1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 當我們來到倫敦溫布利體育館 最後一場演出時 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,640 所有人都感到無比滿足 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,185 我們一起經歷許多特別時刻 4 00:00:19,102 --> 00:00:24,316 這提醒了我,如果我全力以赴 一場演唱會能帶來怎樣的震撼 5 00:00:27,361 --> 00:00:33,408 但話說回來,不管巡演有多棒 這都是一項浩大的工程 6 00:00:33,492 --> 00:00:34,910 是很辛苦的工作 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,996 這同時也是挑戰和冒險 8 00:00:38,080 --> 00:00:42,459 而這也是所有參與巡演的人在做之事 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,883 每一晚,不管發生了什麼事 10 00:00:49,967 --> 00:00:52,970 我們都會竭盡全力讓你大開眼界 11 00:01:07,234 --> 00:01:11,613 (第2集:時代裡的魔法) 12 00:01:17,202 --> 00:01:20,539 我舉辦The Eras Tour的目標 是希望粉絲離開時 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,749 心中沒有任何遺憾 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,168 我一直以來在做的一件事 15 00:01:25,252 --> 00:01:27,713 就是給粉絲意想不到的驚喜 16 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 當我們完成將近一半的巡演時 17 00:01:31,675 --> 00:01:33,802 當時粉絲不知道的是 18 00:01:33,885 --> 00:01:37,848 我同時也在寫新專輯 《THE TORTURED POETS DEPARTMENT》 19 00:01:37,931 --> 00:01:40,809 在我發行專輯的過程中 20 00:01:40,892 --> 00:01:43,437 我們必須全員出動,創造一個新的時代 21 00:01:43,520 --> 00:01:46,231 把那張專輯也呈現在演唱會中 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,695 這好好玩 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 -我們在演舞臺劇 -沒錯 24 00:01:55,032 --> 00:01:56,908 整個過程要完全保密 25 00:01:56,992 --> 00:02:01,663 這一切都是在 亞洲和歐洲巡演之間的空檔完成的 26 00:02:01,747 --> 00:02:05,876 《Fortnight》裡的聲音除了合成音效 還有別的嗎? 27 00:02:06,460 --> 00:02:08,920 我們會用到弦樂器嗎? 28 00:02:09,004 --> 00:02:12,215 感覺會是個層次更高的章節 29 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 我們打造了這個最高機密的排練場地 30 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 以便我們決定最終的演出歌單 31 00:02:19,431 --> 00:02:23,518 《Who’s Afraid of Little Old Me?》 和一點《Down Bad》 32 00:02:24,561 --> 00:02:27,481 或許唱一段主歌和副歌 或是一段前副歌和副歌 33 00:02:27,564 --> 00:02:28,565 可能會是這樣 34 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 我會對每一首歌進行精細調整 35 00:02:31,777 --> 00:02:33,236 像是「唱這首 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,739 但刪掉中間橋段和第二段的歌詞」 37 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 然後… 38 00:02:43,080 --> 00:02:46,708 這樣我們就能盡可能涵蓋更多歌曲 39 00:02:51,922 --> 00:02:53,215 再來! 40 00:02:54,383 --> 00:02:55,842 然後再加倍強度… 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,679 就好像我在這首歌中間 42 00:02:58,762 --> 00:02:59,930 -精神崩潰一樣 -對 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,390 會很好玩的 44 00:03:02,557 --> 00:03:06,186 接著我們再配上全新的編舞 45 00:03:07,354 --> 00:03:10,232 我們只能在腦袋裡哼著歌來練舞 46 00:03:10,315 --> 00:03:13,777 因為新歌還沒發布 我們不能用音響放出來 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 第一句歌詞是 「Did you really beam me up?」 48 00:03:16,863 --> 00:03:22,327 我想要聚光燈直接打在我身上,就像… 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 像外星太空船 50 00:03:23,537 --> 00:03:27,749 直接打在我身上,像是瘋狂的外星光束 51 00:03:29,167 --> 00:03:31,253 -然後… -我不知道… 52 00:03:32,337 --> 00:03:33,547 好耶! 53 00:03:33,630 --> 00:03:34,881 沒錯 54 00:03:34,965 --> 00:03:38,176 整個章節順序重新排列了 55 00:03:38,260 --> 00:03:40,387 所以我基本上是重新學習一場演出 56 00:03:40,470 --> 00:03:44,391 把每一個部分拆解出來 57 00:03:44,474 --> 00:03:46,601 再用不同順序重新拼起來,真的很瘋狂 58 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 對,我寧願有這種 59 00:03:48,895 --> 00:03:53,608 稍微不確定要做什麼、不知所措的感覺 60 00:03:53,692 --> 00:03:56,027 -也不要像自動導航一樣 -沒錯 61 00:03:56,111 --> 00:03:58,905 我們在亞洲的表演我在夢中都會做了 62 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 一開始我們都害怕改變 63 00:04:01,199 --> 00:04:03,994 -到後來大家都有信心能辦到 -對,我們之所以在這裡 64 00:04:04,077 --> 00:04:06,204 就是因為我們一生都勇於接受挑戰 65 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 天啊,那會是個風險 情況有可能變得很糟 66 00:04:09,833 --> 00:04:12,335 確實有這種危險的感覺 67 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 好像我們硬要塞進一些東西 68 00:04:15,505 --> 00:04:18,842 或是擔心人們不喜歡新的安排 比較喜歡之前的內容 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,011 我發誓,如果我在網路上看到人家說 70 00:04:21,094 --> 00:04:23,221 「我比較喜歡之前的表演」,我絕對會說 71 00:04:23,305 --> 00:04:26,016 「我的天啊,你們根本不知道這有多難」 72 00:04:26,683 --> 00:04:29,436 我們可以見證四萬五千人 73 00:04:29,519 --> 00:04:33,815 體驗他們前所未見的表演 74 00:04:33,899 --> 00:04:36,651 我們即將要在巴黎 75 00:04:36,735 --> 00:04:38,987 演出第一場新的內容 76 00:04:39,070 --> 00:04:42,449 觀眾不知道我們加入了全新的橋段 77 00:04:42,532 --> 00:04:47,871 並重新調整順序,我好興奮 78 00:04:47,954 --> 00:04:49,873 我喜歡好的祕密 79 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 當我們在巴黎帶來新的演出內容 80 00:04:52,918 --> 00:04:55,128 一切都非常有意義 81 00:04:56,338 --> 00:04:57,547 因為保密的關係 82 00:04:57,631 --> 00:05:02,761 我們在唯一的休息時間裡所做的努力 得到了很棒的成果 83 00:05:02,844 --> 00:05:04,596 因為粉絲們很興奮 84 00:05:04,679 --> 00:05:07,808 這為演出帶來了精采的新亮點 85 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 現在來到倫敦的最後一場演出 86 00:05:13,146 --> 00:05:15,232 我有機會 87 00:05:15,315 --> 00:05:18,693 把這樣的經驗再更上一層樓 88 00:05:20,654 --> 00:05:24,741 泰勒絲希望倫敦最後一場演出 能夠盡可能地精采絕倫 89 00:05:24,825 --> 00:05:28,495 她說:「我想要震撼大家,我們要做好」 90 00:05:28,578 --> 00:05:31,665 她想和芙蘿倫絲威爾希 一起表演《Florida!!!》 91 00:05:31,748 --> 00:05:33,208 和芙蘿倫絲機進份子一起 92 00:05:33,291 --> 00:05:36,878 自從我和芙蘿倫絲 寫了《Florida!!!》之後 93 00:05:36,962 --> 00:05:39,047 我就一直很想跟她一起表演這首歌 94 00:05:39,130 --> 00:05:42,384 剛好她那時候在倫敦也有空 95 00:05:42,467 --> 00:05:44,636 你不會為演出擔心 96 00:05:44,719 --> 00:05:45,804 因為你已經知道整個流程 97 00:05:45,887 --> 00:05:48,890 但突然之間 芙蘿倫絲要來唱《Florida!!!》 98 00:05:49,724 --> 00:05:54,771 舞蹈編排和音樂必須完美融合 自動化效果要配合 99 00:05:54,855 --> 00:05:58,817 所有的舞臺調度都要從頭開始設計 100 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 我知道當我跟他們說 101 00:06:00,402 --> 00:06:02,320 我想跟芙蘿倫絲 一起表演《Florida!!!》 102 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 我指的是一個完整的表演 103 00:06:04,364 --> 00:06:07,409 我知道這是我們腦力激盪會議裡想出來的 104 00:06:07,492 --> 00:06:08,952 但我很清楚這辦得到 105 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 因為所有的舞者 106 00:06:11,288 --> 00:06:13,665 舞蹈編導、製作設計師 107 00:06:13,748 --> 00:06:15,417 工作團隊和樂團 108 00:06:15,500 --> 00:06:20,297 我們團隊的每個人都是業界的佼佼者 109 00:06:20,881 --> 00:06:24,718 (《Florida!!!》演出六天前) 110 00:06:29,472 --> 00:06:31,266 說來有趣 111 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 我們得排練這首歌 112 00:06:33,143 --> 00:06:39,441 我們做了和平常 在舒適的工作室裡差不多的事 113 00:06:39,524 --> 00:06:44,237 但同時要在驚喜揭曉前防止消息走漏 114 00:06:44,321 --> 00:06:47,324 我們在一座沒有屋頂的體育館裡 外面有許多粉絲 115 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 我們得把廣播系統和音響關掉 116 00:06:49,326 --> 00:06:51,369 然後靜悄悄地排練 117 00:06:55,081 --> 00:06:58,335 為了讓事情保持驚喜 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 需要做很多額外的努力 119 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 我告訴你 120 00:07:02,005 --> 00:07:04,257 光想這件事就讓我累到想休息 121 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 但當我們能上臺表演時,一切都值得 122 00:07:08,845 --> 00:07:11,348 你得在音效測試的空檔編寫音效 123 00:07:11,431 --> 00:07:15,268 舞者們要找地方編排舞蹈 124 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 必須要是不會被發現的地方 125 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 (曼蒂摩爾,舞蹈編導) 126 00:07:18,730 --> 00:07:20,815 不知不覺,我和亞曼達 127 00:07:20,899 --> 00:07:24,069 出現在一家飯店裡的舞廳裡 當時是晚上九點半 128 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 或許她… 129 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 -或許妳從這裡出來 -對 130 00:07:29,574 --> 00:07:31,743 芙蘿倫絲從這裡開始… 131 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 -也許沿著對角線? -可以 132 00:07:34,788 --> 00:07:38,583 關於編舞的部分 我請教了我的朋友艾瑪史東 133 00:07:38,667 --> 00:07:41,252 她為了電影中的舞蹈橋段下了很多功夫 134 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 「那些和你共事過的人,妳會推薦誰?」 135 00:07:43,880 --> 00:07:47,842 她說:「妳只需要這個人 她叫曼蒂摩爾」 136 00:07:47,926 --> 00:07:49,386 我這輩子從沒想過 137 00:07:49,469 --> 00:07:53,181 我會和泰勒絲有交集 138 00:07:53,264 --> 00:07:56,559 我一直都是她的粉絲,但有趣的是 139 00:07:56,643 --> 00:07:58,603 我的專長比較屬於電影和電視方面的 140 00:07:58,687 --> 00:08:01,439 我一般不會幫藝人設計表演 141 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 而現在我終於了解為什麼會找上我 142 00:08:03,316 --> 00:08:05,360 她想要做出不一樣的東西 143 00:08:05,443 --> 00:08:09,280 她很喜歡敘說故事 她的歌本身就像短篇電影 144 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 當我聽著她的歌 145 00:08:11,366 --> 00:08:15,578 歌詞和旋律在我腦海中 跟各種點子一起翻攪 146 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 接著你就開始創作出東西 147 00:08:17,872 --> 00:08:19,833 -對 -是不是有一句… 148 00:08:19,916 --> 00:08:21,418 -「搞死…」的歌詞… -對 149 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 突然之間,就有東西產生了 150 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 接著… 151 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 對,做妳想做的… 152 00:08:29,759 --> 00:08:31,344 七…很美 153 00:08:32,137 --> 00:08:34,347 太棒了,亞曼達,我很愛 像是一、二、三… 154 00:08:34,431 --> 00:08:37,934 我第一次見到亞曼達貝倫的時候… 155 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 來囉 156 00:08:39,102 --> 00:08:42,647 她負責巡演的編舞,她不是舞者 157 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 她的工作是教我怎麼和舞團互動 158 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 -她身為一位表演者… -一、二、三… 159 00:08:52,115 --> 00:08:54,617 她所做的事讓我受到很多啟發 160 00:08:54,701 --> 00:08:57,203 我一直跟她說 「妳根本就是流行巨星,亞曼達」 161 00:09:01,124 --> 00:09:03,001 這真的是我的夢想 162 00:09:03,084 --> 00:09:05,795 我的夢想是能參與這樣的現場演出和巡演 163 00:09:05,879 --> 00:09:10,383 比起百老匯或其他的,我更想做這些 我一直都被它深深吸引 164 00:09:11,468 --> 00:09:14,804 我其實沒仔細看過這些 我就是一直往裡面丟 165 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 我一開始在做的是一些小型案子 166 00:09:18,933 --> 00:09:21,978 後來我接到了珍娜傑克森巡演的舞者工作 167 00:09:22,062 --> 00:09:24,522 這真的是…我一直都很想幫她伴舞 168 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 我跟席琳狄翁一起巡演 169 00:09:27,484 --> 00:09:29,194 我還做過什麼? 170 00:09:30,028 --> 00:09:33,073 我幫女神卡卡伴舞五年以上 171 00:09:33,156 --> 00:09:36,034 我們巡演了整整五年 我也有參與《歡樂合唱團》 172 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 那是一齣長年播映的音樂舞蹈電視劇 173 00:09:39,079 --> 00:09:40,246 那是很棒的工作 174 00:09:40,330 --> 00:09:43,416 也參與了電影的演出 像是《樂來越愛你》 175 00:09:43,500 --> 00:09:47,378 我幾乎在所有重大頒獎典禮上 都跟不同的藝人合作過 176 00:09:47,462 --> 00:09:50,256 我參與了非常多巡演 177 00:09:53,927 --> 00:09:56,679 就算你很想要一直繼續下去 178 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 但舞者不是可以終身從事的職業 179 00:09:59,265 --> 00:10:01,935 你無法持續消耗你的身體 180 00:10:02,018 --> 00:10:06,106 如果妳的核心能這樣用力 當妳在做大動作的時候 181 00:10:06,189 --> 00:10:08,983 這可以讓妳的脊椎保持穩定,幫助妳… 182 00:10:09,067 --> 00:10:11,569 我的髖屈肌有兩處關節唇撕裂 183 00:10:11,653 --> 00:10:13,863 情況開始急轉直下 184 00:10:13,947 --> 00:10:16,908 於是我做出了決定,這是很艱難的決定 185 00:10:16,991 --> 00:10:20,703 讓自己優雅地、慢慢脫離 186 00:10:20,787 --> 00:10:22,622 職業舞者的身分 187 00:10:22,705 --> 00:10:25,708 -去做幕後的工作 -接著我走…往我的右邊 188 00:10:25,792 --> 00:10:28,461 -所以把手放在脖子上,往那邊 -好 189 00:10:28,545 --> 00:10:33,174 我記得我問曼蒂:「不知道亞曼達 能不能跟我們一起跳舞?」 190 00:10:33,258 --> 00:10:35,510 曼蒂說:「她退休了」 191 00:10:35,593 --> 00:10:38,763 「她好一陣子前就不再當舞者了」 192 00:10:38,847 --> 00:10:41,182 某一天,曼蒂來找我 193 00:10:41,266 --> 00:10:44,060 說:「團隊想知道妳想不想一起表演」 194 00:10:44,144 --> 00:10:47,021 當下聽到邀請我演出巡演 我第一個反應是輕聲笑了出來 195 00:10:47,105 --> 00:10:50,024 我說:「絕對不行」 我甚至不知道我做不做得到 196 00:10:50,733 --> 00:10:53,820 身為幕後的人員和實際上場演出的人員 197 00:10:53,903 --> 00:10:55,488 是非常不一樣的 198 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 我懷疑我的能力 199 00:10:58,741 --> 00:11:02,203 我擔心我的表現 無法像以前當職業舞者時那樣好 200 00:11:03,246 --> 00:11:06,416 但到頭來,儘管我內心有很多恐懼 201 00:11:06,499 --> 00:11:09,711 這個機會還是太美妙了 202 00:11:10,461 --> 00:11:12,297 這是第二個機會…我起雞皮疙瘩了 203 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 這是大多數人無法擁有的第二次機會 204 00:11:20,680 --> 00:11:22,473 這首歌的拍子很快 205 00:11:22,557 --> 00:11:25,977 所以會是一、二、三、四 五、六、七、八 206 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 一、二、三、四、五…七、八 207 00:11:29,022 --> 00:11:32,150 在第五個八拍 二、三、四之後,她會說… 208 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 第五拍的歌詞剛好是「大麻」 209 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 這時你們要做出有點像洩氣的動作 210 00:11:39,782 --> 00:11:41,117 沒錯… 211 00:11:44,204 --> 00:11:45,371 接著你會起來 212 00:11:46,456 --> 00:11:47,832 在第五個八拍的第五拍 213 00:11:50,668 --> 00:11:53,504 一、二、三、四、五、六、七、八 214 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 -好,讓你們有個概念 -好 215 00:11:55,423 --> 00:11:57,175 接著,各位…等等,快看! 216 00:11:57,258 --> 00:11:59,177 好耶! 217 00:11:59,260 --> 00:12:00,637 好耶! 218 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 嘿,杜威 219 00:12:05,183 --> 00:12:07,685 我和亞曼達昨晚在空無一人的舞廳裡 220 00:12:07,769 --> 00:12:09,687 「好,像這樣…」,像蠢蛋一樣 221 00:12:09,771 --> 00:12:13,107 你們應該要看看我們的樣子 可想而之,就是平常的樣子 222 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 -好 -等我一下 223 00:12:20,073 --> 00:12:22,408 我覺得編舞這件事一直都很神奇 224 00:12:22,492 --> 00:12:24,994 因為說真的,一週前這些東西都還不存在 225 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 接著…沒錯,你們已經練了? 226 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 我大概跟他們講了… 227 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 真是太好了! 228 00:12:31,918 --> 00:12:34,170 我心想 「他們怎麼會完全知道要怎麼做?」 229 00:12:35,421 --> 00:12:39,175 接著,舞者就會成為泰勒絲的配件 230 00:12:39,259 --> 00:12:41,469 搭襯著整個舞臺和體驗 231 00:12:41,552 --> 00:12:45,223 這是很重要的,我非常認真看待這件事 232 00:12:46,182 --> 00:12:47,684 你知道,我總是會很緊張 233 00:12:47,767 --> 00:12:51,396 每當我第一次 給泰勒絲看東西時候,因為… 234 00:12:51,479 --> 00:12:54,482 說到底,我只是想做好,我想讓她滿意 235 00:12:54,565 --> 00:12:57,819 因為我…你知道的 我非常敬重她,也很愛她 236 00:12:58,319 --> 00:12:59,529 (2023年,Eras Tour彩排) 237 00:12:59,612 --> 00:13:02,573 我第一次給她看編舞的時候 我簡直嚇壞了 238 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 我們可以一起想方法 239 00:13:07,036 --> 00:13:10,248 但很幸運地,從很初期的階段開始 240 00:13:10,331 --> 00:13:12,542 我和她的溝通就一直很良好 241 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 在這裡做一些女巫的動作 我們可以一起想 242 00:13:16,004 --> 00:13:19,132 事實上,我在這個部分必須要回到A舞臺 243 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 好 244 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 泰勒絲會給我一些想法、顏色或創意點子 245 00:13:22,885 --> 00:13:25,680 我覺得我能夠了解她視覺上想呈現什麼 246 00:13:25,763 --> 00:13:29,600 我想要帶出春祭樂團 和芙蘿倫絲機進份子那種風格的感覺 247 00:13:29,684 --> 00:13:30,935 我很喜歡 248 00:13:31,019 --> 00:13:34,439 -像是被它占據身體 -好,像是整個… 249 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 -向前延伸,然後… -很好,我很喜歡 250 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 就像是… 251 00:13:38,776 --> 00:13:42,405 像個精神病患同時又是林中仙女 252 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 -棒極了 -好 253 00:13:44,407 --> 00:13:45,825 所以…對,我會緊張嗎? 254 00:13:45,908 --> 00:13:47,326 我一直都很緊張,總是在流汗 255 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 我會想:「天啊,我有幫她做對嗎? 這樣是不是不好?」 256 00:13:50,663 --> 00:13:52,040 哈囉 257 00:13:52,123 --> 00:13:53,916 -妳好嗎? -很好,妳呢? 258 00:13:54,000 --> 00:13:55,501 -很好 -好,我很興奮 259 00:13:55,585 --> 00:13:57,170 -妳想看一次嗎? -我很樂意 260 00:13:57,253 --> 00:13:59,464 -我來當芙蘿倫絲 -我要戴耳機嗎? 261 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 -我們要用音響 -太好了 262 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 好,各位,準備好了嗎? 263 00:14:03,176 --> 00:14:04,177 -好了 -好了 264 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 好,4-3-0-6 265 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 一、二、三 266 00:14:09,015 --> 00:14:11,434 4-3-0-6待命,左邊第一個 267 00:14:24,155 --> 00:14:25,156 第一個點 268 00:14:27,033 --> 00:14:28,451 -我好愛 -下 269 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 節拍變慢 270 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 現在下 271 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 節拍變快 272 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 現在下 273 00:14:54,685 --> 00:14:55,812 我的天啊 274 00:14:59,857 --> 00:15:01,651 她會在這裡,泰勒絲… 275 00:15:10,409 --> 00:15:12,703 我覺得妳們可以在這裡唱 276 00:15:14,497 --> 00:15:15,498 接著…對 277 00:15:16,124 --> 00:15:17,458 我們會做像是波浪的東西 278 00:15:18,501 --> 00:15:20,336 -必須要酷一點,對吧? -這很酷 279 00:15:20,419 --> 00:15:22,588 我們不在那裡真可惜 280 00:15:24,423 --> 00:15:26,134 我們可以提早做這段,如果妳想的話 281 00:15:26,217 --> 00:15:27,927 我不知道這是否… 282 00:15:28,010 --> 00:15:31,055 剛剛那裡好壯觀,但大家不會看到 283 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 不會,因為大家會看妳 284 00:15:33,349 --> 00:15:36,978 讓我幾乎想跟芙蘿倫絲一起站在那上面了 285 00:15:37,061 --> 00:15:39,605 -這樣就太棒了 -妳知道嗎? 286 00:15:39,689 --> 00:15:42,567 她絕對願意的 我擔心如果我跟芙蘿倫絲在這裡 287 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 -大家就不會看他們 -不會有人在乎 288 00:15:45,278 --> 00:15:48,489 這讓我很困擾,再加上 我認為芙蘿倫絲一定會… 289 00:15:48,573 --> 00:15:49,574 她會想一起的,對 290 00:15:49,657 --> 00:15:53,202 她很樂意參與其中,做些很酷的事情 291 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 在這裡 292 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 對 293 00:16:03,713 --> 00:16:06,174 如果跟著降下來會很棒 294 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 然後再升起來 295 00:16:10,428 --> 00:16:11,888 -太棒了 -沒錯,對吧? 296 00:16:11,971 --> 00:16:14,640 接著全部都同時升起來 297 00:16:14,724 --> 00:16:17,768 這太棒了,大家都會看到 298 00:16:17,852 --> 00:16:18,853 -很好,好 -酷 299 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 我們再試一次 300 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 我剛才和泰勒絲談過了 301 00:16:22,273 --> 00:16:24,233 我要修改一些…元素都有了 302 00:16:24,317 --> 00:16:26,861 我只需要做點修改,好嗎? 做得好,各位 303 00:16:26,944 --> 00:16:28,863 -謝謝你們 -做得好,看起來太棒了 304 00:16:28,946 --> 00:16:31,824 大多數時候,在徵選巡演舞者時 305 00:16:33,284 --> 00:16:37,246 有時候舞蹈編導心裡會有一些想法 306 00:16:38,039 --> 00:16:41,209 他們會想要某種特定的體態、外表 307 00:16:41,292 --> 00:16:44,128 或是想要全女性或全男性 308 00:16:44,212 --> 00:16:47,924 人們對於畫面看起來要整齊一致 309 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 有著很強烈的看法 310 00:16:49,508 --> 00:16:52,094 這不是我在The Eras Tour想要的 311 00:16:52,178 --> 00:16:55,139 我覺得當你身為一位粉絲,看向舞臺時 312 00:16:55,223 --> 00:16:58,601 如果你看到能代表你、你的朋友 313 00:16:58,684 --> 00:17:01,395 或是你見過形形色色的人 314 00:17:01,479 --> 00:17:05,942 我認為這樣更富有情感,更有共鳴和力量 315 00:17:06,025 --> 00:17:08,986 我真的希望每個人看向舞臺,想的是 316 00:17:09,070 --> 00:17:11,447 「我在那個人身上看到自己」 317 00:17:13,699 --> 00:17:16,077 這些泰勒絲一直在創造的空間 318 00:17:16,160 --> 00:17:17,370 (卡麥隆桑德斯,舞者) 319 00:17:17,453 --> 00:17:19,664 夜復一夜地 320 00:17:20,331 --> 00:17:23,000 我希望我們能有更多那樣的空間 321 00:17:23,084 --> 00:17:25,753 就算不是在表演 322 00:17:25,836 --> 00:17:30,841 被看見、被聽見、被理解都是很重要的 323 00:17:33,803 --> 00:17:38,349 在我的舞蹈生涯裡,我有很多老師 324 00:17:38,432 --> 00:17:42,853 或是指導教授對於我的身型不是很友善 325 00:17:42,937 --> 00:17:46,482 他們覺得如果我想成為職業舞者 就必須要減重 326 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 我記得我當時參加一場徵選 327 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 那個公司的總監跟我說 328 00:17:51,404 --> 00:17:54,073 「好,我們該拿你的身材怎麼辦?」 329 00:17:54,156 --> 00:17:58,119 在人生中,有些人會試圖想擊潰你 330 00:17:58,202 --> 00:17:59,954 他們會想要你去做別的 331 00:18:00,037 --> 00:18:02,498 而不是你真正熱愛的事 332 00:18:03,207 --> 00:18:07,044 同時,你身邊也會有善良的人 333 00:18:07,128 --> 00:18:09,880 以我來說,就是我母親和弟弟 334 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 了解這一點很重要 335 00:18:11,841 --> 00:18:16,887 我來自一個充滿愛的家庭 336 00:18:16,971 --> 00:18:19,765 我母親為了讓我和弟弟 337 00:18:19,849 --> 00:18:23,144 能有更多體驗而犧牲很多 338 00:18:25,104 --> 00:18:27,732 我弟弟愛上體育 339 00:18:28,608 --> 00:18:32,486 我愛上舞蹈,我們算是同時 340 00:18:33,321 --> 00:18:36,699 在各自的訓練中探索 從中學、高中到大學 341 00:18:36,782 --> 00:18:39,243 這一路上… 342 00:18:40,328 --> 00:18:45,875 看著他在自己熱愛的事物中成長茁壯 是我人生最大的快樂 343 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 現在他在國家美式足球聯盟裡打球 344 00:18:48,628 --> 00:18:52,506 我看著我弟弟三度挺進超級盃 345 00:18:53,424 --> 00:18:54,425 我在大學畢業時 346 00:18:54,508 --> 00:18:57,511 覺得自己會一輩子都在教人跳舞 347 00:18:58,346 --> 00:19:01,766 我記得我收到一封電子郵件,上面寫著 348 00:19:01,849 --> 00:19:05,269 「有一場非公開的徵選 我們無法透露是哪位藝人 349 00:19:05,353 --> 00:19:07,480 但會由曼蒂摩爾來編舞」 350 00:19:07,563 --> 00:19:10,232 我當時身無分文 351 00:19:11,067 --> 00:19:14,528 我打給我弟,說:「聽著 352 00:19:15,488 --> 00:19:17,698 我不知道這是什麼 353 00:19:18,324 --> 00:19:24,789 但冥冥之中有個聲音告訴我 我得去參加徵選」 354 00:19:25,456 --> 00:19:27,917 他說:「好,我們會有辦法的」 355 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 然後他幫我買了機票 356 00:19:30,878 --> 00:19:35,216 (卡麥隆的徵選) 357 00:19:36,258 --> 00:19:39,679 當他走進徵選會場 我心想:「他太有魅力了」 358 00:19:39,762 --> 00:19:44,350 他是很棒的舞者,他的笑容燦爛無比 359 00:19:44,433 --> 00:19:46,310 他受過很好的訓練 360 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 他完美體現了 361 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 我想要的舞者精神 362 00:19:51,691 --> 00:19:55,444 毫無疑問地,卡麥隆點亮了 363 00:19:55,528 --> 00:19:59,156 不僅僅是舞臺,還有整個巡演的氛圍 364 00:19:59,240 --> 00:20:01,742 他很做自己 365 00:20:03,077 --> 00:20:04,829 我不希望舞者融入背景 366 00:20:04,912 --> 00:20:07,873 我不在乎他們搶走風頭 我希望他們引人注目 367 00:20:07,957 --> 00:20:10,251 我希望你們看到的是 368 00:20:10,334 --> 00:20:14,171 整個舞團在舞臺上,人人都是巨星 369 00:20:16,424 --> 00:20:17,425 現在… 370 00:20:18,759 --> 00:20:22,888 我知道像這樣的空間確實為我而存在 371 00:20:22,972 --> 00:20:28,269 讓我能夠做最完整的自己 372 00:20:28,352 --> 00:20:32,606 就目前我這附身軀能夠做到的 373 00:20:34,024 --> 00:20:37,319 這就像我的超級盃比賽 374 00:20:44,827 --> 00:20:46,871 我沒離開飯店房間,對 375 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 我醒來時發現貓在我頭上 376 00:20:51,250 --> 00:20:53,127 我幫妳找一臺出租廂型車 377 00:20:54,545 --> 00:20:55,546 早安 378 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 你好 379 00:21:00,092 --> 00:21:01,927 (巡演的每一站結束後) 380 00:21:02,011 --> 00:21:05,431 (泰勒絲會幫每位舞者、樂手 和工作人員準備獎金) 381 00:21:05,514 --> 00:21:09,101 獎金日非常重要 因為The Eras Tour開創了一個先例 382 00:21:09,185 --> 00:21:11,395 這對我來說很重要 383 00:21:11,479 --> 00:21:14,565 如果巡演票房增加 一起跟著我們一路巡演的人 384 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 他們的獎金就會增加 385 00:21:16,734 --> 00:21:18,611 這些人都很努力工作 386 00:21:18,694 --> 00:21:20,780 他們都是各自領域的佼佼者 387 00:21:20,863 --> 00:21:25,576 所以我會為每一位巡演團隊成員手寫卡片 388 00:21:25,659 --> 00:21:27,036 我花了幾星期的時間 389 00:21:27,661 --> 00:21:30,164 但寫卡片很好玩 390 00:21:30,247 --> 00:21:33,751 想到他們之後的人生,他們回去之後 391 00:21:33,834 --> 00:21:36,879 在休假期間見到好久不見的孩子 392 00:21:36,962 --> 00:21:39,799 因為他們已經跟著我們巡演好幾個月了 393 00:21:39,882 --> 00:21:43,469 讓他們覺得這一切都值得,感覺就像… 394 00:21:44,053 --> 00:21:47,723 當你終於可以表達感謝的時候 感覺就像聖誕節的早上 395 00:21:49,892 --> 00:21:51,811 獎金日,我愛獎金日 396 00:21:51,894 --> 00:21:53,229 -好 -天啊… 397 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 -每個人都有一袋… -親愛的 398 00:21:55,648 --> 00:21:57,775 我在想,我們可以把這些排開 399 00:21:58,692 --> 00:22:01,779 讓我看看那個封蠟 400 00:22:02,321 --> 00:22:04,240 每一張卡片妳都有封蠟? 401 00:22:04,323 --> 00:22:06,492 -對,我還… -我真不敢相信 402 00:22:06,575 --> 00:22:08,494 消防隊還差點出動 403 00:22:09,328 --> 00:22:10,704 我想給妳看這個,泰勒絲 404 00:22:10,788 --> 00:22:13,707 六位音訊工程師刺了這個刺青 405 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 上面寫了 「《Cruel Summer》,152場演出」 406 00:22:16,168 --> 00:22:18,254 我的天啊 407 00:22:18,838 --> 00:22:20,256 -我不知道… -這太瘋狂了 408 00:22:20,339 --> 00:22:22,007 不知道妳記不記得在reputation巡演時 409 00:22:22,091 --> 00:22:24,260 -他們刺了蛇的圖案 -為什麼是死神? 410 00:22:24,343 --> 00:22:25,344 我不知道 411 00:22:25,427 --> 00:22:27,930 他們想要恐怖一點的圖案,他們不適合… 412 00:22:28,013 --> 00:22:29,014 這跟他們比較搭… 413 00:22:29,098 --> 00:22:31,183 蝴蝶和小貓圖案的刺青 414 00:22:31,267 --> 00:22:35,104 我覺得那代表的是 這152天差點就要了他們的命 415 00:22:35,187 --> 00:22:36,522 但他們撐過來了 416 00:22:36,605 --> 00:22:39,108 -天啊,絕對是這個意思 -是這個意思 417 00:22:39,191 --> 00:22:41,110 -這是事實,老天 -沒錯 418 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 -我跟在你們後面 -我把袋子拿掉 419 00:22:43,696 --> 00:22:46,365 -有點像法醫鑑定 -拿到上面有數字的嗎? 420 00:22:46,448 --> 00:22:47,825 這太酷了 421 00:22:47,908 --> 00:22:51,120 -七、七、五、六、七、八 -一、二、三、四 422 00:22:57,626 --> 00:22:59,169 -好 -來了 423 00:23:00,296 --> 00:23:02,798 每個人卡片裡的內容都一樣 424 00:23:02,882 --> 00:23:04,550 希望你們可以打開 425 00:23:04,633 --> 00:23:06,343 但在你看自己的卡片之前 426 00:23:06,427 --> 00:23:10,306 我想跟你們說,巡演的這一站 427 00:23:10,389 --> 00:23:14,310 比我做過的所有現場表演都還要難 428 00:23:14,393 --> 00:23:17,855 你們都帶著興奮之情接下了任務 429 00:23:17,938 --> 00:23:21,775 充滿好奇心,也展現了毅力 430 00:23:21,859 --> 00:23:25,362 你們展現出來的精神,給予觀眾的 431 00:23:25,446 --> 00:23:27,364 你們每一晚演出也都給予了我 432 00:23:27,448 --> 00:23:31,327 巡演的表現非常好,感謝你們的辛苦付出 433 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 -可以請你們讀卡片… -好… 434 00:23:33,537 --> 00:23:35,205 上面的字 435 00:23:36,290 --> 00:23:37,291 「泰勒絲」 436 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 好 437 00:23:43,422 --> 00:23:47,259 「給親愛的小卡,我們環遊了世界 就如同我們當初計劃的那樣 438 00:23:47,343 --> 00:23:50,721 我們讓觀眾驚艷不已,但我們也想念家人 439 00:23:50,804 --> 00:23:54,433 金錢不足以表達我的感激之情,但這裡有 440 00:23:59,146 --> 00:24:02,107 …美元來表達我的感激,愛你的泰勒絲」 441 00:24:06,403 --> 00:24:10,115 (泰勒絲發放高達1.97億美元獎金 給Eras Tour的表演者和工作人員) 442 00:24:11,784 --> 00:24:13,619 我好愛你們大家 443 00:24:13,702 --> 00:24:16,413 我們好愛妳,這真的太瘋狂了 444 00:24:16,497 --> 00:24:20,709 是由她父親把支票交給我們這些司機 445 00:24:20,793 --> 00:24:24,713 他也給我們看了泰勒絲親手寫的信 這太不可思議了 446 00:24:24,797 --> 00:24:27,341 我有認識巡演的卡車司機,我問他們 447 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 「藝人通常會給這麼多的獎金嗎?」 他們說從沒聽過這種事 448 00:24:30,344 --> 00:24:33,555 (泰勒絲用驚人的高額獎金 為Eras Tour工作人員帶來驚喜) 449 00:24:33,639 --> 00:24:34,640 怎麼了,麥克斯? 450 00:24:34,723 --> 00:24:36,100 (麥克斯霍姆斯,助理製作人) 451 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 他很激動,情緒激動 452 00:24:37,643 --> 00:24:38,852 我的天啊,你需要擁抱嗎? 453 00:24:38,936 --> 00:24:40,729 -你還好嗎,孩子? -我要昏倒了 454 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 抱一個 455 00:24:52,992 --> 00:24:54,618 我好愛你們大家 456 00:25:02,126 --> 00:25:05,004 第一次走位,如果妳可以 457 00:25:05,087 --> 00:25:08,257 一開始走慢一點會很棒,然後轉過來 458 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 很好 459 00:25:09,425 --> 00:25:11,635 大家都有自己擅長的事 460 00:25:12,636 --> 00:25:16,390 我花了很長的時間才勉強學會編舞 461 00:25:17,433 --> 00:25:21,020 曼蒂知道該怎麼切入 462 00:25:21,103 --> 00:25:23,814 從歌詞的角度教會我排舞 463 00:25:23,897 --> 00:25:26,275 你們在做的這些小小的腳踏步是什麼? 464 00:25:26,358 --> 00:25:27,609 好,就只是簡單的踏步 465 00:25:27,693 --> 00:25:29,403 好,從妳的… 466 00:25:33,032 --> 00:25:35,451 很好,就是這樣,妳會了 467 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 我不會數八拍 468 00:25:36,910 --> 00:25:40,372 我是根據歌詞的音節來學習 469 00:25:40,456 --> 00:25:42,041 再加上動作 470 00:25:42,124 --> 00:25:44,543 用其他方式我學不起來,我試過了 471 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 對,我不確定妳要這樣… 472 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 先唱完 473 00:25:50,174 --> 00:25:51,925 再往他們那邊,還是邊唱… 474 00:25:52,926 --> 00:25:55,262 -沒錯,我也是這樣想 -好 475 00:25:55,345 --> 00:25:56,638 抱歉 476 00:25:56,722 --> 00:25:59,808 直接在現場,30分鐘內學會排舞 477 00:25:59,892 --> 00:26:02,978 然後要記得站到這個位置、踩到那個標記 478 00:26:03,062 --> 00:26:06,857 要記得哪個舞者在這時候要站來我旁邊 479 00:26:06,940 --> 00:26:08,776 在九萬人面前做這些事 480 00:26:08,859 --> 00:26:11,653 我的腦子會爆炸 481 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 這絕對是個挑戰 482 00:26:16,658 --> 00:26:19,203 更別說她在做這些事的同時 483 00:26:19,286 --> 00:26:22,164 還要一邊唱歌 484 00:26:22,873 --> 00:26:25,959 所以這很像長達三個半小時的雜耍 485 00:26:26,043 --> 00:26:27,377 學習排舞 486 00:26:27,461 --> 00:26:30,631 不單只是為了要學會這些動作 487 00:26:30,714 --> 00:26:36,386 這是很視覺的東西 從敘事的角度對我來說也很合理 488 00:26:36,470 --> 00:26:39,973 身處這樣的位置也很有趣 489 00:26:40,057 --> 00:26:41,642 這個團隊裡的人都是專家 490 00:26:41,725 --> 00:26:45,562 也因為這樣,我能一直保持在最佳狀態 491 00:26:45,646 --> 00:26:47,272 這能幫助我全神貫注 492 00:26:47,356 --> 00:26:49,066 這是很重要的因素 493 00:26:49,149 --> 00:26:51,819 這種壓力反而算是一種榮幸,因為… 494 00:26:53,278 --> 00:26:56,573 他們可不會搞砸,所以最好不要是我搞砸 495 00:26:58,826 --> 00:27:00,619 好,我覺得很好 496 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 -好 -我可以… 497 00:27:01,870 --> 00:27:03,831 對,我們明天會把芙蘿倫絲的部分加進去 498 00:27:03,914 --> 00:27:05,874 -我們會安排妳跟她在那邊 -太好了 499 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 我們很高興,如果妳… 500 00:27:07,042 --> 00:27:08,919 -我好愛 -謝謝,泰勒絲 501 00:27:09,002 --> 00:27:10,546 我認為這會很特別 502 00:27:10,629 --> 00:27:12,381 做得漂亮,各位! 503 00:27:12,464 --> 00:27:13,757 謝謝妳寫了這首歌 504 00:27:13,841 --> 00:27:15,008 -嘿,妳知道… -沒錯! 505 00:27:15,092 --> 00:27:17,219 你們太棒了,這是我唯一的工作 506 00:27:21,723 --> 00:27:23,684 我很期待能再看到演出 507 00:27:23,767 --> 00:27:25,394 -是啊 -司機問我 508 00:27:25,477 --> 00:27:27,521 「這是妳第一次看演出嗎?」 509 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 -我說:「不」 -不是 510 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 -是啊 -我不… 511 00:27:30,941 --> 00:27:31,942 (金,小卡母親) 512 00:27:32,025 --> 00:27:33,819 你知道,我的膝蓋已經好多了 513 00:27:33,902 --> 00:27:36,488 我不想要坐在輪椅上 514 00:27:36,572 --> 00:27:38,115 但我還是需要輪椅 515 00:27:38,657 --> 00:27:39,783 -只是… -幫妳移動到座位 516 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 -對,但我想跟著跳舞 -就告訴他們 517 00:27:42,202 --> 00:27:44,413 我會告訴他們,因為如果我坐在輪椅區 518 00:27:44,496 --> 00:27:47,416 突然站起來跳的話,會像個冒牌貨 519 00:27:47,499 --> 00:27:48,500 我覺得他們會來 520 00:27:48,584 --> 00:27:50,752 -收走我的輪椅 -妳會怎樣? 521 00:27:50,836 --> 00:27:52,629 -站起來跳 -跳這個嗎? 522 00:27:53,255 --> 00:27:54,590 差不多的 523 00:27:54,673 --> 00:27:56,967 -然後… -有時會抖動 524 00:27:57,050 --> 00:27:58,260 有時是胸部繞圈 525 00:27:58,343 --> 00:27:59,595 妳什麼時候… 526 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 -妳要什麼時候做? -我有很多舞步 527 00:28:01,763 --> 00:28:04,808 很多時候會做你們的動作,像這樣… 528 00:28:06,518 --> 00:28:07,561 是這樣 529 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 之類的… 530 00:28:08,729 --> 00:28:09,855 那個,我會跳那個 531 00:28:09,938 --> 00:28:11,148 -《Shake It Off》的時候 -對 532 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 我也會做這個動作 533 00:28:20,741 --> 00:28:23,577 這個,這是我的歌 534 00:28:23,660 --> 00:28:25,245 我喜歡這首 535 00:28:25,329 --> 00:28:28,165 這個體驗太棒了 536 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 對我來說 537 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 沒關係的 538 00:28:41,845 --> 00:28:46,224 我看著妳做出很多犧牲 539 00:28:47,935 --> 00:28:48,936 沒關係的 540 00:28:51,396 --> 00:28:52,606 太多了 541 00:28:52,689 --> 00:28:55,525 讓我們能夠做我們在做的 542 00:28:56,985 --> 00:28:59,863 追尋那些夢想 543 00:28:59,947 --> 00:29:02,908 -我們所有的夢想 -是的 544 00:29:02,991 --> 00:29:04,159 而且… 545 00:29:08,038 --> 00:29:10,874 我很感激妳能到現場見證 546 00:29:12,084 --> 00:29:13,126 是啊 547 00:29:13,210 --> 00:29:18,006 因為卡倫和我之所以可以做我們喜愛的事 548 00:29:18,090 --> 00:29:21,176 在這樣宏偉的環境裡 549 00:29:22,135 --> 00:29:25,514 這就是妳對我們愛的體現 550 00:29:26,515 --> 00:29:27,516 沒錯 551 00:29:28,308 --> 00:29:29,768 所以我… 552 00:29:29,851 --> 00:29:35,107 我很感激妳能夠看見… 553 00:29:37,359 --> 00:29:39,403 妳辛勤付出的成果 554 00:29:40,612 --> 00:29:43,073 我永遠都會與妳 555 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 共享這樣的空間 556 00:29:45,492 --> 00:29:47,619 跟妳一同慶祝 557 00:29:48,453 --> 00:29:52,124 因為我付出巨大努力的同時 558 00:29:52,207 --> 00:29:55,669 我很清楚知道 559 00:29:55,752 --> 00:29:59,047 妳是多麼努力才能讓我們可以這樣 560 00:29:59,798 --> 00:30:01,383 這也是為什麼 561 00:30:01,466 --> 00:30:04,302 -我很努力想要照顧好妳 -對,我知道 562 00:30:04,386 --> 00:30:06,179 -我愛你,兒子 -我愛妳 563 00:30:08,473 --> 00:30:10,017 -好 -演出會很精采 564 00:30:10,100 --> 00:30:11,518 -我知道 -妳會很享受的 565 00:30:11,601 --> 00:30:12,602 我會跳舞,我知道 566 00:30:17,691 --> 00:30:19,985 妳好 567 00:30:21,403 --> 00:30:23,238 妳來了! 568 00:30:26,324 --> 00:30:27,325 -妳好 -我是曼蒂 569 00:30:27,409 --> 00:30:28,744 -這是芙蘿倫絲 -我的天啊 570 00:30:28,827 --> 00:30:30,662 -真是榮幸 -很高興認識妳 571 00:30:30,746 --> 00:30:34,916 大家好,我前幾天看了你們的表演 真是太棒了 572 00:30:35,000 --> 00:30:36,001 各位,這是芙蘿倫絲 573 00:30:36,084 --> 00:30:38,170 -這些是舞者們 -很高興見到你們 574 00:30:38,253 --> 00:30:39,421 一定會很棒的 575 00:30:39,504 --> 00:30:41,173 -場地好大 -很瘋狂,對吧? 576 00:30:41,256 --> 00:30:43,091 -太大了 -對,很大 577 00:30:43,175 --> 00:30:46,344 也會用到這裡很大一塊 578 00:30:46,428 --> 00:30:48,430 我們會讓妳看 579 00:30:48,513 --> 00:30:49,848 我們的編舞 580 00:30:49,931 --> 00:30:52,059 我們會先做一些動作,他們再反應 581 00:30:52,142 --> 00:30:53,769 我們會唱:「Florida」 582 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 然後他們會… 583 00:30:56,563 --> 00:30:59,691 我曾很大的舞臺上表演過,但這個… 584 00:30:59,775 --> 00:31:02,277 我以為只是出現,然後在臺上跑一跑 585 00:31:02,360 --> 00:31:04,237 因為這就是我自己表演時會做的事 586 00:31:04,321 --> 00:31:06,823 我出現在臺上,然後到處跑 587 00:31:06,907 --> 00:31:09,951 妳會從後面那個升降機升上來 妳會看到… 588 00:31:10,035 --> 00:31:11,661 我從來沒用過升降機 589 00:31:11,745 --> 00:31:13,747 -妳沒有嗎?這很好玩 -流行巨星的升降機 590 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 妳會玩得很開心的 591 00:31:16,041 --> 00:31:17,250 當我到那裡 592 00:31:17,334 --> 00:31:18,794 她們說:「好,這是妳的舞步」 593 00:31:18,877 --> 00:31:22,047 我說:「不…妳們讓我好困惑 我平常不做這些的」 594 00:31:22,130 --> 00:31:24,007 「我會搞砸的」 595 00:31:25,509 --> 00:31:29,012 -好了嗎?一、二、三,妳們分開 -一、二 596 00:31:40,774 --> 00:31:42,442 很好,做得很好 597 00:31:53,120 --> 00:31:55,038 很好,非常好 598 00:31:55,122 --> 00:31:56,289 好,現在,這位是凱倫 599 00:31:56,373 --> 00:31:57,374 妳好,凱倫 600 00:31:57,457 --> 00:31:59,835 還有小娜,妳後面的是塔蜜雅 這位是勞夫 601 00:31:59,918 --> 00:32:01,336 你們都會安全地在這裡 602 00:32:01,419 --> 00:32:04,464 到「So I did my best」這句的時候 檯子會升起來,好嗎? 603 00:32:04,548 --> 00:32:06,341 -太好了,好 -她會倒下來 604 00:32:06,424 --> 00:32:08,260 如果妳可以的話,她會像這樣過來 605 00:32:08,343 --> 00:32:10,470 -好 -她會把頭靠在這裡 606 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 如果妳可以碰到她的頭會很棒 607 00:32:12,931 --> 00:32:15,600 在「So I did my best to lay to rest, all of the bodies 608 00:32:15,684 --> 00:32:17,519 -that have ever been on my body」 -好 609 00:32:17,602 --> 00:32:18,812 蠻合理的 610 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 很好 611 00:32:22,107 --> 00:32:23,358 很美 612 00:32:26,862 --> 00:32:30,031 舉起手,漂亮,不,抱歉… 613 00:32:30,115 --> 00:32:31,950 是在另一句 614 00:32:32,033 --> 00:32:35,078 抱歉,「Sink into the swamp」時 妳還在下面 615 00:32:35,162 --> 00:32:36,621 -好 -好 616 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 沉入沼澤 617 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 歌曲,往上 618 00:32:42,377 --> 00:32:44,212 -我懂了 -好,很好 619 00:32:48,091 --> 00:32:49,509 接著要啟動 620 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 很漂亮 621 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 回到中間,再來一次 622 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 真是享受 623 00:33:02,397 --> 00:33:05,734 我們的相似之處在於 形象很強大但本人卻很溫柔 624 00:33:05,817 --> 00:33:07,777 我想這就是我們處得來的原因 625 00:33:07,861 --> 00:33:11,823 從外觀看來,場地真的很大 626 00:33:11,907 --> 00:33:13,450 但當我們在一起時 627 00:33:13,533 --> 00:33:15,160 我們又傻又瘋的 628 00:33:16,953 --> 00:33:19,039 我看了表演 629 00:33:19,122 --> 00:33:21,583 覺得最美的就是人群了 630 00:33:21,666 --> 00:33:25,212 那種充滿愛的氛圍 631 00:33:25,295 --> 00:33:27,047 -沒錯 -我就像… 632 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 這裡每一區裡面 633 00:33:29,049 --> 00:33:31,218 穿著洋裝的女孩們一樣,跳著舞 634 00:33:31,301 --> 00:33:34,596 -我心想:「這真是太棒了」 -充滿歡樂 635 00:33:34,679 --> 00:33:36,890 還有女性的氛圍 636 00:33:36,973 --> 00:33:39,768 -在這裡沒什麼好丟臉的 -沒錯,這太美了 637 00:33:39,851 --> 00:33:41,061 對 638 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 娜塔莉和歐蒂會站在這裡 639 00:33:43,063 --> 00:33:45,148 妳往後走,經過兩個女生 640 00:33:45,232 --> 00:33:47,943 妳要走進去 641 00:33:48,026 --> 00:33:49,361 妳要進到中間 642 00:33:49,444 --> 00:33:50,946 在這裡轉身向前 643 00:33:51,029 --> 00:33:52,781 對,他們會把妳降下去 644 00:33:52,864 --> 00:33:56,159 最後杜威會在這裡接妳,好嗎? 645 00:33:56,243 --> 00:33:59,329 好耶,天啊,這一定會很好玩 646 00:33:59,412 --> 00:34:00,872 -可以再… -可以,我很想… 647 00:34:00,956 --> 00:34:04,042 泰勒絲,妳可以再走一遍 從升降機開始嗎? 648 00:34:04,125 --> 00:34:05,460 不行,就這樣了 649 00:34:05,543 --> 00:34:07,003 妳能想像嗎? 650 00:34:07,087 --> 00:34:09,005 「芙蘿倫絲,祝妳好運囉,會很棒的」 651 00:34:09,089 --> 00:34:10,882 -對,我相信妳會沒事的 -對 652 00:34:10,966 --> 00:34:12,342 很好,要試一次嗎? 653 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 好 654 00:34:13,510 --> 00:34:15,887 好耶,芙蘿倫絲! 655 00:34:15,971 --> 00:34:17,555 好,準備好下去了嗎? 656 00:34:17,639 --> 00:34:19,516 來吧,我第一次的升降機 657 00:34:19,599 --> 00:34:21,810 我可以一邊跟妳說 658 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 -要往哪裡嗎? -好,麻煩了 659 00:34:23,687 --> 00:34:25,397 -好,太好了 -什麼? 660 00:34:31,987 --> 00:34:33,571 (帕拉摩爾) 661 00:35:53,026 --> 00:35:54,110 不會的,老兄 662 00:36:05,372 --> 00:36:08,083 (從2009年的牧人布什帝國劇場 就驕傲地與妳一起) 663 00:37:00,510 --> 00:37:01,761 倫敦 664 00:37:01,845 --> 00:37:03,221 溫布利體育館 665 00:37:04,013 --> 00:37:06,099 我的朋友芙蘿倫絲來到這裡給你們驚喜 666 00:37:06,182 --> 00:37:07,809 你們覺得怎麼樣? 667 00:38:19,255 --> 00:38:22,884 第一次搭升降機升起來的感覺 668 00:38:22,967 --> 00:38:24,385 像是降落在火星一樣 669 00:38:24,469 --> 00:38:27,639 我從沒看過舞臺這樣升起 還有群眾的聲音 670 00:38:29,015 --> 00:38:30,892 真的太不可思議了 671 00:38:30,975 --> 00:38:34,395 就像你在外圍看著這個文化運動 672 00:38:34,479 --> 00:38:36,189 突然之間,你就身處其中了 673 00:38:36,272 --> 00:38:39,526 很瘋狂,但真的很好玩 674 00:38:39,609 --> 00:38:41,236 同時也很嚇人 675 00:38:41,319 --> 00:38:43,863 泰勒絲也是我的朋友 676 00:38:43,947 --> 00:38:46,699 我認識的她是如此和藹可親 677 00:38:46,783 --> 00:38:49,410 我從升降梯出來時,我心想:「我的天啊 678 00:38:49,494 --> 00:38:51,621 這可是泰勒絲耶」 679 00:39:05,593 --> 00:39:07,262 溫布利體育館 680 00:39:07,345 --> 00:39:10,598 用最大的聲音,為我們的國家寶藏歡呼 681 00:39:10,682 --> 00:39:13,685 非凡的芙蘿倫絲機進份子 682 00:39:40,211 --> 00:39:42,755 我之前會在演出結束後 683 00:39:42,839 --> 00:39:45,133 會看著人們走出場回家,心裡想著 684 00:39:45,216 --> 00:39:48,011 「我真心希望他們得到了 他們一直期盼的」 685 00:39:49,971 --> 00:39:53,433 「我希望他們存下來買票的錢都有值得」 686 00:39:54,058 --> 00:39:55,518 愛妳,泰勒絲! 687 00:39:57,604 --> 00:40:02,525 我心中有一股自豪和滿足感 688 00:40:02,609 --> 00:40:05,904 當我離開The Eras Tour每一場演出時 都不曾懷疑過這一點 689 00:40:05,987 --> 00:40:08,865 泰勒絲! 690 00:40:10,450 --> 00:40:12,702 空氣中像是有魔法 691 00:40:12,785 --> 00:40:17,498 那些閃閃發光的粉末和亮片 692 00:40:17,582 --> 00:40:21,544 這些彩帶、姐妹情誼和友誼手鍊串珠 693 00:40:22,253 --> 00:40:25,298 都是時代裡的魔法 694 00:42:40,016 --> 00:42:42,018 字幕翻譯:張書瑗