1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,500 --> 00:01:29,250
Famille Musso à l'appareil.
Bella va mettre bas. Venez vite.
4
00:01:41,708 --> 00:01:43,416
Si tu ne l'avais pas entendue
5
00:01:43,500 --> 00:01:46,625
et si tu ne m'avais pas appelé,
ils seraient morts.
6
00:01:47,250 --> 00:01:48,916
L'ânon était mal placé.
7
00:01:52,041 --> 00:01:54,250
L'antibio,
une ou deux fois par jour ?
8
00:01:54,333 --> 00:01:56,375
- Je vais tout t'écrire.
- Merci.
9
00:02:00,666 --> 00:02:03,208
Coucou, toi.
On l'appelle comment ?
10
00:02:03,291 --> 00:02:04,375
À l'envers ?
11
00:02:04,458 --> 00:02:07,208
"À l'envers" ? Et tu trouves ça drôle ?
12
00:02:07,291 --> 00:02:09,791
Je t'ai dit hier
que Bella allait pas bien.
13
00:02:09,875 --> 00:02:11,916
{\an8}T'en fais toujours qu'à ta tête.
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
{\an8}Toi et moi, on a la tête dure.
15
00:02:14,250 --> 00:02:17,083
Quelle idée d'être devenu éleveur !
16
00:02:35,291 --> 00:02:37,125
C'est ça, ta tenue de rentrée ?
17
00:02:37,208 --> 00:02:40,250
On dirait un sac à patates.
Va te changer.
18
00:02:41,916 --> 00:02:44,458
Maman ! Lâche-moi !
19
00:02:46,958 --> 00:02:48,333
À À l'envers !
20
00:03:12,500 --> 00:03:13,666
Sérieux ?
21
00:03:14,875 --> 00:03:16,250
Faites un effort.
22
00:03:27,166 --> 00:03:29,333
Pas de musique à table.
23
00:03:33,333 --> 00:03:34,958
J'y vais, il est tard.
24
00:03:35,041 --> 00:03:35,875
Ciao, trouduc.
25
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Toi-même.
26
00:03:41,791 --> 00:03:44,083
Maman, pitié, j'ai plus quatre ans.
27
00:03:44,166 --> 00:03:46,250
On se voit chez le docteur. Salut !
28
00:03:56,291 --> 00:04:00,333
Depuis le jour de ta naissance
29
00:04:01,125 --> 00:04:04,333
La vie n'est plus que musique et fantaisie
30
00:04:05,916 --> 00:04:09,125
Toi qui as donné un sens à ma vie
31
00:04:10,708 --> 00:04:12,541
Je te la dédie
32
00:04:12,625 --> 00:04:15,625
AU-DELÀ DES MOTS
33
00:04:15,708 --> 00:04:18,833
{\an8}Le monde n'est que musique et fantaisie
34
00:04:20,250 --> 00:04:24,000
{\an8}L'essentiel est là
Tout le reste est une grande comédie
35
00:04:25,208 --> 00:04:29,000
{\an8}Imaginée par tous ceux dont la vie
36
00:04:29,916 --> 00:04:34,791
{\an8}Manque de plaisanteries
37
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
{\an8}ADAPTÉ DU FILM "LA FAMILLE BÉLIER"
38
00:04:44,166 --> 00:04:48,666
{\an8}Contre moi, tu te blottis
Et je sens mon cœur chavirer
39
00:04:49,166 --> 00:04:53,208
{\an8}Tes yeux sont le reflet de ta bonté
40
00:04:53,916 --> 00:04:58,541
{\an8}Grâce à toi, je découvre l'amour, le vrai
41
00:04:58,625 --> 00:05:02,250
{\an8}Un amour démesuré
42
00:05:03,500 --> 00:05:08,125
{\an8}Contre moi, tu te blottis
Et je sens mon cœur chavirer
43
00:05:08,208 --> 00:05:12,375
{\an8}Tes yeux sont le reflet de ta bonté
44
00:05:13,125 --> 00:05:17,416
{\an8}Grâce à toi, je découvre l'amour, le vrai
45
00:05:18,000 --> 00:05:23,791
{\an8}Depuis le jour de ta naissance...
46
00:05:27,083 --> 00:05:28,541
Oui, Mme Bocchio ?
47
00:05:32,458 --> 00:05:36,500
On annule la commande, M. Bocchio.
20 % d'augmentation, c'est trop.
48
00:05:36,583 --> 00:05:41,333
Nos ânes verront pas la différence
entre vos produits et ceux de M. Marzarin.
49
00:05:41,416 --> 00:05:43,416
Vous pourriez pas faire un geste ?
50
00:05:44,708 --> 00:05:46,875
Merci. Mes amitiés à votre femme.
51
00:05:49,833 --> 00:05:53,208
On ne va nulle part
sans savoir d'où on part.
52
00:05:53,291 --> 00:05:57,791
Ce test va nous aider à comprendre
où chacun de vous se situe,
53
00:05:57,875 --> 00:06:00,208
avant d'entamer ces trois ans.
54
00:06:05,625 --> 00:06:08,708
Mademoiselle est encore
au pays des rêves, on dirait.
55
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Oui.
56
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
Ça commence bien.
57
00:06:15,500 --> 00:06:18,125
Alors, voici vos objectifs pédagogiques.
58
00:06:18,208 --> 00:06:22,083
Un : apprendre à mieux vous connaître.
59
00:06:22,166 --> 00:06:24,583
Deux : renforcer votre confiance...
60
00:06:24,666 --> 00:06:28,041
- Enchantée. Martina.
- Trois : apprendre à gérer...
61
00:06:28,125 --> 00:06:32,125
- Eletta.
- Eletta ? C'est quoi, ce prénom ?
62
00:06:33,041 --> 00:06:34,041
Allez !
63
00:06:34,916 --> 00:06:36,083
C'était Gregorio.
64
00:06:37,125 --> 00:06:39,333
Il est carrément obsédé par moi.
65
00:06:39,416 --> 00:06:43,333
Je lui ai fait un bisou en primaire,
on s'est galochés au collège...
66
00:06:43,416 --> 00:06:46,041
Il était temps
de le laisser explorer un peu.
67
00:06:48,708 --> 00:06:50,833
C'est ça, d'avoir des parents psys.
68
00:06:50,916 --> 00:06:54,666
Ils veulent que j'améliore mon empathie.
Relou. Enfin, bref.
69
00:06:54,750 --> 00:06:57,166
- Et tes parents ?
- Ils élèvent des ânes.
70
00:06:57,250 --> 00:06:58,375
Tu déconnes ?
71
00:06:59,333 --> 00:07:02,333
- Eletta, éleveuse d'ânes ?
- On a une ferme.
72
00:07:02,416 --> 00:07:03,416
C'est ouf.
73
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
Dis-m'en plus.
74
00:07:06,125 --> 00:07:08,750
On a aussi des oies,
des poules, des moutons.
75
00:07:08,833 --> 00:07:11,958
Non, raconte-moi
d'autres trucs bizarres sur toi.
76
00:07:12,041 --> 00:07:14,250
Y a rien d'intéressant à dire.
77
00:07:14,333 --> 00:07:15,916
Alors, on prend quoi ?
78
00:07:16,000 --> 00:07:17,833
Poterie, photo,
79
00:07:17,916 --> 00:07:19,500
chant, théâtre...
80
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
- T'aimes chanter ?
- Non, j'ai pas l'oreille musicale.
81
00:07:28,166 --> 00:07:29,625
Tu le connais ?
82
00:07:29,708 --> 00:07:32,625
C'est un con.
Il se fait appeler Mark Giant.
83
00:07:32,708 --> 00:07:35,333
Il fait du MMA. Tu sais ce que c'est ?
84
00:07:44,666 --> 00:07:46,333
Des combats de mecs à poil.
85
00:07:47,291 --> 00:07:48,916
- Sympa, hein ?
- Bonjour.
86
00:07:49,000 --> 00:07:51,541
- Votre nom ?
- Marco. Traversato.
87
00:07:52,041 --> 00:07:52,916
Option ?
88
00:07:53,000 --> 00:07:54,541
- Chant.
- Chant.
89
00:07:55,250 --> 00:07:57,625
- Il cache peut-être son jeu.
- C'est ça.
90
00:07:58,208 --> 00:07:59,875
Eletta Musso. Chant.
91
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
- OK, c'est noté.
- Ça va mal finir !
92
00:08:05,708 --> 00:08:07,083
Chant.
93
00:08:07,166 --> 00:08:08,208
Et le nom ?
94
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
- Quel nom ?
- Le vôtre.
95
00:08:10,333 --> 00:08:11,333
Martina.
96
00:08:12,375 --> 00:08:13,958
Baisse-moi ces mains.
97
00:08:14,541 --> 00:08:15,541
Chant aussi.
98
00:08:26,041 --> 00:08:28,875
- Cette garce veut tester le Giant.
- Arrête.
99
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Mais ça va pas ?
100
00:08:48,791 --> 00:08:52,416
Ça suffit, papa ! Arrête !
101
00:08:56,416 --> 00:08:59,291
- Non !
- On avait rendez-vous chez le médecin.
102
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
- Démarre.
- Comme tu as peu dormi...
103
00:09:03,333 --> 00:09:04,958
Et la musique à fond ?
104
00:09:06,041 --> 00:09:08,583
Maman, démarre. Vite, démarre !
105
00:09:11,208 --> 00:09:13,333
Maman !
106
00:09:13,416 --> 00:09:14,708
Ça suffit !
107
00:09:19,625 --> 00:09:21,958
La situation n'a pas évolué.
108
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Il n'y a pas eu d'amélioration.
Ils mettent bien la crème ?
109
00:09:26,083 --> 00:09:27,708
Vous mettez bien la crème ?
110
00:09:29,041 --> 00:09:31,625
"Oui, je me crème le vagin
tous les soirs."
111
00:09:31,708 --> 00:09:34,083
Mais la mycose de votre mère a empiré.
112
00:09:34,791 --> 00:09:38,208
Votre père applique bien sa crème,
lui aussi ?
113
00:09:38,291 --> 00:09:39,625
{\an8}Tu as mis la crème ?
114
00:09:42,875 --> 00:09:44,125
Tu l'as mise ou pas ?
115
00:09:45,291 --> 00:09:48,291
"Je le faisais, mais j'ai arrêté.
Ça graisse mes..."
116
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
... mes caleçons.
117
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Après, j'arrive plus à marcher.
118
00:09:55,208 --> 00:09:57,416
{\an8}L'autre jour, l'un des ânes, Osvaldo,
119
00:09:58,541 --> 00:10:00,750
{\an8}il a failli me pincer les couilles.
120
00:10:06,458 --> 00:10:07,541
Ça suffit.
121
00:10:10,166 --> 00:10:11,291
Excusez-moi.
122
00:10:11,791 --> 00:10:14,666
S'il ne met pas la crème,
on ne s'en sortira pas.
123
00:10:14,750 --> 00:10:17,958
{\an8}Tu dois mettre cette fichue crème !
C'est important.
124
00:10:18,041 --> 00:10:19,750
Et plus de rapports sexuels.
125
00:10:19,833 --> 00:10:21,000
{\an8}Plus de sexe.
126
00:10:21,083 --> 00:10:22,250
{\an8}Combien de temps ?
127
00:10:22,333 --> 00:10:23,541
Trois semaines.
128
00:10:23,625 --> 00:10:25,000
Maman !
129
00:10:25,083 --> 00:10:26,541
Hors de question !
130
00:10:26,625 --> 00:10:27,708
Maman !
131
00:10:28,625 --> 00:10:31,416
{\an8}Maman ! Comment ça, t'es pas d'accord ?
132
00:10:31,500 --> 00:10:34,125
{\an8}T'es médecin, maintenant ?
Retenez-vous.
133
00:10:34,791 --> 00:10:36,125
Pardon, docteur.
134
00:10:49,250 --> 00:10:52,208
Si tu veux avoir une chance,
tu dois te lancer.
135
00:10:52,291 --> 00:10:53,541
Non, pitié. Arrête.
136
00:10:55,666 --> 00:10:56,916
Bonjour !
137
00:10:57,000 --> 00:10:58,833
Bonjour.
138
00:11:00,958 --> 00:11:03,166
Je suis Giuliana Palumbo, votre prof.
139
00:11:03,750 --> 00:11:06,250
Avant tout, merci de vous être inscrits,
140
00:11:06,333 --> 00:11:08,125
mais vous êtes trop nombreux.
141
00:11:08,208 --> 00:11:11,916
Et je ne suis pas tendre, je vous le dis.
Toi ! Viens ici.
142
00:11:13,166 --> 00:11:14,166
Elena.
143
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Chante-le-moi.
144
00:11:17,458 --> 00:11:20,166
Elena
145
00:11:20,791 --> 00:11:22,875
Soprano. Super, de ce côté.
146
00:11:24,291 --> 00:11:27,083
Luca
147
00:11:27,166 --> 00:11:30,666
Une superbe basse.
Les garçons, de ce côté. Vas-y.
148
00:11:32,791 --> 00:11:34,375
Toi, le grand.
149
00:11:37,000 --> 00:11:38,083
Marco.
150
00:11:40,208 --> 00:11:42,625
Marco
151
00:11:43,250 --> 00:11:44,666
Ne sois pas gêné.
152
00:11:45,708 --> 00:11:47,708
Vas-y, chante.
153
00:11:51,166 --> 00:11:53,250
Marco
154
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
Très bien. Par ici.
155
00:11:59,208 --> 00:12:00,083
Toi.
156
00:12:03,666 --> 00:12:05,333
Enrico
157
00:12:05,416 --> 00:12:06,500
Federica
158
00:12:10,250 --> 00:12:12,833
Senna
159
00:12:13,625 --> 00:12:14,708
Purée, c'est dur.
160
00:12:16,041 --> 00:12:16,958
Lorenzo
161
00:12:21,500 --> 00:12:23,291
Ça n'a rien de drôle.
162
00:12:24,625 --> 00:12:26,708
Tiens, approche, que je t'entende.
163
00:12:28,333 --> 00:12:29,666
Martina
164
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
Non. Martina, non. Merci quand même.
165
00:12:32,333 --> 00:12:35,125
- J'avais pas fini.
- Ce n'était pas nécessaire.
166
00:12:35,208 --> 00:12:37,625
- Tu dois avoir d'autres talents.
- Plein.
167
00:12:37,708 --> 00:12:39,208
Je n'en doute pas.
168
00:12:39,291 --> 00:12:42,125
- Non ! Où tu vas comme ça ?
- Laissez tomber.
169
00:12:42,208 --> 00:12:44,625
Non, je ne t'ai pas entendue. Viens.
170
00:12:44,708 --> 00:12:46,291
Mets-toi devant moi.
171
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
Eletta
172
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Tu chantes juste, mais...
173
00:13:02,666 --> 00:13:05,916
tu peux mieux faire.
C'était un peu timide. Réessaie.
174
00:13:10,458 --> 00:13:13,000
Eletta
175
00:13:18,458 --> 00:13:19,833
Tu es soprano.
176
00:13:20,375 --> 00:13:21,458
Tu peux rester.
177
00:13:21,541 --> 00:13:23,541
Par là. Merci.
178
00:13:26,791 --> 00:13:30,041
Gem
179
00:13:30,125 --> 00:13:33,000
La passion se ressent,
mais ça ne suffit pas.
180
00:13:34,750 --> 00:13:35,958
Allez !
181
00:13:43,083 --> 00:13:44,500
J'y crois pas !
182
00:13:45,083 --> 00:13:46,166
Oh là là.
183
00:13:47,166 --> 00:13:48,166
Et elles ?
184
00:13:48,250 --> 00:13:50,291
Je te présente les Gisèle.
185
00:13:50,375 --> 00:13:51,708
Les Gisèle ?
186
00:13:51,791 --> 00:13:55,500
Quelqu'un a tordu le cou de maman oie.
Elles se prennent pour des ânes.
187
00:13:56,208 --> 00:13:58,500
Tout est plus facile avec les animaux.
188
00:13:58,583 --> 00:14:00,625
J'ai beaucoup de respect pour eux.
189
00:14:00,708 --> 00:14:04,000
D'ailleurs, je mange rien de vivant.
Je suis végane.
190
00:14:05,375 --> 00:14:06,625
Coucou, toi !
191
00:14:07,416 --> 00:14:09,583
Comment ça va, petit chou ?
192
00:14:09,666 --> 00:14:11,250
Il s'appelle À l'envers.
193
00:14:12,583 --> 00:14:14,083
Et voilà la cuisine.
194
00:14:18,250 --> 00:14:20,583
Désolée, ils vivent dans leur monde.
195
00:14:22,541 --> 00:14:24,541
Ça va pas ? Pourquoi tu fermes ?
196
00:14:25,666 --> 00:14:26,833
Martina.
197
00:14:29,208 --> 00:14:30,250
T'es dégoûtant.
198
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Ravie de te rencontrer.
199
00:14:32,708 --> 00:14:34,500
{\an8}Dis-lui qu'elle est jolie.
200
00:14:34,583 --> 00:14:36,500
Il dit que t'es un peu cheloue.
201
00:14:38,333 --> 00:14:40,583
Je savais pas que ton frère était canon.
202
00:14:40,666 --> 00:14:41,958
{\an8}Elle a dit quoi ?
203
00:14:42,041 --> 00:14:45,791
{\an8}Ça te regarde pas.
Va te laver les mains, gros porc.
204
00:14:49,500 --> 00:14:52,458
- Quoi ?
- Drague pas mon frère.
205
00:14:52,541 --> 00:14:53,416
Moi ? Jamais !
206
00:14:53,500 --> 00:14:56,750
Et comment on dit "tu me plais beaucoup" ?
207
00:14:57,625 --> 00:14:59,041
- Tu...
- Tu...
208
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
... me plais...
209
00:15:00,583 --> 00:15:02,250
... me plais...
210
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
... beaucoup.
211
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
... beaucoup.
212
00:15:09,083 --> 00:15:11,208
Ton frère regarde du porno ou quoi ?
213
00:15:11,291 --> 00:15:12,708
Non, c'est mes parents.
214
00:15:13,291 --> 00:15:15,125
- Ils baisent ?
- Oui.
215
00:15:24,083 --> 00:15:25,333
{\an8}Maman, papa !
216
00:15:26,083 --> 00:15:28,000
{\an8}Le gynéco vous a dit non !
217
00:15:29,000 --> 00:15:30,166
{\an8}Et je suis pas seule.
218
00:15:30,750 --> 00:15:31,916
C'est ton copain ?
219
00:15:32,791 --> 00:15:33,791
Non.
220
00:15:33,875 --> 00:15:35,166
Alors sors et éteins.
221
00:15:36,750 --> 00:15:37,708
Encore ?
222
00:15:38,375 --> 00:15:40,875
- Prête à les rencontrer ?
- Grave !
223
00:15:40,958 --> 00:15:42,583
Bonsoir !
224
00:15:42,666 --> 00:15:45,166
Enchantée de... Ils m'entendent pas.
225
00:15:45,250 --> 00:15:47,083
Ils sont atteints de surdité profonde.
226
00:15:47,166 --> 00:15:49,500
Ils doivent te voir signer.
227
00:15:49,583 --> 00:15:50,583
Fais comme ça.
228
00:15:51,916 --> 00:15:53,125
Salut.
229
00:15:57,333 --> 00:15:59,041
Bonsoir.
230
00:15:59,125 --> 00:16:01,333
Ravie de faire votre connaissance.
231
00:16:01,416 --> 00:16:06,000
Je m'appelle Martina.
232
00:16:06,083 --> 00:16:08,625
- Salut, Martina.
- Salut, Francesco.
233
00:16:08,708 --> 00:16:10,583
{\an8}Tu nous ramènes enfin une amie.
234
00:16:16,583 --> 00:16:18,791
{\an8}Pourquoi elle me traite de branleur ?
235
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
- Manger ?
- Oui, il t'invite à dîner.
236
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Oui, merci.
237
00:16:27,000 --> 00:16:28,750
Trop mignons !
238
00:16:31,083 --> 00:16:33,708
Houlà, un nouveau fromage.
Goûte, si tu oses.
239
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
Oui, merci.
240
00:16:38,291 --> 00:16:41,583
- T'es pas végane ?
- Je suis bien des choses, tu sais.
241
00:16:47,875 --> 00:16:48,708
Alors ?
242
00:16:49,500 --> 00:16:50,416
Oh, putain.
243
00:16:53,375 --> 00:16:56,791
Mon frère a eu une idée.
Il t'a trouvé un nom signé.
244
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
Un nom signé ?
245
00:16:58,750 --> 00:17:01,750
- Martina, oui, oui...
- Parce que je dis "oui" ?
246
00:17:09,250 --> 00:17:11,333
Merde alors, je suis émue.
247
00:17:20,791 --> 00:17:23,250
Salut. Merci pour le dîner.
248
00:17:32,625 --> 00:17:36,208
Les voilà ! La famille Musso.
249
00:17:36,916 --> 00:17:40,625
Madame, vous êtes
de plus en plus belle chaque jour.
250
00:17:42,625 --> 00:17:44,291
- M. le maire.
- Bonjour.
251
00:17:44,375 --> 00:17:46,916
- Une petite dégustation ?
- Non, merci.
252
00:17:47,000 --> 00:17:49,875
Les prochaines élections approchent et...
253
00:17:49,958 --> 00:17:52,166
justement, il y a des nouveautés,
254
00:17:52,250 --> 00:17:54,833
surtout pour... pour eux.
255
00:17:55,458 --> 00:17:56,458
Qui ça, "eux" ?
256
00:17:57,583 --> 00:17:59,000
Combien...
257
00:17:59,791 --> 00:18:02,708
Et voilà notre Giacinto !
258
00:18:03,291 --> 00:18:06,541
Je parlais justement de vous.
259
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
Qui ça, "vous" ?
260
00:18:08,333 --> 00:18:12,958
J'étais en train de dire
à la famille Musso
261
00:18:13,041 --> 00:18:16,125
que nous voulions
262
00:18:16,208 --> 00:18:19,708
vous soutenir, vous,
les personnes handicapées,
263
00:18:19,791 --> 00:18:22,500
avec un programme pensé pour vous.
264
00:18:24,833 --> 00:18:27,083
Je voterai pour vous.
265
00:18:27,166 --> 00:18:29,583
Merci beaucoup. Merci.
266
00:18:29,666 --> 00:18:30,916
Excusez-moi.
267
00:18:31,791 --> 00:18:34,041
Mon père vous demande de vous décaler,
268
00:18:34,125 --> 00:18:36,500
parce qu'ici,
vous bloquez notre stand.
269
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Oui, bien sûr.
270
00:18:38,000 --> 00:18:41,083
On reste dans le coin,
si on peut vous être utiles.
271
00:18:41,666 --> 00:18:42,666
Au revoir.
272
00:18:42,750 --> 00:18:44,208
Reste calme et souris.
273
00:18:44,291 --> 00:18:45,458
Oui, maman.
274
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
Avec plus de détermination.
275
00:18:52,500 --> 00:18:54,166
Giorgia, à ton tour.
276
00:18:54,916 --> 00:18:56,333
Vas-y, on t'écoute.
277
00:19:04,166 --> 00:19:06,791
Luca, tu veux essayer ? Sois agressif.
278
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Ouais !
279
00:19:16,333 --> 00:19:18,666
Elena, joue avec le tempo. Allez.
280
00:19:27,416 --> 00:19:29,416
Eletta, à toi. Vas-y.
281
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Allez.
282
00:19:35,500 --> 00:19:37,708
Allez, lance-toi. Ose.
283
00:19:39,916 --> 00:19:41,708
Attendez, une petite pause.
284
00:19:43,583 --> 00:19:44,583
Approche.
285
00:19:48,375 --> 00:19:49,375
Bon.
286
00:19:50,250 --> 00:19:51,958
Tu viens de gagner au loto.
287
00:19:53,833 --> 00:19:54,833
À toi.
288
00:19:57,958 --> 00:20:00,791
Tu es censée être contente.
Aidez-la.
289
00:20:01,416 --> 00:20:02,708
On reprend le blues.
290
00:20:03,208 --> 00:20:04,208
Vas-y, Gianfrà.
291
00:20:12,791 --> 00:20:13,833
À toi.
292
00:20:14,916 --> 00:20:18,333
Je n'entends rien.
Plus fort. Vous l'avez entendue, vous ?
293
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
Tu es susceptible.
294
00:20:22,625 --> 00:20:23,625
C'est bien.
295
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
On essaie la septième.
296
00:20:30,958 --> 00:20:34,375
Et cette note, tu peux la chanter ou pas ?
Mais oui.
297
00:20:36,125 --> 00:20:39,291
C'est mou !
Non, tu y es presque, Eletta, allez.
298
00:20:40,541 --> 00:20:44,500
Plus haut, lève la tête.
Projette ta voix. Tu l'as, allez !
299
00:20:46,041 --> 00:20:49,500
Tiens la dernière note,
jusqu'à être essoufflée. Vas-y.
300
00:21:48,000 --> 00:21:50,416
Tu t'es inscrit, mais tu ne chantes pas.
301
00:21:51,916 --> 00:21:55,041
Je sais pas encore
si j'aime chanter ou pas.
302
00:21:57,583 --> 00:21:59,208
Mais tu aimes la musique.
303
00:22:01,041 --> 00:22:03,250
- Oui.
- Eletta, ça va ?
304
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
J'ai une idée. Vous pourriez faire un duo
au récital de fin d'année.
305
00:22:11,375 --> 00:22:12,375
Ensemble ?
306
00:22:19,041 --> 00:22:20,041
Oui.
307
00:22:20,958 --> 00:22:25,458
Vous êtes timides, un peu coincés.
Ça vous fera du bien d'être ensemble.
308
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Voyons...
309
00:22:32,458 --> 00:22:34,291
Apprenez cette chanson.
310
00:22:36,041 --> 00:22:37,583
Ron.
311
00:22:38,375 --> 00:22:40,041
Vous allez l'adorer.
312
00:22:41,208 --> 00:22:43,833
Avant de chanter, commencez par l'écouter.
313
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
Et surtout, vous devez la ressentir.
314
00:22:47,208 --> 00:22:49,958
Bossez-la,
je vous envoie le lien de l'instru.
315
00:23:09,041 --> 00:23:10,875
Approche-toi, viens ici...
316
00:23:14,458 --> 00:23:15,666
{\an8}Tu faisais quoi ?
317
00:23:15,750 --> 00:23:16,625
Rien.
318
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Je révisais l'histoire.
319
00:23:20,083 --> 00:23:21,458
Le maire est à la télé.
320
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
... des matériaux écologiques.
321
00:23:24,333 --> 00:23:26,000
Pour votre second mandat,
322
00:23:26,083 --> 00:23:29,708
vous proposez la construction
d'un centre logistique. Pourquoi ?
323
00:23:29,791 --> 00:23:33,083
Parce que si on veut
que les jeunes restent ici,
324
00:23:33,166 --> 00:23:36,333
l'agriculture et l'élevage d'ânes
ne suffiront pas.
325
00:23:36,416 --> 00:23:38,958
Quels seraient
les avantages d'un tel projet ?
326
00:23:39,041 --> 00:23:43,041
Pour Camagna, ça représenterait
plus d'une centaine d'emplois.
327
00:23:43,125 --> 00:23:44,958
Donc des avantages économiques...
328
00:23:50,625 --> 00:23:52,791
Mais quel connard !
329
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
Tu veux faire quoi ?
330
00:23:54,041 --> 00:23:55,125
Me présenter !
331
00:23:55,208 --> 00:23:57,083
Te présenter ? Sérieux ?
332
00:23:57,166 --> 00:23:59,250
On va faire ça ensemble, en équipe.
333
00:23:59,333 --> 00:24:00,166
Carrément !
334
00:24:11,416 --> 00:24:13,000
Non, je sais pas si...
335
00:24:24,708 --> 00:24:26,250
J'ai mal dormi.
336
00:24:27,041 --> 00:24:28,166
{\an8}Pourquoi ?
337
00:24:28,250 --> 00:24:31,416
Papa, c'est pas une bonne idée
de te présenter.
338
00:24:32,000 --> 00:24:33,458
{\an8}À cause de ma surdité ?
339
00:24:33,541 --> 00:24:35,166
{\an8}Oui, à cause de ta surdité.
340
00:24:38,208 --> 00:24:43,000
Tu sais bien qu'être sourd, c'est avoir
une identité et une culture propres.
341
00:24:43,083 --> 00:24:44,916
{\an8}Oui, c'est pas un handicap,
342
00:24:45,000 --> 00:24:48,291
{\an8}c'est une culture avec sa langue.
Tu me l'as dit cent fois.
343
00:24:48,375 --> 00:24:51,125
{\an8}Tu veux que je laisse cet idiot
tout détruire ?
344
00:24:51,208 --> 00:24:52,666
{\an8}J'ai pas dit ça.
345
00:24:57,500 --> 00:25:01,083
{\an8}Mais être maire en parlant une langue
que personne comprend,
346
00:25:01,166 --> 00:25:02,750
{\an8}c'est un peu présomptueux.
347
00:25:02,833 --> 00:25:06,541
{\an8}Tu sais que cette ferme,
c'est toute ma vie.
348
00:25:06,625 --> 00:25:07,791
{\an8}Je sais.
349
00:25:07,875 --> 00:25:12,916
{\an8}Ces gens-là courent après l'argent.
Ils pensent qu'à ça.
350
00:25:13,000 --> 00:25:16,416
{\an8}Alors que nous, on prend soin des animaux.
351
00:25:16,500 --> 00:25:20,500
{\an8}Même s'ils parlent une autre langue,
on se comprend.
352
00:25:20,583 --> 00:25:23,791
{\an8}C'est vrai, mais tu deviendrais pas
maire des ânes.
353
00:25:23,875 --> 00:25:26,250
{\an8}Le problème, c'est que t'entends pas.
354
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
{\an8}Et Elon Musk, alors ?
355
00:25:29,375 --> 00:25:30,708
{\an8}Quel rapport ?
356
00:25:30,791 --> 00:25:36,083
{\an8}Il est atteint du syndrome d'Asperger.
Pourtant, il veut aller sur Mars.
357
00:25:36,166 --> 00:25:38,458
{\an8}C'est l'homme le plus riche du monde.
358
00:25:39,708 --> 00:25:45,083
{\an8}N'oublie pas que pour changer les choses,
il faut penser différemment.
359
00:25:45,166 --> 00:25:46,541
{\an8}C'est important.
360
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
{\an8}Je t'aime.
361
00:25:59,708 --> 00:26:00,875
{\an8}Moi plus encore.
362
00:26:02,291 --> 00:26:05,708
{\an8}Même si tu as plein de défauts.
363
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Trop sérieux.
364
00:26:14,291 --> 00:26:15,916
D'après moi, celle-ci, non.
365
00:26:31,791 --> 00:26:36,708
- Bonjour, monsieur le maire.
- Bonjour. Les Musso !
366
00:26:37,333 --> 00:26:38,791
Où allez-vous comme ça ?
367
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
- Pas mal.
- Oui.
368
00:26:45,000 --> 00:26:46,041
SOURD AUX EXCUSES
369
00:26:52,708 --> 00:26:54,333
J'ENTENDS PAS,
MAIS JE TE VOIS
370
00:27:02,958 --> 00:27:04,208
SOURD AUX CONNERIES
371
00:27:04,291 --> 00:27:05,916
"Sourd aux conneries."
372
00:27:10,708 --> 00:27:13,000
- Votez pour lui !
- Votez pour moi !
373
00:27:13,083 --> 00:27:15,791
#JEVOUSÉCOUTE
374
00:27:15,875 --> 00:27:17,041
Super !
375
00:27:23,083 --> 00:27:24,875
Marco, Eletta, restez un peu.
376
00:27:25,375 --> 00:27:28,166
On va voir le duo. Vous l'avez préparé ?
377
00:27:28,250 --> 00:27:29,291
- Oui.
- Oui.
378
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Voyons ça.
379
00:27:43,416 --> 00:27:45,708
Approche-toi, viens ici
380
00:27:47,958 --> 00:27:51,500
Et lentement, ferme les yeux
381
00:27:54,208 --> 00:27:57,208
Tu verras, la tristesse s'estompera
382
00:27:58,750 --> 00:28:00,500
Et le reste, on sait pas
383
00:28:01,291 --> 00:28:02,666
Mais ainsi va la vie
384
00:28:08,208 --> 00:28:09,958
Je veux être à tes côtés
385
00:28:11,166 --> 00:28:13,416
C'est quoi, ça ? C'est nul.
386
00:28:13,500 --> 00:28:15,208
- Chantez en dansant.
- Quoi ?
387
00:28:15,291 --> 00:28:16,791
En dansant, Marco.
388
00:28:16,875 --> 00:28:18,500
Ou tu préfères en boxant ?
389
00:28:19,750 --> 00:28:20,833
Allez, en place.
390
00:28:32,208 --> 00:28:34,208
On reprend du début.
391
00:28:45,750 --> 00:28:47,583
Approche-toi, viens ici
392
00:28:50,333 --> 00:28:53,583
Et lentement, ferme les yeux
393
00:28:56,625 --> 00:29:00,041
Tu verras, la tristesse s'estompera
394
00:29:01,125 --> 00:29:03,000
Et le reste, on sait pas
395
00:29:03,083 --> 00:29:05,083
Mais ainsi va la vie
396
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
Je veux être à tes côtés
397
00:29:14,958 --> 00:29:18,750
T'embrasser et te rassurer
398
00:29:21,083 --> 00:29:24,541
Dans ce monde changeant
399
00:29:25,875 --> 00:29:27,916
En constant mouvement
400
00:29:28,416 --> 00:29:30,166
Notre amour reste vivant
401
00:29:30,791 --> 00:29:34,666
Non. Là, votre amour est bien mort,
et moi aussi.
402
00:29:34,750 --> 00:29:38,958
Qu'est-ce que vous me faites, là ?
Vous pensez à notre récital ?
403
00:29:39,541 --> 00:29:42,666
Vous avez compris
les paroles de la chanson ?
404
00:29:42,750 --> 00:29:45,708
Chanter,
ça ne se limite pas à un exercice vocal.
405
00:29:45,791 --> 00:29:49,291
Il ne suffit pas
de chanter les bonnes notes.
406
00:29:49,375 --> 00:29:52,041
Il faut de l'émotion,
raconter une histoire.
407
00:29:52,125 --> 00:29:54,541
C'est une merveilleuse chanson d'amour.
408
00:29:54,625 --> 00:29:56,250
C'est un poème.
409
00:29:56,333 --> 00:29:59,666
Un amour intemporel,
qui surmonte tous les obstacles.
410
00:29:59,750 --> 00:30:04,333
Dans ce monde changeant
En constant mouvement
411
00:30:04,416 --> 00:30:06,750
Notre amour reste vivant
412
00:30:07,416 --> 00:30:11,000
Vous ne pouvez pas la chanter comme ça.
Il faut se regarder.
413
00:30:11,083 --> 00:30:13,791
Toi, tu regardes à côté.
Toi, tu remues la jambe.
414
00:30:13,875 --> 00:30:15,333
C'est quoi, ce bordel ?
415
00:30:15,916 --> 00:30:18,750
C'est un manque de respect
envers la musique.
416
00:30:20,625 --> 00:30:22,416
Vous devez chanter ensemble.
417
00:30:22,500 --> 00:30:25,000
La chanson vous appartient
à tous les deux.
418
00:30:25,583 --> 00:30:27,375
Vous devez répéter ensemble.
419
00:30:27,458 --> 00:30:28,458
Ensemble.
420
00:30:28,541 --> 00:30:30,750
En vous regardant, en vous touchant,
421
00:30:30,833 --> 00:30:32,958
en pensant à ces belles paroles.
422
00:30:36,083 --> 00:30:38,166
Là, ça ne va pas. Allez-vous-en.
423
00:30:38,250 --> 00:30:41,666
Je perds mon temps et je m'énerve.
Non. On se voit demain.
424
00:30:49,125 --> 00:30:52,875
- File-moi ton adresse et je viendrai.
- Dans mon quartier ?
425
00:30:56,291 --> 00:30:57,583
Donne-moi ton numéro.
426
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Je viendrai, moi.
427
00:31:09,166 --> 00:31:10,208
Et maintenant ?
428
00:31:13,333 --> 00:31:15,166
Non, mes parents sont pas là.
429
00:31:15,250 --> 00:31:18,458
Ils essaient de récolter des voix
pour l'élection.
430
00:31:19,666 --> 00:31:21,625
Je veux pas qu'il les rencontre.
431
00:31:22,875 --> 00:31:24,875
Ils savent même pas que je chante.
432
00:31:25,791 --> 00:31:28,208
Bon, j'y vais. Je te rappelle. Salut.
433
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
Ils nous servent de sonnette.
434
00:31:41,541 --> 00:31:42,541
Salut.
435
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Salut.
436
00:31:55,416 --> 00:31:56,625
Voilà ma chambre.
437
00:32:04,458 --> 00:32:06,666
- On s'y met ?
- Ouais.
438
00:32:07,208 --> 00:32:09,041
On est obligés de danser ?
439
00:32:09,125 --> 00:32:12,000
Non, laisse tomber le slow.
C'est de la merde.
440
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Ouais, t'as raison.
441
00:32:13,583 --> 00:32:16,291
Ça t'embête si on se met dos à dos ?
442
00:32:32,250 --> 00:32:34,583
Approche-toi, viens ici
443
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Et lentement, ferme les yeux
444
00:32:43,125 --> 00:32:46,791
Tu verras, la tristesse s'estompera
445
00:32:47,666 --> 00:32:50,083
Et le reste, on sait pas
446
00:32:50,166 --> 00:32:51,791
Mais ainsi va la vie
447
00:32:56,916 --> 00:32:59,583
Je veux être à tes côtés
448
00:33:01,500 --> 00:33:05,541
T'embrasser et te rassurer
449
00:33:07,666 --> 00:33:11,333
Dans ce monde changeant
450
00:33:12,416 --> 00:33:14,250
En constant mouvement
451
00:33:14,833 --> 00:33:17,208
Notre amour reste vivant
452
00:33:18,416 --> 00:33:22,666
Et au-delà des mots
453
00:33:22,750 --> 00:33:28,708
Tu lis dans mon cœur
Tout ce qui le rend si beau
454
00:33:29,208 --> 00:33:35,083
Et à chaque faux pas, je serai là
Pour t'épauler
455
00:33:35,166 --> 00:33:38,000
- Je ramasserai...
- Je ramasserai toutes les fl...
456
00:33:44,958 --> 00:33:46,583
Ça va ?
457
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
Oui.
458
00:33:54,375 --> 00:33:55,708
T'es sûr ?
459
00:33:55,791 --> 00:33:57,500
Ton portable s'est éteint.
460
00:34:00,291 --> 00:34:02,500
Qu'est-ce qu'on fait ?
461
00:34:03,375 --> 00:34:08,083
Bon, on a qu'à répéter en dansant, OK ?
462
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
Sans musique ?
463
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
Sans musique.
464
00:34:14,375 --> 00:34:16,958
- Comment...
- J'en sais rien.
465
00:34:25,208 --> 00:34:27,583
Approche-toi, viens ici
466
00:34:30,291 --> 00:34:34,416
Et lentement, ferme les yeux
467
00:34:36,583 --> 00:34:40,166
Tu verras, la tristesse s'estompera
468
00:34:41,125 --> 00:34:43,583
Et le reste, on sait pas
469
00:34:43,666 --> 00:34:45,250
Mais ainsi va la vie
470
00:34:47,291 --> 00:34:49,666
Je veux être à tes côtés
471
00:34:51,833 --> 00:34:55,791
T'embrasser et te rassurer
472
00:34:57,958 --> 00:35:01,833
Dans ce monde changeant
473
00:35:02,583 --> 00:35:04,583
En constant mouvement
474
00:35:05,375 --> 00:35:07,750
Notre amour reste vivant
475
00:35:14,416 --> 00:35:16,416
C'est quoi, ce bordel ?
476
00:35:18,875 --> 00:35:21,916
{\an8}C'était une blague.
Je pensais que tu étais seule.
477
00:35:22,000 --> 00:35:23,750
{\an8}Ça te fait rire, d'habitude.
478
00:35:30,208 --> 00:35:35,625
{\an8}Tu as invité ton copain !
Qu'il est beau ! Je suis trop contente.
479
00:35:35,708 --> 00:35:37,208
{\an8}C'est pas mon copain !
480
00:35:37,291 --> 00:35:41,708
{\an8}Il me semblait bien
avoir senti les murs trembler.
481
00:35:42,416 --> 00:35:43,625
Quoi ?
482
00:35:44,416 --> 00:35:47,458
Il est baraqué.
C'est parfait pour la ferme.
483
00:35:48,791 --> 00:35:51,666
{\an8}T'as couché avec ma sœur ?
Je t'ai à l'œil.
484
00:35:51,750 --> 00:35:52,708
Hein ?
485
00:35:52,791 --> 00:35:55,208
{\an8}Si elle tombe enceinte,
486
00:35:55,291 --> 00:35:57,750
{\an8}je te la découpe en morceaux.
487
00:35:57,833 --> 00:36:00,375
Ça suffit. Arrêtez, ça suffit !
488
00:36:02,666 --> 00:36:03,666
Je suis désolée.
489
00:36:05,458 --> 00:36:08,291
- Ils sont toujours comme ça ?
- Non, c'est...
490
00:36:08,375 --> 00:36:12,000
Je sais pas quoi te dire. Désolée.
On se voit demain, OK ?
491
00:36:12,541 --> 00:36:13,708
Salut.
492
00:36:13,791 --> 00:36:14,791
Salut.
493
00:36:18,333 --> 00:36:19,416
C'était quoi, ça ?
494
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Je vous déteste !
495
00:36:25,458 --> 00:36:27,250
C'était mon premier baiser.
496
00:36:27,333 --> 00:36:29,250
Vois le bon côté des choses :
497
00:36:29,333 --> 00:36:33,625
sans ton père, t'aurais rejoint
le tableau de chasse de Mark Giant.
498
00:36:33,708 --> 00:36:35,333
La voilà !
499
00:36:35,416 --> 00:36:36,875
Salut, Eletta.
500
00:36:39,791 --> 00:36:42,125
Ça te rappelle quelque chose ?
501
00:36:42,958 --> 00:36:45,291
- Ça va mal finir pour toi.
- Ah bon ?
502
00:36:45,375 --> 00:36:46,375
Connasses.
503
00:36:53,583 --> 00:36:54,916
T'es qu'un connard.
504
00:38:51,833 --> 00:38:53,458
Eletta, tu as un don.
505
00:38:56,166 --> 00:38:57,791
Cette urgence
506
00:38:59,208 --> 00:39:00,625
que tu as dans la voix...
507
00:39:06,125 --> 00:39:09,125
Tu pourrais faire
une grande école de chant à Turin.
508
00:39:09,208 --> 00:39:10,708
C'est dans tes cordes.
509
00:39:11,250 --> 00:39:12,666
- Hein ?
- Oui.
510
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Je peux pas.
511
00:39:16,583 --> 00:39:19,291
Comment ça, tu ne peux pas ?
Bien sûr que si.
512
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
Il suffit d'y croire.
513
00:39:25,916 --> 00:39:29,416
L'audition aura lieu
le lendemain de notre récital.
514
00:39:32,125 --> 00:39:33,375
C'est bientôt.
515
00:39:34,000 --> 00:39:35,833
Tu as raison, ça fait court.
516
00:39:35,916 --> 00:39:38,625
Mais tu peux le faire,
ça ne fait aucun doute.
517
00:39:38,708 --> 00:39:41,541
Tu devras travailler, bien sûr, mais...
518
00:39:41,625 --> 00:39:42,875
Et si je suis prise ?
519
00:39:43,958 --> 00:39:45,250
Ce serait fou !
520
00:39:45,333 --> 00:39:48,291
Tu irais à Turin,
tu étudierais avec les meilleurs...
521
00:39:50,458 --> 00:39:52,208
Tu y serais à ta place.
522
00:39:56,208 --> 00:39:57,208
Alors ?
523
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
Non.
524
00:40:07,958 --> 00:40:09,291
C'est pas pour moi.
525
00:40:19,833 --> 00:40:21,208
Excusez-moi !
526
00:40:21,291 --> 00:40:23,625
Alessandro, pardon. Un instant.
527
00:40:23,708 --> 00:40:26,041
On sait tous que Deregibus est un con.
528
00:40:26,125 --> 00:40:29,541
Mais contrairement à toi,
lui, il garantit des emplois.
529
00:40:29,625 --> 00:40:32,500
Donc une meilleure distribution
de nos produits.
530
00:40:32,583 --> 00:40:34,208
On gagnerait plus d'argent.
531
00:40:35,625 --> 00:40:36,625
"Plus d'argent ?
532
00:40:37,416 --> 00:40:38,875
"Je vends ma production.
533
00:40:41,000 --> 00:40:45,291
"Comme ça, je respecte la nature,
les animaux et surtout moi-même."
534
00:40:45,375 --> 00:40:47,375
Alessandro, on t'adore.
535
00:40:47,458 --> 00:40:50,166
Mais si tu nous dis
de renoncer aux bénéfices,
536
00:40:50,250 --> 00:40:52,375
tu n'as aucune chance de gagner.
537
00:40:52,458 --> 00:40:55,125
En disant ça, vous le remotivez.
538
00:40:55,708 --> 00:40:57,000
"Eletta a raison.
539
00:40:57,083 --> 00:41:00,208
"Quand Alessandro a repris
la ferme de mon oncle,
540
00:41:00,291 --> 00:41:01,500
"personne n'y a cru.
541
00:41:01,583 --> 00:41:04,000
"Mais quand mon mari a une idée en tête,
542
00:41:04,083 --> 00:41:06,000
"mieux vaut être derrière lui."
543
00:41:06,083 --> 00:41:07,291
Sinon il vous baise.
544
00:41:07,375 --> 00:41:08,583
"Sinon...
545
00:41:10,333 --> 00:41:11,333
"... il vous écrase."
546
00:41:11,416 --> 00:41:13,083
Je suis joueur. Tu as mon vote.
547
00:41:13,666 --> 00:41:14,791
Je vote Caterina !
548
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Alessandro.
549
00:41:17,583 --> 00:41:20,583
Moi, je ne veux pas
d'entrepôts sur nos collines,
550
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
alors je te soutiens.
551
00:41:22,916 --> 00:41:25,333
Mais je crois que Deregibus va gagner.
552
00:41:25,416 --> 00:41:27,875
- Allons !
- C'est bien possible.
553
00:41:27,958 --> 00:41:29,125
Regardez-le.
554
00:41:30,166 --> 00:41:34,166
"Même si j'ai qu'une chance sur mille,
je me dois d'essayer.
555
00:41:35,666 --> 00:41:38,583
"J'en suis capable et je crois en moi.
556
00:41:42,208 --> 00:41:43,833
"Mon destin...
557
00:41:44,958 --> 00:41:46,166
"j'en suis maître."
558
00:41:46,250 --> 00:41:49,000
- Bravo, bien dit !
- On ira jusqu'au bout.
559
00:41:49,083 --> 00:41:51,166
- Ne lâche rien !
- Jusqu'au bout.
560
00:41:51,250 --> 00:41:54,041
- Ouais, bravo !
- Bravo !
561
00:41:54,125 --> 00:41:55,375
Dans mes bras !
562
00:41:55,458 --> 00:41:56,958
On va diffuser ça.
563
00:41:57,041 --> 00:41:58,500
On va y arriver.
564
00:41:59,875 --> 00:42:02,125
{\an8}Super ! Pourquoi tu fais cette tête ?
565
00:42:02,208 --> 00:42:05,250
Je gère déjà maman, papa,
la ferme, le marché...
566
00:42:05,333 --> 00:42:07,625
Et maintenant, les municipales.
567
00:42:08,125 --> 00:42:10,291
{\an8}Arrête. On est sourds, pas idiots.
568
00:42:10,375 --> 00:42:14,166
{\an8}On se débrouillait très bien
avant ta naissance.
569
00:42:14,250 --> 00:42:15,541
{\an8}T'avais que deux ans.
570
00:42:15,625 --> 00:42:16,833
Et alors ?
571
00:42:16,916 --> 00:42:19,833
Si t'étais pas toujours dans mes pattes,
572
00:42:19,916 --> 00:42:22,166
j'aurais déjà concrétisé mon projet.
573
00:42:25,416 --> 00:42:26,333
C'est-à-dire ?
574
00:42:27,333 --> 00:42:32,166
{\an8}Je rêve de transformer la ferme
en ferme pédagogique
575
00:42:32,791 --> 00:42:34,625
{\an8}et pourquoi pas en gîte.
576
00:42:35,583 --> 00:42:36,708
C'est vrai ?
577
00:42:37,625 --> 00:42:38,708
Je savais pas.
578
00:42:39,416 --> 00:42:44,416
{\an8}Tu me sous-estimes. C'est pour ça
que j'ai étudié l'agriculture.
579
00:42:45,541 --> 00:42:47,208
{\an8}Tu veux vraiment chanter ?
580
00:42:48,250 --> 00:42:50,208
{\an8}Oui... Peut-être.
581
00:42:50,291 --> 00:42:51,875
{\an8}C'est oui ou c'est non !
582
00:42:52,875 --> 00:42:53,791
{\an8}J'aime chanter.
583
00:42:53,875 --> 00:42:56,708
{\an8}Alors chante et arrête de m'emmerder.
584
00:43:00,166 --> 00:43:01,291
T'as un don.
585
00:43:02,125 --> 00:43:04,125
Tu te rends compte ?
586
00:43:06,416 --> 00:43:08,833
Putain, mon amie a un don !
587
00:43:09,500 --> 00:43:10,666
{\an8}J'ai une idée.
588
00:43:10,750 --> 00:43:12,000
Quoi ?
589
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
{\an8}Martina peut te remplacer.
Je lui apprendrai à signer.
590
00:43:16,541 --> 00:43:18,500
Qu'elle me remplace au marché ?
591
00:43:20,750 --> 00:43:22,541
Super idée !
592
00:43:23,250 --> 00:43:24,083
Pourquoi pas ?
593
00:43:26,083 --> 00:43:29,208
Mon père dit que je vendrais
de la glace aux Inuits.
594
00:43:37,458 --> 00:43:38,458
Vendu.
595
00:43:40,583 --> 00:43:41,750
Viens là, toi !
596
00:43:47,166 --> 00:43:49,541
- Oui.
- Madame, je peux ?
597
00:43:50,541 --> 00:43:51,875
Eletta. Bonjour.
598
00:43:51,958 --> 00:43:53,208
Entre, je t'écoute.
599
00:43:56,416 --> 00:43:57,958
J'ai réfléchi à l'audition.
600
00:44:02,041 --> 00:44:04,166
Je veux la faire. Enfin, essayer.
601
00:44:07,250 --> 00:44:10,916
Je suis contente.
Très contente. Tu l'as dit à tes parents ?
602
00:44:12,291 --> 00:44:14,125
Oui, ils sont d'accord.
603
00:44:14,208 --> 00:44:16,666
Tu n'auras plus le temps de rien.
604
00:44:16,750 --> 00:44:20,833
On va s'entraîner jour et nuit.
Et on commence dès ce soir.
605
00:44:20,916 --> 00:44:22,375
Viens chez moi à 18 h.
606
00:44:22,458 --> 00:44:24,916
Je vais prévenir Marco. Tiens.
607
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
Et sois à l'heure.
608
00:44:32,416 --> 00:44:33,291
Merci.
609
00:44:38,833 --> 00:44:40,125
On se voit ce soir ?
610
00:44:41,125 --> 00:44:43,541
Mon Dieu, qu'il est chiant.
611
00:44:43,625 --> 00:44:44,791
Salut, hein !
612
00:44:50,583 --> 00:44:52,583
La fin d'une histoire d'amour !
613
00:45:13,916 --> 00:45:15,791
Les affaires de mon ex-mari.
614
00:45:16,291 --> 00:45:19,583
Il jouait du violoncelle
et je faisais tout le reste.
615
00:45:21,500 --> 00:45:22,875
Que s'est-il passé ?
616
00:45:22,958 --> 00:45:26,791
Il a voulu changer la fin en pause.
617
00:45:28,250 --> 00:45:29,875
J'ai compté neuf pauses.
618
00:45:29,958 --> 00:45:30,875
Au moins.
619
00:45:31,666 --> 00:45:34,916
Alors j'ai dit :
"Appelle ça une pause si ça te chante.
620
00:45:35,000 --> 00:45:38,208
"Pour moi, la musique est finie."
Et je suis partie.
621
00:45:39,000 --> 00:45:42,791
J'ai toujours adoré enseigner,
alors... me voilà.
622
00:45:43,458 --> 00:45:44,500
À Alexandrie ?
623
00:45:44,583 --> 00:45:48,708
J'ai eu besoin de m'éloigner
autant que possible de son ego.
624
00:45:48,791 --> 00:45:49,875
Et de ma mère.
625
00:45:50,666 --> 00:45:54,208
L'autre désastre de ma vie.
Enfin, c'est une autre histoire.
626
00:45:54,750 --> 00:45:56,750
Mais je dois une chose à ma mère.
627
00:45:58,208 --> 00:46:01,250
Elle m'a initiée à la musique.
À cette musique.
628
00:46:07,208 --> 00:46:08,333
Allez, commençons.
629
00:46:09,833 --> 00:46:11,708
Et Marco ? On l'attend pas ?
630
00:46:13,625 --> 00:46:15,833
Marco a abandonné. Il ne viendra pas.
631
00:46:18,291 --> 00:46:19,708
À cause de moi ?
632
00:46:24,125 --> 00:46:26,958
Les infos
sur son combat clandestin circulent.
633
00:46:28,958 --> 00:46:30,291
COMBAT DE MMA
634
00:46:30,375 --> 00:46:31,458
Ce soir.
635
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
- Bute-le !
- Massacre-le !
636
00:46:34,500 --> 00:46:35,708
Détruis-le !
637
00:46:58,416 --> 00:47:01,625
T'inquiète.
Ils aboient, mais ils mordent pas.
638
00:47:02,333 --> 00:47:03,958
Enfin, lui, peut-être.
639
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
Me pousse pas, putain.
640
00:47:20,625 --> 00:47:22,166
Oh, ça va !
641
00:47:22,250 --> 00:47:24,458
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Viens.
642
00:47:28,708 --> 00:47:29,916
Cassez-vous.
643
00:47:31,833 --> 00:47:33,250
- Tu veux quoi ?
- Parler.
644
00:47:33,333 --> 00:47:34,333
Ben parle.
645
00:47:36,166 --> 00:47:39,166
- T'as pas peur d'y aller ?
- Bien sûr que si.
646
00:47:40,708 --> 00:47:44,291
Je me sens débile, mais...
J'ai envie de répéter avec toi.
647
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
- Change de dealer.
- Chez moi...
648
00:47:48,458 --> 00:47:50,875
- Quoi ?
- Il s'est passé un truc.
649
00:47:54,000 --> 00:47:55,708
J'avais jamais chanté comme ça.
650
00:48:01,208 --> 00:48:02,208
Et ?
651
00:48:02,708 --> 00:48:04,125
Reviens au chant.
652
00:48:06,083 --> 00:48:07,916
Allez, Mark, on y va.
653
00:48:09,458 --> 00:48:11,875
Écoute, si tu chantes bien, chante.
654
00:48:13,250 --> 00:48:14,750
Perds pas de temps avec moi.
655
00:48:15,750 --> 00:48:17,583
Mark, on y va !
656
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Va-t'en.
657
00:48:27,166 --> 00:48:28,166
Non.
658
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
Va-t'en.
659
00:48:33,000 --> 00:48:34,208
Dégage !
660
00:48:45,208 --> 00:48:47,625
- T'es trop con !
- Toi, je t'emmerde.
661
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
AU-DELÀ DES MOTS
662
00:48:59,166 --> 00:49:00,583
{\an8}Maman, j'y vais.
663
00:49:00,666 --> 00:49:01,666
{\an8}Où tu vas ?
664
00:49:01,750 --> 00:49:03,375
{\an8}Je rentre pour dîner.
665
00:49:03,458 --> 00:49:05,541
{\an8}Mais non, la télévision arrive.
666
00:49:05,625 --> 00:49:07,958
{\an8}Comment ça ?
Vous auriez pu me prévenir.
667
00:49:08,041 --> 00:49:10,375
{\an8}Je croyais que papa te l'avait dit.
668
00:49:10,958 --> 00:49:12,625
{\an8}On peut reporter à demain ?
669
00:49:12,708 --> 00:49:14,375
{\an8}C'est pas possible.
670
00:49:17,125 --> 00:49:18,791
{\an8}Je dois voir mon copain.
671
00:49:20,416 --> 00:49:21,791
{\an8}Ah, ton copain !
672
00:49:21,875 --> 00:49:25,541
{\an8}Dis-lui de venir.
Il fait partie de la famille.
673
00:49:25,625 --> 00:49:27,750
{\an8}Non, on a des trucs de prévus.
674
00:49:27,833 --> 00:49:29,083
{\an8}Faites-les ici.
675
00:49:29,166 --> 00:49:32,041
{\an8}Il sera fier de voir
son beau-père devenir maire.
676
00:49:35,708 --> 00:49:36,875
Les voilà.
677
00:49:36,958 --> 00:49:38,708
Ils sont là, descendez.
678
00:49:57,041 --> 00:49:57,875
Bonsoir.
679
00:49:57,958 --> 00:50:00,166
Mais qui c'est, celle-là ?
680
00:50:04,541 --> 00:50:06,041
C'est magnifique, ici.
681
00:50:07,625 --> 00:50:08,666
Mignons.
682
00:50:09,916 --> 00:50:12,916
La ferme est très belle
et la lumière est parfaite.
683
00:50:16,208 --> 00:50:18,291
Mais vos habits, ça ne va pas.
684
00:50:18,375 --> 00:50:22,708
Mettez des tenues de travail, plus sales.
Et pas besoin de maquillage.
685
00:50:23,625 --> 00:50:25,708
C'est pas un concours de beauté.
686
00:50:26,291 --> 00:50:29,500
Elle veut nous filmer au travail.
On va se changer.
687
00:50:32,541 --> 00:50:34,666
{\an8}Attends, c'est elle, la télé ?
688
00:50:38,541 --> 00:50:39,750
{\an8}Oui. Viens !
689
00:50:45,666 --> 00:50:48,500
Monsieur Musso, vous vous présentez
690
00:50:48,583 --> 00:50:50,125
aux élections municipales.
691
00:50:50,208 --> 00:50:51,625
Pour quelle raison ?
692
00:50:53,250 --> 00:50:56,416
Camagna est un village de 500 habitants.
693
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
Un village d'agriculture, d'élevage.
694
00:51:04,416 --> 00:51:06,791
Aujourd'hui, quelqu'un veut changer ça.
695
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
J'ARRIVE BIENTÔT
696
00:51:08,625 --> 00:51:13,708
On nous pousse à produire toujours plus
pour conquérir le marché mondial.
697
00:51:15,791 --> 00:51:17,541
DÉSOLÉE, JE SERAI EN RETARD
698
00:51:19,791 --> 00:51:22,916
Ça sent déjà le smog à plein nez.
Tout s'accélère.
699
00:51:26,541 --> 00:51:28,750
Pour donner un nouvel élan à Camagna.
700
00:51:34,541 --> 00:51:35,666
Vous êtes sourd.
701
00:51:35,750 --> 00:51:39,250
Vous ne pensez pas
que ça peut être un handicap ?
702
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
Je suis sourd, mais...
703
00:51:47,500 --> 00:51:49,583
Vous débarquez avec votre portable...
704
00:51:49,666 --> 00:51:51,833
- Il est en colère ?
- Non.
705
00:51:51,916 --> 00:51:53,000
Tu es sûre ?
706
00:51:53,083 --> 00:51:53,958
Oui.
707
00:51:57,375 --> 00:51:59,416
Donc ce n'est pas un handicap ?
708
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Non.
709
00:52:01,083 --> 00:52:02,583
TU AS 30 MIN POUR ARRIVER
710
00:52:02,666 --> 00:52:03,958
J'Y SUIS POUR RIEN
711
00:52:07,666 --> 00:52:10,041
Elle est amoureuse !
Ça, j'ai compris.
712
00:52:11,875 --> 00:52:13,083
Tu as traduit ?
713
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Oui, comme toujours.
714
00:52:14,916 --> 00:52:18,541
T'en es sûre ?
T'as rien vu, t'avais la tête baissée.
715
00:52:18,625 --> 00:52:19,958
À qui tu écris ?
716
00:52:21,791 --> 00:52:23,916
{\an8}Ton comportement est inacceptable.
717
00:52:24,500 --> 00:52:26,208
{\an8}J'ai dû planter mon copain.
718
00:52:26,291 --> 00:52:29,083
{\an8}Tout tourne toujours autour de vous.
719
00:52:29,166 --> 00:52:31,166
{\an8}Et ma vie, vous vous en foutez.
720
00:52:32,833 --> 00:52:34,791
{\an8}C'est pas le moment, là !
721
00:52:37,416 --> 00:52:38,541
On peut continuer ?
722
00:52:39,333 --> 00:52:42,291
Traduis bien, cette fois, mot à mot.
723
00:52:42,375 --> 00:52:43,375
Traduis !
724
00:52:44,333 --> 00:52:45,583
Regardez-moi bien.
725
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
Il va signer...
726
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Francesco tapera ce qu'il dit.
727
00:52:57,583 --> 00:52:59,583
Et vous sous-titrerez ses propos.
728
00:52:59,666 --> 00:53:00,666
D'accord.
729
00:53:04,916 --> 00:53:08,125
"Si vous parlez lentement,
je peux lire sur vos lèvres.
730
00:53:10,625 --> 00:53:14,000
- "Et si on se comprend pas, on écrit."
- Parfait.
731
00:53:15,041 --> 00:53:16,250
Oui.
732
00:53:35,291 --> 00:53:38,500
Que comptez-vous faire pour Cama... Non.
733
00:53:45,583 --> 00:53:49,083
Que comptez-vous faire...
734
00:54:23,250 --> 00:54:24,375
Madame !
735
00:54:25,541 --> 00:54:27,541
C'est Eletta !
736
00:54:29,208 --> 00:54:31,375
S'il vous plaît, c'est pas ma faute.
737
00:55:33,625 --> 00:55:36,041
Tu as été odieuse !
738
00:55:38,166 --> 00:55:39,958
Excuse-toi auprès de ton père.
739
00:55:40,541 --> 00:55:41,708
Que je m'excuse ?
740
00:55:41,791 --> 00:55:44,250
De quoi ? D'avoir une vie ?
741
00:55:44,333 --> 00:55:49,166
Ça suffit. T'es pas la seule fille
au monde à avoir un petit ami.
742
00:55:49,250 --> 00:55:52,375
Mais ton copain passe
après tes responsabilités.
743
00:55:52,458 --> 00:55:53,625
Excuse-toi !
744
00:55:53,708 --> 00:55:57,541
Non, j'ai pas de copain.
Et à ce rythme-là, j'en aurai jamais.
745
00:56:11,708 --> 00:56:13,208
J'ai un truc à vous dire.
746
00:56:13,291 --> 00:56:14,666
Tu es enceinte ?
747
00:56:17,875 --> 00:56:20,375
Non, je te dis que j'ai pas de copain.
748
00:56:25,958 --> 00:56:29,500
En fait, je prépare un concours
pour une école de chant.
749
00:56:29,583 --> 00:56:32,583
Si je suis prise,
je finirai mes études là-bas.
750
00:56:32,666 --> 00:56:35,416
Ma prof dit que j'ai du talent.
Elle y croit.
751
00:56:35,500 --> 00:56:39,333
Je vais chez elle tous les soirs.
Elle me fait répéter.
752
00:56:41,125 --> 00:56:43,708
Si je passe l'audition,
je partirai à Turin.
753
00:56:46,333 --> 00:56:48,625
Tu veux aller vivre à Turin ?
754
00:56:50,750 --> 00:56:52,083
Tu nous quitterais ?
755
00:56:53,666 --> 00:56:54,875
Si je suis prise.
756
00:56:56,458 --> 00:56:58,375
Tu chantes depuis quand ?
757
00:57:02,500 --> 00:57:03,750
Depuis trois mois.
758
00:57:04,333 --> 00:57:06,666
J'ai aussi intégré la chorale du lycée.
759
00:57:09,125 --> 00:57:11,041
Comment s'appelle cette prof ?
760
00:57:11,791 --> 00:57:12,708
Giuliana.
761
00:57:12,791 --> 00:57:13,708
Et son nom ?
762
00:57:14,625 --> 00:57:18,875
C'est n'importe quoi !
Elle t'a lavé le cerveau !
763
00:57:19,458 --> 00:57:22,666
Et toi, tu dis rien ?
764
00:57:23,958 --> 00:57:27,583
Maman, j'aime chanter.
Et Giuliana dit que je suis douée.
765
00:57:31,625 --> 00:57:35,250
C'est bon. Ça y est, j'ai compris.
766
00:57:35,333 --> 00:57:36,708
Compris quoi ?
767
00:57:37,375 --> 00:57:39,375
Tu avais tout préparé.
768
00:57:39,458 --> 00:57:41,791
Tu as tout manigancé en secret.
769
00:57:43,791 --> 00:57:48,083
{\an8}Non, maman. C'est pas vrai.
Elle voulait vous en parler.
770
00:57:48,166 --> 00:57:49,875
{\an8}Mais c'est vous, le problème.
771
00:57:51,916 --> 00:57:53,041
Nous ?
772
00:57:54,291 --> 00:57:56,791
Comment ça, c'est nous, le problème ?
773
00:57:56,875 --> 00:57:58,375
Papa, c'est un tout !
774
00:57:58,458 --> 00:58:01,666
C'est la ferme, le marché,
les élections municipales...
775
00:58:05,125 --> 00:58:06,500
Moi aussi, j'existe !
776
00:58:07,625 --> 00:58:09,208
Vous m'avez toujours dit
777
00:58:09,291 --> 00:58:13,916
que les sourds étaient
mieux que les autres, mais en réalité,
778
00:58:14,000 --> 00:58:16,833
vous m'avez jamais fait confiance.
779
00:58:16,916 --> 00:58:18,541
Vous devriez avoir honte.
780
00:58:18,625 --> 00:58:20,041
Exactement.
781
00:58:20,125 --> 00:58:21,500
Je sais me défendre.
782
00:58:32,583 --> 00:58:35,375
Dis quelque chose, enfin !
783
00:58:36,166 --> 00:58:39,166
Je suis crevé. Je vais me coucher.
784
00:58:40,166 --> 00:58:41,583
Comment ça, te coucher ?
785
00:58:42,291 --> 00:58:43,291
Papa !
786
00:58:43,791 --> 00:58:44,791
Papa !
787
00:58:49,625 --> 00:58:52,166
{\an8}Tu es contente ? Tu es fière de toi ?
788
00:58:52,250 --> 00:58:56,250
Non, je suis pas contente.
Pour ça, faudrait que vous disparaissiez.
789
00:59:19,458 --> 00:59:21,583
COMMENT DEVENIR UN LEADER
790
00:59:27,541 --> 00:59:31,125
Notre fille veut devenir chanteuse,
et toi, tu dis rien.
791
00:59:32,250 --> 00:59:34,500
{\an8}Si c'est son rêve, laissons-la faire.
792
00:59:34,583 --> 00:59:38,291
Tu veux qu'on la laisse
montrer son cul à la télé ?
793
00:59:38,375 --> 00:59:42,250
Depuis quand
tu es aussi stricte et intolérante ?
794
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Tu vois pas qu'elle est en danger ?
795
00:59:45,708 --> 00:59:48,500
Et toi, tu restes planté là,
sans rien faire.
796
00:59:48,583 --> 00:59:51,875
Tu dois lui dire de rester ici.
797
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
Et si elle a pas une belle voix, hein ?
798
00:59:54,958 --> 00:59:58,166
C'est cette Giuliana
qui lui a mis cette idée en tête !
799
00:59:59,625 --> 01:00:02,666
Tu racontes n'importe quoi.
Ça suffit.
800
01:00:02,750 --> 01:00:05,791
Notre fille est loin d'être bête.
801
01:00:05,875 --> 01:00:10,041
Là, c'est toi qui as un problème.
802
01:00:10,125 --> 01:00:15,291
D'accord. Admettons qu'elle soit acceptée.
Qu'est-ce qu'on va devenir ?
803
01:00:15,375 --> 01:00:19,041
Donc le problème,
c'est pas qu'elle aille à Turin.
804
01:00:19,125 --> 01:00:21,666
C'est qu'on se retrouve seuls, toi et moi.
805
01:00:25,083 --> 01:00:26,541
{\an8}Viens là.
806
01:00:27,625 --> 01:00:28,875
{\an8}Regarde-moi.
807
01:00:31,375 --> 01:00:37,375
{\an8}Je suis sûr qu'on finira par lui manquer
et qu'elle reviendra.
808
01:00:38,625 --> 01:00:43,083
{\an8}Je t'en supplie, dis-lui de rester.
809
01:00:43,958 --> 01:00:45,250
{\an8}D'accord. Approche.
810
01:01:06,583 --> 01:01:07,916
Je suis là !
811
01:01:08,000 --> 01:01:09,500
Désolée du retard.
812
01:01:09,583 --> 01:01:10,583
Merde !
813
01:01:21,583 --> 01:01:24,125
Bonjour.
Merci d'avoir fait le déplacement.
814
01:01:24,208 --> 01:01:28,833
- Non, je t'en prie, fais comme chez toi.
- J'ai pas pu venir parce que...
815
01:01:28,916 --> 01:01:30,666
Ça a l'air de m'intéresser ?
816
01:01:31,833 --> 01:01:33,041
Je suis désolée.
817
01:01:36,333 --> 01:01:37,500
Approche.
818
01:01:46,833 --> 01:01:49,125
Anna Oxa. Tu la connais ?
819
01:01:49,208 --> 01:01:50,500
Non.
820
01:01:50,583 --> 01:01:53,958
Bon sang... Peu importe.
On est en 78. Elle a 16 ans.
821
01:01:54,041 --> 01:01:56,791
Elle débarque à Sanremo
en costard, avec une mallette.
822
01:01:56,875 --> 01:01:59,708
Sur scène, elle la pose,
se met dos au public
823
01:01:59,791 --> 01:02:01,291
et elle se met à chanter.
824
01:02:01,375 --> 01:02:03,625
Je sens la raison en moi pointer
825
01:02:03,708 --> 01:02:04,541
Magnifique.
826
01:02:05,375 --> 01:02:08,000
Et mon insouciance s'envoler
827
01:02:09,833 --> 01:02:10,916
Comme un voyage...
828
01:02:12,333 --> 01:02:15,291
- Ça ne va pas ?
- Vous êtes sûre que j'ai un don ?
829
01:02:15,375 --> 01:02:17,291
Eletta, tu peux douter de tout,
830
01:02:17,375 --> 01:02:18,833
mais pas de moi.
831
01:02:18,916 --> 01:02:21,625
... dans la nuit, elle disparaît
832
01:02:21,708 --> 01:02:25,125
Dis-moi, dis-moi, dis-moi
À quoi bon
833
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Aimer un homme dénué de compassion
834
01:02:30,750 --> 01:02:33,791
Un homme qui ne s'est jamais senti perdu
835
01:02:33,875 --> 01:02:35,375
Et puis, elle danse.
836
01:02:35,458 --> 01:02:37,291
Sur le refrain, elle fait...
837
01:02:37,375 --> 01:02:40,250
Pour toi, pour toi...
838
01:02:40,333 --> 01:02:41,916
FERME MUSSO
839
01:02:42,000 --> 01:02:42,875
Encore un.
840
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Depuis quand le lait d'ânesse
coûte 20 euros le litre ?
841
01:02:48,375 --> 01:02:51,250
- Y a bien des voitures à tous les prix.
- Selon les options.
842
01:02:52,000 --> 01:02:55,458
Les ânesses font peu de lait,
mais un lait de qualité.
843
01:02:56,083 --> 01:02:57,958
On dirait plutôt une arnaque
844
01:02:58,041 --> 01:02:59,791
pour voler les gens.
845
01:02:59,875 --> 01:03:00,875
Vous êtes venu
846
01:03:00,958 --> 01:03:03,041
juste pour nous faire chier ?
847
01:03:04,083 --> 01:03:05,416
Comment ça se dit ?
848
01:03:06,416 --> 01:03:07,666
Je peux goûter ?
849
01:03:19,000 --> 01:03:20,125
J'en étais sûr.
850
01:03:21,458 --> 01:03:23,000
Rien de spécial.
851
01:03:28,833 --> 01:03:30,208
Monstres.
852
01:03:30,291 --> 01:03:31,958
T'as un souci, toi ?
853
01:03:48,625 --> 01:03:50,625
{\an8}Alors, comment ça s'est passé ?
854
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
{\an8}Que tchi !
855
01:03:52,791 --> 01:03:54,291
{\an8}Vous avez rien vendu ?
856
01:03:54,375 --> 01:03:57,333
{\an8}Je vends plus, je baise plus
et je me bats.
857
01:03:57,416 --> 01:04:00,250
{\an8}Qu'est-ce que tu racontes ?
Quel est le rapport ?
858
01:04:00,333 --> 01:04:02,833
{\an8}Tout est ta faute.
859
01:04:02,916 --> 01:04:04,083
{\an8}Ma faute ?
860
01:04:04,166 --> 01:04:06,041
{\an8}Martina est un désastre.
861
01:04:06,125 --> 01:04:07,625
{\an8}Et c'est aussi ma faute ?
862
01:04:07,708 --> 01:04:09,708
{\an8}Elle sait rien faire.
863
01:04:09,791 --> 01:04:11,833
{\an8}Normal, elle vient de commencer.
864
01:04:11,916 --> 01:04:13,166
{\an8}Laissez-lui du temps.
865
01:04:13,250 --> 01:04:15,541
{\an8}Si ça marche pas, c'est votre faute.
866
01:04:15,625 --> 01:04:17,583
{\an8}Vous êtes toujours méfiants.
867
01:04:17,666 --> 01:04:20,833
{\an8}Vous faites aucun effort
pour accepter les autres.
868
01:04:30,791 --> 01:04:32,416
Et tu me ferais quoi ?
869
01:04:40,916 --> 01:04:42,083
Un bisou ?
870
01:04:57,458 --> 01:04:58,458
Déjà ?
871
01:04:59,083 --> 01:05:00,083
T'es bête.
872
01:05:04,166 --> 01:05:07,833
Encore désolée pour hier.
Y avait que des gros cons.
873
01:05:07,916 --> 01:05:09,208
T'inquiète.
874
01:05:21,666 --> 01:05:22,750
Il se passe quoi ?
875
01:05:23,250 --> 01:05:26,250
Apparemment, il participe
à des combats clandestins.
876
01:05:26,750 --> 01:05:27,750
Qui ça ?
877
01:05:29,625 --> 01:05:33,625
- Ils vont l'interroger.
- Ils doivent vouloir des infos.
878
01:05:40,000 --> 01:05:41,125
Ils l'arrêtent ?
879
01:05:41,625 --> 01:05:43,000
À ton avis ?
880
01:05:50,833 --> 01:05:52,666
Je voudrais
881
01:05:53,750 --> 01:05:57,750
Te le jurer, te rassurer
Te dire que je suis pressée
882
01:05:57,833 --> 01:06:00,375
De tout oublier, enfin
883
01:06:00,875 --> 01:06:02,708
Je voudrais...
884
01:06:02,791 --> 01:06:05,500
Eletta, tu ne chantes pas, là.
Tu geins.
885
01:06:06,000 --> 01:06:08,458
L'intention n'y est pas,
tu respires en décalé...
886
01:06:08,541 --> 01:06:10,416
J'ai répété toute la semaine.
887
01:06:10,916 --> 01:06:13,250
- Pourquoi moi et pas Marco ?
- Pardon ?
888
01:06:13,833 --> 01:06:16,750
Grâce au chant,
Marco aurait pu éviter les ennuis.
889
01:06:16,833 --> 01:06:18,333
On est là pour toi.
890
01:06:19,208 --> 01:06:20,750
Je suis là pour toi.
891
01:06:24,166 --> 01:06:27,750
Écoute, rentre chez toi.
Rends-moi service et rentre.
892
01:06:27,833 --> 01:06:29,875
On n'arrivera à rien, aujourd'hui.
893
01:06:29,958 --> 01:06:32,208
Vas-y. Et réfléchis à ce que tu veux.
894
01:06:38,083 --> 01:06:39,291
J'en reviens pas.
895
01:06:46,708 --> 01:06:48,208
OK, à demain.
896
01:06:48,291 --> 01:06:49,291
Salut.
897
01:06:53,416 --> 01:06:54,416
{\an8}Ça va ?
898
01:06:56,666 --> 01:06:58,625
Pourquoi Giacinto était là ?
899
01:07:02,416 --> 01:07:06,000
Demain, à 18 h,
on rencontre les électeurs.
900
01:07:06,083 --> 01:07:08,916
Maman a demandé à Giacinto de nous aider.
901
01:07:09,000 --> 01:07:12,416
{\an8}Tu dis toujours
que les oralistes déshonorent les sourds.
902
01:07:12,500 --> 01:07:15,666
{\an8}À partir de maintenant,
on va se débrouiller seuls.
903
01:07:15,750 --> 01:07:16,833
{\an8}T'es sûr ?
904
01:07:24,458 --> 01:07:27,250
TU VAS ÊTRE ABSENT LONGTEMPS ?
905
01:07:27,333 --> 01:07:31,666
DEUX MOIS, JE PENSE.
MOINS, SI JE SUIS SAGE
906
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
ALORS SOIS SAGE.
POUR CONTINUER À CHANTER
907
01:07:39,333 --> 01:07:42,250
T'ES OBSÉDÉE PAR LE CHANT
908
01:07:48,833 --> 01:07:51,500
ÇA ME FAIT DU BIEN.
J'AI DÉCOUVERT ÇA AVEC TOI
909
01:07:51,583 --> 01:07:54,916
ALORS CHANTE AUTANT QUE POSSIBLE
910
01:08:00,791 --> 01:08:03,791
Je sens la raison en moi pointer
911
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
Et mon insouciance s'envoler
912
01:08:09,041 --> 01:08:11,833
Comme un voyage dans la nuit
Elle disparaît
913
01:08:11,916 --> 01:08:14,958
Dis-moi, dis-moi, dis-moi
À quoi bon
914
01:08:15,041 --> 01:08:16,291
Donne plus !
915
01:08:16,375 --> 01:08:18,916
Aimer un homme dénué de compassion
916
01:08:20,583 --> 01:08:22,708
Un homme qui ne s'est jamais senti perdu
917
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Oui !
918
01:08:23,875 --> 01:08:26,791
- Qui n'a jamais été battu
- Plus doux.
919
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Pour toi, pour toi
920
01:08:28,250 --> 01:08:29,500
Du rouge !
921
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Une chanson
922
01:08:34,916 --> 01:08:39,500
Pas d'illusion bon marché
Pas une simple pensée
923
01:08:39,583 --> 01:08:44,166
Mais plutôt une chose qui reste ancrée
En moi, en moi
924
01:08:44,250 --> 01:08:45,500
Et Francesco ?
925
01:08:45,583 --> 01:08:49,041
{\an8}Il est parti chercher Martina. Il arrive.
926
01:08:50,375 --> 01:08:55,041
Une émotion pourtant banale
Qui me laisse dévastée
927
01:08:55,125 --> 01:08:55,958
Ralentis !
928
01:08:56,041 --> 01:08:58,083
Un seul mot murmuré, ça y est
929
01:08:58,166 --> 01:09:01,375
Je ne vois déjà plus la réalité
930
01:09:01,458 --> 01:09:02,291
Respire.
931
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
Je n'arrive plus à distinguer
932
01:09:06,250 --> 01:09:09,333
La différence avérée
933
01:09:09,416 --> 01:09:11,083
Entre un amour aveugle
934
01:09:11,166 --> 01:09:13,833
Et une patience insensée
935
01:09:13,916 --> 01:09:17,833
Non, je ne vois plus la réalité
936
01:09:17,916 --> 01:09:21,291
Ni la tendresse dont elle t'a doté
937
01:09:21,791 --> 01:09:24,750
Incohérent, je sais
938
01:09:24,833 --> 01:09:29,208
De croire que tu t'en sortirais
Tout aussi bien si on t'en privait
939
01:09:33,000 --> 01:09:34,125
Concrètement,
940
01:09:34,208 --> 01:09:36,625
que comptez-vous faire pour les jeunes ?
941
01:09:36,708 --> 01:09:39,166
Pour le manque d'emplois dans la région ?
942
01:09:39,250 --> 01:09:40,666
Là, ils s'en vont tous.
943
01:09:40,750 --> 01:09:42,583
Tout le monde s'en va.
944
01:09:43,958 --> 01:09:47,250
"Que les jeunes s'en aillent chanter !"
945
01:09:47,333 --> 01:09:49,958
Le monde tourne vite.
946
01:09:50,041 --> 01:09:51,791
On doit rester à la page !
947
01:09:53,958 --> 01:09:54,958
Oui.
948
01:09:58,666 --> 01:10:01,083
"Vous êtes des canards ou quoi ?"
949
01:10:01,166 --> 01:10:02,333
Des canards ?
950
01:10:03,458 --> 01:10:05,541
Nom de Dieu !
951
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
Que du bla-bla !
952
01:10:20,833 --> 01:10:23,583
Tu m'as fait peur.
Tu veux ma mort ou quoi ?
953
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
{\an8}C'est pas ma faute
s'ils ont eu un accident.
954
01:10:27,583 --> 01:10:30,291
Qui lui a présenté Martina ?
C'est ta faute !
955
01:10:31,541 --> 01:10:34,666
Et toi,
qu'est-ce que tu faisais au volant ?
956
01:10:38,916 --> 01:10:40,708
Dis-moi, je suis curieuse.
957
01:10:42,250 --> 01:10:43,583
T'es trop jeune.
958
01:10:44,166 --> 01:10:45,833
Allez, dis-moi !
959
01:10:45,916 --> 01:10:47,750
Mince, désolée.
960
01:10:48,416 --> 01:10:51,125
Allez, je suis désolée, s'il te plaît !
961
01:10:51,208 --> 01:10:52,208
Allez !
962
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
{\an8}Tous des traîtres !
963
01:10:57,916 --> 01:11:00,416
{\an8}Papa, dis pas ça, ce sont tes électeurs.
964
01:11:00,500 --> 01:11:02,125
{\an8}Non, je parle de vous.
965
01:11:02,208 --> 01:11:04,541
{\an8}Vous m'avez abandonné là-bas.
966
01:11:04,625 --> 01:11:07,500
{\an8}Francesco a eu un accident.
On a dû le récupérer.
967
01:11:07,583 --> 01:11:08,666
{\an8}Rien de grave.
968
01:11:08,750 --> 01:11:10,541
{\an8}Il s'est foulé le poignet.
969
01:11:10,625 --> 01:11:12,500
{\an8}Il est en haut. Il se repose.
970
01:11:12,583 --> 01:11:13,416
{\an8}Et maman ?
971
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
{\an8}Je sais pas.
972
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Maman !
973
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
Maman.
974
01:11:28,083 --> 01:11:29,458
Maman, lève-toi.
975
01:11:32,958 --> 01:11:36,041
Me touchez pas !
Laissez-moi tranquille !
976
01:11:36,125 --> 01:11:38,083
Je reste avec le fromage.
977
01:11:38,166 --> 01:11:40,208
Maman, tu peux pas rester là.
978
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Je veux rester !
979
01:11:41,375 --> 01:11:43,375
Laisse-moi t'aider, s'il te plaît.
980
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
M'aider ?
Alors que je suis une mauvaise mère ?
981
01:11:51,458 --> 01:11:57,458
J'ai pas su trouver les mots avec toi
parce que je suis sourde.
982
01:11:57,541 --> 01:12:02,333
T'es pas une mauvaise mère.
T'es la mère dont tout le monde rêve.
983
01:12:11,416 --> 01:12:15,416
{\an8}Quand tu es née
et qu'on m'a dit que tu entendais,
984
01:12:18,333 --> 01:12:21,583
{\an8}j'ai pleuré.
985
01:12:22,125 --> 01:12:27,916
{\an8}J'avais toujours eu les gens comme toi
en horreur.
986
01:12:29,833 --> 01:12:34,250
{\an8}Mais il m'a réconfortée.
987
01:12:34,750 --> 01:12:40,583
{\an8}Il m'a dit
qu'on t'élèverait comme une sourde.
988
01:12:42,083 --> 01:12:45,916
{\an8}Mais tu as toujours été entendante
989
01:12:46,000 --> 01:12:52,833
{\an8}et maintenant, tu veux t'en aller
pour chanter. Pour chanter !
990
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
C'est donc ça ?
991
01:13:07,250 --> 01:13:10,250
Je suis condamnée
à faire ce qui vous arrange ?
992
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
C'est ça que vous voyez en moi ?
993
01:13:17,458 --> 01:13:18,458
Et toi ?
994
01:13:20,000 --> 01:13:21,625
T'as rien à dire ?
995
01:13:22,208 --> 01:13:25,166
Y a pas de problème.
996
01:13:25,250 --> 01:13:27,833
Tu ferais mieux d'y aller.
997
01:13:27,916 --> 01:13:30,250
Suis ta route. Tu es libre.
998
01:13:33,541 --> 01:13:35,000
On va se débrouiller.
999
01:13:51,125 --> 01:13:53,333
- Eletta, ça va ?
- J'arrête.
1000
01:13:54,750 --> 01:13:56,500
- Quoi ?
- J'irai pas à Turin.
1001
01:13:56,583 --> 01:13:59,083
J'abandonne
le récital, l'audition, le chant.
1002
01:13:59,166 --> 01:14:02,375
- Doucement, calme-toi.
- Non, c'est pas fait pour moi.
1003
01:14:03,041 --> 01:14:06,500
- Je peux pas.
- C'est parfaitement normal d'avoir peur.
1004
01:14:06,583 --> 01:14:09,541
- Ça arrive à tous les artistes.
- Je suis pas une artiste !
1005
01:14:09,625 --> 01:14:10,708
Non, bien sûr.
1006
01:14:11,375 --> 01:14:13,250
Toi, tu élèves des ânes.
1007
01:14:14,750 --> 01:14:15,666
Exactement.
1008
01:14:18,958 --> 01:14:20,875
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1009
01:15:29,333 --> 01:15:30,958
On va chez le coiffeur ?
1010
01:15:43,000 --> 01:15:44,250
Je les aime raides.
1011
01:15:44,333 --> 01:15:45,833
Tu pourrais essayer ça.
1012
01:15:47,875 --> 01:15:51,000
D'accord.
Mais si j'aime pas, je les lave.
1013
01:15:53,375 --> 01:15:54,416
Eletta.
1014
01:15:57,541 --> 01:15:58,875
Bonjour, madame.
1015
01:15:59,625 --> 01:16:00,625
Salut.
1016
01:16:01,125 --> 01:16:03,541
- Je vous présente ma mère.
- Enchantée.
1017
01:16:04,125 --> 01:16:06,208
Vous avez beaucoup de chance.
1018
01:16:06,291 --> 01:16:09,625
Votre fille a un talent incroyable,
il faut le dire.
1019
01:16:09,708 --> 01:16:11,750
C'est Giuliana, ma prof.
1020
01:16:15,583 --> 01:16:18,125
Mais quel cauchemar, celle-là !
1021
01:16:18,208 --> 01:16:20,166
Elle veut faire ta connaissance.
1022
01:16:20,250 --> 01:16:21,416
Je vais la gifler !
1023
01:16:23,208 --> 01:16:24,500
Ne l'approchez pas.
1024
01:16:24,583 --> 01:16:26,416
- Je voulais...
- Maman, arrête.
1025
01:16:26,500 --> 01:16:29,291
Je voulais juste lui dire
ce que je pense de toi.
1026
01:16:29,375 --> 01:16:30,791
{\an8}Elle te parle de moi.
1027
01:16:30,875 --> 01:16:34,291
{\an8}Elle me parle de toi ?
Je connais très bien ma fille.
1028
01:16:34,375 --> 01:16:36,666
{\an8}C'est moi qui l'ai élevée !
1029
01:16:38,625 --> 01:16:40,166
Elle dit qu'elle me connaît.
1030
01:16:41,666 --> 01:16:42,666
Elle m'a élevée.
1031
01:16:44,958 --> 01:16:47,583
Évidemment. Ma mère dit la même chose.
1032
01:16:50,958 --> 01:16:53,791
{\an8}Tous les parents disent ça.
Mais c'est faux.
1033
01:16:53,875 --> 01:16:56,041
{\an8}Toi, t'as pas d'enfants, hein ?
1034
01:16:56,125 --> 01:16:58,250
- Maman !
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
1035
01:16:58,833 --> 01:17:01,000
- Rien.
- Allez, traduis.
1036
01:17:05,333 --> 01:17:08,083
Elle dit que vous avez pas d'enfants.
1037
01:17:08,166 --> 01:17:09,208
Non, c'est vrai.
1038
01:17:09,708 --> 01:17:13,250
Je n'ai pas d'enfants.
Malheureusement, je n'en ai pas.
1039
01:17:13,833 --> 01:17:15,416
Mais j'ai une mère comme vous,
1040
01:17:15,500 --> 01:17:18,833
qui m'a forcée à rester
avec un homme qu'elle trouvait parfait,
1041
01:17:18,916 --> 01:17:20,333
alors qu'il me trompait.
1042
01:17:21,125 --> 01:17:25,041
Je sais ce que c'est d'être manipulée.
Traduis, Eletta.
1043
01:17:26,791 --> 01:17:27,791
Eletta.
1044
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
C'est ta vie.
1045
01:17:35,708 --> 01:17:37,458
Elle t'appartient, merde.
1046
01:17:38,708 --> 01:17:40,916
Ne laisse personne décider pour toi.
1047
01:17:41,500 --> 01:17:43,750
Ni moi, ni tes parents. Tu comprends ?
1048
01:17:45,041 --> 01:17:47,541
Et puis, elle l'a complètement décoiffée.
1049
01:17:47,625 --> 01:17:50,833
- Sérieux ? J'aurais payé pour être là.
- Pas moi.
1050
01:18:01,208 --> 01:18:02,208
Il est sorti ?
1051
01:18:04,958 --> 01:18:07,375
Il a intérêt à se tenir à carreau.
1052
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Il reviendra peut-être au chant.
1053
01:18:31,583 --> 01:18:35,791
On doit faire attention, au début,
surtout les contraltos.
1054
01:18:44,375 --> 01:18:47,833
Si t'as peur de moi, tu peux t'en aller.
Tu l'as déjà fait.
1055
01:18:47,916 --> 01:18:49,125
Je comprendrais.
1056
01:19:00,708 --> 01:19:02,583
Ce duo est un sacré défi.
1057
01:19:05,250 --> 01:19:06,250
Alors ?
1058
01:19:07,250 --> 01:19:08,250
Tu l'acceptes ?
1059
01:19:22,333 --> 01:19:23,541
Eletta.
1060
01:19:25,916 --> 01:19:27,291
Comment tu te sens ?
1061
01:19:28,208 --> 01:19:29,625
Question suivante ?
1062
01:19:31,208 --> 01:19:32,375
Ça va aller.
1063
01:19:32,958 --> 01:19:36,083
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
- Je suis là.
1064
01:19:37,250 --> 01:19:38,458
Ça me plaît.
1065
01:19:43,125 --> 01:19:44,750
C'est toi qui me plais.
1066
01:20:08,333 --> 01:20:09,375
Bravo !
1067
01:20:09,458 --> 01:20:10,916
Bravo !
1068
01:20:18,208 --> 01:20:19,500
Bravo !
1069
01:20:42,958 --> 01:20:45,208
Approche-toi, viens ici
1070
01:20:47,708 --> 01:20:51,458
Et lentement, ferme les yeux
1071
01:20:54,125 --> 01:20:57,625
Tu verras, la tristesse s'estompera
1072
01:20:58,333 --> 01:21:02,333
Et le reste, on sait pas
Mais ainsi va la vie
1073
01:21:07,916 --> 01:21:10,041
Je veux être à tes côtés
1074
01:21:12,208 --> 01:21:16,041
T'embrasser et te rassurer
1075
01:21:18,500 --> 01:21:21,875
Dans ce monde changeant
1076
01:21:22,833 --> 01:21:25,375
En constant mouvement
1077
01:21:25,458 --> 01:21:27,708
Notre amour reste vivant
1078
01:21:29,125 --> 01:21:32,750
Et au-delà des mots
1079
01:21:33,458 --> 01:21:35,958
Tu lis dans mon cœur...
1080
01:22:21,958 --> 01:22:26,583
Je partagerai ta route
Sans jamais la dévier
1081
01:22:28,666 --> 01:22:34,583
Parce que tout ce que je veux
C'est être à tes côtés
1082
01:22:35,666 --> 01:22:38,041
Sans t'enchaîner
1083
01:22:38,125 --> 01:22:40,333
Je veux être à tes...
1084
01:22:40,416 --> 01:22:42,333
... côtés
1085
01:22:50,916 --> 01:22:52,166
Bravo !
1086
01:22:59,875 --> 01:23:01,083
Bravo !
1087
01:23:06,916 --> 01:23:08,333
Tu as été géniale.
1088
01:23:24,541 --> 01:23:26,375
T'as trop géré !
1089
01:23:28,416 --> 01:23:29,416
Magnifique.
1090
01:23:31,958 --> 01:23:33,000
Eletta.
1091
01:23:34,750 --> 01:23:35,750
Oh là là !
1092
01:23:37,208 --> 01:23:40,625
Je suis tellement fière. Bravo.
C'était magique. Magique !
1093
01:23:41,750 --> 01:23:45,583
Écoute, je n'ai pas annulé
l'audition de demain.
1094
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
Tu peux encore y aller.
1095
01:23:49,125 --> 01:23:51,125
- C'est à 10 h.
- Non, madame.
1096
01:23:51,208 --> 01:23:52,625
Je peux t'y conduire.
1097
01:23:52,708 --> 01:23:53,916
Je peux pas.
1098
01:24:02,041 --> 01:24:03,041
Bonsoir.
1099
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Bonsoir.
1100
01:24:07,291 --> 01:24:09,625
Je suis ravie de vous rencontrer.
1101
01:24:09,708 --> 01:24:11,333
De vous rencontrer tous.
1102
01:24:13,500 --> 01:24:17,500
{\an8}Maintenant que vous avez été témoins
du talent de votre fille,
1103
01:24:19,083 --> 01:24:23,833
{\an8}vous l'encouragerez
à suivre sa voie, n'est-ce pas ?
1104
01:24:25,583 --> 01:24:27,375
{\an8}Elle a appris à signer.
1105
01:24:28,333 --> 01:24:29,375
{\an8}Eletta...
1106
01:24:29,458 --> 01:24:33,125
{\an8}Eletta a une voix extraordinaire.
1107
01:24:33,208 --> 01:24:35,041
{\an8}Elle a une voix magnifique.
1108
01:24:35,583 --> 01:24:39,416
{\an8}Pourquoi, au lieu de l'aider,
vous la freinez ?
1109
01:24:39,500 --> 01:24:41,791
{\an8}Vous l'en empêchez. Pourquoi ?
1110
01:24:41,875 --> 01:24:42,875
{\an8}Pourquoi ?
1111
01:24:42,958 --> 01:24:46,916
{\an8}Le spectacle était super.
Eletta a ému tout le monde. Félicitations.
1112
01:24:47,500 --> 01:24:50,000
{\an8}Mon père vous félicite
1113
01:24:50,083 --> 01:24:51,500
{\an8}pour le spectacle.
1114
01:24:53,375 --> 01:24:57,333
{\an8}Superbe mise en scène.
Eletta était très belle.
1115
01:24:57,416 --> 01:25:00,250
Ma mère a aimé
les costumes et la mise en scène.
1116
01:25:00,333 --> 01:25:03,583
Eletta, dis-lui
que tu as une voix extraordinaire.
1117
01:25:03,666 --> 01:25:04,666
On doit y aller.
1118
01:25:05,250 --> 01:25:07,166
- Dis-leur !
- Au revoir.
1119
01:25:07,250 --> 01:25:08,250
S'il te plaît !
1120
01:25:30,958 --> 01:25:32,333
Quoi ?
1121
01:25:40,208 --> 01:25:42,916
Ça parle d'un amour
qui va au-delà des mots.
1122
01:25:47,958 --> 01:25:48,958
Maintenant ?
1123
01:25:57,416 --> 01:25:59,708
Approche-toi, viens ici
1124
01:26:02,083 --> 01:26:06,166
Et lentement, ferme les yeux
1125
01:26:07,750 --> 01:26:11,708
Tu verras, la tristesse s'estompera
1126
01:26:11,791 --> 01:26:14,083
Et le reste, on sait pas
1127
01:26:14,166 --> 01:26:15,750
Mais ainsi va la vie
1128
01:26:17,583 --> 01:26:20,000
Je veux être à tes côtés
1129
01:26:21,625 --> 01:26:25,500
T'embrasser et te rassurer
1130
01:26:26,916 --> 01:26:30,791
Dans ce monde changeant
1131
01:26:31,291 --> 01:26:33,541
En constant mouvement
1132
01:26:33,625 --> 01:26:36,041
Notre amour reste vivant
1133
01:26:38,375 --> 01:26:42,583
Et au-delà des mots
1134
01:26:43,125 --> 01:26:49,125
Tu lis dans mon cœur
Tout ce qui le rend si beau
1135
01:26:49,916 --> 01:26:55,708
Et à chaque faux pas, je serai là
Pour t'épauler
1136
01:26:55,791 --> 01:27:01,375
Je ramasserai toutes les fleurs
Qui t'auront échappées
1137
01:27:01,875 --> 01:27:07,083
Je partagerai ta route
Sans jamais la dévier
1138
01:27:08,500 --> 01:27:14,041
Parce que tout ce que je veux
C'est être à tes côtés
1139
01:27:15,208 --> 01:27:18,458
Sans t'enchaîner
1140
01:27:18,541 --> 01:27:20,916
Je veux être à tes côtés
1141
01:27:59,458 --> 01:28:00,583
{\an8}Y a un souci ?
1142
01:28:00,666 --> 01:28:02,166
{\an8}Habille-toi.
1143
01:28:02,250 --> 01:28:03,708
{\an8}À cette heure-ci ?
1144
01:28:05,208 --> 01:28:06,208
{\an8}À Turin ?
1145
01:28:11,458 --> 01:28:12,666
Papa !
1146
01:28:21,666 --> 01:28:23,666
Madame !
1147
01:28:24,541 --> 01:28:25,708
Madame !
1148
01:28:25,791 --> 01:28:26,833
Merde.
1149
01:28:26,916 --> 01:28:28,000
Madame !
1150
01:28:28,875 --> 01:28:31,333
Marco, qu'est-ce que tu fais ici ?
1151
01:28:31,416 --> 01:28:32,833
C'est votre voiture ?
1152
01:28:32,916 --> 01:28:35,833
- C'est celle des voisins.
- On doit l'emprunter.
1153
01:28:36,416 --> 01:28:37,500
Pour aller où ?
1154
01:28:37,583 --> 01:28:40,416
{\an8}Allez, papa, accélère. On est en retard.
1155
01:28:41,583 --> 01:28:44,416
- Vous avez pas lu les messages ?
- Je dormais !
1156
01:28:44,500 --> 01:28:47,500
- Explique-toi ou je jure...
- Elle va à l'audition.
1157
01:28:52,583 --> 01:28:54,583
{\an8}Papa, arrête !
1158
01:28:59,416 --> 01:29:02,500
Bonjour. Je viens pour l'audition.
Eletta Musso.
1159
01:29:02,583 --> 01:29:04,791
- Vous êtes en retard.
- Je sais.
1160
01:29:04,875 --> 01:29:06,666
Bien, prenez cet escalier.
1161
01:29:06,750 --> 01:29:08,791
- La famille reste ici.
- Merci.
1162
01:29:41,375 --> 01:29:43,541
- Vous pouvez y aller.
- Merci.
1163
01:29:44,750 --> 01:29:45,958
Bonne chance.
1164
01:29:46,583 --> 01:29:47,583
Merci.
1165
01:30:08,333 --> 01:30:09,625
Bonjour. Vous êtes ?
1166
01:30:10,583 --> 01:30:11,833
Eletta Musso.
1167
01:30:11,916 --> 01:30:14,250
Encore une minute de trap
et je me droguais.
1168
01:30:14,333 --> 01:30:16,041
Ça va, vous êtes déjà perchée.
1169
01:30:16,125 --> 01:30:18,916
- Qu'allez-vous chanter ?
- "L'Atlantide".
1170
01:30:19,958 --> 01:30:20,958
Et la partition ?
1171
01:30:23,000 --> 01:30:24,500
Pardon, les auditions ?
1172
01:30:24,583 --> 01:30:26,708
- Par là.
- Merci. J'y vais.
1173
01:30:33,458 --> 01:30:36,208
Claudio, vous connaissez cette chanson ?
1174
01:30:36,291 --> 01:30:38,333
Non, ça ne me dit rien.
1175
01:30:39,208 --> 01:30:43,625
Eh bien, vous allez devoir
chanter a cappella, mademoiselle.
1176
01:30:44,333 --> 01:30:45,583
On vous écoute.
1177
01:30:49,333 --> 01:30:51,833
Ça suffit. Allez, venez.
1178
01:30:53,875 --> 01:30:55,750
J'ai jamais chanté a cappella.
1179
01:30:55,833 --> 01:30:58,666
Désolé, mais vous n'avez pas le choix.
1180
01:30:58,750 --> 01:30:59,875
Je suis là !
1181
01:30:59,958 --> 01:31:02,666
Je suis là.
J'ai fait répéter la jeune fille.
1182
01:31:03,250 --> 01:31:04,958
Excusez mon retard, mais...
1183
01:31:05,041 --> 01:31:07,416
Entrez, on a déjà assez perdu de temps.
1184
01:31:07,500 --> 01:31:09,541
Vous avez raison. Merci.
1185
01:31:09,625 --> 01:31:12,833
Le temps est trop précieux
pour être gâché.
1186
01:31:14,750 --> 01:31:16,833
Je vais le faire, merci.
1187
01:31:41,875 --> 01:31:43,833
J'aimerais
1188
01:31:45,125 --> 01:31:47,208
Te le jurer, te rassurer
1189
01:31:47,291 --> 01:31:49,166
Je me suis trompée, pardon.
1190
01:31:50,291 --> 01:31:52,333
Excusez-moi, j'en profite.
1191
01:31:54,583 --> 01:31:55,583
Hé.
1192
01:32:01,875 --> 01:32:03,125
Respire un bon coup.
1193
01:32:09,541 --> 01:32:11,083
Chante pour toi.
1194
01:32:17,041 --> 01:32:18,541
Merci. Désolée.
1195
01:32:42,291 --> 01:32:43,916
Je voudrais
1196
01:32:45,583 --> 01:32:49,500
Te le jurer, te rassurer
Te dire que je suis pressée
1197
01:32:49,583 --> 01:32:51,791
De tout oublier, enfin
1198
01:32:52,291 --> 01:32:53,541
Je voudrais
1199
01:32:53,625 --> 01:32:57,416
Te dire que je n'ai plus de voix
Je ne veux plus faire de choix
1200
01:32:57,500 --> 01:32:59,208
Et ne plus rien dire
1201
01:32:59,291 --> 01:33:03,375
Avant, je me traînais
Mon corps était brisé
1202
01:33:03,458 --> 01:33:07,333
Mon esprit entiché
De concepts plus qu'abstraits
1203
01:33:07,416 --> 01:33:11,541
Me voilà désemparée
Je ne sais plus où aller
1204
01:33:11,625 --> 01:33:13,833
Je dois m'y habituer
1205
01:33:14,500 --> 01:33:18,416
Dans un tourbillon, enfermée
Mise à l'écart, comme piégée
1206
01:33:18,500 --> 01:33:22,541
Alors je t'ai demandé
Avec l'Atlantide, de me faire rêver
1207
01:33:22,625 --> 01:33:24,458
Oui, j'ai peur, c'est vrai
1208
01:33:24,541 --> 01:33:26,541
Tant de mois se sont écoulés
1209
01:33:26,625 --> 01:33:31,541
Aujourd'hui, je change de direction
Mais je garde la même intention
1210
01:33:31,625 --> 01:33:35,541
Je n'ai plus rien à ajouter
Je ne veux plus être ainsi écartée
1211
01:33:35,625 --> 01:33:39,625
La douleur, j'y ai goûté
Le jour où j'ai tenté de m'en aller
1212
01:33:39,708 --> 01:33:42,875
Sache que je t'attendrai
Où que je sois, je te le promets
1213
01:33:42,958 --> 01:33:47,708
Aujourd'hui, je change de direction
Mais je garde la même intention
1214
01:33:49,208 --> 01:33:52,916
Je suis surexcitée
Les mains dans mes poches enfoncées
1215
01:33:53,000 --> 01:33:56,208
Je m'agrippe toujours à tes clés
Je t'en prie
1216
01:33:57,208 --> 01:33:59,208
Ne me laisse pas tomber
1217
01:33:59,291 --> 01:34:01,500
Je vois le monde à travers toi
1218
01:34:01,583 --> 01:34:03,625
C'est toi, mon pilier
1219
01:34:03,708 --> 01:34:07,750
Je me demande encore
Si je me suis égarée
1220
01:34:07,833 --> 01:34:11,791
Si mon temps, je l'ai gâché
Et si je t'ai blessé
1221
01:34:11,875 --> 01:34:16,208
Mais je me suis enfin trouvée
Je sais où aller
1222
01:34:16,291 --> 01:34:18,541
Je dois m'y habituer
1223
01:34:18,625 --> 01:34:23,041
Dans un tourbillon, enfermée
Mise à l'écart, comme piégée
1224
01:34:23,125 --> 01:34:26,833
Alors je t'ai demandé
Avec l'Atlantide, de me faire rêver
1225
01:34:26,916 --> 01:34:28,958
Oui, j'ai peur, c'est vrai
1226
01:34:29,041 --> 01:34:31,041
Tant de mois se sont écoulés
1227
01:34:31,125 --> 01:34:35,958
Aujourd'hui, je change de direction
Mais je garde la même intention
1228
01:34:36,041 --> 01:34:40,125
Je n'ai plus rien à ajouter
Je ne veux plus être ainsi écartée
1229
01:34:40,208 --> 01:34:44,000
La douleur, j'y ai goûté
Le jour où j'ai tenté de m'en aller
1230
01:34:44,083 --> 01:34:47,666
Sachez que je vous attendrai
Où que je sois, je vous le promets
1231
01:34:47,750 --> 01:34:52,833
Aujourd'hui, je change de direction
Mais je garde la même émotion
1232
01:35:18,458 --> 01:35:20,083
Giuliana est là.
1233
01:35:21,541 --> 01:35:22,791
Bonjour !
1234
01:35:23,333 --> 01:35:25,333
Ah. Allons-y, Eletta. Il est tard.
1235
01:35:46,250 --> 01:35:47,666
{\an8}Merci, grand frère.
1236
01:35:50,458 --> 01:35:51,541
{\an8}Tu pleures ?
1237
01:35:51,625 --> 01:35:55,625
{\an8}Non, je suis content que tu partes.
Je vais pouvoir louer ta chambre.
1238
01:35:55,708 --> 01:35:58,125
{\an8}T'es con. Rigole pas avec ça.
1239
01:35:58,708 --> 01:36:02,041
{\an8}Non, je suis sérieux.
J'ai réfléchi à mon projet de gîte.
1240
01:36:02,125 --> 01:36:04,541
{\an8}C'est un beau rêve.
On verra si j'y arrive.
1241
01:36:05,791 --> 01:36:06,791
{\an8}Et moi, alors ?
1242
01:36:07,458 --> 01:36:09,291
{\an8}Je te ferai un bon prix.
1243
01:36:14,625 --> 01:36:16,041
{\an8}Allez, aide-moi.
1244
01:36:41,083 --> 01:36:44,041
Tu es mon petit cœur.
1245
01:36:55,916 --> 01:36:58,750
Je viens de me maquiller, ça suffit.
1246
01:37:02,333 --> 01:37:04,500
Ça veut dire que tu vas lui manquer.
1247
01:37:18,500 --> 01:37:19,625
Je t'aime.
1248
01:37:55,416 --> 01:37:58,416
Allez-y, avant que je change d'avis.
1249
01:37:59,375 --> 01:38:00,791
Qu'est-ce qu'il dit ?
1250
01:38:00,875 --> 01:38:03,500
- D'y aller avant qu'il se ravise.
- Bien sûr, mais...
1251
01:38:07,250 --> 01:38:08,250
S'il te plaît.
1252
01:38:39,625 --> 01:38:40,791
Attendez, madame.
1253
01:39:41,125 --> 01:39:45,541
AU-DELÀ DES MOTS
1254
01:39:50,083 --> 01:39:54,000
Bonjour à tous.
Lui, c'est Francesco, et moi, Martina.
1255
01:39:54,500 --> 01:39:56,958
Bienvenue dans notre ferme pédagogique.
1256
01:39:57,041 --> 01:40:02,291
On espère vous voir nombreux
et vous accueillir, vous et vos familles,
1257
01:40:02,375 --> 01:40:06,375
pour vivre une expérience hors du commun
avec nos amis les animaux.
1258
01:40:08,375 --> 01:40:10,958
JE VOUS ÉCOUTE
VOTEZ ALESSANDRO MUSSO
1259
01:44:35,250 --> 01:44:38,583
Sous-titres : Lauriane Bullich