1
00:00:43,600 --> 00:00:44,880
Franky, stop.
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,360
Franky, stop daarmee,
ze heeft er niks mee te maken.
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,080
Jan.
- Franky.
4
00:00:54,480 --> 00:00:55,760
Wegwezen.
5
00:01:10,600 --> 00:01:12,800
M'n collega's zijn op de hoogte, hoor.
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,720
Het gaat allemaal uitkomen. Alles.
7
00:01:17,240 --> 00:01:19,880
Uitkomen, in jouw krant?
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,680
Er is niks dat zo goed fikt als een krant.
9
00:01:27,680 --> 00:01:29,560
Nathalietje heeft je gezien
met dat recordertje,
10
00:01:29,680 --> 00:01:33,400
dus voor de laatst keer, Jan,
voor wie deed je het?
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,520
Kom, Jan, zeg het.
12
00:01:52,600 --> 00:01:55,960
Jan, zeg het.
- Zeg het nou.
13
00:01:57,480 --> 00:01:58,680
Jan.
14
00:01:59,560 --> 00:02:00,880
Zeg het.
15
00:02:04,240 --> 00:02:05,320
Het is Ferette.
16
00:02:13,320 --> 00:02:14,640
Ferette?
17
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
Hé, Franky.
18
00:02:28,080 --> 00:02:29,720
Zeg me dat het niet Ferette is.
- Franky.
19
00:02:29,840 --> 00:02:32,960
Zeg me dat het niet Ferette is.
- Verdomme, Franky.
20
00:02:33,920 --> 00:02:37,360
Franky, Bob zal niet blij zijn
als we dat geld niet hebben.
21
00:02:41,360 --> 00:02:44,880
Hij heeft gezworen, Vic,
dat hij aan onze kant stond.
22
00:02:45,400 --> 00:02:47,200
Dat hij zou doen wat nodig was.
23
00:02:47,320 --> 00:02:49,800
Ik weet het, ik weet het.
Doe je wapen weg.
24
00:02:52,560 --> 00:02:56,320
Betekent dat niks meer, Vic?
- Franky, ik weet het.
25
00:02:56,440 --> 00:02:57,680
Nee. Godverdomme.
26
00:02:59,880 --> 00:03:02,000
Wat heeft dit te betekenen?
27
00:03:15,960 --> 00:03:17,600
Die Ferette...
28
00:03:18,440 --> 00:03:20,160
Kan hij ons niet helpen?
29
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
Houdt hij dat spel hier in de gaten of...
30
00:03:24,240 --> 00:03:25,840
Ik weet dat toch niet, Cathy.
31
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
Maar hij weet hiervan?
- Ja.
32
00:03:33,840 --> 00:03:36,960
Hij zou hier bij wijze van spreken
buiten kunnen staan?
33
00:03:37,080 --> 00:03:38,520
Ja, Cathy, dat kan, ja.
34
00:03:44,160 --> 00:03:46,680
Misschien moeten we ze
dat laten denken, hè?
35
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
Dus...
36
00:03:59,720 --> 00:04:03,840
Je werd betrapt door die Ferette
toen je de lijken begroef?
37
00:04:04,400 --> 00:04:05,600
Hoe is dat gebeurd?
38
00:04:05,880 --> 00:04:11,160
Luister, hij hield die Libanees
in de gaten voor m'n vader.
39
00:04:11,280 --> 00:04:12,920
Toen ik wegging, is hij mij gevolgd.
40
00:04:13,040 --> 00:04:16,480
Toen besloot je je vrienden te verraden?
- Ik heb niemand verraden.
41
00:04:16,600 --> 00:04:19,840
Je droeg een microfoon.
- Hij dwong me. Ik had geen keuze.
42
00:04:20,480 --> 00:04:21,960
Mag ik hem neerschieten?
43
00:04:27,360 --> 00:04:29,000
Ferette staat buiten.
44
00:04:30,600 --> 00:04:32,240
Wat zei ze over Ferette?
45
00:04:34,600 --> 00:04:37,600
Ferette staat buiten te kijken.
46
00:04:43,000 --> 00:04:45,280
Waarom is hij dan nog niet binnengevallen?
47
00:04:47,560 --> 00:04:50,640
Hij weet nog niet
dat je het ontdekt hebt van mij.
48
00:04:51,400 --> 00:04:55,880
Voor zover hij weet,
is er niks bijzonders aan de hand.
49
00:05:12,080 --> 00:05:13,480
Doe de deur dicht.
50
00:05:20,520 --> 00:05:24,320
Laten we ervan uitgaan dat hij de waarheid
spreekt. Het is tijd voor onze troefkaart.
51
00:05:24,960 --> 00:05:28,600
Z'n vader. Heb je die foto's nog
waarop hij staat te rotzooien?
52
00:05:35,120 --> 00:05:37,240
Die zullen Ferette niet tegenhouden.
53
00:05:38,000 --> 00:05:41,160
Hij is hoger in rang. En het leven
van z'n zoon staat op het spel.
54
00:05:41,280 --> 00:05:42,400
Dat maakt niet uit.
55
00:05:44,800 --> 00:05:48,000
Dan zoek ik hem op
en treffen we een regeling.
56
00:05:49,680 --> 00:05:51,000
Dus je gaat weg?
57
00:05:51,320 --> 00:05:53,960
Ik kan geen deal sluiten
als ik hier blijf.
58
00:05:55,000 --> 00:05:56,200
En wij dan?
59
00:05:57,280 --> 00:06:00,200
Hou je gedeisd tot ik terug ben.
60
00:06:09,600 --> 00:06:11,120
Vertrouw je me niet, Vic?
61
00:06:13,880 --> 00:06:15,120
Jawel.
62
00:06:23,600 --> 00:06:25,160
Ik kom zo snel mogelijk terug.
63
00:06:25,960 --> 00:06:27,120
Oké, Bob.
64
00:06:28,880 --> 00:06:30,360
Oké, Bob.
65
00:06:36,040 --> 00:06:39,840
Vic, hij laat ons niet in de steek.
66
00:06:39,960 --> 00:06:42,560
Jongens, wat gebeurt er?
- Kop dicht.
67
00:06:43,400 --> 00:06:44,640
Oké, oké.
68
00:06:47,800 --> 00:06:52,160
Wat als hij niet terugkomt, Franky?
- Hij komt terug, Vic.
69
00:06:52,280 --> 00:06:54,440
Maar wat gebeurt er
als hij niet terugkomt?
70
00:07:06,400 --> 00:07:07,720
Hij komt terug.
71
00:07:17,560 --> 00:07:19,320
Het gaat daar niet goed.
72
00:07:20,600 --> 00:07:23,640
Die Vic is niet blij met die Amerikaan.
73
00:07:23,760 --> 00:07:26,680
Dat kan ons helpen, hè.
- Hoe dan?
74
00:07:27,880 --> 00:07:29,920
Ze nog wat zenuwachtiger maken.
75
00:07:30,600 --> 00:07:33,200
Ik denk niet dat dat
een goed idee is, Cathy.
76
00:07:33,320 --> 00:07:37,240
Franky een beetje zenuwachtig maken,
geen goed idee.
77
00:07:40,480 --> 00:07:43,360
Die Amerikaan komt niet meer terug,
dat besef je toch?
78
00:07:46,120 --> 00:07:48,760
Dat is CIA, hè?
Jullie weten best hoe die werken.
79
00:07:48,880 --> 00:07:50,400
Stop ermee.
80
00:07:58,120 --> 00:08:00,440
Heeft hij zelf ooit drugs verkocht?
81
00:08:02,360 --> 00:08:03,560
Geweld gebruikt?
82
00:08:07,360 --> 00:08:08,640
Tuurlijk niet.
83
00:08:10,960 --> 00:08:13,360
Die mannen maken nooit
zelf hun handen vuil.
84
00:08:13,480 --> 00:08:17,360
Hij weet dat er te veel getuigen zijn
van z'n zaakjes hier. Dat is het.
85
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
Binnen een uur zit hij
op het vliegtuig naar Amerika.
86
00:08:20,120 --> 00:08:21,680
Jij moet je mond houden.
87
00:08:21,800 --> 00:08:24,680
Hij is weg
en hij laat jullie zitten voor Ferette.
88
00:08:26,120 --> 00:08:27,320
Mond dicht, heb ik gezegd.
89
00:08:27,680 --> 00:08:28,800
Laat me raden.
90
00:08:32,720 --> 00:08:35,120
Hij zei dat hij alles zelf ging oplossen?
- Ze bedoelt dat niet zo.
91
00:08:35,240 --> 00:08:36,640
Franky, doe eens kalm.
92
00:08:40,520 --> 00:08:41,680
Franky.
93
00:08:41,800 --> 00:08:44,720
Je kunt meppen wat je wilt,
maar ze heeft wel gelijk.
94
00:08:46,000 --> 00:08:51,720
Vic, ga jij je ook al laten opnaaien
door dat wijf? Kom op.
95
00:08:52,920 --> 00:08:54,960
Die trut zegt maar wat.
96
00:08:57,400 --> 00:09:01,840
We zien hem niet meer terug.
- Ja, ja. Stop met zeiken.
97
00:09:03,640 --> 00:09:04,800
Sorry.
98
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
Het werkt wel, hè?
99
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
Ja...
100
00:09:33,560 --> 00:09:34,840
fantastisch.
101
00:09:38,440 --> 00:09:40,360
Ik wil nog iets proberen.
102
00:09:40,760 --> 00:09:43,560
Ik heb zeker
nog te veel tanden in m'n bek.
103
00:09:45,400 --> 00:09:47,000
We geven hen dat geld.
104
00:09:47,360 --> 00:09:49,880
Als ze ons daarna laten gaan.
- Nee, dat geld is van mij.
105
00:09:50,000 --> 00:09:52,640
Wat moet je ermee als je dood bent?
106
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
Ze gaan me vooral niet neerschieten
als ze dat geld vinden.
107
00:10:03,360 --> 00:10:05,800
Moet je vriendje nog eens klappen krijgen?
108
00:10:05,920 --> 00:10:07,400
Ik heb een voorstel.
109
00:10:08,600 --> 00:10:12,040
Dat zal wel. Bek.
- Een voorstel?
110
00:10:12,680 --> 00:10:14,000
Zeg maar.
- Vic.
111
00:10:14,560 --> 00:10:16,440
Cathy, mond dicht.
- Mond dicht.
112
00:10:18,320 --> 00:10:20,720
Dat geld van die rekening in Luxemburg.
113
00:10:20,840 --> 00:10:23,480
Je kunt daar een nieuw leven
mee beginnen in het buitenland.
114
00:10:23,600 --> 00:10:27,720
Je krijgt dat geld als je belooft
om ons daarna te laten gaan.
115
00:10:29,320 --> 00:10:32,320
Dat geld is van ons, Vic.
We maken daar geen deal over.
116
00:10:33,560 --> 00:10:34,880
We vinden dat wel.
117
00:10:36,320 --> 00:10:39,800
Als Ferette niet binnenvalt, hè, Franky.
- Stop nu toch eens over Ferette.
118
00:10:39,920 --> 00:10:42,680
Ik wil die naam niet meer horen.
- Hoe langer we blijven,
119
00:10:42,800 --> 00:10:45,480
hoe meer kans dat hij ons pakt.
We kunnen nu nog weg.
120
00:10:45,760 --> 00:10:48,040
Ik ga niet vluchten voor die klootzak.
121
00:10:50,640 --> 00:10:52,520
Maar dat is het.
122
00:10:55,520 --> 00:10:57,120
Och, Franky.
123
00:10:58,440 --> 00:11:02,080
Stop met zeiken, Vic.
124
00:11:02,200 --> 00:11:03,760
We wachten hier op Bob.
125
00:11:06,320 --> 00:11:07,880
Dat is afgesproken.
126
00:11:19,160 --> 00:11:21,000
Waar is m'n zoon?
127
00:11:23,360 --> 00:11:24,680
Hij is ongedeerd.
128
00:11:25,520 --> 00:11:26,760
Voorlopig.
129
00:11:31,360 --> 00:11:32,720
Wat wil je van mij?
130
00:11:33,720 --> 00:11:36,440
Jij moet zorgen dat hij ongedeerd blijft.
131
00:11:38,200 --> 00:11:42,400
Dat meen ik. Jan heeft het verknoeid,
maar ik wil niet dat hem iets overkomt.
132
00:11:43,560 --> 00:11:45,000
Jij ook niet.
133
00:11:52,320 --> 00:11:54,400
Heb je hem daarom gekozen?
134
00:11:57,520 --> 00:11:59,160
Ik mocht hem graag.
135
00:12:00,080 --> 00:12:03,240
Ik zag potentieel in hem.
- Je wist dat hij m'n zoon was.
136
00:12:08,280 --> 00:12:09,400
Ja.
137
00:12:11,200 --> 00:12:12,240
Misschien.
138
00:12:15,760 --> 00:12:20,400
Voor jou zijn wij,
de rijkswacht, gewoon...
139
00:12:21,680 --> 00:12:24,360
een stelletje idioten
die je kunt gebruiken.
140
00:12:26,520 --> 00:12:28,600
Dat vat het wel zo'n beetje samen.
141
00:12:31,400 --> 00:12:33,560
Zeg eens, wat wil je van me?
142
00:12:59,840 --> 00:13:02,120
Als je niet wilt zeggen wat er gaande is,
143
00:13:02,200 --> 00:13:04,960
zeg dan op z'n minst
hoelang dit nog duurt.
144
00:13:05,080 --> 00:13:07,640
Hou je mond.
- Hou zelf je mond, rotzak.
145
00:13:07,760 --> 00:13:10,320
Versta je me niet?
Hou je mond.
146
00:13:11,360 --> 00:13:14,760
Je hebt niks te zeggen. Ik werk niet
voor jou of voor die Amerikaan.
147
00:13:14,880 --> 00:13:18,600
Ik werk voor het vrije volk van Nicaragua.
- Hou je mond.
148
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
Hou je mond.
149
00:13:22,040 --> 00:13:25,320
Bob is ondertussen al
een uurtje of drie weg, hè, Franky.
150
00:13:36,280 --> 00:13:39,520
Jij wilt toch geld zien?
- Jij toch ook?
151
00:13:47,000 --> 00:13:49,480
Dan zullen we ons eens nuttig maken.
152
00:14:05,080 --> 00:14:09,600
Ik ga het nog één keer vriendelijk vragen.
Waar is ons geld?
153
00:14:13,960 --> 00:14:15,280
Nee?
154
00:14:22,400 --> 00:14:24,440
Nee, Franky.
155
00:14:24,840 --> 00:14:27,000
Maak je geen zorgen.
Straks is het jouw beurt.
156
00:14:30,160 --> 00:14:33,720
Jij weet waar ons geld ligt.
- Dat heb ik niet gezegd.
157
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
O nee?
158
00:14:39,160 --> 00:14:41,720
Franky.
Franky, stop daarmee.
159
00:14:41,840 --> 00:14:44,120
Waar is ons geld?
160
00:14:45,520 --> 00:14:47,960
Jan heeft het verstopt.
161
00:14:54,520 --> 00:14:57,120
Jantje, zeg jij het maar.
162
00:14:59,960 --> 00:15:02,240
Vergeet het.
- Fuck, jongen.
163
00:15:02,360 --> 00:15:04,840
Jantje wil bloed zien.
- Alsjeblieft, nee.
164
00:15:04,960 --> 00:15:06,320
Haar mondje, Jan?
165
00:15:11,520 --> 00:15:15,800
Franky.
- Of haar mooie neusje?
166
00:15:18,160 --> 00:15:20,440
Stop.
- Oké, oké.
167
00:15:20,560 --> 00:15:22,360
Oké, oké.
168
00:15:23,840 --> 00:15:27,520
Het geld ligt bij m'n oma
in de serre, oké?
169
00:15:28,160 --> 00:15:29,560
Ik zweer het.
170
00:15:31,680 --> 00:15:33,000
In de serre...
171
00:15:37,280 --> 00:15:39,960
En ik moet dat geloven?
- Franky, echt waar.
172
00:15:41,880 --> 00:15:43,480
Franky, dat is de fucking waarheid.
173
00:15:43,600 --> 00:15:45,640
Franky, dat is de waarheid.
- Stop.
174
00:15:47,120 --> 00:15:48,720
Klootzak.
175
00:16:01,040 --> 00:16:02,320
Franky, kalm.
176
00:16:02,440 --> 00:16:04,760
Doe dat mes weg.
Dat is nergens voor nodig.
177
00:16:04,880 --> 00:16:06,160
Franky.
178
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
Franky.
179
00:16:22,760 --> 00:16:25,280
Franky, kom, we gaan kijken
of dat geld daar ligt.
180
00:16:25,400 --> 00:16:27,240
We hebben tijd, Vic.
- Nee, we hebben geen tijd.
181
00:16:27,360 --> 00:16:30,680
Kom, geef me de sleutels van de auto.
Ik ga kijken of dat geld daar ligt.
182
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
We wachten hier op Bob.
183
00:16:32,320 --> 00:16:35,720
Bob is weg, Franky. De vogel is gevlogen.
184
00:16:36,120 --> 00:16:38,840
En als je me niet gelooft,
bel dan de majoor.
185
00:16:39,360 --> 00:16:41,840
Hij zal ons wel vertellen of Bob
daar geweest is of niet, toch?
186
00:16:42,120 --> 00:16:46,280
Doen we het zo? Oké.
Jan, wat is het nummer van je pa?
187
00:16:47,760 --> 00:16:51,240
Jan.
- Vier, zes, zes, nul,
188
00:16:51,360 --> 00:16:52,960
dertig, zeventig.
189
00:16:53,720 --> 00:16:56,200
Bel hem.
- Vic.
190
00:16:56,720 --> 00:17:01,360
Geef de sleutels van je auto, Franky.
Ik ga kijken of dat geld daar ligt.
191
00:17:16,600 --> 00:17:17,880
Ga je mee?
192
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
Luis.
193
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Wat?
194
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
We komen terug.
195
00:17:29,880 --> 00:17:31,400
Hou ze in de gaten.
196
00:18:07,640 --> 00:18:09,240
Uitstappen.
197
00:18:21,680 --> 00:18:23,200
Godverdomme.
198
00:18:36,840 --> 00:18:42,400
Luis, de politie weet
van onze drugshandel.
199
00:18:43,360 --> 00:18:44,680
De politie?
- Ja.
200
00:18:44,800 --> 00:18:47,640
Jij bent toch van de politie.
- Nee, nee.
201
00:18:49,520 --> 00:18:52,000
Andere politie.
202
00:18:52,120 --> 00:18:54,800
Ze gaan ons allemaal arresteren.
203
00:18:55,560 --> 00:18:59,480
Help ons, Luis. Alsjeblieft.
204
00:19:02,320 --> 00:19:04,840
Heeft Bob je gestuurd?
205
00:19:06,160 --> 00:19:08,760
Hij is mij komen opzoeken
in de kazerne, ja.
206
00:19:08,880 --> 00:19:11,480
Zie je wel? Wat had ik gezegd?
207
00:19:13,200 --> 00:19:15,360
Bob laat ons niet in de steek.
208
00:19:15,720 --> 00:19:17,000
Wat heeft Bob gezegd?
209
00:19:19,720 --> 00:19:23,680
Dat ik moest uitzoeken of Ferette
surveillance op dit adres had staan
210
00:19:23,800 --> 00:19:26,600
en ook dat ik hem moest verplichten om
dat onderzoek naar jullie stop te zetten.
211
00:19:26,720 --> 00:19:28,040
En?
212
00:19:30,120 --> 00:19:32,760
Ik heb hem niet meer kunnen bereiken.
- Dus?
213
00:19:33,360 --> 00:19:37,080
Dus ik weet niet of er surveillance
staat op dit adres of niet.
214
00:19:37,200 --> 00:19:38,640
En waar is Bob?
215
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Die is vertrokken.
216
00:19:43,160 --> 00:19:44,200
Waarheen?
217
00:19:44,720 --> 00:19:47,200
Dat heeft hij niet gezegd,
dus als ik moet gokken, terug naar de VS.
218
00:19:47,320 --> 00:19:51,040
Maar natuurlijk.
Tuurlijk naar de VS. Die is weg.
219
00:19:55,600 --> 00:19:56,640
Waarom denk je dat?
220
00:19:56,760 --> 00:19:59,800
Omdat ik Bob heb uitgelegd
dat ik niet van plan ben
221
00:19:59,920 --> 00:20:01,360
om dat onderzoek van Ferette
222
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
te laten stopzetten.
- Wat?
223
00:20:03,600 --> 00:20:07,640
Ik ga de rijkswacht niet laten vernietigen
door criminelen en onderkruipsels.
224
00:20:08,000 --> 00:20:11,640
Godverdomme.
- Jij hebt niks te zeggen, tapette.
225
00:20:11,760 --> 00:20:17,000
We hebben die foto's, dus jij
gaat braaf doen wat wij zeggen.
226
00:20:17,120 --> 00:20:19,640
Iedereen zal weten wie je echt bent.
227
00:20:19,760 --> 00:20:21,480
Dat interesseert me niet meer.
228
00:20:22,200 --> 00:20:25,760
Laat je dienstwapen zakken, opperwachtmeester.
229
00:20:26,280 --> 00:20:28,360
Dat is een bevel. Het is voorbij.
230
00:20:29,120 --> 00:20:31,560
Het team van Ferette is onderweg.
Het is voorbij, Denil.
231
00:20:31,680 --> 00:20:33,080
Nee, nee, nee.
232
00:20:33,200 --> 00:20:35,160
Het is pas voorbij
als ik zeg dat het voorbij is.
233
00:20:35,280 --> 00:20:38,480
Franky, wij moeten hier nu weg, jongen.
- Ik vlucht niet.
234
00:20:38,600 --> 00:20:40,920
Wat ga je doen?
Wil je de bak in?
235
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
Kom, Franky.
We pakken dat geld en we smeren 'm.
236
00:20:43,640 --> 00:20:47,080
Ga jij nu ook al weglopen
voor die verrader?
237
00:20:47,400 --> 00:20:49,760
Na 28 jaar trouwe dienst?
238
00:20:53,160 --> 00:20:56,000
Ferette, laat die maar komen.
- Franky.
239
00:20:57,560 --> 00:20:59,240
Nu is het genoeg, makker.
240
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
Die Ferette maakt je gek, oké?
241
00:21:02,200 --> 00:21:05,080
Je kunt niet meer denken,
dus ik ga even denken voor ons.
242
00:21:05,200 --> 00:21:07,720
Wij gaan nu weg, oké?
243
00:21:14,200 --> 00:21:15,560
Lik m'n reet.
244
00:21:18,280 --> 00:21:21,200
Pa? Nee, nee, nee, pa.
245
00:21:26,680 --> 00:21:30,440
Vic, maak me los, alsjeblieft. Vic.
246
00:21:30,720 --> 00:21:32,320
Vic, maak me los.
247
00:21:34,880 --> 00:21:38,440
Vic, maak me los.
Hij moet naar het ziekenhuis.
248
00:21:39,000 --> 00:21:42,480
Vic, hij leeft nog.
We moeten naar het ziekenhuis.
249
00:21:45,320 --> 00:21:47,840
Dat geld ligt niet eens bij m'n oma.
250
00:21:49,040 --> 00:21:50,840
Het ligt daar niet.
251
00:21:51,840 --> 00:21:54,480
Wat?
- Ze heeft niet eens een serre, Vic.
252
00:21:54,600 --> 00:21:56,680
Loop niet met me te sollen, Jantje.
253
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
Hij moet naar het ziekenhuis
of ik geef je het geld niet.
254
00:21:59,160 --> 00:22:02,240
Godverdomme, waar ligt dat geld?
- Hij moet naar het ziekenhuis.
255
00:22:02,360 --> 00:22:04,440
Waar is dat geld?
256
00:22:05,040 --> 00:22:08,840
We zijn gestopt bij een brug
voor we Brussel binnenreden.
257
00:22:09,800 --> 00:22:13,160
Jan heeft het daar ergens verstopt.
Ik weet niet waar, hij was alleen.
258
00:22:17,960 --> 00:22:20,560
Jij gaat mij laten zien
waar dat geld is, hè, Jantje.
259
00:22:21,600 --> 00:22:25,400
Ik zal je laten zien waar het geld is.
Beloofd.
260
00:22:25,520 --> 00:22:27,600
Maar eerst m'n vader, alsjeblieft.
261
00:22:28,120 --> 00:22:29,640
Alsjeblieft, Vic.
262
00:22:29,760 --> 00:22:31,640
Vic, alsjeblieft.
263
00:22:32,520 --> 00:22:36,000
Vic, alsjeblieft.
Alsjeblieft, Vic.
264
00:22:38,320 --> 00:22:40,040
Kom, Franky, we gaan weg.
265
00:22:42,360 --> 00:22:43,720
Stomme...
266
00:22:57,080 --> 00:22:58,360
Sneller.
267
00:23:00,160 --> 00:23:01,520
En jij hier.
268
00:23:02,560 --> 00:23:03,680
Erin.
- Wat?
269
00:23:03,800 --> 00:23:06,320
Erin.
Godverdomme.
270
00:23:06,440 --> 00:23:07,920
Vic, wat doe je?
271
00:23:09,760 --> 00:23:11,080
En jij rijdt.
272
00:23:39,680 --> 00:23:41,760
Nee, pa. Pa.
273
00:23:42,200 --> 00:23:44,080
Pa, wakker blijven.
- Blijven rijden.
274
00:24:19,360 --> 00:24:20,560
Recherche, handen omhoog.
275
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
Kom op, hup.
276
00:25:04,640 --> 00:25:06,280
Je krijgt 15 seconden.
277
00:25:10,480 --> 00:25:11,640
Vijf.
278
00:25:16,200 --> 00:25:17,520
Tien.
279
00:25:19,560 --> 00:25:22,840
Ik kan het niet alleen.
- Godverdomme.
280
00:25:28,240 --> 00:25:29,480
Kom.
281
00:25:35,600 --> 00:25:38,080
Hier is goed genoeg.
- We kunnen hem niet zo laten liggen.
282
00:25:38,200 --> 00:25:39,880
Ze gaan hem wel vinden.
283
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
Kom.
284
00:25:50,720 --> 00:25:52,040
Stap in.
285
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
Stap in.
286
00:26:05,760 --> 00:26:06,920
Godverdomme.
287
00:26:11,840 --> 00:26:13,800
Help. Help.
288
00:26:15,560 --> 00:26:17,600
M'n vader ligt daar.
289
00:26:41,840 --> 00:26:42,960
Jan.
290
00:26:45,640 --> 00:26:46,800
Jan.
291
00:26:50,200 --> 00:26:53,520
Jan, echt waar.
Blijf staan.
292
00:26:54,680 --> 00:26:58,880
Godverdomse kleine fucking smeerlap.
293
00:27:22,000 --> 00:27:23,920
Godverdomme, kleine smeerlap.
294
00:27:33,400 --> 00:27:34,680
Jan.
295
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
Jantje.
296
00:27:44,440 --> 00:27:46,640
Kom, jongen, je bent toch geen rat?
297
00:27:48,480 --> 00:27:50,400
Je bent toch een van ons?
298
00:27:52,080 --> 00:27:54,920
Jantje, dit heeft echt geen enkele zin.
299
00:27:56,360 --> 00:27:58,200
Stop met die onzin, kom.
300
00:28:06,560 --> 00:28:07,800
Kom, Jan.
301
00:28:09,600 --> 00:28:10,680
Stop ermee.
302
00:28:12,800 --> 00:28:16,360
Of moet ik je vriendinnetje een kogel
door haar kop jagen? Wil je dat soms?
303
00:28:41,920 --> 00:28:43,240
Godverdomme.
304
00:28:49,600 --> 00:28:51,240
Help.
305
00:28:53,880 --> 00:28:55,160
Jan.
306
00:29:49,600 --> 00:29:51,080
Jan.
307
00:30:04,560 --> 00:30:05,840
Jan.
308
00:31:02,440 --> 00:31:03,800
Jan.
309
00:31:08,480 --> 00:31:09,840
Jan.
310
00:31:13,040 --> 00:31:14,280
Jan.
311
00:31:34,680 --> 00:31:38,360
Dat was het dan.
Het licht ging uit en het boek dicht.
312
00:31:41,560 --> 00:31:43,840
Laat me los.
313
00:31:44,360 --> 00:31:46,760
Waarom was ik vanuit Luxemburg
ook niet doorgereisd?
314
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Maar nee, ik moest zo nodig terugkomen.
315
00:31:50,640 --> 00:31:52,600
Dan probeert iemand eens
iets goeds te doen.
316
00:31:53,520 --> 00:31:56,280
Kolonel Verpoest was niet blij
met deze nieuwe shitshow
317
00:31:56,400 --> 00:31:59,440
en algauw stonden er genoeg rijkswachters
om elk spoor te laten verdwijnen
318
00:31:59,560 --> 00:32:01,880
dat de rijkswacht in de problemen
zou kunnen brengen.
319
00:32:02,880 --> 00:32:04,520
Ook commissaris Ferette ging aan de slag.
320
00:32:05,200 --> 00:32:07,480
Die was vooral bezig
om m'n vader uit de shit te helpen
321
00:32:07,600 --> 00:32:09,400
en die schone schijn op te houden.
322
00:32:11,720 --> 00:32:14,480
Niet alle rijkswachters
konden rekenen op z'n genade.
323
00:32:15,200 --> 00:32:18,360
Gantois en Felix probeerden nog te redden
wat er te redden viel.
324
00:32:18,480 --> 00:32:21,280
Maar Ferette was vastbesloten
om hen aan het kruis te nagelen
325
00:32:21,400 --> 00:32:23,360
en samen met hen het CDI.
326
00:32:23,760 --> 00:32:27,040
Die smet op het blazoen van de rijkswacht
moest voorgoed verdwijnen.
327
00:32:27,160 --> 00:32:29,000
Ik wil alle documenten hebben.
328
00:32:29,720 --> 00:32:31,080
En ik...
- Dag, kleine.
329
00:32:31,200 --> 00:32:34,320
Ik had blijkbaar een goeie beschermengel
en een goeie chirurg.
330
00:32:34,840 --> 00:32:35,960
Dat helpt.
331
00:32:38,040 --> 00:32:42,360
Het deksel ging helemaal van de beerput
en dat was vooral Cathy's verdienste.
332
00:32:42,640 --> 00:32:45,200
'De Rode Banier'
was niet langer een vodje papier.
333
00:32:46,480 --> 00:32:49,720
De top van de rijkswacht moest
vol aan de bak om haar imago te redden.
334
00:32:49,840 --> 00:32:52,680
Het pijnlijkste was niet de schande
van wat er allemaal gebeurd was.
335
00:32:52,800 --> 00:32:55,600
Nee, het was de schande
dat ze betrapt waren.
336
00:32:56,000 --> 00:32:57,480
Wie ging hiervoor opdraaien?
337
00:32:59,920 --> 00:33:02,800
Eén ding was zeker,
Bob ging het niet zijn.
338
00:33:03,040 --> 00:33:04,200
Fijn zaken te doen met u.
339
00:33:04,320 --> 00:33:08,120
Die had al nieuwe vrienden gemaakt
om tegen de communisten te vechten.
340
00:33:08,240 --> 00:33:10,560
Je zult van aardbeien met ijs houden.
341
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
Het proces werd een spektakel.
342
00:33:17,640 --> 00:33:21,720
De voltallige pers sprong op Cathy's
primeur en het volk rook bloed.
343
00:33:21,840 --> 00:33:24,000
Entertainment voor de hele familie.
344
00:33:26,640 --> 00:33:28,440
De rijkswacht was onfeilbaar
345
00:33:28,560 --> 00:33:31,600
en dus werd er zoveel mogelijk
op Vic en Franky afgeschoven.
346
00:33:31,720 --> 00:33:35,240
Want ja, die konden moeilijk nog
protesteren of in beroep gaan.
347
00:33:35,760 --> 00:33:38,200
Het werd al snel duidelijk dat het gerecht
in België niet onderdeed
348
00:33:38,320 --> 00:33:39,960
voor dat in Afrika.
349
00:33:40,080 --> 00:33:42,240
Ook hier hadden ze op voorhand
handjeklap gedaan.
350
00:33:45,240 --> 00:33:46,920
Ja, er moesten straffen
uitgesproken worden.
351
00:33:47,040 --> 00:33:50,000
Maar nee, het was niet de bedoeling
om de rijkswacht echt pijn te doen.
352
00:33:50,840 --> 00:33:55,000
Gantois kreeg zowaar een promotie naar
een of ander Europees overlegorgaan.
353
00:33:55,120 --> 00:33:59,200
Felix mocht als wachtmeester z'n pensioen
afwachten in de kazerne van Virton.
354
00:33:59,840 --> 00:34:01,080
En toen was er nog iemand nodig
355
00:34:01,200 --> 00:34:04,320
om te doen alsof er echt wel
serieuze straffen werden uitgesproken.
356
00:34:05,480 --> 00:34:06,920
Twee keer raden wie.
357
00:34:08,280 --> 00:34:11,160
Drie jaar cel, waarvan een jaar
onvoorwaardelijk, min voorarrest.
358
00:34:11,880 --> 00:34:15,480
Een fucking picknick als je eens tussen
de ratten in de bak hebt gezeten.
359
00:34:18,800 --> 00:34:22,200
Zeker omdat ergens de kas van het CDI
nog steeds op mij lag te wachten.
360
00:34:22,640 --> 00:34:27,480
Cathy zou het geld bewaren tot ik
vrijkwam en dan kon ik eindelijk weg.
361
00:34:28,440 --> 00:34:29,920
Weg naar Bali.
362
00:35:01,400 --> 00:35:03,920
Wat?
- Je had zeker tijd over?
363
00:35:19,560 --> 00:35:22,520
Je weet dat ik niet
tegen verrassingen kan.
364
00:35:22,640 --> 00:35:26,000
Wat doen we hier?
- Naar je geld kijken.
365
00:35:26,120 --> 00:35:28,480
Ik mag hopen niet alleen kijken dan.
366
00:35:28,600 --> 00:35:29,720
En dan?
367
00:35:30,760 --> 00:35:32,200
Naar Bali.
368
00:35:33,120 --> 00:35:36,320
En hoelang gaat dat duren?
- Wat, duren?
369
00:35:37,080 --> 00:35:40,560
Voordat alles op is.
- Echt, Cathy. Dat weet ik toch niet?
370
00:35:41,280 --> 00:35:44,440
Ja, maar wat als alles op is?
371
00:35:44,560 --> 00:35:46,800
Wat?
- Ja, wat dan?
372
00:35:46,920 --> 00:35:49,720
Dat zie ik dan toch wel weer.
- Meneer Laureys.
373
00:35:50,880 --> 00:35:53,520
Wie zijn dat?
- 'Ik zie het wel.'
374
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
Is dat je plan?
375
00:35:55,120 --> 00:35:58,720
Echt, Cathy, stop met die onzin
en geef me gewoon m'n geld.
376
00:36:04,000 --> 00:36:05,400
Dag, partner.
377
00:36:15,120 --> 00:36:18,320
Wat?
- Wat? Weet hij nog van niks?
378
00:36:21,440 --> 00:36:23,880
Mark, wil jij even de muziek afzetten?
379
00:36:29,840 --> 00:36:32,080
Sorry, partner van wat?
380
00:36:33,040 --> 00:36:36,360
We hebben je geld geïnvesteerd.
- Een detectivebureau.
381
00:36:44,120 --> 00:36:48,960
Jullie hebben alles
in een detectivebureau gestopt?
382
00:36:49,080 --> 00:36:52,040
En je krijgt een computer.
383
00:36:55,840 --> 00:36:58,720
Wacht, maar... Alles?
384
00:36:59,360 --> 00:37:01,720
Ja, geïnvesteerd, ja.
385
00:37:01,840 --> 00:37:05,000
In iets dat op termijn
meer zekerheid biedt, Jan.
386
00:37:05,120 --> 00:37:07,520
Jij maakt je geld anders toch
alleen maar op aan domme dingen.
387
00:37:07,640 --> 00:37:09,560
En het is ook niet dat het van jou was.
388
00:37:12,640 --> 00:37:15,600
Kom op, Jan.
Je moet het zien als een avontuur.
389
00:37:16,080 --> 00:37:17,520
Je kunt je vermaken
390
00:37:17,640 --> 00:37:21,720
en tegelijk kun je iets van je leven maken
met mensen die van je houden.
391
00:37:23,920 --> 00:37:25,240
Wat denk je?
392
00:37:35,800 --> 00:37:37,720
Ik denk echt
dat dat kan werken, Jan.
393
00:37:40,800 --> 00:37:42,400
Denk je, Paul?
394
00:37:49,160 --> 00:37:52,240
Vergeet het, echt.
- Jan...
395
00:37:53,160 --> 00:37:56,080
Voor de rest van m'n leven opgesloten
zitten in een kamer van vier bij vier
396
00:37:56,200 --> 00:37:59,280
en speuren naar wanbetalers
en mannen die naast de pot pissen?
397
00:38:00,760 --> 00:38:01,760
Ik heb het gezegd, hè.
398
00:38:02,440 --> 00:38:04,560
Wat ik dan wel ging doen?
Geen idee.
399
00:38:08,320 --> 00:38:09,480
Wat?
400
00:38:09,600 --> 00:38:11,480
Ga van de weg af, eikel.
401
00:38:14,400 --> 00:38:17,480
Ik had natuurlijk veel geleerd
van onze goeie vriend de químico.
402
00:38:17,600 --> 00:38:20,920
Het zou zonde zijn
om die kennis verloren te laten gaan.
403
00:38:21,040 --> 00:38:23,880
Mevrouw De Bakker
moet toch ook ergens van leven?
404
00:38:24,000 --> 00:38:27,640
Het is maar voor even.
Een paar leveringen en klaar.
405
00:38:29,400 --> 00:38:31,160
Geen fuck-up deze keer.
406
00:38:32,080 --> 00:38:33,160
Beloofd.