1
00:00:02,769 --> 00:00:05,405
TELEMUNDO NETWORK
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,243
THE CASILLAS DYNASTY
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,180
Hold on, bro.
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,249
This nightmare
will be over soon.
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,450
Granados, fire on my mark.
6
00:00:17,550 --> 00:00:18,752
Yes.
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,054
Thank you.
8
00:00:21,154 --> 00:00:24,691
I always knew you wouldn't
leave me with this bitch.
9
00:00:24,791 --> 00:00:27,560
Of course not, bro.
You're my blood.
10
00:00:27,660 --> 00:00:29,062
Alright, alright.
11
00:00:29,162 --> 00:00:31,464
You're gonna
make me cry, Casillas.
12
00:00:31,698 --> 00:00:34,100
What's the problem?
You're shaking a lot.
13
00:00:34,634 --> 00:00:36,670
Move!
I'll do it.
14
00:00:42,342 --> 00:00:45,412
Get in!
Put him in the truck!
15
00:00:46,312 --> 00:00:47,614
Don't do it, bro!
16
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Relax.
17
00:00:48,815 --> 00:00:50,316
He'll kill you
first chance he gets!
18
00:00:50,417 --> 00:00:51,751
Relax, man!
Relax!
19
00:00:51,851 --> 00:00:53,486
Be quiet.
20
00:00:56,456 --> 00:00:57,757
Be quiet.
21
00:01:08,702 --> 00:01:10,203
---!
22
00:01:10,303 --> 00:01:11,771
Protect the general!
23
00:01:16,209 --> 00:01:18,144
The remote!
24
00:01:18,745 --> 00:01:20,413
Get the remote!
25
00:01:26,453 --> 00:01:27,354
Let's go!
26
00:01:27,454 --> 00:01:29,255
Don't shoot,
you'll blow me up!
27
00:01:30,857 --> 00:01:32,625
Come on, Victor!
28
00:01:33,226 --> 00:01:34,494
Let's go.
29
00:01:37,364 --> 00:01:39,132
Move.
30
00:01:39,733 --> 00:01:41,301
Get down.
31
00:01:41,401 --> 00:01:43,570
Where are you, boss?
32
00:01:43,670 --> 00:01:45,638
Keep walking!
33
00:01:46,606 --> 00:01:48,141
They must've caught on
34
00:01:48,241 --> 00:01:50,310
that the pack's missing
one of its dogs.
35
00:01:50,810 --> 00:01:54,314
You'd better pray to God
they don't come looking for you.
36
00:01:54,414 --> 00:01:57,150
If they do, you're a dead man,
you hear me?
37
00:01:57,250 --> 00:01:58,151
You've got him, Victor.
38
00:01:58,251 --> 00:01:59,486
Just kill him already.
39
00:01:59,586 --> 00:02:02,422
Take it easy, the party's
just getting started.
40
00:02:03,456 --> 00:02:05,592
If we don't leave now,
they'll kill us all.
41
00:02:05,692 --> 00:02:06,493
Go!
42
00:02:06,593 --> 00:02:09,162
Go,------------!
43
00:02:26,513 --> 00:02:28,314
Let's go!
44
00:02:28,415 --> 00:02:30,216
Let's get out of here!
45
00:03:02,849 --> 00:03:03,616
What?
46
00:03:03,717 --> 00:03:05,385
Water.
47
00:03:08,054 --> 00:03:09,356
Please.
48
00:03:19,432 --> 00:03:21,234
You want water?
49
00:03:24,971 --> 00:03:28,942
"Water for
the------- Mexican."
50
00:03:30,877 --> 00:03:34,481
I'll never forget
that damn phrase
51
00:03:34,581 --> 00:03:37,283
that you'd say over and over.
52
00:03:40,720 --> 00:03:41,721
Victor.
53
00:03:41,821 --> 00:03:42,756
Victor nothing!
54
00:03:42,856 --> 00:03:44,924
Nobody should be denied water.
55
00:03:45,492 --> 00:03:48,528
What good will he be
if he passes out?
56
00:03:50,797 --> 00:03:53,366
Don't worry about him.
57
00:03:53,466 --> 00:03:54,934
He can take it.
58
00:04:00,040 --> 00:04:03,677
Listen carefully so that
you're not surprised
59
00:04:03,777 --> 00:04:05,645
by what'll happen to you.
60
00:04:09,616 --> 00:04:12,519
I'm gonna do what you did to me
61
00:04:12,619 --> 00:04:15,321
and pull your nails out
one at a time,
62
00:04:15,422 --> 00:04:17,757
hands and feet.
63
00:04:18,058 --> 00:04:23,496
Then I'm gonna feed you dog food
until you---- yourself.
64
00:04:23,596 --> 00:04:27,934
After that, I'll attach
electrodes to your-----
65
00:04:28,068 --> 00:04:30,804
until you puke
all over yourself.
66
00:04:30,904 --> 00:04:33,506
- Victor...
- Victor nothing!
67
00:04:36,776 --> 00:04:40,647
Today is the first day
68
00:04:40,747 --> 00:04:44,451
of the eight years
you have ahead of you
69
00:04:44,551 --> 00:04:47,520
to pay for everything
you did to me.
70
00:04:59,799 --> 00:05:01,468
I'm sorry.
71
00:05:05,538 --> 00:05:07,040
I'm sorry, dude.
72
00:05:13,580 --> 00:05:15,515
What do you want?
73
00:05:15,715 --> 00:05:20,086
Look up and blame God.
74
00:05:22,956 --> 00:05:27,894
It's His fault you and I
crossed paths again.
75
00:05:33,967 --> 00:05:35,635
Let's go.
76
00:05:57,691 --> 00:05:59,492
What are you doing here?
77
00:05:59,592 --> 00:06:01,895
Let's just say
I'm moving my pieces.
78
00:06:02,028 --> 00:06:04,264
I just hope things work out
in my favor
79
00:06:04,364 --> 00:06:05,732
and favor of all of us.
80
00:06:05,832 --> 00:06:07,901
I told you it's not
gonna work, Eli.
81
00:06:08,034 --> 00:06:10,370
You'll have to really
watch your back
82
00:06:10,470 --> 00:06:12,772
because Selma and Chio
have been running the prison
83
00:06:12,872 --> 00:06:14,407
since I left.
84
00:06:14,507 --> 00:06:17,811
Thanks for the warning,
but I put them in their place.
85
00:06:18,712 --> 00:06:20,547
How are you?
86
00:06:20,647 --> 00:06:23,616
Battered to---- and locked up.
87
00:06:24,651 --> 00:06:26,086
I see that.
88
00:06:26,453 --> 00:06:28,888
Don't worry,
we'll be out of here soon.
89
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
I'm not here
because I want to be.
90
00:06:31,491 --> 00:06:34,661
I surrendered for Leo
and for Diana.
91
00:06:35,061 --> 00:06:37,630
Yeah, but she's trying
to bust you out of here.
92
00:06:37,731 --> 00:06:39,766
What?
You're aware of the plan?
93
00:06:39,866 --> 00:06:41,534
You gonna escape with me?
94
00:06:41,634 --> 00:06:42,702
No.
95
00:06:42,802 --> 00:06:45,872
I told you I'm playing
my hand, Mariela.
96
00:06:47,073 --> 00:06:49,743
I don't think it'll work out.
97
00:06:49,843 --> 00:06:51,911
But it's up to you.
98
00:06:52,679 --> 00:06:54,914
Take good care of yourself here.
99
00:06:55,081 --> 00:06:56,950
You'll have to be
tougher than ever.
100
00:07:06,893 --> 00:07:09,029
Cheer up, Ismael.
101
00:07:09,896 --> 00:07:12,866
We were close.
You did well.
102
00:07:13,933 --> 00:07:17,103
If I'd done well, my brother
would be here, Dalvio.
103
00:07:17,203 --> 00:07:19,105
You had no choice.
104
00:07:19,205 --> 00:07:22,509
The general
probably has no intention
105
00:07:22,609 --> 00:07:24,644
of letting Isidro go.
106
00:07:24,744 --> 00:07:26,613
He wanted both of you.
107
00:07:27,047 --> 00:07:30,383
That bastard knows
I had no intention
108
00:07:30,483 --> 00:07:33,620
of doing that damn swap.
109
00:07:33,720 --> 00:07:36,056
And now he's got my brother.
110
00:07:36,089 --> 00:07:39,125
Who knows what he'll do to him
as revenge.
111
00:07:39,225 --> 00:07:41,061
That's not going
to happen, Isma.
112
00:07:41,127 --> 00:07:44,197
He can only---- you over
if he's got him.
113
00:07:44,664 --> 00:07:47,801
That's true, Isma.
114
00:07:47,901 --> 00:07:51,471
The general wants you or nobody.
115
00:07:52,172 --> 00:07:56,910
If anything happens to him,
it'll be my fault.
116
00:07:57,077 --> 00:08:00,513
My father would never
forgive me.
117
00:08:00,814 --> 00:08:03,249
I'd never forgive myself.
118
00:08:11,591 --> 00:08:13,526
Good job, guys.
119
00:08:18,031 --> 00:08:21,735
You see what your son of a bitch
brother did?
120
00:08:21,835 --> 00:08:26,873
Ismael Casillas is a lying,
traitorous piece of----.
121
00:08:27,040 --> 00:08:29,743
You betrayed him first.
122
00:08:29,843 --> 00:08:31,211
Shut up!
123
00:08:31,311 --> 00:08:33,079
I'm not asking your opinion.
124
00:08:33,179 --> 00:08:36,082
And stop moving around so much
so you don't blow us up.
125
00:08:36,182 --> 00:08:40,086
I'm so happy that everything
went wrong for you, army boy.
126
00:08:40,186 --> 00:08:41,755
Your happiness
will be short-lived
127
00:08:41,855 --> 00:08:44,524
because you know who'll pay
for your brother's insolence?
128
00:08:44,624 --> 00:08:45,658
You!
129
00:08:45,759 --> 00:08:46,559
Go for it!
130
00:08:46,659 --> 00:08:48,428
Shoot me!
131
00:08:48,528 --> 00:08:50,063
Let's all die!
132
00:08:53,833 --> 00:08:55,068
That's him again.
133
00:08:55,168 --> 00:08:57,070
Horacio again?
134
00:08:57,170 --> 00:08:59,572
Yeah, but a text this time.
135
00:08:59,673 --> 00:09:01,274
What's it say?
136
00:09:02,876 --> 00:09:05,578
{\an8}I don't know,
looks like a link.
137
00:09:05,679 --> 00:09:06,780
Let's see.
138
00:09:09,349 --> 00:09:12,018
He insists that
Diana's in danger.
139
00:09:12,052 --> 00:09:14,020
What kind of danger?
140
00:09:14,254 --> 00:09:15,889
Sounds sincere.
141
00:09:18,024 --> 00:09:19,559
No.
142
00:09:19,659 --> 00:09:21,094
He gave up
the Casillases' location.
143
00:09:21,194 --> 00:09:24,764
You really think he cares
about Diana and wants to help?
144
00:09:25,565 --> 00:09:27,600
No, we can't trust him.
145
00:09:31,037 --> 00:09:32,272
Okay.
146
00:09:32,372 --> 00:09:34,274
He took the bait.
147
00:09:34,774 --> 00:09:37,043
{\an8}He opened the link
you sent him.
148
00:09:37,110 --> 00:09:38,278
What's that mean?
149
00:09:38,378 --> 00:09:39,846
That we've got him.
150
00:09:39,946 --> 00:09:41,047
Let's go.
151
00:10:25,425 --> 00:10:29,329
Mamba, it's 5:00 sharp.
To your cell.
152
00:10:34,768 --> 00:10:36,970
Isn't it supposed to be at 8:00?
153
00:10:37,070 --> 00:10:40,907
It's the new punishment
after you escaped.
154
00:10:41,007 --> 00:10:43,043
Get going.
155
00:10:43,143 --> 00:10:45,011
Be right there.
156
00:10:45,111 --> 00:10:46,980
Come on!
157
00:10:47,981 --> 00:10:49,683
What have you got there?
158
00:10:49,783 --> 00:10:51,384
Nothing.
159
00:10:52,185 --> 00:10:55,355
Don't start trouble, Mamba.
You just got here.
160
00:10:55,455 --> 00:10:56,890
What are you holding?
161
00:10:56,990 --> 00:10:57,891
It smells like gas.
162
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Nothing.
163
00:10:59,092 --> 00:11:00,794
No, Mamba, the gas line's open.
164
00:11:00,894 --> 00:11:02,195
No!
165
00:11:02,295 --> 00:11:03,697
Fire!
166
00:11:09,803 --> 00:11:11,237
What happened?
167
00:11:14,841 --> 00:11:16,409
There's smoke!
168
00:11:16,810 --> 00:11:17,911
{\an8}Help!
169
00:11:18,078 --> 00:11:19,279
{\an8}Guards!
170
00:11:19,546 --> 00:11:20,714
{\an8}Guards!
171
00:11:20,814 --> 00:11:21,081
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
172
00:11:26,553 --> 00:11:28,488
CASILLAS DYNASTY
173
00:11:32,392 --> 00:11:34,427
For real, you can visit me
in Colombia.
174
00:11:34,527 --> 00:11:35,895
What's the problem?
175
00:11:35,995 --> 00:11:39,799
The problem is that we have
bad memories of Colombia.
176
00:11:43,870 --> 00:11:45,472
- What's going on?
- Paco.
177
00:11:48,141 --> 00:11:50,810
Get out.
178
00:11:50,910 --> 00:11:52,178
Hey, relax.
179
00:11:52,278 --> 00:11:53,380
Shut up and get out.
180
00:11:53,480 --> 00:11:54,214
Get over there.
181
00:11:54,314 --> 00:11:56,182
Get over there.
182
00:11:56,282 --> 00:11:57,350
Get down, move.
183
00:11:57,450 --> 00:11:59,019
Calm down, will you.
184
00:11:59,119 --> 00:12:01,054
No, no.
185
00:12:01,921 --> 00:12:03,490
Get on.
186
00:12:03,823 --> 00:12:04,924
You're making a mistake.
187
00:12:05,058 --> 00:12:06,326
Shut up and get in.
188
00:12:06,426 --> 00:12:08,828
Please don't hurt us.
189
00:12:10,063 --> 00:12:11,831
Get on.
190
00:12:11,931 --> 00:12:13,967
You okay?
191
00:12:16,569 --> 00:12:17,837
...
192
00:12:24,944 --> 00:12:28,081
This is nice.
193
00:12:28,181 --> 00:12:30,984
It's great to see you again.
194
00:12:31,084 --> 00:12:32,419
...
195
00:12:39,092 --> 00:12:40,193
Drive.
196
00:12:40,293 --> 00:12:41,861
You okay?
197
00:12:42,962 --> 00:12:43,496
Fire!
198
00:12:43,596 --> 00:12:44,531
Look at the smoke!
199
00:12:44,631 --> 00:12:46,366
Start recording!
We have to go live!
200
00:12:46,466 --> 00:12:48,168
We have to report on this live.
201
00:12:48,268 --> 00:12:50,570
Looks like the fire department's
on the way.
202
00:12:51,004 --> 00:12:52,238
It's burning.
203
00:13:01,548 --> 00:13:04,417
Let's go!
Open the damn door!
204
00:13:04,517 --> 00:13:06,119
Settle down, Leo.
205
00:13:06,219 --> 00:13:08,488
Let me do the worrying
for both of us.
206
00:13:08,755 --> 00:13:09,856
I can't.
207
00:13:09,956 --> 00:13:12,559
I'm excited to see Mamba again.
208
00:13:12,659 --> 00:13:15,362
Thanks for being here for me.
209
00:13:16,629 --> 00:13:18,898
Casillas till I die.
210
00:13:19,232 --> 00:13:20,567
Nobody's dying.
211
00:13:27,574 --> 00:13:31,578
We're coming to you live
from the women's prison
212
00:13:31,678 --> 00:13:33,947
in the southern part of the city
213
00:13:34,080 --> 00:13:36,282
where a fire just broke out.
214
00:13:36,383 --> 00:13:37,884
Currently,
215
00:13:37,984 --> 00:13:40,153
we don't know what's going on
inside the prison
216
00:13:40,253 --> 00:13:42,455
or what caused the fire.
217
00:13:42,555 --> 00:13:47,427
All we know is that there are
many women in danger in there.
218
00:13:48,094 --> 00:13:50,263
Here!
219
00:13:51,231 --> 00:13:53,099
Open up!
220
00:13:53,199 --> 00:13:55,568
Things went south for you
real quick, princess.
221
00:13:55,669 --> 00:13:58,138
All that money you got
and you're stuck behind bars.
222
00:13:58,238 --> 00:13:59,205
Who's gonna save you?
223
00:13:59,305 --> 00:14:00,040
What's going on?
224
00:14:00,106 --> 00:14:01,174
There's been an explosion.
225
00:14:01,274 --> 00:14:02,342
Everything's on fire.
226
00:14:02,442 --> 00:14:04,944
Find me a guard.
You can't let me die.
227
00:14:05,045 --> 00:14:06,413
That's the point.
228
00:14:06,513 --> 00:14:08,481
You either burn to a crisp
or die of smoke inhalation.
229
00:14:08,581 --> 00:14:10,183
Fine, how much do you want?
230
00:14:10,283 --> 00:14:11,951
Freedom is worth
more than money.
231
00:14:12,052 --> 00:14:13,053
Bye, princess.
232
00:14:13,086 --> 00:14:15,355
Hey!
233
00:14:18,224 --> 00:14:19,492
Get me out of here!
234
00:14:19,592 --> 00:14:21,094
Help!
235
00:14:25,565 --> 00:14:27,233
Let's go!
236
00:14:32,072 --> 00:14:34,074
Be careful, be careful.
237
00:14:37,744 --> 00:14:38,645
Where are we going?
238
00:14:38,745 --> 00:14:40,313
The fire started
in the kitchen
239
00:14:40,413 --> 00:14:42,115
but it's spread
to everywhere.
240
00:14:42,215 --> 00:14:43,516
Leo!
241
00:14:43,616 --> 00:14:45,085
What are you doing?
242
00:14:45,118 --> 00:14:47,087
Wait till I give the order.
243
00:14:53,226 --> 00:14:59,265
His name was Alejandro,
better known as Shadow.
244
00:15:02,102 --> 00:15:04,671
He was such a good kid.
245
00:15:06,239 --> 00:15:08,208
It's a real shame.
246
00:15:09,509 --> 00:15:11,711
I bet you remember him.
247
00:15:14,114 --> 00:15:16,549
I never wanted to kill anyone,
but you kidnapped my sister.
248
00:15:16,649 --> 00:15:18,218
What else could I do?
249
00:15:18,318 --> 00:15:20,687
You didn't want to, but you did.
250
00:15:20,787 --> 00:15:23,523
And he wasn't
the only one to die.
251
00:15:23,623 --> 00:15:28,528
So did Norteño, Güero,
and several others
252
00:15:28,628 --> 00:15:30,530
who were lynched in the plaza.
253
00:15:30,630 --> 00:15:33,366
My brother was exonerated
of any crime.
254
00:15:33,466 --> 00:15:34,701
Of course!
255
00:15:34,801 --> 00:15:37,237
That's what happens
when you have money, right?
256
00:15:37,337 --> 00:15:41,508
With money and good lawyers,
you can achieve anything.
257
00:15:42,475 --> 00:15:43,576
Please, ma'am, we...
258
00:15:43,677 --> 00:15:45,445
You be quiet!
259
00:15:47,614 --> 00:15:50,717
Is this guy your friend
or something?
260
00:15:50,817 --> 00:15:51,584
He's a Judas.
261
00:15:51,685 --> 00:15:52,452
You traitor!
262
00:15:52,552 --> 00:15:54,387
Don't touch her.
263
00:15:54,487 --> 00:15:57,323
Haven't you hurt us enough?
264
00:16:00,360 --> 00:16:04,230
You don't really care about what
happened to Shadow, do you?
265
00:16:04,330 --> 00:16:06,599
You just want to get to Diana.
266
00:16:09,169 --> 00:16:11,738
No.
267
00:16:12,539 --> 00:16:16,242
I want revenge on Diana.
268
00:16:19,179 --> 00:16:19,746
Perre.
269
00:16:19,846 --> 00:16:20,613
Yes?
270
00:16:20,714 --> 00:16:21,781
Like we talked about.
271
00:16:21,881 --> 00:16:22,782
Sobres.
272
00:16:22,882 --> 00:16:23,750
Get up.
273
00:16:23,850 --> 00:16:24,617
What?
274
00:16:24,718 --> 00:16:25,485
Get up.
275
00:16:25,585 --> 00:16:26,753
Where are you taking me?
276
00:16:26,853 --> 00:16:28,555
What're you gonna do
to my brother?
277
00:16:28,655 --> 00:16:29,422
Calm down, Angela.
278
00:16:29,522 --> 00:16:31,124
- Angela...
- Shut up!
279
00:16:31,825 --> 00:16:36,429
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
280
00:16:41,434 --> 00:16:43,837
CASILLAS DYNASTY
281
00:16:44,337 --> 00:16:45,572
For God's sake, son.
282
00:16:45,672 --> 00:16:48,808
I can't believe
what you just told me.
283
00:16:48,908 --> 00:16:51,511
Yeah, Mom, that's how it is.
284
00:16:51,611 --> 00:16:53,513
We blew it.
285
00:16:53,613 --> 00:16:55,281
We couldn't save Isidro.
286
00:16:55,382 --> 00:16:57,150
What now?
287
00:16:57,250 --> 00:16:58,718
What about Isidro?
288
00:16:58,818 --> 00:17:02,689
---, he's with
that------- general again.
289
00:17:02,789 --> 00:17:03,656
What if he...?
290
00:17:03,757 --> 00:17:04,791
No, no, no.
291
00:17:04,891 --> 00:17:06,359
He won't hurt Isidro.
292
00:17:06,459 --> 00:17:08,128
Don't worry, Tata.
293
00:17:08,228 --> 00:17:09,496
It's Ismael he wants.
294
00:17:09,596 --> 00:17:11,297
Isidro's just a bargaining chip.
295
00:17:11,398 --> 00:17:15,168
Yeah, but after what we did,
he'll want revenge.
296
00:17:15,268 --> 00:17:17,504
Don't be such a pessimist.
297
00:17:17,604 --> 00:17:19,806
Engineer's right.
298
00:17:19,906 --> 00:17:24,444
And if he's kept the boss and
Rutila alive all this time...
299
00:17:24,844 --> 00:17:27,881
Then he'll finally
kill them, Zopi.
300
00:17:28,048 --> 00:17:30,583
The bastard must be
really pissed off.
301
00:17:30,684 --> 00:17:33,853
Especially after Engineer
almost blew his arm off.
302
00:17:34,220 --> 00:17:38,191
I don't know, but what we can't
do is let the bastard think,
303
00:17:38,291 --> 00:17:40,460
which means we're hitting
that garrison tonight.
304
00:17:40,560 --> 00:17:41,861
Christ, Ismael!
305
00:17:41,961 --> 00:17:43,630
Stop being so impulsive.
306
00:17:43,730 --> 00:17:46,199
You're being a hothead
and you're not thinking!
307
00:17:46,299 --> 00:17:48,902
You need to get organized first.
308
00:17:49,202 --> 00:17:49,836
Isma.
309
00:17:49,936 --> 00:17:51,071
What?
310
00:17:51,171 --> 00:17:52,472
Your mother's right.
311
00:17:52,572 --> 00:17:54,374
Why don't we wait
for reinforcements?
312
00:17:54,474 --> 00:17:55,909
Let's wait for Leo and Diana.
313
00:17:56,076 --> 00:17:58,578
We need to reinforce ourselves
in every sense of the word.
314
00:17:58,678 --> 00:17:59,879
Fine, then we'll hire people,
315
00:18:00,013 --> 00:18:01,614
but I have to do something,
Dalvio.
316
00:18:01,715 --> 00:18:03,783
It's not about
more people, Isma.
317
00:18:03,883 --> 00:18:06,252
It's about strategy.
318
00:18:06,353 --> 00:18:09,522
I think Diana and Leo are smart.
319
00:18:09,622 --> 00:18:10,857
They can help you.
320
00:18:11,024 --> 00:18:13,760
Yeah, but they're not here,
321
00:18:13,860 --> 00:18:16,496
and if you won't
come with me, I don't care.
322
00:18:16,596 --> 00:18:17,864
I'm saving my people.
323
00:18:18,031 --> 00:18:19,332
Son of a bitch!
324
00:18:19,432 --> 00:18:21,334
Yeah, Mom.
I am.
325
00:18:21,434 --> 00:18:22,569
...
326
00:18:24,437 --> 00:18:26,740
An injury like this should be
treated at a hospital.
327
00:18:26,840 --> 00:18:28,375
You could have
extensive nerve damage.
328
00:18:28,475 --> 00:18:30,643
Shut up and do what I said!
329
00:18:30,744 --> 00:18:32,879
Nobody asked your opinion!
330
00:18:36,583 --> 00:18:39,419
General, this is going to hurt.
331
00:18:43,623 --> 00:18:46,726
Damn you, Casillas!
332
00:18:49,329 --> 00:18:51,231
You're not going to kill me.
333
00:18:51,331 --> 00:18:53,400
General, General!
334
00:18:53,500 --> 00:18:55,802
I'm going to kill you!
335
00:19:03,009 --> 00:19:04,577
What's the plan?
336
00:19:06,513 --> 00:19:09,683
To find some shade
where he can rest.
337
00:19:11,751 --> 00:19:17,424
Victor, you know you can't
torture him for eight years.
338
00:19:18,725 --> 00:19:20,927
Just kill him already.
339
00:19:21,027 --> 00:19:23,463
That'll be your revenge.
340
00:19:23,563 --> 00:19:25,598
Give yourself peace of mind.
341
00:19:27,033 --> 00:19:29,936
It might not be eight years,
342
00:19:30,036 --> 00:19:33,673
but it will be enough time
for him to pay
343
00:19:33,773 --> 00:19:36,876
for all the---- he did to me.
344
00:19:37,577 --> 00:19:39,379
Victor...
345
00:19:54,060 --> 00:19:55,595
Alright.
346
00:20:02,635 --> 00:20:04,471
Alright.
347
00:20:06,406 --> 00:20:09,509
The plan was never
to lock you up.
348
00:20:12,112 --> 00:20:13,747
It was to kill you.
349
00:20:16,916 --> 00:20:19,753
But things happened.
350
00:20:25,759 --> 00:20:27,727
What do you want?
351
00:20:40,974 --> 00:20:42,575
Mercy.
352
00:20:44,511 --> 00:20:45,745
Mercy?
353
00:20:45,845 --> 00:20:47,547
Yes.
354
00:20:53,520 --> 00:20:55,422
Mercy!
355
00:21:03,930 --> 00:21:05,432
Let's go.
356
00:21:32,525 --> 00:21:34,127
Mr. Gancho!
357
00:21:34,728 --> 00:21:36,696
Mr. Gancho!
358
00:21:37,630 --> 00:21:39,099
What happened?
359
00:21:39,532 --> 00:21:42,769
I just found
Horacio's cell phone.
360
00:21:42,869 --> 00:21:44,704
Let me have it.
361
00:21:54,681 --> 00:21:55,982
Parcero?
362
00:21:56,116 --> 00:21:57,450
No.
363
00:21:57,550 --> 00:22:00,120
It's Fabricio Hernandez.
Gancho.
364
00:22:00,754 --> 00:22:05,892
Look, ma'am, things got
a bit complicated on this side.
365
00:22:06,059 --> 00:22:09,462
So I'm desperate
for that immunity.
366
00:22:10,530 --> 00:22:13,433
Hello?
Can you hear me?
367
00:22:13,533 --> 00:22:15,969
What do I do?
368
00:22:16,069 --> 00:22:19,105
Where can I meet you
to give you all the information
369
00:22:19,205 --> 00:22:20,907
I've got on the general?
370
00:22:21,074 --> 00:22:22,709
I spoke with my DEA superiors
371
00:22:22,809 --> 00:22:25,078
and they denied
your immunity request,
372
00:22:25,111 --> 00:22:26,946
as did the Mexican government.
373
00:22:27,080 --> 00:22:29,849
What the hell are you
talking about?
374
00:22:29,949 --> 00:22:32,152
Don't mess with me, ma'am,
375
00:22:32,252 --> 00:22:35,822
or you can forget about all the
info I've got on the general.
376
00:22:35,922 --> 00:22:37,157
We don't need the evidence.
377
00:22:37,257 --> 00:22:39,125
The information you provided
was more than enough.
378
00:22:39,225 --> 00:22:40,660
Thank you very much.
379
00:22:44,698 --> 00:22:46,132
{\an8}Son of a bitch.
380
00:22:46,232 --> 00:22:50,503
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
381
00:22:55,675 --> 00:22:58,111
CASILLAS DYNASTY
382
00:23:24,204 --> 00:23:25,972
Let's go!
383
00:23:26,072 --> 00:23:28,141
Let's go!
384
00:23:31,911 --> 00:23:34,280
Why are you tying him to that?
385
00:23:34,381 --> 00:23:35,515
Get in.
386
00:23:35,615 --> 00:23:36,916
Huh?
387
00:23:37,083 --> 00:23:38,818
Get in!
388
00:23:40,387 --> 00:23:42,088
Victor.
389
00:23:47,994 --> 00:23:49,696
Victor.
390
00:23:50,096 --> 00:23:51,798
Victor...
391
00:23:55,235 --> 00:23:58,004
Please, Victor.
392
00:24:00,073 --> 00:24:01,107
No, man.
393
00:24:01,207 --> 00:24:02,942
Victor!
394
00:24:04,044 --> 00:24:05,712
Victor!
395
00:24:12,318 --> 00:24:15,221
Victor!
396
00:24:26,733 --> 00:24:29,369
Victor!
397
00:24:32,639 --> 00:24:33,873
Just show me where.
398
00:24:33,973 --> 00:24:35,308
Here, please.
399
00:24:39,145 --> 00:24:40,213
Don't make a sound,
400
00:24:40,313 --> 00:24:41,848
and give me that gun.
401
00:24:42,082 --> 00:24:43,249
Here you go.
402
00:24:43,783 --> 00:24:45,218
Open that door.
403
00:24:48,188 --> 00:24:49,723
Open the door!
404
00:24:50,757 --> 00:24:52,092
That's it.
405
00:24:52,325 --> 00:24:53,860
Now the other.
406
00:24:55,762 --> 00:24:57,697
Open up, it's me.
407
00:25:00,333 --> 00:25:01,835
Here you go.
408
00:25:07,340 --> 00:25:08,742
Get down!
409
00:25:26,092 --> 00:25:27,894
We're good.
410
00:25:29,329 --> 00:25:30,730
Let's go!
411
00:25:40,473 --> 00:25:42,275
What the hell did Mamba do?
412
00:25:42,375 --> 00:25:44,077
She was supposed to start a fire
413
00:25:44,144 --> 00:25:45,879
not burn down the whole prison!
414
00:25:45,979 --> 00:25:47,280
I don't know, Diana,
415
00:25:47,380 --> 00:25:49,816
but finding Mariela
is what matters now.
416
00:25:50,850 --> 00:25:52,085
Hey, you!
417
00:25:52,218 --> 00:25:53,753
Have you seen Mamba?
418
00:25:53,853 --> 00:25:55,422
Mariela Hernandez,
have you seen her?
419
00:25:55,522 --> 00:25:57,157
No idea!
420
00:25:57,957 --> 00:25:59,192
To the cells!
421
00:26:01,061 --> 00:26:03,029
Mamba!
422
00:26:03,129 --> 00:26:04,464
Mariela!
423
00:26:09,869 --> 00:26:13,273
Mamba.
424
00:26:25,885 --> 00:26:27,921
We have to get out of here.
425
00:26:28,054 --> 00:26:29,189
We have to get Elizabeth.
426
00:26:29,289 --> 00:26:29,923
What?
427
00:26:30,056 --> 00:26:30,357
Yes.
428
00:26:30,457 --> 00:26:31,057
Elizabeth?
429
00:26:31,157 --> 00:26:32,926
She's in here, come on!
430
00:26:34,394 --> 00:26:36,763
What the hell is Elizabeth
doing here?
431
00:26:36,863 --> 00:26:38,064
Come on!
432
00:26:50,477 --> 00:26:51,845
Hello?
433
00:26:51,945 --> 00:26:54,347
Santiago, Parcero's gone.
434
00:26:54,447 --> 00:26:55,982
I can't find him anywhere.
435
00:26:56,082 --> 00:26:58,385
I don't know if the two-face
is betraying us
436
00:26:58,485 --> 00:27:00,186
or what the hell's going on,
437
00:27:00,286 --> 00:27:02,522
but staying here is dangerous.
438
00:27:02,622 --> 00:27:04,024
Why should I care?
439
00:27:04,124 --> 00:27:05,492
What do you mean?
440
00:27:05,592 --> 00:27:08,028
Lucifer's probably given
our location to Ismael already
441
00:27:08,094 --> 00:27:11,164
and could attack us
at any moment.
442
00:27:11,264 --> 00:27:13,033
It's not safe here.
443
00:27:13,667 --> 00:27:17,170
When have we ever been safe?
444
00:27:17,270 --> 00:27:20,840
Gancho, you're crying
like a little bitch.
445
00:27:20,940 --> 00:27:22,142
What are you talking about?
446
00:27:22,242 --> 00:27:23,043
Listen up.
447
00:27:23,109 --> 00:27:24,210
We're headed
to the garrison.
448
00:27:24,310 --> 00:27:26,212
It's the only place
I can think of.
449
00:27:26,312 --> 00:27:28,248
So prepare everything
because we're on our way.
450
00:27:28,348 --> 00:27:29,883
Make sure the doors
are open.
451
00:27:30,050 --> 00:27:31,051
What?
452
00:27:31,151 --> 00:27:32,552
Are you crazy?
453
00:27:32,652 --> 00:27:35,522
You can't come here
with all those criminals.
454
00:27:35,622 --> 00:27:36,856
Are you insane?
455
00:27:36,956 --> 00:27:38,224
Well, that's what I'm doing,
Santiago.
456
00:27:38,324 --> 00:27:39,959
But don't worry,
it's just temporary.
457
00:27:40,060 --> 00:27:43,196
We won't be there long.
Just for a bit.
458
00:27:43,296 --> 00:27:45,065
So figure it out.
459
00:27:47,233 --> 00:27:48,568
Son of a...
460
00:27:50,270 --> 00:27:52,205
Organize a convoy.
461
00:27:52,305 --> 00:27:55,575
We're going to receive...
some units at Gate B.
462
00:27:58,211 --> 00:28:00,580
Make sure he's nice and clean.
463
00:28:00,680 --> 00:28:02,215
Copy.
464
00:28:05,018 --> 00:28:07,520
Look at the mess you've made.
465
00:28:24,537 --> 00:28:26,906
Victor!
466
00:29:02,175 --> 00:29:04,444
Dude...
467
00:29:05,712 --> 00:29:09,015
Don't make the same mistake
I did.
468
00:29:13,453 --> 00:29:16,022
Kill me.
469
00:29:19,259 --> 00:29:21,227
Have mercy.
470
00:29:24,931 --> 00:29:26,499
You want me to show you mercy?
471
00:29:26,599 --> 00:29:28,034
Yes.
472
00:29:28,068 --> 00:29:30,036
Please.
473
00:29:31,071 --> 00:29:33,239
Alright.
474
00:29:34,741 --> 00:29:38,678
Tell me the truth
and I'll spare your life.
475
00:29:41,214 --> 00:29:46,286
My brother Aurelio...
and think before you answer.
476
00:29:50,490 --> 00:29:55,161
Did Aurelio really never
consider rescuing me?
477
00:30:16,449 --> 00:30:21,321
We tricked you.
I'm sorry.
478
00:30:23,323 --> 00:30:27,660
My cousin Vicente
wanted to demoralize you
479
00:30:27,761 --> 00:30:31,297
so that you'd never
try to escape.
480
00:30:33,299 --> 00:30:35,035
I'm sorry.
481
00:30:56,523 --> 00:31:00,393
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
482
00:31:06,066 --> 00:31:08,234
CASILLAS DYNASTY
483
00:31:09,169 --> 00:31:11,271
Help...
484
00:31:12,172 --> 00:31:13,373
Help me.
485
00:31:13,740 --> 00:31:15,342
Elizabeth, are you here?
486
00:31:15,442 --> 00:31:17,777
Eli!
487
00:31:17,877 --> 00:31:19,479
Hand me the keys.
488
00:31:19,579 --> 00:31:20,680
The keys, damn it!
489
00:31:20,780 --> 00:31:22,148
Here.
490
00:31:23,450 --> 00:31:24,651
Hurry, Leo.
491
00:31:29,756 --> 00:31:31,391
I'm glad you came.
492
00:31:31,491 --> 00:31:33,793
I thought I was gonna
burn to a crisp.
493
00:31:33,893 --> 00:31:35,228
We have to leave now.
494
00:31:35,328 --> 00:31:37,097
This fire's out of control.
495
00:31:37,197 --> 00:31:39,132
We have to go, Eli.
496
00:31:39,232 --> 00:31:40,467
No, no.
497
00:31:40,567 --> 00:31:41,334
What?
498
00:31:41,434 --> 00:31:42,635
The president.
499
00:31:42,736 --> 00:31:45,238
She'll never release you,
you hear me?
500
00:31:45,772 --> 00:31:49,309
She'll always come after you,
501
00:31:49,409 --> 00:31:52,178
and you'll never
clear your name.
502
00:31:53,246 --> 00:31:54,814
It's over.
503
00:31:54,914 --> 00:31:56,282
We lost.
504
00:31:56,383 --> 00:31:57,317
Diana's right.
505
00:31:57,417 --> 00:31:58,885
We have to go now!
506
00:31:59,486 --> 00:32:01,187
I have to stay.
507
00:32:01,287 --> 00:32:02,822
Leave, I know what I'm doing.
508
00:32:02,922 --> 00:32:05,158
You're------- crazy.
509
00:32:06,626 --> 00:32:08,528
Take care of yourself.
510
00:32:09,362 --> 00:32:10,263
Go.
511
00:32:10,363 --> 00:32:12,165
Don't do this to yourself, Eli.
512
00:32:12,265 --> 00:32:13,366
Leave!
513
00:32:13,466 --> 00:32:14,534
Help me, please!
514
00:32:14,634 --> 00:32:16,836
- Do what you want.
- Let's go!
515
00:32:20,907 --> 00:32:26,413
Victor... you can't
turn back time.
516
00:32:26,513 --> 00:32:28,348
No, Ofelia!
517
00:32:29,816 --> 00:32:31,885
No!
518
00:32:34,421 --> 00:32:36,222
No.
519
00:32:37,424 --> 00:32:41,695
Because of him,
I lost my family.
520
00:32:41,795 --> 00:32:43,463
They were all I had.
521
00:32:43,563 --> 00:32:45,331
I'm sorry, man.
522
00:32:45,432 --> 00:32:49,636
Because of him,
I couldn't be with my mom
523
00:32:49,736 --> 00:32:51,871
before she left us.
524
00:32:55,308 --> 00:32:59,245
I couldn't give my son Victor
a proper burial.
525
00:33:00,447 --> 00:33:07,354
Aurelio and Rutila!
Where are they?
526
00:33:07,454 --> 00:33:09,089
Where?
527
00:33:12,859 --> 00:33:16,563
These-------------
ruined my life!
528
00:33:16,663 --> 00:33:17,597
Yes.
529
00:33:17,697 --> 00:33:19,733
I'm sorry, Victor.
I'm sorry.
530
00:33:19,833 --> 00:33:21,101
Yes.
531
00:33:21,201 --> 00:33:25,905
But now you've got the chance
to build a new life.
532
00:33:26,072 --> 00:33:32,379
Just kill him and put an end
to this pain.
533
00:33:32,479 --> 00:33:34,381
But not for him.
534
00:33:34,481 --> 00:33:36,249
He deserves to suffer.
535
00:33:36,349 --> 00:33:38,251
Put an end to your pain, Victor.
536
00:33:38,351 --> 00:33:39,652
Kill him.
537
00:33:40,353 --> 00:33:41,554
Kill him!
538
00:33:43,523 --> 00:33:47,394
Victor, forgive me.
539
00:33:50,463 --> 00:33:52,432
Do it already.
540
00:33:52,999 --> 00:33:54,601
Kill me.
541
00:33:56,870 --> 00:33:58,271
Please.
542
00:34:23,496 --> 00:34:26,633
You really have lost your mind.
543
00:34:26,733 --> 00:34:29,969
I'm sorry, Santiago.
We had no choice.
544
00:34:30,070 --> 00:34:31,805
We needed protection,
but don't worry.
545
00:34:31,905 --> 00:34:33,740
We won't stay long.
546
00:34:33,840 --> 00:34:36,076
How's it going with Lucy?
Did you catch her?
547
00:34:36,109 --> 00:34:37,610
Lucy?
548
00:34:37,711 --> 00:34:40,980
I have more important things
to worry about.
549
00:34:41,081 --> 00:34:42,882
Like what?
The cache?
550
00:34:43,416 --> 00:34:44,884
I was close,
551
00:34:44,984 --> 00:34:48,088
but the damn Casillases
are still guarding it
552
00:34:48,121 --> 00:34:49,456
with sharpshooters.
553
00:34:49,556 --> 00:34:51,191
Damn it.
554
00:34:51,291 --> 00:34:52,759
So now what?
555
00:34:52,859 --> 00:34:57,530
Now more than ever, my only
objective is Ismael Casillas.
556
00:34:57,630 --> 00:35:02,035
I will not submit my resignation
until he's dead.
557
00:35:02,068 --> 00:35:04,938
For now, I'll need your weapon.
558
00:35:05,939 --> 00:35:07,273
No way, Santiago.
559
00:35:07,374 --> 00:35:11,478
How else am I supposed
to justify you and your thugs
560
00:35:11,578 --> 00:35:13,480
being inside the garrison?
561
00:35:13,580 --> 00:35:15,615
You can't be serious, Santiago.
562
00:35:15,849 --> 00:35:18,618
You've just officially
surrendered, Gancho.
563
00:35:18,852 --> 00:35:21,621
I'll get you out later or
you'll escape or something.
564
00:35:22,055 --> 00:35:23,723
Hand over your guns, guys.
565
00:35:23,823 --> 00:35:25,892
Disarm them and cuff them.
566
00:35:28,428 --> 00:35:29,662
Take their weapons.
567
00:35:35,735 --> 00:35:39,072
As you can see,
the fire is still raging,
568
00:35:39,139 --> 00:35:42,909
and the inmates seem to be
taking advantage.
569
00:35:43,076 --> 00:35:44,411
Let's go.
570
00:35:51,084 --> 00:35:54,921
This is unbelievable.
It's an outrage.
571
00:35:55,088 --> 00:35:56,923
The fire engine is leaving
572
00:35:57,090 --> 00:35:59,559
even though the fire
wasn't put out.
573
00:36:00,627 --> 00:36:02,395
Help!
574
00:36:03,129 --> 00:36:05,532
Please help me!
575
00:36:08,034 --> 00:36:09,402
Help.
576
00:36:09,502 --> 00:36:11,571
I'm here.
577
00:36:16,042 --> 00:36:17,410
You okay?
578
00:36:17,510 --> 00:36:18,712
Yes.
579
00:36:27,654 --> 00:36:29,089
You'll be okay.
580
00:36:29,189 --> 00:36:30,557
Relax, I've got you.
581
00:36:30,657 --> 00:36:31,858
Let's go.
582
00:36:34,828 --> 00:36:36,429
We'd locked you up.
583
00:36:36,529 --> 00:36:38,064
So you're not going anywhere.
584
00:36:38,164 --> 00:36:40,700
We offered you a deal
and instead you threatened us.
585
00:36:40,800 --> 00:36:43,103
Can't you see we're in
the middle of an emergency?
586
00:36:43,203 --> 00:36:43,770
Let's go.
587
00:36:43,870 --> 00:36:44,938
--- you.
588
00:37:14,734 --> 00:37:18,838
Dude, just kill me already.
589
00:37:21,574 --> 00:37:23,043
Please.
590
00:37:24,611 --> 00:37:28,848
Why did you disappear me
for all those years?
591
00:37:31,584 --> 00:37:33,553
Why, Parcero?
592
00:37:36,723 --> 00:37:38,625
That wasn't the plan.
593
00:37:40,694 --> 00:37:43,663
That wasn't the plan...
594
00:37:43,763 --> 00:37:45,932
but that's how it happened.
595
00:37:47,067 --> 00:37:48,768
I'm sorry.
596
00:37:50,103 --> 00:37:55,208
You could've just shot me in
the head and been done with it.
597
00:37:55,809 --> 00:37:58,078
I'm sorry.
598
00:38:00,080 --> 00:38:02,849
I'm begging you.
599
00:38:04,017 --> 00:38:06,219
Just kill me.
600
00:38:06,853 --> 00:38:09,022
Be done with it.
601
00:38:09,756 --> 00:38:11,858
End it.
602
00:38:12,025 --> 00:38:13,059
Please.
603
00:38:17,731 --> 00:38:19,699
Please.
604
00:38:34,114 --> 00:38:35,715
Yes.
605
00:38:40,887 --> 00:38:42,756
Please.
606
00:38:45,291 --> 00:38:46,826
Do it.
607
00:39:53,226 --> 00:39:55,428
This is for the family.
608
00:40:29,095 --> 00:40:31,631
Let go.
609
00:40:33,033 --> 00:40:35,368
It's over, Victor.
610
00:40:43,343 --> 00:40:45,078
It's over.
611
00:40:57,090 --> 00:40:59,125
I want you on your A game, huh?
612
00:40:59,225 --> 00:41:00,960
Don't embarrass me, fool.
613
00:41:02,095 --> 00:41:04,064
What do you think, homie?
614
00:41:04,164 --> 00:41:05,799
I found you guys.
615
00:41:05,899 --> 00:41:07,133
They're good.
616
00:41:07,233 --> 00:41:09,669
Good, just don't get
too comfortable.
617
00:41:09,769 --> 00:41:12,806
We have to head
to that garrison now.
618
00:41:12,906 --> 00:41:15,675
We have to get in
without them noticing
619
00:41:15,775 --> 00:41:18,211
and then shoot it out
until the general shows up.
620
00:41:18,678 --> 00:41:20,914
Relax, homie.
621
00:41:21,815 --> 00:41:23,717
I've got a surprise for you.
622
00:41:23,817 --> 00:41:25,852
Yeah, what is it?
623
00:41:26,252 --> 00:41:28,088
We bought ourselves an army guy,
624
00:41:28,121 --> 00:41:30,190
so this is gonna be fun.
625
00:41:30,557 --> 00:41:31,825
Good.
626
00:41:31,925 --> 00:41:34,094
Tell Lucas and George
that we're picking them up
627
00:41:34,194 --> 00:41:35,829
because we need them too.
628
00:41:35,929 --> 00:41:38,164
I'll let them know.
629
00:41:38,264 --> 00:41:41,501
Hey, Isma, what about the cache?
630
00:41:42,535 --> 00:41:44,838
I don't give a----
about the cache.
631
00:41:44,938 --> 00:41:47,507
All that matters is my brother,
632
00:41:47,607 --> 00:41:50,410
and if we find my dad
and Ruti in there,
633
00:41:50,510 --> 00:41:52,212
that's the real score, man.
634
00:41:52,579 --> 00:41:53,913
Alright.
635
00:41:56,583 --> 00:41:57,484
Ismael.
636
00:41:57,584 --> 00:41:58,551
Huh?
637
00:41:58,651 --> 00:42:00,053
Leo and Diana have Mariela.
638
00:42:00,153 --> 00:42:01,888
They'll be in Culiacan
in two hours.
639
00:42:02,055 --> 00:42:05,191
Good for Leo and Mamba,
but we can't wait for them.
640
00:42:05,291 --> 00:42:06,593
It's two hours.
641
00:42:06,693 --> 00:42:08,194
We have to leave now.
642
00:42:08,628 --> 00:42:09,896
Listen up, dudes.
643
00:42:10,063 --> 00:42:12,465
All of the Casillases are
coming back, you hear me?
644
00:42:12,565 --> 00:42:13,466
Yes, sir.
645
00:42:13,566 --> 00:42:14,234
Yeah!
646
00:42:21,708 --> 00:42:23,810
What are we doing
with the body?
647
00:42:25,178 --> 00:42:28,081
The vultures can eat it
for all I care.
648
00:42:28,181 --> 00:42:30,250
I'm done with all this.
649
00:42:31,851 --> 00:42:36,756
Right now I have to
go find Aurelio.
650
00:42:43,530 --> 00:42:45,231
What are you going to do?
651
00:42:47,167 --> 00:42:49,803
As long as the general's
still free,
652
00:42:49,903 --> 00:42:51,805
I'm not safe in this country.
653
00:42:57,911 --> 00:43:01,114
I want to thank you
for everything you did for me.
654
00:43:02,215 --> 00:43:04,818
Don't thank me, Victor.
655
00:43:05,085 --> 00:43:07,954
You are a Casillas,
656
00:43:08,054 --> 00:43:12,092
and that last name still holds
a lot of weight in this country.
657
00:43:13,293 --> 00:43:18,198
Seems to me you want to be
part of the family again
658
00:43:18,298 --> 00:43:21,134
and be accepted as one of them.
659
00:43:25,705 --> 00:43:27,807
How was I supposed to know
her plan
660
00:43:27,907 --> 00:43:31,144
when I was being threatened too?
661
00:43:31,244 --> 00:43:33,813
{\an8}You found me through
that------- link you sent.
662
00:43:33,913 --> 00:43:35,582
{\an8}Why'd you open it then?
663
00:43:35,682 --> 00:43:36,716
{\an8}What?
664
00:43:36,816 --> 00:43:37,817
Shut up!
665
00:43:37,917 --> 00:43:40,653
We gonna kill each other here?
666
00:43:42,756 --> 00:43:43,857
Does that phone work?
667
00:43:43,957 --> 00:43:45,692
Yeah, it works.
Everything here works.
668
00:43:45,792 --> 00:43:46,993
What was that?
669
00:43:49,796 --> 00:43:53,700
I'm sad about Eli,
670
00:43:53,800 --> 00:43:55,902
but I'm happy to be with you.
671
00:43:56,936 --> 00:43:58,705
Did you talk to my mom?
672
00:43:58,972 --> 00:44:00,040
Yeah.
673
00:44:01,041 --> 00:44:02,809
What?
674
00:44:03,143 --> 00:44:04,844
You talked to Lucy?
675
00:44:06,846 --> 00:44:08,181
Yes, Diana.
676
00:44:08,281 --> 00:44:11,551
That's how we coordinated
the logistics
677
00:44:11,651 --> 00:44:13,386
to get Mariela out.
678
00:44:14,387 --> 00:44:16,756
Are you serious?
679
00:44:17,057 --> 00:44:18,591
What's wrong with you?
680
00:44:18,692 --> 00:44:20,260
What am I even doing here?
681
00:44:20,360 --> 00:44:23,329
I'm sticking my neck out
for this little bitch
682
00:44:23,430 --> 00:44:25,065
when her mother's not even here?
683
00:44:25,131 --> 00:44:27,334
Please calm down.
684
00:44:30,103 --> 00:44:33,073
That's enough,
now simmer down.
685
00:44:33,707 --> 00:44:35,308
We're calm.
686
00:44:35,408 --> 00:44:39,713
He had to talk to my mom so she
could tell him about the fire.
687
00:44:44,184 --> 00:44:45,852
That's weird.
688
00:44:46,453 --> 00:44:48,822
I'm getting a call
from Horacio's plane.
689
00:44:51,691 --> 00:44:52,926
Hello?
690
00:44:53,093 --> 00:44:55,195
Babe, it's me.
691
00:44:55,295 --> 00:44:57,297
Paco, I've been calling you
all day.
692
00:44:57,397 --> 00:44:58,431
Where are you?
693
00:44:58,531 --> 00:45:00,200
What are you doing
on Horacio's plane?
694
00:45:00,300 --> 00:45:01,267
Is everything okay?
695
00:45:01,368 --> 00:45:04,904
Lucy set us up.
696
00:45:05,038 --> 00:45:07,207
She kidnapped us and put me
on Horacio's plane
697
00:45:07,307 --> 00:45:08,875
headed to El Salvador.
698
00:45:09,909 --> 00:45:12,112
What?
699
00:45:12,479 --> 00:45:14,080
El Salvador?
700
00:45:14,180 --> 00:45:17,250
Send me your location right now
and I'll come get you.
701
00:45:19,052 --> 00:45:20,754
What was that?
702
00:45:23,089 --> 00:45:24,691
Hold on.
703
00:45:24,791 --> 00:45:26,092
Why are we flying so low?
704
00:45:26,192 --> 00:45:28,428
What's going on?
705
00:45:29,062 --> 00:45:30,930
Hey, what's wrong with you?
706
00:45:31,064 --> 00:45:31,798
Wake up.
707
00:45:31,898 --> 00:45:33,733
Horacio!
708
00:45:33,833 --> 00:45:35,735
He's dead!
709
00:45:49,115 --> 00:45:50,383
Here, homie.
710
00:45:50,483 --> 00:45:52,852
¡Oh...!
Thanks.
711
00:46:00,427 --> 00:46:02,195
Thanks, dude.
712
00:46:42,902 --> 00:46:44,971
Hey, wake up!
Wake up, man!
713
00:46:45,071 --> 00:46:47,140
Paco, babe, listen to me.
What's going on?
714
00:46:47,240 --> 00:46:48,074
What?
715
00:46:48,108 --> 00:46:49,342
He's dead!
716
00:46:49,442 --> 00:46:51,644
Wake up, man!
717
00:46:51,878 --> 00:46:53,613
Listen to me.
718
00:46:53,713 --> 00:46:54,347
I need help!
719
00:46:54,447 --> 00:46:55,615
- Paco.
- Babe.
720
00:46:55,715 --> 00:46:57,684
Tell me what's going on?
721
00:46:57,784 --> 00:46:59,352
I love you.
722
00:46:59,452 --> 00:47:01,187
I can't bring it up.
We're going down!
723
00:47:01,287 --> 00:47:03,023
The plane's going to crash.
724
00:47:03,123 --> 00:47:05,825
Why are you saying that?
What's happening?
725
00:47:06,860 --> 00:47:08,328
Be free, okay?
726
00:47:09,029 --> 00:47:11,765
Leave this------- life
and do the right thing.
727
00:47:11,865 --> 00:47:12,732
I love you.
728
00:47:12,832 --> 00:47:13,733
What's happening?
729
00:47:13,833 --> 00:47:14,868
I'll never forget you.
730
00:47:15,035 --> 00:47:17,037
Hang up and put on
your safety belt!
731
00:47:17,103 --> 00:47:19,773
Babe, are you there?
732
00:47:26,413 --> 00:47:27,947
Honey...
733
00:47:28,415 --> 00:47:30,650
Honey.
734
00:47:30,750 --> 00:47:32,285
Are you there?
735
00:47:35,055 --> 00:47:36,823
Hello?
736
00:47:41,294 --> 00:47:43,797
Answer me, honey.
737
00:47:45,065 --> 00:47:47,200
Paco?
738
00:47:50,070 --> 00:47:51,705
Babe?
739
00:48:05,852 --> 00:48:08,688
Santiago, please take these
off me.
740
00:48:08,788 --> 00:48:10,757
That's no way to treat me.
741
00:48:13,026 --> 00:48:14,728
Of course.
742
00:48:17,063 --> 00:48:18,064
There you go.
743
00:48:18,164 --> 00:48:19,232
Thanks.
744
00:48:19,332 --> 00:48:21,401
So what's the plan?
745
00:48:22,035 --> 00:48:25,338
Mine?
To resign.
746
00:48:25,438 --> 00:48:29,776
But first, we have to kill
all of the Casillases
747
00:48:29,876 --> 00:48:32,145
and then go after that cache.
748
00:48:33,079 --> 00:48:34,280
Hold on.
749
00:48:34,381 --> 00:48:36,282
Resign?
750
00:48:36,383 --> 00:48:38,118
What do you mean?
751
00:48:38,451 --> 00:48:39,719
You're surrendering?
752
00:48:39,819 --> 00:48:41,054
No, no.
753
00:48:41,154 --> 00:48:43,890
It's not surrender, Fabricio.
754
00:48:44,057 --> 00:48:46,760
It's a victory.
755
00:48:46,860 --> 00:48:51,431
I'm going to retire and enjoy
the sweet taste of impunity
756
00:48:51,531 --> 00:48:54,768
with the millions
that I'll have.
757
00:49:04,577 --> 00:49:09,149
I'm really sorry.
758
00:49:10,450 --> 00:49:14,220
I never thought Lucy
would be capable of this.
759
00:49:17,123 --> 00:49:19,292
I didn't see it coming.
760
00:49:21,428 --> 00:49:26,066
You didn't see it coming?
761
00:49:30,236 --> 00:49:32,672
Paco's dead now,
762
00:49:32,772 --> 00:49:34,841
and you didn't see it coming.
763
00:49:39,045 --> 00:49:41,514
We're not sure of that, Diana.
764
00:49:42,282 --> 00:49:43,516
He might've made it.
765
00:49:45,285 --> 00:49:47,087
Might've made it?
766
00:49:49,556 --> 00:49:51,524
Might've made it?
767
00:49:53,526 --> 00:49:56,296
You must not have heard
what I did!
768
00:49:56,629 --> 00:49:59,065
You weren't on
the------- phone,
769
00:49:59,132 --> 00:50:01,034
so you didn't hear it, did you?
770
00:50:01,134 --> 00:50:03,036
The------- plane blew up!
771
00:50:03,136 --> 00:50:05,505
Of course he's dead!
772
00:50:11,911 --> 00:50:14,280
Diana, I swear
I didn't know anything.
773
00:50:14,547 --> 00:50:15,482
Be quiet.
774
00:50:15,582 --> 00:50:16,716
Shut your mouth!
775
00:50:16,816 --> 00:50:19,386
I swear if it were up to me,
I'd kill you!
776
00:50:19,486 --> 00:50:20,553
I'd kill you right now
777
00:50:20,653 --> 00:50:22,122
and I should've
killed your mother!
778
00:50:22,222 --> 00:50:22,956
Please, Diana.
779
00:50:23,056 --> 00:50:23,957
Please!
780
00:50:24,057 --> 00:50:27,527
I'm so sorry!
I am!
781
00:50:29,462 --> 00:50:31,865
Isma needs us.
782
00:50:39,472 --> 00:50:43,076
- Diana...
- Don't, babe.
783
00:51:22,649 --> 00:51:24,551
Do you read me?
784
00:51:24,651 --> 00:51:26,152
Yes, boss.
785
00:51:26,252 --> 00:51:28,154
No sentries.
786
00:51:28,254 --> 00:51:30,323
Proceed.
787
00:51:50,410 --> 00:51:53,113
Alright, in you go.
788
00:52:01,421 --> 00:52:03,556
Skinny, you have to wait.
789
00:52:09,129 --> 00:52:13,133
Isma, we need to wait a bit.
790
00:52:15,435 --> 00:52:16,903
I don't want to.
791
00:52:17,070 --> 00:52:18,905
It's risky in here.
792
00:52:19,072 --> 00:52:23,410
We're already on their turf
without firing a single shot.
793
00:52:23,510 --> 00:52:24,711
This is weird.
794
00:52:25,311 --> 00:52:27,213
Relax, Isma.
795
00:52:27,313 --> 00:52:32,452
We paid that guy enough
that we can trust him.
796
00:52:33,219 --> 00:52:35,522
We got lucky.
797
00:52:38,324 --> 00:52:44,531
Nebula, we have to get
into the general's office,
798
00:52:44,631 --> 00:52:47,100
so get to work, man.
799
00:52:47,400 --> 00:52:50,103
As soon as I get
to the ops center,
800
00:52:50,170 --> 00:52:51,938
the whole garrison will be ours.
801
00:52:52,105 --> 00:52:53,606
That wasn't the plan, Ismael.
802
00:52:53,707 --> 00:52:55,942
The plan was to rescue
only Isidro.
803
00:52:56,109 --> 00:52:59,112
The general's office
will be well-protected.
804
00:52:59,212 --> 00:53:01,381
They have more men
and more weapons.
805
00:53:01,481 --> 00:53:05,552
We already knew that, Dalvio,
but we're here
806
00:53:05,652 --> 00:53:07,287
and there's no going back.
807
00:53:14,728 --> 00:53:16,129
Hello?
808
00:53:20,467 --> 00:53:23,069
What do you mean he went
to the garrison alone?
809
00:53:23,136 --> 00:53:25,972
It doesn't matter how many men
he took, Tata.
810
00:53:26,072 --> 00:53:27,240
Is Ismael crazy?
811
00:53:27,340 --> 00:53:31,077
Look who's talking, Chacorta.
812
00:53:31,111 --> 00:53:35,081
Yeah, but he could've
asked me for help.
813
00:53:35,115 --> 00:53:37,183
He's a Casillas just like you.
814
00:53:37,283 --> 00:53:41,087
And besides, don't act like you
weren't beefing with him.
815
00:53:41,121 --> 00:53:42,589
You got pissed off and left.
816
00:53:42,689 --> 00:53:45,091
I get that, but I would've liked
817
00:53:45,191 --> 00:53:46,459
to go rescue Isidro too.
818
00:53:46,559 --> 00:53:50,663
And Rutila and Aurelio,
don't forget that.
819
00:53:50,764 --> 00:53:52,399
That's if they're still there.
820
00:53:52,499 --> 00:53:54,100
Let's go, Victor.
821
00:53:54,167 --> 00:53:56,670
We know that garrison
like the back of our hand.
822
00:53:56,770 --> 00:53:58,605
We can help them.
823
00:53:59,372 --> 00:54:01,408
You sure you want
to come with me?
824
00:54:01,508 --> 00:54:03,510
Of course I want
to come with you.
825
00:54:03,610 --> 00:54:05,645
I'm not abandoning you.
826
00:54:12,218 --> 00:54:17,524
Family bonds are strong,
827
00:54:18,158 --> 00:54:19,759
and we're born to die.
828
00:54:21,061 --> 00:54:25,131
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
829
00:54:30,770 --> 00:54:33,073
CASILLAS DYNASTY
830
00:55:02,669 --> 00:55:05,572
What the hell are you
doing here?
831
00:55:07,674 --> 00:55:10,944
You're more reckless
than your father, Ismael.
832
00:55:11,044 --> 00:55:13,713
Coming here without
letting me know?
833
00:55:13,947 --> 00:55:16,049
Good thing you're here.
834
00:55:16,149 --> 00:55:18,618
How many men did you bring?
835
00:55:20,220 --> 00:55:21,921
Just us two.
836
00:55:22,055 --> 00:55:23,823
Oh, well.
837
00:55:23,923 --> 00:55:25,592
It's about that time.
838
00:55:25,692 --> 00:55:28,061
Time to go rescue them.
839
00:55:30,330 --> 00:55:33,700
The general's office
is on the fourth floor.
840
00:55:33,800 --> 00:55:37,103
In there is a door
leading to a secret area.
841
00:55:37,203 --> 00:55:38,772
Then let's get a move on.
842
00:55:38,872 --> 00:55:40,240
That's my area.
843
00:55:40,340 --> 00:55:42,108
How do I get there?
844
00:55:42,208 --> 00:55:44,611
It's not easy to access
from here,
845
00:55:44,711 --> 00:55:46,846
but if Aurelio and Rutila
are here,
846
00:55:46,946 --> 00:55:48,648
that's where they'd be.
847
00:55:48,748 --> 00:55:50,684
What about my brother?
848
00:55:51,651 --> 00:55:54,621
Probably holding him
in Victor's old cell.
849
00:55:54,721 --> 00:55:55,922
Okay, let's go.
850
00:55:56,089 --> 00:55:57,624
Wait, wait.
851
00:55:57,724 --> 00:55:59,092
Not so fast.
852
00:55:59,159 --> 00:56:01,728
Let's think about
what we're going to do.
853
00:56:01,828 --> 00:56:04,831
You take the second floor.
854
00:56:04,931 --> 00:56:06,599
We'll take the third.
855
00:56:06,700 --> 00:56:08,835
We'll meet up at the end.
856
00:56:08,935 --> 00:56:10,837
This place is crawling
with soldiers, Victor.
857
00:56:10,937 --> 00:56:13,273
If we go in through there,
we're dead.
858
00:56:13,373 --> 00:56:16,876
Well, I'm not just
going to sit here.
859
00:56:17,043 --> 00:56:18,044
I'm with you.
860
00:56:18,144 --> 00:56:19,045
Me too.
861
00:56:19,112 --> 00:56:20,313
Let's do it.
862
00:56:20,413 --> 00:56:22,115
Alright.
863
00:56:24,284 --> 00:56:25,852
Okay.
864
00:56:26,186 --> 00:56:27,821
Let's go.
865
00:56:38,732 --> 00:56:40,333
Hey.
866
00:56:43,403 --> 00:56:47,640
Sorry, I didn't mean
to fall asleep.
867
00:56:47,741 --> 00:56:49,075
Don't worry.
868
00:56:49,175 --> 00:56:51,077
You needed to rest.
869
00:56:52,112 --> 00:56:55,081
We've got the DNA results.
870
00:56:55,915 --> 00:56:57,183
And?
871
00:56:58,318 --> 00:57:00,854
They're a match, Roberta.
872
00:57:01,354 --> 00:57:06,026
Mariela Hernandez is
General Cifuentes' daughter.
873
00:57:13,767 --> 00:57:17,203
The general is the father
of a criminal.
874
00:57:38,525 --> 00:57:40,727
Where is that------------?
875
00:57:49,336 --> 00:57:53,239
Take it easy, take it easy.
876
00:57:57,377 --> 00:57:58,945
Badass, Uncle.
877
00:58:00,413 --> 00:58:03,416
Aurelio and Rutila must be
on the fourth floor.
878
00:58:03,516 --> 00:58:06,019
Go save your family, Ismael,
879
00:58:06,052 --> 00:58:08,755
and if we don't
see each other again,
880
00:58:08,855 --> 00:58:10,290
Casillas for life, bro.
881
00:58:10,390 --> 00:58:11,424
Right on.
882
00:58:11,524 --> 00:58:13,159
Watch your back, Uncle.
883
00:58:13,626 --> 00:58:15,028
Let's go, Ofelia.
884
00:58:28,875 --> 00:58:30,176
Cheers.
885
00:58:32,112 --> 00:58:33,446
Why's the alarm ringing?
886
00:58:33,546 --> 00:58:35,815
It has to be Ismael Casillas
and his people.
887
00:58:35,915 --> 00:58:38,051
Are you telling me
he snuck into a garrison
888
00:58:38,118 --> 00:58:38,918
packed with soldiers?
889
00:58:39,052 --> 00:58:39,786
Alright, shut up.
890
00:58:39,886 --> 00:58:41,154
Calm down?
891
00:58:41,254 --> 00:58:45,125
I need all troops
to repel the attack.
892
00:58:45,225 --> 00:58:47,761
Santiago, my people
are locked up.
893
00:58:47,861 --> 00:58:48,962
We can help.
894
00:58:49,062 --> 00:58:51,331
Take the keys.
They're on the third floor.
895
00:58:51,598 --> 00:58:53,066
My gun.
896
00:58:56,336 --> 00:58:59,773
Santiago, come with us.
We can protect you.
897
00:58:59,873 --> 00:59:02,075
I have 300 soldiers
to protect me.
898
00:59:02,175 --> 00:59:04,277
You think I need your help?
899
00:59:04,477 --> 00:59:05,879
Good luck.
900
00:59:12,018 --> 00:59:13,186
Gancho.
901
00:59:13,286 --> 00:59:14,554
Huh?
902
00:59:30,036 --> 00:59:32,072
Why, Santiago?
903
00:59:32,605 --> 00:59:35,809
It was a nice relationship
while it lasted,
904
00:59:35,909 --> 00:59:37,877
but you're of no use
to me anymore.
905
00:59:38,044 --> 00:59:39,546
You know too much.
906
00:59:48,421 --> 00:59:50,323
Damn traitor.
907
00:59:54,928 --> 00:59:57,530
Like I said,
you're of no use to me.
908
00:59:59,833 --> 01:00:02,535
Prepare the helicopter.
We leave in two.
909
01:00:04,070 --> 01:00:08,241
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
910
01:00:13,546 --> 01:00:15,949
CASILLAS DYNASTY
911
01:00:58,425 --> 01:01:00,226
Stay here.
912
01:01:02,562 --> 01:01:04,130
No, no.
913
01:01:15,608 --> 01:01:17,110
Thanks.
914
01:01:17,210 --> 01:01:19,079
You owe me one, Engineer.
915
01:01:25,785 --> 01:01:27,320
Now we're even.
916
01:01:29,122 --> 01:01:30,090
You okay?
917
01:01:30,123 --> 01:01:30,690
Yes.
918
01:01:30,790 --> 01:01:32,359
Mamba!
Dalvio!
919
01:01:32,459 --> 01:01:33,660
Over here!
920
01:01:35,095 --> 01:01:36,262
You okay?
921
01:01:38,431 --> 01:01:41,101
Nebula, Ismael's looking
for you.
922
01:01:41,201 --> 01:01:43,003
We need to hack the ops center.
923
01:01:43,103 --> 01:01:44,437
Copy that.
924
01:01:45,105 --> 01:01:47,507
George, Granados,
be ready with those vehicles.
925
01:01:47,607 --> 01:01:48,675
Yes, sir.
926
01:01:48,775 --> 01:01:51,111
You two, follow me.
927
01:01:51,144 --> 01:01:52,645
You ready?
Let's go.
928
01:02:04,591 --> 01:02:07,660
I met with
some guards and inmates
929
01:02:07,761 --> 01:02:12,132
and thought I should visit
the most famous of all.
930
01:02:12,699 --> 01:02:15,335
Nice to see you,
Madam President.
931
01:02:15,435 --> 01:02:17,070
How are you?
932
01:02:18,471 --> 01:02:26,212
The doctor said I have severe
burns to my extremities.
933
01:02:30,183 --> 01:02:33,620
You could've fled
like the others.
934
01:02:33,720 --> 01:02:38,091
But you stayed and helped
your fellow inmates.
935
01:02:39,359 --> 01:02:42,929
You know I don't want
to live on the run,
936
01:02:43,096 --> 01:02:47,167
especially not with a price
on my head.
937
01:02:47,701 --> 01:02:50,603
I want to make a deal with you.
938
01:02:50,704 --> 01:02:55,342
I want us to control
this country together.
939
01:02:55,442 --> 01:02:58,211
I've tried many different ways
to show you,
940
01:02:58,311 --> 01:03:00,547
but I don't know
what else to do.
941
01:03:00,647 --> 01:03:02,549
You threatened me, Elizabeth.
942
01:03:02,649 --> 01:03:05,618
You said you'd expose everything
going on in my government.
943
01:03:05,719 --> 01:03:07,620
How am I supposed to trust you?
944
01:03:07,721 --> 01:03:13,426
Yeah, but you know
that deep down, I'm right.
945
01:03:13,526 --> 01:03:16,196
We need each other.
946
01:03:16,296 --> 01:03:19,599
If you're the type to say
"I told you so,"
947
01:03:19,699 --> 01:03:21,568
I'm going to indulge you.
948
01:03:22,435 --> 01:03:30,110
Yes, General Cifuentes is a
worse criminal than I thought.
949
01:03:30,210 --> 01:03:32,245
You're finally convinced.
950
01:03:32,345 --> 01:03:36,249
Yes, after the testimony
I heard and evidence I saw.
951
01:03:36,349 --> 01:03:40,120
Now we know
that Mariela Hernandez,
952
01:03:40,220 --> 01:03:43,523
Lucy and Gancho's
supposed daughter,
953
01:03:43,623 --> 01:03:46,426
is actually
the general's daughter.
954
01:03:49,329 --> 01:03:52,732
Madam President...
where do we stand?
955
01:03:56,736 --> 01:03:58,805
Do we have a deal?
956
01:04:00,206 --> 01:04:03,543
We still have some details
to finalize,
957
01:04:03,643 --> 01:04:05,545
but what I can say is that
958
01:04:05,645 --> 01:04:08,181
nobody will come
after you anymore.
959
01:04:08,281 --> 01:04:09,549
You're dead.
960
01:04:44,417 --> 01:04:47,354
Look what's become
of the infamous Gancho.
961
01:05:07,674 --> 01:05:10,343
Please help me, honey.
I can't breathe.
962
01:05:10,443 --> 01:05:12,612
Don't call me that.
I'm not your daughter.
963
01:05:19,319 --> 01:05:21,755
I know I was a bad father,
964
01:05:21,855 --> 01:05:25,458
but it takes more than one's
seed to make a parent.
965
01:05:25,558 --> 01:05:28,595
I cared for you for 25 years.
966
01:05:28,695 --> 01:05:31,431
You'll always be my daughter.
967
01:05:31,531 --> 01:05:32,599
Oh, really?
968
01:05:32,699 --> 01:05:35,101
Then why'd you never
take care of me?
969
01:05:35,201 --> 01:05:38,338
You left me in jail.
970
01:05:38,438 --> 01:05:39,873
I'm talking to you.
971
01:05:39,973 --> 01:05:43,443
You left me there.
That's what you did.
972
01:05:44,077 --> 01:05:47,781
To protect you, darling.
973
01:05:47,881 --> 01:05:51,251
Your mother lied to you,
to all of us.
974
01:05:51,351 --> 01:05:52,485
Be quiet.
975
01:05:52,585 --> 01:05:55,388
She didn't lie to us.
976
01:05:55,488 --> 01:05:59,592
She did.
She lied to you.
977
01:05:59,693 --> 01:06:04,397
She lied to me
and to the rest of us.
978
01:06:05,699 --> 01:06:10,603
That's why she'd get so upset
when we mentioned the general.
979
01:06:10,837 --> 01:06:13,807
That's why that bastard
wanted you in jail,
980
01:06:13,907 --> 01:06:16,409
to keep his daughter locked up.
981
01:06:18,611 --> 01:06:20,447
The general?
982
01:06:24,084 --> 01:06:28,488
Your real father is the general.
983
01:06:38,732 --> 01:06:42,669
Where's the helicopter?
984
01:06:47,741 --> 01:06:51,845
I'm not going up to the helipad
until the chopper's there.
985
01:06:51,945 --> 01:06:53,613
Does anyone copy?
986
01:06:54,547 --> 01:06:56,616
It's true what they say.
987
01:07:01,888 --> 01:07:07,494
The rats are the first to flee
a sinking ship.
988
01:07:08,161 --> 01:07:12,599
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
989
01:07:18,038 --> 01:07:20,373
CASILLAS DYNASTY
990
01:07:23,109 --> 01:07:26,413
It's the end of the line,
General.
991
01:07:31,051 --> 01:07:33,420
Damn you.
992
01:07:35,055 --> 01:07:38,925
I curse the day you came
into my life, Casillas.
993
01:07:39,059 --> 01:07:41,361
Ditto.
994
01:07:41,628 --> 01:07:46,066
I curse the day you decided
to---- my dad.
995
01:07:47,667 --> 01:07:51,771
You're such an idiot.
996
01:07:51,871 --> 01:07:58,712
How else can I tell you
that your father's dead?
997
01:08:03,650 --> 01:08:05,785
Where's Isidro?
998
01:08:07,520 --> 01:08:09,422
Dead.
999
01:08:09,522 --> 01:08:11,558
Didn't you see him?
1000
01:08:11,658 --> 01:08:16,930
Just like your daddy,
like I told you.
1001
01:08:20,734 --> 01:08:23,670
That's not true, General.
1002
01:08:24,070 --> 01:08:27,073
You haven't had time
to hurt him.
1003
01:08:27,173 --> 01:08:29,809
Don't lie to me.
1004
01:08:31,578 --> 01:08:35,048
Why do you think I'm here?
1005
01:08:35,081 --> 01:08:39,819
You think I'd leave
without first making sure
1006
01:08:39,919 --> 01:08:43,056
to end that punk's life?
1007
01:08:44,691 --> 01:08:48,461
Accept it, Ismael.
1008
01:08:48,561 --> 01:08:50,130
You lost.
1009
01:08:51,064 --> 01:08:54,434
Look who's talking,
1010
01:08:54,534 --> 01:08:56,803
the man begging for his life.
1011
01:08:56,903 --> 01:09:00,440
I'm not begging for anything.
1012
01:09:00,540 --> 01:09:02,609
I already won.
1013
01:09:02,709 --> 01:09:03,777
I beat you.
1014
01:09:03,877 --> 01:09:08,014
And if I die,
I'll do so at peace
1015
01:09:08,114 --> 01:09:11,851
because I took down
the Casillas dynasty.
1016
01:09:15,922 --> 01:09:20,026
I'll ask one last time.
1017
01:09:20,126 --> 01:09:22,929
Where is my family?
1018
01:09:29,703 --> 01:09:31,705
Go on.
1019
01:09:31,805 --> 01:09:34,474
Don't be a coward.
1020
01:09:34,574 --> 01:09:36,509
Shoot me.
1021
01:09:36,609 --> 01:09:38,645
Kill me.
1022
01:09:38,945 --> 01:09:46,853
Then you'll never find out where
the one survivor actually is.
1023
01:09:46,953 --> 01:09:49,222
Your beloved Rutila.
1024
01:09:55,762 --> 01:10:00,066
Your real father is the general.
1025
01:10:22,689 --> 01:10:27,594
Never mess with
the Casillas family.
1026
01:10:29,295 --> 01:10:31,031
Let's go.
1027
01:10:43,176 --> 01:10:45,245
I can't do this anymore.
1028
01:10:45,345 --> 01:10:46,813
Keep going!
1029
01:10:46,913 --> 01:10:48,815
Why don't I hear you working?
1030
01:10:48,915 --> 01:10:50,116
Go on!
1031
01:11:00,060 --> 01:11:02,729
Ma'am, it's here.
1032
01:11:12,072 --> 01:11:13,606
My God.
1033
01:11:16,910 --> 01:11:18,645
It stinks in there.
1034
01:11:20,246 --> 01:11:23,149
Aurelio Casillas' cache.
1035
01:11:25,952 --> 01:11:29,656
The Lord of the Skies.
1036
01:11:37,230 --> 01:11:39,099
Well done.
1037
01:11:39,833 --> 01:11:40,734
Now you die.
1038
01:11:40,834 --> 01:11:41,768
Where's my brother?
1039
01:11:41,868 --> 01:11:43,737
You said you'd tell me
where he is.
1040
01:11:43,837 --> 01:11:44,337
Don't move.
1041
01:11:44,437 --> 01:11:45,872
Not another step.
1042
01:11:46,106 --> 01:11:47,107
Ms. Lucy.
1043
01:11:47,173 --> 01:11:48,608
Say goodbye to this life.
1044
01:11:48,708 --> 01:11:51,011
Don't, I'm begging you.
1045
01:11:51,111 --> 01:11:52,679
Please don't.
1046
01:11:52,779 --> 01:11:55,949
No, no.
1047
01:12:03,923 --> 01:12:05,358
Lucifer.
1048
01:12:24,444 --> 01:12:28,715
{\an8}CASILLAS DYNASTY
GRAND FINALE
1049
01:12:33,953 --> 01:12:36,089
CASILLAS DYNASTY
1050
01:12:36,356 --> 01:12:37,891
Shoot.
1051
01:12:37,991 --> 01:12:39,426
Kill me.
1052
01:12:40,093 --> 01:12:42,996
Ismael, three seconds.
1053
01:12:46,332 --> 01:12:49,235
Done.
We're in.
1054
01:12:49,569 --> 01:12:51,771
Take him.
1055
01:12:52,839 --> 01:12:54,607
We need answers
from him.
1056
01:12:54,708 --> 01:12:55,709
Let go of me!
1057
01:12:55,809 --> 01:12:57,210
Walk down that hallway.
1058
01:12:57,310 --> 01:12:59,779
The room you're looking for
is on the right.
1059
01:12:59,879 --> 01:13:02,916
Hold his face to that----.
1060
01:13:03,550 --> 01:13:05,452
No!
1061
01:13:15,195 --> 01:13:20,066
I sold your sister
to the Chinese.
1062
01:13:21,067 --> 01:13:23,336
You'll never find her.
1063
01:13:24,337 --> 01:13:28,742
If you have the slightest
interest in getting her back,
1064
01:13:28,842 --> 01:13:31,244
you'll have to let me live.
1065
01:13:31,344 --> 01:13:34,314
Hold his face to that----!
1066
01:13:50,397 --> 01:13:52,465
Be careful.
1067
01:13:58,104 --> 01:14:00,040
First door.
1068
01:14:00,106 --> 01:14:02,142
Hold on.
1069
01:14:03,076 --> 01:14:05,211
Done, it should be unlocked.
1070
01:14:20,560 --> 01:14:22,529
It must be here.
1071
01:14:24,431 --> 01:14:26,499
Second door.
1072
01:14:35,475 --> 01:14:37,977
There's a long hallway
to your left.
1073
01:14:38,078 --> 01:14:40,347
That'd be Sector C.
1074
01:14:48,254 --> 01:14:50,190
Third door, Nebula.
1075
01:14:53,159 --> 01:14:55,528
Unlocking in three, two...
1076
01:14:55,962 --> 01:14:57,230
Done.
1077
01:15:09,476 --> 01:15:11,277
Over there.
1078
01:15:24,224 --> 01:15:25,925
Boss.
1079
01:15:26,059 --> 01:15:27,861
I know, hold on.
1080
01:15:27,961 --> 01:15:30,330
We have to get
these damn doors open.
1081
01:15:30,430 --> 01:15:31,931
One second.
1082
01:15:33,967 --> 01:15:35,402
------ it!
1083
01:15:35,502 --> 01:15:36,870
I can't open them.
1084
01:15:36,970 --> 01:15:38,438
They're blocked
by a security code
1085
01:15:38,538 --> 01:15:40,573
I've never seen before.
1086
01:15:41,341 --> 01:15:42,909
--- it.
1087
01:15:52,385 --> 01:15:54,654
Bro.
1088
01:15:56,556 --> 01:15:58,224
Isturiz!
1089
01:15:58,458 --> 01:15:59,492
It's Isturiz!
1090
01:15:59,592 --> 01:16:02,796
You've been drugged.
1091
01:16:02,896 --> 01:16:04,564
Come here.
1092
01:16:04,664 --> 01:16:05,932
Let's go.
1093
01:16:06,032 --> 01:16:08,568
It's over.
1094
01:16:08,668 --> 01:16:10,437
Come on, bro.
1095
01:16:11,471 --> 01:16:13,073
I found Isturiz.
1096
01:16:15,241 --> 01:16:20,146
Nebula, we've got
my brother and Isturiz.
1097
01:16:24,517 --> 01:16:27,120
I've got my brother.
1098
01:16:29,222 --> 01:16:31,057
- Ismael.
- Huh?
1099
01:16:32,459 --> 01:16:36,429
Aurelio's in one of
those three cells.
1100
01:16:57,751 --> 01:16:59,519
Get out.
1101
01:17:00,086 --> 01:17:01,554
It's not safe.
1102
01:17:04,324 --> 01:17:07,193
Are her men still out there?
1103
01:17:07,460 --> 01:17:09,129
No.
1104
01:17:10,096 --> 01:17:11,498
They're all dead.
1105
01:17:12,365 --> 01:17:14,701
Diana, we have to find Paco.
1106
01:17:21,441 --> 01:17:23,276
What happened?
1107
01:17:24,210 --> 01:17:26,046
Paco's dead, Angela.
1108
01:17:28,581 --> 01:17:30,183
No.
1109
01:17:31,651 --> 01:17:34,387
Not my brother.
1110
01:17:34,487 --> 01:17:36,656
No.
1111
01:17:40,160 --> 01:17:42,162
Let's get out of here.
1112
01:17:45,098 --> 01:17:48,401
No...
1113
01:17:55,241 --> 01:17:58,712
You need a key...
1114
01:17:58,812 --> 01:18:02,515
...to open that door.
1115
01:18:05,852 --> 01:18:10,190
But if you open the wrong door,
1116
01:18:10,290 --> 01:18:12,625
this place blows up.
1117
01:18:17,364 --> 01:18:19,065
Search him, Zopi.
1118
01:18:27,674 --> 01:18:30,744
Look what we have here, boss.
1119
01:18:40,854 --> 01:18:47,293
Eenie meenie miney mo,
1120
01:18:47,394 --> 01:18:51,464
catch a tiger by the toe...
1121
01:18:51,831 --> 01:18:53,433
Isma.
1122
01:18:54,334 --> 01:18:56,436
He's right.
Don't open them.
1123
01:18:56,536 --> 01:18:58,071
They're connected to explosives.
1124
01:18:58,171 --> 01:19:00,273
If you make the wrong choice,
we're all dead.
1125
01:19:00,373 --> 01:19:01,374
Cold.
1126
01:19:01,474 --> 01:19:03,109
Isma.
1127
01:19:04,444 --> 01:19:05,645
Isma!
1128
01:19:06,746 --> 01:19:08,815
Cold.
1129
01:19:12,686 --> 01:19:16,189
Cold.
1130
01:19:17,757 --> 01:19:20,160
It has to be this one.
1131
01:19:47,587 --> 01:19:48,655
Be right back.
1132
01:20:01,368 --> 01:20:03,670
It's my dad's hat.
1133
01:20:06,906 --> 01:20:08,541
I know that hat.
1134
01:20:10,377 --> 01:20:12,245
He left it here.
1135
01:20:13,646 --> 01:20:15,348
He's alive.
1136
01:20:15,715 --> 01:20:17,717
Let's comb the area!
1137
01:20:17,817 --> 01:20:19,486
Dad couldn't have gotten far.
1138
01:20:19,586 --> 01:20:21,388
Let's go!
1139
01:20:21,955 --> 01:20:24,224
Let's look for them!
1140
01:20:26,426 --> 01:20:27,560
Come on, Zopi!
1141
01:20:42,809 --> 01:20:45,211
I will explain
the latest events.
1142
01:20:45,311 --> 01:20:47,213
The rumors are true.
1143
01:20:47,313 --> 01:20:49,349
General Cifuentes is accused
1144
01:20:49,449 --> 01:20:52,619
of having deep ties
to drug trafficking
1145
01:20:52,719 --> 01:20:55,355
and is now a fugitive
of justice.
1146
01:20:55,455 --> 01:20:58,458
We are also dealing
with what I'd call
1147
01:20:58,558 --> 01:21:03,663
the worst day of the first year
of my term
1148
01:21:03,763 --> 01:21:10,503
after the fire in the women's
prison here in the capital.
1149
01:21:10,603 --> 01:21:12,872
The capo of the mountain,
1150
01:21:12,972 --> 01:21:15,342
the leader
of the Mayorales Cartel
1151
01:21:15,442 --> 01:21:16,876
better known as Gancho
1152
01:21:16,976 --> 01:21:19,279
was killed by a group
of soldiers
1153
01:21:19,379 --> 01:21:23,283
during an operation
under my supervision,
1154
01:21:23,383 --> 01:21:26,720
and his Colombian associate,
Agustin Marin,
1155
01:21:26,820 --> 01:21:30,724
also died in the operation,
1156
01:21:30,824 --> 01:21:33,927
as did Tiberio Cruz,
a soldier who was part
1157
01:21:34,094 --> 01:21:38,531
of General Cifuentes'
inner circle.
1158
01:21:39,699 --> 01:21:44,404
As far as the plane
of Colombian origin
1159
01:21:44,504 --> 01:21:49,442
that crashed after taking off
from Culiacan,
1160
01:21:49,542 --> 01:21:52,979
we believe it was payback
1161
01:21:53,113 --> 01:21:55,815
against their
Colombian partners.
1162
01:21:55,915 --> 01:21:58,818
There were three
passengers aboard,
1163
01:21:58,918 --> 01:22:00,854
two of whom died on impact
1164
01:22:00,954 --> 01:22:05,425
while the third was badly
injured but is hospitalized.
1165
01:22:05,525 --> 01:22:10,730
Also, we have confirmation,
unfortunately,
1166
01:22:10,830 --> 01:22:18,438
that Elizabeth Cordero lost her
life in the fire in the prison.
1167
01:22:23,610 --> 01:22:25,845
This is kind of light.
1168
01:22:32,786 --> 01:22:34,854
Look.
1169
01:22:35,955 --> 01:22:38,091
Wow.
1170
01:22:40,593 --> 01:22:41,961
Nice to meet you.
1171
01:22:42,095 --> 01:22:43,663
Likewise.
1172
01:22:43,763 --> 01:22:45,832
A pleasure.
1173
01:22:45,932 --> 01:22:47,634
Same here.
1174
01:22:48,101 --> 01:22:51,838
We were just watching
the president's speech.
1175
01:22:51,938 --> 01:22:54,341
It's obvious that you wrote it.
1176
01:22:54,641 --> 01:22:55,842
That's right, Dad.
1177
01:22:55,942 --> 01:22:58,345
I am her partner, after all.
1178
01:22:58,445 --> 01:23:02,048
The president loves
that I let her run the country.
1179
01:23:02,682 --> 01:23:04,651
Wow.
1180
01:23:04,751 --> 01:23:07,420
Let me take a look at you.
1181
01:23:09,589 --> 01:23:13,493
Wow.
You're beautiful.
1182
01:23:13,593 --> 01:23:15,495
You too, Tata.
1183
01:23:16,796 --> 01:23:19,366
I am so lucky.
1184
01:23:38,852 --> 01:23:40,854
Ready?
1185
01:23:41,087 --> 01:23:42,689
Ready.
1186
01:23:45,725 --> 01:23:47,560
You're missing something.
1187
01:24:09,883 --> 01:24:12,452
So where are we going?
1188
01:24:14,054 --> 01:24:17,891
Whichever way the wind
takes us, son.
1189
01:24:18,058 --> 01:24:19,959
Whichever way it takes us.
1190
01:24:21,161 --> 01:24:22,796
Let's go.
1191
01:24:42,782 --> 01:24:48,455
Ismael Casillas and Diana
Ahumada remain fugitives.
1192
01:24:48,555 --> 01:24:53,493
We have it on good authority
that they've left the country,
1193
01:24:53,593 --> 01:24:55,795
and we've requested
international assistance
1194
01:24:55,895 --> 01:24:57,097
to aid in their capture.
1195
01:24:57,197 --> 01:24:58,565
- Madam President.
- Yes, Dana?
1196
01:24:58,665 --> 01:25:00,834
What can you tell us
about Aurelio Casillas?
1197
01:25:00,934 --> 01:25:03,837
Are the rumors
that he's alive true?
1198
01:25:03,937 --> 01:25:05,739
Will he return?
1199
01:25:10,210 --> 01:25:12,479
Now show me
how that plane flies.
1200
01:25:12,579 --> 01:25:15,048
Over there.
Throw it high.
1201
01:25:16,483 --> 01:25:17,851
Bravo.
1202
01:25:19,753 --> 01:25:21,187
Hi, Grandpa.
1203
01:25:31,097 --> 01:25:33,066
Aurelio?
1204
01:25:34,701 --> 01:25:36,636
TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com