1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,333 --> 00:01:29,291 Soitan Mussoilta. Bellan synnytys alkoi. Tule heti. 4 00:01:41,750 --> 00:01:43,416 Onneksi kuulit sen. 5 00:01:43,500 --> 00:01:46,625 Jos et olisi soittanut, molemmat olisivat kuolleet. 6 00:01:47,291 --> 00:01:48,958 Varsa oli poikittain. 7 00:01:52,041 --> 00:01:54,250 Antibiootti siis kahdesti päivässä? 8 00:01:54,333 --> 00:01:56,375 Kirjoitan ohjeet. - Kiitos. 9 00:02:00,708 --> 00:02:03,208 Hei. Mikä sen nimeksi tulee? 10 00:02:03,291 --> 00:02:04,375 Nurinniska. 11 00:02:04,458 --> 00:02:07,333 Nurinniska? Onko nyt oikea hetki vitseille? 12 00:02:07,416 --> 00:02:09,833 Sanoinhan eilen, ettei Bella ole kunnossa. 13 00:02:09,916 --> 00:02:11,916 Teet aina oman pääsi mukaan. 14 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 {\an8}Olemme molemmat jääräpäitä. 15 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 Oli loistoidea muuttaa tänne karjanjalostajiksi. 16 00:02:35,250 --> 00:02:40,250 Ensimmäinen koulupäivä, ja pukeudut kuin perunasäkki. Nyt vaihtamaan vaatteet! 17 00:02:41,916 --> 00:02:44,458 Äiti! Älä hössötä siinä. 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,333 Nurinniskalle. 19 00:03:12,500 --> 00:03:16,250 Mitä helvettiä? Voisitteko edes yrittää? 20 00:03:27,166 --> 00:03:29,333 Ei musiikkia ruokapöydässä. 21 00:03:33,333 --> 00:03:35,875 Heippa. Minun täytyy mennä. - Heippa, narttu. 22 00:03:37,875 --> 00:03:39,125 Kiitos samoin. 23 00:03:41,791 --> 00:03:44,083 Älä viitsi, äiti. En ole enää neljä. 24 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 Nähdään lääkärin luona. Heippa! 25 00:03:56,333 --> 00:04:00,166 Aina siitä asti, kun synnyit sä 26 00:04:01,083 --> 00:04:04,208 On kaikki ollut musiikkia, fantasiaa 27 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 Sä kasvot annoit elämälle mun 28 00:04:10,708 --> 00:04:12,125 Ja nyt se on sun 29 00:04:12,208 --> 00:04:15,666 KOSKETTAVA ÄÄNI 30 00:04:15,750 --> 00:04:18,833 {\an8}Maailma on musiikkia, fantasiaa 31 00:04:20,250 --> 00:04:23,625 {\an8}Se tärkeää on, muu valhetta vaan 32 00:04:24,708 --> 00:04:28,458 {\an8}Niille, joilta puuttuu huumoria 33 00:04:29,916 --> 00:04:34,791 {\an8}Elämästään 34 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 {\an8}PERUSTUU ELOKUVAAN BÉLIER'N PERHE 35 00:04:44,166 --> 00:04:48,500 {\an8}On halauksesi paras maailman 36 00:04:49,166 --> 00:04:53,208 {\an8}Ja silmäsi lapsen viattoman 37 00:04:53,916 --> 00:04:58,166 {\an8}Mun sydämessä rakkaus oikea 38 00:04:58,708 --> 00:05:02,250 {\an8}On suurempi taivasta 39 00:05:03,541 --> 00:05:07,541 {\an8}On halauksesi paras maailman 40 00:05:08,208 --> 00:05:11,708 {\an8}Ja silmäsi lapsen viattoman 41 00:05:13,125 --> 00:05:17,125 {\an8}Mun sydämessä rakkaus oikea 42 00:05:18,083 --> 00:05:23,791 {\an8}Aina siitä asti, kun synnyit sä 43 00:05:27,041 --> 00:05:28,416 Niin, rouva Bocchio? 44 00:05:32,375 --> 00:05:36,541 Tilaus täytyy peruuttaa, herra Bocchio. 20 prosentin korotus on liikaa. 45 00:05:36,625 --> 00:05:41,375 Aasimme eivät huomaa eroa teidän ja herra Marzarinin rehuissa. 46 00:05:41,458 --> 00:05:43,416 Ellette sitten voi tulla vastaan. 47 00:05:44,791 --> 00:05:46,708 Kiitos. Terveisiä vaimollenne. 48 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 Emme pääse eteenpäin, jos emme tiedä, mistä tulemme. 49 00:05:53,291 --> 00:05:57,750 Tämän kokeen tarkoitus on auttaa meitä arvioimaan osaamisenne - 50 00:05:57,833 --> 00:06:00,208 ennen näitä viimeistä kolmea vuotta. 51 00:06:05,750 --> 00:06:08,750 Tämä nuori neiti on ilmeisesti vielä höyhensaarilla. 52 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 Niin. 53 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Tämä alkaa hienosti. 54 00:06:15,375 --> 00:06:18,166 Mikä on näiden kolmen vuoden tavoite? 55 00:06:18,250 --> 00:06:22,083 Ensinnäkin syventää itsetuntemustanne, 56 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 toiseksi vahvistaa uskoa omiin kykyihinne... 57 00:06:24,750 --> 00:06:26,541 Hauska tavata. Martina. 58 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 Eletta. 59 00:06:28,958 --> 00:06:32,125 Eletta? Mikä nimi se on? 60 00:06:35,041 --> 00:06:36,083 Tuo on Gregorio. 61 00:06:37,125 --> 00:06:41,625 Minä olen hänelle pakkomielle, koska pussasin häntä alakoulussa. 62 00:06:41,708 --> 00:06:46,041 Sitten pussailimme yläkoulussa, ja päästin hänet tutkimusmatkalle. 63 00:06:48,583 --> 00:06:53,291 Syy on psykoanalyytikkovanhempieni. Minun pitäisi kuulemma opetella empatiaa. 64 00:06:53,375 --> 00:06:57,166 Ihan sama. Mitä sinun porukkasi tekevät? - Jalostavat aaseja. 65 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 Yritätkö kusettaa? Aaseja jalostava Eletta? 66 00:07:01,000 --> 00:07:03,500 Meillä on maatila. - Eikä. 67 00:07:04,583 --> 00:07:05,958 Kerro lisää. 68 00:07:06,041 --> 00:07:08,625 Meillä on myös hanhia, kanoja ja lampaita. 69 00:07:08,708 --> 00:07:11,958 En tarkoittanut sitä. Mitä muuta outoa sinussa on? 70 00:07:12,041 --> 00:07:14,250 Ei mitään kiinnostavaa. 71 00:07:14,333 --> 00:07:15,916 Mitä me valitsemme? 72 00:07:16,000 --> 00:07:19,500 Savenvalantaa, valokuvausta, lauluamista, teatteria... 73 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 Tykkäätkö laulaa? - En. En minä pysy sävelessä. 74 00:07:28,666 --> 00:07:31,083 Tunnetko tuon? - Viidennen vuoden mulkku. 75 00:07:31,166 --> 00:07:35,583 Hän sanoo itseään Mark Giantiksi. Hän on MMA-ottelija. Tiedätkö, mitä se on? 76 00:07:44,708 --> 00:07:48,916 Alastomat miehet hakkaavat toisiaan. Kiva ympäristö, vai mitä? 77 00:07:49,000 --> 00:07:51,541 Nimi? - Marco Traversato. 78 00:07:52,083 --> 00:07:52,916 Kurssi? 79 00:07:53,000 --> 00:07:54,541 Laulu. - Laulu. 80 00:07:55,333 --> 00:07:57,541 Ehkä ulkokuori pettää. - Just joo. 81 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Eletta Musso. Laulu. 82 00:07:59,958 --> 00:08:02,375 Olet mukana. - Varo, ettet satuta itseäsi. 83 00:08:05,416 --> 00:08:08,208 Laulu. - Selvä, mutta mikä nimi? 84 00:08:08,291 --> 00:08:10,250 Kenen nimi? - Sinun. 85 00:08:10,333 --> 00:08:11,333 Martina. 86 00:08:12,250 --> 00:08:15,541 Laske ne kädet! Hänkin tulee lauluun. 87 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 Narttu haluaa kokeilla Giantia. - Lopeta. 88 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Mitä te teette? 89 00:08:48,833 --> 00:08:52,125 Mene siitä, isä! Mene! 90 00:08:57,875 --> 00:08:59,875 Meidän piti tavata lääkärissä! 91 00:09:00,708 --> 00:09:03,250 Aja! - Yritimme auttaa hakemalla sinut. 92 00:09:03,333 --> 00:09:04,958 Musiikki täysilläkö? 93 00:09:06,041 --> 00:09:08,583 Aja, äiti. Aja! 94 00:09:11,250 --> 00:09:14,708 Äiti! Lopeta! 95 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 Tilanne on samanlainen kuin aiemmin. 96 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 Se ei ole parantunut. Käyttävätkö he voidetta? 97 00:09:26,083 --> 00:09:27,750 Käytättekö te sitä voidetta? 98 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 "Panen sitä voidetta emättimeeni joka ilta." 99 00:09:31,708 --> 00:09:34,083 Äitisi sienitulehdus on vain pahentunut. 100 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 Käyttäähän isäsikin määräämääni voidetta? 101 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 Käytätkö sinä voidetta? 102 00:09:42,916 --> 00:09:44,125 Käytätkö sitä? 103 00:09:45,333 --> 00:09:48,291 "Aluksi käytin, mutta en enää. Se sotkee..." 104 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 {\an8}Se sotkee kassini. 105 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 {\an8}En pysty edes kävelemään. 106 00:09:55,208 --> 00:09:56,625 {\an8}Yhtenä päivänä Osvaldo - 107 00:09:58,541 --> 00:10:00,750 {\an8}yritti näykkäistä minua munista. 108 00:10:06,458 --> 00:10:07,583 Riittää! 109 00:10:10,166 --> 00:10:11,208 Anteeksi tästä. 110 00:10:11,291 --> 00:10:14,666 Isäsi täytyy käyttää voidetta, tai infektio ei parane. 111 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 Isä! Käytä sitä riivatun voidetta. 112 00:10:16,958 --> 00:10:19,791 Se on tärkeää. - Eikä sitten yhdyntää. 113 00:10:19,875 --> 00:10:22,250 Ei seksiä. - Miten pitkään aikaan? 114 00:10:22,333 --> 00:10:25,000 Kolmeen viikkoon. - Äiti! 115 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 Ei käy! - Äiti! 116 00:10:28,583 --> 00:10:30,833 Miten niin muka ei käy? 117 00:10:31,541 --> 00:10:34,125 Oletko sinä lääkäri? Kerää itsesi! 118 00:10:34,875 --> 00:10:36,125 Anteeksi vielä. 119 00:10:49,291 --> 00:10:52,416 Jos haluat tilaisuutesi, siihen täytyy tarttua. 120 00:10:52,500 --> 00:10:54,541 Älä nyt viitsi. 121 00:10:55,708 --> 00:10:58,833 Huomenta! - Huomenta. 122 00:11:01,041 --> 00:11:03,166 Olen opettajanne Giuliana Palumbo. 123 00:11:03,750 --> 00:11:08,125 Kiitos, että ilmoittauduitte, mutta teitä on liikaa. 124 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 Minä en päästä ketään helpolla. 125 00:11:10,333 --> 00:11:11,916 Sinä siellä. Tule tänne. 126 00:11:13,208 --> 00:11:14,250 Elena. 127 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 Laula se minulle. 128 00:11:17,458 --> 00:11:20,166 Elena 129 00:11:20,833 --> 00:11:22,875 Siis sopraano. Hyvä, mene tuonne. 130 00:11:24,291 --> 00:11:27,083 Luca 131 00:11:27,166 --> 00:11:30,666 Kaunis basso! Pojat tuolle puolelle. 132 00:11:32,833 --> 00:11:34,375 Sinä, pitkä mies. 133 00:11:36,666 --> 00:11:37,500 Marco. 134 00:11:40,208 --> 00:11:42,041 Marco 135 00:11:43,291 --> 00:11:44,750 Älä ujostele. 136 00:11:45,708 --> 00:11:47,708 Anna mennä. Laula. 137 00:11:51,250 --> 00:11:53,125 Marco 138 00:11:54,791 --> 00:11:56,833 Oikein hyvä. Mene tuonne. 139 00:11:59,208 --> 00:12:00,250 Sinä. 140 00:12:03,666 --> 00:12:05,333 Enrico 141 00:12:05,416 --> 00:12:06,500 Federica 142 00:12:10,250 --> 00:12:12,833 Senna 143 00:12:13,625 --> 00:12:14,708 Tosi vaikeaa. 144 00:12:16,041 --> 00:12:16,958 Lorenzo 145 00:12:21,500 --> 00:12:23,458 Ei ole mitään syytä nauruun. 146 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 Sinä naurava tyttö. Annahan kuulua. 147 00:12:28,333 --> 00:12:29,666 Martina 148 00:12:29,750 --> 00:12:32,250 Ei, Martina. Kiitos kuitenkin. 149 00:12:32,333 --> 00:12:34,625 En laulanut loppuun. - Näin on parasta. 150 00:12:34,708 --> 00:12:37,625 Sinulla on muita lahjoja. - Moniakin. 151 00:12:37,708 --> 00:12:39,333 En epäile sitä. 152 00:12:39,416 --> 00:12:40,833 Minne sinä muka menet? 153 00:12:41,416 --> 00:12:44,625 Unohdetaan tämä. - En kuullut sinua vielä. Tule. 154 00:12:44,708 --> 00:12:46,333 Tule tänne eteen. 155 00:12:54,958 --> 00:12:57,166 Eletta 156 00:13:00,166 --> 00:13:03,708 Korvasi on kunnossa, mutta pystyt kyllä parempaankin. 157 00:13:03,791 --> 00:13:05,833 Olet vähän arka. Kokeillaan vielä. 158 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 Eletta 159 00:13:18,583 --> 00:13:19,833 Olet sopraano. 160 00:13:20,375 --> 00:13:21,458 Sinä jäät tänne. 161 00:13:21,541 --> 00:13:23,166 Tuonne, kiitos. 162 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Gem 163 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 Aistin intohimon, mutta se ei riitä. 164 00:13:42,916 --> 00:13:44,500 Ei voi olla totta. 165 00:13:45,125 --> 00:13:46,125 Voi luoja! 166 00:13:47,166 --> 00:13:50,375 Entä nuo? - Ne ovat Giseldet. 167 00:13:50,458 --> 00:13:53,791 Giseldet! - Joku taittoi äitihanhen niskan. 168 00:13:53,875 --> 00:13:56,083 Ne kuvittelevat olevansa aaseja. 169 00:13:56,166 --> 00:13:58,458 Näetkö? Eläimille kaikki on helpompaa. 170 00:13:58,541 --> 00:14:02,041 Kunnioitan niitä. En syö mitään, millä on sydän. 171 00:14:02,125 --> 00:14:04,000 Minä olen vegaani. 172 00:14:05,375 --> 00:14:06,708 Entä sinä? 173 00:14:07,416 --> 00:14:09,583 Kuka sinä olet, pikkuinen? 174 00:14:09,666 --> 00:14:11,375 Se on Nurinniska. 175 00:14:12,583 --> 00:14:14,125 Tämä on keittiö. 176 00:14:18,250 --> 00:14:20,458 Sori. He elävät omassa maailmassaan. 177 00:14:22,458 --> 00:14:24,541 Mitä helvettiä? Miksi suljit oven? 178 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 Martina. 179 00:14:29,208 --> 00:14:30,250 Olet ällöttävä. 180 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 Hauska tavata. 181 00:14:32,708 --> 00:14:34,500 {\an8}Sano, että hän on kaunis. 182 00:14:34,583 --> 00:14:36,583 Hän sanoo, että olet outo. 183 00:14:38,291 --> 00:14:40,583 Et maininnut hottisveljeä. 184 00:14:40,666 --> 00:14:41,958 {\an8}Mitä hän sanoi? 185 00:14:42,041 --> 00:14:46,000 Se ei kuulunut sinulle. Mene pesemään kätesi, porsas. 186 00:14:48,875 --> 00:14:50,250 Hei! - Mitä? 187 00:14:50,333 --> 00:14:53,416 Älä flirttaa veljelleni. - Pois se minusta! 188 00:14:53,500 --> 00:14:56,875 Miten viittomakielellä sanotaan "tykkään sinusta paljon"? 189 00:14:57,625 --> 00:14:59,041 Sinä. - Sinä. 190 00:14:59,125 --> 00:15:02,250 Tykkään. - Tykkään. 191 00:15:02,333 --> 00:15:04,541 Paljon. - Paljon. 192 00:15:09,083 --> 00:15:12,708 Katsooko veljesi pornoa? - Ei. Saanko esitellä: vanhempani. 193 00:15:13,291 --> 00:15:15,125 Panevatko he? - Joo. 194 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 Äiti! Isä! 195 00:15:26,041 --> 00:15:28,041 Gynekologi kielsi tämän! 196 00:15:29,041 --> 00:15:31,916 Ja minulla on seuraa. - Onko poikaystäväsi täällä? 197 00:15:32,750 --> 00:15:35,166 Ei. - Sammuta sitten valo! 198 00:15:36,750 --> 00:15:38,291 Uudelleen! - Vieläkö? 199 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 Valmiina vanhempiini? - En malta odottaa. 200 00:15:40,958 --> 00:15:42,625 Päivää. 201 00:15:42,708 --> 00:15:45,083 Hauska tavata... Eivät he kuule. 202 00:15:45,166 --> 00:15:47,083 Eivät, koska he ovat kuuroja. 203 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Jos he eivät näe viittomia, he eivät ymmärrä. Tee näin. 204 00:15:51,958 --> 00:15:53,125 Moi! 205 00:15:57,333 --> 00:15:59,041 Päivää. 206 00:15:59,125 --> 00:16:01,333 Hauska tavata teidät. 207 00:16:01,416 --> 00:16:06,000 Minä olen Martina. 208 00:16:06,083 --> 00:16:08,041 Moi, Martina. - Moi, Francesco. 209 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 {\an8}Vihdoinkin toit kaverin kotiin! 210 00:16:16,750 --> 00:16:18,791 {\an8}Miksi hän sanoi minua runkkariksi? 211 00:16:22,833 --> 00:16:25,083 Syödä? - Isä kutsui sinut syömään. 212 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Kyllä, kiitos. 213 00:16:27,000 --> 00:16:28,583 He ovat tosi herttaisia! 214 00:16:31,083 --> 00:16:34,291 Äiti kehitti uuden juuston. Maista, jos uskallat. 215 00:16:34,375 --> 00:16:35,541 Kyllä kiitos. 216 00:16:38,333 --> 00:16:41,791 Sinähän olet vegaani. - Ihan sama. Olen montakin asiaa. 217 00:16:47,875 --> 00:16:50,416 Onko hyvää? - Voi hyvä helvetti. 218 00:16:53,375 --> 00:16:56,791 Veljelläni on ajatus. Hän keksi sinulle viittomanimen. 219 00:16:57,791 --> 00:16:58,666 Niinkö? 220 00:16:58,750 --> 00:17:01,750 "Martina, kyllä, kyllä, kyllä". - Koska sanoin kyllä? 221 00:17:09,250 --> 00:17:11,333 Vittu, minähän liikutun. 222 00:17:20,791 --> 00:17:22,833 Moikka. Kiitos päivällisestä. 223 00:17:32,583 --> 00:17:36,208 Siinä he ovat. Musson perhe. 224 00:17:36,916 --> 00:17:40,750 Te kaunistutte päivä päivältä, rouva. 225 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 Päivää, pormestari. - Päivää. 226 00:17:44,375 --> 00:17:46,916 Haluaisitteko juustomaistiaisen? - Ei kiitos. 227 00:17:47,000 --> 00:17:50,791 Vaalit lähestyvät taas, ja... 228 00:17:50,875 --> 00:17:54,833 Itse asiassa minulla on tärkeitä uutisia. Varsinkin heille. 229 00:17:55,500 --> 00:17:56,458 Kelle "heille"? 230 00:17:59,833 --> 00:18:02,708 Kas, siinähän se Giacinto on. 231 00:18:03,416 --> 00:18:06,541 Olin juuri puhumassa teistä. 232 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 Kenestä "teistä"? 233 00:18:08,333 --> 00:18:14,666 Olin juuri kertomassa Mussoille, että me haluamme - 234 00:18:14,750 --> 00:18:19,708 tukea teitä vammaisia - 235 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 aivan teitä varten kehitetyllä ohjelmalla. 236 00:18:24,833 --> 00:18:26,375 Sitten äänestän teitä! 237 00:18:27,166 --> 00:18:28,625 Paljon kiitoksia. 238 00:18:28,708 --> 00:18:30,916 Käske hänen suksia kuuseen. - Anteeksi. 239 00:18:31,791 --> 00:18:36,500 Isä pyytää teitä keskustelemaan muualla. Tukitte tiskimme. 240 00:18:36,583 --> 00:18:37,875 Totta kai. 241 00:18:37,958 --> 00:18:42,000 Tiedätte, missä olemme, jos joskus tarvitsette jotain. Näkemiin. 242 00:18:42,083 --> 00:18:45,333 Älä hermostu tuosta. Muista hymyillä. - Selvä, äiti. 243 00:18:48,208 --> 00:18:50,875 Vähän itsevarmemmin, kiitos. 244 00:18:52,541 --> 00:18:54,166 Giorgia, sinun vuorosi. 245 00:18:54,916 --> 00:18:56,333 Anna kuulua vain. 246 00:19:04,166 --> 00:19:06,791 Luca, löytyykö fiilistä? Älä ujostele. 247 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Hyvä. 248 00:19:15,833 --> 00:19:18,666 Elena, leikittele rytmeillä. Nyt! 249 00:19:27,416 --> 00:19:29,208 Eletta, sinä. Nyt! 250 00:19:30,916 --> 00:19:31,750 Siitä vain! 251 00:19:35,541 --> 00:19:37,583 Anna tulla vain. Heittäydy! 252 00:19:39,916 --> 00:19:41,708 Lopetetaanpa hetkeksi. 253 00:19:43,583 --> 00:19:44,458 Tule tänne. 254 00:19:48,333 --> 00:19:49,458 No niin. 255 00:19:50,750 --> 00:19:54,541 Voitit juuri lotossa. Juhuu! Anna mennä. 256 00:19:56,083 --> 00:19:57,833 Juhuu! 257 00:19:57,916 --> 00:20:00,791 Lottovoittohan on iloinen asia. Autetaan häntä. 258 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Jatketaan bluesilla. 259 00:20:03,208 --> 00:20:04,291 Ole hyvä, Gianfrá. 260 00:20:12,708 --> 00:20:13,833 Nyt sinä. 261 00:20:15,041 --> 00:20:16,291 En kuule. 262 00:20:16,375 --> 00:20:18,333 Kovempaa. Kuulitteko te? 263 00:20:20,791 --> 00:20:22,541 Sinäpä olet herkkähipiäinen. 264 00:20:22,625 --> 00:20:23,708 Hyvä. 265 00:20:25,333 --> 00:20:27,250 Siirrytään sitten septimille. 266 00:20:30,958 --> 00:20:32,250 Löytyykö sinulta tuo? 267 00:20:32,333 --> 00:20:34,666 Pystytkö säveleen vai et? Pystyt. 268 00:20:35,375 --> 00:20:39,291 Miksi olet noin veltto? Olet jo melkein perillä. Anna tulla! 269 00:20:40,458 --> 00:20:44,416 Katso ylös ja vapauta äänesi! Siellä se on, anna tulla! 270 00:20:45,708 --> 00:20:49,500 Noin! Ja nyt viimeinen niin pitkäksi, että ilma loppuu. Nyt! 271 00:21:48,000 --> 00:21:50,666 Miksi ilmoittauduit tänne, jos et aio laulaa? 272 00:21:51,916 --> 00:21:55,041 En vielä tiedä, pidänkö laulamisesta vai en. 273 00:21:57,416 --> 00:21:59,333 Pidät kuitenkin musiikista. 274 00:22:01,000 --> 00:22:01,833 Joo. 275 00:22:01,916 --> 00:22:03,500 Onko kaikki hyvin, Eletta? 276 00:22:06,250 --> 00:22:10,250 Sain ajatuksen. Laulakaa päätöskonsertissa duetto. 277 00:22:11,250 --> 00:22:12,375 Hänen kanssaanko? 278 00:22:19,166 --> 00:22:20,041 Niin. 279 00:22:21,000 --> 00:22:25,458 Olette molemmat ujoja ja estyneitä. Yhdessä laulaminen tekisi teille hyvää. 280 00:22:29,791 --> 00:22:30,916 No niin. 281 00:22:32,333 --> 00:22:34,375 Opetelkaa tämä ulkoa. 282 00:22:36,041 --> 00:22:40,041 Kappale on Ronin. Vaikkette tuntisi häntä, ihastutte tuohon. 283 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 Tutustukaa kappaleeseen ennen kuin laulatte. 284 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 Tuntekaa, älkää vain kuulko. 285 00:22:47,208 --> 00:22:49,958 Lähetän linkin, josta löydätte taustanauhan. 286 00:23:09,125 --> 00:23:11,291 Nyt lähemmäksi tuu 287 00:23:14,541 --> 00:23:16,625 Mitä olit tekemässä? - En mitään. 288 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Opiskelin historiaa. 289 00:23:20,000 --> 00:23:22,250 Pormestari on TV:ssä. Tule tulkkaamaan! 290 00:23:24,083 --> 00:23:29,708 Toisella kaudellanne priorisoitte logistiikkakeskuksen rakentamista. Miksi? 291 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Emme saa vaikuttaa siltä, 292 00:23:31,458 --> 00:23:36,375 että mielestämme maanviljely tai aasinkasvatus pitävät nuoret täällä. 293 00:23:36,458 --> 00:23:38,958 Millaisia hyötyjä tästä siis saadaan? 294 00:23:39,041 --> 00:23:45,000 Tämä tuo Camagnaan yli sata työpaikkaa. - Siis sekä taloudellisia hyötyjä... 295 00:23:50,916 --> 00:23:52,791 Se persläpi! 296 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 Mitä aiot tehdä? 297 00:23:54,041 --> 00:23:57,083 Asetun vastaehdokkaaksi. - Onko tämä nyt vitsiä? 298 00:23:57,166 --> 00:24:00,166 Me teemme tämän yhdessä. - Minä olen mukana! 299 00:24:11,416 --> 00:24:12,833 En ole varma, onko... 300 00:24:24,708 --> 00:24:26,291 Nukuin huonosti. 301 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 Miksi? 302 00:24:28,250 --> 00:24:31,416 Minusta on huono idea lähteä pormestarikilpaan. 303 00:24:32,125 --> 00:24:35,166 Siksikö, että olen kuuro? - Niin. Koska olet kuuro. 304 00:24:38,625 --> 00:24:43,000 Tiedät, että meillä kuuroilla on oma identiteetti ja kulttuuri. 305 00:24:43,083 --> 00:24:46,791 Tiedän, ettei se ole vamma, vaan oma kulttuurinsa ja kielensä. 306 00:24:46,875 --> 00:24:48,125 Sanot sitä koko ajan. 307 00:24:48,208 --> 00:24:51,208 {\an8}Antaisitko sen idiootin viedä meiltä kaiken? 308 00:24:51,291 --> 00:24:52,750 En minä niin sanonut. 309 00:24:57,958 --> 00:25:03,291 Pormestariksi ryhtyminen, vaikka ei puhu muiden kieltä, olisi hybristä. 310 00:25:03,375 --> 00:25:07,791 {\an8}Tiedät, että tämä tila on koko elämäni. - Niin tiedän. 311 00:25:07,875 --> 00:25:11,708 {\an8}Muut haluavat vain rahaa, 312 00:25:11,791 --> 00:25:16,416 {\an8}mutta me yritämme pitää huolta eläimistä. 313 00:25:16,500 --> 00:25:20,291 {\an8}Vaikka niillä on eri kieli, ne ymmärtävät meitä. 314 00:25:20,375 --> 00:25:23,833 Totta, mutta et sinä olisi pyrkimässä aasien pormestariksi. 315 00:25:23,916 --> 00:25:26,291 Ongelma on se, ettet sinä kuule. 316 00:25:26,791 --> 00:25:30,500 {\an8}Entä Elon Musk sitten? - Miten hän liittyy tähän? 317 00:25:30,583 --> 00:25:36,041 {\an8}Hänellä on Aspergerin syndrooma, mutta hän on silti menossa Marsiin. 318 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 {\an8}Ja hän on maailman rikkain mies! 319 00:25:39,708 --> 00:25:45,125 {\an8}Muista, että asioiden muuttamiseen tarvitaan uusia näkökulmia. 320 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 {\an8}Se on tärkeää. 321 00:25:58,625 --> 00:26:00,875 Rakastan sinua. - Minä vielä enemmän. 322 00:26:02,291 --> 00:26:05,708 {\an8}Vaikkei sinunkaan ajattelusi ole täydellistä. 323 00:26:13,208 --> 00:26:15,916 Tässä olemme liian vakavia. - Minusta ei tätä. 324 00:26:31,791 --> 00:26:36,625 Päivää, pormestari. - Päivää, Mussot. 325 00:26:37,375 --> 00:26:38,791 Minne te menette? 326 00:26:43,875 --> 00:26:44,833 Mahtavaa. 327 00:26:44,916 --> 00:26:46,041 EN KUULE SELITYKSIÄ 328 00:26:52,708 --> 00:26:54,333 EN KUULE, MUTTA NÄEN SINUT 329 00:27:02,958 --> 00:27:04,208 EN KUULE PASKAPUHEITA 330 00:27:04,291 --> 00:27:06,333 "En kuule paskapuheita." 331 00:27:10,708 --> 00:27:13,000 Äänestä häntä! - Äänestä minua! 332 00:27:13,083 --> 00:27:15,791 #KUUNTELENSINUA 333 00:27:15,875 --> 00:27:17,041 Hyvä! 334 00:27:23,083 --> 00:27:25,250 Marco ja Eletta, jääkää vielä. 335 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Kokeillaan sitä duettoa. 336 00:27:27,041 --> 00:27:29,291 Harjoittelitteko sen? - Joo. 337 00:27:29,375 --> 00:27:30,541 Antakaa tulla. 338 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 Nyt lähemmäksi tuu 339 00:27:47,958 --> 00:27:51,916 Ja silmien sä anna sulkeutuu 340 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa 341 00:27:58,708 --> 00:28:00,500 Ja muun voi unohtaa 342 00:28:01,291 --> 00:28:02,666 Taas aamu koittaa 343 00:28:08,166 --> 00:28:09,958 Mä tahdon saada sut 344 00:28:11,166 --> 00:28:13,416 Mitä tämä on? Tämä on kamalaa. 345 00:28:13,500 --> 00:28:15,208 Tanssikaa samalla. - Mitä? 346 00:28:15,291 --> 00:28:18,500 Tanssikaa, Marco. Vai ovatko nyrkit enemmän mieleesi? 347 00:28:19,833 --> 00:28:21,416 Halatkaa toisianne. 348 00:28:32,208 --> 00:28:34,166 Nyt otetaan alusta. 349 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 Nyt lähemmäksi tuu 350 00:28:50,375 --> 00:28:53,583 Ja silmien sä anna sulkeutuu 351 00:28:56,666 --> 00:29:00,458 On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa 352 00:29:01,208 --> 00:29:05,166 Ja muun voi unohtaa Taas aamu koittaa 353 00:29:10,583 --> 00:29:13,250 Mä tahdon saada sut 354 00:29:15,000 --> 00:29:18,875 Sua suudella Mä oonhan kertonut 355 00:29:21,166 --> 00:29:24,541 On täällä kaikki häilyväistä 356 00:29:25,916 --> 00:29:28,333 Ei mikään pysyvää 357 00:29:28,416 --> 00:29:30,666 Me silti pysytään 358 00:29:30,750 --> 00:29:34,666 Ei. Emme me pysy. Itse asiassa olemme jo poissa. 359 00:29:34,750 --> 00:29:36,750 Mitä ihmettä tämä on? 360 00:29:36,833 --> 00:29:38,958 Ettekö yhtään mieti konserttia? 361 00:29:39,041 --> 00:29:42,708 Ymmärrättekö laulun sanoman? Luitteko sanat? 362 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 Ei laulaminen ole pelkkää äänenkäyttöharjoitusta. 363 00:29:45,708 --> 00:29:49,458 Se, että suusta tulee oikeat fis ja gis, ei vielä tee laulua. 364 00:29:49,541 --> 00:29:52,083 Laulaja välittää tunteita ja kertoo tarinan. 365 00:29:52,166 --> 00:29:54,541 Tämä on upea rakkauslaulu. 366 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 Tämä on runo. 367 00:29:56,333 --> 00:29:59,750 Se kertoo ajan ja kaikki esteet ylittävästä rakkaudesta. 368 00:29:59,833 --> 00:30:06,666 "On täällä kaikki häilyväistä, ei mikään pysyvää. Me silti pysytään." 369 00:30:07,416 --> 00:30:10,958 Ei sitä voi laulaa noin. Teidän täytyy katsoa toisiinne. 370 00:30:11,041 --> 00:30:13,875 Sinä katselet tuonne, ja sinä vääntelet jalkaasi. 371 00:30:13,958 --> 00:30:15,333 Aivan hirveää paskaa. 372 00:30:15,916 --> 00:30:18,791 Epäkunnioitusta musiikkia kohtaan. 373 00:30:20,625 --> 00:30:22,500 Teidän täytyy laulaa yhdessä. 374 00:30:22,583 --> 00:30:25,000 Laulu kuuluu molemmille. Ei vain toiselle. 375 00:30:25,625 --> 00:30:28,458 Tästä eteenpäin harjoittelette yhdessä. 376 00:30:28,541 --> 00:30:32,958 Katsotte ja kosketatte toisianne ja mietitte tätä ihanaa tekstiä. 377 00:30:36,041 --> 00:30:38,000 Ei kelpaa. Lähtekäähän siitä. 378 00:30:38,083 --> 00:30:41,750 Tuhlaatte aikaani, ja alan suuttua. Nähdään huomenna. 379 00:30:49,000 --> 00:30:52,666 Minä tulen sinun luoksesi. - Ongelmalähiöönkö? 380 00:30:56,333 --> 00:30:57,583 Anna numerosi. 381 00:30:58,708 --> 00:31:01,250 Minä tulen sinun luoksesi. - Okei. 382 00:31:07,625 --> 00:31:10,125 Selvä. Entä nyt? 383 00:31:13,375 --> 00:31:18,625 Vanhempani eivät ole kotona. He ovat kaupungilla kalastelemassa ääniä. 384 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 En halua, että hän tapaa heidät. 385 00:31:22,791 --> 00:31:25,291 Vanhempani eivät edes tiedä laulamisestani. 386 00:31:25,791 --> 00:31:28,458 Hyvä on, minä menen. Soitan myöhemmin. 387 00:31:36,541 --> 00:31:38,791 Nuo ovat meidän ovikellomme. 388 00:31:41,583 --> 00:31:43,833 Moi. - Moi. 389 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 Tämä on huoneeni. 390 00:32:04,416 --> 00:32:06,625 Aloitetaanko? - Joo. 391 00:32:07,208 --> 00:32:09,083 Täytyykö meidän tanssia? 392 00:32:09,166 --> 00:32:12,000 Ei. Unohdetaan se tanssi. Se oli ihan hanurista. 393 00:32:12,083 --> 00:32:13,500 Todellakin. 394 00:32:13,583 --> 00:32:16,375 Voidaanko seistä selät vastakkain? 395 00:32:32,375 --> 00:32:34,458 Nyt lähemmäksi tuu 396 00:32:36,916 --> 00:32:40,666 Ja silmien sä anna sulkeutuu 397 00:32:43,166 --> 00:32:46,916 On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa 398 00:32:47,708 --> 00:32:50,166 Ja muun voi unohtaa 399 00:32:50,250 --> 00:32:51,500 Taas aamu koittaa 400 00:32:57,041 --> 00:32:59,208 Mä tahdon saada sut 401 00:33:01,541 --> 00:33:05,333 Sua suudella Mä oonhan kertonut 402 00:33:07,791 --> 00:33:11,333 On täällä kaikki häilyväistä 403 00:33:12,416 --> 00:33:14,250 Ei mikään pysyvää 404 00:33:14,875 --> 00:33:17,000 Me silti pysytään 405 00:33:18,458 --> 00:33:22,708 Ei sanoin meidän tarvii viestittää 406 00:33:22,791 --> 00:33:28,375 Sydäntemme syvyyksistä salaisuuksii selittää 407 00:33:29,250 --> 00:33:35,083 Mä maasta nostan sut, jos on sun kulku horjuvaa 408 00:33:35,166 --> 00:33:37,875 Ja mä kerään kukat, jotka... 409 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 Onko kaikki hyvin? 410 00:33:52,500 --> 00:33:53,375 On. 411 00:33:54,416 --> 00:33:57,375 Oletko varma? - Puhelimesi pimeni. 412 00:33:59,083 --> 00:34:02,500 No, mitä haluat tehdä? 413 00:34:03,333 --> 00:34:08,083 Kuule, harjoitellaan tätä sen tanssin kanssa. 414 00:34:08,166 --> 00:34:09,625 Ilman taustaako? 415 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 Ilman taustaa. 416 00:34:14,333 --> 00:34:16,791 Miten... - En tiedä. 417 00:34:25,291 --> 00:34:27,750 Nyt lähemmäksi tuu 418 00:34:30,291 --> 00:34:34,416 Ja silmien sä anna sulkeutuu 419 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa 420 00:34:41,166 --> 00:34:45,291 Ja muun voi unohtaa Taas aamu koittaa 421 00:34:47,333 --> 00:34:49,750 Mä tahdon saada sut 422 00:34:51,833 --> 00:34:55,916 Sua suudella Mä oonhan kertonut 423 00:34:57,958 --> 00:35:01,833 On täällä kaikki häilyväistä 424 00:35:02,583 --> 00:35:04,583 Ei mikään pysyvää 425 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 Me silti pysytään 426 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 Mitä helvettiä? 427 00:35:18,875 --> 00:35:23,750 {\an8}Se oli vitsi! Luulin, että olet yksin. Yleensä tuo naurattaa sinua. 428 00:35:30,708 --> 00:35:33,250 {\an8}Toit poikaystäväsikin. Mielettömän kuuma. 429 00:35:33,333 --> 00:35:37,208 {\an8}Olen tyytyväinen! - Mikä poikaystävä? Annan surkean kuvan! 430 00:35:37,291 --> 00:35:41,708 {\an8}Tunsin tänne asti, miten seinät tärisivät yläkerrassa. 431 00:35:42,416 --> 00:35:43,625 Mitä? 432 00:35:44,458 --> 00:35:47,458 Lihaksikas kaveri. Loistava maatilan töihin! 433 00:35:48,791 --> 00:35:51,666 {\an8}Panitko siskoani? Pidän sinua silmällä. 434 00:35:51,750 --> 00:35:52,708 Mitä? 435 00:35:52,791 --> 00:35:57,750 {\an8}Jos panet hänet paksuksi, otan vehkeesi ja siivutan sen. 436 00:35:57,833 --> 00:36:00,375 Riittää jo. Lopettakaa, te kaikki! 437 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 Okei. 438 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 Anteeksi. 439 00:36:05,250 --> 00:36:06,791 Ovatko he aina tuollaisia? 440 00:36:06,875 --> 00:36:10,291 Ei, vaan... En tiedä, mitä sanoisin. Anteeksi. 441 00:36:10,375 --> 00:36:12,000 Nähdään huomenna, jooko? 442 00:36:12,541 --> 00:36:14,750 Moi. - Moi. 443 00:36:18,375 --> 00:36:21,375 Mitä olettekaan tehneet? Vihaan teitä! 444 00:36:25,458 --> 00:36:27,333 Se oli eka suudelmani. 445 00:36:27,416 --> 00:36:29,208 Katso asian valoisaa puolta. 446 00:36:29,291 --> 00:36:33,708 Ilman isääsi olisit nyt lovi Mark Giantin sängyntolpassa. 447 00:36:33,791 --> 00:36:36,875 Siinä hän on. - Hei, Eletta! 448 00:36:40,000 --> 00:36:42,083 Tuleeko tuosta jotain mieleen? 449 00:36:42,958 --> 00:36:44,291 Saatte varoa itseänne! 450 00:36:44,375 --> 00:36:46,375 Ai niinkö? - Mulkut. 451 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 Sinä olet kusipää. 452 00:38:51,875 --> 00:38:53,458 Eletta, sinulla on lahja. 453 00:38:56,208 --> 00:38:57,750 Tuo palo - 454 00:38:59,208 --> 00:39:00,500 sinun äänessäsi. 455 00:39:06,083 --> 00:39:09,125 Pyrkisit Torinon Scuola Canto Internazionaleen. 456 00:39:09,208 --> 00:39:11,208 Taitosi riittävät siihen kouluun. 457 00:39:11,291 --> 00:39:12,708 Mitä? - Niin. 458 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Ei se onnistu. 459 00:39:16,583 --> 00:39:19,333 Miten niin ei? Tietenkin onnistuu. 460 00:39:20,375 --> 00:39:21,666 Usko vain itseesi. 461 00:39:25,875 --> 00:39:29,750 Koelaulut pidetään koulun konsertista seuraavana päivänä. 462 00:39:31,791 --> 00:39:33,458 Aikaa ei ole paljon. 463 00:39:34,000 --> 00:39:38,625 Siinä olet oikeassa, mutta pystyt siihen silti. Olen varma tästä. 464 00:39:38,708 --> 00:39:42,875 Vaatii se tietenkin työtä, mutta... - Entä jos pääsen sisään? 465 00:39:44,000 --> 00:39:48,291 Pääsisitpä! Sitten lähtisit Torinoon opiskelemaan parhaiden joukossa. 466 00:39:50,375 --> 00:39:52,208 Tätä sinä synnyit tekemään. 467 00:39:56,250 --> 00:39:57,291 Mitä sanot? 468 00:40:04,166 --> 00:40:05,000 Ei. 469 00:40:07,875 --> 00:40:09,291 Se ei ole minun juttuni. 470 00:40:19,750 --> 00:40:22,750 Hei, anteeksi. Anteeksi, Alessandro. 471 00:40:22,833 --> 00:40:26,041 Kuule, me tiedämme, että Deregibus on kusipää, 472 00:40:26,125 --> 00:40:29,541 mutta toisin kuin sinä, hän tuo meille työpaikkoja. 473 00:40:29,625 --> 00:40:32,625 Hän varmistaa laajemman tuotevalikoiman. 474 00:40:32,708 --> 00:40:34,250 Tekisimme enemmän rahaa. 475 00:40:35,625 --> 00:40:38,875 "Enemmän rahaako? Minä myyn sitä, minkä tuotan. 476 00:40:41,041 --> 00:40:45,291 Sillä tavalla kunnioitan luontoa, eläimiä ja ennen kaikkea itseäni." 477 00:40:45,375 --> 00:40:47,375 Alessandro, olet mahtava tyyppi, 478 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 mutta jos pyydät meitä luopumaan voitoista, 479 00:40:50,250 --> 00:40:52,416 et mitenkään voi voittaa. 480 00:40:52,500 --> 00:40:55,625 Jos sanotte noin, hän motivoituu vain entisestään. 481 00:40:55,708 --> 00:40:57,041 "Eletta on oikeassa. 482 00:40:57,125 --> 00:41:01,500 Kun Alessandro sanoi hankkivansa maatilan, kukaan ei uskonut häntä, 483 00:41:01,583 --> 00:41:06,666 mutta kun hän saa idean, on parempi olla hänen takanaan kuin hänen tiellään." 484 00:41:06,750 --> 00:41:09,083 Hän työntää sen perseeseenne! - "Muuten..." 485 00:41:10,333 --> 00:41:13,083 "...sinut murskataan." - Hyvä haaste. Saat ääneni. 486 00:41:13,166 --> 00:41:14,791 Kyllä. - Äänestän Caterinaa! 487 00:41:16,500 --> 00:41:20,583 Alessandro, en halua, että kukkuloille putkahtelee valtavia tehtaita, 488 00:41:20,666 --> 00:41:22,000 joten kannatan sinua. 489 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 Olen silti varma, että Deregibus voittaa. 490 00:41:25,416 --> 00:41:27,666 Älä nyt. - Ei. 491 00:41:27,750 --> 00:41:29,125 Katsokaa kaikki häntä. 492 00:41:30,208 --> 00:41:34,458 "Vaikka mahdollisuus olisi yksi tuhannesta, minun täytyy yrittää. 493 00:41:35,625 --> 00:41:38,583 Minulla on tarvittavat taidot, ja luotan itseeni. 494 00:41:42,125 --> 00:41:43,833 Kohtaloni..." 495 00:41:44,458 --> 00:41:47,083 "Päätän kohtalostani itse." - Hyvin sanottu! 496 00:41:47,166 --> 00:41:49,625 Mennään loppuun asti. - Älä luovuta! 497 00:41:49,708 --> 00:41:51,166 Loppuun asti. 498 00:41:51,250 --> 00:41:52,958 Hienoa. Bravo. 499 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 {\an8}Mahtavia uutisia! Miksi olet nyrpeänä? 500 00:42:02,208 --> 00:42:05,250 Miten hoidan isän, äidin, maatilan, torikaupat - 501 00:42:05,333 --> 00:42:07,583 ja nyt vielä pormestariehdokkuudenkin? 502 00:42:08,125 --> 00:42:10,291 {\an8}Lopeta. Olemme kuuroja, emme tyhmiä. 503 00:42:10,375 --> 00:42:14,166 {\an8}Me pärjäsimme hienosti jo ennen kuin sinä synnyit. 504 00:42:14,250 --> 00:42:16,916 Olit kaksivuotias. - Entä sitten? 505 00:42:17,000 --> 00:42:22,166 Jos et olisi aina kiusanani, projektini olisi jo pidemmällä. 506 00:42:25,416 --> 00:42:26,333 Mitä meinaat? 507 00:42:27,333 --> 00:42:29,333 {\an8}Minulla on unelma. 508 00:42:29,416 --> 00:42:32,291 {\an8}Haluan tehdä tästä paikasta opetusmaatilan - 509 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 {\an8}ja vuokrata huoneita. 510 00:42:35,625 --> 00:42:36,666 Oikeastiko? 511 00:42:37,625 --> 00:42:38,708 En tiennyt. 512 00:42:39,583 --> 00:42:44,041 {\an8}Niin, koska aliarvioit minut. Tämän takia opiskelen maataloutta. 513 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 {\an8}Haluatko tosiaan laulaa? 514 00:42:48,291 --> 00:42:50,208 Joo. Ehkä. 515 00:42:50,291 --> 00:42:51,875 {\an8}Vastaus on kyllä tai ei. 516 00:42:52,875 --> 00:42:56,708 Pidän minä laulamisesta. - Tee sitten sitä äläkä hiillosta minua! 517 00:43:00,208 --> 00:43:01,375 Sinulla on lahja. 518 00:43:02,125 --> 00:43:04,500 Tajuatko, mitä se tarkoittaa? 519 00:43:06,333 --> 00:43:08,833 Hitto, olet ystäväni, ja sinulla on lahja. 520 00:43:09,416 --> 00:43:10,666 {\an8}Sain ajatuksen. 521 00:43:10,750 --> 00:43:12,000 Minkä? 522 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 {\an8}Hän tulee tilallesi torille. Opetan hänet viittomaan. 523 00:43:16,625 --> 00:43:18,500 Martinako tilalleni torille? 524 00:43:20,750 --> 00:43:22,541 Mahtava idea! 525 00:43:23,166 --> 00:43:24,083 Enkö muka osaa? 526 00:43:26,000 --> 00:43:29,625 Isä sanoo, että myisin vaikka jäätä eskimoille. 527 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 Sovitaan niin. 528 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 Tule tänne sieltä! 529 00:43:47,250 --> 00:43:49,541 Niin? - Saanko tulla? 530 00:43:50,500 --> 00:43:51,416 Hei, Eletta. 531 00:43:51,958 --> 00:43:53,208 Tule sisään ja kerro. 532 00:43:56,375 --> 00:43:57,958 Mietin niitä koelauluja. 533 00:44:02,125 --> 00:44:04,583 Minä teen sen. Aion yrittää. 534 00:44:07,291 --> 00:44:08,416 Hienoa. 535 00:44:09,416 --> 00:44:10,916 Kerroitko vanhemmillesi? 536 00:44:12,250 --> 00:44:14,083 Kerroin. Kaikki järjestyy. 537 00:44:14,166 --> 00:44:16,666 Tämä vie nimittäin kaiken aikasi. 538 00:44:16,750 --> 00:44:20,833 Teemme töitä yöt, päivät ja viikonloput. Aloitetaan heti luonani. 539 00:44:20,916 --> 00:44:22,375 Siis tänään kuudelta. 540 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 Kerron Marcollekin. Tässä. 541 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 Ole sitten ajoissa. 542 00:44:32,458 --> 00:44:33,291 Kiitos. 543 00:44:38,833 --> 00:44:40,375 Nähdäänkö opettajan luona? 544 00:44:41,125 --> 00:44:43,666 Käsittämättömän raskas jätkä. 545 00:44:43,750 --> 00:44:44,791 Moi sinullekin! 546 00:44:50,583 --> 00:44:52,708 Niin se rakkaus katoaa! 547 00:45:13,916 --> 00:45:18,125 Se on ex-mieheni laatikko. Hän soitti selloa. 548 00:45:18,208 --> 00:45:19,583 Minä tein kaiken muun. 549 00:45:21,333 --> 00:45:22,166 Mitä tapahtui? 550 00:45:23,000 --> 00:45:26,791 Hän halusi lopun sijasta tauon. 551 00:45:28,250 --> 00:45:30,958 Laskin yhdeksän taukoa. Ainakin. 552 00:45:31,625 --> 00:45:36,416 Sanoin, että hän voi puhua tauoista, mutta minun osaltani teos oli ohi. 553 00:45:37,000 --> 00:45:38,208 Niin minä lähdin. 554 00:45:39,041 --> 00:45:42,791 Nautin aina opettamisesta, joten tässä sitä ollaan. 555 00:45:43,458 --> 00:45:44,500 Alessandriassako? 556 00:45:44,583 --> 00:45:48,625 Tarvitsin joitakin kilometrejä itseni ja mieheni egon väliin. 557 00:45:48,708 --> 00:45:49,875 Sama päti äitiini. 558 00:45:50,625 --> 00:45:54,750 Se oli toinen elämäni katastrofeista. Kerron joskus. 559 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Yhden hyvän asian äitini silti teki. 560 00:45:58,125 --> 00:46:01,083 Hän opetti minulle musiikkia. Tätä musiikkia. 561 00:46:07,166 --> 00:46:08,416 Aloitetaan. 562 00:46:09,833 --> 00:46:12,291 Eikö meidän pitäisi odottaa Marcoa? 563 00:46:13,666 --> 00:46:15,833 Marco lopetti. Ei hän tule. 564 00:46:18,333 --> 00:46:19,666 Minun takianiko? 565 00:46:21,875 --> 00:46:22,750 Hei. 566 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Täällä leviää postaus hänen pimeästä ottelustaan. 567 00:46:30,416 --> 00:46:31,458 Se on tänään. 568 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 Tapa! - Teurasta hänet! 569 00:46:34,500 --> 00:46:35,708 Tuhoa hänet! 570 00:46:58,583 --> 00:47:01,625 Ei huolta. Nuo haukkuvat, mutta eivät pure. 571 00:47:02,375 --> 00:47:03,958 Paitsi tuo taitaa purra. 572 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 Tönitkö saatana minua? 573 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 Rauhoitu siinä! 574 00:47:22,416 --> 00:47:24,708 Mitä helvettiä sinä täällä teet? - Tule. 575 00:47:28,666 --> 00:47:29,916 Painukaa te vittuun. 576 00:47:31,500 --> 00:47:33,041 Mitä haluat? - Puhua. 577 00:47:33,125 --> 00:47:34,125 Puhu sitten. 578 00:47:36,083 --> 00:47:39,166 Eikö sinua pelota mennä tuonne? - Tietenkin pelottaa. 579 00:47:40,750 --> 00:47:44,291 Tulin sanomaan, että haluan harjoitella kanssasi. 580 00:47:45,000 --> 00:47:46,958 Mitä olet vetänyt? - Minun luonani... 581 00:47:48,375 --> 00:47:50,916 Mitä sinun luonasi? - Siellä tapahtui jotain. 582 00:47:54,000 --> 00:47:55,708 En ole ikinä laulanut niin. 583 00:48:01,166 --> 00:48:04,166 Ja? - Tule takaisin laulamaan. 584 00:48:06,166 --> 00:48:07,791 Nyt menoksi, Mark. 585 00:48:09,458 --> 00:48:12,000 Kuule, jos olet hyvä laulaja, anna mennä. 586 00:48:13,208 --> 00:48:14,750 Älä tuhlaa aikaasi minuun. 587 00:48:15,750 --> 00:48:17,666 Vauhtia, Mark! 588 00:48:19,416 --> 00:48:20,416 Okei? 589 00:48:24,083 --> 00:48:25,000 Lähde nyt. 590 00:48:27,208 --> 00:48:28,041 En. 591 00:48:28,875 --> 00:48:29,750 Mene, Eletta. 592 00:48:33,000 --> 00:48:34,375 Häivy! 593 00:48:45,208 --> 00:48:47,916 Olet täysi kusipää. - Vedä sinäkin käteen. 594 00:48:59,166 --> 00:49:01,666 {\an8}Minä lähden. - Minne? 595 00:49:01,750 --> 00:49:03,375 Tulen syömään. 596 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 {\an8}Et voi mennä! TV-väki tulee pian. 597 00:49:05,625 --> 00:49:07,958 Olisitte voineet kertoa minullekin! 598 00:49:08,041 --> 00:49:10,375 Luulin, että isä kertoi. 599 00:49:10,916 --> 00:49:14,791 {\an8}Eikö sitä voi siirtää huomiseen? - Täysin mahdotonta! 600 00:49:17,208 --> 00:49:18,791 Tapaan poikaystäväni. 601 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 {\an8}Poikaystäväsi! 602 00:49:21,875 --> 00:49:25,541 {\an8}Pyydä hänet tänne. Hän kuuluu nyt perheeseen. 603 00:49:25,625 --> 00:49:29,583 Ei hän voi tulla. Meillä on tekemistä. - Tehkää tekemisenne täällä. 604 00:49:29,666 --> 00:49:32,750 Hän on ylpeä, kun näkee appiukkonsa pormestarina. 605 00:49:35,750 --> 00:49:38,583 He tulivat. Menkää alakertaan. 606 00:49:57,041 --> 00:49:57,875 Terve! 607 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 Kuka tuo on? 608 00:50:04,500 --> 00:50:06,041 Onpa kaunis paikka. 609 00:50:07,583 --> 00:50:08,666 Söpöjä. 610 00:50:09,958 --> 00:50:13,041 Tila on upea, ja valo on täydellinen. 611 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 Tyylinne on kyllä aivan väärä. 612 00:50:18,375 --> 00:50:22,750 Eikö teillä ole likaisempia työvaatteita? Meikkikin täytyy poistaa. 613 00:50:23,500 --> 00:50:25,708 Tämä ei kuulemma ole kauneuskilpailu. 614 00:50:26,416 --> 00:50:29,708 Meidät täytyy kuvata töissä. Vaihdetaan vaatteet. 615 00:50:32,666 --> 00:50:35,333 {\an8}Onko hän muka televisiosta? 616 00:50:38,541 --> 00:50:40,041 Tietenkin! Mennään. 617 00:50:45,500 --> 00:50:50,125 Herra Musso, olette päättänyt pyrkiä virkaan kunnallisvaaleissa. 618 00:50:50,208 --> 00:50:51,666 Kertoisitteko, miksi? 619 00:50:53,250 --> 00:50:56,416 {\an8}Camagna on 500 asukkaan kylä. 620 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 {\an8}Pärjäämme maa- ja eläintaloudella. 621 00:51:04,416 --> 00:51:06,791 {\an8}Nyt joku haluaa sekaantua siihen. 622 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 OLEN PIAN SIELLÄ, OPETTAJA 623 00:51:08,625 --> 00:51:13,708 {\an8}Emme kuulemma tuota tarpeeksi emmekä tavoita maailmanmarkkinoita. 624 00:51:15,791 --> 00:51:17,541 VALITAN, MUTTA MYÖHÄSTYN... 625 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 {\an8}Savusumun melkein haistaa jo. Kiire vain lisääntyy! 626 00:51:26,416 --> 00:51:28,750 "Haluan tuoda Camagnalle uutta puhtia." 627 00:51:34,583 --> 00:51:39,250 Olette kuuro. Eikö vamma ole teistä haitaksi pormestarille? 628 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 {\an8}Ettäs kehtaatte. 629 00:51:47,500 --> 00:51:49,583 {\an8}...puhelimella? Melkoinen toimittaja. 630 00:51:49,666 --> 00:51:51,958 Onko hän vihainen? - Ei. 631 00:51:52,041 --> 00:51:53,958 Oletko varma? - Olen. 632 00:51:57,458 --> 00:51:59,625 Kuulovamma ei siis ole este? 633 00:52:00,166 --> 00:52:01,000 Ei. 634 00:52:01,083 --> 00:52:03,958 SAAT PUOLI TUNTIA AIKAA. - EN VOI TÄLLE MITÄÄN. 635 00:52:07,083 --> 00:52:10,041 Hän on rakastunut! Tuon ymmärsin. 636 00:52:11,291 --> 00:52:13,083 {\an8}Oletko tulkannut? 637 00:52:13,166 --> 00:52:14,833 Tulkkaan minä kuten aina! 638 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 {\an8}Oletko varma? Istuit siinä naama puhelimessa. 639 00:52:18,625 --> 00:52:19,958 {\an8}Kenelle viestittelet? 640 00:52:21,791 --> 00:52:23,916 {\an8}Et käyttäydy nyt sopivasti. 641 00:52:24,000 --> 00:52:26,208 {\an8}Tein juuri poikaystävälleni oharit. 642 00:52:26,291 --> 00:52:30,250 Kaikki pyörii teidän ympärillänne! Minun elämälläni ei ole väliä. 643 00:52:32,833 --> 00:52:34,791 {\an8}Niin? Mihin tämä liittyy? 644 00:52:37,500 --> 00:52:38,541 Voimmeko jatkaa? 645 00:52:38,625 --> 00:52:42,291 Tulkkaa sanani nyt kunnolla. 646 00:52:42,375 --> 00:52:43,375 Tulkkaa! 647 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 Katsokaa minuun. 648 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 Hän viittoo. 649 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Francesco kirjoittaa vastaukset. 650 00:52:57,583 --> 00:53:00,666 "Te tekstitätte vastaukseni." - Hyvä on. 651 00:53:04,958 --> 00:53:08,125 "Jos puhutte hitaasti, osaan lukea huuliltanne." 652 00:53:08,208 --> 00:53:09,333 Selvä. 653 00:53:11,125 --> 00:53:14,000 "Tarvittaessa kirjoitamme." - Hienoa. 654 00:53:15,041 --> 00:53:16,250 Hyvä. 655 00:53:18,875 --> 00:53:19,916 Mene! 656 00:53:35,416 --> 00:53:38,500 Mitä haluatte tehdä Cama... Ei. 657 00:53:44,666 --> 00:53:49,083 Selvä. Mitä haluatte tehdä... 658 00:54:23,250 --> 00:54:24,416 Opettaja! 659 00:54:25,541 --> 00:54:27,583 Eletta täällä! 660 00:54:29,250 --> 00:54:31,458 Tämä ei ole minun syytäni! 661 00:55:33,625 --> 00:55:36,041 Käyttäydyit kammottavasti! 662 00:55:38,166 --> 00:55:41,708 Pyydä isältäsi anteeksi. - Ettäkö pyytäisin anteeksi? 663 00:55:41,791 --> 00:55:44,250 Mistä? Siitäkö, että minulla on elämä? 664 00:55:44,333 --> 00:55:48,291 Et sinä ole maailman ainoa tyttö, jolla on poikaystävä. 665 00:55:48,375 --> 00:55:52,375 Muista, että sinulla on velvollisuuksia. Ne menevät poikien edelle. 666 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 Pyydä anteeksi! 667 00:55:53,708 --> 00:55:57,541 Minulla ei ole poikaystävää, eikä tällä menolla ikinä tulekaan. 668 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 Meidän täytyy jutella. 669 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 Oletko raskaana? 670 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 En. Ei minulla ole poikaystävää. 671 00:56:25,958 --> 00:56:29,500 Harjoittelen päästäkseni ammattilaulajien kouluun. 672 00:56:29,583 --> 00:56:32,583 Jos pääsen sisään, teen opintoni loppuun siellä. 673 00:56:32,666 --> 00:56:37,083 Opettajani mukaan olen lahjakas. Käyn hänen luonaan joka ilta. 674 00:56:37,166 --> 00:56:39,333 Hän auttaa minua valmistautumaan. 675 00:56:41,125 --> 00:56:43,791 Jos pääsen kouluun, muutan Torinoon. 676 00:56:46,083 --> 00:56:48,625 Haluatko muuttaa Torinoon? 677 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Muuttaisitko pois kotoa? 678 00:56:53,708 --> 00:56:54,875 Jos pääsen kouluun. 679 00:56:56,500 --> 00:56:58,375 Kauanko olet laulanut? 680 00:57:02,541 --> 00:57:03,750 Kolme kuukautta. 681 00:57:04,333 --> 00:57:06,708 Olen myös koulun kuorossa. 682 00:57:09,000 --> 00:57:11,041 Mikä opettajasi nimi on? 683 00:57:11,833 --> 00:57:13,708 Giuliana. - Entä sukunimi? 684 00:57:14,625 --> 00:57:17,333 {\an8}Sukunimi on Munapää! Hän on aivopessyt sinut! 685 00:57:19,458 --> 00:57:22,666 {\an8}Etkö sinä sano mitään? Etkö näe, että hän on muuttunut? 686 00:57:23,958 --> 00:57:27,583 Äiti. Pidän laulamisesta, ja Giulianan mukaan olen taitava. 687 00:57:31,625 --> 00:57:35,250 {\an8}Ai, nyt minä tajuan. 688 00:57:35,333 --> 00:57:36,708 Tajuat mitä? 689 00:57:37,375 --> 00:57:41,791 {\an8}Järjestit koko jutun. Mietit tämän kaiken salassa! 690 00:57:43,208 --> 00:57:48,166 {\an8}Ei tuo pidä paikkaansa. Hän halusi kertoa jo aiemmin. 691 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 {\an8}Teille ei vain voi puhua. 692 00:57:51,708 --> 00:57:53,041 Meillekö? 693 00:57:53,708 --> 00:57:56,291 Onko ongelma siis meissä? 694 00:57:56,375 --> 00:58:01,708 Ongelma on tämä kaikki! Maatila, tori, pormestarinvaali... 695 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 Minäkin olen olemassa! 696 00:58:07,625 --> 00:58:11,250 Olette aina sanoneet meitä kuuroja muita paremmiksi, 697 00:58:11,333 --> 00:58:17,333 mutta te kaksi ette ole ikinä oikeasti luottaneet minuun. 698 00:58:17,416 --> 00:58:19,375 Häpeäisitte! - Niin juuri. 699 00:58:19,458 --> 00:58:21,500 Osaan pitää puoleni! 700 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 Sano hänelle nyt jotain! 701 00:58:35,458 --> 00:58:38,875 Olen aivan loppu. Menen sänkyyn. 702 00:58:40,208 --> 00:58:43,250 Miten niin sänkyyn? Nytkö? Isä! 703 00:58:43,916 --> 00:58:44,958 Isä! 704 00:58:49,500 --> 00:58:51,625 {\an8}Katso nyt! Oletko nyt tyytyväinen? 705 00:58:51,708 --> 00:58:56,500 En ole tyytyväinen! Teidät pitäisi räjäyttää, jotta olisin. 706 00:59:19,458 --> 00:59:21,583 KUINKA OLLA JOHTAJA 707 00:59:27,750 --> 00:59:31,125 Eletta haluaa laulajaksi, etkä sinä sano mitään. 708 00:59:32,208 --> 00:59:34,500 {\an8}Miksei hän saisi olla laulaja? 709 00:59:34,583 --> 00:59:38,291 Ja esitellä persettään televisiossa koko maailmalle? 710 00:59:38,375 --> 00:59:42,250 Milloin sinusta tuli noin umpimielinen? 711 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 Etkö tajua, että hän on vaarassa? 712 00:59:45,125 --> 00:59:48,583 Ja sinä vain istut siinä. 713 00:59:48,666 --> 00:59:52,333 Sinun täytyy käskeä häntä jäämään! 714 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 Entä jos hänen äänensä ei riitä? 715 00:59:54,958 --> 00:59:57,500 Se Giuliana syötti tämän ajatuksen hänelle. 716 00:59:58,958 --> 01:00:02,666 Lakkaa nyt hölmöilemästä. Riittää jo. 717 01:00:02,750 --> 01:00:06,500 Ei meidän tyttäremme ole tyhmä. 718 01:00:06,583 --> 01:00:10,041 Ainoa, jolla on ongelma, olet sinä. 719 01:00:10,125 --> 01:00:15,291 Entä jos hän pääsee siihen kouluun? Miten me pärjäisimme täällä? 720 01:00:15,375 --> 01:00:18,333 Eli ongelma ei olekaan Elettan muutto Torinoon, 721 01:00:18,416 --> 01:00:21,666 vaan se, että me jäisimme tänne kahden. 722 01:00:25,083 --> 01:00:26,541 Tule tänne. 723 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 Katso minuun. 724 01:00:31,375 --> 01:00:37,375 {\an8}Olen varma, että Eletta kaipaa meitä ja palaa takaisin. 725 01:00:38,333 --> 01:00:43,083 {\an8}Ole kiltti ja käske hänen jäädä. 726 01:00:43,958 --> 01:00:45,250 {\an8}Tule tänne. 727 01:01:06,625 --> 01:01:09,500 Olen täällä! Anteeksi, että myöhästyin. 728 01:01:09,583 --> 01:01:10,500 Paskat! 729 01:01:21,666 --> 01:01:24,000 Huomenta. Kiitos, että tulit. 730 01:01:24,083 --> 01:01:27,000 Ota rauhallisesti ja ole kuin kotonasi. 731 01:01:27,625 --> 01:01:30,666 En tullut eilen, koska... - Ei minua kiinnosta. 732 01:01:31,916 --> 01:01:33,208 Anteeksi. 733 01:01:36,375 --> 01:01:37,500 Tule tänne. 734 01:01:46,916 --> 01:01:50,500 Anna Oxa. Tiedätkö hänet? - En. 735 01:01:50,583 --> 01:01:53,958 Voi hyvä ihme. Vuosi oli 1978, ja hänkin oli 16. 736 01:01:54,041 --> 01:01:56,833 Hän meni Sanremon laulukilpailuun miehenä. 737 01:01:56,916 --> 01:02:01,041 Hän käveli lavalle, käänsi selkänsä ja lauloi tällä äänellä! 738 01:02:01,125 --> 01:02:03,625 Minussa elää järki kasvava 739 01:02:03,708 --> 01:02:04,541 Huikeaa. 740 01:02:05,375 --> 01:02:08,291 Ja uhkarohkeus häipyy 741 01:02:09,833 --> 01:02:11,458 Aivan kuin... 742 01:02:12,333 --> 01:02:15,375 Mitä teet? - Oletko varma, että olen lahjakas? 743 01:02:15,458 --> 01:02:18,875 Epäile kaikkea, Eletta, paitsi minua. 744 01:02:18,958 --> 01:02:21,625 ...matka öinen, se loppuu 745 01:02:21,708 --> 01:02:25,833 Kerro, kerro, kerro, mitä järkee 746 01:02:25,916 --> 01:02:29,625 On rakastaa miestä armotonta 747 01:02:30,750 --> 01:02:33,791 Joka koskaan ei hävitä voi 748 01:02:33,875 --> 01:02:37,333 Sitten hän tanssi. Kertosäkeessä hän teki näin. 749 01:02:37,416 --> 01:02:40,250 Sinulle, sinulle... 750 01:02:42,041 --> 01:02:43,458 Taas yksi. 751 01:02:45,083 --> 01:02:47,708 Mikä aasin maidossa maksaa 20 euroa litralta? 752 01:02:47,791 --> 01:02:51,250 Ovatko autot saman hintaisia? - Riippuu ominaisuuksista. 753 01:02:51,958 --> 01:02:55,458 Aasi ei ole lehmä. Se tuottaa vähän mutta laadukasta maitoa. 754 01:02:55,541 --> 01:02:59,833 Vaikuttaa tempulta, jolla viedään ihmisiltä rahat. 755 01:02:59,916 --> 01:03:02,583 Tulitko tänne vain perseilemään meille? 756 01:03:04,083 --> 01:03:05,416 Miten se sanotaan? 757 01:03:06,416 --> 01:03:07,666 Saanko maistaa? 758 01:03:19,041 --> 01:03:20,208 Arvasin. 759 01:03:21,291 --> 01:03:23,000 Ei ole hääppöistä. 760 01:03:28,833 --> 01:03:30,208 Hirviöt. 761 01:03:30,291 --> 01:03:31,958 Mitä vittua sinä haluat? 762 01:03:48,583 --> 01:03:50,625 No? Miten torilla meni? 763 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Nollat! 764 01:03:52,791 --> 01:03:54,291 Ettekö myyneet mitään? 765 01:03:54,375 --> 01:03:57,250 En enää myy enkä pane, mutta hakkaan ihmisiä. 766 01:03:57,333 --> 01:04:00,250 Et myy etkä pane. Mitä se tarkoittaa? 767 01:04:00,333 --> 01:04:03,458 Syy on sinun. - Minunko? 768 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 {\an8}Martina on täysi katastrofi. 769 01:04:06,125 --> 01:04:07,625 Onko sekin minun syytäni? 770 01:04:07,708 --> 01:04:09,708 {\an8}Hän ei osaa käyttäytyä! 771 01:04:09,791 --> 01:04:13,208 Hänhän aloitti vasta. Anna hänelle aikaa oppia! 772 01:04:13,291 --> 01:04:17,541 Jos homma ei toimi, syy on teidän. Ette päästä ketään lähelle. 773 01:04:17,625 --> 01:04:21,000 Ette edes yritä hyväksyä niitä, jotka katsotte "toisiksi". 774 01:04:30,791 --> 01:04:32,583 Mitä haluaisit tehdä minulle? 775 01:04:41,000 --> 01:04:42,125 Pusuko? 776 01:04:57,416 --> 01:04:59,000 Nytkö jo? 777 01:04:59,083 --> 01:05:00,208 Hölmö. 778 01:05:04,208 --> 01:05:07,875 Anteeksi eilisestä. Tori on täynnä persläpiä. 779 01:05:07,958 --> 01:05:09,208 Ei se mitään. 780 01:05:21,583 --> 01:05:23,166 Mitä nyt? 781 01:05:23,250 --> 01:05:26,166 Hän on ilmeisesti mukana laittomissa otteluissa. 782 01:05:26,750 --> 01:05:27,791 Kuka? 783 01:05:39,958 --> 01:05:43,125 Pidätetäänkö hänet? - Mitä luulisit? 784 01:05:50,916 --> 01:05:52,666 Tahtoisin 785 01:05:53,791 --> 01:05:57,750 Sanani antaa En enää voi odottaa 786 01:05:57,833 --> 01:06:00,708 Mä kaiken tahdon unohtaa 787 01:06:00,791 --> 01:06:02,666 Sanoisin... 788 01:06:02,750 --> 01:06:05,416 Mikset sinä laula? Sinä vingut. 789 01:06:05,500 --> 01:06:08,458 Et tulkitse sanoja etkä hengitä oikein. 790 01:06:08,541 --> 01:06:12,166 Olen harjoitellut koko viikon. Mikset kannustanut Marcoa? 791 01:06:12,250 --> 01:06:13,208 Mitä tarkoitat? 792 01:06:13,791 --> 01:06:16,750 Laulaminen olisi pitänyt hänet poissa ikävyyksistä. 793 01:06:16,833 --> 01:06:20,750 Olemme täällä sinun vuoksesi. Minä olen täällä sinun vuoksesi. 794 01:06:24,166 --> 01:06:27,791 Tee minulle palvelus ja lähde kotiin. 795 01:06:27,875 --> 01:06:32,625 Tämä päivä on pelkkää ajanhukkaa. Mieti tarkkaan, mitä haluat. 796 01:06:38,125 --> 01:06:39,583 Ei voi olla totta. 797 01:06:46,708 --> 01:06:49,166 Nähdään siis huomenna. Hei. 798 01:06:53,458 --> 01:06:54,416 Miten menee? 799 01:06:56,666 --> 01:06:58,625 Mitä Giacinto täällä teki? 800 01:07:02,416 --> 01:07:06,000 Tapaamme äänestäjiä huomenna kello 18. 801 01:07:06,083 --> 01:07:08,916 Äiti pyysi Giacintoa avuksi. 802 01:07:09,000 --> 01:07:12,416 Sinähän sanot aina, että oralismi on häpeäksi kuuroille. 803 01:07:12,500 --> 01:07:15,666 Meidän täytyy nyt pärjätä omillamme. 804 01:07:15,750 --> 01:07:18,416 Oletko varma? - Tietenkin. 805 01:07:24,458 --> 01:07:27,250 KAUANKO OLET POISSA KOULUSTA? 806 01:07:27,333 --> 01:07:31,666 KAKSI KUUKAUTTA KAI. HYVÄLLÄ KÄYTÖKSELLÄ EHKÄ VÄHEMMÄN. 807 01:07:36,916 --> 01:07:39,250 KÄYTTÄYDY, NIIN VOIT JATKAA LAULAMISTA. 808 01:07:39,333 --> 01:07:42,250 LAULAMINEN ON SINULLE PÄÄHÄNPINTTYMÄ. 809 01:07:48,791 --> 01:07:51,416 KANSSASI HUOMASIN, ETTÄ SIITÄ TULEE HYVÄ OLO. 810 01:07:51,500 --> 01:07:54,916 LAULA SITTEN, MINKÄ VAIN VOIT. 811 01:08:00,833 --> 01:08:03,875 Minussa elää järki kasvava 812 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 Ja uhkarohkeus häipyy 813 01:08:08,416 --> 01:08:12,416 Aivan kuin matka öinen, se loppuu 814 01:08:12,500 --> 01:08:14,958 Kerro, kerro, kerro, mitä järkee 815 01:08:15,041 --> 01:08:16,291 Lisää! 816 01:08:16,375 --> 01:08:18,916 On rakastaa miestä armotonta 817 01:08:20,791 --> 01:08:22,708 Joka koskaan ei hävitä voi 818 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Kyllä! 819 01:08:23,875 --> 01:08:24,958 Ei hävitä voi 820 01:08:25,041 --> 01:08:26,166 Nyt pehmeästi. 821 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 Sinulle 822 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 Punaista! 823 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 Saat laulun 824 01:08:34,416 --> 01:08:39,500 Ei halpaa harhaa, mietettä banaalia 825 01:08:39,583 --> 01:08:42,166 Jotakin pysyvää 826 01:08:42,250 --> 01:08:44,166 Minulle 827 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Entä Francesco? 828 01:08:45,583 --> 01:08:49,041 {\an8}Hän lähti hakemaan Martinan. Hän tulee kyllä. 829 01:08:50,375 --> 01:08:55,041 Että niin pieni tunne voi mut matalaksi lyödä 830 01:08:55,125 --> 01:08:55,958 Hidasta! 831 01:08:56,041 --> 01:09:01,375 Yksi pieni sana riittää Todellisuus multa katoaa 832 01:09:01,458 --> 01:09:02,291 Hengitä! 833 01:09:02,375 --> 01:09:05,208 En tiedä, mistä sen tavoittaa 834 01:09:06,250 --> 01:09:09,250 On ero päivänselvä 835 01:09:09,333 --> 01:09:13,833 Välillä sokean rakkauden ja typerän kärsivällisyyden 836 01:09:13,916 --> 01:09:17,750 Todellisuus multa katoaa 837 01:09:17,833 --> 01:09:21,750 Sekä hellyys, jonka siltä saa 838 01:09:21,833 --> 01:09:24,625 On mulla ristiriita 839 01:09:24,708 --> 01:09:29,208 Kun luulen että pärjäisit sä aivan hyvin ilman 840 01:09:33,000 --> 01:09:36,666 Mitä konkreettista aiotte tehdä nuorten suhteen? 841 01:09:36,750 --> 01:09:39,166 Seudulla ei ole työpaikkoja. 842 01:09:39,250 --> 01:09:42,583 Täältähän lähtevät kaikki! - Kaikki lähtevät. 843 01:09:43,958 --> 01:09:46,250 Nuoret voivat lähteä laulamaan. 844 01:09:47,333 --> 01:09:51,791 Maailma kulkee vauhdilla, ja meidän on pysyttävä sen mukana! 845 01:09:58,666 --> 01:10:02,333 Oletteko jonossa kulkevia hanheja? - Hanhiako? 846 01:10:02,916 --> 01:10:05,416 Kirottua! 847 01:10:20,833 --> 01:10:23,583 Säikäytit meidät. Haluatko, että kuolen? 848 01:10:24,250 --> 01:10:26,958 Onko noiden onnettomuus minun syytäni? 849 01:10:27,583 --> 01:10:30,291 Kuka toi Martinan kuvioihin? Syy on sinun. 850 01:10:31,541 --> 01:10:34,666 Ja mitä helvettiä sinä teit ajaessasi? 851 01:10:38,958 --> 01:10:40,708 Anna tulla. Olen utelias. 852 01:10:41,916 --> 01:10:43,583 Sinä olet vielä pikkutyttö. 853 01:10:44,166 --> 01:10:45,833 Kerro nyt! 854 01:10:45,916 --> 01:10:50,333 Voi, anteeksi! Olen pahoillani, mutta kerro silti. 855 01:10:51,250 --> 01:10:52,208 Anna tulla! 856 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Pettureita koko joukko! 857 01:10:57,916 --> 01:11:00,375 Et voi ajatella noin. He ovat äänestäjiä. 858 01:11:00,458 --> 01:11:02,125 Ei, vaan tarkoitan teitä. 859 01:11:03,000 --> 01:11:04,541 Jätitte minut sinne yksin. 860 01:11:04,625 --> 01:11:07,458 Francesco oli onnettomuudessa. Hänet piti hakea. 861 01:11:07,541 --> 01:11:08,666 Ei mitään vakavaa. 862 01:11:08,750 --> 01:11:12,500 Hän nyrjäytti ranteensa. Hän on huoneessaan lepäämässä. 863 01:11:12,583 --> 01:11:15,000 Entä äiti? - En tiedä. 864 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Äiti! 865 01:11:25,500 --> 01:11:26,625 Äiti... 866 01:11:28,083 --> 01:11:29,458 Nouse nyt, äiti. 867 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 Antakaa minun olla. Irti minusta! 868 01:11:36,125 --> 01:11:38,083 Jään tänne juustojen kanssa. 869 01:11:38,166 --> 01:11:40,208 Nouse. Et voi jäädä siihen. 870 01:11:40,291 --> 01:11:43,416 Haluan jäädä tähän! - Anna minun auttaa sinua. 871 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 Auttaa minua? Minähän olen surkea äiti. 872 01:11:51,458 --> 01:11:57,458 Koska olen kuuro, en löytänyt oikeita sanoja sinulle. 873 01:11:57,541 --> 01:12:02,333 Et sinä ole huono äiti. Itse asiassa kaikki haluaisivat tuollaisen äidin. 874 01:12:11,291 --> 01:12:15,416 {\an8}Kun sinä synnyit, ja minulle kerrottiin, että kuulet... 875 01:12:18,333 --> 01:12:22,000 {\an8}Silloin minä itkin. 876 01:12:22,083 --> 01:12:27,916 {\an8}Kuuleva tytär! En ollut ikinä voinut sietää kaltaisiasi. 877 01:12:29,958 --> 01:12:34,666 {\an8}Isäsi kuitenkin rauhoitti minut. 878 01:12:34,750 --> 01:12:40,208 {\an8}Hän sanoi, että sisimmältäsi olet kuuro. 879 01:12:41,583 --> 01:12:45,916 {\an8}"Ehkä hänestä tuleekin kuuro." Mutta sinä vain jatkoit kuulemista. 880 01:12:46,000 --> 01:12:52,958 {\an8}Ja nyt haluat lähteä pois ja laulaa! 881 01:13:04,500 --> 01:13:05,541 Näinkö tämä on? 882 01:13:07,208 --> 01:13:10,416 Olenko kahlittu teidän tarpeisiinne loppuelämäkseni? 883 01:13:12,250 --> 01:13:14,583 Senkö te näette, kun katsotte minua? 884 01:13:17,541 --> 01:13:18,875 Entä sinä? 885 01:13:20,083 --> 01:13:21,625 Sinulla ei ole sanottavaa. 886 01:13:22,291 --> 01:13:27,833 Ei tässä ole mitään ongelmaa. On parempi, että lähdet. 887 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Seuraa omaa polkuasi. Olet vapaa. 888 01:13:33,541 --> 01:13:35,000 Me pärjäämme kyllä. 889 01:13:51,000 --> 01:13:53,333 Eletta. Mitä sinä täällä? - Minä lopetan. 890 01:13:54,708 --> 01:13:56,500 Miksi? - En lähde Torinoon. 891 01:13:56,583 --> 01:14:01,083 En laula koelaulussa enkä missään. - Rauhoituhan nyt. 892 01:14:01,166 --> 01:14:02,958 Ei tämä ole minun päätökseni. 893 01:14:03,041 --> 01:14:06,125 En vain voi. - On aivan tavallista pelätä. 894 01:14:06,666 --> 01:14:09,541 Niin käy kaikille muusikoille. - En ole muusikko! 895 01:14:09,625 --> 01:14:13,250 Etpä tietenkään. Sinähän olet vain aasinkasvattaja. 896 01:14:14,750 --> 01:14:16,083 Täsmälleen. 897 01:14:19,041 --> 01:14:20,791 Mitä oikein on tapahtunut? 898 01:15:29,333 --> 01:15:30,958 Käytäisiinkö kampaajalla? 899 01:15:43,000 --> 01:15:45,833 Pidän tukastani suorana. - Mikset kokeilisi tuota? 900 01:15:47,875 --> 01:15:51,291 Olkoon, mutta jos en pidä siitä, pesen kaiken kotona pois. 901 01:15:53,375 --> 01:15:54,416 Eletta. 902 01:15:57,541 --> 01:15:58,875 Päivää, opettaja. 903 01:15:59,666 --> 01:16:00,500 Hei. 904 01:16:01,125 --> 01:16:03,541 Tämä on äitini. - Hauska tutustua. 905 01:16:04,125 --> 01:16:08,291 Olette onnekas, koska teillä on uskomattoman lahjakas tytär. 906 01:16:08,375 --> 01:16:09,625 Halusin vain sanoa. 907 01:16:09,708 --> 01:16:11,750 Tämä on opettajani Giuliana. 908 01:16:15,208 --> 01:16:18,125 Voi hyvä luoja! Se pakkomielteinen laulajako? 909 01:16:18,208 --> 01:16:19,541 Hän haluaa tervehtiä. 910 01:16:20,083 --> 01:16:21,833 Mieleni tekisi läimäyttää! 911 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 Pysy kaukana! 912 01:16:24,291 --> 01:16:28,375 Haluan kertoa hänelle, mitä mieltä olen. - Lopeta, äiti! 913 01:16:28,458 --> 01:16:30,791 En muuta. - Hän haluaa kertoa minusta. 914 01:16:30,875 --> 01:16:34,375 Sinustako? Et sinä tunne tytärtäni. 915 01:16:34,458 --> 01:16:36,666 Minä hänet kasvatin! 916 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 Hän sanoo tietävänsä kyllä, 917 01:16:41,916 --> 01:16:43,250 koska on äitini. 918 01:16:44,916 --> 01:16:47,583 Tietenkin. Minun äitini sanoo samaa. 919 01:16:51,041 --> 01:16:53,791 Kaikki vanhemmat sanovat niin. Se ei ole totta. 920 01:16:53,875 --> 01:16:56,208 {\an8}Mistä tiedät? Olet varmasti lapseton! 921 01:16:56,291 --> 01:16:58,250 Äiti! - Mitä hän sanoi? 922 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 Ei mitään. - Mitä? Tulkkaa nyt. 923 01:17:05,333 --> 01:17:08,083 Hän sanoo, ettei sinulla ole lapsia. 924 01:17:08,166 --> 01:17:09,666 Se on totta. 925 01:17:09,750 --> 01:17:15,375 Ikävä kyllä minulla ei ole omia lapsia, mutta minulla on kaltaisesi äiti. 926 01:17:15,458 --> 01:17:18,791 Hän pakotti minut pysymään muka täydellisen miehen luona, 927 01:17:18,875 --> 01:17:20,375 mutta mies petti minua. 928 01:17:21,125 --> 01:17:25,041 Tiedän, millaista on olla manipuloitavana. Tulkkaa tämä, Eletta. 929 01:17:26,791 --> 01:17:27,625 Eletta. 930 01:17:31,041 --> 01:17:32,041 Elämäsi on sinun. 931 01:17:35,750 --> 01:17:37,458 Hitto vie, se on vain sinun! 932 01:17:38,666 --> 01:17:40,916 Älä kysy muilta, miten se eletään. 933 01:17:41,500 --> 01:17:44,000 Älä minulta äläkä vanhemmiltasi. Tajuatko? 934 01:17:45,041 --> 01:17:47,666 Sitten hän sotki hänen tukkansa täysin. 935 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Oikeastiko? - Joo. 936 01:17:48,791 --> 01:17:50,958 Olisin maksanut nähdäkseni... - Minä en. 937 01:18:01,458 --> 01:18:02,791 Vapautuiko Marco? 938 01:18:05,000 --> 01:18:07,625 Hän saa käyttäytyä, jos haluaa pysyä vapaana. 939 01:18:08,958 --> 01:18:10,625 Ehkä hän alkaa taas laulaa. 940 01:18:44,333 --> 01:18:47,916 Jos pelkäät minua, häivy. Teit sen jo kerran. 941 01:18:48,000 --> 01:18:49,208 Ymmärrän kyllä. 942 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 Duetto on melkoinen haaste, vai mitä? 943 01:19:05,125 --> 01:19:06,208 Mitä haluat tehdä? 944 01:19:07,291 --> 01:19:08,708 Otatko haasteen vastaan? 945 01:19:22,333 --> 01:19:23,583 Eletta. 946 01:19:25,916 --> 01:19:27,291 Mikä olo? 947 01:19:28,250 --> 01:19:29,666 Seuraava kysymys. 948 01:19:31,250 --> 01:19:32,375 Hyvin se menee. 949 01:19:33,000 --> 01:19:36,083 Mistä tiedät? - Siitä, että minä olen tässä. 950 01:19:37,291 --> 01:19:38,500 Tykkään tuosta. 951 01:19:43,208 --> 01:19:44,750 Minäkin sinusta. 952 01:20:43,041 --> 01:20:45,583 Nyt lähemmäksi tuu 953 01:20:47,708 --> 01:20:51,458 Ja silmien sä anna sulkeutuu 954 01:20:54,125 --> 01:20:57,625 On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa 955 01:20:58,333 --> 01:21:02,458 Ja muun voi unohtaa Taas aamu koittaa 956 01:21:07,916 --> 01:21:10,041 Mä tahdon saada sut 957 01:21:12,250 --> 01:21:16,375 Sua suudella Mä oonhan kertonut 958 01:21:18,625 --> 01:21:21,875 On täällä kaikki häilyväistä 959 01:21:22,791 --> 01:21:25,375 Ei mikään pysyvää 960 01:21:25,458 --> 01:21:27,708 Me silti pysytään 961 01:21:29,166 --> 01:21:33,000 Ei sanoin meidän tarvii viestittää 962 01:21:33,500 --> 01:21:35,958 Sydäntemme syvyyksistä... 963 01:22:21,958 --> 01:22:26,583 Sun lentoasi seuraan, mutta keskeytä mä en 964 01:22:28,708 --> 01:22:34,541 Sillä muuta en tahdo kuin olla kanssas sun 965 01:22:35,666 --> 01:22:39,916 Kahleista vapaa Kanssas... 966 01:22:40,000 --> 01:22:42,333 Sun - Sun 967 01:23:07,083 --> 01:23:08,333 Olit tosi hyvä. 968 01:23:24,583 --> 01:23:26,500 Olit uskomaton! 969 01:23:28,458 --> 01:23:29,500 Upeaa. 970 01:23:31,958 --> 01:23:33,000 Eletta. 971 01:23:34,666 --> 01:23:35,875 Voi hyvä ihme! 972 01:23:37,208 --> 01:23:40,833 Olen todella ylpeä. Se oli aivan maagista! 973 01:23:41,708 --> 01:23:42,583 Kuule. 974 01:23:43,500 --> 01:23:45,750 En peruuttanut huomista koelaulua. 975 01:23:47,083 --> 01:23:48,625 Voit vielä läpäistä sen. 976 01:23:49,125 --> 01:23:51,166 Se on kymmeneltä. - Ei, opettaja. 977 01:23:51,250 --> 01:23:53,791 Minä tulen mukaasi. - En voi. 978 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Hyvää iltaa. 979 01:24:04,916 --> 01:24:05,916 Hyvää iltaa. 980 01:24:07,333 --> 01:24:11,458 Hauska tavata teidät kaikki. 981 01:24:13,500 --> 01:24:17,583 Nyt kun tiedätte, miten lahjakas tyttärenne on, 982 01:24:19,125 --> 01:24:23,833 rohkaisette varmaankin häntä seuraamaan omaa polkuaan, eikö niin? 983 01:24:25,750 --> 01:24:27,375 {\an8}Hän opetteli kieltämme. 984 01:24:28,166 --> 01:24:33,125 Elettalla on aivan erityislaatuinen ääni. 985 01:24:33,208 --> 01:24:35,125 Hänen äänensä on ihmeellinen. 986 01:24:35,625 --> 01:24:41,375 Miksi estätte häntä sen sijaan, että auttaisitte häntä? Miksi? 987 01:24:41,916 --> 01:24:42,791 Miksi? 988 01:24:42,875 --> 01:24:46,916 {\an8}Esitys oli upea. Eletta kosketti kaikkia. Onnittelut. 989 01:24:47,000 --> 01:24:51,583 Isäni onnittelee hienosta esityksestä. 990 01:24:53,375 --> 01:24:57,375 {\an8}Lavastus oli hieno, ja Eletta oli kaikkein kaunein. 991 01:24:57,458 --> 01:25:00,250 Äiti piti asuista ja lavastuksesta. 992 01:25:00,333 --> 01:25:03,583 Sano hänelle, että sinulla on uskomaton ääni. 993 01:25:03,666 --> 01:25:05,083 Meidän täytyy mennä. 994 01:25:05,166 --> 01:25:08,208 Ole kiltti ja kerro heille. - Näkemiin. 995 01:25:31,458 --> 01:25:32,333 Kerro. 996 01:25:40,208 --> 01:25:42,916 Se kertoi rakkaudesta, joka ei tarvitse sanoja. 997 01:25:48,000 --> 01:25:48,958 Nytkö? 998 01:25:57,458 --> 01:25:59,708 Nyt lähemmäksi tuu 999 01:26:02,166 --> 01:26:06,166 Ja silmien sä anna sulkeutuu 1000 01:26:07,791 --> 01:26:11,750 On surus pian kuin ilmaan haihtuvaa 1001 01:26:11,833 --> 01:26:15,791 Ja muun voi unohtaa Taas aamu koittaa 1002 01:26:17,583 --> 01:26:20,083 Mä tahdon saada sut 1003 01:26:21,666 --> 01:26:25,750 Sua suudella Mä oonhan kertonut 1004 01:26:26,958 --> 01:26:31,250 On täällä kaikki häilyväistä 1005 01:26:31,333 --> 01:26:33,583 Ei mikään pysyvää 1006 01:26:33,666 --> 01:26:36,166 Me silti pysytään 1007 01:26:38,416 --> 01:26:43,041 Ei sanoin meidän tarvii viestittää 1008 01:26:43,125 --> 01:26:49,125 Sydäntemme syvyyksistä salaisuuksii selittää 1009 01:26:49,958 --> 01:26:55,791 Mä maasta nostan sut, jos on sun kulku horjuvaa 1010 01:26:55,875 --> 01:27:01,375 Ja mä kerään kukat, jotka sulta tielle putoaa 1011 01:27:01,875 --> 01:27:07,333 Sun lentoasi seuraan, mutta keskeytä mä en 1012 01:27:08,500 --> 01:27:14,041 Sillä muuta en tahdo kuin olla kanssas sun 1013 01:27:15,208 --> 01:27:18,458 Kahleista vapaa 1014 01:27:18,541 --> 01:27:20,916 Kanssas sun 1015 01:27:59,458 --> 01:28:00,583 Mitä nyt? 1016 01:28:00,666 --> 01:28:02,208 {\an8}Pue päällesi. 1017 01:28:02,291 --> 01:28:03,708 Vaatteet? Nytkö? 1018 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Torinoonko? 1019 01:28:11,458 --> 01:28:12,666 Isä! 1020 01:28:21,666 --> 01:28:23,666 Opettaja! 1021 01:28:24,541 --> 01:28:25,583 Opettaja! 1022 01:28:26,916 --> 01:28:28,000 Opettaja! 1023 01:28:28,791 --> 01:28:32,833 Marco! Mitä sinä teet täällä? - Onko tuo teidän autonne? 1024 01:28:32,916 --> 01:28:35,833 Se on naapurin. Miten niin? - Lainataan sitä. 1025 01:28:35,916 --> 01:28:37,500 Minkä vuoksi? 1026 01:28:37,583 --> 01:28:40,458 Vauhtia, isä. Olemme myöhässä. 1027 01:28:41,583 --> 01:28:43,125 Ettekö lukenut viestejä? 1028 01:28:43,208 --> 01:28:47,500 En! Jos vain kertoisit, mistä on kyse... - Hän menee koelauluun. 1029 01:28:52,458 --> 01:28:54,500 Isä! Lopeta! 1030 01:28:59,416 --> 01:29:04,041 Huomenta. Tulin koelauluun. Musso. - Musso? Olet myöhässä. 1031 01:29:04,125 --> 01:29:06,666 Tiedän. - Mene noita portaita ylös. 1032 01:29:06,750 --> 01:29:08,791 Perhe voi odottaa tässä. - Kiitos. 1033 01:29:41,375 --> 01:29:43,541 Voit mennä. - Kiitos. 1034 01:29:44,791 --> 01:29:47,666 Onnea. - Kiitos. 1035 01:30:08,291 --> 01:30:10,541 Huomenta. Kuka olet? 1036 01:30:10,625 --> 01:30:11,833 Eletta Musso. 1037 01:30:11,916 --> 01:30:16,041 Tuota trappia ei kestäisi edes aineissa. - Olette jo syntymäsekaisin. 1038 01:30:16,125 --> 01:30:18,916 Mitä laulat? - "Atlantiden". 1039 01:30:20,041 --> 01:30:20,958 Toitko nuotin? 1040 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 Missä koelaulut pidetään? 1041 01:30:24,583 --> 01:30:26,708 Tuonne päin. - Kiitos. Minä menen. 1042 01:30:33,458 --> 01:30:36,291 Claudio, tunnetko kyseisen kappaleen? 1043 01:30:36,375 --> 01:30:38,333 En todellakaan tunne. 1044 01:30:39,250 --> 01:30:43,625 Sitten neidin täytyy laulaa a cappella. 1045 01:30:44,375 --> 01:30:46,166 Me kuuntelemme. 1046 01:30:49,416 --> 01:30:51,833 Riittää. Tule, mennään. 1047 01:30:53,875 --> 01:30:58,666 En ole koskaan laulanut ilman säestystä. - Muuta vaihtoehtoa ei nyt ole. 1048 01:30:58,750 --> 01:31:02,666 Täällä olen! Minä harjoitin tuon tytön. 1049 01:31:02,750 --> 01:31:04,833 Anteeksi, että olen myöhässä. 1050 01:31:04,916 --> 01:31:08,958 Tulkaa sisään. Aikaa tuhlautui jo liikaa. - Totta. Kiitos. 1051 01:31:09,708 --> 01:31:12,833 Aika on kallisarvoista, eikä sitä saa tuhlata. 1052 01:31:14,791 --> 01:31:16,833 Minä soitan. Kiitos. 1053 01:31:41,916 --> 01:31:43,125 Tahtoisin 1054 01:31:45,166 --> 01:31:47,208 Sanani antaa 1055 01:31:47,291 --> 01:31:49,166 Se oli väärä sointu. Anteeksi. 1056 01:31:49,791 --> 01:31:52,333 Anteeksi, pieni hetki vain. 1057 01:31:54,166 --> 01:31:55,000 Hei. 1058 01:32:01,958 --> 01:32:03,541 Hengitä syvään. 1059 01:32:09,541 --> 01:32:11,166 Laula itsellesi. 1060 01:32:17,041 --> 01:32:18,666 Kiitos ja anteeksi. 1061 01:32:42,333 --> 01:32:44,333 Tahtoisin 1062 01:32:45,625 --> 01:32:49,583 Sanani antaa En enää voi odottaa 1063 01:32:49,666 --> 01:32:52,208 Mä kaiken tahdon unohtaa 1064 01:32:52,291 --> 01:32:55,458 Sanoisin, ettei mulla ääntä oo 1065 01:32:55,541 --> 01:32:59,208 Puhua ei tarvitsisi Eikä myöskään valita 1066 01:32:59,291 --> 01:33:03,416 Mä ennen kuljin luita murtuneina 1067 01:33:03,500 --> 01:33:07,333 Rakastin mä, mutta asioita abstrakteja 1068 01:33:07,416 --> 01:33:11,541 En tiedä mitä teen En tiedä minne meen 1069 01:33:11,625 --> 01:33:14,041 Tähän tottua saan 1070 01:33:14,541 --> 01:33:18,416 Olin vankina pyörteessä Kuin jumissa reunoilla 1071 01:33:18,500 --> 01:33:22,583 Pyysin sulta satuja Merta sekä Atlantista 1072 01:33:22,666 --> 01:33:26,583 Olen kauhistunut Kauan odottanut 1073 01:33:26,666 --> 01:33:31,416 Nyt mä suuntaa vaihtaa saan Aikeita en kuitenkaan 1074 01:33:31,500 --> 01:33:35,458 Ilman sanottavaa oon Tahdon reunalta pakoon 1075 01:33:35,541 --> 01:33:39,625 Ymmärtää yritän Lähtemisen tuskan tän 1076 01:33:39,708 --> 01:33:42,916 Sua saan odottaa Jossain päin maailmaa 1077 01:33:43,000 --> 01:33:47,833 Nyt mä suuntaa vaihtaa saan Aikeita en kuitenkaan 1078 01:33:49,166 --> 01:33:52,916 Kiire sen kuin kasvaa Mun kädet mun taskuissa 1079 01:33:53,000 --> 01:33:55,958 Sun avaimet laukussa Eikä 1080 01:33:57,208 --> 01:33:58,916 Älä nytkään käännä selkää 1081 01:33:59,000 --> 01:34:03,541 Silmistäs jo kaiken nään Tarvitse en enempää 1082 01:34:03,625 --> 01:34:07,708 Jatkuvasti mietin olinko tässä väärässä minä 1083 01:34:07,791 --> 01:34:11,708 Tuhlasinko aikaa kaikkeani antamatta? 1084 01:34:11,791 --> 01:34:16,208 Nyt tiedän mitä teen Mä tiedän minne meen 1085 01:34:16,291 --> 01:34:18,541 Tähän tottua saan 1086 01:34:18,625 --> 01:34:23,041 Olin vankina pyörteessä Kuin jumissa reunoilla 1087 01:34:23,125 --> 01:34:26,833 Pyysin sulta satuja Merta ja Atlantista 1088 01:34:26,916 --> 01:34:31,000 Olen kauhistunut Kauan odottanut 1089 01:34:31,083 --> 01:34:35,916 Nyt mä suuntaa vaihtaa saan Aikeita en kuitenkaan 1090 01:34:36,000 --> 01:34:40,125 Ilman sanottavaa oon Tahdon reunalta pakoon 1091 01:34:40,208 --> 01:34:44,041 Ymmärtää yritän Lähtemisen tuskan tän 1092 01:34:44,125 --> 01:34:47,208 Sua saan odottaa Jossain päin maailmaa 1093 01:34:47,291 --> 01:34:52,833 Nyt mä suuntaa vaihtaa saan Tunteita en kuitenkaan 1094 01:35:18,500 --> 01:35:20,291 Giuliana tuli. 1095 01:35:21,583 --> 01:35:25,333 Huomenta! - Mennään, Eletta. On jo myöhä. 1096 01:35:46,291 --> 01:35:48,083 Kiitos, isoveli. 1097 01:35:50,500 --> 01:35:51,541 Itketkö sinä? 1098 01:35:51,625 --> 01:35:55,625 {\an8}Olen vain iloinen. Sinä lähdet, ja voin vuokrata huoneesi! 1099 01:35:55,708 --> 01:35:58,583 Lakkaa pelleilemästä, idiootti. 1100 01:35:58,666 --> 01:36:04,541 {\an8}Olen tosissani. Mietin projektiani ja maatilan muuttamista turistikohteeksi. 1101 01:36:05,833 --> 01:36:06,791 Entä kun palaan? 1102 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 {\an8}Tarjoan reilun hinnan. 1103 01:36:14,666 --> 01:36:16,083 Auta minua. 1104 01:36:41,083 --> 01:36:44,041 Olet rakkaani. 1105 01:36:56,041 --> 01:36:58,750 Itkeminen riittää, tai meikkini on mennyttä. 1106 01:37:02,333 --> 01:37:04,791 Äiti tarkoitti, että hänelle tulee ikävä. 1107 01:37:18,500 --> 01:37:19,708 Rakastan sinua. 1108 01:37:55,375 --> 01:37:58,416 Menkää ennen kuin muutan mieleni. 1109 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 Mitä hän sanoi? 1110 01:38:00,875 --> 01:38:04,000 Hän käski lähteä ennen kuin... - Lähtisin, mutta... 1111 01:38:07,375 --> 01:38:08,250 Voisitko? 1112 01:38:39,625 --> 01:38:40,875 Pysäyttäkää. 1113 01:39:41,125 --> 01:39:45,541 KOSKETTAVA ÄÄNI 1114 01:39:50,083 --> 01:39:54,583 Hei kaikille. Tämä on Francesco, ja minä olen Martina. 1115 01:39:54,666 --> 01:39:56,833 Tervetuloa opetustilallemme. 1116 01:39:56,916 --> 01:39:59,833 Toivomme näkevämme teistä monet täällä - 1117 01:39:59,916 --> 01:40:06,833 perheinenne ja lapsinenne nauttimassa eläinystäviemme seurasta. 1118 01:44:35,250 --> 01:44:38,583 Tekstitys: Riku Kanninen