1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 런던 웸블리 스타디움에서 마지막 밤을 맞이했을 때 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,640 우리 모두 정말 만족스러웠어요 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,185 특별한 순간을 수없이 함께했고 또… 4 00:00:19,102 --> 00:00:24,316 제 모든 걸 쏟아부었을 때 공연이 가지는 힘을 다시금 느꼈죠 5 00:00:27,361 --> 00:00:33,408 하지만 아무리 투어가 좋다 해도 정말 엄청난 규모의 일이에요 6 00:00:33,492 --> 00:00:34,910 정말 힘든 일이죠 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,996 도전이자 모험이고 8 00:00:38,080 --> 00:00:42,459 이 투어에 참여한 모두가 해내고 있는 일이에요 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,883 매일 밤 무슨 일이 있더라도 10 00:00:49,967 --> 00:00:52,970 여러분의 마음을 뒤흔들 수 있게 온 힘을 다할 거예요 11 00:01:17,202 --> 00:01:20,539 에라스 투어의 목표는 팬들이 공연장을 떠나면서 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,749 뭔가 놓쳤다는 생각을 하지 않도록 하는 거였어요 13 00:01:22,833 --> 00:01:25,168 제가 항상 노력해 온 게 있다면 14 00:01:25,252 --> 00:01:27,713 팬들이 예상치 못한 무언가를 선물하는 거예요 15 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 투어 전반부를 마쳤을 때 16 00:01:31,675 --> 00:01:33,802 팬들이 당시 몰랐던 사실은 17 00:01:33,885 --> 00:01:37,848 The Tortured Poets Department 앨범을 작업하고 있었다는 거죠 18 00:01:37,931 --> 00:01:40,809 이 새 앨범을 발매하는 도중에 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,437 모든 팀을 총동원해서 투어 공연에 넣을 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,231 새로운 시대를 만들어야 했어요 그 앨범도 무대에 올릴 수 있게요 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,695 정말 재미있어요 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 - 완전 연극 같아요 - 그러게요 23 00:01:55,032 --> 00:01:56,908 이 모든 작업을 극비리에 진행했죠 24 00:01:56,992 --> 00:02:01,663 아시아와 유럽 투어 사이에 잠깐 가진 짧은 휴식기 동안요 25 00:02:01,747 --> 00:02:05,876 'Fortnight'에 신시사이저 아닌 소리도 있어요? 26 00:02:06,460 --> 00:02:08,920 아니면 현으로 갈까요? 27 00:02:09,004 --> 00:02:12,215 이건 수준이 훨씬 높은 챕터처럼 느껴지거든요 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 완전 극비로 리허설 공간을 짓고 29 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 세트리스트를 확정했어요 30 00:02:19,431 --> 00:02:23,518 'Who's Afraid' 가고 'Down Bad'도 조금 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,481 아마 1절과 코러스나 프리코러스와 코러스 정도요 32 00:02:27,564 --> 00:02:28,565 그 정도면 될 것 같아요 33 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 외과 수술 하듯이 하나하나 조정했죠 34 00:02:31,777 --> 00:02:33,236 '좋아, 이 노래들을 넣는데' 35 00:02:33,320 --> 00:02:35,739 '이 곡은 브리지랑 2절을 빼자' 36 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 그런 다음에… 37 00:02:43,080 --> 00:02:46,708 이렇게 많은 곡을 한 공연에 넣을 수 있게요 38 00:02:51,922 --> 00:02:53,215 둥! 둥! 39 00:02:54,383 --> 00:02:55,842 또 규모도 두 배로 키우려고요 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,679 이 곡에서는 제가 무너지는 것처럼 41 00:02:58,762 --> 00:02:59,930 - 보여야 해요 - 네 42 00:03:00,013 --> 00:03:01,390 정말 재미있겠죠 43 00:03:02,557 --> 00:03:06,186 그 후에는 완전히 새로운 안무도 만들었어요 44 00:03:07,354 --> 00:03:10,232 안무를 배울 때도 머릿속으로만 음악을 상상했죠 45 00:03:10,315 --> 00:03:13,777 앨범이 아직 발매 전이라서 스피커로 틀 수 없었거든요 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 이게 첫 줄이에요 'Did you really beam me up?' 47 00:03:16,863 --> 00:03:22,327 이때 조명이 제게 내리꽂혔으면 좋겠어요 48 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 외계인 우주선처럼요 49 00:03:23,537 --> 00:03:27,749 완전 정신 나간 듯한 외계 조명 같은 느낌요 50 00:03:29,167 --> 00:03:31,253 - 그다음은… - 잘 모르겠어요 51 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 그거 좋네요 52 00:03:33,630 --> 00:03:34,881 네 53 00:03:34,965 --> 00:03:38,176 전체 챕터 구성이 완전히 바뀌었어요 54 00:03:38,260 --> 00:03:40,387 사실상 공연 전체를 다시 외우는 셈이 55 00:03:40,470 --> 00:03:44,391 공연을 조각조각 분해하고 다르게 끼워 맞춘다니 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,601 정말 정신 나간 짓처럼 느껴져요 57 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 네, 저는 차라리 이런 느낌을 받고 싶어요 58 00:03:48,895 --> 00:03:53,608 뭐랄까, 약간 혼란스러우면서 59 00:03:53,692 --> 00:03:56,027 - 무의식적으로 움직이는 거죠 - 네 60 00:03:56,111 --> 00:03:58,905 아시아에서 공연할 때는 진짜 잠결에도 할 수 있을 정도였는데 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 처음에는 우리 모두 변화가 두렵다고 생각했는데 62 00:04:01,199 --> 00:04:03,994 - 곧 '우린 할 수 있어'가 됐죠 - 네, 우리가 여기 있는 이유는 63 00:04:04,077 --> 00:04:06,204 평생 도전을 받아들이며 살아왔기 때문이니까요 64 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 맙소사, 정말 위험한 선택이었고 완전히 망할 수도 있었어요 65 00:04:09,833 --> 00:04:12,335 마치 이 챕터를 너무 억지로 66 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 공연에 끼워 넣은 것처럼 느껴질 위험도 있었고 67 00:04:15,505 --> 00:04:18,842 팬들이 기존 공연만큼 새 공연을 좋아하지 않을 위험도 있었거든요 68 00:04:18,925 --> 00:04:21,011 제가 장담하는데 만약 인터넷에서 69 00:04:21,094 --> 00:04:23,221 예전 공연이 더 좋다고 했다면 전 이랬을 거예요 70 00:04:23,305 --> 00:04:26,016 '세상에, 이렇게 바꾸는 게 얼마나 어려웠는지 아세요?' 71 00:04:26,683 --> 00:04:29,436 우리는 관객 4만 5천 명이 세상에 없던 공연을 72 00:04:29,519 --> 00:04:33,815 처음 경험하는 그 순간을 함께 지켜보게 될 거예요 73 00:04:33,899 --> 00:04:36,651 지금 파리에서 새롭게 구성한 첫 공연을 74 00:04:36,735 --> 00:04:38,987 시작하려고 가고 있어요 75 00:04:39,070 --> 00:04:42,449 관객들은 완전히 새로운 파트가 추가됐다는 사실을 전혀 모르고 76 00:04:42,532 --> 00:04:47,871 구성을 뜯어고친 것도 몰라요 그래서 정말 기대되고 신나요 77 00:04:47,954 --> 00:04:49,873 이런 서프라이즈 정말 좋아해요 78 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 이 새로운 공연을 파리에서 선보였을 때는 79 00:04:52,918 --> 00:04:55,128 큰 보람을 느꼈어요, 왜냐하면… 80 00:04:56,338 --> 00:04:57,547 그렇게 극비에 부치고 81 00:04:57,631 --> 00:05:02,761 유일한 휴식기에도 계속 작업한 가치가 있었어요 82 00:05:02,844 --> 00:05:04,596 팬들이 너무나 열광해 주셨어요 83 00:05:04,679 --> 00:05:07,808 공연에 아주 역동적인 새로운 요소로 작용했죠 84 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 이제 런던에서 마지막 공연을 앞뒀는데 85 00:05:13,146 --> 00:05:15,232 이번 기회를 통해서 86 00:05:15,315 --> 00:05:18,693 거기다 더 새로운 경험을 추가해 보려고 해요 87 00:05:20,654 --> 00:05:24,741 테일러는 런던에서 마지막 공연을 최대한 압도적으로 만들려고 해요 88 00:05:24,825 --> 00:05:28,495 '이 공연은 완전히 터뜨려 버리고 제대로 해 보고 싶다'라고 말했죠 89 00:05:28,578 --> 00:05:31,665 플로렌스 웰츠와 함께 'Florida!!!' 무대를 펼치려 해요 90 00:05:31,748 --> 00:05:33,208 플로렌스 앤 더 머신이요 91 00:05:33,291 --> 00:05:36,878 플로렌스와 함께 'Florida!!!'를 공연하는 건 92 00:05:36,962 --> 00:05:39,047 그 곡을 함께 쓴 후로 계속 원해 왔던 일인데 93 00:05:39,130 --> 00:05:42,384 때마침 플로렌스가 런던에서 시간이 된다는 걸 알게 됐어요 94 00:05:42,467 --> 00:05:44,636 공연 자체는 이제 더 이상 긴장되지 않아요 95 00:05:44,719 --> 00:05:45,804 어떻게 돌아가는지 아니까요 96 00:05:45,887 --> 00:05:48,890 근데 갑자기 플로렌스가 와서 'Florida!!!'를 한다면 97 00:05:49,724 --> 00:05:54,771 곡에 맞는 안무도 필요하고 무대 자동 장치도 맞춰야 하고 98 00:05:54,855 --> 00:05:58,817 그게 또 무대 동선과 이어지니까 결국 처음부터 다시 하는 셈이죠 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 스태프들한테 플로렌스랑 100 00:06:00,402 --> 00:06:02,320 'Florida!!!'를 하고 싶다고 말하면서 101 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 풀 프로덕션으로 하고 싶다고 했을 때 102 00:06:04,364 --> 00:06:07,409 브레인스토밍 작업이 필요할 거라는 건 알았어요 103 00:06:07,492 --> 00:06:08,952 그게 가능하다는 것도 알죠 104 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 우리와 함께하는 105 00:06:11,288 --> 00:06:13,665 모든 댄서와 안무가 무대 디자이너 106 00:06:13,748 --> 00:06:15,417 스태프와 밴드 멤버 전부 107 00:06:15,500 --> 00:06:20,297 업계 최고의 사람들이에요 108 00:06:20,881 --> 00:06:24,718 "'FLORIDA' 공연 6일 전" 109 00:06:29,472 --> 00:06:31,266 좀 웃긴 얘기가 있어요 110 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 우리는 이 노래를 연습해야 하는데 111 00:06:33,143 --> 00:06:39,441 평소에 편안한 스튜디오에서 하던 대로 똑같이 연습하지만 112 00:06:39,524 --> 00:06:44,237 지금은 투어 중이고 깜짝 무대가 밖으로 새지 않게 조심해야 해요 113 00:06:44,321 --> 00:06:47,324 지붕이 없는 스타디움이라 팬들이 밖에 있죠 114 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 그래서 음향 시스템을 끄고 115 00:06:49,326 --> 00:06:51,369 조용하게 연습해야 하더라고요 116 00:06:55,081 --> 00:06:58,335 이런 걸 비밀로 유지하려면 117 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 할 일이 참 많이 늘어요 118 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 확실히 말할 수 있어요 119 00:07:02,005 --> 00:07:04,257 생각만 해도 낮잠이 당길 정도죠 120 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 하지만 실제로 성공해 내면 애쓴 게 너무나 보람 있어요 121 00:07:08,845 --> 00:07:11,348 누군가는 사운드체크에서 사운드를 프로그래밍하고 122 00:07:11,431 --> 00:07:15,268 댄서들은 안무를 연습할 공간을 찾아요 123 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 사람들에게 들키지 않으면서요 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 "맨디 무어, 안무가" 125 00:07:18,730 --> 00:07:20,815 그러다 보니 어쩌다 밤 9시 반쯤에 126 00:07:20,899 --> 00:07:24,069 호텔 한복판의 어떤 연회장에 어맨다와 같이 있게 됐죠 127 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 그러고 나면… 128 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 - 당신이 여기서 나와요 - 네 129 00:07:29,574 --> 00:07:31,743 플로렌스가 열고 들어오면서 130 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 - 사선 동선으로 들어올까요? - 네 131 00:07:34,788 --> 00:07:38,583 이 안무와 관련해서는 친구인 엠마 스톤에게 물어봤어요 132 00:07:38,667 --> 00:07:41,252 영화에서 춤 관련 작업을 많이 했으니까요 133 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 함께 일했던 사람 중에 누구를 추천하냐고 물었더니 134 00:07:43,880 --> 00:07:47,842 딱 한 사람만 있으면 된다면서 맨디 무어라고 했어요 135 00:07:47,926 --> 00:07:49,386 제 이름과 테일러 스위프트가 136 00:07:49,469 --> 00:07:53,181 한 문장에 등장하는 일은 평생 생각도 못 해 봤어요 137 00:07:53,264 --> 00:07:56,559 항상 테일러의 팬이었지만 참 웃기게도 138 00:07:56,643 --> 00:07:58,603 저는 영화와 TV 쪽에서 일을 많이 했고 139 00:07:58,687 --> 00:08:01,439 아티스트 공연 쪽은 거의 안 하거든요 140 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 이제야 왜 절 불렀는지 알겠어요 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,360 테일러는 색다른 걸 시도하고 싶어 했고 142 00:08:05,443 --> 00:08:09,280 스토리텔링을 좋아하거든요 모든 곡이 단편 영화 같아요 143 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 그래서 제가 노래를 들으면 144 00:08:11,366 --> 00:08:15,578 가사와 멜로디가 제 머릿속에서 여러 아이디어와 함께 휘돌아요 145 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 그러다 보면 뭔가를 만들게 되죠 146 00:08:17,872 --> 00:08:19,833 - 네 - 혹시 여기서 그 욕이 147 00:08:19,916 --> 00:08:21,418 - 이런 느낌이에요? - 네 148 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 그러다 갑자기 결과물이 툭 나와요 149 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 그런 다음… 150 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 네, 이건 어떨까요? 151 00:08:29,759 --> 00:08:31,344 일곱, 아주 멋져요 152 00:08:32,137 --> 00:08:34,347 아름다워요, 어맨다 이렇게 하나, 둘, 셋… 153 00:08:34,431 --> 00:08:37,934 어맨다 베일런이 작업하는 걸 처음 봤을 때… 154 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 갑니다 155 00:08:39,102 --> 00:08:42,647 투어 안무를 짜고 있었어요 댄서가 아니었고 156 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 제가 댄서들과 어떤 동작을 할지 보여 주는 일을 했죠 157 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 - 어맨다가 퍼포머로서… - 하나, 둘, 셋 158 00:08:52,115 --> 00:08:54,617 보여 주는 동작을 보면서 정말 많은 영감을 받아요 159 00:08:54,701 --> 00:08:57,203 항상 이렇게 말했죠 '어맨다는 완전 팝스타예요' 160 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 이건 진심으로 제 꿈이었어요 161 00:09:03,084 --> 00:09:05,795 이렇게 라이브 공연이랑 투어를 하는 게 꿈이었죠 162 00:09:05,879 --> 00:09:10,383 브로드웨이 같은 무대보다 이런 무대에 훨씬 끌렸어요 163 00:09:11,468 --> 00:09:14,804 사실 이렇게 던져만 놓고 다시 들여다본 적은 없어요 164 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 처음에는 작은 일로 시작했죠 165 00:09:18,933 --> 00:09:21,978 그러다 자넷 잭슨 투어에서 스윙 역할을 맡게 됐어요 166 00:09:22,062 --> 00:09:24,522 엄청났어요, 자넷과 함께 춤추는 걸 항상 꿈꿨거든요 167 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 또 셀린 디온 투어에도 참여했어요 168 00:09:27,484 --> 00:09:29,194 또 뭘 했더라? 169 00:09:30,028 --> 00:09:33,073 레이디 가가 무대에서도 5년 넘게 함께 춤췄고요 170 00:09:33,156 --> 00:09:36,034 5년 내내 투어를 돌았죠 또 '글리'에도 참여했어요 171 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 춤추는 장면이 많은 롱런한 TV 쇼였죠 172 00:09:39,079 --> 00:09:40,246 그 일은 참 즐거웠어요 173 00:09:40,330 --> 00:09:43,416 그리고 '라라랜드' 같은 영화 작업도 했고요 174 00:09:43,500 --> 00:09:47,378 여러 아티스트들과 함께 거의 모든 주요 시상식에도 섰죠 175 00:09:47,462 --> 00:09:50,256 여러 투어에도 참여했고요 176 00:09:53,927 --> 00:09:56,679 아무리 이 일이 영원했으면 해도 177 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 춤은 영원히 할 수 있는 커리어가 아니에요 178 00:09:59,265 --> 00:10:01,935 몸에 부담이 가서 평생 할 수는 없죠 179 00:10:02,018 --> 00:10:06,106 여기를 강하게 만들어 주면 격한 춤동작을 할 때 180 00:10:06,189 --> 00:10:08,983 척추를 안정시키는 데 도움이 될 거예요 181 00:10:09,067 --> 00:10:11,569 고관절에 관절와순 파열이 두 군데 있어요 182 00:10:11,653 --> 00:10:13,863 몸이 여기저기 무너지고 있었죠 183 00:10:13,947 --> 00:10:16,908 그냥 어느 순간 결심했어요 정말 어려운 결정이었지만 184 00:10:16,991 --> 00:10:20,703 전문 댄서라는 자리에서 우아하게 서서히 185 00:10:20,787 --> 00:10:22,622 물러나야겠다고 결심했죠 186 00:10:22,705 --> 00:10:25,708 - 무대 뒤에서 일하기로 했어요 - 내 오른쪽에서 걸어요 187 00:10:25,792 --> 00:10:28,461 - 손을 목에 이렇게 두고요 - 네 188 00:10:28,545 --> 00:10:33,174 맨디한테 어맨다가 우리랑 함께 춤출 일이 있을지 물은 적 있어요 189 00:10:33,258 --> 00:10:35,510 맨디는 어맨다가 은퇴했다면서 190 00:10:35,593 --> 00:10:38,763 춤추는 건 그만둔 지 아주 오래됐다고 했죠 191 00:10:38,847 --> 00:10:41,182 그러다 어느 순간 맨디가 저한테 오더니 192 00:10:41,266 --> 00:10:44,060 제가 이 투어에 참여할 건지 팀에서 알아봐 달라고 했대요 193 00:10:44,144 --> 00:10:47,021 투어 제안을 받았을 때 제 첫 반응은 실소였어요 194 00:10:47,105 --> 00:10:50,024 절대 못 한다고 했죠 제가 할 수 있을지조차 몰랐어요 195 00:10:50,733 --> 00:10:53,820 무대 뒤에서 일하는 거랑 직접 무대에 서는 건 196 00:10:53,903 --> 00:10:55,488 완전히 다른 일이거든요 197 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 제 실력을 의심했어요 198 00:10:58,741 --> 00:11:02,203 예전에 춤을 추던 시절만큼 잘할 수 없을까 봐 걱정했죠 199 00:11:03,246 --> 00:11:06,416 하지만 그렇다 해도 너무 두렵긴 했지만 200 00:11:06,499 --> 00:11:09,711 이건 너무나 멋진 기회였어요 201 00:11:10,461 --> 00:11:12,297 다시 온 기회였죠 지금도 소름이 돋아요 202 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 대부분 사람들에게 오지 않는 두 번째 기회였어요 203 00:11:20,680 --> 00:11:22,473 이번 곡은 빠르게 여덟 셀 거예요 204 00:11:22,557 --> 00:11:25,977 이렇게 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 205 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 일곱, 여덟 206 00:11:29,022 --> 00:11:32,150 이렇게 하랬어요 자, 다섯, 둘, 셋, 넷 207 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 'weed'라는 단어가 다섯에 나오는데 208 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 다들 거기서 조금 늘어지는 동작을 할 거예요 209 00:11:39,782 --> 00:11:41,117 그렇죠 210 00:11:44,204 --> 00:11:45,371 다시 몸을 말면서 올라와요 211 00:11:46,456 --> 00:11:47,832 다섯 번째 구간의 다섯에서요 212 00:11:50,668 --> 00:11:53,504 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 213 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 - 좋아요, 느낌만 잡아요 - 네 214 00:11:55,423 --> 00:11:57,175 여러분, 잠깐만 봐요 215 00:11:57,258 --> 00:11:59,177 좋아요 216 00:11:59,260 --> 00:12:00,637 어서 와요 217 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 듀이, 안녕하세요 218 00:12:05,183 --> 00:12:07,685 어젯밤에 어맨다랑 둘이 빈 연회장에서 219 00:12:07,769 --> 00:12:09,687 '좋아, 이렇게' 하면서 바보들처럼 안무 짰어요 220 00:12:09,771 --> 00:12:13,107 우리를 봤어야 했다니까요 물론 알겠지만 늘 있는 일이죠 221 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 - 좋아요 - 멈춰요 222 00:12:20,073 --> 00:12:22,408 안무라는 게 항상 참 묘해요 223 00:12:22,492 --> 00:12:24,994 사실 일주일 전만 해도 존재하지 않던 거니까요 224 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 네, 아주 정확해요 이미 해 본 거예요? 225 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 대충만요 226 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 아주 잘했어요 227 00:12:31,918 --> 00:12:34,170 왜 이렇게 다들 정확하게 추나 싶었거든요 228 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 이렇게 댄서들은 테일러와 무대와 전체 공연 경험을 229 00:12:39,259 --> 00:12:41,469 더 빛내는 요소가 돼요 230 00:12:41,552 --> 00:12:45,223 그래서 정말 중요한 부분이고 저도 매우 진지하게 받아들여요 231 00:12:46,182 --> 00:12:47,684 당연히 항상 긴장돼요 232 00:12:47,767 --> 00:12:51,396 테일러에게 뭔가 처음 보여줄 때는요 233 00:12:51,479 --> 00:12:54,482 결국은 잘하고 싶고 테일러를 만족시키고 싶거든요 234 00:12:54,565 --> 00:12:57,819 테일러를 정말 진심으로 존경하고 사랑하니까요 235 00:12:58,319 --> 00:12:59,529 "2023년 디 에라스 투어 리허설" 236 00:12:59,612 --> 00:13:02,573 테일러에게 안무를 처음으로 보여 줄 때는 정말 무서웠어요 237 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 같이 한번 고민해 봐요 238 00:13:07,036 --> 00:13:10,248 하지만 다행히도 이 투어 초기부터 239 00:13:10,331 --> 00:13:12,542 저랑 테일러는 소통을 아주 잘해 왔어요 240 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 여긴 좀 마녀 같은 분위기도 내요 같이 더 고민해 봐요 241 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 사실 이 부분에서는 제가 A 스테이지로 다시 가야 해요 242 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 네, 알겠어요 243 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 테일러가 생각이나 색감 아이디어 같은 걸 주면 244 00:13:22,885 --> 00:13:25,680 제가 바로 이해해서 시각적으로 원하는 대로 표현할 수 있어요 245 00:13:25,763 --> 00:13:29,600 'Rites of Spring'이나 플로렌스 앤 더 머신 느낌으로요 246 00:13:29,684 --> 00:13:30,935 아주 좋아요 247 00:13:31,019 --> 00:13:34,439 - 우리 몸을 빼앗긴 것처럼요 - 네, 완전히… 248 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 - 이렇게 막 뻗으면서요 - 네, 그거 좋네요 249 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 뭐라고 할까요? 250 00:13:38,776 --> 00:13:42,405 정신병원에 갇힌 소녀 혹은 숲의 요정 같은 느낌? 251 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 - 좋아요 - 네 252 00:13:44,407 --> 00:13:45,825 그러니까 긴장했냐고 물으면 253 00:13:45,908 --> 00:13:47,326 항상 긴장하고 땀도 뻘뻘 흘려요 254 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 '세상에, 내가 제대로 만들었나? 이거 나쁜 선택 아닐까?' 하면서요 255 00:13:50,663 --> 00:13:52,040 안녕하세요 256 00:13:52,123 --> 00:13:53,916 - 잘 지냈어요? - 네, 맨디는요? 257 00:13:54,000 --> 00:13:55,501 - 좋죠 - 네, 지금 너무 신나요 258 00:13:55,585 --> 00:13:57,170 - 하나 볼래요? - 좋죠 259 00:13:57,253 --> 00:13:59,464 - 플로렌스 곡으로 갈게요 - 인이어 모니터 챙길까요? 260 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 - 스피커로 할 거예요 - 좋아요 261 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 여러분, 흔들 준비 됐나요? 262 00:14:03,176 --> 00:14:04,177 - 네 - 네 263 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 좋아요, 43분 06초부터 갈게요 264 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 하나, 둘, 셋 265 00:14:09,015 --> 00:14:11,434 대기, 43분 06초, 왼쪽으로 하나 266 00:14:24,155 --> 00:14:25,156 1번 위치 267 00:14:27,033 --> 00:14:28,451 - 너무 좋네요 - 가요 268 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 BPM 내려갔습니다 269 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 시작 270 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 BPM 올라갔습니다 271 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 갑시다 272 00:14:54,685 --> 00:14:55,812 세상에 273 00:14:59,857 --> 00:15:01,651 테일러, 이 부분 볼게요 274 00:15:10,409 --> 00:15:12,703 여기선 더 자유롭게 움직여도 될 것 같아요 275 00:15:14,497 --> 00:15:15,498 다음, 그렇죠 276 00:15:16,124 --> 00:15:17,458 파도처럼 만들었어요 277 00:15:18,501 --> 00:15:20,336 - 꽤 멋지겠죠? - 진짜 멋져요 278 00:15:20,419 --> 00:15:22,588 우리 없이 진행된다는 게 싫네요 279 00:15:24,423 --> 00:15:26,134 원하면 더 일찍 해 봐도 돼요 280 00:15:26,217 --> 00:15:27,927 그냥 확신이 없어서… 281 00:15:28,010 --> 00:15:31,055 뒤에서 저렇게 장관인데 아무도 안 볼 거 아니에요 282 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 네, 다들 테일러만 볼 테니까요 283 00:15:33,349 --> 00:15:36,978 저랑 플로렌스가 저기에 올라가고 싶어질 정도예요 284 00:15:37,061 --> 00:15:39,605 - 그럼 너무 멋질 텐데요 - 무슨 말인지 알죠? 285 00:15:39,689 --> 00:15:42,567 플로렌스도 좋아할 거예요 저랑 플로렌스가 여기 있으면 286 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 - 관객들이 안 볼까 봐 걱정돼요 - 뒤쪽은 신경 안 쓰죠 287 00:15:45,278 --> 00:15:48,489 그게 좀 마음에 걸려요 플로렌스도 아마 분명… 288 00:15:48,573 --> 00:15:49,574 하겠다고 할 거예요 289 00:15:49,657 --> 00:15:53,202 여기에 합류해서 제대로 하고 싶다고 할 걸요 290 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 저 안에서요 291 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 네 292 00:16:03,713 --> 00:16:06,174 이렇게 내려가면 진짜 멋질 것 같아요 293 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 그러다 다시 올라오고요 294 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 - 맞아요 - 완전 그렇죠? 295 00:16:11,971 --> 00:16:14,640 그러다 전부 다 동시에 확 올라가면 296 00:16:14,724 --> 00:16:17,768 장관이겠죠 모두가 다 볼 테고요 297 00:16:17,852 --> 00:16:18,853 - 네 - 좋아요 298 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 다시 한번 해 봅시다 299 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 방금 테일러랑 나눈 대화를 바탕으로 300 00:16:22,273 --> 00:16:24,233 좀 조정할게요 필요한 요소는 다 있어요 301 00:16:24,317 --> 00:16:26,861 그냥 재배치만 하면 돼요 알았죠? 수고했어요, 여러분 302 00:16:26,944 --> 00:16:28,863 - 감사합니다 - 잘했어요, 정말 멋져요 303 00:16:28,946 --> 00:16:31,824 투어에 참여할 인력을 캐스팅할 때 304 00:16:33,284 --> 00:16:37,246 안무가들은 종종 머릿속에 어떤 고정된 그림이 있어요 305 00:16:38,039 --> 00:16:41,209 특정 체형을 원하거나 특정 외모를 원하거나 306 00:16:41,292 --> 00:16:44,128 여성만 원한다거나 혹은 남성만 원한다거나 307 00:16:44,212 --> 00:16:47,924 모든 게 아주 일관적으로 보여야 한다고 308 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 강하게 주장할 때가 있어요 309 00:16:49,508 --> 00:16:52,094 하지만 디 에라스 투어에선 그런 걸 원하지 않았어요 310 00:16:52,178 --> 00:16:55,139 팬들이 무대를 올려다볼 때 311 00:16:55,223 --> 00:16:58,601 나나 내 친구와 닮은 사람들 혹은 거리에서 보는 312 00:16:58,684 --> 00:17:01,395 다양한 사람들의 모습이 보여야 한다고 생각해요 313 00:17:01,479 --> 00:17:05,942 그래야 더욱 감정적으로 와닿고 더 깊이 연결되고 강렬하니까요 314 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 팬들이 무대를 보면서 이렇게 느끼길 원했어요 315 00:17:09,070 --> 00:17:11,447 '저 사람에게서 내 모습이 보인다' 316 00:17:13,699 --> 00:17:16,077 테일러가 창조해 내는 일종의 공간을 317 00:17:16,160 --> 00:17:17,370 "캐머런 손더스, 댄서" 318 00:17:17,453 --> 00:17:19,664 공연에서 볼 때마다 319 00:17:20,331 --> 00:17:23,000 이런 게 더 많아지면 좋겠다고 느껴요 320 00:17:23,084 --> 00:17:25,753 공연이라는 걸 떠나서도 321 00:17:25,836 --> 00:17:30,841 제 모습이 보이고 목소리가 들리고 남들에게 이해받는 건 참 중요하죠 322 00:17:33,803 --> 00:17:38,349 댄서로 활동하는 동안 정말 많은 선생님들과 323 00:17:38,432 --> 00:17:42,853 교수님들이 친절하지 않았어요 대부분 제 체격을 문제 삼았죠 324 00:17:42,937 --> 00:17:46,482 저더러 프로 댄서가 되고 싶다면 체중을 줄여야 한다고 했어요 325 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 한번은 오디션을 보러 갔는데 326 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 그 회사 디렉터가 저한테 이러더군요 327 00:17:51,404 --> 00:17:54,073 '자, 그럼 당신 몸은 어떻게 해야 할까요?' 328 00:17:54,156 --> 00:17:58,119 살다 보면 어떤 사람들은 우리를 무너뜨리려고 해요 329 00:17:58,202 --> 00:17:59,954 우리가 다른 일을 하길 바라죠 330 00:18:00,037 --> 00:18:02,498 우리가 사랑하는 일이 아닌 다른 일 말이에요 331 00:18:03,207 --> 00:18:07,044 반면 우리를 응원해 주는 친절한 사람들도 있어요 332 00:18:07,128 --> 00:18:09,880 제 경험을 얘기하자면 바로 어머니와 형이었죠 333 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 꼭 아셔야 할 게 있어요 334 00:18:11,841 --> 00:18:16,887 저는 사랑이 넘치는 가족과 함께 자랐죠 335 00:18:16,971 --> 00:18:19,765 우리 어머니는 저와 형이 336 00:18:19,849 --> 00:18:23,144 다양한 경험을 할 수 있게 정말 많은 걸 희생하셨어요 337 00:18:25,104 --> 00:18:27,732 그래서 형은 스포츠에 빠졌고 338 00:18:28,608 --> 00:18:32,486 저는 춤에 빠졌죠 우리는 훈련을 함께 이어가며 339 00:18:33,321 --> 00:18:36,699 같이 성장해 왔어요 중학교, 고등학교, 대학까지요 340 00:18:36,782 --> 00:18:39,243 그동안 형이… 341 00:18:40,328 --> 00:18:45,875 사랑하는 분야에서 성공하는 걸 보는 건 제게도 큰 기쁨이었어요 342 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 지금 형은 NFL에서 뛰고 있죠 343 00:18:48,628 --> 00:18:52,506 형이 슈퍼볼에 출전하는 모습도 세 번이나 봤어요 344 00:18:53,424 --> 00:18:54,425 저는 대학을 졸업하고 345 00:18:54,508 --> 00:18:57,511 평생 춤 가르치는 일을 하게 되겠구나 싶었어요 346 00:18:58,346 --> 00:19:01,766 그러다 이런 이메일을 받았죠 347 00:19:01,849 --> 00:19:05,269 '비공개 오디션이 있습니다 아티스트는 밝힐 수 없지만' 348 00:19:05,353 --> 00:19:07,480 '맨디 무어가 안무를 맡았습니다' 349 00:19:07,563 --> 00:19:10,232 그때 제 계좌에는 정말 단돈 1달러도 없었어요 350 00:19:11,067 --> 00:19:14,528 그래서 형에게 전화해서 이렇게 말했죠 351 00:19:15,488 --> 00:19:17,698 이게 뭔지는 모르겠는데 352 00:19:18,324 --> 00:19:24,789 왠지 이 오디션을 꼭 봐야 할 것만 같다고요 353 00:19:25,456 --> 00:19:27,917 형이 어떻게든 해 보자고 하더니 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 저한테 비행기표를 사 줬어요 355 00:19:30,878 --> 00:19:35,216 "캐머런의 오디션" 356 00:19:36,258 --> 00:19:39,679 캐머런이 오디션장에 들어왔을 때 사람을 끄는 힘이 있다고 느꼈어요 357 00:19:39,762 --> 00:19:44,350 정말 훌륭한 댄서고 미소도 천 와트처럼 환하죠 358 00:19:44,433 --> 00:19:46,310 정말 훈련을 잘 받은 댄서예요 359 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 제가 이 무대에 꼭 필요하다고 생각한 정신을 360 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 완벽하게 담고 있는 댄서였어요 361 00:19:51,691 --> 00:19:55,444 캐머런은 정말 무대뿐 아니라 362 00:19:55,528 --> 00:19:59,156 투어 전체의 분위기를 밝혀 주는 사람이에요 363 00:19:59,240 --> 00:20:01,742 정말 자기 그대로를 보여 주죠 364 00:20:03,077 --> 00:20:04,829 저는 튀지 않는 댄서는 원하지 않아요 365 00:20:04,912 --> 00:20:07,873 주의를 끌어도 괜찮아요 오히려 주의를 끌길 원해요 366 00:20:07,957 --> 00:20:10,251 관객들이 이 공연을 보면서 367 00:20:10,334 --> 00:20:14,171 무대에 있는 모두가 하나하나 스타라고 느끼길 바라요 368 00:20:16,424 --> 00:20:17,425 이제는 369 00:20:18,759 --> 00:20:22,888 저 같은 사람에게도 이런 공간이 있다는 걸 알아요 370 00:20:22,972 --> 00:20:28,269 여기선 제 모습을 온전히 보여 줄 수 있고 371 00:20:28,352 --> 00:20:32,606 이 몸 상태 그대로 제 실력을 보여 줄 수 있죠 372 00:20:34,024 --> 00:20:37,319 저한테는 여기가 바로 슈퍼볼 같아요 373 00:20:44,827 --> 00:20:46,871 호텔방에서도 안 나갔어요 374 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 눈 떴는데 머리 위에 고양이가 올라와 있었죠 375 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 임시 렌트 밴을 마련해 줄게요 376 00:20:54,545 --> 00:20:55,546 안녕하세요 377 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 안녕하세요 378 00:21:00,092 --> 00:21:01,927 "테일러는 투어의 각 구간이 끝날 때마다" 379 00:21:02,011 --> 00:21:05,431 "댄서, 뮤지션, 스태프 전원에게 줄 보너스를 준비한다" 380 00:21:05,514 --> 00:21:09,101 보너스 데이는 아주 중요해요 '디 에라스 투어'에서 381 00:21:09,185 --> 00:21:11,395 좋은 선례를 마련하는 게 제게는 정말 중요하거든요 382 00:21:11,479 --> 00:21:14,565 투어에 참여하는 사람들은 투어 수익이 높아질수록 383 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 보너스를 더 받을 수 있어요 384 00:21:16,734 --> 00:21:18,611 게다가 이분들은 정말 열심히 일하고 385 00:21:18,694 --> 00:21:20,780 자기 분야에서 최고 인재들이죠 386 00:21:20,863 --> 00:21:25,576 그래서 스태프 한 분 한 분에게 모두 손 편지를 썼어요 387 00:21:25,659 --> 00:21:27,036 몇 주나 걸렸지만 388 00:21:27,661 --> 00:21:30,164 편지 쓰는 건 즐거웠죠 뭐가 재미있었냐 하면 389 00:21:30,247 --> 00:21:33,751 한 분 한 분이 되돌아갈 일상도 떠올려 보고 390 00:21:33,834 --> 00:21:36,879 잠시 쉬면서 몇 달 동안 떨어져 지냈던 아이들과 391 00:21:36,962 --> 00:21:39,799 함께 시간을 보내는 모습도 떠올리다 보면 392 00:21:39,882 --> 00:21:43,469 그분들한테는 정말 소중한 시간이잖아요 393 00:21:44,053 --> 00:21:47,723 그런 분들한테 드디어 진심으로 감사를 전한다니 크리스마스 같죠 394 00:21:49,892 --> 00:21:51,811 드디어 보너스 데이예요 395 00:21:51,894 --> 00:21:53,229 - 좋아 - 이런 396 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 - 하나하나 작은 봉투에 넣었어요 - 세상에 397 00:21:55,648 --> 00:21:57,775 이걸 쫙 펼쳐 놓아야겠다 싶었죠 398 00:21:58,692 --> 00:22:01,779 그 밀랍 봉인 좀 봐도 돼? 399 00:22:02,321 --> 00:22:04,240 일일이 밀랍으로 봉인한 거야? 400 00:22:04,323 --> 00:22:06,492 - 네, 그리고… - 말도 안 돼 401 00:22:06,575 --> 00:22:08,494 하마터면 소방차 부를 뻔했어요 402 00:22:09,328 --> 00:22:10,704 테일러, 이거 좀 보세요 403 00:22:10,788 --> 00:22:13,707 오디오 팀 여섯 명이 이 문신을 했어요 404 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 'Cruel Summer, 152회 공연' 이렇게 쓰여 있어요 405 00:22:16,168 --> 00:22:18,254 세상에 406 00:22:18,838 --> 00:22:20,256 - 혹시 기억해요? - 놀랍죠 407 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 'Reputation' 투어 때는 다들 408 00:22:22,091 --> 00:22:24,260 - 뱀 문신을 했잖아요 - 근데 왜 저승사자죠? 409 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 모르겠어요 410 00:22:25,427 --> 00:22:27,930 좀 무섭게 보이고 싶나 봐요 이 사람들이… 411 00:22:28,013 --> 00:22:29,014 이미지랑 어울려요 412 00:22:29,098 --> 00:22:31,183 나비나 고양이 같은 문신을 할 수는 없죠 413 00:22:31,267 --> 00:22:35,104 내가 볼 때는 '152회 공연 때문에 거의 죽을 뻔했지만 결국 해냈다' 414 00:22:35,187 --> 00:22:36,522 그런 뜻인 것 같아 415 00:22:36,605 --> 00:22:39,108 - 세상에, 딱 그거네요 - 맞아 416 00:22:39,191 --> 00:22:41,110 - 사실이 그러니까 - 맞아요 417 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 - 저는 뒤쪽에 있을게요 - 봉투들은 제가 치울게요 418 00:22:43,696 --> 00:22:46,365 - 약간 수사 작업 같네요 - 번호 적힌 건 가져왔어요? 419 00:22:46,448 --> 00:22:47,825 정말 멋져요 420 00:22:47,908 --> 00:22:51,120 - 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 - 하나, 둘, 셋, 넷 421 00:22:57,626 --> 00:22:59,169 - 네, 좋아요 - 시작할게요 422 00:23:00,296 --> 00:23:02,798 다들 똑같은 메시지가 쓰인 카드를 받을 거예요 423 00:23:02,882 --> 00:23:04,550 여러분이 직접 열어 주세요 424 00:23:04,633 --> 00:23:06,343 근데 여러분이 카드를 보기 전에 425 00:23:06,427 --> 00:23:10,306 꼭 하고 싶은 말이 있어요 이번 투어 구간은 426 00:23:10,389 --> 00:23:14,310 제가 그동안 했던 라이브 중에 가장 힘들었어요 427 00:23:14,393 --> 00:23:17,855 그래도 여러분은 이 모든 걸 놀라운 열정과 호기심으로 428 00:23:17,938 --> 00:23:21,775 받아들여 줬고 대단한 인내심도 보여 줬죠 429 00:23:21,859 --> 00:23:25,362 여러분이 보여 준 그 마음과 관객들에게 쏟아부은 모든 게 430 00:23:25,446 --> 00:23:27,364 매일 밤 제게 힘을 실어 줘요 431 00:23:27,448 --> 00:23:31,327 우리 모두 노력한 덕분에 투어는 큰 성공을 거뒀죠 432 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 - 그러니 카드를 읽어 주세요 - 네 433 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 제 메시지를요 434 00:23:36,290 --> 00:23:37,291 '테일러 스위프트' 435 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 좋아요 436 00:23:43,422 --> 00:23:47,259 '사랑하는 캐머런, 우리는 계획대로 전 세계를 돌았고' 437 00:23:47,343 --> 00:23:50,721 '관객들을 매료시켰지만 가족도 너무 보고 싶었죠' 438 00:23:50,804 --> 00:23:54,433 '제 진심 어린 감사를 돈으로 다 전할 순 없지만…' 439 00:23:59,146 --> 00:24:02,107 '달러로 감사의 마음을 전해요 사랑을 담아, 테일러' 440 00:24:06,403 --> 00:24:10,115 "테일러 스위프트, 투어 스태프에 총 1억 9,700만 달러 보너스 지급" 441 00:24:11,784 --> 00:24:13,619 정말 고마워요 여러분 모두 사랑해요 442 00:24:13,702 --> 00:24:16,413 우리도 정말 사랑해요 정말 말도 안 돼요 443 00:24:16,497 --> 00:24:20,709 아버지가 우리 운전사들에게 수표를 전달해 주셨고 444 00:24:20,793 --> 00:24:24,713 테일러가 쓴 손 편지도 건네셨죠 정말 놀라웠어요 445 00:24:24,797 --> 00:24:27,341 제가 아는 투어 트럭 기사들에게 다른 아티스트들도 446 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 이렇게 큰 보너스를 주냐고 물었더니 들어 본 적도 없대요 447 00:24:30,344 --> 00:24:33,555 "투어 스태프에게 놀라운 보너스를 지급한 테일러 스위프트" 448 00:24:33,639 --> 00:24:34,640 맥스, 왜 그래? 449 00:24:34,723 --> 00:24:36,100 "맥스 홈스, 프로덕션 어시스턴트" 450 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 그냥 감정이 북받친 거야 451 00:24:37,643 --> 00:24:38,852 세상에, 안아 줄까? 452 00:24:38,936 --> 00:24:40,729 - 괜찮니, 아들? - 기절할 것 같아요 453 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 이리 와요 454 00:24:52,992 --> 00:24:54,618 다들 정말 사랑해요 455 00:25:02,126 --> 00:25:05,004 첫 동선은 일단 처음에는 456 00:25:05,087 --> 00:25:08,257 약간 천천히 가면 좋고 그 후에 코너를 돌아요 457 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 좋아요 458 00:25:09,425 --> 00:25:11,635 누구나 잘하는 분야가 있잖아요 459 00:25:12,636 --> 00:25:16,390 저는 안무를 겨우 그럭저럭 해내기까지도 참 오래 걸렸죠 460 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 맨디는 가사를 중심으로 저한테 461 00:25:21,103 --> 00:25:23,814 안무를 가르치는 방법을 잘 알아요 462 00:25:23,897 --> 00:25:26,275 아까 뭐 한 거예요? 스텝 터치 같은 거예요? 463 00:25:26,358 --> 00:25:27,609 네, 그냥 스텝이에요 464 00:25:27,693 --> 00:25:29,403 네, 그러니까 그냥 여기서 시작하면… 465 00:25:33,032 --> 00:25:35,451 네, 바로 그거예요 아주 잘했어요 466 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 전 여덟 카운트로는 못 배워요 467 00:25:36,910 --> 00:25:40,372 가사의 어느 음절에 어떤 동작인지 익혀서 468 00:25:40,456 --> 00:25:42,041 안무를 외워요 469 00:25:42,124 --> 00:25:44,543 다른 방식으로는 못 외우죠 시도해 봤는데 안 되더라고요 470 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 이렇게 해야 하는 줄 몰랐어요 471 00:25:50,174 --> 00:25:51,925 이쪽으로 넘기거나 계속 불러요 472 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 - 네, 바로 그거였어요 - 네 473 00:25:55,345 --> 00:25:56,638 죄송해요 474 00:25:56,722 --> 00:25:59,808 무대에 오르기 전에 안무를 30분 만에 외우고 475 00:25:59,892 --> 00:26:02,978 이 동선 맞추고 저 위치 맞추고 476 00:26:03,062 --> 00:26:06,857 이 타이밍에는 이 댄서가 내 옆에 서야 한다고 외우고 477 00:26:06,940 --> 00:26:08,776 9만 명 앞에서 공연해야 한다니 478 00:26:08,859 --> 00:26:11,653 저라면 머리가 터져 버릴 거예요 479 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 진짜 엄청난 도전이에요 480 00:26:16,658 --> 00:26:19,203 게다가 이 모든 걸 하는 동안에도 481 00:26:19,286 --> 00:26:22,164 테일러는 노래를 부르고 여러 동작을 동시에 해요 482 00:26:22,873 --> 00:26:25,959 결국 세 시간 반 동안 저글링을 하는 것과 같죠 483 00:26:26,043 --> 00:26:27,377 안무를 배운다는 건 484 00:26:27,461 --> 00:26:30,631 그냥 안무 동작에 맞춰 스텝만 밟는 게 아니에요 485 00:26:30,714 --> 00:26:36,386 모든 게 아주 시각적이고 서사적으로도 설득력 있죠 486 00:26:36,470 --> 00:26:39,973 게다가 전문가 팀과 함께 작업한다는 건 487 00:26:40,057 --> 00:26:41,642 아주 흥미로워요 488 00:26:41,725 --> 00:26:45,562 그래서 정말 잘하려 하고 최대한 집중해서 489 00:26:45,646 --> 00:26:47,272 완전히 몰입하게 하죠 490 00:26:47,356 --> 00:26:49,066 그래서 이런 압박감이 491 00:26:49,149 --> 00:26:51,819 특권으로 느껴지기도 해요 왜냐하면 492 00:26:53,278 --> 00:26:56,573 아무도 실수하지 않는데 저도 실수하면 안 되잖아요 493 00:26:58,826 --> 00:27:00,619 좋아요, 이제 좀 알겠어요 494 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 - 네 - 제가 해 봐도 될까요? 495 00:27:01,870 --> 00:27:03,831 네, 내일은 플로렌스랑 같이 맞춰 볼 거니까요 496 00:27:03,914 --> 00:27:05,874 - 두 분이 함께 설 거예요 - 좋아요 497 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 마음에 들면… 498 00:27:07,042 --> 00:27:08,919 - 너무 좋아요 - 고마워요, 테일러 499 00:27:09,002 --> 00:27:10,546 아주 특별한 무대가 될 거예요 500 00:27:10,629 --> 00:27:12,381 여러분, 다들 너무 잘했어요 501 00:27:12,464 --> 00:27:13,757 노래 고마워요 502 00:27:13,841 --> 00:27:15,008 - 그렇다기엔… - 맞아요 503 00:27:15,092 --> 00:27:17,219 여러분이 다 했죠 전 노래만 하면 되는데 504 00:27:21,723 --> 00:27:23,684 공연을 다시 볼 생각에 너무 기대돼 505 00:27:23,767 --> 00:27:25,394 - 네 - 기사분이 묻더라 506 00:27:25,477 --> 00:27:27,521 공연 보는 건 이번이 처음이냐고 507 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 - 그래서 아니라고 했지 - 아니죠 508 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 - 네 - 글쎄 509 00:27:30,941 --> 00:27:31,942 "킴 해밀턴 캐머런 어머니" 510 00:27:32,025 --> 00:27:33,819 있잖아, 내 무릎이 훨씬 좋아졌어 511 00:27:33,902 --> 00:27:36,488 휠체어를 계속 타고 싶진 않아 512 00:27:36,572 --> 00:27:38,115 조금은 필요하긴 한데 513 00:27:38,657 --> 00:27:39,783 - 그래도… - 여기 오려면요 514 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 - 응, 그래도 춤추고 싶어 - 얘기해 봐요 515 00:27:42,202 --> 00:27:44,413 말할 거야 휠체어 구역에 앉아 있다가 516 00:27:44,496 --> 00:27:47,416 흥이 올라서 몸을 튕기면 위선자 같잖아 517 00:27:47,499 --> 00:27:48,500 그러면 스태프가 와서 518 00:27:48,584 --> 00:27:50,752 - 휠체어를 가져가겠지 - 뭘 한다고요? 519 00:27:50,836 --> 00:27:52,629 - 몸을 튕긴다고 - 그게 춤동작이에요? 520 00:27:53,255 --> 00:27:54,590 뭐, 비슷한 거지 521 00:27:54,673 --> 00:27:56,967 - 언제… - 가끔은 어깨를 살랑대고 522 00:27:57,050 --> 00:27:58,260 또 가끔은 몸을 굴리고 523 00:27:58,343 --> 00:27:59,595 그런 동작은 언제… 524 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 - 언제 하는 건데요? - 동작 아주 많이 알아 525 00:28:01,763 --> 00:28:04,808 대부분은 너희 안무이기도 하지 526 00:28:06,518 --> 00:28:07,561 이거예요 527 00:28:08,729 --> 00:28:09,855 나도 그거 잘해 528 00:28:09,938 --> 00:28:11,148 - 'Shake It Off'요? - 응 529 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 그 동작도 하지 530 00:28:20,741 --> 00:28:23,577 그래, 그게 내 노래야 531 00:28:23,660 --> 00:28:25,245 그 노래가 너무 좋아 532 00:28:25,329 --> 00:28:28,165 정말 멋지고 놀라운 경험이었어 533 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 나한테도 534 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 괜찮아 535 00:28:41,845 --> 00:28:46,224 엄마가 그동안 얼마나 많이 희생해 왔는지 지켜봤잖아요 536 00:28:47,935 --> 00:28:48,936 괜찮아 537 00:28:51,396 --> 00:28:52,606 너무 많이요 538 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 지금 우리가 하는 일을 할 수 있게 해 주려고요 539 00:28:56,985 --> 00:28:59,863 우리를 모두 쏟아부어 가며 540 00:28:59,947 --> 00:29:02,908 - 꿈을 좇을 수 있게요 - 그래 541 00:29:02,991 --> 00:29:04,159 그래서 542 00:29:08,038 --> 00:29:10,874 엄마가 이 공연을 보러 온 게 너무 감사해요 543 00:29:12,084 --> 00:29:13,126 그래 544 00:29:13,210 --> 00:29:18,006 나랑 형이 이렇게 거대한 곳에서 우리가 사랑하는 일을 545 00:29:18,090 --> 00:29:21,176 해낼 수 있다는 건 전부 546 00:29:22,135 --> 00:29:25,514 엄마가 우리를 사랑해 준 결과니까요 547 00:29:26,515 --> 00:29:27,516 지금도 사랑하지 548 00:29:28,308 --> 00:29:29,768 그래서 549 00:29:29,851 --> 00:29:35,107 엄마가 이렇게 볼 수 있다는 게 너무 감사해요 550 00:29:37,359 --> 00:29:39,403 엄마의 헌신이 맺은 결실을요 551 00:29:40,612 --> 00:29:43,073 앞으로도 나와 함께 기뻐해 주는 552 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 엄마가 곁에 없이는 553 00:29:45,492 --> 00:29:47,619 이런 공간에 서지도 않을 거고요 554 00:29:48,453 --> 00:29:52,124 내가 열심히 노력한 것도 사실이지만 555 00:29:52,207 --> 00:29:55,669 누구보다 똑똑히 알고 있거든요 556 00:29:55,752 --> 00:29:59,047 우리가 여기까지 올 수 있게 엄마가 얼마나 노력했는지요 557 00:29:59,798 --> 00:30:01,383 그래서 엄마를 제대로 챙기려고 558 00:30:01,466 --> 00:30:04,302 - 최선을 다하는 거예요 - 그럼, 잘 알지 559 00:30:04,386 --> 00:30:06,179 - 사랑한다, 아들 - 나도 사랑해요 560 00:30:08,473 --> 00:30:10,017 - 그래 - 오늘 공연도 멋질 거예요 561 00:30:10,100 --> 00:30:11,518 - 알아 - 엄마도 즐거울 거예요 562 00:30:11,601 --> 00:30:12,602 나 춤출 거라니까? 분명해 563 00:30:17,691 --> 00:30:19,985 안녕하세요 564 00:30:21,403 --> 00:30:23,238 왔네요, 잘 찾아왔어요 565 00:30:26,324 --> 00:30:27,325 - 안녕하세요 - 맨디예요 566 00:30:27,409 --> 00:30:28,744 - 이쪽은 플로렌스예요 - 세상에 567 00:30:28,827 --> 00:30:30,662 - 영광이에요 - 만나서 반가워요 568 00:30:30,746 --> 00:30:34,916 반가워요, 며칠 전에 공연 봤는데 정말 대단했어요 569 00:30:35,000 --> 00:30:36,001 여러분, 이쪽은 플로렌스 570 00:30:36,084 --> 00:30:38,170 - 여기는 우리 댄서들이에요 - 다들 반가워요 571 00:30:38,253 --> 00:30:39,421 정말 멋질 거예요 572 00:30:39,504 --> 00:30:41,173 - 엄청 크네요 - 장난 아니죠? 573 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 - 아주 거대해요 - 그러니까요 574 00:30:43,175 --> 00:30:46,344 네, 거기다 우리가 커버할 범위도 엄청 넓어요 575 00:30:46,428 --> 00:30:48,430 일단 우리가 먼저 보여 줄게요 576 00:30:48,513 --> 00:30:49,848 안무는 577 00:30:49,931 --> 00:30:52,059 우리가 움직이면 댄서들이 반응하는 구성이에요 578 00:30:52,142 --> 00:30:53,769 만약 우리가 'Florida'라고 하면 579 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 댄서들이 이렇게 해요 580 00:30:56,563 --> 00:30:59,691 큰 무대에서도 공연해 봤지만 이건 다르잖아요 581 00:30:59,775 --> 00:31:02,277 저는 그냥 등장해서 뛰어다니면 되는 줄 알았어요 582 00:31:02,360 --> 00:31:04,237 제 공연에선 늘 그렇게 하니까요 583 00:31:04,321 --> 00:31:06,823 그냥 딱 등장해서 이리저리 뛰어다니죠 584 00:31:06,907 --> 00:31:09,951 저 무대 뒤쪽 리프트로 올라올 건데 그때 보면… 585 00:31:10,035 --> 00:31:11,661 리프트 타본 적이 없어요 586 00:31:11,745 --> 00:31:13,747 - 정말요? 진짜 재미있어요 - 팝스타 리프트죠 587 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 완전 재미있을 거예요 588 00:31:16,041 --> 00:31:17,250 근데 공연장에 갔더니 589 00:31:17,334 --> 00:31:18,794 제 안무가 있다더군요 590 00:31:18,877 --> 00:31:22,047 그래서 '사람 헷갈리셨나 봐요 저는 이런 거 안 해요' 싶었어요 591 00:31:22,130 --> 00:31:24,007 제가 망칠까 봐 걱정됐어요 592 00:31:25,509 --> 00:31:29,012 - 자, 하나, 둘, 셋, 나뉘어요 - 하나, 둘 593 00:31:40,774 --> 00:31:42,442 잘하고 있어요 594 00:31:53,120 --> 00:31:55,038 네, 아주 좋아요 595 00:31:55,122 --> 00:31:56,289 자, 여기는 캐런이에요 596 00:31:56,373 --> 00:31:57,374 안녕하세요, 캐런 597 00:31:57,457 --> 00:31:59,835 냇, 당신 뒤에는 타미야, 이쪽은 래프예요 598 00:31:59,918 --> 00:32:01,336 그러니 두 분은 아주 안전해요 599 00:32:01,419 --> 00:32:04,464 'So I did my best' 할 때 이게 올라가기 시작해요 600 00:32:04,548 --> 00:32:06,341 - 알겠어요 - 캐런이 누운 다음에 601 00:32:06,424 --> 00:32:08,260 괜찮으시다면 이렇게 다가올 거예요 602 00:32:08,343 --> 00:32:10,470 - 네 - 머리를 여기에 기댈 거예요 603 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 머리 쪽에 닿아 주시면 아주 좋을 것 같아요 604 00:32:12,931 --> 00:32:15,600 가사 내용이 내게 닿았던 모든 육신을 605 00:32:15,684 --> 00:32:17,519 쉬게 하려 했다는 내용이라 606 00:32:17,602 --> 00:32:18,812 안무가 가사와 이어지죠 607 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 좋아요 608 00:32:22,107 --> 00:32:23,358 훌륭해요 609 00:32:26,862 --> 00:32:30,031 팔을 올려 보세요, 좋아요 아뇨, 잠시만요 610 00:32:30,115 --> 00:32:31,950 'Is that a bad thing to say in a song?'에서요 611 00:32:32,033 --> 00:32:35,078 'Sink into the swamp'에서는 아직 밑에 있어야 해요 612 00:32:35,162 --> 00:32:36,621 - 네 - 좋아요 613 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 'Sink into the swamp'에서요 614 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 'song'에서 올려요 615 00:32:42,377 --> 00:32:44,212 - 알겠어요 - 네, 아주 좋아요 616 00:32:48,091 --> 00:32:49,509 이제 먼저 시작하셔야 해요 617 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 좋아요 618 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 뒤쪽 센터, 다시 해 볼게요 619 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 아주 근사하네요 620 00:33:02,397 --> 00:33:05,734 둘 다 페르소나는 강하지만 사실은 부드럽다는 공통점이 있죠 621 00:33:05,817 --> 00:33:07,777 그래서 둘이 잘 맞는 것 같아요 622 00:33:07,861 --> 00:33:11,823 겉으로는 모든 게 크고 강렬하지만 623 00:33:11,907 --> 00:33:13,450 우리끼리 있을 때는 624 00:33:13,533 --> 00:33:15,160 그냥 장난스럽고 바보 같아요 625 00:33:16,953 --> 00:33:19,039 공연을 보는 동안 626 00:33:19,122 --> 00:33:21,583 가장 아름다웠던 건 관객이었어요 627 00:33:21,666 --> 00:33:25,212 그냥 정말 사랑과 분위기 자체가요 628 00:33:25,295 --> 00:33:27,047 - 네 - 진짜 이랬다니까요 629 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 드레스 입은 소녀들이 630 00:33:29,049 --> 00:33:31,218 여기저기서 무리 지어 춤추고 있는데 631 00:33:31,301 --> 00:33:34,596 - 정말 놀랍구나 싶었어요 - 즐거움이 아주 가득하죠 632 00:33:34,679 --> 00:33:36,890 거기서 보이는 여성성은 633 00:33:36,973 --> 00:33:39,768 - 부끄럼 한 점 없어요 - 네, 정말 아름다웠죠 634 00:33:39,851 --> 00:33:41,061 맞아요 635 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 내털리랑 오디가 여기 바로 서 있어요 636 00:33:43,063 --> 00:33:45,148 두 분은 뒤쪽으로 가면 돼요 637 00:33:45,232 --> 00:33:47,943 여기에 발 디딜 자리가 딱 표시돼 있을 거예요 638 00:33:48,026 --> 00:33:49,361 가운데로 가셔야 해요 639 00:33:49,444 --> 00:33:50,946 다시 앞을 보고 서세요 640 00:33:51,029 --> 00:33:52,781 그러면 저희가 내려 드릴게요 641 00:33:52,864 --> 00:33:56,159 그다음에 듀이가 끝에서 받아 줄 거예요, 괜찮죠? 642 00:33:56,243 --> 00:33:59,329 네, 세상에 이거 정말 재미있겠네요 643 00:33:59,412 --> 00:34:00,872 - 해 볼까요? - 네, 좋아요 644 00:34:00,956 --> 00:34:04,042 테일러, 리프트 처음부터 같이 한번 맞춰 볼까요? 645 00:34:04,125 --> 00:34:05,460 아니요, 방금 한 게 전부예요 646 00:34:05,543 --> 00:34:07,003 말이 돼요? 말뿐이네요 647 00:34:07,087 --> 00:34:09,005 '플로렌스, 행운을 빌어요 아주 멋질 거예요' 648 00:34:09,089 --> 00:34:10,882 - 진짜 괜찮을 거예요 - 네 649 00:34:10,966 --> 00:34:12,342 좋아요, 한번 가 볼까요? 650 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 좋아요 651 00:34:13,510 --> 00:34:15,887 파이팅, 플로렌스! 652 00:34:15,971 --> 00:34:17,555 자, 내려갈 준비 됐나요? 653 00:34:17,639 --> 00:34:19,516 인생 첫 리프트 한번 가 볼게요 654 00:34:19,599 --> 00:34:21,810 제가 옆에서 하나하나 설명하면서 '오른쪽으로 가요' 655 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 - 이렇게 말해도 될까요? - 그럼요 656 00:34:23,687 --> 00:34:25,397 - 좋아요 - 세상에! 657 00:35:53,026 --> 00:35:54,110 절대 없지 658 00:37:00,510 --> 00:37:01,761 런던 659 00:37:01,845 --> 00:37:03,221 웸블리 스타디움 660 00:37:04,013 --> 00:37:06,099 여러분을 놀라게 하려고 플로렌스가 깜짝 등장했어요 661 00:37:06,182 --> 00:37:07,809 기분이 어때요? 662 00:38:19,255 --> 00:38:22,884 처음 리프트를 타고 올라올 때의 감정은 663 00:38:22,967 --> 00:38:24,385 마치 화성에 착륙하는 것 같았어요 664 00:38:24,469 --> 00:38:27,639 이토록 화려하게 빛나는 무대와 큰 환호는 처음이었거든요 665 00:38:29,015 --> 00:38:30,892 정말 비현실적이었어요 666 00:38:30,975 --> 00:38:34,395 이 문화적인 순간을 늘 밖에서만 보다가 667 00:38:34,479 --> 00:38:36,189 갑자기 그 안에 제가 들어간 거예요 668 00:38:36,272 --> 00:38:39,526 너무나 흥분됐고 정말 즐거웠지만 669 00:38:39,609 --> 00:38:41,236 너무 무섭기도 했어요 670 00:38:41,319 --> 00:38:43,863 그리고 테일러는 친구라서 671 00:38:43,947 --> 00:38:46,699 아주 따뜻한 사람으로만 알고 있었는데 672 00:38:46,783 --> 00:38:49,410 그 리프트에서 나왔을 때는 이런 생각이 들었죠 673 00:38:49,494 --> 00:38:51,621 '세상에, 저 사람은 테일러 스위프트잖아' 674 00:39:05,593 --> 00:39:07,262 웸블리 스타디움 675 00:39:07,345 --> 00:39:10,598 이 멋진 국보급 아티스트에게 큰 환호 보내주세요 676 00:39:10,682 --> 00:39:13,685 플로렌스 앤 더 머신입니다! 677 00:39:40,211 --> 00:39:42,755 공연이 끝나고 집에 가는 사람들을 보며 678 00:39:42,839 --> 00:39:45,133 예전에는 이렇게 생각하곤 했어요 679 00:39:45,216 --> 00:39:48,011 '저분들이 기다려 온 만큼 제대로 느끼셨다면 좋겠다' 680 00:39:49,971 --> 00:39:53,433 ‘모아 온 돈을 쓴 만큼 가치 있는 경험을 했다면 좋겠다' 681 00:39:54,058 --> 00:39:55,518 사랑해요, 테일러! 682 00:39:57,604 --> 00:40:02,525 근데 지금은 너무나 자랑스럽고 만족스러워요 683 00:40:02,609 --> 00:40:05,904 디 에라스 투어 중에는 그런 걱정을 전혀 안 했거든요 684 00:40:05,987 --> 00:40:08,865 테일러! 685 00:40:10,450 --> 00:40:12,702 공기 중에 왠지 마법 같은 게 떠다녀요 686 00:40:12,785 --> 00:40:17,498 반짝이와 글리터가 흩날리고 687 00:40:17,582 --> 00:40:21,544 색종이 조각과 소녀들의 마음 우정 팔찌 구슬들까지 688 00:40:22,253 --> 00:40:25,298 결국 '디 에라스'의 마법이죠 689 00:40:25,381 --> 00:40:28,968 "스위프티" 690 00:42:28,087 --> 00:42:30,089 자막: 조아미