1 00:00:02,769 --> 00:00:05,405 TELEMUNDO NETWORK 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,243 THE CASILLAS DYNASTY 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,180 Hold on, bro. 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,249 This nightmare will be over soon. 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,450 Granados, fire on my mark. 6 00:00:17,550 --> 00:00:18,752 Yes. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,054 Thank you. 8 00:00:21,154 --> 00:00:24,691 I always knew you wouldn't leave me with this bitch. 9 00:00:24,791 --> 00:00:27,560 Of course not, bro. You're my blood. 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,062 Alright, alright. 11 00:00:29,162 --> 00:00:31,464 You're gonna make me cry, Casillas. 12 00:00:31,698 --> 00:00:34,100 What's the problem? You're shaking a lot. 13 00:00:34,634 --> 00:00:36,670 Move! I'll do it. 14 00:00:42,342 --> 00:00:45,412 Get in! Put him in the truck! 15 00:00:46,312 --> 00:00:47,614 Don't do it, bro! 16 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Relax. 17 00:00:48,815 --> 00:00:50,316 He'll kill you first chance he gets! 18 00:00:50,417 --> 00:00:51,751 Relax, man! Relax! 19 00:00:51,851 --> 00:00:53,486 Be quiet. 20 00:00:56,456 --> 00:00:57,757 Be quiet. 21 00:01:08,702 --> 00:01:10,203 ---! 22 00:01:10,303 --> 00:01:11,771 Protect the general! 23 00:01:16,209 --> 00:01:18,144 The remote! 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,413 Get the remote! 25 00:01:26,453 --> 00:01:27,354 Let's go! 26 00:01:27,454 --> 00:01:29,255 Don't shoot, you'll blow me up! 27 00:01:30,857 --> 00:01:32,625 Come on, Victor! 28 00:01:33,226 --> 00:01:34,494 Let's go. 29 00:01:37,364 --> 00:01:39,132 Move. 30 00:01:39,733 --> 00:01:41,301 Get down. 31 00:01:41,401 --> 00:01:43,570 Where are you, boss? 32 00:01:43,670 --> 00:01:45,638 Keep walking! 33 00:01:46,606 --> 00:01:48,141 They must've caught on 34 00:01:48,241 --> 00:01:50,310 that the pack's missing one of its dogs. 35 00:01:50,810 --> 00:01:54,314 You'd better pray to God they don't come looking for you. 36 00:01:54,414 --> 00:01:57,150 If they do, you're a dead man, you hear me? 37 00:01:57,250 --> 00:01:58,151 You've got him, Victor. 38 00:01:58,251 --> 00:01:59,486 Just kill him already. 39 00:01:59,586 --> 00:02:02,422 Take it easy, the party's just getting started. 40 00:02:03,456 --> 00:02:05,592 If we don't leave now, they'll kill us all. 41 00:02:05,692 --> 00:02:06,493 Go! 42 00:02:06,593 --> 00:02:09,162 Go,------------! 43 00:02:26,513 --> 00:02:28,314 Let's go! 44 00:02:28,415 --> 00:02:30,216 Let's get out of here! 45 00:03:02,849 --> 00:03:03,616 What? 46 00:03:03,717 --> 00:03:05,385 Water. 47 00:03:08,054 --> 00:03:09,356 Please. 48 00:03:19,432 --> 00:03:21,234 You want water? 49 00:03:24,971 --> 00:03:28,942 "Water for the------- Mexican." 50 00:03:30,877 --> 00:03:34,481 I'll never forget that damn phrase 51 00:03:34,581 --> 00:03:37,283 that you'd say over and over. 52 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 Victor. 53 00:03:41,821 --> 00:03:42,756 Victor nothing! 54 00:03:42,856 --> 00:03:44,924 Nobody should be denied water. 55 00:03:45,492 --> 00:03:48,528 What good will he be if he passes out? 56 00:03:50,797 --> 00:03:53,366 Don't worry about him. 57 00:03:53,466 --> 00:03:54,934 He can take it. 58 00:04:00,040 --> 00:04:03,677 Listen carefully so that you're not surprised 59 00:04:03,777 --> 00:04:05,645 by what'll happen to you. 60 00:04:09,616 --> 00:04:12,519 I'm gonna do what you did to me 61 00:04:12,619 --> 00:04:15,321 and pull your nails out one at a time, 62 00:04:15,422 --> 00:04:17,757 hands and feet. 63 00:04:18,058 --> 00:04:23,496 Then I'm gonna feed you dog food until you---- yourself. 64 00:04:23,596 --> 00:04:27,934 After that, I'll attach electrodes to your----- 65 00:04:28,068 --> 00:04:30,804 until you puke all over yourself. 66 00:04:30,904 --> 00:04:33,506 - Victor... - Victor nothing! 67 00:04:36,776 --> 00:04:40,647 Today is the first day 68 00:04:40,747 --> 00:04:44,451 of the eight years you have ahead of you 69 00:04:44,551 --> 00:04:47,520 to pay for everything you did to me. 70 00:04:59,799 --> 00:05:01,468 I'm sorry. 71 00:05:05,538 --> 00:05:07,040 I'm sorry, dude. 72 00:05:13,580 --> 00:05:15,515 What do you want? 73 00:05:15,715 --> 00:05:20,086 Look up and blame God. 74 00:05:22,956 --> 00:05:27,894 It's His fault you and I crossed paths again. 75 00:05:33,967 --> 00:05:35,635 Let's go. 76 00:05:57,691 --> 00:05:59,492 What are you doing here? 77 00:05:59,592 --> 00:06:01,895 Let's just say I'm moving my pieces. 78 00:06:02,028 --> 00:06:04,264 I just hope things work out in my favor 79 00:06:04,364 --> 00:06:05,732 and favor of all of us. 80 00:06:05,832 --> 00:06:07,901 I told you it's not gonna work, Eli. 81 00:06:08,034 --> 00:06:10,370 You'll have to really watch your back 82 00:06:10,470 --> 00:06:12,772 because Selma and Chio have been running the prison 83 00:06:12,872 --> 00:06:14,407 since I left. 84 00:06:14,507 --> 00:06:17,811 Thanks for the warning, but I put them in their place. 85 00:06:18,712 --> 00:06:20,547 How are you? 86 00:06:20,647 --> 00:06:23,616 Battered to---- and locked up. 87 00:06:24,651 --> 00:06:26,086 I see that. 88 00:06:26,453 --> 00:06:28,888 Don't worry, we'll be out of here soon. 89 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 I'm not here because I want to be. 90 00:06:31,491 --> 00:06:34,661 I surrendered for Leo and for Diana. 91 00:06:35,061 --> 00:06:37,630 Yeah, but she's trying to bust you out of here. 92 00:06:37,731 --> 00:06:39,766 What? You're aware of the plan? 93 00:06:39,866 --> 00:06:41,534 You gonna escape with me? 94 00:06:41,634 --> 00:06:42,702 No. 95 00:06:42,802 --> 00:06:45,872 I told you I'm playing my hand, Mariela. 96 00:06:47,073 --> 00:06:49,743 I don't think it'll work out. 97 00:06:49,843 --> 00:06:51,911 But it's up to you. 98 00:06:52,679 --> 00:06:54,914 Take good care of yourself here. 99 00:06:55,081 --> 00:06:56,950 You'll have to be tougher than ever. 100 00:07:06,893 --> 00:07:09,029 Cheer up, Ismael. 101 00:07:09,896 --> 00:07:12,866 We were close. You did well. 102 00:07:13,933 --> 00:07:17,103 If I'd done well, my brother would be here, Dalvio. 103 00:07:17,203 --> 00:07:19,105 You had no choice. 104 00:07:19,205 --> 00:07:22,509 The general probably has no intention 105 00:07:22,609 --> 00:07:24,644 of letting Isidro go. 106 00:07:24,744 --> 00:07:26,613 He wanted both of you. 107 00:07:27,047 --> 00:07:30,383 That bastard knows I had no intention 108 00:07:30,483 --> 00:07:33,620 of doing that damn swap. 109 00:07:33,720 --> 00:07:36,056 And now he's got my brother. 110 00:07:36,089 --> 00:07:39,125 Who knows what he'll do to him as revenge. 111 00:07:39,225 --> 00:07:41,061 That's not going to happen, Isma. 112 00:07:41,127 --> 00:07:44,197 He can only---- you over if he's got him. 113 00:07:44,664 --> 00:07:47,801 That's true, Isma. 114 00:07:47,901 --> 00:07:51,471 The general wants you or nobody. 115 00:07:52,172 --> 00:07:56,910 If anything happens to him, it'll be my fault. 116 00:07:57,077 --> 00:08:00,513 My father would never forgive me. 117 00:08:00,814 --> 00:08:03,249 I'd never forgive myself. 118 00:08:11,591 --> 00:08:13,526 Good job, guys. 119 00:08:18,031 --> 00:08:21,735 You see what your son of a bitch brother did? 120 00:08:21,835 --> 00:08:26,873 Ismael Casillas is a lying, traitorous piece of----. 121 00:08:27,040 --> 00:08:29,743 You betrayed him first. 122 00:08:29,843 --> 00:08:31,211 Shut up! 123 00:08:31,311 --> 00:08:33,079 I'm not asking your opinion. 124 00:08:33,179 --> 00:08:36,082 And stop moving around so much so you don't blow us up. 125 00:08:36,182 --> 00:08:40,086 I'm so happy that everything went wrong for you, army boy. 126 00:08:40,186 --> 00:08:41,755 Your happiness will be short-lived 127 00:08:41,855 --> 00:08:44,524 because you know who'll pay for your brother's insolence? 128 00:08:44,624 --> 00:08:45,658 You! 129 00:08:45,759 --> 00:08:46,559 Go for it! 130 00:08:46,659 --> 00:08:48,428 Shoot me! 131 00:08:48,528 --> 00:08:50,063 Let's all die! 132 00:08:53,833 --> 00:08:55,068 That's him again. 133 00:08:55,168 --> 00:08:57,070 Horacio again? 134 00:08:57,170 --> 00:08:59,572 Yeah, but a text this time. 135 00:08:59,673 --> 00:09:01,274 What's it say? 136 00:09:02,876 --> 00:09:05,578 {\an8}I don't know, looks like a link. 137 00:09:05,679 --> 00:09:06,780 Let's see. 138 00:09:09,349 --> 00:09:12,018 He insists that Diana's in danger. 139 00:09:12,052 --> 00:09:14,020 What kind of danger? 140 00:09:14,254 --> 00:09:15,889 Sounds sincere. 141 00:09:18,024 --> 00:09:19,559 No. 142 00:09:19,659 --> 00:09:21,094 He gave up the Casillases' location. 143 00:09:21,194 --> 00:09:24,764 You really think he cares about Diana and wants to help? 144 00:09:25,565 --> 00:09:27,600 No, we can't trust him. 145 00:09:31,037 --> 00:09:32,272 Okay. 146 00:09:32,372 --> 00:09:34,274 He took the bait. 147 00:09:34,774 --> 00:09:37,043 {\an8}He opened the link you sent him. 148 00:09:37,110 --> 00:09:38,278 What's that mean? 149 00:09:38,378 --> 00:09:39,846 That we've got him. 150 00:09:39,946 --> 00:09:41,047 Let's go. 151 00:10:25,425 --> 00:10:29,329 Mamba, it's 5:00 sharp. To your cell. 152 00:10:34,768 --> 00:10:36,970 Isn't it supposed to be at 8:00? 153 00:10:37,070 --> 00:10:40,907 It's the new punishment after you escaped. 154 00:10:41,007 --> 00:10:43,043 Get going. 155 00:10:43,143 --> 00:10:45,011 Be right there. 156 00:10:45,111 --> 00:10:46,980 Come on! 157 00:10:47,981 --> 00:10:49,683 What have you got there? 158 00:10:49,783 --> 00:10:51,384 Nothing. 159 00:10:52,185 --> 00:10:55,355 Don't start trouble, Mamba. You just got here. 160 00:10:55,455 --> 00:10:56,890 What are you holding? 161 00:10:56,990 --> 00:10:57,891 It smells like gas. 162 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Nothing. 163 00:10:59,092 --> 00:11:00,794 No, Mamba, the gas line's open. 164 00:11:00,894 --> 00:11:02,195 No! 165 00:11:02,295 --> 00:11:03,697 Fire! 166 00:11:09,803 --> 00:11:11,237 What happened? 167 00:11:14,841 --> 00:11:16,409 There's smoke! 168 00:11:16,810 --> 00:11:17,911 {\an8}Help! 169 00:11:18,078 --> 00:11:19,279 {\an8}Guards! 170 00:11:19,546 --> 00:11:20,714 {\an8}Guards! 171 00:11:20,814 --> 00:11:21,081 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 172 00:11:26,553 --> 00:11:28,488 CASILLAS DYNASTY 173 00:11:32,392 --> 00:11:34,427 For real, you can visit me in Colombia. 174 00:11:34,527 --> 00:11:35,895 What's the problem? 175 00:11:35,995 --> 00:11:39,799 The problem is that we have bad memories of Colombia. 176 00:11:43,870 --> 00:11:45,472 - What's going on? - Paco. 177 00:11:48,141 --> 00:11:50,810 Get out. 178 00:11:50,910 --> 00:11:52,178 Hey, relax. 179 00:11:52,278 --> 00:11:53,380 Shut up and get out. 180 00:11:53,480 --> 00:11:54,214 Get over there. 181 00:11:54,314 --> 00:11:56,182 Get over there. 182 00:11:56,282 --> 00:11:57,350 Get down, move. 183 00:11:57,450 --> 00:11:59,019 Calm down, will you. 184 00:11:59,119 --> 00:12:01,054 No, no. 185 00:12:01,921 --> 00:12:03,490 Get on. 186 00:12:03,823 --> 00:12:04,924 You're making a mistake. 187 00:12:05,058 --> 00:12:06,326 Shut up and get in. 188 00:12:06,426 --> 00:12:08,828 Please don't hurt us. 189 00:12:10,063 --> 00:12:11,831 Get on. 190 00:12:11,931 --> 00:12:13,967 You okay? 191 00:12:16,569 --> 00:12:17,837 ... 192 00:12:24,944 --> 00:12:28,081 This is nice. 193 00:12:28,181 --> 00:12:30,984 It's great to see you again. 194 00:12:31,084 --> 00:12:32,419 ... 195 00:12:39,092 --> 00:12:40,193 Drive. 196 00:12:40,293 --> 00:12:41,861 You okay? 197 00:12:42,962 --> 00:12:43,496 Fire! 198 00:12:43,596 --> 00:12:44,531 Look at the smoke! 199 00:12:44,631 --> 00:12:46,366 Start recording! We have to go live! 200 00:12:46,466 --> 00:12:48,168 We have to report on this live. 201 00:12:48,268 --> 00:12:50,570 Looks like the fire department's on the way. 202 00:12:51,004 --> 00:12:52,238 It's burning. 203 00:13:01,548 --> 00:13:04,417 Let's go! Open the damn door! 204 00:13:04,517 --> 00:13:06,119 Settle down, Leo. 205 00:13:06,219 --> 00:13:08,488 Let me do the worrying for both of us. 206 00:13:08,755 --> 00:13:09,856 I can't. 207 00:13:09,956 --> 00:13:12,559 I'm excited to see Mamba again. 208 00:13:12,659 --> 00:13:15,362 Thanks for being here for me. 209 00:13:16,629 --> 00:13:18,898 Casillas till I die. 210 00:13:19,232 --> 00:13:20,567 Nobody's dying. 211 00:13:27,574 --> 00:13:31,578 We're coming to you live from the women's prison 212 00:13:31,678 --> 00:13:33,947 in the southern part of the city 213 00:13:34,080 --> 00:13:36,282 where a fire just broke out. 214 00:13:36,383 --> 00:13:37,884 Currently, 215 00:13:37,984 --> 00:13:40,153 we don't know what's going on inside the prison 216 00:13:40,253 --> 00:13:42,455 or what caused the fire. 217 00:13:42,555 --> 00:13:47,427 All we know is that there are many women in danger in there. 218 00:13:48,094 --> 00:13:50,263 Here! 219 00:13:51,231 --> 00:13:53,099 Open up! 220 00:13:53,199 --> 00:13:55,568 Things went south for you real quick, princess. 221 00:13:55,669 --> 00:13:58,138 All that money you got and you're stuck behind bars. 222 00:13:58,238 --> 00:13:59,205 Who's gonna save you? 223 00:13:59,305 --> 00:14:00,040 What's going on? 224 00:14:00,106 --> 00:14:01,174 There's been an explosion. 225 00:14:01,274 --> 00:14:02,342 Everything's on fire. 226 00:14:02,442 --> 00:14:04,944 Find me a guard. You can't let me die. 227 00:14:05,045 --> 00:14:06,413 That's the point. 228 00:14:06,513 --> 00:14:08,481 You either burn to a crisp or die of smoke inhalation. 229 00:14:08,581 --> 00:14:10,183 Fine, how much do you want? 230 00:14:10,283 --> 00:14:11,951 Freedom is worth more than money. 231 00:14:12,052 --> 00:14:13,053 Bye, princess. 232 00:14:13,086 --> 00:14:15,355 Hey! 233 00:14:18,224 --> 00:14:19,492 Get me out of here! 234 00:14:19,592 --> 00:14:21,094 Help! 235 00:14:25,565 --> 00:14:27,233 Let's go! 236 00:14:32,072 --> 00:14:34,074 Be careful, be careful. 237 00:14:37,744 --> 00:14:38,645 Where are we going? 238 00:14:38,745 --> 00:14:40,313 The fire started in the kitchen 239 00:14:40,413 --> 00:14:42,115 but it's spread to everywhere. 240 00:14:42,215 --> 00:14:43,516 Leo! 241 00:14:43,616 --> 00:14:45,085 What are you doing? 242 00:14:45,118 --> 00:14:47,087 Wait till I give the order. 243 00:14:53,226 --> 00:14:59,265 His name was Alejandro, better known as Shadow. 244 00:15:02,102 --> 00:15:04,671 He was such a good kid. 245 00:15:06,239 --> 00:15:08,208 It's a real shame. 246 00:15:09,509 --> 00:15:11,711 I bet you remember him. 247 00:15:14,114 --> 00:15:16,549 I never wanted to kill anyone, but you kidnapped my sister. 248 00:15:16,649 --> 00:15:18,218 What else could I do? 249 00:15:18,318 --> 00:15:20,687 You didn't want to, but you did. 250 00:15:20,787 --> 00:15:23,523 And he wasn't the only one to die. 251 00:15:23,623 --> 00:15:28,528 So did Norteño, Güero, and several others 252 00:15:28,628 --> 00:15:30,530 who were lynched in the plaza. 253 00:15:30,630 --> 00:15:33,366 My brother was exonerated of any crime. 254 00:15:33,466 --> 00:15:34,701 Of course! 255 00:15:34,801 --> 00:15:37,237 That's what happens when you have money, right? 256 00:15:37,337 --> 00:15:41,508 With money and good lawyers, you can achieve anything. 257 00:15:42,475 --> 00:15:43,576 Please, ma'am, we... 258 00:15:43,677 --> 00:15:45,445 You be quiet! 259 00:15:47,614 --> 00:15:50,717 Is this guy your friend or something? 260 00:15:50,817 --> 00:15:51,584 He's a Judas. 261 00:15:51,685 --> 00:15:52,452 You traitor! 262 00:15:52,552 --> 00:15:54,387 Don't touch her. 263 00:15:54,487 --> 00:15:57,323 Haven't you hurt us enough? 264 00:16:00,360 --> 00:16:04,230 You don't really care about what happened to Shadow, do you? 265 00:16:04,330 --> 00:16:06,599 You just want to get to Diana. 266 00:16:09,169 --> 00:16:11,738 No. 267 00:16:12,539 --> 00:16:16,242 I want revenge on Diana. 268 00:16:19,179 --> 00:16:19,746 Perre. 269 00:16:19,846 --> 00:16:20,613 Yes? 270 00:16:20,714 --> 00:16:21,781 Like we talked about. 271 00:16:21,881 --> 00:16:22,782 Sobres. 272 00:16:22,882 --> 00:16:23,750 Get up. 273 00:16:23,850 --> 00:16:24,617 What? 274 00:16:24,718 --> 00:16:25,485 Get up. 275 00:16:25,585 --> 00:16:26,753 Where are you taking me? 276 00:16:26,853 --> 00:16:28,555 What're you gonna do to my brother? 277 00:16:28,655 --> 00:16:29,422 Calm down, Angela. 278 00:16:29,522 --> 00:16:31,124 - Angela... - Shut up! 279 00:16:31,825 --> 00:16:36,429 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 280 00:16:41,434 --> 00:16:43,837 CASILLAS DYNASTY 281 00:16:44,337 --> 00:16:45,572 For God's sake, son. 282 00:16:45,672 --> 00:16:48,808 I can't believe what you just told me. 283 00:16:48,908 --> 00:16:51,511 Yeah, Mom, that's how it is. 284 00:16:51,611 --> 00:16:53,513 We blew it. 285 00:16:53,613 --> 00:16:55,281 We couldn't save Isidro. 286 00:16:55,382 --> 00:16:57,150 What now? 287 00:16:57,250 --> 00:16:58,718 What about Isidro? 288 00:16:58,818 --> 00:17:02,689 ---, he's with that------- general again. 289 00:17:02,789 --> 00:17:03,656 What if he...? 290 00:17:03,757 --> 00:17:04,791 No, no, no. 291 00:17:04,891 --> 00:17:06,359 He won't hurt Isidro. 292 00:17:06,459 --> 00:17:08,128 Don't worry, Tata. 293 00:17:08,228 --> 00:17:09,496 It's Ismael he wants. 294 00:17:09,596 --> 00:17:11,297 Isidro's just a bargaining chip. 295 00:17:11,398 --> 00:17:15,168 Yeah, but after what we did, he'll want revenge. 296 00:17:15,268 --> 00:17:17,504 Don't be such a pessimist. 297 00:17:17,604 --> 00:17:19,806 Engineer's right. 298 00:17:19,906 --> 00:17:24,444 And if he's kept the boss and Rutila alive all this time... 299 00:17:24,844 --> 00:17:27,881 Then he'll finally kill them, Zopi. 300 00:17:28,048 --> 00:17:30,583 The bastard must be really pissed off. 301 00:17:30,684 --> 00:17:33,853 Especially after Engineer almost blew his arm off. 302 00:17:34,220 --> 00:17:38,191 I don't know, but what we can't do is let the bastard think, 303 00:17:38,291 --> 00:17:40,460 which means we're hitting that garrison tonight. 304 00:17:40,560 --> 00:17:41,861 Christ, Ismael! 305 00:17:41,961 --> 00:17:43,630 Stop being so impulsive. 306 00:17:43,730 --> 00:17:46,199 You're being a hothead and you're not thinking! 307 00:17:46,299 --> 00:17:48,902 You need to get organized first. 308 00:17:49,202 --> 00:17:49,836 Isma. 309 00:17:49,936 --> 00:17:51,071 What? 310 00:17:51,171 --> 00:17:52,472 Your mother's right. 311 00:17:52,572 --> 00:17:54,374 Why don't we wait for reinforcements? 312 00:17:54,474 --> 00:17:55,909 Let's wait for Leo and Diana. 313 00:17:56,076 --> 00:17:58,578 We need to reinforce ourselves in every sense of the word. 314 00:17:58,678 --> 00:17:59,879 Fine, then we'll hire people, 315 00:18:00,013 --> 00:18:01,614 but I have to do something, Dalvio. 316 00:18:01,715 --> 00:18:03,783 It's not about more people, Isma. 317 00:18:03,883 --> 00:18:06,252 It's about strategy. 318 00:18:06,353 --> 00:18:09,522 I think Diana and Leo are smart. 319 00:18:09,622 --> 00:18:10,857 They can help you. 320 00:18:11,024 --> 00:18:13,760 Yeah, but they're not here, 321 00:18:13,860 --> 00:18:16,496 and if you won't come with me, I don't care. 322 00:18:16,596 --> 00:18:17,864 I'm saving my people. 323 00:18:18,031 --> 00:18:19,332 Son of a bitch! 324 00:18:19,432 --> 00:18:21,334 Yeah, Mom. I am. 325 00:18:21,434 --> 00:18:22,569 ... 326 00:18:24,437 --> 00:18:26,740 An injury like this should be treated at a hospital. 327 00:18:26,840 --> 00:18:28,375 You could have extensive nerve damage. 328 00:18:28,475 --> 00:18:30,643 Shut up and do what I said! 329 00:18:30,744 --> 00:18:32,879 Nobody asked your opinion! 330 00:18:36,583 --> 00:18:39,419 General, this is going to hurt. 331 00:18:43,623 --> 00:18:46,726 Damn you, Casillas! 332 00:18:49,329 --> 00:18:51,231 You're not going to kill me. 333 00:18:51,331 --> 00:18:53,400 General, General! 334 00:18:53,500 --> 00:18:55,802 I'm going to kill you! 335 00:19:03,009 --> 00:19:04,577 What's the plan? 336 00:19:06,513 --> 00:19:09,683 To find some shade where he can rest. 337 00:19:11,751 --> 00:19:17,424 Victor, you know you can't torture him for eight years. 338 00:19:18,725 --> 00:19:20,927 Just kill him already. 339 00:19:21,027 --> 00:19:23,463 That'll be your revenge. 340 00:19:23,563 --> 00:19:25,598 Give yourself peace of mind. 341 00:19:27,033 --> 00:19:29,936 It might not be eight years, 342 00:19:30,036 --> 00:19:33,673 but it will be enough time for him to pay 343 00:19:33,773 --> 00:19:36,876 for all the---- he did to me. 344 00:19:37,577 --> 00:19:39,379 Victor... 345 00:19:54,060 --> 00:19:55,595 Alright. 346 00:20:02,635 --> 00:20:04,471 Alright. 347 00:20:06,406 --> 00:20:09,509 The plan was never to lock you up. 348 00:20:12,112 --> 00:20:13,747 It was to kill you. 349 00:20:16,916 --> 00:20:19,753 But things happened. 350 00:20:25,759 --> 00:20:27,727 What do you want? 351 00:20:40,974 --> 00:20:42,575 Mercy. 352 00:20:44,511 --> 00:20:45,745 Mercy? 353 00:20:45,845 --> 00:20:47,547 Yes. 354 00:20:53,520 --> 00:20:55,422 Mercy! 355 00:21:03,930 --> 00:21:05,432 Let's go. 356 00:21:32,525 --> 00:21:34,127 Mr. Gancho! 357 00:21:34,728 --> 00:21:36,696 Mr. Gancho! 358 00:21:37,630 --> 00:21:39,099 What happened? 359 00:21:39,532 --> 00:21:42,769 I just found Horacio's cell phone. 360 00:21:42,869 --> 00:21:44,704 Let me have it. 361 00:21:54,681 --> 00:21:55,982 Parcero? 362 00:21:56,116 --> 00:21:57,450 No. 363 00:21:57,550 --> 00:22:00,120 It's Fabricio Hernandez. Gancho. 364 00:22:00,754 --> 00:22:05,892 Look, ma'am, things got a bit complicated on this side. 365 00:22:06,059 --> 00:22:09,462 So I'm desperate for that immunity. 366 00:22:10,530 --> 00:22:13,433 Hello? Can you hear me? 367 00:22:13,533 --> 00:22:15,969 What do I do? 368 00:22:16,069 --> 00:22:19,105 Where can I meet you to give you all the information 369 00:22:19,205 --> 00:22:20,907 I've got on the general? 370 00:22:21,074 --> 00:22:22,709 I spoke with my DEA superiors 371 00:22:22,809 --> 00:22:25,078 and they denied your immunity request, 372 00:22:25,111 --> 00:22:26,946 as did the Mexican government. 373 00:22:27,080 --> 00:22:29,849 What the hell are you talking about? 374 00:22:29,949 --> 00:22:32,152 Don't mess with me, ma'am, 375 00:22:32,252 --> 00:22:35,822 or you can forget about all the info I've got on the general. 376 00:22:35,922 --> 00:22:37,157 We don't need the evidence. 377 00:22:37,257 --> 00:22:39,125 The information you provided was more than enough. 378 00:22:39,225 --> 00:22:40,660 Thank you very much. 379 00:22:44,698 --> 00:22:46,132 {\an8}Son of a bitch. 380 00:22:46,232 --> 00:22:50,503 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 381 00:22:55,675 --> 00:22:58,111 CASILLAS DYNASTY 382 00:23:24,204 --> 00:23:25,972 Let's go! 383 00:23:26,072 --> 00:23:28,141 Let's go! 384 00:23:31,911 --> 00:23:34,280 Why are you tying him to that? 385 00:23:34,381 --> 00:23:35,515 Get in. 386 00:23:35,615 --> 00:23:36,916 Huh? 387 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 Get in! 388 00:23:40,387 --> 00:23:42,088 Victor. 389 00:23:47,994 --> 00:23:49,696 Victor. 390 00:23:50,096 --> 00:23:51,798 Victor... 391 00:23:55,235 --> 00:23:58,004 Please, Victor. 392 00:24:00,073 --> 00:24:01,107 No, man. 393 00:24:01,207 --> 00:24:02,942 Victor! 394 00:24:04,044 --> 00:24:05,712 Victor! 395 00:24:12,318 --> 00:24:15,221 Victor! 396 00:24:26,733 --> 00:24:29,369 Victor! 397 00:24:32,639 --> 00:24:33,873 Just show me where. 398 00:24:33,973 --> 00:24:35,308 Here, please. 399 00:24:39,145 --> 00:24:40,213 Don't make a sound, 400 00:24:40,313 --> 00:24:41,848 and give me that gun. 401 00:24:42,082 --> 00:24:43,249 Here you go. 402 00:24:43,783 --> 00:24:45,218 Open that door. 403 00:24:48,188 --> 00:24:49,723 Open the door! 404 00:24:50,757 --> 00:24:52,092 That's it. 405 00:24:52,325 --> 00:24:53,860 Now the other. 406 00:24:55,762 --> 00:24:57,697 Open up, it's me. 407 00:25:00,333 --> 00:25:01,835 Here you go. 408 00:25:07,340 --> 00:25:08,742 Get down! 409 00:25:26,092 --> 00:25:27,894 We're good. 410 00:25:29,329 --> 00:25:30,730 Let's go! 411 00:25:40,473 --> 00:25:42,275 What the hell did Mamba do? 412 00:25:42,375 --> 00:25:44,077 She was supposed to start a fire 413 00:25:44,144 --> 00:25:45,879 not burn down the whole prison! 414 00:25:45,979 --> 00:25:47,280 I don't know, Diana, 415 00:25:47,380 --> 00:25:49,816 but finding Mariela is what matters now. 416 00:25:50,850 --> 00:25:52,085 Hey, you! 417 00:25:52,218 --> 00:25:53,753 Have you seen Mamba? 418 00:25:53,853 --> 00:25:55,422 Mariela Hernandez, have you seen her? 419 00:25:55,522 --> 00:25:57,157 No idea! 420 00:25:57,957 --> 00:25:59,192 To the cells! 421 00:26:01,061 --> 00:26:03,029 Mamba! 422 00:26:03,129 --> 00:26:04,464 Mariela! 423 00:26:09,869 --> 00:26:13,273 Mamba. 424 00:26:25,885 --> 00:26:27,921 We have to get out of here. 425 00:26:28,054 --> 00:26:29,189 We have to get Elizabeth. 426 00:26:29,289 --> 00:26:29,923 What? 427 00:26:30,056 --> 00:26:30,357 Yes. 428 00:26:30,457 --> 00:26:31,057 Elizabeth? 429 00:26:31,157 --> 00:26:32,926 She's in here, come on! 430 00:26:34,394 --> 00:26:36,763 What the hell is Elizabeth doing here? 431 00:26:36,863 --> 00:26:38,064 Come on! 432 00:26:50,477 --> 00:26:51,845 Hello? 433 00:26:51,945 --> 00:26:54,347 Santiago, Parcero's gone. 434 00:26:54,447 --> 00:26:55,982 I can't find him anywhere. 435 00:26:56,082 --> 00:26:58,385 I don't know if the two-face is betraying us 436 00:26:58,485 --> 00:27:00,186 or what the hell's going on, 437 00:27:00,286 --> 00:27:02,522 but staying here is dangerous. 438 00:27:02,622 --> 00:27:04,024 Why should I care? 439 00:27:04,124 --> 00:27:05,492 What do you mean? 440 00:27:05,592 --> 00:27:08,028 Lucifer's probably given our location to Ismael already 441 00:27:08,094 --> 00:27:11,164 and could attack us at any moment. 442 00:27:11,264 --> 00:27:13,033 It's not safe here. 443 00:27:13,667 --> 00:27:17,170 When have we ever been safe? 444 00:27:17,270 --> 00:27:20,840 Gancho, you're crying like a little bitch. 445 00:27:20,940 --> 00:27:22,142 What are you talking about? 446 00:27:22,242 --> 00:27:23,043 Listen up. 447 00:27:23,109 --> 00:27:24,210 We're headed to the garrison. 448 00:27:24,310 --> 00:27:26,212 It's the only place I can think of. 449 00:27:26,312 --> 00:27:28,248 So prepare everything because we're on our way. 450 00:27:28,348 --> 00:27:29,883 Make sure the doors are open. 451 00:27:30,050 --> 00:27:31,051 What? 452 00:27:31,151 --> 00:27:32,552 Are you crazy? 453 00:27:32,652 --> 00:27:35,522 You can't come here with all those criminals. 454 00:27:35,622 --> 00:27:36,856 Are you insane? 455 00:27:36,956 --> 00:27:38,224 Well, that's what I'm doing, Santiago. 456 00:27:38,324 --> 00:27:39,959 But don't worry, it's just temporary. 457 00:27:40,060 --> 00:27:43,196 We won't be there long. Just for a bit. 458 00:27:43,296 --> 00:27:45,065 So figure it out. 459 00:27:47,233 --> 00:27:48,568 Son of a... 460 00:27:50,270 --> 00:27:52,205 Organize a convoy. 461 00:27:52,305 --> 00:27:55,575 We're going to receive... some units at Gate B. 462 00:27:58,211 --> 00:28:00,580 Make sure he's nice and clean. 463 00:28:00,680 --> 00:28:02,215 Copy. 464 00:28:05,018 --> 00:28:07,520 Look at the mess you've made. 465 00:28:24,537 --> 00:28:26,906 Victor! 466 00:29:02,175 --> 00:29:04,444 Dude... 467 00:29:05,712 --> 00:29:09,015 Don't make the same mistake I did. 468 00:29:13,453 --> 00:29:16,022 Kill me. 469 00:29:19,259 --> 00:29:21,227 Have mercy. 470 00:29:24,931 --> 00:29:26,499 You want me to show you mercy? 471 00:29:26,599 --> 00:29:28,034 Yes. 472 00:29:28,068 --> 00:29:30,036 Please. 473 00:29:31,071 --> 00:29:33,239 Alright. 474 00:29:34,741 --> 00:29:38,678 Tell me the truth and I'll spare your life. 475 00:29:41,214 --> 00:29:46,286 My brother Aurelio... and think before you answer. 476 00:29:50,490 --> 00:29:55,161 Did Aurelio really never consider rescuing me? 477 00:30:16,449 --> 00:30:21,321 We tricked you. I'm sorry. 478 00:30:23,323 --> 00:30:27,660 My cousin Vicente wanted to demoralize you 479 00:30:27,761 --> 00:30:31,297 so that you'd never try to escape. 480 00:30:33,299 --> 00:30:35,035 I'm sorry. 481 00:30:56,523 --> 00:31:00,393 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 482 00:31:06,066 --> 00:31:08,234 CASILLAS DYNASTY 483 00:31:09,169 --> 00:31:11,271 Help... 484 00:31:12,172 --> 00:31:13,373 Help me. 485 00:31:13,740 --> 00:31:15,342 Elizabeth, are you here? 486 00:31:15,442 --> 00:31:17,777 Eli! 487 00:31:17,877 --> 00:31:19,479 Hand me the keys. 488 00:31:19,579 --> 00:31:20,680 The keys, damn it! 489 00:31:20,780 --> 00:31:22,148 Here. 490 00:31:23,450 --> 00:31:24,651 Hurry, Leo. 491 00:31:29,756 --> 00:31:31,391 I'm glad you came. 492 00:31:31,491 --> 00:31:33,793 I thought I was gonna burn to a crisp. 493 00:31:33,893 --> 00:31:35,228 We have to leave now. 494 00:31:35,328 --> 00:31:37,097 This fire's out of control. 495 00:31:37,197 --> 00:31:39,132 We have to go, Eli. 496 00:31:39,232 --> 00:31:40,467 No, no. 497 00:31:40,567 --> 00:31:41,334 What? 498 00:31:41,434 --> 00:31:42,635 The president. 499 00:31:42,736 --> 00:31:45,238 She'll never release you, you hear me? 500 00:31:45,772 --> 00:31:49,309 She'll always come after you, 501 00:31:49,409 --> 00:31:52,178 and you'll never clear your name. 502 00:31:53,246 --> 00:31:54,814 It's over. 503 00:31:54,914 --> 00:31:56,282 We lost. 504 00:31:56,383 --> 00:31:57,317 Diana's right. 505 00:31:57,417 --> 00:31:58,885 We have to go now! 506 00:31:59,486 --> 00:32:01,187 I have to stay. 507 00:32:01,287 --> 00:32:02,822 Leave, I know what I'm doing. 508 00:32:02,922 --> 00:32:05,158 You're------- crazy. 509 00:32:06,626 --> 00:32:08,528 Take care of yourself. 510 00:32:09,362 --> 00:32:10,263 Go. 511 00:32:10,363 --> 00:32:12,165 Don't do this to yourself, Eli. 512 00:32:12,265 --> 00:32:13,366 Leave! 513 00:32:13,466 --> 00:32:14,534 Help me, please! 514 00:32:14,634 --> 00:32:16,836 - Do what you want. - Let's go! 515 00:32:20,907 --> 00:32:26,413 Victor... you can't turn back time. 516 00:32:26,513 --> 00:32:28,348 No, Ofelia! 517 00:32:29,816 --> 00:32:31,885 No! 518 00:32:34,421 --> 00:32:36,222 No. 519 00:32:37,424 --> 00:32:41,695 Because of him, I lost my family. 520 00:32:41,795 --> 00:32:43,463 They were all I had. 521 00:32:43,563 --> 00:32:45,331 I'm sorry, man. 522 00:32:45,432 --> 00:32:49,636 Because of him, I couldn't be with my mom 523 00:32:49,736 --> 00:32:51,871 before she left us. 524 00:32:55,308 --> 00:32:59,245 I couldn't give my son Victor a proper burial. 525 00:33:00,447 --> 00:33:07,354 Aurelio and Rutila! Where are they? 526 00:33:07,454 --> 00:33:09,089 Where? 527 00:33:12,859 --> 00:33:16,563 These------------- ruined my life! 528 00:33:16,663 --> 00:33:17,597 Yes. 529 00:33:17,697 --> 00:33:19,733 I'm sorry, Victor. I'm sorry. 530 00:33:19,833 --> 00:33:21,101 Yes. 531 00:33:21,201 --> 00:33:25,905 But now you've got the chance to build a new life. 532 00:33:26,072 --> 00:33:32,379 Just kill him and put an end to this pain. 533 00:33:32,479 --> 00:33:34,381 But not for him. 534 00:33:34,481 --> 00:33:36,249 He deserves to suffer. 535 00:33:36,349 --> 00:33:38,251 Put an end to your pain, Victor. 536 00:33:38,351 --> 00:33:39,652 Kill him. 537 00:33:40,353 --> 00:33:41,554 Kill him! 538 00:33:43,523 --> 00:33:47,394 Victor, forgive me. 539 00:33:50,463 --> 00:33:52,432 Do it already. 540 00:33:52,999 --> 00:33:54,601 Kill me. 541 00:33:56,870 --> 00:33:58,271 Please. 542 00:34:23,496 --> 00:34:26,633 You really have lost your mind. 543 00:34:26,733 --> 00:34:29,969 I'm sorry, Santiago. We had no choice. 544 00:34:30,070 --> 00:34:31,805 We needed protection, but don't worry. 545 00:34:31,905 --> 00:34:33,740 We won't stay long. 546 00:34:33,840 --> 00:34:36,076 How's it going with Lucy? Did you catch her? 547 00:34:36,109 --> 00:34:37,610 Lucy? 548 00:34:37,711 --> 00:34:40,980 I have more important things to worry about. 549 00:34:41,081 --> 00:34:42,882 Like what? The cache? 550 00:34:43,416 --> 00:34:44,884 I was close, 551 00:34:44,984 --> 00:34:48,088 but the damn Casillases are still guarding it 552 00:34:48,121 --> 00:34:49,456 with sharpshooters. 553 00:34:49,556 --> 00:34:51,191 Damn it. 554 00:34:51,291 --> 00:34:52,759 So now what? 555 00:34:52,859 --> 00:34:57,530 Now more than ever, my only objective is Ismael Casillas. 556 00:34:57,630 --> 00:35:02,035 I will not submit my resignation until he's dead. 557 00:35:02,068 --> 00:35:04,938 For now, I'll need your weapon. 558 00:35:05,939 --> 00:35:07,273 No way, Santiago. 559 00:35:07,374 --> 00:35:11,478 How else am I supposed to justify you and your thugs 560 00:35:11,578 --> 00:35:13,480 being inside the garrison? 561 00:35:13,580 --> 00:35:15,615 You can't be serious, Santiago. 562 00:35:15,849 --> 00:35:18,618 You've just officially surrendered, Gancho. 563 00:35:18,852 --> 00:35:21,621 I'll get you out later or you'll escape or something. 564 00:35:22,055 --> 00:35:23,723 Hand over your guns, guys. 565 00:35:23,823 --> 00:35:25,892 Disarm them and cuff them. 566 00:35:28,428 --> 00:35:29,662 Take their weapons. 567 00:35:35,735 --> 00:35:39,072 As you can see, the fire is still raging, 568 00:35:39,139 --> 00:35:42,909 and the inmates seem to be taking advantage. 569 00:35:43,076 --> 00:35:44,411 Let's go. 570 00:35:51,084 --> 00:35:54,921 This is unbelievable. It's an outrage. 571 00:35:55,088 --> 00:35:56,923 The fire engine is leaving 572 00:35:57,090 --> 00:35:59,559 even though the fire wasn't put out. 573 00:36:00,627 --> 00:36:02,395 Help! 574 00:36:03,129 --> 00:36:05,532 Please help me! 575 00:36:08,034 --> 00:36:09,402 Help. 576 00:36:09,502 --> 00:36:11,571 I'm here. 577 00:36:16,042 --> 00:36:17,410 You okay? 578 00:36:17,510 --> 00:36:18,712 Yes. 579 00:36:27,654 --> 00:36:29,089 You'll be okay. 580 00:36:29,189 --> 00:36:30,557 Relax, I've got you. 581 00:36:30,657 --> 00:36:31,858 Let's go. 582 00:36:34,828 --> 00:36:36,429 We'd locked you up. 583 00:36:36,529 --> 00:36:38,064 So you're not going anywhere. 584 00:36:38,164 --> 00:36:40,700 We offered you a deal and instead you threatened us. 585 00:36:40,800 --> 00:36:43,103 Can't you see we're in the middle of an emergency? 586 00:36:43,203 --> 00:36:43,770 Let's go. 587 00:36:43,870 --> 00:36:44,938 --- you. 588 00:37:14,734 --> 00:37:18,838 Dude, just kill me already. 589 00:37:21,574 --> 00:37:23,043 Please. 590 00:37:24,611 --> 00:37:28,848 Why did you disappear me for all those years? 591 00:37:31,584 --> 00:37:33,553 Why, Parcero? 592 00:37:36,723 --> 00:37:38,625 That wasn't the plan. 593 00:37:40,694 --> 00:37:43,663 That wasn't the plan... 594 00:37:43,763 --> 00:37:45,932 but that's how it happened. 595 00:37:47,067 --> 00:37:48,768 I'm sorry. 596 00:37:50,103 --> 00:37:55,208 You could've just shot me in the head and been done with it. 597 00:37:55,809 --> 00:37:58,078 I'm sorry. 598 00:38:00,080 --> 00:38:02,849 I'm begging you. 599 00:38:04,017 --> 00:38:06,219 Just kill me. 600 00:38:06,853 --> 00:38:09,022 Be done with it. 601 00:38:09,756 --> 00:38:11,858 End it. 602 00:38:12,025 --> 00:38:13,059 Please. 603 00:38:17,731 --> 00:38:19,699 Please. 604 00:38:34,114 --> 00:38:35,715 Yes. 605 00:38:40,887 --> 00:38:42,756 Please. 606 00:38:45,291 --> 00:38:46,826 Do it. 607 00:39:53,226 --> 00:39:55,428 This is for the family. 608 00:40:29,095 --> 00:40:31,631 Let go. 609 00:40:33,033 --> 00:40:35,368 It's over, Victor. 610 00:40:43,343 --> 00:40:45,078 It's over. 611 00:40:57,090 --> 00:40:59,125 I want you on your A game, huh? 612 00:40:59,225 --> 00:41:00,960 Don't embarrass me, fool. 613 00:41:02,095 --> 00:41:04,064 What do you think, homie? 614 00:41:04,164 --> 00:41:05,799 I found you guys. 615 00:41:05,899 --> 00:41:07,133 They're good. 616 00:41:07,233 --> 00:41:09,669 Good, just don't get too comfortable. 617 00:41:09,769 --> 00:41:12,806 We have to head to that garrison now. 618 00:41:12,906 --> 00:41:15,675 We have to get in without them noticing 619 00:41:15,775 --> 00:41:18,211 and then shoot it out until the general shows up. 620 00:41:18,678 --> 00:41:20,914 Relax, homie. 621 00:41:21,815 --> 00:41:23,717 I've got a surprise for you. 622 00:41:23,817 --> 00:41:25,852 Yeah, what is it? 623 00:41:26,252 --> 00:41:28,088 We bought ourselves an army guy, 624 00:41:28,121 --> 00:41:30,190 so this is gonna be fun. 625 00:41:30,557 --> 00:41:31,825 Good. 626 00:41:31,925 --> 00:41:34,094 Tell Lucas and George that we're picking them up 627 00:41:34,194 --> 00:41:35,829 because we need them too. 628 00:41:35,929 --> 00:41:38,164 I'll let them know. 629 00:41:38,264 --> 00:41:41,501 Hey, Isma, what about the cache? 630 00:41:42,535 --> 00:41:44,838 I don't give a---- about the cache. 631 00:41:44,938 --> 00:41:47,507 All that matters is my brother, 632 00:41:47,607 --> 00:41:50,410 and if we find my dad and Ruti in there, 633 00:41:50,510 --> 00:41:52,212 that's the real score, man. 634 00:41:52,579 --> 00:41:53,913 Alright. 635 00:41:56,583 --> 00:41:57,484 Ismael. 636 00:41:57,584 --> 00:41:58,551 Huh? 637 00:41:58,651 --> 00:42:00,053 Leo and Diana have Mariela. 638 00:42:00,153 --> 00:42:01,888 They'll be in Culiacan in two hours. 639 00:42:02,055 --> 00:42:05,191 Good for Leo and Mamba, but we can't wait for them. 640 00:42:05,291 --> 00:42:06,593 It's two hours. 641 00:42:06,693 --> 00:42:08,194 We have to leave now. 642 00:42:08,628 --> 00:42:09,896 Listen up, dudes. 643 00:42:10,063 --> 00:42:12,465 All of the Casillases are coming back, you hear me? 644 00:42:12,565 --> 00:42:13,466 Yes, sir. 645 00:42:13,566 --> 00:42:14,234 Yeah! 646 00:42:21,708 --> 00:42:23,810 What are we doing with the body? 647 00:42:25,178 --> 00:42:28,081 The vultures can eat it for all I care. 648 00:42:28,181 --> 00:42:30,250 I'm done with all this. 649 00:42:31,851 --> 00:42:36,756 Right now I have to go find Aurelio. 650 00:42:43,530 --> 00:42:45,231 What are you going to do? 651 00:42:47,167 --> 00:42:49,803 As long as the general's still free, 652 00:42:49,903 --> 00:42:51,805 I'm not safe in this country. 653 00:42:57,911 --> 00:43:01,114 I want to thank you for everything you did for me. 654 00:43:02,215 --> 00:43:04,818 Don't thank me, Victor. 655 00:43:05,085 --> 00:43:07,954 You are a Casillas, 656 00:43:08,054 --> 00:43:12,092 and that last name still holds a lot of weight in this country. 657 00:43:13,293 --> 00:43:18,198 Seems to me you want to be part of the family again 658 00:43:18,298 --> 00:43:21,134 and be accepted as one of them. 659 00:43:25,705 --> 00:43:27,807 How was I supposed to know her plan 660 00:43:27,907 --> 00:43:31,144 when I was being threatened too? 661 00:43:31,244 --> 00:43:33,813 {\an8}You found me through that------- link you sent. 662 00:43:33,913 --> 00:43:35,582 {\an8}Why'd you open it then? 663 00:43:35,682 --> 00:43:36,716 {\an8}What? 664 00:43:36,816 --> 00:43:37,817 Shut up! 665 00:43:37,917 --> 00:43:40,653 We gonna kill each other here? 666 00:43:42,756 --> 00:43:43,857 Does that phone work? 667 00:43:43,957 --> 00:43:45,692 Yeah, it works. Everything here works. 668 00:43:45,792 --> 00:43:46,993 What was that? 669 00:43:49,796 --> 00:43:53,700 I'm sad about Eli, 670 00:43:53,800 --> 00:43:55,902 but I'm happy to be with you. 671 00:43:56,936 --> 00:43:58,705 Did you talk to my mom? 672 00:43:58,972 --> 00:44:00,040 Yeah. 673 00:44:01,041 --> 00:44:02,809 What? 674 00:44:03,143 --> 00:44:04,844 You talked to Lucy? 675 00:44:06,846 --> 00:44:08,181 Yes, Diana. 676 00:44:08,281 --> 00:44:11,551 That's how we coordinated the logistics 677 00:44:11,651 --> 00:44:13,386 to get Mariela out. 678 00:44:14,387 --> 00:44:16,756 Are you serious? 679 00:44:17,057 --> 00:44:18,591 What's wrong with you? 680 00:44:18,692 --> 00:44:20,260 What am I even doing here? 681 00:44:20,360 --> 00:44:23,329 I'm sticking my neck out for this little bitch 682 00:44:23,430 --> 00:44:25,065 when her mother's not even here? 683 00:44:25,131 --> 00:44:27,334 Please calm down. 684 00:44:30,103 --> 00:44:33,073 That's enough, now simmer down. 685 00:44:33,707 --> 00:44:35,308 We're calm. 686 00:44:35,408 --> 00:44:39,713 He had to talk to my mom so she could tell him about the fire. 687 00:44:44,184 --> 00:44:45,852 That's weird. 688 00:44:46,453 --> 00:44:48,822 I'm getting a call from Horacio's plane. 689 00:44:51,691 --> 00:44:52,926 Hello? 690 00:44:53,093 --> 00:44:55,195 Babe, it's me. 691 00:44:55,295 --> 00:44:57,297 Paco, I've been calling you all day. 692 00:44:57,397 --> 00:44:58,431 Where are you? 693 00:44:58,531 --> 00:45:00,200 What are you doing on Horacio's plane? 694 00:45:00,300 --> 00:45:01,267 Is everything okay? 695 00:45:01,368 --> 00:45:04,904 Lucy set us up. 696 00:45:05,038 --> 00:45:07,207 She kidnapped us and put me on Horacio's plane 697 00:45:07,307 --> 00:45:08,875 headed to El Salvador. 698 00:45:09,909 --> 00:45:12,112 What? 699 00:45:12,479 --> 00:45:14,080 El Salvador? 700 00:45:14,180 --> 00:45:17,250 Send me your location right now and I'll come get you. 701 00:45:19,052 --> 00:45:20,754 What was that? 702 00:45:23,089 --> 00:45:24,691 Hold on. 703 00:45:24,791 --> 00:45:26,092 Why are we flying so low? 704 00:45:26,192 --> 00:45:28,428 What's going on? 705 00:45:29,062 --> 00:45:30,930 Hey, what's wrong with you? 706 00:45:31,064 --> 00:45:31,798 Wake up. 707 00:45:31,898 --> 00:45:33,733 Horacio! 708 00:45:33,833 --> 00:45:35,735 He's dead! 709 00:45:49,115 --> 00:45:50,383 Here, homie. 710 00:45:50,483 --> 00:45:52,852 ¡Oh...! Thanks. 711 00:46:00,427 --> 00:46:02,195 Thanks, dude. 712 00:46:42,902 --> 00:46:44,971 Hey, wake up! Wake up, man! 713 00:46:45,071 --> 00:46:47,140 Paco, babe, listen to me. What's going on? 714 00:46:47,240 --> 00:46:48,074 What? 715 00:46:48,108 --> 00:46:49,342 He's dead! 716 00:46:49,442 --> 00:46:51,644 Wake up, man! 717 00:46:51,878 --> 00:46:53,613 Listen to me. 718 00:46:53,713 --> 00:46:54,347 I need help! 719 00:46:54,447 --> 00:46:55,615 - Paco. - Babe. 720 00:46:55,715 --> 00:46:57,684 Tell me what's going on? 721 00:46:57,784 --> 00:46:59,352 I love you. 722 00:46:59,452 --> 00:47:01,187 I can't bring it up. We're going down! 723 00:47:01,287 --> 00:47:03,023 The plane's going to crash. 724 00:47:03,123 --> 00:47:05,825 Why are you saying that? What's happening? 725 00:47:06,860 --> 00:47:08,328 Be free, okay? 726 00:47:09,029 --> 00:47:11,765 Leave this------- life and do the right thing. 727 00:47:11,865 --> 00:47:12,732 I love you. 728 00:47:12,832 --> 00:47:13,733 What's happening? 729 00:47:13,833 --> 00:47:14,868 I'll never forget you. 730 00:47:15,035 --> 00:47:17,037 Hang up and put on your safety belt! 731 00:47:17,103 --> 00:47:19,773 Babe, are you there? 732 00:47:26,413 --> 00:47:27,947 Honey... 733 00:47:28,415 --> 00:47:30,650 Honey. 734 00:47:30,750 --> 00:47:32,285 Are you there? 735 00:47:35,055 --> 00:47:36,823 Hello? 736 00:47:41,294 --> 00:47:43,797 Answer me, honey. 737 00:47:45,065 --> 00:47:47,200 Paco? 738 00:47:50,070 --> 00:47:51,705 Babe? 739 00:48:05,852 --> 00:48:08,688 Santiago, please take these off me. 740 00:48:08,788 --> 00:48:10,757 That's no way to treat me. 741 00:48:13,026 --> 00:48:14,728 Of course. 742 00:48:17,063 --> 00:48:18,064 There you go. 743 00:48:18,164 --> 00:48:19,232 Thanks. 744 00:48:19,332 --> 00:48:21,401 So what's the plan? 745 00:48:22,035 --> 00:48:25,338 Mine? To resign. 746 00:48:25,438 --> 00:48:29,776 But first, we have to kill all of the Casillases 747 00:48:29,876 --> 00:48:32,145 and then go after that cache. 748 00:48:33,079 --> 00:48:34,280 Hold on. 749 00:48:34,381 --> 00:48:36,282 Resign? 750 00:48:36,383 --> 00:48:38,118 What do you mean? 751 00:48:38,451 --> 00:48:39,719 You're surrendering? 752 00:48:39,819 --> 00:48:41,054 No, no. 753 00:48:41,154 --> 00:48:43,890 It's not surrender, Fabricio. 754 00:48:44,057 --> 00:48:46,760 It's a victory. 755 00:48:46,860 --> 00:48:51,431 I'm going to retire and enjoy the sweet taste of impunity 756 00:48:51,531 --> 00:48:54,768 with the millions that I'll have. 757 00:49:04,577 --> 00:49:09,149 I'm really sorry. 758 00:49:10,450 --> 00:49:14,220 I never thought Lucy would be capable of this. 759 00:49:17,123 --> 00:49:19,292 I didn't see it coming. 760 00:49:21,428 --> 00:49:26,066 You didn't see it coming? 761 00:49:30,236 --> 00:49:32,672 Paco's dead now, 762 00:49:32,772 --> 00:49:34,841 and you didn't see it coming. 763 00:49:39,045 --> 00:49:41,514 We're not sure of that, Diana. 764 00:49:42,282 --> 00:49:43,516 He might've made it. 765 00:49:45,285 --> 00:49:47,087 Might've made it? 766 00:49:49,556 --> 00:49:51,524 Might've made it? 767 00:49:53,526 --> 00:49:56,296 You must not have heard what I did! 768 00:49:56,629 --> 00:49:59,065 You weren't on the------- phone, 769 00:49:59,132 --> 00:50:01,034 so you didn't hear it, did you? 770 00:50:01,134 --> 00:50:03,036 The------- plane blew up! 771 00:50:03,136 --> 00:50:05,505 Of course he's dead! 772 00:50:11,911 --> 00:50:14,280 Diana, I swear I didn't know anything. 773 00:50:14,547 --> 00:50:15,482 Be quiet. 774 00:50:15,582 --> 00:50:16,716 Shut your mouth! 775 00:50:16,816 --> 00:50:19,386 I swear if it were up to me, I'd kill you! 776 00:50:19,486 --> 00:50:20,553 I'd kill you right now 777 00:50:20,653 --> 00:50:22,122 and I should've killed your mother! 778 00:50:22,222 --> 00:50:22,956 Please, Diana. 779 00:50:23,056 --> 00:50:23,957 Please! 780 00:50:24,057 --> 00:50:27,527 I'm so sorry! I am! 781 00:50:29,462 --> 00:50:31,865 Isma needs us. 782 00:50:39,472 --> 00:50:43,076 - Diana... - Don't, babe. 783 00:51:22,649 --> 00:51:24,551 Do you read me? 784 00:51:24,651 --> 00:51:26,152 Yes, boss. 785 00:51:26,252 --> 00:51:28,154 No sentries. 786 00:51:28,254 --> 00:51:30,323 Proceed. 787 00:51:50,410 --> 00:51:53,113 Alright, in you go. 788 00:52:01,421 --> 00:52:03,556 Skinny, you have to wait. 789 00:52:09,129 --> 00:52:13,133 Isma, we need to wait a bit. 790 00:52:15,435 --> 00:52:16,903 I don't want to. 791 00:52:17,070 --> 00:52:18,905 It's risky in here. 792 00:52:19,072 --> 00:52:23,410 We're already on their turf without firing a single shot. 793 00:52:23,510 --> 00:52:24,711 This is weird. 794 00:52:25,311 --> 00:52:27,213 Relax, Isma. 795 00:52:27,313 --> 00:52:32,452 We paid that guy enough that we can trust him. 796 00:52:33,219 --> 00:52:35,522 We got lucky. 797 00:52:38,324 --> 00:52:44,531 Nebula, we have to get into the general's office, 798 00:52:44,631 --> 00:52:47,100 so get to work, man. 799 00:52:47,400 --> 00:52:50,103 As soon as I get to the ops center, 800 00:52:50,170 --> 00:52:51,938 the whole garrison will be ours. 801 00:52:52,105 --> 00:52:53,606 That wasn't the plan, Ismael. 802 00:52:53,707 --> 00:52:55,942 The plan was to rescue only Isidro. 803 00:52:56,109 --> 00:52:59,112 The general's office will be well-protected. 804 00:52:59,212 --> 00:53:01,381 They have more men and more weapons. 805 00:53:01,481 --> 00:53:05,552 We already knew that, Dalvio, but we're here 806 00:53:05,652 --> 00:53:07,287 and there's no going back. 807 00:53:14,728 --> 00:53:16,129 Hello? 808 00:53:20,467 --> 00:53:23,069 What do you mean he went to the garrison alone? 809 00:53:23,136 --> 00:53:25,972 It doesn't matter how many men he took, Tata. 810 00:53:26,072 --> 00:53:27,240 Is Ismael crazy? 811 00:53:27,340 --> 00:53:31,077 Look who's talking, Chacorta. 812 00:53:31,111 --> 00:53:35,081 Yeah, but he could've asked me for help. 813 00:53:35,115 --> 00:53:37,183 He's a Casillas just like you. 814 00:53:37,283 --> 00:53:41,087 And besides, don't act like you weren't beefing with him. 815 00:53:41,121 --> 00:53:42,589 You got pissed off and left. 816 00:53:42,689 --> 00:53:45,091 I get that, but I would've liked 817 00:53:45,191 --> 00:53:46,459 to go rescue Isidro too. 818 00:53:46,559 --> 00:53:50,663 And Rutila and Aurelio, don't forget that. 819 00:53:50,764 --> 00:53:52,399 That's if they're still there. 820 00:53:52,499 --> 00:53:54,100 Let's go, Victor. 821 00:53:54,167 --> 00:53:56,670 We know that garrison like the back of our hand. 822 00:53:56,770 --> 00:53:58,605 We can help them. 823 00:53:59,372 --> 00:54:01,408 You sure you want to come with me? 824 00:54:01,508 --> 00:54:03,510 Of course I want to come with you. 825 00:54:03,610 --> 00:54:05,645 I'm not abandoning you. 826 00:54:12,218 --> 00:54:17,524 Family bonds are strong, 827 00:54:18,158 --> 00:54:19,759 and we're born to die. 828 00:54:21,061 --> 00:54:25,131 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 829 00:54:30,770 --> 00:54:33,073 CASILLAS DYNASTY 830 00:55:02,669 --> 00:55:05,572 What the hell are you doing here? 831 00:55:07,674 --> 00:55:10,944 You're more reckless than your father, Ismael. 832 00:55:11,044 --> 00:55:13,713 Coming here without letting me know? 833 00:55:13,947 --> 00:55:16,049 Good thing you're here. 834 00:55:16,149 --> 00:55:18,618 How many men did you bring? 835 00:55:20,220 --> 00:55:21,921 Just us two. 836 00:55:22,055 --> 00:55:23,823 Oh, well. 837 00:55:23,923 --> 00:55:25,592 It's about that time. 838 00:55:25,692 --> 00:55:28,061 Time to go rescue them. 839 00:55:30,330 --> 00:55:33,700 The general's office is on the fourth floor. 840 00:55:33,800 --> 00:55:37,103 In there is a door leading to a secret area. 841 00:55:37,203 --> 00:55:38,772 Then let's get a move on. 842 00:55:38,872 --> 00:55:40,240 That's my area. 843 00:55:40,340 --> 00:55:42,108 How do I get there? 844 00:55:42,208 --> 00:55:44,611 It's not easy to access from here, 845 00:55:44,711 --> 00:55:46,846 but if Aurelio and Rutila are here, 846 00:55:46,946 --> 00:55:48,648 that's where they'd be. 847 00:55:48,748 --> 00:55:50,684 What about my brother? 848 00:55:51,651 --> 00:55:54,621 Probably holding him in Victor's old cell. 849 00:55:54,721 --> 00:55:55,922 Okay, let's go. 850 00:55:56,089 --> 00:55:57,624 Wait, wait. 851 00:55:57,724 --> 00:55:59,092 Not so fast. 852 00:55:59,159 --> 00:56:01,728 Let's think about what we're going to do. 853 00:56:01,828 --> 00:56:04,831 You take the second floor. 854 00:56:04,931 --> 00:56:06,599 We'll take the third. 855 00:56:06,700 --> 00:56:08,835 We'll meet up at the end. 856 00:56:08,935 --> 00:56:10,837 This place is crawling with soldiers, Victor. 857 00:56:10,937 --> 00:56:13,273 If we go in through there, we're dead. 858 00:56:13,373 --> 00:56:16,876 Well, I'm not just going to sit here. 859 00:56:17,043 --> 00:56:18,044 I'm with you. 860 00:56:18,144 --> 00:56:19,045 Me too. 861 00:56:19,112 --> 00:56:20,313 Let's do it. 862 00:56:20,413 --> 00:56:22,115 Alright. 863 00:56:24,284 --> 00:56:25,852 Okay. 864 00:56:26,186 --> 00:56:27,821 Let's go. 865 00:56:38,732 --> 00:56:40,333 Hey. 866 00:56:43,403 --> 00:56:47,640 Sorry, I didn't mean to fall asleep. 867 00:56:47,741 --> 00:56:49,075 Don't worry. 868 00:56:49,175 --> 00:56:51,077 You needed to rest. 869 00:56:52,112 --> 00:56:55,081 We've got the DNA results. 870 00:56:55,915 --> 00:56:57,183 And? 871 00:56:58,318 --> 00:57:00,854 They're a match, Roberta. 872 00:57:01,354 --> 00:57:06,026 Mariela Hernandez is General Cifuentes' daughter. 873 00:57:13,767 --> 00:57:17,203 The general is the father of a criminal. 874 00:57:38,525 --> 00:57:40,727 Where is that------------? 875 00:57:49,336 --> 00:57:53,239 Take it easy, take it easy. 876 00:57:57,377 --> 00:57:58,945 Badass, Uncle. 877 00:58:00,413 --> 00:58:03,416 Aurelio and Rutila must be on the fourth floor. 878 00:58:03,516 --> 00:58:06,019 Go save your family, Ismael, 879 00:58:06,052 --> 00:58:08,755 and if we don't see each other again, 880 00:58:08,855 --> 00:58:10,290 Casillas for life, bro. 881 00:58:10,390 --> 00:58:11,424 Right on. 882 00:58:11,524 --> 00:58:13,159 Watch your back, Uncle. 883 00:58:13,626 --> 00:58:15,028 Let's go, Ofelia. 884 00:58:28,875 --> 00:58:30,176 Cheers. 885 00:58:32,112 --> 00:58:33,446 Why's the alarm ringing? 886 00:58:33,546 --> 00:58:35,815 It has to be Ismael Casillas and his people. 887 00:58:35,915 --> 00:58:38,051 Are you telling me he snuck into a garrison 888 00:58:38,118 --> 00:58:38,918 packed with soldiers? 889 00:58:39,052 --> 00:58:39,786 Alright, shut up. 890 00:58:39,886 --> 00:58:41,154 Calm down? 891 00:58:41,254 --> 00:58:45,125 I need all troops to repel the attack. 892 00:58:45,225 --> 00:58:47,761 Santiago, my people are locked up. 893 00:58:47,861 --> 00:58:48,962 We can help. 894 00:58:49,062 --> 00:58:51,331 Take the keys. They're on the third floor. 895 00:58:51,598 --> 00:58:53,066 My gun. 896 00:58:56,336 --> 00:58:59,773 Santiago, come with us. We can protect you. 897 00:58:59,873 --> 00:59:02,075 I have 300 soldiers to protect me. 898 00:59:02,175 --> 00:59:04,277 You think I need your help? 899 00:59:04,477 --> 00:59:05,879 Good luck. 900 00:59:12,018 --> 00:59:13,186 Gancho. 901 00:59:13,286 --> 00:59:14,554 Huh? 902 00:59:30,036 --> 00:59:32,072 Why, Santiago? 903 00:59:32,605 --> 00:59:35,809 It was a nice relationship while it lasted, 904 00:59:35,909 --> 00:59:37,877 but you're of no use to me anymore. 905 00:59:38,044 --> 00:59:39,546 You know too much. 906 00:59:48,421 --> 00:59:50,323 Damn traitor. 907 00:59:54,928 --> 00:59:57,530 Like I said, you're of no use to me. 908 00:59:59,833 --> 01:00:02,535 Prepare the helicopter. We leave in two. 909 01:00:04,070 --> 01:00:08,241 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 910 01:00:13,546 --> 01:00:15,949 CASILLAS DYNASTY 911 01:00:58,425 --> 01:01:00,226 Stay here. 912 01:01:02,562 --> 01:01:04,130 No, no. 913 01:01:15,608 --> 01:01:17,110 Thanks. 914 01:01:17,210 --> 01:01:19,079 You owe me one, Engineer. 915 01:01:25,785 --> 01:01:27,320 Now we're even. 916 01:01:29,122 --> 01:01:30,090 You okay? 917 01:01:30,123 --> 01:01:30,690 Yes. 918 01:01:30,790 --> 01:01:32,359 Mamba! Dalvio! 919 01:01:32,459 --> 01:01:33,660 Over here! 920 01:01:35,095 --> 01:01:36,262 You okay? 921 01:01:38,431 --> 01:01:41,101 Nebula, Ismael's looking for you. 922 01:01:41,201 --> 01:01:43,003 We need to hack the ops center. 923 01:01:43,103 --> 01:01:44,437 Copy that. 924 01:01:45,105 --> 01:01:47,507 George, Granados, be ready with those vehicles. 925 01:01:47,607 --> 01:01:48,675 Yes, sir. 926 01:01:48,775 --> 01:01:51,111 You two, follow me. 927 01:01:51,144 --> 01:01:52,645 You ready? Let's go. 928 01:02:04,591 --> 01:02:07,660 I met with some guards and inmates 929 01:02:07,761 --> 01:02:12,132 and thought I should visit the most famous of all. 930 01:02:12,699 --> 01:02:15,335 Nice to see you, Madam President. 931 01:02:15,435 --> 01:02:17,070 How are you? 932 01:02:18,471 --> 01:02:26,212 The doctor said I have severe burns to my extremities. 933 01:02:30,183 --> 01:02:33,620 You could've fled like the others. 934 01:02:33,720 --> 01:02:38,091 But you stayed and helped your fellow inmates. 935 01:02:39,359 --> 01:02:42,929 You know I don't want to live on the run, 936 01:02:43,096 --> 01:02:47,167 especially not with a price on my head. 937 01:02:47,701 --> 01:02:50,603 I want to make a deal with you. 938 01:02:50,704 --> 01:02:55,342 I want us to control this country together. 939 01:02:55,442 --> 01:02:58,211 I've tried many different ways to show you, 940 01:02:58,311 --> 01:03:00,547 but I don't know what else to do. 941 01:03:00,647 --> 01:03:02,549 You threatened me, Elizabeth. 942 01:03:02,649 --> 01:03:05,618 You said you'd expose everything going on in my government. 943 01:03:05,719 --> 01:03:07,620 How am I supposed to trust you? 944 01:03:07,721 --> 01:03:13,426 Yeah, but you know that deep down, I'm right. 945 01:03:13,526 --> 01:03:16,196 We need each other. 946 01:03:16,296 --> 01:03:19,599 If you're the type to say "I told you so," 947 01:03:19,699 --> 01:03:21,568 I'm going to indulge you. 948 01:03:22,435 --> 01:03:30,110 Yes, General Cifuentes is a worse criminal than I thought. 949 01:03:30,210 --> 01:03:32,245 You're finally convinced. 950 01:03:32,345 --> 01:03:36,249 Yes, after the testimony I heard and evidence I saw. 951 01:03:36,349 --> 01:03:40,120 Now we know that Mariela Hernandez, 952 01:03:40,220 --> 01:03:43,523 Lucy and Gancho's supposed daughter, 953 01:03:43,623 --> 01:03:46,426 is actually the general's daughter. 954 01:03:49,329 --> 01:03:52,732 Madam President... where do we stand? 955 01:03:56,736 --> 01:03:58,805 Do we have a deal? 956 01:04:00,206 --> 01:04:03,543 We still have some details to finalize, 957 01:04:03,643 --> 01:04:05,545 but what I can say is that 958 01:04:05,645 --> 01:04:08,181 nobody will come after you anymore. 959 01:04:08,281 --> 01:04:09,549 You're dead. 960 01:04:44,417 --> 01:04:47,354 Look what's become of the infamous Gancho. 961 01:05:07,674 --> 01:05:10,343 Please help me, honey. I can't breathe. 962 01:05:10,443 --> 01:05:12,612 Don't call me that. I'm not your daughter. 963 01:05:19,319 --> 01:05:21,755 I know I was a bad father, 964 01:05:21,855 --> 01:05:25,458 but it takes more than one's seed to make a parent. 965 01:05:25,558 --> 01:05:28,595 I cared for you for 25 years. 966 01:05:28,695 --> 01:05:31,431 You'll always be my daughter. 967 01:05:31,531 --> 01:05:32,599 Oh, really? 968 01:05:32,699 --> 01:05:35,101 Then why'd you never take care of me? 969 01:05:35,201 --> 01:05:38,338 You left me in jail. 970 01:05:38,438 --> 01:05:39,873 I'm talking to you. 971 01:05:39,973 --> 01:05:43,443 You left me there. That's what you did. 972 01:05:44,077 --> 01:05:47,781 To protect you, darling. 973 01:05:47,881 --> 01:05:51,251 Your mother lied to you, to all of us. 974 01:05:51,351 --> 01:05:52,485 Be quiet. 975 01:05:52,585 --> 01:05:55,388 She didn't lie to us. 976 01:05:55,488 --> 01:05:59,592 She did. She lied to you. 977 01:05:59,693 --> 01:06:04,397 She lied to me and to the rest of us. 978 01:06:05,699 --> 01:06:10,603 That's why she'd get so upset when we mentioned the general. 979 01:06:10,837 --> 01:06:13,807 That's why that bastard wanted you in jail, 980 01:06:13,907 --> 01:06:16,409 to keep his daughter locked up. 981 01:06:18,611 --> 01:06:20,447 The general? 982 01:06:24,084 --> 01:06:28,488 Your real father is the general. 983 01:06:38,732 --> 01:06:42,669 Where's the helicopter? 984 01:06:47,741 --> 01:06:51,845 I'm not going up to the helipad until the chopper's there. 985 01:06:51,945 --> 01:06:53,613 Does anyone copy? 986 01:06:54,547 --> 01:06:56,616 It's true what they say. 987 01:07:01,888 --> 01:07:07,494 The rats are the first to flee a sinking ship. 988 01:07:08,161 --> 01:07:12,599 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 989 01:07:18,038 --> 01:07:20,373 CASILLAS DYNASTY 990 01:07:23,109 --> 01:07:26,413 It's the end of the line, General. 991 01:07:31,051 --> 01:07:33,420 Damn you. 992 01:07:35,055 --> 01:07:38,925 I curse the day you came into my life, Casillas. 993 01:07:39,059 --> 01:07:41,361 Ditto. 994 01:07:41,628 --> 01:07:46,066 I curse the day you decided to---- my dad. 995 01:07:47,667 --> 01:07:51,771 You're such an idiot. 996 01:07:51,871 --> 01:07:58,712 How else can I tell you that your father's dead? 997 01:08:03,650 --> 01:08:05,785 Where's Isidro? 998 01:08:07,520 --> 01:08:09,422 Dead. 999 01:08:09,522 --> 01:08:11,558 Didn't you see him? 1000 01:08:11,658 --> 01:08:16,930 Just like your daddy, like I told you. 1001 01:08:20,734 --> 01:08:23,670 That's not true, General. 1002 01:08:24,070 --> 01:08:27,073 You haven't had time to hurt him. 1003 01:08:27,173 --> 01:08:29,809 Don't lie to me. 1004 01:08:31,578 --> 01:08:35,048 Why do you think I'm here? 1005 01:08:35,081 --> 01:08:39,819 You think I'd leave without first making sure 1006 01:08:39,919 --> 01:08:43,056 to end that punk's life? 1007 01:08:44,691 --> 01:08:48,461 Accept it, Ismael. 1008 01:08:48,561 --> 01:08:50,130 You lost. 1009 01:08:51,064 --> 01:08:54,434 Look who's talking, 1010 01:08:54,534 --> 01:08:56,803 the man begging for his life. 1011 01:08:56,903 --> 01:09:00,440 I'm not begging for anything. 1012 01:09:00,540 --> 01:09:02,609 I already won. 1013 01:09:02,709 --> 01:09:03,777 I beat you. 1014 01:09:03,877 --> 01:09:08,014 And if I die, I'll do so at peace 1015 01:09:08,114 --> 01:09:11,851 because I took down the Casillas dynasty. 1016 01:09:15,922 --> 01:09:20,026 I'll ask one last time. 1017 01:09:20,126 --> 01:09:22,929 Where is my family? 1018 01:09:29,703 --> 01:09:31,705 Go on. 1019 01:09:31,805 --> 01:09:34,474 Don't be a coward. 1020 01:09:34,574 --> 01:09:36,509 Shoot me. 1021 01:09:36,609 --> 01:09:38,645 Kill me. 1022 01:09:38,945 --> 01:09:46,853 Then you'll never find out where the one survivor actually is. 1023 01:09:46,953 --> 01:09:49,222 Your beloved Rutila. 1024 01:09:55,762 --> 01:10:00,066 Your real father is the general. 1025 01:10:22,689 --> 01:10:27,594 Never mess with the Casillas family. 1026 01:10:29,295 --> 01:10:31,031 Let's go. 1027 01:10:43,176 --> 01:10:45,245 I can't do this anymore. 1028 01:10:45,345 --> 01:10:46,813 Keep going! 1029 01:10:46,913 --> 01:10:48,815 Why don't I hear you working? 1030 01:10:48,915 --> 01:10:50,116 Go on! 1031 01:11:00,060 --> 01:11:02,729 Ma'am, it's here. 1032 01:11:12,072 --> 01:11:13,606 My God. 1033 01:11:16,910 --> 01:11:18,645 It stinks in there. 1034 01:11:20,246 --> 01:11:23,149 Aurelio Casillas' cache. 1035 01:11:25,952 --> 01:11:29,656 The Lord of the Skies. 1036 01:11:37,230 --> 01:11:39,099 Well done. 1037 01:11:39,833 --> 01:11:40,734 Now you die. 1038 01:11:40,834 --> 01:11:41,768 Where's my brother? 1039 01:11:41,868 --> 01:11:43,737 You said you'd tell me where he is. 1040 01:11:43,837 --> 01:11:44,337 Don't move. 1041 01:11:44,437 --> 01:11:45,872 Not another step. 1042 01:11:46,106 --> 01:11:47,107 Ms. Lucy. 1043 01:11:47,173 --> 01:11:48,608 Say goodbye to this life. 1044 01:11:48,708 --> 01:11:51,011 Don't, I'm begging you. 1045 01:11:51,111 --> 01:11:52,679 Please don't. 1046 01:11:52,779 --> 01:11:55,949 No, no. 1047 01:12:03,923 --> 01:12:05,358 Lucifer. 1048 01:12:24,444 --> 01:12:28,715 {\an8}CASILLAS DYNASTY GRAND FINALE 1049 01:12:33,953 --> 01:12:36,089 CASILLAS DYNASTY 1050 01:12:36,356 --> 01:12:37,891 Shoot. 1051 01:12:37,991 --> 01:12:39,426 Kill me. 1052 01:12:40,093 --> 01:12:42,996 Ismael, three seconds. 1053 01:12:46,332 --> 01:12:49,235 Done. We're in. 1054 01:12:49,569 --> 01:12:51,771 Take him. 1055 01:12:52,839 --> 01:12:54,607 We need answers from him. 1056 01:12:54,708 --> 01:12:55,709 Let go of me! 1057 01:12:55,809 --> 01:12:57,210 Walk down that hallway. 1058 01:12:57,310 --> 01:12:59,779 The room you're looking for is on the right. 1059 01:12:59,879 --> 01:13:02,916 Hold his face to that----. 1060 01:13:03,550 --> 01:13:05,452 No! 1061 01:13:15,195 --> 01:13:20,066 I sold your sister to the Chinese. 1062 01:13:21,067 --> 01:13:23,336 You'll never find her. 1063 01:13:24,337 --> 01:13:28,742 If you have the slightest interest in getting her back, 1064 01:13:28,842 --> 01:13:31,244 you'll have to let me live. 1065 01:13:31,344 --> 01:13:34,314 Hold his face to that----! 1066 01:13:50,397 --> 01:13:52,465 Be careful. 1067 01:13:58,104 --> 01:14:00,040 First door. 1068 01:14:00,106 --> 01:14:02,142 Hold on. 1069 01:14:03,076 --> 01:14:05,211 Done, it should be unlocked. 1070 01:14:20,560 --> 01:14:22,529 It must be here. 1071 01:14:24,431 --> 01:14:26,499 Second door. 1072 01:14:35,475 --> 01:14:37,977 There's a long hallway to your left. 1073 01:14:38,078 --> 01:14:40,347 That'd be Sector C. 1074 01:14:48,254 --> 01:14:50,190 Third door, Nebula. 1075 01:14:53,159 --> 01:14:55,528 Unlocking in three, two... 1076 01:14:55,962 --> 01:14:57,230 Done. 1077 01:15:09,476 --> 01:15:11,277 Over there. 1078 01:15:24,224 --> 01:15:25,925 Boss. 1079 01:15:26,059 --> 01:15:27,861 I know, hold on. 1080 01:15:27,961 --> 01:15:30,330 We have to get these damn doors open. 1081 01:15:30,430 --> 01:15:31,931 One second. 1082 01:15:33,967 --> 01:15:35,402 ------ it! 1083 01:15:35,502 --> 01:15:36,870 I can't open them. 1084 01:15:36,970 --> 01:15:38,438 They're blocked by a security code 1085 01:15:38,538 --> 01:15:40,573 I've never seen before. 1086 01:15:41,341 --> 01:15:42,909 --- it. 1087 01:15:52,385 --> 01:15:54,654 Bro. 1088 01:15:56,556 --> 01:15:58,224 Isturiz! 1089 01:15:58,458 --> 01:15:59,492 It's Isturiz! 1090 01:15:59,592 --> 01:16:02,796 You've been drugged. 1091 01:16:02,896 --> 01:16:04,564 Come here. 1092 01:16:04,664 --> 01:16:05,932 Let's go. 1093 01:16:06,032 --> 01:16:08,568 It's over. 1094 01:16:08,668 --> 01:16:10,437 Come on, bro. 1095 01:16:11,471 --> 01:16:13,073 I found Isturiz. 1096 01:16:15,241 --> 01:16:20,146 Nebula, we've got my brother and Isturiz. 1097 01:16:24,517 --> 01:16:27,120 I've got my brother. 1098 01:16:29,222 --> 01:16:31,057 - Ismael. - Huh? 1099 01:16:32,459 --> 01:16:36,429 Aurelio's in one of those three cells. 1100 01:16:57,751 --> 01:16:59,519 Get out. 1101 01:17:00,086 --> 01:17:01,554 It's not safe. 1102 01:17:04,324 --> 01:17:07,193 Are her men still out there? 1103 01:17:07,460 --> 01:17:09,129 No. 1104 01:17:10,096 --> 01:17:11,498 They're all dead. 1105 01:17:12,365 --> 01:17:14,701 Diana, we have to find Paco. 1106 01:17:21,441 --> 01:17:23,276 What happened? 1107 01:17:24,210 --> 01:17:26,046 Paco's dead, Angela. 1108 01:17:28,581 --> 01:17:30,183 No. 1109 01:17:31,651 --> 01:17:34,387 Not my brother. 1110 01:17:34,487 --> 01:17:36,656 No. 1111 01:17:40,160 --> 01:17:42,162 Let's get out of here. 1112 01:17:45,098 --> 01:17:48,401 No... 1113 01:17:55,241 --> 01:17:58,712 You need a key... 1114 01:17:58,812 --> 01:18:02,515 ...to open that door. 1115 01:18:05,852 --> 01:18:10,190 But if you open the wrong door, 1116 01:18:10,290 --> 01:18:12,625 this place blows up. 1117 01:18:17,364 --> 01:18:19,065 Search him, Zopi. 1118 01:18:27,674 --> 01:18:30,744 Look what we have here, boss. 1119 01:18:40,854 --> 01:18:47,293 Eenie meenie miney mo, 1120 01:18:47,394 --> 01:18:51,464 catch a tiger by the toe... 1121 01:18:51,831 --> 01:18:53,433 Isma. 1122 01:18:54,334 --> 01:18:56,436 He's right. Don't open them. 1123 01:18:56,536 --> 01:18:58,071 They're connected to explosives. 1124 01:18:58,171 --> 01:19:00,273 If you make the wrong choice, we're all dead. 1125 01:19:00,373 --> 01:19:01,374 Cold. 1126 01:19:01,474 --> 01:19:03,109 Isma. 1127 01:19:04,444 --> 01:19:05,645 Isma! 1128 01:19:06,746 --> 01:19:08,815 Cold. 1129 01:19:12,686 --> 01:19:16,189 Cold. 1130 01:19:17,757 --> 01:19:20,160 It has to be this one. 1131 01:19:47,587 --> 01:19:48,655 Be right back. 1132 01:20:01,368 --> 01:20:03,670 It's my dad's hat. 1133 01:20:06,906 --> 01:20:08,541 I know that hat. 1134 01:20:10,377 --> 01:20:12,245 He left it here. 1135 01:20:13,646 --> 01:20:15,348 He's alive. 1136 01:20:15,715 --> 01:20:17,717 Let's comb the area! 1137 01:20:17,817 --> 01:20:19,486 Dad couldn't have gotten far. 1138 01:20:19,586 --> 01:20:21,388 Let's go! 1139 01:20:21,955 --> 01:20:24,224 Let's look for them! 1140 01:20:26,426 --> 01:20:27,560 Come on, Zopi! 1141 01:20:42,809 --> 01:20:45,211 I will explain the latest events. 1142 01:20:45,311 --> 01:20:47,213 The rumors are true. 1143 01:20:47,313 --> 01:20:49,349 General Cifuentes is accused 1144 01:20:49,449 --> 01:20:52,619 of having deep ties to drug trafficking 1145 01:20:52,719 --> 01:20:55,355 and is now a fugitive of justice. 1146 01:20:55,455 --> 01:20:58,458 We are also dealing with what I'd call 1147 01:20:58,558 --> 01:21:03,663 the worst day of the first year of my term 1148 01:21:03,763 --> 01:21:10,503 after the fire in the women's prison here in the capital. 1149 01:21:10,603 --> 01:21:12,872 The capo of the mountain, 1150 01:21:12,972 --> 01:21:15,342 the leader of the Mayorales Cartel 1151 01:21:15,442 --> 01:21:16,876 better known as Gancho 1152 01:21:16,976 --> 01:21:19,279 was killed by a group of soldiers 1153 01:21:19,379 --> 01:21:23,283 during an operation under my supervision, 1154 01:21:23,383 --> 01:21:26,720 and his Colombian associate, Agustin Marin, 1155 01:21:26,820 --> 01:21:30,724 also died in the operation, 1156 01:21:30,824 --> 01:21:33,927 as did Tiberio Cruz, a soldier who was part 1157 01:21:34,094 --> 01:21:38,531 of General Cifuentes' inner circle. 1158 01:21:39,699 --> 01:21:44,404 As far as the plane of Colombian origin 1159 01:21:44,504 --> 01:21:49,442 that crashed after taking off from Culiacan, 1160 01:21:49,542 --> 01:21:52,979 we believe it was payback 1161 01:21:53,113 --> 01:21:55,815 against their Colombian partners. 1162 01:21:55,915 --> 01:21:58,818 There were three passengers aboard, 1163 01:21:58,918 --> 01:22:00,854 two of whom died on impact 1164 01:22:00,954 --> 01:22:05,425 while the third was badly injured but is hospitalized. 1165 01:22:05,525 --> 01:22:10,730 Also, we have confirmation, unfortunately, 1166 01:22:10,830 --> 01:22:18,438 that Elizabeth Cordero lost her life in the fire in the prison. 1167 01:22:23,610 --> 01:22:25,845 This is kind of light. 1168 01:22:32,786 --> 01:22:34,854 Look. 1169 01:22:35,955 --> 01:22:38,091 Wow. 1170 01:22:40,593 --> 01:22:41,961 Nice to meet you. 1171 01:22:42,095 --> 01:22:43,663 Likewise. 1172 01:22:43,763 --> 01:22:45,832 A pleasure. 1173 01:22:45,932 --> 01:22:47,634 Same here. 1174 01:22:48,101 --> 01:22:51,838 We were just watching the president's speech. 1175 01:22:51,938 --> 01:22:54,341 It's obvious that you wrote it. 1176 01:22:54,641 --> 01:22:55,842 That's right, Dad. 1177 01:22:55,942 --> 01:22:58,345 I am her partner, after all. 1178 01:22:58,445 --> 01:23:02,048 The president loves that I let her run the country. 1179 01:23:02,682 --> 01:23:04,651 Wow. 1180 01:23:04,751 --> 01:23:07,420 Let me take a look at you. 1181 01:23:09,589 --> 01:23:13,493 Wow. You're beautiful. 1182 01:23:13,593 --> 01:23:15,495 You too, Tata. 1183 01:23:16,796 --> 01:23:19,366 I am so lucky. 1184 01:23:38,852 --> 01:23:40,854 Ready? 1185 01:23:41,087 --> 01:23:42,689 Ready. 1186 01:23:45,725 --> 01:23:47,560 You're missing something. 1187 01:24:09,883 --> 01:24:12,452 So where are we going? 1188 01:24:14,054 --> 01:24:17,891 Whichever way the wind takes us, son. 1189 01:24:18,058 --> 01:24:19,959 Whichever way it takes us. 1190 01:24:21,161 --> 01:24:22,796 Let's go. 1191 01:24:42,782 --> 01:24:48,455 Ismael Casillas and Diana Ahumada remain fugitives. 1192 01:24:48,555 --> 01:24:53,493 We have it on good authority that they've left the country, 1193 01:24:53,593 --> 01:24:55,795 and we've requested international assistance 1194 01:24:55,895 --> 01:24:57,097 to aid in their capture. 1195 01:24:57,197 --> 01:24:58,565 - Madam President. - Yes, Dana? 1196 01:24:58,665 --> 01:25:00,834 What can you tell us about Aurelio Casillas? 1197 01:25:00,934 --> 01:25:03,837 Are the rumors that he's alive true? 1198 01:25:03,937 --> 01:25:05,739 Will he return? 1199 01:25:10,210 --> 01:25:12,479 Now show me how that plane flies. 1200 01:25:12,579 --> 01:25:15,048 Over there. Throw it high. 1201 01:25:16,483 --> 01:25:17,851 Bravo. 1202 01:25:19,753 --> 01:25:21,187 Hi, Grandpa. 1203 01:25:31,097 --> 01:25:33,066 Aurelio? 1204 01:25:34,701 --> 01:25:36,636 TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com