01:56:13,200 --> 01:56:15,702 Nobody was supposed to get killed. 1810 01:56:16,870 --> 01:56:18,205 It just... 1811 01:56:23,910 --> 01:56:25,379 They're gonna pay! 1812 01:56:25,446 --> 01:56:26,547 Them stinkin' Sharks. 1813 01:56:26,613 --> 01:56:27,681 Dirty fighting. 1814 01:56:27,748 --> 01:56:29,250 They started it! 1815 01:56:29,316 --> 01:56:31,585 So why don't we finish it? We gotta show 'em who's on top. 1816 01:56:31,652 --> 01:56:33,154 The Jets! Let's do it now! 1817 01:56:33,220 --> 01:56:34,655 Ain't we had enough? 1818 01:56:34,721 --> 01:56:36,323 What's the matter, you scared? 1819 01:56:36,390 --> 01:56:37,924 Who you callin' scared? 1820 01:56:37,991 --> 01:56:39,760 Lay off of him. Mind your own business. 1821 01:56:39,826 --> 01:56:41,195 Don't sound off on me. I'll... 1822 01:56:41,262 --> 01:56:42,529 You'll do what? 1823 01:56:42,596 --> 01:56:43,797 Knock it off! 1824 01:56:43,864 --> 01:56:45,432 (ALL YELLING) 1825 01:56:45,499 --> 01:56:46,800 (GLASS BREAKING) 1826 01:56:46,867 --> 01:56:49,203 Shut up down there, you dirty bunch of good-for-nothings! 1827 01:56:49,270 --> 01:56:51,172 Go home where you belong! 1828 01:56:51,238 --> 01:56:53,507 Who you callin' good-for-nothin', you loudmouth crud head? 1829 01:56:53,574 --> 01:56:55,609 Come down, I'll put this through your face! 1830 01:56:55,676 --> 01:56:56,977 Get inside! All of you! 1831 01:56:57,044 --> 01:56:58,279 Come on! 1832 01:56:58,345 --> 01:56:59,880 (ALL YELLING) 1833 01:57:03,850 --> 01:57:05,152 ICE: Shut up! 1834 01:57:05,219 --> 01:57:06,620 I don't have to take that from nobody! 1835 01:57:06,687 --> 01:57:09,490 Next creep who sounds on me, I swear the next guy... 1836 01:57:09,556 --> 01:57:11,024 You'll laugh! 1837 01:57:16,730 --> 01:57:18,799 Yeah. 1838 01:57:18,865 --> 01:57:22,269 Now, you all better dig this and dig it good! 1839 01:57:22,336 --> 01:57:25,038 No matter who or what is eatin' you... 1840 01:57:25,106 --> 01:57:27,774 ...man, you show it, and you are dead! 1841 01:57:30,911 --> 01:57:32,513 You are cuttin' a hole in yourselves 1842 01:57:32,579 --> 01:57:35,349 for them to stick in a red-hot umbrella... 1843 01:57:35,416 --> 01:57:38,119 ...and open it wide! 1844 01:57:38,185 --> 01:57:39,486 Man, you wanna get past the cops 1845 01:57:39,553 --> 01:57:41,622 when they start askin' about tonight? 1846 01:57:42,823 --> 01:57:44,958 You play it cool. 1847 01:57:45,025 --> 01:57:47,528 You wanna live in this lousy world? 1848 01:57:48,162 --> 01:57:50,464 Play it cool. 1849 01:57:50,531 --> 01:57:52,065 I wanna get even! Get cool! 1850 01:57:52,133 --> 01:57:53,634 I wanna bust! Bust cool! 1851 01:57:53,700 --> 01:57:56,002 I wanna go! Go cool! 1852 01:57:56,069 --> 01:57:57,104 (COOL PLAYING) 1853 01:57:57,171 --> 01:58:00,107 * Boy, boy, crazy boy 1854 01:58:00,174 --> 01:58:02,209 * Get cool, boy 1855 01:58:02,843 --> 01:58:04,345 * Got a rocket 1856 01:58:04,411 --> 01:58:06,079 * In your pocket 1857 01:58:06,147 --> 01:58:08,782 * Keep cooly cool, boy 1858 01:58:08,849 --> 01:58:10,384 * Don't get hot 1859 01:58:10,451 --> 01:58:13,654 * 'Cause, man, you've got some high times ahead 1860 01:58:15,122 --> 01:58:17,591 * Take it slow, and daddy-o 1861 01:58:17,658 --> 01:58:20,227 * You can live it up and die in bed 1862 01:58:21,328 --> 01:58:24,531 * Boy, boy, crazy boy 1863 01:58:24,598 --> 01:58:27,268 * Stay loose, boy 1864 01:58:27,334 --> 01:58:30,571 * Breeze it, buzz it, easy does it 1865 01:58:30,637 --> 01:58:33,274 * Turn off the juice, boy 1866 01:58:33,340 --> 01:58:34,775 * Go, man, go 1867 01:58:34,841 --> 01:58:38,479 * But not like a yo-yo schoolboy 1868 01:58:38,545 --> 01:58:41,081 * Just play it cool, boy 1869 01:58:41,915 --> 01:58:43,750 * Real cool... 1870 01:58:59,900 --> 01:59:01,368 Easy, Action! 1871 01:59:11,545 --> 01:59:12,813 ALL: Shh! 1872 01:59:14,481 --> 01:59:16,717 Cool it, A-Rab, cool it! 1873 01:59:17,718 --> 01:59:18,752 (LAUGHS) 1874 01:59:18,819 --> 01:59:20,421 Go, cool! 1875 01:59:23,490 --> 01:59:25,025 Pow! 1876 01:59:25,091 --> 01:59:26,493 (LAUGHING) 1877 01:59:33,900 --> 01:59:34,935 Go! 1878 02:00:06,533 --> 02:00:07,668 Cool! 1879 02:00:10,737 --> 02:00:11,872 Pow! 1880 02:00:11,938 --> 02:00:13,073 Pow! 1881 02:00:13,139 --> 02:00:14,275 Pow! 1882 02:00:16,477 --> 02:00:17,578 Pow! 1883 02:00:18,579 --> 02:00:19,680 Pow! 1884 02:00:36,963 --> 02:00:39,633 Cool! Go! 1885 02:00:39,700 --> 02:00:41,134 Crazy! Cool! 1886 02:00:41,201 --> 02:00:42,603 Go! Crazy! 1887 02:00:42,669 --> 02:00:43,737 Go! 1888 02:01:22,008 --> 02:01:25,045 ALL: # Boy, boy, crazy boy 1889 02:01:25,111 --> 02:01:27,781 * Stay loose, boy 1890 02:01:27,848 --> 02:01:30,584 * Breeze it, buzz it, easy does it 1891 02:01:30,651 --> 02:01:33,019 * Turn off the juice, boy 1892 02:01:38,091 --> 02:01:40,293 * Just play it cool, boy 1893 02:01:40,994 --> 02:01:42,463 * Real cool 1894 02:02:00,113 --> 02:02:01,147 Okay. 1895 02:02:03,450 --> 02:02:04,718 Let's go. 1896 02:02:08,789 --> 02:02:09,790 Bop! 1897 02:02:10,524 --> 02:02:11,658 Pow! 1898 02:02:13,460 --> 02:02:14,461 Pow! 1899 02:02:30,276 --> 02:02:31,277 Pow! 1900 02:02:44,758 --> 02:02:46,292 Where we goin'? 1901 02:02:46,359 --> 02:02:48,361 If we lay low, the coppers are gonna smell fish. 1902 02:02:48,429 --> 02:02:49,563 So the first thing we do... 1903 02:02:49,630 --> 02:02:50,831 ANYBODYS: Buddy boy! 1904 02:02:50,897 --> 02:02:52,599 Go wear a skirt. 1905 02:02:52,666 --> 02:02:54,300 I got scabby knees. Listen... 1906 02:02:54,367 --> 02:02:57,170 First, start showing around like we got nothin' to hide. 1907 02:02:57,237 --> 02:02:58,939 Suppose they ask us about the rumble. 1908 02:02:59,005 --> 02:03:00,140 Supposin' they ask you where's Tony 1909 02:03:00,206 --> 02:03:03,143 and what party's lookin' for him with a gun! 1910 02:03:03,209 --> 02:03:05,011 ICE: You know somethin'? 1911 02:03:05,078 --> 02:03:06,913 I know I gotta go get a skirt. 1912 02:03:06,980 --> 02:03:08,114 Come on, Anybodys! 1913 02:03:08,181 --> 02:03:10,116 What's the freak know? Plenty! 1914 02:03:10,183 --> 02:03:12,819 I figured somebody oughta infiltrate PR territory... 1915 02:03:12,886 --> 02:03:14,254 ...and spy around. 1916 02:03:14,320 --> 02:03:16,222 I'm very large with shadows, you know. 1917 02:03:16,289 --> 02:03:18,892 I can slip in and out of 'em like wind through a fence. 1918 02:03:18,959 --> 02:03:20,661 Boy, is she ever makin' the most of it. 1919 02:03:20,727 --> 02:03:22,395 You bet your fat "A," I am! 1920 02:03:22,463 --> 02:03:24,097 Spill it! Okay. 1921 02:03:24,164 --> 02:03:26,199 I hear Chino tellin' the Sharks somethin' 1922 02:03:26,266 --> 02:03:28,268 about Tony and Bernardo's sister. 1923 02:03:28,334 --> 02:03:29,870 And then I hear Chino say, 1924 02:03:29,936 --> 02:03:32,773 "If it's the last thing I do, I'm gonna get that Polack." 1925 02:03:32,839 --> 02:03:34,541 And then he pulls out the bad news! 1926 02:03:34,608 --> 02:03:35,909 BABY JOHN: Gee! 1927 02:03:35,976 --> 02:03:37,210 Them PRs won't stop. 1928 02:03:37,277 --> 02:03:38,278 Till we stop 'em. 1929 02:03:38,344 --> 02:03:39,813 Hold it! 1930 02:03:39,880 --> 02:03:41,815 Now, listen... 1931 02:03:41,882 --> 02:03:44,918 ...Tony come through for us. We gotta come through for Tony. 1932 02:03:44,985 --> 02:03:46,520 We gotta find him before Chino finds him. 1933 02:03:46,587 --> 02:03:48,288 And burns him. 1934 02:03:48,354 --> 02:03:49,923 You cover the river! Snowboy, get over to Doc's. 1935 02:03:49,990 --> 02:03:51,357 I'll take the alleys. 1936 02:03:51,424 --> 02:03:52,726 We'll take the streets. 1937 02:03:52,793 --> 02:03:53,960 The park. The schoolyard. 1938 02:03:54,027 --> 02:03:55,395 We'll take the playground. 1939 02:03:55,462 --> 02:03:56,763 What about me? 1940 02:03:58,198 --> 02:04:00,967 You? In and out of the shadows. 1941 02:04:01,034 --> 02:04:02,469 Maybe you'll find Tony in one of them. 1942 02:04:02,536 --> 02:04:03,904 Right! 1943 02:04:03,970 --> 02:04:05,105 Hey! 1944 02:04:07,407 --> 02:04:09,375 You done good, buddy boy. 1945 02:04:10,310 --> 02:04:13,079 Thanks, daddy-o. 1946 02:04:56,790 --> 02:04:57,924 (KNOCKING AT DOOR) 1947 02:04:59,593 --> 02:05:00,694 (KNOCKING AT DOOR) 1948 02:05:16,309 --> 02:05:17,544 Who is... 1949 02:05:20,914 --> 02:05:22,082 Maria. 1950 02:05:25,619 --> 02:05:26,620 Maria? 1951 02:05:27,788 --> 02:05:29,990 Maria, it's Anita. You in there? 1952 02:05:31,091 --> 02:05:32,926 Maria? Yes. 1953 02:05:32,993 --> 02:05:34,995 Open the door. I need you. 1954 02:05:36,797 --> 02:05:37,864 (WHISPERS) No. 1955 02:05:43,369 --> 02:05:44,871 Now you are afraid, too? 1956 02:05:44,938 --> 02:05:46,372 What? 1957 02:05:46,439 --> 02:05:48,174 I'll be right there. 1958 02:05:48,241 --> 02:05:49,676 (WHISPERING) 1959 02:05:54,314 --> 02:05:55,381 Together. 1960 02:05:55,448 --> 02:05:57,483 But where? 1961 02:05:57,550 --> 02:06:00,486 The bus station. We'll go so far away, they'll never find us. 1962 02:06:00,553 --> 02:06:01,655 How can we? 1963 02:06:01,722 --> 02:06:03,523 Doc will help us. I'll get money from him. 1964 02:06:03,590 --> 02:06:04,725 You'll meet me at his store. 1965 02:06:04,791 --> 02:06:05,859 At Doc's, yes. 1966 02:06:05,926 --> 02:06:07,460 I'll wait for you there. All right. 1967 02:06:07,527 --> 02:06:08,561 ANITA: Maria! 1968 02:06:08,629 --> 02:06:09,696 Yes. 1969 02:06:11,397 --> 02:06:12,532 Hurry! 1970 02:06:12,599 --> 02:06:14,601 (KNOCKING AT DOOR) Maria! 1971 02:06:14,668 --> 02:06:16,036 Coming, Anita. 1972 02:06:26,579 --> 02:06:27,748 Anita. 1973 02:06:39,559 --> 02:06:40,694 Oh... 1974 02:06:42,462 --> 02:06:44,965 All right, now you know. 1975 02:06:45,031 --> 02:06:46,933 And you still don't know. 1976 02:06:47,000 --> 02:06:48,434 He is one of them! 1977 02:06:48,501 --> 02:06:49,502 No, Anita! 1978 02:06:49,569 --> 02:06:50,871 Yes! 1979 02:06:50,937 --> 02:06:53,006 (A BOY LIKE THAT/ I HAVE LOVE PLAYING) 1980 02:06:53,073 --> 02:06:54,274 * A boy like that 1981 02:06:54,340 --> 02:06:55,809 * Would kill your brother 1982 02:06:55,876 --> 02:06:58,645 * Forget that boy and find another 1983 02:06:58,712 --> 02:07:00,513 * One of your own kind 1984 02:07:00,580 --> 02:07:02,883 * Stick to your own kind 1985 02:07:07,020 --> 02:07:09,856 * A boy like that will give you sorrow 1986 02:07:09,923 --> 02:07:12,759 * You'll meet another boy tomorrow 1987 02:07:12,826 --> 02:07:14,527 * One of your own kind 1988 02:07:14,594 --> 02:07:16,596 * Stick to your own kind 1989 02:07:18,631 --> 02:07:21,401 * A boy who kills cannot love 1990 02:07:21,467 --> 02:07:24,004 * A boy who kills has no heart 1991 02:07:24,070 --> 02:07:26,406 * And he's the boy who gets your love 1992 02:07:26,472 --> 02:07:28,208 * And gets your heart 1993 02:07:28,274 --> 02:07:31,978 * Very smart, Maria, very smart 1994 02:07:35,982 --> 02:07:38,819 * A boy like that wants one thing only 1995 02:07:38,885 --> 02:07:41,654 * And when he's done, he'll leave you lonely 1996 02:07:41,722 --> 02:07:43,356 * He'll murder your love 1997 02:07:43,423 --> 02:07:44,991 * He murdered mine 1998 02:07:45,058 --> 02:07:46,426 * Just wait and see 1999 02:07:46,492 --> 02:07:47,660 * Just wait, Maria 2000 02:07:47,728 --> 02:07:48,895 * Just wait and see 2001 02:07:48,962 --> 02:07:52,165 * No, Anita, no 2002 02:07:52,232 --> 02:07:54,434 * Anita, no 2003 02:07:55,368 --> 02:07:58,138 * It isn't true, not for me 2004 02:07:58,204 --> 02:08:00,540 * It's true for you, not for me 2005 02:08:00,606 --> 02:08:01,975 * I hear your words 2006 02:08:02,042 --> 02:08:05,145 * And in my head, I know they're smart 2007 02:08:05,211 --> 02:08:07,013 * But my heart, Anita 2008 02:08:07,080 --> 02:08:09,082 * But my heart 2009 02:08:09,149 --> 02:08:11,718 * Knows they're wrong 2010 02:08:11,785 --> 02:08:14,187 * You should know better 2011 02:08:14,254 --> 02:08:15,856 * You were in love 2012 02:08:15,922 --> 02:08:17,557 * Or so you said 2013 02:08:18,959 --> 02:08:23,029 * You should know better 2014 02:08:31,805 --> 02:08:35,441 * I have a love 2015 02:08:35,508 --> 02:08:40,013 * And it's all that I have 2016 02:08:40,080 --> 02:08:42,248 * Right or wrong 2017 02:08:42,315 --> 02:08:45,451 * What else can I do? 2018 02:08:48,088 --> 02:08:50,791 * I love him 2019 02:08:51,324 --> 02:08:53,693 * I'm his 2020 02:08:53,760 --> 02:08:57,764 * And everything he is 2021 02:08:59,866 --> 02:09:02,635 * I am, too 2022 02:09:06,372 --> 02:09:10,410 * I have a love 2023 02:09:10,476 --> 02:09:13,947 * And it's all that I need 2024 02:09:15,281 --> 02:09:17,383 * Right or wrong 2025 02:09:17,450 --> 02:09:20,887 * And he needs me, too 2026 02:09:23,589 --> 02:09:27,027 * I love him 2027 02:09:27,093 --> 02:09:29,729 * We're one 2028 02:09:29,796 --> 02:09:34,267 * There's nothing to be done 2029 02:09:35,601 --> 02:09:38,872 * Not a thing I can do 2030 02:09:40,606 --> 02:09:43,109 * But hold him 2031 02:09:43,176 --> 02:09:46,813 * Hold him forever 2032 02:09:47,580 --> 02:09:50,550 * Be with him now 2033 02:09:50,616 --> 02:09:53,053 * Tomorrow 2034 02:09:53,119 --> 02:09:55,555 * And all 2035 02:09:57,824 --> 02:10:00,894 * Of my life 2036 02:10:16,676 --> 02:10:19,913 * When love comes 2037 02:10:19,980 --> 02:10:22,615 * So strong 2038 02:10:22,682 --> 02:10:27,353 * There is no right or wrong 2039 02:10:28,788 --> 02:10:33,059 * Your love is 2040 02:10:34,794 --> 02:10:38,731 * Your life 2041 02:10:55,081 --> 02:10:57,117 Chino has a gun. 2042 02:10:57,183 --> 02:10:59,352 I heard the boys talking. 2043 02:10:59,419 --> 02:11:01,054 He's hunting for Tony. 2044 02:11:01,121 --> 02:11:03,723 He is at Doc's store, waiting for me. 2045 02:11:03,789 --> 02:11:07,227 If Chino hurts him, if he touches him, I swear to you, I'll... 2046 02:11:07,293 --> 02:11:09,629 You'll do what Tony did to Bernardo. 2047 02:11:09,695 --> 02:11:11,797 I love Tony. 2048 02:11:11,864 --> 02:11:13,066 I know. 2049 02:11:14,134 --> 02:11:16,069 I loved Bernardo. 2050 02:11:16,136 --> 02:11:17,403 (KNOCKING AT DOOR) 2051 02:11:23,944 --> 02:11:24,945 SCHRANK: Anybody home? 2052 02:11:25,011 --> 02:11:26,112 Yes. 2053 02:11:27,880 --> 02:11:29,715 Bernardo's sister, please. 2054 02:11:29,782 --> 02:11:31,551 She isn't feeling well. 2055 02:11:32,118 --> 02:11:33,319 Who is? 2056 02:11:36,022 --> 02:11:37,958 Hello, miss. 2057 02:11:38,024 --> 02:11:41,227 I'm Lt. Schrank. I don't like to disturb you at a time like this... 2058 02:11:41,294 --> 02:11:44,664 Yes, a very bad time. You'll excuse me, please. 2059 02:11:44,730 --> 02:11:46,366 I have a couple of questions to ask. 2060 02:11:46,432 --> 02:11:48,268 Afterwards, please. 2061 02:11:48,334 --> 02:11:49,535 I must go to my brother now. 2062 02:11:49,602 --> 02:11:50,770 Now, just one minute! 2063 02:11:50,836 --> 02:11:52,738 Can't you wait? No! 2064 02:11:54,774 --> 02:11:56,042 Now. 2065 02:11:56,109 --> 02:11:57,610 You were at the dance last night... 2066 02:11:57,677 --> 02:11:59,412 Will this take very long? 2067 02:11:59,479 --> 02:12:01,181 As long as it has to. 2068 02:12:02,582 --> 02:12:03,916 Excuse me. 2069 02:12:05,251 --> 02:12:07,720 Anita, my headache is much worse. 2070 02:12:07,787 --> 02:12:09,655 Will you go to Doc's store for me? 2071 02:12:09,722 --> 02:12:11,557 Don't you people keep aspirin around? 2072 02:12:11,624 --> 02:12:13,659 This is something special. 2073 02:12:15,495 --> 02:12:17,497 Will you go for me, Anita? 2074 02:12:23,403 --> 02:12:25,171 What shall I ask for? 2075 02:12:26,306 --> 02:12:28,408 Doc will know. 2076 02:12:28,474 --> 02:12:33,546 Tell him I have been detained and can't get there right away... 2077 02:12:33,613 --> 02:12:36,349 ...or I would have picked it up myself. 2078 02:12:46,826 --> 02:12:49,195 Excuse me. You were asking? 2079 02:12:51,231 --> 02:12:52,999 Yeah. 2080 02:12:53,066 --> 02:12:56,269 At the gym last night, your brother got into a heavy argument... 2081 02:12:56,336 --> 02:12:59,172 ...because you danced with the wrong boy. 2082 02:13:00,973 --> 02:13:02,408 Yes. 2083 02:13:02,475 --> 02:13:03,876 Who was the boy? 2084 02:13:05,145 --> 02:13:07,113 Another from my country. 2085 02:13:08,048 --> 02:13:09,515 And his name? 2086 02:13:10,383 --> 02:13:11,484 Jose. 2087 02:13:14,554 --> 02:13:15,555 (HORN HONKS) 2088 02:13:21,261 --> 02:13:22,995 ACTION: Can't find him. He ain't nowhere. 2089 02:13:23,063 --> 02:13:24,430 He's down there in the cellar. 2090 02:13:24,497 --> 02:13:25,665 Tony? Safe and sound. 2091 02:13:25,731 --> 02:13:26,932 I found him. 2092 02:13:26,999 --> 02:13:28,134 You warn him about Chino? 2093 02:13:28,201 --> 02:13:29,835 What's he doin' in the cellar? 2094 02:13:29,902 --> 02:13:31,737 Keepin' the mice company, stupid. 2095 02:13:31,804 --> 02:13:33,073 No sign of Chino? 2096 02:13:33,139 --> 02:13:34,174 Nothin'. 2097 02:13:34,240 --> 02:13:35,408 His luck. 2098 02:13:35,475 --> 02:13:37,543 I'll slip out back and check the alleys again. 2099 02:13:37,610 --> 02:13:38,678 You guys hang here. 2100 02:13:38,744 --> 02:13:39,845 Right. 2101 02:13:39,912 --> 02:13:41,614 BABY JOHN: Boy, I'm thirsty. Where's Doc? 2102 02:13:41,681 --> 02:13:44,184 Upstairs raising getaway money for Tony. 2103 02:13:44,250 --> 02:13:45,551 Doc ain't got no money. 2104 02:13:45,618 --> 02:13:47,087 His mattress has. 2105 02:13:47,153 --> 02:13:49,655 Come on. Cut the frabberjabber. Grab some readin' matter. 2106 02:13:49,722 --> 02:13:51,557 Play the juke. Some of you get outside. 2107 02:13:51,624 --> 02:13:54,327 If you see Chino or those stinkin' PRs comin... 2108 02:13:56,396 --> 02:13:58,464 (WHISTLING LA CUCARACHA) 2109 02:14:05,838 --> 02:14:07,107 I'd like to see Doc. 2110 02:14:07,173 --> 02:14:08,374 He ain't here. 2111 02:14:09,542 --> 02:14:10,710 Where is he? 2112 02:14:10,776 --> 02:14:11,911 He went to the bank. 2113 02:14:11,977 --> 02:14:13,879 They made a mistake in his favor. 2114 02:14:13,946 --> 02:14:16,616 The banks are closed at night. Where is he? 2115 02:14:16,682 --> 02:14:18,284 You know how skinny Doc is. 2116 02:14:18,351 --> 02:14:20,386 He slipped in through the night-deposit slot. 2117 02:14:20,453 --> 02:14:22,888 And got stuck halfway in. 2118 02:14:22,955 --> 02:14:26,459 Which indicates there's no tellin' when he'll be back. 2119 02:14:28,528 --> 02:14:30,996 Buenas noches, senorita. 2120 02:14:40,473 --> 02:14:42,375 Where you goin'? 2121 02:14:42,442 --> 02:14:43,943 Downstairs. 2122 02:14:44,009 --> 02:14:45,711 Didn't I tell you he ain't here? 2123 02:14:46,779 --> 02:14:48,881 I'd like to see for myself. 2124 02:14:51,384 --> 02:14:52,885 Please. 2125 02:14:56,055 --> 02:14:57,257 Please. 2126 02:14:59,959 --> 02:15:01,861 Por favor. 2127 02:15:01,927 --> 02:15:03,596 Will you let me pass? 2128 02:15:03,663 --> 02:15:05,298 She's too dark to pass. 2129 02:15:05,365 --> 02:15:07,032 Don't. Please don't. 2130 02:15:07,099 --> 02:15:08,701 Por favor. No comprende. 2131 02:15:08,768 --> 02:15:10,102 Gracias. De nada. 2132 02:15:10,170 --> 02:15:11,237 Mambo! 2133 02:15:11,304 --> 02:15:13,173 Listen, you! We're listenin'. 2134 02:15:13,239 --> 02:15:16,409 Look, I gotta give a friend of yours a message. 2135 02:15:16,476 --> 02:15:18,010 He ain't here. I gotta tell Tony... 2136 02:15:18,077 --> 02:15:19,845 I know he is. Who says he is? 2137 02:15:19,912 --> 02:15:21,514 Who's the message from? Never mind. 2138 02:15:21,581 --> 02:15:23,449 Couldn't be from Chino, could it? 2139 02:15:23,516 --> 02:15:26,752 Don't you understand? I want to help! 2140 02:15:26,819 --> 02:15:29,121 Bernardo's girl wants to help? 2141 02:15:29,189 --> 02:15:30,590 Even a greaseball's got feelings. 2142 02:15:30,656 --> 02:15:31,724 But she wants to help get Tony. 2143 02:15:31,791 --> 02:15:32,825 No! 2144 02:15:32,892 --> 02:15:35,328 Not much. Bernardo's tramp. 2145 02:15:35,395 --> 02:15:36,596 Bernardo's pig! 2146 02:15:36,662 --> 02:15:38,464 You lyin' Spic! Don't do that. 2147 02:15:38,531 --> 02:15:40,666 Gold tooth! Pierced ear! 2148 02:15:40,733 --> 02:15:42,268 Don't. Garlic mouth. 2149 02:15:44,437 --> 02:15:45,638 I want to help! 2150 02:15:45,705 --> 02:15:47,106 Come on! 2151 02:15:47,173 --> 02:15:48,274 Go! 2152 02:15:48,341 --> 02:15:49,509 Chiquita! 2153 02:15:50,476 --> 02:15:51,544 ANITA: No! 2154 02:15:53,846 --> 02:15:55,781 Ole! Ole! 2155 02:15:55,848 --> 02:15:56,982 Hey, babe! 2156 02:15:57,683 --> 02:15:58,851 Come on! 2157 02:16:02,087 --> 02:16:03,088 (SCREAMING) 2158 02:16:03,155 --> 02:16:04,257 Let's get her! 2159 02:16:04,324 --> 02:16:05,725 No, you don't. 2160 02:16:05,791 --> 02:16:07,126 Come on, baby. 2161 02:16:16,469 --> 02:16:17,837 Come on! 2162 02:16:17,903 --> 02:16:19,138 DOC: Stop it! 2163 02:16:24,076 --> 02:16:26,078 What are you doing there? 2164 02:16:45,631 --> 02:16:47,467 Bernardo was right. 2165 02:16:49,602 --> 02:16:51,103 If one of you... 2166 02:16:51,170 --> 02:16:54,974 ...was lying in the street bleeding... 2167 02:16:55,040 --> 02:16:57,677 ...I'd walk by and spit on you! 2168 02:16:57,743 --> 02:16:59,945 She'll tell Chino that Tony's in the cellar. 2169 02:17:00,012 --> 02:17:01,914 Don't you touch me! 2170 02:17:05,050 --> 02:17:08,988 I got a message for your American buddy. 2171 02:17:09,054 --> 02:17:13,693 You tell that murderer that Maria's never going to meet him! 2172 02:17:13,759 --> 02:17:17,597 You tell him that Chino found out about them... 2173 02:17:17,663 --> 02:17:19,265 ...and shot her! 2174 02:17:20,466 --> 02:17:21,834 She's dead! 2175 02:17:26,406 --> 02:17:28,508 When do you kids stop? 2176 02:17:29,642 --> 02:17:32,478 You make this world lousy! 2177 02:17:33,245 --> 02:17:35,147 We didn't make it, Doc. 2178 02:17:37,149 --> 02:17:38,751 Get outta here! 2179 02:18:09,281 --> 02:18:11,351 Maria? 2180 02:18:11,417 --> 02:18:13,853 Doc, I thought I heard... You got it! 2181 02:18:13,919 --> 02:18:15,721 Yes, I got it. 2182 02:18:15,788 --> 02:18:17,523 Doc, you're a pal. 2183 02:18:17,590 --> 02:18:19,692 You're the best friend a guy ever had. 2184 02:18:19,759 --> 02:18:22,362 I'll pay you back as soon as I can. I promise. 2185 02:18:22,428 --> 02:18:23,529 Forget that. 2186 02:18:23,596 --> 02:18:25,431 No, I'll never! I couldn't. 2187 02:18:25,498 --> 02:18:28,801 Doc, you know what we're gonna do in the country, Maria and me? 2188 02:18:28,868 --> 02:18:31,504 We'll have kids, and we'll name 'em all after you... 2189 02:18:31,571 --> 02:18:33,606 ...even the girls, so when you visit us... 2190 02:18:33,673 --> 02:18:35,908 Wake up! 2191 02:18:35,975 --> 02:18:39,479 Is this the only way to get through to you... 2192 02:18:39,545 --> 02:18:44,049 ...do just what you all do, bust like a hot water pipe? 2193 02:18:44,116 --> 02:18:45,418 What's got into you? 2194 02:18:45,485 --> 02:18:48,888 Why do you kids live like there's a war on? 2195 02:18:53,426 --> 02:18:55,127 Why do you kill? 2196 02:18:59,365 --> 02:19:01,467 I told you how it happened. 2197 02:19:02,334 --> 02:19:04,003 Maria understands. 2198 02:19:04,904 --> 02:19:06,939 I thought you did, too. 2199 02:19:07,006 --> 02:19:09,008 Maria understands nothing... 2200 02:19:09,942 --> 02:19:11,677 Never again. 2201 02:19:11,744 --> 02:19:13,979 There is no Maria, Tony. 2202 02:19:18,017 --> 02:19:19,118 What? 2203 02:19:20,820 --> 02:19:21,854 I can't. 2204 02:19:21,921 --> 02:19:23,589 No, no, Doc. 2205 02:19:23,656 --> 02:19:25,958 Now, tell me. What is it? 2206 02:19:27,026 --> 02:19:30,095 That was Anita upstairs. 2207 02:19:30,162 --> 02:19:33,198 Chino found out about you and Maria... 2208 02:19:34,434 --> 02:19:36,436 ...and he killed her. 2209 02:19:44,043 --> 02:19:45,077 (WHISPERS) No. 2210 02:19:50,583 --> 02:19:51,751 Maria. 2211 02:19:56,288 --> 02:19:57,423 (CRYING) 2212 02:19:59,792 --> 02:20:01,326 Not Maria, Doc. 2213 02:20:02,795 --> 02:20:04,163 She's... 2214 02:20:04,229 --> 02:20:05,898 (PANTING) 2215 02:20:11,003 --> 02:20:12,171 Chino! 2216 02:20:12,905 --> 02:20:14,073 Chino! 2217 02:20:16,141 --> 02:20:18,277 Come and get me, too, Chino! 2218 02:20:21,146 --> 02:20:22,548 Chino! 2219 02:20:25,350 --> 02:20:26,652 Chino! 2220 02:20:31,090 --> 02:20:32,592 Chino! 2221 02:20:32,658 --> 02:20:33,759 Come and get me, too! 2222 02:20:33,826 --> 02:20:34,860 Tony! 2223 02:20:34,927 --> 02:20:35,961 Who's that? 2224 02:20:36,028 --> 02:20:37,530 It's me, Anybodys. Come on. 2225 02:20:37,597 --> 02:20:39,064 Get out of here! 2226 02:20:39,131 --> 02:20:41,801 Chino, come and get me, damn you! 2227 02:20:41,867 --> 02:20:43,002 What are you doin'? 2228 02:20:43,068 --> 02:20:44,870 Get out of here! Chino! 2229 02:20:44,937 --> 02:20:46,772 Why don't you come with me? We'll find... 2230 02:20:46,839 --> 02:20:49,441 It ain't playin' anymore! Can't any of you get that? 2231 02:20:49,509 --> 02:20:50,743 But the gang... 2232 02:20:50,810 --> 02:20:53,212 You're a girl! Be a girl and beat it! 2233 02:20:57,316 --> 02:20:58,450 Chino! 2234 02:21:00,352 --> 02:21:03,188 Come on, Chino! Get me, too! 2235 02:21:04,156 --> 02:21:05,357 Chino! 2236 02:21:07,560 --> 02:21:08,794 Chino! 2237 02:21:12,732 --> 02:21:13,933 Chino! 2238 02:21:17,302 --> 02:21:18,337 Chino! 2239 02:21:18,403 --> 02:21:20,105 I'm callin' for you, Chino! 2240 02:21:21,373 --> 02:21:24,744 There's nobody here but me. Come on! 2241 02:21:25,878 --> 02:21:27,680 Please, will you? 2242 02:21:27,747 --> 02:21:29,048 (PANTING) 2243 02:21:29,114 --> 02:21:30,983 I'm waitin' for you. 2244 02:21:31,717 --> 02:21:33,218 I want you to. 2245 02:21:35,621 --> 02:21:37,022 (FOOTSTEPS) 2246 02:21:44,429 --> 02:21:45,598 (WHISPERS) Maria. 2247 02:21:46,832 --> 02:21:47,933 Tony! 2248 02:21:51,436 --> 02:21:52,605 Maria. 2249 02:21:57,810 --> 02:21:59,011 Maria! 2250 02:22:01,346 --> 02:22:02,447 Maria! 2251 02:22:03,716 --> 02:22:04,984 (GUNSHOT) 2252 02:22:29,341 --> 02:22:30,342 I... 2253 02:22:30,409 --> 02:22:32,377 I didn't believe hard enough. 2254 02:22:32,444 --> 02:22:34,079 Loving is enough. 2255 02:22:34,914 --> 02:22:36,181 Not here. 2256 02:22:37,449 --> 02:22:39,919 They won't let us be. 2257 02:22:39,985 --> 02:22:41,787 Then we'll get away. 2258 02:22:45,457 --> 02:22:46,926 Yeah. 2259 02:22:46,992 --> 02:22:48,260 We can. Yes. 2260 02:22:48,327 --> 02:22:49,695 We will. Yes. 2261 02:22:51,764 --> 02:22:53,465 * Hold my hand 2262 02:22:53,532 --> 02:22:56,301 * And we're halfway there 2263 02:22:59,471 --> 02:23:01,440 * Hold my hand 2264 02:23:01,506 --> 02:23:04,810 * And I'll take you there 2265 02:23:05,778 --> 02:23:07,713 * Somehow 2266 02:23:07,780 --> 02:23:09,682 * Someday 2267 02:23:11,050 --> 02:23:12,417 * Some... 2268 02:23:53,659 --> 02:23:54,994 MARIA: Stay back! 2269 02:24:15,781 --> 02:24:18,951 How do you fire this gun, Chino? 2270 02:24:19,018 --> 02:24:22,054 Just by pulling this little trigger? 2271 02:24:22,121 --> 02:24:24,523 How many bullets are left, Chino? 2272 02:24:25,290 --> 02:24:26,959 Enough for you? 2273 02:24:27,026 --> 02:24:28,260 And you? 2274 02:24:29,962 --> 02:24:31,530 All of you! 2275 02:24:31,596 --> 02:24:35,868 You all killed him, and my brother, and Riff... 2276 02:24:35,935 --> 02:24:37,970 ...not with bullets and guns. 2277 02:24:38,738 --> 02:24:40,806 With hate! 2278 02:24:40,873 --> 02:24:45,110 I can kill, too, because now I have hate! 2279 02:24:45,177 --> 02:24:48,613 How many can I kill, Chino? How many? 2280 02:24:48,680 --> 02:24:51,383 And still have one bullet left for me? 2281 02:24:52,517 --> 02:24:53,986 (CAR DOOR OPENS) 2282 02:24:54,053 --> 02:24:55,520 (CAR DOOR CLOSES) 2283 02:24:55,988 --> 02:24:57,389 (SOBBING) 2284 02:24:58,157 --> 02:24:59,191 No! 2285 02:25:13,238 --> 02:25:15,340 Don't you touch him! 2286 02:26:10,095 --> 02:26:12,197 Te adoro, Anton. 2287 02:33:40,979 --> 02:33:41,913 English - US - Line 21