1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 Al llegar a la última noche en el estadio Wembley en Londres, 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,640 todos sentimos una gran satisfacción. 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,185 Tuvimos tantos momentos especiales, 4 00:00:19,102 --> 00:00:24,316 eso me recuerda lo que puede lograr un concierto si te entregas por completo. 5 00:00:27,361 --> 00:00:33,408 Pero por más buena que sea la gira, es una tarea titánica. 6 00:00:33,492 --> 00:00:34,910 Es mucho trabajo. 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,996 Es el desafío, la aventura 8 00:00:38,080 --> 00:00:42,459 y lo que cada persona hace en esta gira. 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,883 Cada noche, sin importar lo que pase, 10 00:00:49,967 --> 00:00:52,970 haremos todo lo posible por volarte la cabeza. 11 00:01:17,202 --> 00:01:20,539 Mi objetivo para The Eras Tour era que no quería que los fanes se fueran 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,749 pensando que se habían perdido de algo. 13 00:01:22,833 --> 00:01:25,168 Algo que siempre intenté hacer 14 00:01:25,252 --> 00:01:27,713 es darles a los fanes algo que no esperaban. 15 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 Al terminar la primera mitad de la gira, 16 00:01:31,675 --> 00:01:33,802 lo que los fanes no sabían 17 00:01:33,885 --> 00:01:37,848 era que estaba escribiendo un nuevo disco: THE TORTURED POETS DEPARTMENT, 18 00:01:37,931 --> 00:01:40,809 y en medio del ajetreo de lanzar un disco, 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,437 debíamos ponernos a trabajar para crear una nueva Era 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,231 que representara ese disco para incluir en el concierto. 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,695 Esto es muy divertido. 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 -Es como hacer teatro. -Sí. 23 00:01:55,032 --> 00:01:56,908 Hacer todo esto en completo secreto, 24 00:01:56,992 --> 00:02:01,663 durante un pequeño descanso que tuvimos entre Asia y Europa. 25 00:02:01,747 --> 00:02:05,876 ¿Hay sonidos de Fortnight que no sean de un sintetizador? 26 00:02:06,460 --> 00:02:08,920 ¿O lo hacemos con cuerdas? 27 00:02:09,004 --> 00:02:12,215 Siento que este es un capítulo más prominente. 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 Armamos un lugar de ensayo secreto para decidir 29 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 la lista de canciones. 30 00:02:19,431 --> 00:02:23,518 Vamos. Who's Afraid? Un poquito de Down Bad. 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,481 Quizá un verso y un estribillo o un prestribillo y un estribillo. 32 00:02:27,564 --> 00:02:28,565 Podría ser. 33 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 Le hacía cambios precisos a cada canción 34 00:02:31,777 --> 00:02:33,236 y decía: "Bien, estas canciones, 35 00:02:33,320 --> 00:02:35,739 pero saca el puente y el segundo verso de esta". 36 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Y luego… 37 00:02:43,080 --> 00:02:46,708 Para poder incluir tantas canciones en el concierto. 38 00:02:51,922 --> 00:02:53,215 ¡Y! ¡Y! 39 00:02:54,383 --> 00:02:55,842 Y el doble de fuerte para… 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,679 Voy a tener un colapso mental 41 00:02:58,762 --> 00:02:59,930 -en esta canción. -Sí. 42 00:03:00,013 --> 00:03:01,390 Será muy divertido. 43 00:03:02,557 --> 00:03:06,186 Y luego, armamos la coreografía nueva. 44 00:03:07,354 --> 00:03:10,232 Aprendimos la coreografía repitiendo la canción mentalmente 45 00:03:10,315 --> 00:03:13,777 porque no podíamos ponerla en los parlantes porque era inédita. 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 El primer verso es: "Did you really beam me up?". 47 00:03:16,863 --> 00:03:22,327 Quiero que un reflector me apunte directamente como si fuera… 48 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 La nave espacial. 49 00:03:23,537 --> 00:03:27,749 Sí. Como una loca luz alienígena. 50 00:03:29,167 --> 00:03:31,253 -Y luego… -Luego, no sé… 51 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 ¡Sí! 52 00:03:33,630 --> 00:03:34,881 Sí. 53 00:03:34,965 --> 00:03:38,176 Hay un nuevo orden de los capítulos. 54 00:03:38,260 --> 00:03:40,387 En esencia, debo reaprender todo el concierto. 55 00:03:40,470 --> 00:03:44,391 Es una locura separar todas las piezas 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,601 y volverlas a acomodar en un orden diferente. 57 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 Sí, y creo que prefiero sentirme así, 58 00:03:48,895 --> 00:03:53,608 un poco confundida, un poco como que no sé qué hacer, 59 00:03:53,692 --> 00:03:56,027 -que estar en piloto automático. -Sí. 60 00:03:56,111 --> 00:03:58,905 El show de Asia podría hacerlo con los ojos cerrados. 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 Primero pensamos: "Los cambios dan miedo", 62 00:04:01,199 --> 00:04:03,994 -pero luego pensamos: "Podemos hacerlo". -"Sí, estamos aquí". 63 00:04:04,077 --> 00:04:06,204 Porque siempre aceptamos los desafíos. 64 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 Ay, Dios mío. Eso fue arriesgado. Podría haber salido muy mal. 65 00:04:09,833 --> 00:04:12,335 Estaba el riesgo de que se percibiera 66 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 como si hubiéramos tratado de meter algo a la fuerza 67 00:04:15,505 --> 00:04:18,842 y que al público no le gustara el nuevo show tanto como el viejo. 68 00:04:18,925 --> 00:04:21,011 Juro por Dios que si leía en internet: 69 00:04:21,094 --> 00:04:23,221 "Extraño el show anterior", iba a pensar: 70 00:04:23,305 --> 00:04:26,016 "Ay, Dios mío, no saben lo difícil que fue hacer esto". 71 00:04:26,683 --> 00:04:29,436 Vamos a poder ver a 45 000 personas 72 00:04:29,519 --> 00:04:33,815 experimentar el hecho de ver algo que jamás se ha visto. 73 00:04:33,899 --> 00:04:36,651 Estamos por comenzar el primer show 74 00:04:36,735 --> 00:04:38,987 del nuevo armado en París. 75 00:04:39,070 --> 00:04:42,449 El público no tiene idea de que agregamos una sección completa 76 00:04:42,532 --> 00:04:47,871 y reordenamos todo. Estoy muy muy entusiasmada. 77 00:04:47,954 --> 00:04:49,873 Me encanta tener un secreto. 78 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 Cuando estrenamos este nuevo show en París 79 00:04:52,918 --> 00:04:55,128 fue muy gratificante porque… 80 00:04:56,338 --> 00:04:57,547 todos los secretos 81 00:04:57,631 --> 00:05:02,761 y trabajar tanto durante nuestro único tiempo libre dio sus frutos, 82 00:05:02,844 --> 00:05:04,596 porque a los fanes les encantó. 83 00:05:04,679 --> 00:05:07,808 Fue una incorporación muy dinámica al show. 84 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 Y ahora, en el último concierto en Londres, 85 00:05:13,146 --> 00:05:15,232 tengo la oportunidad 86 00:05:15,315 --> 00:05:18,693 de agregarles algo más a su experiencia además de eso. 87 00:05:20,654 --> 00:05:24,741 Taylor quiere que el último concierto en Londres sea lo más potente posible. 88 00:05:24,825 --> 00:05:28,495 Dice: "Quiero dejarlos boquiabiertos. Lo haremos correctamente". 89 00:05:28,578 --> 00:05:31,665 Quiere cantar Florida!!! con Florence Welch. 90 00:05:31,748 --> 00:05:33,208 Florence + The Machine. 91 00:05:33,291 --> 00:05:36,878 Cantar Florida!!! con Florence era algo que quería hacer 92 00:05:36,962 --> 00:05:39,047 desde que ambas escribimos esa canción, 93 00:05:39,130 --> 00:05:42,384 y resultó que iba a estar disponible en Londres. 94 00:05:42,467 --> 00:05:44,636 No te pones nervioso con el show, 95 00:05:44,719 --> 00:05:45,804 ya sabes cómo hacerlo, 96 00:05:45,887 --> 00:05:48,890 y de pronto, Florence viene a cantar Florida!!! 97 00:05:49,724 --> 00:05:54,771 La coreografía, la música, la automoción, 98 00:05:54,855 --> 00:05:58,817 que es el movimiento del escenario, todo se hará desde cero otra vez. 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 Sé que al decirles: 100 00:06:00,402 --> 00:06:02,320 "Quiero cantar Florida!!! con Florence 101 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 y quiero hacerlo con toda la producción", 102 00:06:04,364 --> 00:06:07,409 sé que derivará en sesiones de brainstorming creativo, 103 00:06:07,492 --> 00:06:08,952 pero sé que se puede hacer, 104 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 porque todos los bailarines, 105 00:06:11,288 --> 00:06:13,665 las coreógrafas, los diseñadores de producción, 106 00:06:13,748 --> 00:06:15,417 el equipo, toda la banda, 107 00:06:15,500 --> 00:06:20,297 cada persona que tenemos es la mejor de toda la industria. 108 00:06:20,881 --> 00:06:24,718 6 DÍAS ANTES DE LA ACTUACIÓN DE "FLORIDA" 109 00:06:29,472 --> 00:06:31,266 Esto es gracioso. 110 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 Tenemos que ensayar la canción. 111 00:06:33,143 --> 00:06:39,441 Hacemos lo que solemos hacer en la comodidad de un estudio 112 00:06:39,524 --> 00:06:44,237 en la gira, pero también intentando que no se filtre nada antes de la sorpresa. 113 00:06:44,321 --> 00:06:47,324 Es un estadio sin techo y hay fanes afuera, 114 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 así que tenemos que apagar el sonido 115 00:06:49,326 --> 00:06:51,369 y hacerlo en silencio. 116 00:06:55,081 --> 00:06:58,335 Lleva mucho trabajo 117 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 ocultar las cosas para que sean sorpresa. 118 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 Te diré algo. 119 00:07:02,005 --> 00:07:04,257 Necesito una siesta de solo pensarlo, 120 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 pero es tan gratificante cuando podemos lograrlo. 121 00:07:08,845 --> 00:07:11,348 Se programan los sonidos en la prueba de sonido. 122 00:07:11,431 --> 00:07:15,268 Los bailarines tienen que buscar un lugar para ensayar la coreografía 123 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 donde la gente no se entere de lo que pasa. 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 COREÓGRAFA 125 00:07:18,730 --> 00:07:20,815 Sin darme cuenta, estaba en un salón de baile 126 00:07:20,899 --> 00:07:24,069 de un hotel con Amanda a las 9:30 de la noche. 127 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 Tal vez luego ella… 128 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 -Tal vez ustedes salgan ahí. -Sí. 129 00:07:29,574 --> 00:07:31,743 Florence va hacia… 130 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 -las diagonales, ¿quizá? -Sí. 131 00:07:34,788 --> 00:07:38,583 En cuanto a las coreografías, le pregunté a mi amiga Emma Stone, 132 00:07:38,667 --> 00:07:41,252 quien ha hecho muchos bailes en sus películas: 133 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 "¿A quién me recomendarías?". 134 00:07:43,880 --> 00:07:47,842 Y me dijo: "Solo necesitas una opción: Mandy Moore". 135 00:07:47,926 --> 00:07:49,386 Jamás me hubiera imaginado 136 00:07:49,469 --> 00:07:53,181 que mi nombre y el de Taylor Swift estarían en la misma oración. 137 00:07:53,264 --> 00:07:56,559 Siempre he sido una gran admiradora, pero, curiosamente, 138 00:07:56,643 --> 00:07:58,603 yo me dedico más al cine y la televisión. 139 00:07:58,687 --> 00:08:01,439 No armo coreografías para artistas. 140 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Ahora entiendo por qué me llamaron. 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,360 Ella quería hacer algo diferente 142 00:08:05,443 --> 00:08:09,280 y le gusta contar historias. Sus canciones son minipelículas, 143 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 así que, al escucharlas, 144 00:08:11,366 --> 00:08:15,578 la letra y la melodía me dan ideas, 145 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 y luego empiezo a armar algo. 146 00:08:17,872 --> 00:08:19,833 -Sí. -¿Hay algo sobre ese 147 00:08:19,916 --> 00:08:21,418 -"fuck" que es…? -Sí. 148 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 Y luego, de repente, queda terminada. 149 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Luego… 150 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 Sí, ¿quieres…? 151 00:08:29,759 --> 00:08:31,344 Siete. Hermoso. 152 00:08:32,137 --> 00:08:34,347 Hermoso, Amand. Me encanta. Como uno, dos, tres… 153 00:08:34,431 --> 00:08:37,934 La primera vez que vi a Amanda Balen trabajando… 154 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Aquí vamos. 155 00:08:39,102 --> 00:08:42,647 …era coreógrafa de la gira. No era bailarina. 156 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Su trabajo era mostrarme lo que haría con los bailarines. 157 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 -Me inspiraba mucho… -Uno, dos, tres… 158 00:08:52,115 --> 00:08:54,617 …lo que hacía como artista. 159 00:08:54,701 --> 00:08:57,203 Yo le repetía: "Eres una pop star, Amanda". 160 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 Este era mi sueño. De verdad. 161 00:09:03,084 --> 00:09:05,795 Era mi sueño hacer shows en vivo y giras como esta, 162 00:09:05,879 --> 00:09:10,383 mucho más que Broadway o cualquier cosa. Siempre me atrajo esto. 163 00:09:11,468 --> 00:09:14,804 De hecho, no los he mirado. Solo los meto aquí. 164 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 Comencé haciendo cosas pequeñas, 165 00:09:18,933 --> 00:09:21,978 y luego conseguí trabajo en una gira de Janet Jackson, 166 00:09:22,062 --> 00:09:24,522 lo que fue… Siempre quise bailar para ella. 167 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 Luego salí de gira con Celine Dion. 168 00:09:27,484 --> 00:09:29,194 ¿Qué más hice? 169 00:09:30,028 --> 00:09:33,073 Bailé más de cinco años para Lady Gaga. 170 00:09:33,156 --> 00:09:36,034 Estuvimos de gira cinco años seguidos. Trabajé en Glee, 171 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 que era un programa de televisión de baile. 172 00:09:39,079 --> 00:09:40,246 Fue un trabajo genial. 173 00:09:40,330 --> 00:09:43,416 Luego hice algunas películas como La La Land. 174 00:09:43,500 --> 00:09:47,378 Actué en todas las entregas de premios con diferentes artistas, 175 00:09:47,462 --> 00:09:50,256 y formé parte de muchas giras. 176 00:09:53,927 --> 00:09:56,679 Por mucho que quieras que dure para siempre, 177 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 la carrera de bailarina es finita. 178 00:09:59,265 --> 00:10:01,935 La exigencia en el cuerpo no es sostenible. 179 00:10:02,018 --> 00:10:06,106 Si podemos fortalecer esto cuando haces esos movimientos, 180 00:10:06,189 --> 00:10:08,983 esto puede estabilizarte la columna, lo que te ayuda… 181 00:10:09,067 --> 00:10:11,569 Tengo dos desgarros de labrum en la cadera, 182 00:10:11,653 --> 00:10:13,863 todo comenzaba a romperse. 183 00:10:13,947 --> 00:10:16,908 Y tomé la decisión, la cual me costó mucho, 184 00:10:16,991 --> 00:10:20,703 de comenzar a alejarme dignamente 185 00:10:20,787 --> 00:10:22,622 de mi carrera de bailarina profesional, 186 00:10:22,705 --> 00:10:25,708 -y pasar a hacer cosas detrás de escena. -Y camino… a la derecha. 187 00:10:25,792 --> 00:10:28,461 -Con la mano en el cuello… así. -De acuerdo. 188 00:10:28,545 --> 00:10:33,174 Recuerdo haberle preguntado a Mandy si Amanda bailaría con nosotros. 189 00:10:33,258 --> 00:10:35,510 Y Mandy dijo: "Se retiró. 190 00:10:35,593 --> 00:10:38,763 Colgó sus zapatos de baile hace tiempo". 191 00:10:38,847 --> 00:10:41,182 En un momento, Mandy vino y me dijo: 192 00:10:41,266 --> 00:10:44,060 "Oye, el equipo quiere saber si quieres ser parte del show". 193 00:10:44,144 --> 00:10:47,021 Mi primera respuesta fue reírme 194 00:10:47,105 --> 00:10:50,024 y: "Claro que no". Ni siquiera sabía si podría hacerlo. 195 00:10:50,733 --> 00:10:53,820 Ser parte del detrás de escena y hacerlo en el escenario 196 00:10:53,903 --> 00:10:55,488 son dos cosas muy distintas. 197 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 Dudaba de mi capacidad. Me preocupaba 198 00:10:58,741 --> 00:11:02,203 no ser tan buena como cuando bailaba activamente. 199 00:11:03,246 --> 00:11:06,416 Pero, a fin de cuentas, aunque tenía mucho miedo, 200 00:11:06,499 --> 00:11:09,711 era una oportunidad demasiado buena para dejar pasar. 201 00:11:10,461 --> 00:11:12,297 Una segunda opor… Me da escalofríos. 202 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 Era una segunda oportunidad que no mucha gente obtiene. 203 00:11:20,680 --> 00:11:22,473 La marcaremos en ocho rápido. 204 00:11:22,557 --> 00:11:25,977 Así que será uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 205 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 206 00:11:29,022 --> 00:11:32,150 Ella dice, y cinco, dos, tres, cuatro. 207 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 En el cinco, viene la palabra "weed", 208 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 y ustedes harán como que se desinflan. 209 00:11:39,782 --> 00:11:41,117 Sí. 210 00:11:44,204 --> 00:11:45,371 Y vuelven a subir. 211 00:11:46,456 --> 00:11:47,832 En el cinco de la quinta. 212 00:11:50,668 --> 00:11:53,504 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 213 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 -Bien, para que tengan una idea. -Sí. 214 00:11:55,423 --> 00:11:57,175 Y luego, chicos… ¡Esperen, miren! 215 00:11:57,258 --> 00:11:59,177 ¡Sí! 216 00:11:59,260 --> 00:12:00,637 ¡Sí! 217 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 Hola, Dewey. 218 00:12:05,183 --> 00:12:07,685 Amanda y yo estábamos en un salón de baile vacío anoche. 219 00:12:07,769 --> 00:12:09,687 "De acuerdo, es…". Como idiotas. 220 00:12:09,771 --> 00:12:13,107 Deberían habernos visto. Como se imaginarán, es lo normal. 221 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 -De acuerdo. -Espera. 222 00:12:20,073 --> 00:12:22,408 Siempre es raro con una coreografía 223 00:12:22,492 --> 00:12:24,994 porque es verdad. Hace una semana, esto no existía. 224 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 Entonces con… Exacto. ¿Ya lo marcaste? 225 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 Muy por arriba, pero… 226 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 ¡Espectacular! 227 00:12:31,918 --> 00:12:34,170 Pensé: "¿Cómo lo hicieron a la perfección?". 228 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 Y luego, los bailarines se convierten en los accesorios de Taylor, 229 00:12:39,259 --> 00:12:41,469 del escenario y de toda la experiencia. 230 00:12:41,552 --> 00:12:45,223 Así que es algo muy importante, y yo me lo tomo muy en serio. 231 00:12:46,182 --> 00:12:47,684 Siempre me pongo nerviosa 232 00:12:47,767 --> 00:12:51,396 al mostrarle algo a Taylor por primera vez porque… 233 00:12:51,479 --> 00:12:54,482 En definitiva, quiero hacerlo bien, quiero hacerla feliz 234 00:12:54,565 --> 00:12:57,819 porque le tengo mucho respeto. La quiero mucho. 235 00:12:58,319 --> 00:12:59,529 2023 - ENSAYOS ERAS TOUR 236 00:12:59,612 --> 00:13:02,573 Realmente estaba aterrorizada la primera vez que le mostré algo. 237 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 Podemos resolverlo juntas. 238 00:13:07,036 --> 00:13:10,248 Pero por suerte, desde el comienzo de todo esto, 239 00:13:10,331 --> 00:13:12,542 hubo muy buena comunicación entre nosotras. 240 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 Un movimiento medio de bruja ahí. Lo resolveremos juntas. 241 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 De hecho, tendré que volver al escenario A en esta parte. 242 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 De acuerdo. 243 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 Taylor me ofrece opiniones o colores o ideas, 244 00:13:22,885 --> 00:13:25,680 y creo que, visualmente, puedo entender lo que quiere. 245 00:13:25,763 --> 00:13:29,600 Quiero canalizar a Rites of Spring, Florence Machine. 246 00:13:29,684 --> 00:13:30,935 Me encanta. 247 00:13:31,019 --> 00:13:34,439 -Como si estuviéramos poseídos. -Sí, completamente, 248 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 -nos estiramos y, ya sabes… -Genial. Me encanta. 249 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 Como una especie de… 250 00:13:38,776 --> 00:13:42,405 Como una chica en un manicomio o una ninfa del bosque. 251 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 -Me encanta. -Sí. 252 00:13:44,407 --> 00:13:45,825 Así que, sí, ¿estaba nerviosa? 253 00:13:45,908 --> 00:13:47,326 Siempre estoy nerviosa, sudo. 254 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Pienso: "¿Le armé lo correcto? ¿Tomé la decisión equivocada?". 255 00:13:50,663 --> 00:13:52,040 Hola. 256 00:13:52,123 --> 00:13:53,916 -¿Cómo estás? -Muy bien. ¿Y tú? 257 00:13:54,000 --> 00:13:55,501 -Bien. -Sí. Estoy entusiasmada. 258 00:13:55,585 --> 00:13:57,170 -¿Quieres ver una? -Me encantaría. 259 00:13:57,253 --> 00:13:59,464 -Haremos la de Florence. -¿Busco auriculares? 260 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 -Usaremos el parlante. -Genial. 261 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Muy bien, chicos, ¿listos? 262 00:14:03,176 --> 00:14:04,177 -Sí. -Sí. 263 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 De acuerdo, vamos con 4306. 264 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 Uno, dos, tres. 265 00:14:09,015 --> 00:14:11,434 En espera, 4306 y uno a la izquierda. 266 00:14:24,155 --> 00:14:25,156 Posición uno. 267 00:14:27,033 --> 00:14:28,451 -Me encanta. -Adelante. 268 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 El ritmo está lento. 269 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Adelante. 270 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 Aceleren el ritmo. 271 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 Adelante. 272 00:14:54,685 --> 00:14:55,812 ¡Ay, Dios mío! 273 00:14:59,857 --> 00:15:01,651 Y cuando esté aquí, Taylor… 274 00:15:10,409 --> 00:15:12,703 Y luego, pueden hacer algo aquí. 275 00:15:14,497 --> 00:15:15,498 Y luego, sí. 276 00:15:16,124 --> 00:15:17,458 Lo hicimos como una ola. 277 00:15:18,501 --> 00:15:20,336 -Debe verse genial, ¿no? -Se ve genial. 278 00:15:20,419 --> 00:15:22,588 Odio que suceda cuando no estamos ahí. 279 00:15:24,423 --> 00:15:26,134 Podemos hacerlo antes si quieres. 280 00:15:26,217 --> 00:15:27,927 No sabía si era… 281 00:15:28,010 --> 00:15:31,055 Eso es asombroso y nadie va a verlo. 282 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 No, porque las estarán mirando a ustedes. 283 00:15:33,349 --> 00:15:36,978 Ojalá Florence y yo estuviéramos ahí. 284 00:15:37,061 --> 00:15:39,605 -Sería asombroso. -¿Me entiendes? 285 00:15:39,689 --> 00:15:42,567 Y ella lo hará. Me preocupa que, si Florence y yo estamos aquí, 286 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 -la gente no verá eso. -A nadie le importará. 287 00:15:45,278 --> 00:15:48,489 Y eso me molesta. Y creo que a Florence… 288 00:15:48,573 --> 00:15:49,574 Le gustará. Sí. 289 00:15:49,657 --> 00:15:53,202 Le encanta mezclarse y hacer cosas nuevas. 290 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 Ahí. 291 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 Sí. 292 00:16:03,713 --> 00:16:06,174 Sería genial si bajara… 293 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 Y luego sube. 294 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 -Sí. -Sí, ¿no? 295 00:16:11,971 --> 00:16:14,640 Y luego todo sube al mismo tiempo 296 00:16:14,724 --> 00:16:17,768 Y es genial y todos lo ven 297 00:16:17,852 --> 00:16:18,853 -Bien. -Genial. 298 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 Hagámoslo una vez más. 299 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 Y ahora que hablé con Taylor, 300 00:16:22,273 --> 00:16:24,233 puedo arreglar… Tenemos todos los elementos. 301 00:16:24,317 --> 00:16:26,861 Necesito rearmarlos. ¿De acuerdo? Buen trabajo, chicos. 302 00:16:26,944 --> 00:16:28,863 -Gracias. -Bien hecho. Se ve increíble. 303 00:16:28,946 --> 00:16:31,824 Muchas veces, cuando haces el casting para una gira, 304 00:16:33,284 --> 00:16:37,246 los coreógrafos ya tienen en la cabeza 305 00:16:38,039 --> 00:16:41,209 que quieren un tipo de cuerpo especial, un look especial, 306 00:16:41,292 --> 00:16:44,128 quieren solo mujeres, quieren solo hombres. 307 00:16:44,212 --> 00:16:47,924 La gente puede volverse muy terca 308 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 sobre que todo sea uniforme. 309 00:16:49,508 --> 00:16:52,094 Yo no quería hacer eso con The Eras Tour. 310 00:16:52,178 --> 00:16:55,139 Siento que al mirar al escenario como fan, 311 00:16:55,223 --> 00:16:58,601 si ves gente que te representa a ti, a tus amigos, 312 00:16:58,684 --> 00:17:01,395 a la gente que te cruzas en la calle, 313 00:17:01,479 --> 00:17:05,942 creo que eso es mucho más emotivo, poderoso y te hace crear un vínculo. 314 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 Realmente quería que todos miraran al escenario y pensaran: 315 00:17:09,070 --> 00:17:11,447 "Me veo reflejado en esa persona". 316 00:17:13,699 --> 00:17:16,077 Ojalá hubiera más espacios 317 00:17:16,160 --> 00:17:17,370 BAILARÍN 318 00:17:17,453 --> 00:17:19,664 como los que Taylor crea 319 00:17:20,331 --> 00:17:23,000 cada noche. 320 00:17:23,084 --> 00:17:25,753 Aun fuera de la industria del entretenimiento, 321 00:17:25,836 --> 00:17:30,841 es muy importante que te vean, te escuchen, te entiendan. 322 00:17:33,803 --> 00:17:38,349 En mi pasado como bailarín, tuve muchos maestros 323 00:17:38,432 --> 00:17:42,853 y profesores que no fueron muy amables, sobre todo por mi tamaño, 324 00:17:42,937 --> 00:17:46,482 decían que si quería ser bailarín profesional, debía adelgazar. 325 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 Recuerdo que en una audición, 326 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 el director de la compañía me dijo: 327 00:17:51,404 --> 00:17:54,073 "De acuerdo, ¿qué haremos con tu cuerpo?". 328 00:17:54,156 --> 00:17:58,119 En la vida, hay gente que intentará desmoralizarte. 329 00:17:58,202 --> 00:17:59,954 Que querrá que te dediques 330 00:18:00,037 --> 00:18:02,498 a algo diferente a lo que realmente amas hacer. 331 00:18:03,207 --> 00:18:07,044 Y también hay gente amable que te apoyará. 332 00:18:07,128 --> 00:18:09,880 En mi caso, fueron mi mamá y mi hermano. 333 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 Es importante que sepan 334 00:18:11,841 --> 00:18:16,887 que vengo de una familia con exceso de amor. 335 00:18:16,971 --> 00:18:19,765 Mi madre hizo muchos sacrificios 336 00:18:19,849 --> 00:18:23,144 para que mi hermano y yo pudiéramos tener experiencias. 337 00:18:25,104 --> 00:18:27,732 Y así, mi hermano se enamoró de los deportes. 338 00:18:28,608 --> 00:18:32,486 Yo me enamoré del baile, y nuestros entrenamientos fueron 339 00:18:33,321 --> 00:18:36,699 bastante simultáneos. La escuela media, la secundaria, la universidad, 340 00:18:36,782 --> 00:18:39,243 y ha sido… 341 00:18:40,328 --> 00:18:45,875 una alegría inmensa poder verlo brillar en algo que ama con locura. 342 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 Ahora juega en la NFL, 343 00:18:48,628 --> 00:18:52,506 y vi a mi hermano jugar el Super Bowl tres veces. 344 00:18:53,424 --> 00:18:54,425 Terminé la universidad 345 00:18:54,508 --> 00:18:57,511 y creí que sería profesor de baile de por vida. 346 00:18:58,346 --> 00:19:01,766 Recuerdo que recibí un correo que decía: 347 00:19:01,849 --> 00:19:05,269 "Hay una audición cerrada. No podemos decir quién es el artista, 348 00:19:05,353 --> 00:19:07,480 pero la coreógrafa es Mandy Moore". 349 00:19:07,563 --> 00:19:10,232 No tenía un centavo en esa época. 350 00:19:11,067 --> 00:19:14,528 Llamé a mi hermano y le dije: "Escucha, 351 00:19:15,488 --> 00:19:17,698 No sé de qué se trata, 352 00:19:18,324 --> 00:19:24,789 pero algo me dice que debo estar allí". 353 00:19:25,456 --> 00:19:27,917 Él me dijo: "De acuerdo, haremos que suceda". 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 Y me compró un boleto de avión. 355 00:19:30,878 --> 00:19:35,216 AUDICIÓN DE KAM 356 00:19:36,258 --> 00:19:39,679 Cuando llegó a la audición, pensé: "Es magnético". 357 00:19:39,762 --> 00:19:44,350 Es un excelente bailarín. Su sonrisa resplandece. 358 00:19:44,433 --> 00:19:46,310 Está muy bien formado. 359 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 Era la encarnación 360 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 de la clase de bailarín que estaba buscando. 361 00:19:51,691 --> 00:19:55,444 Kam es alguien que ilumina 362 00:19:55,528 --> 00:19:59,156 no solo el escenario, sino también todo el ambiente de la gira. 363 00:19:59,240 --> 00:20:01,742 Es muy auténtico. 364 00:20:03,077 --> 00:20:04,829 No quiero bailarines que se mimeticen. 365 00:20:04,912 --> 00:20:07,873 No me importa si llaman la atención. Quiero que resalten. 366 00:20:07,957 --> 00:20:10,251 Quiero que sientas que viste 367 00:20:10,334 --> 00:20:14,171 a un equipo de estrellas individuales en el escenario. 368 00:20:16,424 --> 00:20:17,425 Ahora… 369 00:20:18,759 --> 00:20:22,888 saber que espacios así existen para mí 370 00:20:22,972 --> 00:20:28,269 donde se me permite ser mi versión completa 371 00:20:28,352 --> 00:20:32,606 con todo lo que tengo para ofrecer con este cuerpo así como está, 372 00:20:34,024 --> 00:20:37,319 esto se siente como mi Super Bowl. 373 00:20:44,827 --> 00:20:46,871 No salí de mi hotel. Así que sí. 374 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 Me desperté con un gato en la cabeza. 375 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 Te conseguiré una camioneta de alquiler. 376 00:20:54,545 --> 00:20:55,546 Buenos días. 377 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 Hola. 378 00:21:00,092 --> 00:21:01,927 Al terminar cada tramo de la gira, 379 00:21:02,011 --> 00:21:05,431 Taylor prepara bonos para los bailarines, músicos y miembros del equipo. 380 00:21:05,514 --> 00:21:09,101 El día del bono es muy importante, porque sentar un precedente 381 00:21:09,185 --> 00:21:11,395 con The Eras Tour es muy importante para mí, 382 00:21:11,479 --> 00:21:14,565 porque la gente que trabaja en la gira, si la gira gana más, 383 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 su bono es más abultado. 384 00:21:16,734 --> 00:21:18,611 Esta gente trabaja incansablemente 385 00:21:18,694 --> 00:21:20,780 y son los mejores en lo que hacen. 386 00:21:20,863 --> 00:21:25,576 Escribí una nota a mano para cada miembro del equipo. 387 00:21:25,659 --> 00:21:27,036 Me llevó un par de semanas, 388 00:21:27,661 --> 00:21:30,164 pero es divertido escribir las notas. 389 00:21:30,247 --> 00:21:33,751 Me divierte pensar en las vidas a las que volverán, 390 00:21:33,834 --> 00:21:36,879 en el tiempo libre que tendrán y en los hijos que no han visto 391 00:21:36,962 --> 00:21:39,799 porque hace meses que están viajando. 392 00:21:39,882 --> 00:21:43,469 Hacer que todo eso valga la pena para ellos es… 393 00:21:44,053 --> 00:21:47,723 Se siente como la mañana de Navidad cuando al fin puedes agradecerles. 394 00:21:49,892 --> 00:21:51,811 ¡Me encanta el día del bono! 395 00:21:51,894 --> 00:21:53,229 -De acuerdo. -Ay, cielos… 396 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 -Están en diferentes bolsas… -Cariño… 397 00:21:55,648 --> 00:21:57,775 …y pensaba que podríamos exponerlas. 398 00:21:58,692 --> 00:22:01,779 Déjame ver el… el sello de cera. 399 00:22:02,321 --> 00:22:04,240 ¿Sellaste con cera cada una? 400 00:22:04,323 --> 00:22:06,492 -Sí. Y… -No puedo creerlo. 401 00:22:06,575 --> 00:22:08,494 Y casi tengo que llamar a los bomberos. 402 00:22:09,328 --> 00:22:10,704 Quiero mostrarte esto, Taylor. 403 00:22:10,788 --> 00:22:13,707 Seis de los chicos de sonido se hicieron este tatuaje. 404 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 Dice: "Cruel Summer, 152 shows". 405 00:22:16,168 --> 00:22:18,254 Ay, Dios mío. 406 00:22:18,838 --> 00:22:20,256 -No sé… -Qué locura. 407 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 …si te acuerdas, pero en Reputation, 408 00:22:22,091 --> 00:22:24,260 -se hicieron una serpiente. -¿Por qué una Parca? 409 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 Ni idea. 410 00:22:25,427 --> 00:22:27,930 Para que sea aterrador. No pueden tatuarse… 411 00:22:28,013 --> 00:22:29,014 Combina con su… 412 00:22:29,098 --> 00:22:31,183 …una mariposa y un gatito. 413 00:22:31,267 --> 00:22:35,104 Creo que significa que 152 conciertos casi los matan, 414 00:22:35,187 --> 00:22:36,522 pero sobrevivieron. 415 00:22:36,605 --> 00:22:39,108 -Cielos, es eso. -Significa eso. 416 00:22:39,191 --> 00:22:41,110 -Esa es la verdad. Dios. -Sí. 417 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 -Enseguida voy. -Me desharé de las bolsas. 418 00:22:43,696 --> 00:22:46,365 -No son pruebas forenses. -¿Tienes la de los números? 419 00:22:46,448 --> 00:22:47,825 Qué genial. 420 00:22:47,908 --> 00:22:51,120 -Siete, siete, cinco, seis, siete, ocho. -Uno, dos, tres, cuatro. 421 00:22:57,626 --> 00:22:59,169 -Sí, muy buen. -Aquí vamos. 422 00:23:00,296 --> 00:23:02,798 Todos tienen el mismo mensaje en la tarjeta. 423 00:23:02,882 --> 00:23:04,550 Me gustaría que las abrieran. 424 00:23:04,633 --> 00:23:06,343 Pero antes de mirarlas, 425 00:23:06,427 --> 00:23:10,306 quería decirles que este tramo de la gira 426 00:23:10,389 --> 00:23:14,310 ha sido lo más difícil que he hecho en cuanto a actuaciones en vivo. 427 00:23:14,393 --> 00:23:17,855 Y ustedes lo han enfrentado con tanto entusiasmo 428 00:23:17,938 --> 00:23:21,775 y curiosidad y tanta… Y han demostrado tanta resiliencia. 429 00:23:21,859 --> 00:23:25,362 Pero la actitud que han demostrado, la entrega hacia el público, 430 00:23:25,446 --> 00:23:27,364 eso me sigue conmoviendo cada noche. 431 00:23:27,448 --> 00:23:31,327 A la gira le ha ido muy bien gracias a todo nuestro arduo trabajo. 432 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 -Así que si quieres leer… -De acuerdo… 433 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 …el mensaje… 434 00:23:36,290 --> 00:23:37,291 "Taylor Swift". 435 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 De acuerdo. 436 00:23:43,422 --> 00:23:47,259 "Queridísimo Kam: Viajamos por el mundo como nos lo propusimos. 437 00:23:47,343 --> 00:23:50,721 Deslumbramos al público, pero también extrañamos a nuestras familias. 438 00:23:50,804 --> 00:23:54,433 Mi enorme gratitud no viene del banco, pero aquí tienes… 439 00:23:59,146 --> 00:24:02,107 …dólares como agradecimiento. Con cariño, Taylor". 440 00:24:06,403 --> 00:24:10,115 Taylor Swift entregó $197 millones en bonos al personal del Eras Tour 441 00:24:11,784 --> 00:24:13,619 Un montón. Los quiero tanto, chicos. 442 00:24:13,702 --> 00:24:16,413 Te queremos mucho. Qué locura. 443 00:24:16,497 --> 00:24:20,709 Mi padre fue el que les entregó los cheques a nuestros choferes 444 00:24:20,793 --> 00:24:24,713 y también cartas manuscritas de Taylor. Es increíble. 445 00:24:24,797 --> 00:24:27,341 Conozco a choferes de camiones de giras y les pregunté: 446 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 "¿Los artistas suelen dar bonos tan grandes?". Es inaudito. 447 00:24:30,344 --> 00:24:33,555 Taylor Swift sorprende al equipo del Eras Tour con enormes bonos 448 00:24:33,639 --> 00:24:34,640 ¿Qué sucede, Max? 449 00:24:34,723 --> 00:24:36,100 ASISTENTE DE PRODUCCIÓN 450 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 Se conmovió, está sensible. 451 00:24:37,643 --> 00:24:38,852 ¿Quieres un abrazo? 452 00:24:38,936 --> 00:24:40,729 -¿Estás bien? -Me voy a desmayar. 453 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Ven aquí. 454 00:24:52,992 --> 00:24:54,618 Los quiero mucho, chicos. 455 00:25:02,126 --> 00:25:05,004 En la primera caminata, estaría bien 456 00:25:05,087 --> 00:25:08,257 que fueras despacio al principio y luego dieras la vuelta. 457 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 Bien. 458 00:25:09,425 --> 00:25:11,635 Todos tienen algo en lo que son buenos. 459 00:25:12,636 --> 00:25:16,390 A mí me llevó mucho tiempo siquiera ser aceptable bailando las coreografías. 460 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 Mandy sabe cómo enseñarme 461 00:25:21,103 --> 00:25:23,814 las coreografías desde un punto de vista lírico. 462 00:25:23,897 --> 00:25:26,275 ¿Qué eran esos pasitos que hiciste? 463 00:25:26,358 --> 00:25:27,609 Sí, son solo pasos. 464 00:25:27,693 --> 00:25:29,403 Sí, entonces comienzas con… 465 00:25:33,032 --> 00:25:35,451 Bien. Listo. Lo lograste. 466 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 No cuento los ocho tiempos. 467 00:25:36,910 --> 00:25:40,372 Aprendo según a qué sílaba de la letra 468 00:25:40,456 --> 00:25:42,041 le adjunto un movimiento. 469 00:25:42,124 --> 00:25:44,543 No puedo aprenderla de otro modo, ya lo intenté. 470 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 Sí, no sabía si debería ser… 471 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 Cántala 472 00:25:50,174 --> 00:25:51,925 Y el brazo hacia ellos o cántala… 473 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 -Ahí está. Eso pensé. -Sí. 474 00:25:55,345 --> 00:25:56,638 Lo siento. 475 00:25:56,722 --> 00:25:59,808 Aprender la coreografía en 30 minutos 476 00:25:59,892 --> 00:26:02,978 y recordar ir a este lugar, ir a esta marca, 477 00:26:03,062 --> 00:26:06,857 este bailarín se me acercará y se parará a mi lado en este momento, 478 00:26:06,940 --> 00:26:08,776 frente a 90 000 personas, 479 00:26:08,859 --> 00:26:11,653 mi cerebro explotaría. 480 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 Es un desafío absoluto. 481 00:26:16,658 --> 00:26:19,203 Sin mencionar que, mientras hace todo esto, 482 00:26:19,286 --> 00:26:22,164 está cantando y haciendo todo esto al mismo tiempo. 483 00:26:22,873 --> 00:26:25,959 Es como hacer malabares durante tres horas y media. 484 00:26:26,043 --> 00:26:27,377 Aprender la coreografía 485 00:26:27,461 --> 00:26:30,631 no es hacer un paso porque sí. 486 00:26:30,714 --> 00:26:36,386 Todo es muy visual y, para mí, tiene sentido en cuanto a la narrativa. 487 00:26:36,470 --> 00:26:39,973 También es interesante estar rodeada 488 00:26:40,057 --> 00:26:41,642 de un equipo de expertos. 489 00:26:41,725 --> 00:26:45,562 Eso me motiva a hacerlo bien 490 00:26:45,646 --> 00:26:47,272 y me mantiene concentrada. 491 00:26:47,356 --> 00:26:49,066 Es uno de esos momentos 492 00:26:49,149 --> 00:26:51,819 donde ese tipo de presión es un privilegio 493 00:26:53,278 --> 00:26:56,573 porque ellos no se equivocan, así que más vale que yo tampoco. 494 00:26:58,826 --> 00:27:00,619 De acuerdo. Me siento lista. 495 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 -De acuerdo. -¿Puedo…? 496 00:27:01,870 --> 00:27:03,831 Sí, porque mañana agregaremos a Florence 497 00:27:03,914 --> 00:27:05,874 -y lo harás con ella. -Perfecto. 498 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 Nos alegra si tú… 499 00:27:07,042 --> 00:27:08,919 -Me encanta. -Gracias, Taylor. 500 00:27:09,002 --> 00:27:10,546 Creo que será muy especial. 501 00:27:10,629 --> 00:27:12,381 Hermoso trabajo, chicos. Hermoso. 502 00:27:12,464 --> 00:27:13,757 Gracias por la canción. 503 00:27:13,841 --> 00:27:15,008 -Bueno, ya saben… -¡Sí! 504 00:27:15,092 --> 00:27:17,219 Sí. Estuvieron geniales. Es mi único trabajo. 505 00:27:21,723 --> 00:27:23,684 Me entusiasma volver a ver el show. 506 00:27:23,767 --> 00:27:25,394 -Sí. -El chofer me preguntó: 507 00:27:25,477 --> 00:27:27,521 "¿Es la primera vez que ve el show?". 508 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 -Le dije: "No". -No. 509 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 -Sí. -Yo no… 510 00:27:30,941 --> 00:27:31,942 MAMÁ DE KAM 511 00:27:32,025 --> 00:27:33,819 Estoy mucho mejor de la rodilla. 512 00:27:33,902 --> 00:27:36,488 Y realmente no quiero estar en la silla de ruedas. 513 00:27:36,572 --> 00:27:38,115 La necesito un rato. 514 00:27:38,657 --> 00:27:39,783 -Pero… -Para llegar. 515 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 -Sí, pero quiero bailar. -Díselos. 516 00:27:42,202 --> 00:27:44,413 Se los diré. Porque me sentiré una hipócrita 517 00:27:44,496 --> 00:27:47,416 si comienzo a bailotear en la sección de sillas de ruedas. 518 00:27:47,499 --> 00:27:48,500 Creo que irán 519 00:27:48,584 --> 00:27:50,752 -a sacarme la silla. -Comenzarás a ¿qué? 520 00:27:50,836 --> 00:27:52,629 -A bailotear. -¿Y lo harás así? 521 00:27:53,255 --> 00:27:54,590 Algo por el estilo. 522 00:27:54,673 --> 00:27:56,967 -¿Y cuándo…? -A veces es un sacudón. 523 00:27:57,050 --> 00:27:58,260 A veces es como una ola. 524 00:27:58,343 --> 00:27:59,595 ¿Y cuándo…? 525 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 -¿Cuándo lo harás? -Sí. Tengo varios. 526 00:28:01,763 --> 00:28:04,808 Muchas veces, hago su coreografía… 527 00:28:06,518 --> 00:28:07,561 Es así. 528 00:28:08,729 --> 00:28:09,855 Hago eso. 529 00:28:09,938 --> 00:28:11,148 -En Shake It Off. -Sí. 530 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 También hago ese paso. 531 00:28:20,741 --> 00:28:23,577 Ese. Esa es mi canción. 532 00:28:23,660 --> 00:28:25,245 Me encanta esa. 533 00:28:25,329 --> 00:28:28,165 Esta experiencia ha sido realmente increíble. 534 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 Para mí. 535 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 Está bien. 536 00:28:41,845 --> 00:28:46,224 Te vi hacer tantos sacrificios. 537 00:28:47,935 --> 00:28:48,936 Está bien. 538 00:28:51,396 --> 00:28:52,606 Tantos sacrificios 539 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 para que nosotros pudiéramos hacer lo que estamos haciendo. 540 00:28:56,985 --> 00:28:59,863 Y perseguir esos sueños 541 00:28:59,947 --> 00:29:02,908 -con todo el corazón… -Sí. 542 00:29:02,991 --> 00:29:04,159 …y… 543 00:29:08,038 --> 00:29:10,874 estoy agradecido de que estés aquí para verlo. 544 00:29:12,084 --> 00:29:13,126 Sí. 545 00:29:13,210 --> 00:29:18,006 Porque que Khalen y yo podamos hacer lo que amamos 546 00:29:18,090 --> 00:29:21,176 en espacios tan grandes… 547 00:29:22,135 --> 00:29:25,514 es el resultado de cómo nos amas. 548 00:29:26,515 --> 00:29:27,516 Los amo. 549 00:29:28,308 --> 00:29:29,768 Así que estoy… 550 00:29:29,851 --> 00:29:35,107 estoy agradecido de que puedas ver… 551 00:29:37,359 --> 00:29:39,403 los frutos de tu esfuerzo de esta manera. 552 00:29:40,612 --> 00:29:43,073 Y siempre te voy a tener 553 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 en estos espacios conmigo 554 00:29:45,492 --> 00:29:47,619 y celebrando conmigo. 555 00:29:48,453 --> 00:29:52,124 Porque más allá de mi arduo trabajo, 556 00:29:52,207 --> 00:29:55,669 soy muy consciente y tengo claro 557 00:29:55,752 --> 00:29:59,047 lo mucho que te esforzaste para que nosotros podamos hacerlo. 558 00:29:59,798 --> 00:30:01,383 Por eso me esfuerzo al máximo 559 00:30:01,466 --> 00:30:04,302 -para cuidarte todo lo que puedo. -Sí. Lo sé. 560 00:30:04,386 --> 00:30:06,179 -Te quiero, hijo. -Te quiero. 561 00:30:08,473 --> 00:30:10,017 -Sí. -Será un buen show. 562 00:30:10,100 --> 00:30:11,518 -Lo sé. -Lo vas a disfrutar. 563 00:30:11,601 --> 00:30:12,602 Voy a bailar. Lo sé. 564 00:30:17,691 --> 00:30:19,985 ¡Hola! 565 00:30:21,403 --> 00:30:23,238 ¡Llegaste! Estás aquí. 566 00:30:26,324 --> 00:30:27,325 -Hola. -Soy Mandy. 567 00:30:27,409 --> 00:30:28,744 -Ella es Florence. -Cielos. 568 00:30:28,827 --> 00:30:30,662 -Es un honor. -Un placer conocerte. 569 00:30:30,746 --> 00:30:34,916 Hola. Vi el show hace unos días y fue increíble. 570 00:30:35,000 --> 00:30:36,001 Chicos, ella es Flo, 571 00:30:36,084 --> 00:30:38,170 -ellos son los bailarines. -Encantada. 572 00:30:38,253 --> 00:30:39,421 Esto será asombroso. 573 00:30:39,504 --> 00:30:41,173 -Es enorme. -Es una locura, ¿no? 574 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 -Es muy grande. -Sí, lo es. 575 00:30:43,175 --> 00:30:46,344 Es grande. Y el espacio aquí también es grande. 576 00:30:46,428 --> 00:30:48,430 Así que te mostraremos, 577 00:30:48,513 --> 00:30:49,848 y la coreografía es como… 578 00:30:49,931 --> 00:30:52,059 Nosotras hacemos algo y los afecta a ellos. 579 00:30:52,142 --> 00:30:53,769 Nosotras hacemos: "Florida", 580 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 y ellos hacen… 581 00:30:56,563 --> 00:30:59,691 He actuado en grandes escenarios, pero esto no es como… 582 00:30:59,775 --> 00:31:02,277 Pensé que solo iría y correría un poco por el escenario 583 00:31:02,360 --> 00:31:04,237 porque eso hago en mis conciertos. 584 00:31:04,321 --> 00:31:06,823 Subo al escenario y corro… Subo y solo correteo por ahí. 585 00:31:06,907 --> 00:31:09,951 Subirás por ese elevador trasero, pero lo verás… 586 00:31:10,035 --> 00:31:11,661 Jamás usé un elevador. 587 00:31:11,745 --> 00:31:13,747 -¿No? Son divertidos. -Elevador de pop star. 588 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 Te divertirás mucho. 589 00:31:16,041 --> 00:31:17,250 Cuando llegué, 590 00:31:17,334 --> 00:31:18,794 me dijeron: "Esta es tu coreo". 591 00:31:18,877 --> 00:31:22,047 Yo dije: "No, esperen, se confundieron. Yo no sé hacer esto. 592 00:31:22,130 --> 00:31:24,007 Lo arruinaré". 593 00:31:25,509 --> 00:31:29,012 -¿Listas? Uno, dos, tres, y se separan. -Uno, dos. 594 00:31:40,774 --> 00:31:42,442 Bien. Muy bien. 595 00:31:53,120 --> 00:31:55,038 Genial. Muy bien. 596 00:31:55,122 --> 00:31:56,289 Ahora, ella es Karen. 597 00:31:56,373 --> 00:31:57,374 Hola, Karen. 598 00:31:57,457 --> 00:31:59,835 Y Nat, Tamiya detrás de ti y Raph aquí. 599 00:31:59,918 --> 00:32:01,336 Así que estarás a salvo. 600 00:32:01,419 --> 00:32:04,464 Esto comenzará a subir en: "So I did my best", ¿sí? 601 00:32:04,548 --> 00:32:06,341 -Genial. -Ella se recostará… 602 00:32:06,424 --> 00:32:08,260 Se apoyará en ti si estás de acuerdo. 603 00:32:08,343 --> 00:32:10,470 -Sí. -Apoyará su cabeza ahí. 604 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 Sería genial si le tocaras la cabeza. 605 00:32:12,931 --> 00:32:15,600 En: "So I did my best to lay to rest, all of the bodies 606 00:32:15,684 --> 00:32:17,519 -that have ever been on my body". -Sí. 607 00:32:17,602 --> 00:32:18,812 Tiene sentido. 608 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Bien. 609 00:32:22,107 --> 00:32:23,358 Hermoso. 610 00:32:26,862 --> 00:32:30,031 Levanta el brazo. Hermoso. No, perdón. En: 611 00:32:30,115 --> 00:32:31,950 "Is that a bad thing to say in a song?". 612 00:32:32,033 --> 00:32:35,078 Perdón por eso. En: "Sink into the swamp", sigue abajo. 613 00:32:35,162 --> 00:32:36,621 -Sí. -Sí. De acuerdo. 614 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 En "song", arriba. 615 00:32:42,377 --> 00:32:44,212 -Ya entendí. -Perfecto. Ahora, bien. 616 00:32:48,091 --> 00:32:49,509 Ahora debes iniciar esto. 617 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 Hermoso. 618 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 De vuelta al centro. De nuevo. 619 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 Qué maravilla. 620 00:33:02,397 --> 00:33:05,734 Nos parecemos en que el personaje es enorme, pero la persona es cálida, 621 00:33:05,817 --> 00:33:07,777 creo que por eso nos llevamos bien. 622 00:33:07,861 --> 00:33:11,823 Exteriormente, todo es enorme, 623 00:33:11,907 --> 00:33:13,450 pero cuando estamos juntas, 624 00:33:13,533 --> 00:33:15,160 solo tonteamos y nos reímos. 625 00:33:16,953 --> 00:33:19,039 Al ver el concierto, 626 00:33:19,122 --> 00:33:21,583 lo más hermosos fue el público. 627 00:33:21,666 --> 00:33:25,212 Se percibía el amor y la buena energía. 628 00:33:25,295 --> 00:33:27,047 -Sí. -Yo estaba como… 629 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 Todos los grupos 630 00:33:29,049 --> 00:33:31,218 de chicas en vestidos, bailando. 631 00:33:31,301 --> 00:33:34,596 -Pensé: "Esto es maravilloso". -Hay tanta alegría y… 632 00:33:34,679 --> 00:33:36,890 Y feminidad que no… 633 00:33:36,973 --> 00:33:39,768 -No se vive con vergüenza. -Sí. No. Fue hermoso. 634 00:33:39,851 --> 00:33:41,061 Sí. 635 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 Natalie y Odee están paradas aquí. 636 00:33:43,063 --> 00:33:45,148 Regresas hacia las dos chicas del fondo 637 00:33:45,232 --> 00:33:47,943 y luego tendrás tus huellas aquí. 638 00:33:48,026 --> 00:33:49,361 Tú irás en el medio. 639 00:33:49,444 --> 00:33:50,946 Y te darás vuelta hacia adelante. 640 00:33:51,029 --> 00:33:52,781 Y luego te bajaremos. 641 00:33:52,864 --> 00:33:56,159 Y Dewey estará allí para recibirte, ¿sí? 642 00:33:56,243 --> 00:33:59,329 Sí. Ay, Dios, esto será muy divertido. 643 00:33:59,412 --> 00:34:00,872 ¿Podemos? Sí, me encantaría… 644 00:34:00,956 --> 00:34:04,042 Taylor, ¿estás para hacerlo de nuevo desde arriba de los elevadores? 645 00:34:04,125 --> 00:34:05,460 No, ya me cansé. 646 00:34:05,543 --> 00:34:07,003 ¿Te imaginas? 647 00:34:07,087 --> 00:34:09,005 "Florence, buena suerte. Lo harás genial". 648 00:34:09,089 --> 00:34:10,882 -Sí. Seguro lo harás bien. -Sí. 649 00:34:10,966 --> 00:34:12,342 Bien, ¿quieres probar uno? 650 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 De acuerdo. 651 00:34:13,510 --> 00:34:15,887 ¡Sí, Florence! 652 00:34:15,971 --> 00:34:17,555 Bien. ¿Lista para bajar? 653 00:34:17,639 --> 00:34:19,516 ¡Vamos! Mi primer elevador. 654 00:34:19,599 --> 00:34:21,810 ¿Está bien si te voy hablando y digo: 655 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 -"A la derecha"? -Sí, por favor. 656 00:34:23,687 --> 00:34:25,397 -Bien, genial. Perfecto. -¿Qué? 657 00:35:53,026 --> 00:35:54,110 No, bro. 658 00:36:05,372 --> 00:36:08,083 ORGULLOSAMENTE CONTIGO desde Shepherd's Bush Empire 659 00:37:00,510 --> 00:37:01,761 Londres, 660 00:37:01,845 --> 00:37:03,221 estadio Wembley, 661 00:37:04,013 --> 00:37:06,099 vino mi amiga Florence para sorprenderlos. 662 00:37:06,182 --> 00:37:07,809 ¿Qué les parece? 663 00:38:19,255 --> 00:38:22,884 La sensación de subir por primera vez en ese elevador 664 00:38:22,967 --> 00:38:24,385 fue como aterrizar en Marte. 665 00:38:24,469 --> 00:38:27,639 Porque jamás había visto el escenario encendido, el ruido del público. 666 00:38:29,015 --> 00:38:30,892 Fue realmente extraordinario. 667 00:38:30,975 --> 00:38:34,395 Uno ve este momento cultural desde afuera 668 00:38:34,479 --> 00:38:36,189 y, de pronto, yo formaba parte. 669 00:38:36,272 --> 00:38:39,526 Fue una locura, pero fue muy divertido 670 00:38:39,609 --> 00:38:41,236 y absolutamente aterrador. 671 00:38:41,319 --> 00:38:43,863 Además, Taylor es mi amiga 672 00:38:43,947 --> 00:38:46,699 y la conozco como alguien muy cálido, 673 00:38:46,783 --> 00:38:49,410 y al subir en el elevador, pensé: "Dios mío, 674 00:38:49,494 --> 00:38:51,621 es la maldita Taylor Swift". 675 00:39:05,593 --> 00:39:07,262 Estadio Wembley, 676 00:39:07,345 --> 00:39:10,598 denle el aplauso más fuerte del mundo al tesoro nacional, 677 00:39:10,682 --> 00:39:13,685 la extraordinaria Florence + The Machine. 678 00:39:40,211 --> 00:39:42,755 Antes solía irme de los conciertos, 679 00:39:42,839 --> 00:39:45,133 veía a la gente volviendo a casa y pensaba: 680 00:39:45,216 --> 00:39:48,011 "Realmente espero haber colmado sus expectativas". 681 00:39:49,971 --> 00:39:53,433 "Ojalá crean que valió la pena ahorrar para este concierto". 682 00:39:54,058 --> 00:39:55,518 ¡Te quiero, Taylor! 683 00:39:57,604 --> 00:40:02,525 Tengo tal sensación de orgullo y satisfacción 684 00:40:02,609 --> 00:40:05,904 con The Eras Tour que jamás me pregunto eso. 685 00:40:05,987 --> 00:40:08,865 ¡Taylor! 686 00:40:10,450 --> 00:40:12,702 Hay una suerte de magia en el aire. 687 00:40:12,785 --> 00:40:17,498 Todas las partículas de brillantina y purpurina, 688 00:40:17,582 --> 00:40:21,544 de papel picado y juventud, de cuentas de pulseras de la amistad, 689 00:40:22,253 --> 00:40:25,298 ya sabes, la magia en The Eras. 690 00:42:34,052 --> 00:42:36,054 Subtitulado por Guadalupe Georgiadis