1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:03,291 --> 00:02:04,375 Sottosopra. 4 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 {\an8}Siamo uguali, teste dure! 5 00:02:35,500 --> 00:02:40,250 È il primo giorno di scuola e vai vestita come un sacco di patate? Cambiati! 6 00:03:27,666 --> 00:03:29,333 A tavola niente musica. 7 00:03:35,041 --> 00:03:36,416 Ciao, stronzetta! 8 00:03:37,875 --> 00:03:38,791 Pure tu! 9 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Che fate? 10 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 Volevamo farti un piacere. 11 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 {\an8}Mi unge tutte le mutande. 12 00:09:51,208 --> 00:09:53,375 {\an8}Non riesco a camminare. 13 00:09:55,208 --> 00:09:56,625 {\an8}Osvaldo l'altro giorno... 14 00:09:58,541 --> 00:10:00,750 {\an8}ha cercato di mordermi i coglioni. 15 00:10:21,083 --> 00:10:22,250 {\an8}Per quanto? 16 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 {\an8}Non esiste! 17 00:14:22,625 --> 00:14:24,541 Che cazzo fai? Perché hai chiuso? 18 00:14:32,708 --> 00:14:34,500 {\an8}Dille che è molto carina. 19 00:14:40,666 --> 00:14:41,958 {\an8}Che dice? 20 00:15:30,833 --> 00:15:31,916 C'è il tuo fidanzato? 21 00:15:33,875 --> 00:15:35,166 Allora spegni la luce! 22 00:15:36,750 --> 00:15:37,708 {\an8}- Ancora! - Ancora? 23 00:16:08,125 --> 00:16:10,583 {\an8}Finalmente hai portato un'amica! 24 00:16:16,750 --> 00:16:18,791 {\an8}Perché ha detto che sono un segaiolo? 25 00:18:28,083 --> 00:18:29,958 Mandali a fanculo. 26 00:18:41,166 --> 00:18:44,083 Non te la prendere e sorridi. 27 00:23:14,583 --> 00:23:15,666 {\an8}Che facevi? 28 00:23:20,000 --> 00:23:21,458 C'è il sindaco in diretta. 29 00:23:50,916 --> 00:23:52,791 'Sto rompicoglioni! 30 00:23:54,041 --> 00:23:55,166 Mi candido! 31 00:23:57,166 --> 00:23:59,250 Facciamo coalizione! 32 00:23:59,333 --> 00:24:00,166 Ci sto! 33 00:24:27,041 --> 00:24:28,166 Perché? 34 00:24:31,500 --> 00:24:33,625 {\an8}Perché sono sordo? 35 00:24:38,250 --> 00:24:43,000 Lo sai bene che essere sordo significa avere un'identità e una cultura. 36 00:24:46,875 --> 00:24:51,166 {\an8}Vuoi che permetta a quell'imbecille di distruggere tutto? 37 00:25:02,250 --> 00:25:07,041 {\an8}Lo sai che la fattoria è la nostra vita. 38 00:25:07,875 --> 00:25:12,208 {\an8}Tutti inseguono i soldi, 39 00:25:13,000 --> 00:25:16,416 {\an8}invece noi ci prendiamo cura degli animali. 40 00:25:16,500 --> 00:25:20,500 {\an8}Anche se hanno un linguaggio diverso dal nostro, ci capiscono. 41 00:25:26,625 --> 00:25:29,333 {\an8}E allora Elon Musk? 42 00:25:30,833 --> 00:25:36,041 {\an8}Lui ha la sindrome di Asperger eppure andrà su Marte 43 00:25:36,125 --> 00:25:38,458 {\an8}ed è l'uomo più ricco del mondo! 44 00:25:39,708 --> 00:25:45,125 {\an8}Ricordati. Per cambiare le cose, bisogna anche pensare diversamente. 45 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 {\an8}Questo è importante! 46 00:25:59,708 --> 00:26:00,875 {\an8}Io di più. 47 00:26:02,291 --> 00:26:05,708 {\an8}Anche se sei difettosa. 48 00:26:13,208 --> 00:26:14,041 Troppo serio! 49 00:27:10,708 --> 00:27:13,000 - Votate per lui! - Votate per me! 50 00:35:18,875 --> 00:35:21,666 {\an8}Era uno scherzo! Pensavo fossi sola. 51 00:35:21,750 --> 00:35:23,750 {\an8}Di solito ridi. 52 00:35:30,208 --> 00:35:33,208 {\an8}Hai portato il fidanzato. È proprio fico! 53 00:35:33,291 --> 00:35:35,625 {\an8}Sono contenta! 54 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 {\an8}Non è il mio fidanzato. 55 00:35:37,291 --> 00:35:41,166 {\an8}Prima di sopra, ho sentito dei rumori... 56 00:35:44,458 --> 00:35:47,458 È muscoloso. Perfetto per coltivare la terra! 57 00:35:48,791 --> 00:35:51,666 {\an8}Ti sei scopato mia sorella? Occhio! 58 00:35:52,791 --> 00:35:57,750 {\an8}Se la metti incinta, te lo prendo e lo faccio a fettine. 59 00:41:06,750 --> 00:41:08,000 Ti incula! 60 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 {\an8}È una bella notizia. Perché quella faccia? 61 00:42:08,125 --> 00:42:10,291 {\an8}Ma smettila! Siamo sordi, non scemi! 62 00:42:10,375 --> 00:42:14,166 {\an8}Prima che tu nascessi, ce la cavavamo alla grande. 63 00:42:15,625 --> 00:42:16,916 E quindi? 64 00:42:17,000 --> 00:42:19,833 Se tu non fossi sempre in mezzo alle palle, 65 00:42:19,916 --> 00:42:22,333 io avrei già realizzato il mio progetto! 66 00:42:27,333 --> 00:42:29,333 {\an8}Io ho un sogno. 67 00:42:29,416 --> 00:42:32,291 {\an8}Trasformare la fattoria in un'azienda didattica 68 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 {\an8}e affittare le camere. 69 00:42:39,250 --> 00:42:44,041 {\an8}Perché mi sottovaluti. Io ho studiato agraria per un motivo. 70 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 {\an8}Ma tu vuoi davvero cantare? 71 00:42:50,291 --> 00:42:51,875 {\an8}No "forse", o "sì" o "no"! 72 00:42:53,875 --> 00:42:56,708 {\an8}E allora fallo e non rompere le palle! 73 00:43:09,416 --> 00:43:10,666 {\an8}Mi è venuta un'idea! 74 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 {\an8}Lei ti sostituisce al mercato e le insegno la lingua dei segni! 75 00:48:59,875 --> 00:49:01,666 {\an8}Dove vai? 76 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 {\an8}Tra poco arriva la televisione. 77 00:49:08,041 --> 00:49:10,375 Pensavo che papà te l'avesse detto. 78 00:49:12,708 --> 00:49:14,791 {\an8}Impossibile! 79 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 {\an8}Ah, il fidanzato. 80 00:49:21,875 --> 00:49:23,125 {\an8}Fallo venire. 81 00:49:23,208 --> 00:49:25,541 {\an8}Ormai fa parte della famiglia! 82 00:49:27,833 --> 00:49:29,125 Le potete fare qui. 83 00:49:29,208 --> 00:49:32,041 Sarà orgoglioso di vedere suo suocero diventare sindaco! 84 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 Ma chi è questa? 85 00:50:32,666 --> 00:50:35,333 {\an8}Scusa, ma è questa la televisione? 86 00:50:38,541 --> 00:50:40,041 Certo, andiamo! 87 00:50:53,250 --> 00:50:56,416 Camagna è un paese di 500 anime 88 00:50:58,541 --> 00:51:00,666 che ha coltivato la terra e gli animali. 89 00:51:04,416 --> 00:51:06,791 Oggi qualcuno vuole intervenire. 90 00:51:08,625 --> 00:51:12,750 Dice che non è più sufficiente, che possiamo produrre di più, 91 00:51:12,833 --> 00:51:15,000 per arrivare al mercato globale. 92 00:51:19,791 --> 00:51:22,916 E già si sente puzza di smog, dove tutto va veloce! 93 00:51:42,250 --> 00:51:43,833 Handicap? Ma come si permette? 94 00:51:47,500 --> 00:51:50,583 E lei, col cellulare? È una giornalista? 95 00:51:50,666 --> 00:51:53,000 Se lei è giornalista, io posso fare il sindaco! 96 00:52:11,291 --> 00:52:13,083 Hai tradotto? 97 00:52:13,166 --> 00:52:14,833 Traduco come sempre! 98 00:52:14,916 --> 00:52:18,541 Sei sicura che hai tradotto? Stai sempre lì con la testa bassa. 99 00:52:18,625 --> 00:52:19,958 Con chi stai messaggiando? 100 00:52:21,791 --> 00:52:23,916 {\an8}Questo comportamento non va bene! 101 00:52:24,000 --> 00:52:26,208 Il mio appuntamento col fidanzato è saltato. 102 00:52:26,291 --> 00:52:30,250 Pretendete sempre di essere al centro e non vi importa della mia vita. 103 00:52:32,833 --> 00:52:34,791 {\an8}Ma che c'entra? 104 00:52:38,625 --> 00:52:42,291 Traduci bene adesso, parola per parola. 105 00:52:42,375 --> 00:52:43,208 Traduci! 106 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 Guardami! 107 00:55:33,625 --> 00:55:36,041 Sei stata pessima! 108 00:55:38,166 --> 00:55:39,958 Chiedi scusa a tuo padre. 109 00:55:44,333 --> 00:55:48,291 Non sei l'unica al mondo che ha un fidanzato, ce ne sono tante come te, 110 00:55:48,375 --> 00:55:50,791 ma tu devi ricordare che hai delle responsabilità 111 00:55:50,875 --> 00:55:52,375 e che il fidanzato viene dopo. 112 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 Chiedi scusa! 113 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 Sei incinta? 114 00:56:46,083 --> 00:56:48,625 Vuoi veramente trasferirti a Torino? 115 00:56:50,625 --> 00:56:52,083 Non sarai più a casa con noi? 116 00:56:56,500 --> 00:56:58,375 Da quant'è che canti? 117 00:57:09,000 --> 00:57:11,041 Come si chiama questa professoressa? 118 00:57:12,791 --> 00:57:13,708 E di cognome? 119 00:57:14,625 --> 00:57:17,333 "Testa di cazzo" fa! Ti ha plagiato! 120 00:57:19,458 --> 00:57:22,666 E tu non le dici niente? 121 00:57:31,625 --> 00:57:35,250 Ah, ho capito tutto! 122 00:57:37,375 --> 00:57:39,375 {\an8}Ti sei organizzata prima. 123 00:57:39,458 --> 00:57:41,791 {\an8}Hai preparato tutto di nascosto. 124 00:57:43,208 --> 00:57:48,166 {\an8}No, mamma, non è così, ve lo voleva dire già prima. 125 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 {\an8}Ma il problema siete voi... 126 00:57:51,708 --> 00:57:53,041 Noi? 127 00:57:53,708 --> 00:57:56,416 Quindi significa che il problema siamo noi? 128 00:58:05,125 --> 00:58:06,500 Ci sono anche io! 129 00:58:07,625 --> 00:58:11,208 Mi avete sempre detto che i sordi sono meglio degli altri, 130 00:58:11,291 --> 00:58:12,541 ma invece voi due... 131 00:58:14,000 --> 00:58:17,333 non mi avete dato mai fiducia. 132 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 Vergognatevi! 133 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Io so cavarmela da solo! 134 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 Dille qualcosa! 135 00:58:35,458 --> 00:58:38,875 Io sono esausto, me ne vado a dormire. 136 00:58:49,500 --> 00:58:51,625 {\an8}Sei contenta? Hai visto che hai combinato? 137 00:59:27,750 --> 00:59:31,125 Nostra figlia vuole fare la cantante e tu stai lì così! 138 00:59:32,208 --> 00:59:34,500 {\an8}Se vuole fare la cantante, lasciamola fare. 139 00:59:34,583 --> 00:59:38,291 Per far vedere le chiappe in mondovisione. 140 00:59:38,375 --> 00:59:42,250 Ma da quant'è che sei così bigotta? 141 00:59:42,333 --> 00:59:45,041 Lo capisci che è in pericolo? 142 00:59:45,125 --> 00:59:48,583 E tu stai lì. 143 00:59:48,666 --> 00:59:52,333 Dovresti dirle di rimanere qui. 144 00:59:52,416 --> 00:59:54,875 E se non ha una bella voce? 145 00:59:54,958 --> 00:59:57,500 È quella Giuliana che gliel'ha messo in testa! 146 00:59:58,958 --> 01:00:02,666 Non fare la scema, basta! Basta dire scemenze! 147 01:00:02,750 --> 01:00:06,500 Nostra figlia non è stupida. 148 01:00:06,583 --> 01:00:10,041 Sei tu che hai qualche problemino. 149 01:00:10,125 --> 01:00:15,291 Ok, mettiamo che la prendano. Noi che facciamo qua? 150 01:00:15,375 --> 01:00:18,333 Ah, allora il problema non è che nostra figlia va a Torino, 151 01:00:18,416 --> 01:00:21,666 ma che noi due rimaniamo qui da soli. 152 01:00:25,083 --> 01:00:26,541 Vieni qui. 153 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 Guardami. 154 01:00:31,833 --> 01:00:36,708 {\an8}Io sono convinto che Eletta sentirà la nostra mancanza e tornerà. 155 01:00:38,333 --> 01:00:42,333 {\an8}Ti prego! Dille di rimanere. 156 01:00:43,958 --> 01:00:45,250 {\an8}Certo. 157 01:03:50,708 --> 01:03:52,000 Zero! 158 01:03:54,375 --> 01:03:57,250 Non vendo più, non scopo più e picchio la gente. 159 01:04:00,333 --> 01:04:02,541 {\an8}Colpa tua! 160 01:04:04,166 --> 01:04:06,041 {\an8}Martina è un disastro. 161 01:04:07,708 --> 01:04:09,708 {\an8}Deve essere gentile, non è educata! 162 01:07:02,416 --> 01:07:06,000 Domani alle sei abbiamo l'incontro con gli elettori 163 01:07:06,083 --> 01:07:08,916 e tua madre ha chiesto aiuto a Giacinto. 164 01:07:12,500 --> 01:07:15,666 Adesso noi dobbiamo cavarcela da soli. 165 01:07:16,916 --> 01:07:18,416 Certo. 166 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Francesco? 167 01:08:45,583 --> 01:08:49,041 {\an8}È andato a prendere Martina, arriverà! 168 01:09:43,958 --> 01:09:46,250 I giovani, che se ne andassero a cantare! 169 01:10:20,833 --> 01:10:23,583 Mi hai fatto prendere uno spavento. Mi vuoi morta? 170 01:10:27,625 --> 01:10:30,291 Chi gli ha presentato Martina? È colpa tua! 171 01:10:31,541 --> 01:10:34,625 E tu, cosa fai mentre guidi? 172 01:10:42,291 --> 01:10:43,583 Sei una bambina... 173 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 Tutti traditori! 174 01:11:00,458 --> 01:11:02,125 No, io parlavo proprio di voi. 175 01:11:03,000 --> 01:11:04,541 Mi avete abbandonato lì. 176 01:11:12,583 --> 01:11:13,416 E mamma? 177 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 Lasciatemi, non mi toccate! Lasciatemi sola! 178 01:11:36,125 --> 01:11:38,083 Qua, in mezzo ai formaggi. 179 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 Voglio rimanere qua! 180 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 Aiutarmi? Ma se io sono una pessima madre. 181 01:11:51,458 --> 01:11:57,458 Perché sono sorda e non ho trovato le parole giuste con te. 182 01:12:11,291 --> 01:12:15,416 {\an8}Quando sei nata e mi hanno detto che eri udente... 183 01:12:18,333 --> 01:12:21,583 {\an8}io ho pianto. 184 01:12:22,083 --> 01:12:27,916 {\an8}Quelli come te non li ho mai sopportati! 185 01:12:29,333 --> 01:12:34,208 {\an8}Ma lui mi tranquillizzava. 186 01:12:34,750 --> 01:12:40,208 {\an8}Mi diceva che ti avrebbe cresciuta sorda dentro. 187 01:12:41,583 --> 01:12:45,916 {\an8}E invece sei udente 188 01:12:46,000 --> 01:12:52,958 {\an8}e te ne vuoi andare per cantare! 189 01:13:22,291 --> 01:13:25,041 Non ci sono problemi. 190 01:13:25,125 --> 01:13:27,833 È meglio che tu vai. 191 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Segui la tua strada, sei libera. 192 01:13:33,541 --> 01:13:35,000 Noi facciamo da soli. 193 01:15:29,333 --> 01:15:30,958 Andiamo dal parrucchiere? 194 01:15:44,416 --> 01:15:45,833 Perché non li fai così? 195 01:16:09,708 --> 01:16:11,750 Lei è Giuliana, la prof! 196 01:16:15,208 --> 01:16:18,125 Ma questa donna è un incubo! 197 01:16:19,625 --> 01:16:20,916 {\an8}Le do una sberla! 198 01:16:22,708 --> 01:16:24,458 {\an8}Tu devi stare lontano da lei! 199 01:16:30,875 --> 01:16:34,375 {\an8}Cosa pensa? Io la conosco già mia figlia! 200 01:16:34,458 --> 01:16:36,666 {\an8}L'ho cresciuta io! 201 01:16:53,875 --> 01:16:56,958 Ma che ne sai tu, che non hai mai avuto figli? 202 01:24:25,750 --> 01:24:27,375 {\an8}Ha imparato la nostra lingua. 203 01:24:42,875 --> 01:24:46,916 {\an8}Lo spettacolo è stato bellissimo. Eletta li ha fatti emozionare tutti. 204 01:24:53,375 --> 01:24:57,416 {\an8}Le scene erano belle e anche Eletta era vestita bene. 205 01:25:32,833 --> 01:25:39,541 {\an8}Allo spettacolo, la tua canzone di cosa parlava? 206 01:25:44,916 --> 01:25:47,083 {\an8}Potresti cantarla di nuovo? 207 01:27:29,375 --> 01:27:30,416 {\an8}Grazie. 208 01:28:00,666 --> 01:28:02,208 {\an8}Vestiti. 209 01:35:18,500 --> 01:35:20,958 È arrivata Giuliana. 210 01:35:51,625 --> 01:35:55,625 {\an8}Macché, di felicità. Te ne vai e posso affittare la tua camera! 211 01:35:58,666 --> 01:36:00,208 {\an8}No, dico davvero. 212 01:36:00,291 --> 01:36:02,291 {\an8}Trasformare la fattoria in agriturismo. 213 01:36:02,375 --> 01:36:04,541 {\an8}Affittare le camere è un bel sogno, vediamo! 214 01:36:07,541 --> 01:36:09,291 {\an8}Ti faccio un buon prezzo! 215 01:36:41,083 --> 01:36:44,041 Sei il mio tesoro. 216 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 Mi sono appena truccata, dai! 217 01:37:02,333 --> 01:37:03,958 Voleva dirti che le mancherai. 218 01:37:55,375 --> 01:37:58,416 Andate prima che ci ripensi.