1 00:00:09,801 --> 00:00:15,349 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ELECTRIC LADY, 2023 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Ευχαριστώ. 3 00:00:55,931 --> 00:00:59,017 Πιστεύω ότι η τραγουδοποιία είναι μια μορφή ψυχοθεραπείας. 4 00:01:01,019 --> 00:01:06,441 ΧΑΝΤΣΟΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΣΤΟΥΝΤΙΟ LONG POND, 2023 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Συγγνώμη. 6 00:01:10,279 --> 00:01:12,990 Κάθε δίσκος αντιπροσωπεύει κάτι διαφορετικό. 7 00:01:22,833 --> 00:01:25,836 Το άλμπουμ Tortured Poets είναι μια κάθαρση… 8 00:01:27,588 --> 00:01:32,259 για ό,τι άσχημο ένιωθα επί δύο χρόνια. 9 00:01:36,930 --> 00:01:40,642 Ήταν πολύ δύσκολη στιγμή στη ζωή μου, τα τραγούδια το αντικατοπτρίζουν αυτό. 10 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 -Αυτό είναι το τέλος. -Ναι. 11 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 Τραγουδάω λες και θα πεθάνω. 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Ένιωθα ότι δεν είμαι άνθρωπος. 13 00:01:57,034 --> 00:02:01,913 Ότι είμαι απλά μια μεγάλη μάζα που δεν βλέπει κανείς ως άνθρωπο 14 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 και ειδικά οι σύντροφοί μου. 15 00:02:04,833 --> 00:02:09,713 Ήμουν στη φάση που πίστευα ότι τίποτα δεν πετυχαίνει. 16 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 Τίποτα δεν είναι… 17 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 Δεν υπάρχει κανείς για μένα στον κόσμο. 18 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 "THANK YOU FOR THE LOVELY BOUQUET" 19 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 Αυτά τα αποδυτήρια είναι τεράστια. 20 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Επειδή είναι για ποδοσφαιριστές. 21 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 -Ολόκληρη… -Για 53 άντρες. 22 00:02:37,866 --> 00:02:40,118 Τότε άκουσε για τον Τράβις Κέλσι, 23 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 αλλά δεν ήξερε ποιος ήταν. 24 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 Οι ξαδέρφες μου έβγαζαν φωτογραφία… 25 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 μ' ένα ντουλάπι. 26 00:02:46,041 --> 00:02:47,084 Δεν είχαμε ιδέα. 27 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Καμία ιδέα. 28 00:02:49,378 --> 00:02:51,171 -Θες να πω την ιστορία; -Ναι. 29 00:02:51,254 --> 00:02:53,674 Αν θες να πεις την ιστορία, να την πεις. 30 00:02:53,757 --> 00:02:54,800 Θέλει να την πει. 31 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Ναι, γιατί είναι ωραία ιστορία. 32 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 -Μαμά, πες την. -Εντάξει. 33 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 -Πες την ιστορία. -Εντάξει, αφού θέλεις. 34 00:03:02,599 --> 00:03:03,809 Όσο για την Τέιλορ Σουίφτ, 35 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 πήγες στη συναυλία της. Πώς ήταν; 36 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 26 ΙΟΥΛΙΟΥ 2023 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,772 Απογοητεύτηκα 38 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 που δεν μιλάει πριν ή μετά τις συναυλίες της 39 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 γιατί πρέπει να ξεκουράσει τη φωνή της για τα 44 τραγούδια που λέει. 40 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Πληγώθηκα που δεν μπόρεσα να της δώσω 41 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 ένα βραχιολάκι που της έφτιαξα. 42 00:03:19,408 --> 00:03:21,076 -Της έφτιαξες βραχιολάκι; -Ναι. 43 00:03:21,159 --> 00:03:22,494 Είναι βραχιολάκια φιλίας, 44 00:03:22,577 --> 00:03:25,122 και μου έδωσαν κάποια εκεί, 45 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 αλλά ήθελα να δώσω ένα στην Τέιλορ με το νούμερό μου. 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 Άκου τώρα. Ναι. 47 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 Το νούμερό σου ως 87 ή το τηλέφωνό σου; 48 00:03:32,796 --> 00:03:34,589 Ξέρεις ποιο. 49 00:03:36,007 --> 00:03:37,384 Οπότε έκανε… 50 00:03:37,467 --> 00:03:41,805 Διάβαζα τους τίτλους και ό,τι κυκλοφορούσε στο ίντερνετ, 51 00:03:41,888 --> 00:03:45,267 και βλέπω ότι αυτός ο τύπος ήρθε στη συναυλία σου, 52 00:03:45,350 --> 00:03:49,521 έφερε ένα βραχιολάκι φιλίας και θέλει να σε γνωρίσει. 53 00:03:49,604 --> 00:03:53,692 Φυσικά, τηλεφώνησα στην ειδικό μου για τους Τσιφς του Κάνσας Σίτι, 54 00:03:53,775 --> 00:03:55,402 την ξαδέρφη μου τη Ρόμπιν, και λέω 55 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 "Πες μου για αυτόν τον Τράβις Κέλσι". 56 00:03:59,281 --> 00:04:03,660 Κι εκείνη λέει "Θεέ μου! Είναι ο καλύτερος. 57 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 "Και ξέρεις κάτι; 58 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 "Αγαπάει πολύ τη μαμά του". 59 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 Κι εγώ σκέφτηκα… 60 00:04:10,333 --> 00:04:14,129 Μετά είπα "Πώς στην ευχή θα τη βάλω να… 61 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 "τον γνωρίσει"; 62 00:04:15,464 --> 00:04:18,800 Δεν είμαι καθόλου αθλητικός τύπος. 63 00:04:18,884 --> 00:04:21,052 Για τι πράγμα θα μιλούσαμε; 64 00:04:21,136 --> 00:04:23,764 Εσύ με παίρνεις μ' ένα υφάκι του στιλ 65 00:04:23,847 --> 00:04:28,727 "Ξέρω ότι δεν θα το πάρεις καλά, 66 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 -"αλλά υπάρχει κάποιος". -"Είναι πολύ ωραίος". 67 00:04:32,022 --> 00:04:34,149 Είπες κάτι του στιλ 68 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 "Πρέπει να κάνεις κάτι διαφορετικό". 69 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 Ήταν τόσο ειλικρινές. 70 00:04:39,196 --> 00:04:43,325 Μου φάνηκε ό,τι πιο χαριτωμένο που ήρθε στη συναυλία σου. 71 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 -Ναι. -Σου έφερε κάτι απ' τον κόσμο σου. 72 00:04:46,787 --> 00:04:49,956 -Ναι. -Για μένα, αυτό έλεγε πολλά. 73 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 -Οπότε… -Ναι. 74 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 Μου φάνηκε πολύ γλυκό. Και μ' άρεσε. 75 00:04:53,335 --> 00:04:56,379 Στο πρώτο μας ραντεβού, μου εξήγησε το αμερικάνικο ποδόσφαιρο 76 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 λες και ήταν σκάκι, 77 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 κάτι που με βοήθησε. 78 00:05:01,468 --> 00:05:04,721 Σαν γρήγορο, θυμωμένο σκάκι. 79 00:05:04,805 --> 00:05:08,099 Τότε έπαθα εμμονή μαζί του 80 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 και συνεπώς έπαθα εμμονή με το αμερικάνικο ποδόσφαιρο. 81 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 -Ναι. -Η πιο μεγάλη έκπληξη. 82 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 Ναι. 83 00:05:15,524 --> 00:05:18,401 Τώρα ξέρω ποιος είναι τραυματισμένος, 84 00:05:18,485 --> 00:05:21,780 και ποιος είναι σε περιορισμένη προπόνηση για τους 49ers. 85 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 Κάνω "Τι σημαίνει; Τι είδους τραυματισμό έχουν; 86 00:05:25,200 --> 00:05:27,702 "Είναι καμιά φτέρνα ή κανένας ιγνυακός τένοντας;" 87 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 Έχουν μείνει τέσσερις μέρες 88 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 μέχρι να καλυφθεί η Νέα Ορλεάνη με χρυσόσκονη και βραχιολάκια φιλίας 89 00:05:39,130 --> 00:05:41,591 για τον ερχομό της Τέιλορ Σουίφτ. 90 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 Όλο και περισσότεροι Σουίφτι καταφτάνουν. 91 00:05:43,927 --> 00:05:46,972 Οι αιρετοί και η αστυνομία εκμεταλλεύονται την περίσταση 92 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 ως δοκιμαστικό για το Σούπερ Μπόουλ. 93 00:05:50,016 --> 00:05:53,937 Σύντομα, η μεγαλύτερη ποπ σταρ του κόσμου θα δώσει τρεις sold-out συναυλίες. 94 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 Σήμερα, ξεκινά η Τέιλορ Μανία. 95 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Πρώτο βράδυ του Eras Tour στη Νέα Ορλεάνη. 96 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 Αυτά είναι απ' τον Τράβις. 97 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 Είναι τόσο όμορφα. 98 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 Μ' αρέσει που δεν υπογράφει καν πια. 99 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 Επειδή έχουν μείνει λίγες συναυλίες, 100 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 αποφασίσαμε για τη Νέα Ορλεάνη 101 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 να βάλουμε κάποιους αντικαταστάτες. 102 00:06:56,541 --> 00:07:00,462 Είναι ένας χορευτής που μπορεί να κάνει κομμάτι που δεν είναι δικό του. 103 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 Σήμερα, κάναμε πλήρη πρόβα. 104 00:07:02,631 --> 00:07:06,509 Φροντίζουμε να ξέρουν πού πηγαίνουν στη σκηνή για να μπουν. 105 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 Μπράβο, παιδιά. Ήταν υπέροχο. 106 00:07:12,057 --> 00:07:13,808 Πώς νιώσατε; Καλή η μουσική; 107 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 -Ναι. -Όλοι εντάξει από άποψη σκηνής; 108 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 -Ναι. -Ναι. 109 00:07:17,020 --> 00:07:19,981 Είναι τρελό το πόσο ταλαντούχοι είναι οι χορευτές. 110 00:07:20,690 --> 00:07:24,527 Οι άλλοι χορευτές μπορούν να αντικαταστήσουν κάποιον άλλο 111 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 και να κάνουν τέλεια τη χορογραφία τους, τις κινήσεις τους. 112 00:07:28,615 --> 00:07:32,952 Δεν καταλαβαίνω πώς μπορούν να κάνουν τη δική τους δουλειά 113 00:07:33,036 --> 00:07:36,665 και ταυτόχρονα και όλων των άλλων. 114 00:07:37,832 --> 00:07:38,833 Τρελό. 115 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 Όποιος δεν είναι έτοιμος, 116 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 μπορεί να επιστρέψει στα καμαρίνια. 117 00:07:47,175 --> 00:07:50,720 Ήθελα να κάνω πρόβα διαφορετικά κομμάτια. 118 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 -Κορίτσι μου! -Ναι. 119 00:07:52,305 --> 00:07:54,391 Για πλάκα είπα… 120 00:07:54,474 --> 00:07:55,517 ΓΟΥΑΪΛΙ ΧΟΡΕΥΤΗΣ 121 00:07:55,600 --> 00:07:58,228 "Θεέ μου! Θα είναι μία τελευταία ευκαιρία 122 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 "που μπορεί να έχω για να χορέψω το …Ready for It". 123 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 Και τότε με προκάλεσε. Είπε "Θες να το κάνεις;" 124 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 Όλοι οι χορευτές λατρεύουν το …Ready for It? 125 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 Ειδικά ο Γουάιλι. Τα αγόρια παρακαλούσαν να το κάνουν. 126 00:08:11,032 --> 00:08:14,369 Δυστυχώς για μένα, είναι μόνο για γυναίκες. 127 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Θυμάμαι που το έβλεπα να δημιουργείται 128 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 και να έχω τη μόνιμη ζήλια. 129 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 Σε όλη την περιοδεία. 130 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 -Ναι, υπέροχο. -Έλα! 131 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 Αυτό το τραγούδι είναι το στιλ του Γουάιλι. 132 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 Λάμπει όταν το χορεύει. 133 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Το άλλο χέρι, Γουάι! 134 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 Μ' αρέσει να ανεμίζω τα μαλλιά μου. 135 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 Μ' αρέσει να παίζω διάφορους ρόλους στη σκηνή. 136 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 Μ' αρέσει να χορεύω, 137 00:08:51,448 --> 00:08:54,784 να κάνω φοβερές κινήσεις με φοβερή μουσική. 138 00:08:54,868 --> 00:08:58,955 Γύρνα. Ωραίο. Αριστερό πόδι. 139 00:08:59,039 --> 00:09:01,458 Η αίσθηση του τραγουδιού και οι στίχοι… 140 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 είναι μνημειώδες νούμερο. 141 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 Απ' την αρχή, ήταν το αγαπημένο μου κομμάτι. 142 00:09:06,212 --> 00:09:08,840 Σταυρώνεις, σταυρώνεις… 143 00:09:08,923 --> 00:09:11,926 Και μετά, Γουάι, αυτό το πόδι βγαίνει αμέσως. 144 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 Κατεβαίνεις κάτω. Ανεβαίνεις. Αυτό είναι. 145 00:09:15,597 --> 00:09:17,140 Και νομίζω, Γουάι… 146 00:09:17,223 --> 00:09:20,894 Πρέπει να ρωτήσω την Τέιλορ και τη διοίκηση αν γίνεται, 147 00:09:20,977 --> 00:09:24,064 γιατί συνήθως έχουμε μόνο γυναίκες χορεύτριες. 148 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 Θα δοκιμάσει το κουστούμι μου να δει αν του κάνει. 149 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 Αν του κάνει, θα ήθελα πολύ να το κάνει ο Γουάιλι, 150 00:09:29,444 --> 00:09:32,113 γιατί είναι πολύ παθιασμένος μ' αυτό. 151 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Μπράβο, Γουάι. 152 00:09:38,870 --> 00:09:41,831 -Ωραίο. Μπράβο, Γουάι. -Ευχαριστώ. 153 00:09:41,915 --> 00:09:43,374 -Είσαι υπέροχος. -Ευχαριστώ. 154 00:09:43,458 --> 00:09:44,876 Σας ευχαριστώ όλους. 155 00:09:54,385 --> 00:09:57,347 Μ' αυτήν την περιοδεία, δεν είμαστε πολύ… 156 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 Δεν προσπαθούμε να πούμε κάτι για το φύλο, 157 00:10:01,351 --> 00:10:05,563 αλλά δεν έχουμε κάποιον περιορισμό. 158 00:10:07,190 --> 00:10:10,318 Έχουμε αγόρια με τακούνια και κορμάκια και διάφορα, 159 00:10:10,401 --> 00:10:14,405 και απλά δεν το πολυσκεφτόμαστε. 160 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 Αν δείτε το Look What You Made Me Do, 161 00:10:16,783 --> 00:10:21,204 θα δείτε άντρες και γυναίκες με τα παλιά μου κουστούμια. 162 00:10:21,287 --> 00:10:24,749 Δεν το υπεραναλύουμε το θέμα. 163 00:10:24,833 --> 00:10:27,877 Αυτό πιστεύω ότι είναι το πιο διασκεδαστικό, 164 00:10:27,961 --> 00:10:29,587 ο τρόπος προσέγγισής μας. 165 00:10:29,671 --> 00:10:31,673 Υπεραναλύουμε κάποια πράγματα. 166 00:10:31,756 --> 00:10:36,719 Άλλα πράγματα τα αφήνουμε να είναι φυσικά ανεξάρτητα 167 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 όσον αφορά το κάστινγκ και την έκφραση των χορευτών μας. 168 00:10:50,400 --> 00:10:51,734 Ο Γουάιλι είναι φοβερός. 169 00:10:51,818 --> 00:10:55,446 Κάνει αυτήν τη δουλειά πολλά χρόνια. Είναι έμπειρος. 170 00:10:55,530 --> 00:10:57,991 Θα είναι εκπληκτικό να βγει απόψε. 171 00:11:00,118 --> 00:11:03,037 -Για ένα λεπτό… -Θα είμαι στο κοινό. 172 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 -Βλαμμένη. -Βλαμμένη. 173 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 Ναι! Δείξ' τους το… 174 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 Μπράβο το κορίτσι μου. 175 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 Ο νικητής τα παίρνει όλα. 176 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 Ναι, το λατρεύω… 177 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Σίλα. 178 00:11:20,763 --> 00:11:22,348 Πρέπει να το δω. 179 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Μοιάζει με την ταινία. 180 00:11:23,683 --> 00:11:25,935 Ξέρετε ότι δεν βγαίνω χωρίς μακιγιάζ. 181 00:11:26,019 --> 00:11:29,898 Πώς είναι τόσο… Ναι. Μπήκε. Έτσι δεν πάει; 182 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 Ναι. 183 00:11:32,859 --> 00:11:37,864 Ο Γουάιλι χώρεσε άνετα στο κουστούμι μου και θα αποφασίσει η Τέιλορ αν βγει απόψε. 184 00:11:37,947 --> 00:11:39,282 Έχει τον τελευταίο λόγο. 185 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 Πάνε στον αγώνα. 186 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 -Ναι. -Στον αγώνα της Δευτέρας. 187 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Το όνειρο του Γουάιλι είναι να κάνει το …Ready for It? 188 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 Η Αμάντα θα πάρει… 189 00:11:53,338 --> 00:11:54,547 Τι εννοείς; 190 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Θέλει να χορέψει το …Ready for It? 191 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 Εντάξει. 192 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 Η Αμάντα έστειλε αυτό το βίντεο. 193 00:11:59,594 --> 00:12:02,597 -Έχει κουστούμι; -Ναι, θέλει να γίνει ο αντικαταστάτης. 194 00:12:03,890 --> 00:12:05,725 Ναι! Να τη… 195 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Είναι… Ναι… 196 00:12:16,527 --> 00:12:18,947 Χώρεσε στο κουστούμι της Αμάντα; 197 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 Ναι, έτσι νομίζω. 198 00:12:24,327 --> 00:12:26,996 Ναι. 100%. Είναι εκπληκτικό. 199 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 ΤΕΪΛΟΡ ΣΟΥΙΦΤ THE ERAS TOUR 200 00:12:43,429 --> 00:12:48,393 Όχι. Σταμάτα. Σταμάτα. 201 00:12:53,064 --> 00:12:54,190 Όχι. 202 00:12:55,358 --> 00:12:58,611 Η μυϊκή μνήμη είναι το πρώτο βήμα 203 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 για την εγκεφαλική ατροφία για μένα. 204 00:13:07,287 --> 00:13:08,913 Λατρεύω την ακουστική εκτέλεση. 205 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 Μου αρέσει η πρόκληση να βρίσκω διαφορετικά πράγματα να κάνω. 206 00:13:31,769 --> 00:13:36,441 Προετοιμάζομαι για την ακουστική εκτέλεση. Είναι κάτι που κάνω 207 00:13:36,524 --> 00:13:38,109 επειδή… 208 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 δεν θέλω να το κάνω απροετοίμαστα. 209 00:13:40,695 --> 00:13:44,490 Θέλω να υπάρχει μια ποιότητα. 210 00:13:44,574 --> 00:13:46,784 Ποτέ δεν θα έβγαινα εκεί έξω να πω 211 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 "Θα δοκιμάσω κάτι". 212 00:13:48,536 --> 00:13:52,457 Πρέπει να έχει έναν σκοπό και να είναι καλά εκτελεσμένο. 213 00:13:52,540 --> 00:13:55,585 Υπάρχει πάντα μια στιγμή όπου είμαι κάπως απροετοίμαστη 214 00:13:55,668 --> 00:13:58,546 γιατί το προβάρω μερικές φορές στο καμαρίνι μου, 215 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 και μετά πρέπει να το κάνω στη σκηνή. 216 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 Γι' αυτό υπάρχει πάντα μια πλευρά 217 00:14:03,468 --> 00:14:05,553 νευρικής προσμονής και κάτι του στιλ 218 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 "Φρόντισε να θυμάσαι τα λόγια. 219 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 "Να θυμάσαι ότι αυτό το τραγούδι είναι μετά". 220 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Αλλά υπάρχει κι ένα στοιχείο λεπτομέρειας σ' αυτό. 221 00:14:46,052 --> 00:14:48,930 Υπήρχαν στιγμές όπου η περιοδεία ήταν το μοναδικό πράγμα 222 00:14:49,013 --> 00:14:52,016 που με κρατούσε στη ζωή. 223 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 Δεν υπήρχαν ποτέ στιγμές που σκέφτηκα 224 00:14:54,977 --> 00:14:57,814 "Θέλω να σταματήσω την περιοδεία γιατί είναι δύσκολη". 225 00:14:57,897 --> 00:14:59,607 Η προσωπική μου ζωή ήταν δύσκολη. 226 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 Πέρασα δύο χωρισμούς στο πρώτο μισό της περιοδείας, 227 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 και είναι πολλοί βασικά. 228 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 Η συναυλία μου έδινε σκοπό 229 00:15:10,993 --> 00:15:16,332 και με έκανε να σηκώνομαι απ' το κρεβάτι. 230 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 Οπότε… 231 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 Η περιοδεία δεν ήταν ποτέ το δύσκολο στη ζωή μου. 232 00:15:22,755 --> 00:15:27,760 Η περιοδεία ήταν αυτή που μου επέτρεψε να βρω έναν σκοπό 233 00:15:27,844 --> 00:15:30,429 έξω απ' όλα αυτά που συνέβαιναν στη ζωή μου. 234 00:15:31,097 --> 00:15:34,267 Οι άντρες θα σε απογοητεύσουν. Το Eras Tour ποτέ. 235 00:15:55,454 --> 00:15:56,539 Και ξέρεις… 236 00:15:56,622 --> 00:15:58,416 -Έτσι; -…λέει την ιστορία σου… 237 00:15:58,499 --> 00:16:01,752 -Είναι τόσο πρώτο. -Είναι τόσο διαφορετικό… 238 00:16:02,712 --> 00:16:03,921 όταν γνωριστήκατε. 239 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 Για ποιον μιλάμε τώρα; 240 00:16:06,299 --> 00:16:07,758 Για τον Τράβις, το αγόρι σου. 241 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 -Αυτό έλεγα… -Εγώ μιλούσα… 242 00:16:10,136 --> 00:16:12,889 Αυτά είναι δύο τραγούδια για χωρισμούς. 243 00:16:12,972 --> 00:16:15,141 -Είναι τραγούδι χωρισμού. -Το ξέρω. 244 00:16:15,224 --> 00:16:17,018 -Αλλά είναι… -Μιλάει για… 245 00:16:17,101 --> 00:16:18,436 Ακούω τα ωραία σημεία του. 246 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 Χαίρομαι που το βλέπεις έτσι, 247 00:16:20,646 --> 00:16:21,856 γιατί εγώ το βλέπω 248 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 σαν έναν φρικτό χωρισμό, 249 00:16:23,900 --> 00:16:26,110 λέει "Δεν μπορώ να προχωρήσω". Μα προχωράει. 250 00:16:26,194 --> 00:16:30,114 Πάει σε μια μεγάλη πόλη και βρίσκει έναν άλλο εαυτό. 251 00:16:30,198 --> 00:16:31,407 Μάλλον. 252 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 -Είναι για την περιοδεία; -Δεν το πιστεύει 253 00:16:36,370 --> 00:16:39,582 ότι δεν χρειάζεται να με πείσει να ερωτευτώ κάποιον καλό για μένα. 254 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 Είναι εύκολο αυτό. 255 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Με χρειάζεσαι; Γιατί με ζητάνε. 256 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Εντάξει. Δεν έχω κάτι άλλο. 257 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 -Εντάξει. Σ' αγαπώ. -Ευχαριστώ. 258 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 -Το γούρι μου. -Γεια. 259 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Γεια. 260 00:16:54,096 --> 00:16:56,307 Τι έφερε ο Τράβις στην περιοδεία; 261 00:16:57,516 --> 00:17:01,270 Πρώτα απ' όλα, έφερε τον εαυτό του στη σκηνή της περιοδείας, 262 00:17:01,354 --> 00:17:05,024 που ήταν μία απ' τις πιο αστείες στιγμές που μπορώ να θυμηθώ. 263 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 Πώς να το θέσω; Ο Τράβις είναι… 264 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 Συμφωνεί σε όλα όσον αφορά τη ζωή. 265 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Θες να είσαι στο κέντρο; 266 00:17:15,076 --> 00:17:16,827 μπροστά ή πίσω από εκεί που ανοίγει; 267 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 -Εσύ αποφασίζεις. -Μπουμ. 268 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 Όπως θέλετε. 269 00:17:19,956 --> 00:17:21,791 Συμφωνεί με τα πάντα. 270 00:17:22,375 --> 00:17:27,505 Όταν έγραψα το σκετς για το I Can Do It With A Broken Heart, 271 00:17:27,588 --> 00:17:32,510 είχα τη δραματική ιδέα να είμαι στρατιώτης σε πεδίο μάχης 272 00:17:33,594 --> 00:17:37,765 όπου τραυματίζομαι θανάσιμα, και πεθαίνω επί σκηνής τραγουδώντας. 273 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 Έπειτα κάνουμε 274 00:17:40,685 --> 00:17:44,146 ένα πολύ δραματικό σκετς βαριετέ 275 00:17:44,230 --> 00:17:47,066 όπου πρέπει να ζωντανέψω αμέσως για να παίξω. 276 00:17:47,858 --> 00:17:50,695 Είπα "Αυτό ακριβώς το δράμα 277 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 "θέλω να βγάλω στην περιοδεία". 278 00:17:53,823 --> 00:17:56,450 Αλλά θυμάμαι που σκεφτόμουν το σκετς και πάντα έλεγα 279 00:17:58,202 --> 00:18:00,997 "Αν υπήρχε ποτέ ένα σημείο για να μπει ο Τράβις, 280 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 "πιστεύω ότι θα ήταν αυτό". 281 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 Προφανώς, όμως, δεν θα το προτείνω ποτέ γιατί είναι… 282 00:18:08,129 --> 00:18:10,089 Δεν θέλεις να τρομάξεις τον κόσμο. 283 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 -Ναι, πρέπει να είναι… -Ναι. 284 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 -…το κεφάλι στα αριστερά. -Ναι. 285 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 Δεν θυμάμαι πώς έγινε. 286 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 Νομίζω ότι αστειευόμασταν ότι θα το κάνει. 287 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 Ότι θα ανέβαινε με τον Καμ. 288 00:18:20,850 --> 00:18:24,228 Έγινε σαφές, όμως, ότι δεν αστειευόταν. 289 00:18:24,312 --> 00:18:26,939 Και εγώ λέω "Θα το έκανες αυτό;" 290 00:18:27,023 --> 00:18:28,107 Ναι. 291 00:18:28,190 --> 00:18:29,191 Πιο εύκολο εκεί. 292 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 -Ναι. Και μετά τρέχουμε… -Και αυτός είπε 293 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 "Ναι, θα είναι ξεκαρδιστικό". 294 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 Έλα, ξύπνα. Ξύπνα. 295 00:18:36,449 --> 00:18:40,953 Εγώ του λέω "Αν σοβαρολογείς, θα στείλω τις διαστάσεις σου στα κουστούμια, 296 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 "και θα σου βρουν σμόκιν. Σοβαρολογείς;" 297 00:18:43,539 --> 00:18:47,710 Κι αυτός λέει "Βάλε με μέσα, είμαι μέσα". 298 00:18:50,713 --> 00:18:55,134 Ο τρόπος που ζωντανεύει 299 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 όταν πέφτουν τα φώτα πάνω του, 300 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 όλοι το συζητάνε μαζί του αυτό. 301 00:18:59,597 --> 00:19:01,724 Λένε "Ο Τράβις δεν τα χάνει ποτέ". 302 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 "Τίποτα δεν τον αγχώνει". 303 00:19:03,476 --> 00:19:05,811 Πιστεύω ότι ως παίκτης, 304 00:19:05,895 --> 00:19:09,023 μπορεί να επιβραδύνει στις πιο αγχωτικές στιγμές, 305 00:19:09,523 --> 00:19:11,359 κι αυτό ακριβώς είδαμε στη σκηνή. 306 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 Βγήκε εκεί 307 00:19:14,403 --> 00:19:19,033 και ήταν ο πιο γοητευτικός, ευχάριστος χορευτής 308 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 με τον οποίο μπορείς να βρεθείς. 309 00:19:21,035 --> 00:19:26,207 Το ένστικτό του είναι απλά… Είναι μαγευτικά διασκεδαστικός. 310 00:19:34,048 --> 00:19:38,552 Είναι ένας απ' τους πιο χαρούμενους ανθρώπους έχω γνωρίσει, 311 00:19:39,261 --> 00:19:40,429 και το λατρεύω αυτό. 312 00:19:42,264 --> 00:19:45,935 Έφερε πολλή χαρά, 313 00:19:46,560 --> 00:19:49,063 πράγμα που πιστεύω ότι κάνει σε πολλούς κύκλους του. 314 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Φέρνει πολλή χαρά εκεί που πάει. 315 00:19:53,109 --> 00:19:56,153 Εκείνη τη βραδιά, έκανε χαρούμενους πολλούς φαν. 316 00:19:56,237 --> 00:19:57,571 Ήταν ξεκαρδιστικό. 317 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 Μπορώ να πω με ασφάλεια ότι ήταν 318 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 απ' τις πιο δυνατές τους αντιδράσεις. 319 00:20:10,543 --> 00:20:11,794 Ναι, τι είναι αυτό; 320 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 -Όχι, είναι… -Όχι, δεν είναι αυτό. 321 00:20:14,797 --> 00:20:16,006 Περίμενε, πού είναι… 322 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 Είσαι δίπλα μου… 323 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 Το αλλάζει αλλά θα το κάνει αριστερά. 324 00:20:26,726 --> 00:20:31,063 Αυτό που με έκανε να ερωτευτώ τον χορό… 325 00:20:33,357 --> 00:20:40,156 Μεγαλώνοντας στη Χαβάη, δεν ήμουν το κλασικό αρρενωπό αγόρι. 326 00:20:41,198 --> 00:20:44,702 Ένιωθα ότι δεν ταίριαζα πουθενά. 327 00:20:44,785 --> 00:20:47,413 25 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2001 328 00:20:47,496 --> 00:20:49,623 Βρήκα τον χορό 329 00:20:49,707 --> 00:20:52,334 ή μάλλον με βρήκε ο χορός όταν ήμουν 11 και μισό. 330 00:20:53,335 --> 00:20:58,299 Φύτεψε το πάθος μέσα μου που δεν ήξερα ότι μπορεί να ανθίσει 331 00:20:59,425 --> 00:21:01,469 σε κάτι που θα μου χρησίμευε 332 00:21:03,262 --> 00:21:04,597 μέχρι τώρα στη ζωή μου. 333 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 23 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2001 334 00:21:06,265 --> 00:21:09,769 Μου έδωσε τεράστια αίσθηση αυτοπεποίθησης 335 00:21:09,852 --> 00:21:14,315 και τεράστια αίσθηση δύναμης, σκοπού και του ότι ανήκα κάπου. 336 00:21:16,817 --> 00:21:20,029 Το 2007, όταν μπήκα στον χώρο, 337 00:21:20,112 --> 00:21:25,034 έπρεπε να ταιριάζεις σ' ένα συγκεκριμένο στερεότυπο. 338 00:21:25,117 --> 00:21:28,037 Οι άντρες χορευτές είναι έτσι, χορεύουν έτσι. 339 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 Οι γυναίκες είναι έτσι, χορεύουν έτσι. 340 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 Μου αρέσει ο αρρενωπός χορός. Είναι κάτι που λατρεύω. 341 00:21:33,626 --> 00:21:37,463 Αλλά μ' αρέσει και ο γυναικείος χορός και μ' αρέσει να τα αναμειγνύω. 342 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 Πάντα μου έλεγαν "Γουάιλι, είσαι φοβερός, αλλά ανεμίζεις πολύ τα μαλλιά σου" 343 00:21:41,967 --> 00:21:43,803 ή "Είσαι πολύ θηλυπρεπής". 344 00:21:46,138 --> 00:21:48,349 Ήταν η ετικέτα που μου κόλλησαν. 345 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 Μου έλεγαν πολλά για την εμφάνισή μου. 346 00:21:52,102 --> 00:21:56,816 Σ' αυτήν τη δουλειά δεν μου είπε κανείς να είμαι φέτες. 347 00:21:57,858 --> 00:22:00,444 Η Τέιλορ δεν με ανάγκασε ποτέ να κόψω τα μαλλιά μου. 348 00:22:00,528 --> 00:22:04,323 Φοράω διαφορικές σκιές ματιών κάθε βράδυ. 349 00:22:04,406 --> 00:22:08,244 Έχουμε κάνει 150 συναυλίες και η Τέιλορ δεν μου είπε ούτε μία φορά 350 00:22:08,327 --> 00:22:10,579 "Γουάιλι, σταμάτα να το κάνεις αυτό". Ποτέ. 351 00:22:10,663 --> 00:22:15,501 Ποτέ δεν με έχει αγνοήσει ως άτομο στη σκηνή μαζί της 352 00:22:15,584 --> 00:22:19,255 και ούτε κανένας άλλος συνεργάτης μου. 353 00:22:19,338 --> 00:22:23,551 Αυτό μπορεί να ακούγεται ασήμαντο. 354 00:22:24,176 --> 00:22:27,221 Αλλά ως χορευτής που έχει ακούσει ότι πρέπει να αλλάξει, 355 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 ότι τον αγνοούν επί 20 χρόνια, 356 00:22:31,016 --> 00:22:34,353 είναι ένα απ' τα πιο σημαντικά πράγματα για μένα. 357 00:22:34,436 --> 00:22:36,856 Δίνει μεγάλη δύναμη. 358 00:22:38,190 --> 00:22:39,567 Μεγάλη αγάπη. 359 00:22:40,109 --> 00:22:43,946 Με εμπλουτίζει και είναι πολύ διασκεδαστικό. 360 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Δούλεψε αυτό… 361 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 Γουάι, πρέπει να εξασκηθείς κι άλλο 362 00:22:50,703 --> 00:22:52,037 γιατί θα το κάνεις απόψε. 363 00:23:03,799 --> 00:23:06,927 Ο Γουάιλι, ως χορευτής και καλλιτέχνης 364 00:23:07,011 --> 00:23:11,140 μπορεί να μεταφέρει αυτήν τη σέξι, θηλυκή πλευρά του. 365 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 Ο Γουάιλι ήθελε να χορέψει το …Ready for It? 366 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 κι ήταν πολύ φρέσκο. 367 00:23:14,727 --> 00:23:16,687 Οπότε είπα "Φυσικά". 368 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 Είμαι πανέτοιμος για αυτό. 369 00:23:22,234 --> 00:23:23,235 Πάμε. 370 00:23:23,319 --> 00:23:26,113 Κάν' το για τους γκέι. 371 00:23:28,574 --> 00:23:31,744 Θα κάνω αυτό το ξεγέλασμα όπου τραγουδάω… 372 00:23:31,827 --> 00:23:34,413 Θα πω το ρεφρέν ενός τραγουδιού της και το κοινό 373 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 δεν θα καταλάβει τι γίνεται. 374 00:23:36,206 --> 00:23:38,459 Θα σταματήσω, θα κάνω ότι παίρνω τηλέφωνο. 375 00:23:38,542 --> 00:23:40,169 Θα σας το εξηγήσω τότε. 376 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 Και μετά θα πω 377 00:23:56,101 --> 00:23:57,603 "Αμάν, μου 'χει κολλήσει αυτό. 378 00:23:57,686 --> 00:24:00,272 "Αυτό το τραγούδι μου 'χει κολλήσει εδώ και μήνες. 379 00:24:01,315 --> 00:24:02,566 "Ξέρετε την Κάρπεντερ; 380 00:24:02,650 --> 00:24:05,402 "Ξέρετε το άλμπουμ της; Είναι πολύ καλό". 381 00:24:05,486 --> 00:24:06,487 Σαμπρίνα Κάρπεντερ 382 00:24:06,570 --> 00:24:07,988 Η φίλη μου η Σαμπρίνα θα έρθει. 383 00:24:08,072 --> 00:24:12,284 Ήταν στην πρεμιέρα του Eras Tour στη Νότια Αμερική και την Αυστραλία, 384 00:24:12,368 --> 00:24:15,287 οπότε ήταν στην περιοδεία μαζί μας, πριν από έξι μήνες. 385 00:24:15,371 --> 00:24:19,750 Από τότε, όμως, η καριέρα της έχει εκτοξευτεί. 386 00:24:19,833 --> 00:24:21,627 Έκανε το τραγούδι της χρονιάς. 387 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 Το άλμπουμ… 388 00:24:22,795 --> 00:24:24,213 -Γεια! -…είναι νούμερο ένα 389 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 από τότε που βγήκε. 390 00:24:25,381 --> 00:24:26,840 Ετοιμάζει μεγάλη περιοδεία. 391 00:24:26,924 --> 00:24:28,717 Έγινε αμέσως sold out. 392 00:24:28,801 --> 00:24:32,012 Είναι το ονειρεμένο σενάριο για μια καλλιτεχνική καριέρα. 393 00:24:32,096 --> 00:24:35,140 Θα βγω στη σκηνή, θα ξεκινήσω το ακουστικό κομμάτι. Θα πω 394 00:24:35,224 --> 00:24:37,559 "Αν ξέρετε τα λόγια, τραγουδήστε. 395 00:24:37,643 --> 00:24:39,895 "Απλώς… Νιώθω ότι δεν μπορώ 396 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 "να το βγάλω απ' το μυαλό μου. 397 00:24:41,855 --> 00:24:44,316 "Εντάξει; Οπότε προσπαθώ… 398 00:24:44,400 --> 00:24:46,610 "Στηρίξτε με σ' αυτό, εντάξει;" 399 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 Τις προάλλες, η Έρικα 400 00:24:54,451 --> 00:24:56,829 λέει "Η Σαμπρίνα και κάποιοι φίλοι θέλουν να έρθουν". 401 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 Κοιτάω το πρόγραμμά της. 402 00:24:58,288 --> 00:25:01,417 Είχε μια συναυλία εχθές και μία αύριο σε δύο πολιτείες. 403 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 Και σκέφτομαι "Παραπάει να της ζητήσω 404 00:25:04,545 --> 00:25:05,879 "να παίξει στο ρεπό της;" 405 00:25:05,963 --> 00:25:07,589 Ξέρω ότι είναι 25, αλλά και πάλι. 406 00:25:08,757 --> 00:25:10,968 Το κοινό θα τρελαθεί. 407 00:25:11,051 --> 00:25:12,678 Θα αναρωτιούνται γιατί το κάνω. 408 00:25:12,761 --> 00:25:14,555 "Κάτι συμβαίνει". Μετά θα είναι… 409 00:25:14,638 --> 00:25:17,433 Θα χτυπιούνται. "Όχι, δεν μπορεί… 410 00:25:17,516 --> 00:25:19,810 "Δεν είναι εδώ η Σαμπρίνα"! Η πιο τρελή στιγμή 411 00:25:19,893 --> 00:25:21,687 -της περιοδείας πιστεύω. -Χαριτωμένο. 412 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Ή μπορώ… 413 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 Κι εσύ τραγουδάς όποτε θες 414 00:25:24,815 --> 00:25:26,608 γιατί είναι η ίδια συγχορδία αυτή. 415 00:25:26,692 --> 00:25:28,986 -Θα ξεκινήσω με το ρεφρέν. -Ναι. 416 00:25:29,069 --> 00:25:30,779 Σ' αγαπώ. Ναι. 417 00:25:53,886 --> 00:25:55,763 -Ή μήπως να… -Ναι. Κάνε την πρόοδο. 418 00:25:55,846 --> 00:25:57,306 Σε θέλω στη σκηνή για πάντα. 419 00:25:57,389 --> 00:25:59,850 -Εντάξει. Θα περιμένω. -Και μετά, δεν είναι… 420 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 Εντάξει. 421 00:26:07,107 --> 00:26:08,901 Εγώ θα πω "Μπορώ να πω τα λόγια;" 422 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 "Σε αφήνω να τα πεις". 423 00:26:10,069 --> 00:26:11,528 "Θέλω πολύ να τα πω". 424 00:26:11,612 --> 00:26:13,363 "Λοιπόν, η Τέιλορ θα πει τα λόγια". 425 00:26:13,447 --> 00:26:14,656 "Θα τα πω". 426 00:27:30,524 --> 00:27:32,609 Μετά θα πω "Ξέρετε τι θέλω να κάνω τώρα; 427 00:27:32,693 --> 00:27:35,654 "Θέλω να πω… Αφού είσαι εδώ…" 428 00:27:42,661 --> 00:27:43,745 Κάνουμε μια ψηλή; 429 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 Θες να… 430 00:27:45,455 --> 00:27:46,707 Δεν ξέρω αν θέλω να κάνω… 431 00:27:51,003 --> 00:27:54,339 Παρεμπιπτόντως, κανείς δεν θα ακούσει τίποτα, γιατί όλοι θα είναι… 432 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 "Σας παρακαλώ"! 433 00:27:56,133 --> 00:27:58,218 Το κοινό θα είναι φρικαρισμένο. 434 00:27:58,302 --> 00:27:59,761 Εντάξει. Ένιωσα πολύ χαζή, 435 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 γιατί όταν μου έστειλες την πρώτη εκδοχή, 436 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 που ήταν φανταστική, 437 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 δεν το κατάλαβα ότι ο στίχος με τον καφέ… 438 00:28:05,809 --> 00:28:08,020 -Με τον καφέ. -…ταιριάζει με το Espresso 439 00:28:08,103 --> 00:28:10,606 μέχρι που ήμουν στον δρόμο προς τα εδώ και είπα 440 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 "Είναι τόσο έξυπνη". 441 00:28:12,691 --> 00:28:14,943 Ήταν μεγάλη στιγμή αποκάλυψης για μένα. 442 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 Μου πήρε μία μέρα. 443 00:28:16,111 --> 00:28:18,447 Πόσο πιθανό είναι να έχει τον ίδιο ρυθμό… 444 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 -Έλα ντε. -…και τον ίδιο τόνο; 445 00:28:19,990 --> 00:28:22,159 -Θα μου φέρουν ένα τηλέφωνο… -Σταμάτα. 446 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 …και θα το βάλουν σε ανοιχτή ακρόαση. 447 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 Θα το βάλουν στο μικρόφωνο και θα καλέσει. 448 00:28:27,205 --> 00:28:29,166 Εσύ θα είσαι κάτω απ' τη σκηνή. 449 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 -Σταμάτα. -Και θα πεις… 450 00:28:30,751 --> 00:28:32,127 "Εμπρός". 451 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 Θα πω "Γεια" με κάποιο τρόπο. 452 00:28:34,338 --> 00:28:39,343 Κι εγώ θα πω "Φίλε, τραγουδάω τώρα". 453 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 "Κάτσε, είσαι σε συναυλία τώρα"; 454 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 -Ναι! -"Δεν δίνεις συναυλία;" 455 00:28:43,263 --> 00:28:46,099 Σε παρακολουθώ ζωντανά. Είναι περίεργο. 456 00:28:46,183 --> 00:28:49,102 Θα πω "Δεν δίνεις συναυλία στη Νέα Ορλεάνη;" 457 00:28:49,186 --> 00:28:50,354 Θα πω "Ναι, για αυτό. 458 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 "Τώρα μόλις είπα το ρεφρέν του Espresso 459 00:28:53,190 --> 00:28:56,860 "και το κοινό το είπε τόσο δυνατά που έπρεπε να σ' το πω". 460 00:28:56,944 --> 00:28:59,571 "Τι ωραίο αυτό. Θεέ μου". 461 00:29:02,741 --> 00:29:04,409 -Σοβαρολογείς; -Τι κάνεις; 462 00:29:04,493 --> 00:29:06,620 Γιατί δεν είσαι εδώ μαζί μας; Τι κάνεις τώρα; 463 00:29:06,703 --> 00:29:10,499 Απ' ό,τι κατάλαβες είμαι σε λούνα παρκ. 464 00:29:10,582 --> 00:29:12,834 Είμαι κάπου όπου όλοι φωνάζουν πολύ δυνατά. 465 00:29:18,799 --> 00:29:20,717 Μακάρι να μπορούσα να έρθω. 466 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 Το ξέρω. Είναι περίεργο. Κι εγώ είμαι κάπου όπου ο κόσμος φωνάζει δυνατά. 467 00:29:24,554 --> 00:29:25,806 Περίεργο. 468 00:29:27,307 --> 00:29:29,893 Απλώς… Άκου να δεις, Σαμπρίνα. 469 00:29:29,977 --> 00:29:33,563 Μπορείς να κατέβεις απ' το τρενάκι όπου βρίσκεσαι, 470 00:29:33,647 --> 00:29:35,148 να ντυθείς 471 00:29:35,232 --> 00:29:37,859 και να έρθεις στο στάδιο στα γρήγορα; 472 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 Γαμώτο. 473 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 Πόση ώρα… 474 00:29:43,115 --> 00:29:46,702 Στο περίπου, πόση ώρα θα σου 'παιρνε; 475 00:29:46,785 --> 00:29:49,913 Θα μου 'παιρνε περίπου πέντε δευτερόλεπτα. 476 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 Εντάξει. Τα λέμε σε λίγο. Γεια! 477 00:30:06,888 --> 00:30:11,143 Η Σαμπρίνα είναι σαν αστέρι. 478 00:30:12,185 --> 00:30:17,899 Είναι πολύ έξυπνη. Ξέρει πώς να ψυχαγωγεί τον κόσμο 479 00:30:17,983 --> 00:30:21,278 όπως θέλει, τη στιγμή που φτάνει. 480 00:30:21,361 --> 00:30:24,698 Ήταν μόνη της στο νούμερο ένα των charts όλο το καλοκαίρι. 481 00:30:25,699 --> 00:30:29,369 Όταν το βλέπεις αυτό, λες "Έλα!" 482 00:30:30,287 --> 00:30:31,788 "Πέτα πιο ψηλά!" 483 00:30:31,872 --> 00:30:35,459 Κι είναι ακόμα πιο ωραίο όταν έρχεται κάποια σαν αυτή 484 00:30:35,542 --> 00:30:39,504 και μας ευλογεί με τη μαγεία της. 485 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 Πάμε, κοπελιά! 486 00:32:10,178 --> 00:32:11,179 Ναι, Γουάιλι! 487 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Ήρθε η ώρα! 488 00:32:13,598 --> 00:32:15,559 -Αγχώνομαι. -Ήρθε η ώρα! 489 00:32:30,073 --> 00:32:33,994 Πρέπει να πω ότι αυτή η δουλειά είναι πολύ τρομακτική. 490 00:32:35,787 --> 00:32:39,416 Το λέω αυτό λόγω του μεγέθους. 491 00:32:41,710 --> 00:32:44,421 Σε κοιτάει τόσος κόσμος. 492 00:32:45,547 --> 00:32:48,967 Στα στάδια όπου παίζουμε έχει σχεδόν 100.000 άτομα κάθε βράδυ. 493 00:32:52,762 --> 00:32:55,849 Δεν το πιστεύω αυτό. Έχω πάθει πλάκα! 494 00:32:55,932 --> 00:32:59,811 Αν σκεφτώ πολύ τι είναι αυτή η περιοδεία 495 00:32:59,895 --> 00:33:02,105 και πόσο μεγάλο αντίκτυπο έχει, 496 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 πεθαίνω απ' το άγχος και τον φόβο. 497 00:33:05,275 --> 00:33:07,068 Πολύ δυνατά. 498 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Συμβαίνει. 499 00:33:15,118 --> 00:33:16,703 -Έλα! -Πάμε! 500 00:33:20,749 --> 00:33:24,211 Θέλω μόνο να εκπροσωπήσω καλά την Τέιλορ. 501 00:33:24,294 --> 00:33:26,838 Είμαστε προεκτάσεις της σ' αυτήν τη δουλειά. 502 00:33:29,007 --> 00:33:34,512 Θέλω μόνο να συνεχίσω το μήνυμά της. 503 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 Και θέλω να δώσω την ίδια ακεραιότητα. 504 00:35:54,778 --> 00:35:58,615 Όταν μου δόθηκε η ευκαιρία απ' την ίδια την Τέιλορ… 505 00:36:01,076 --> 00:36:02,327 ένιωσα τέτοια τιμή… 506 00:36:02,410 --> 00:36:04,788 Ένιωσα τέτοια τιμή που συμφώνησε, 507 00:36:04,871 --> 00:36:09,668 που με εμπιστεύτηκε να πάρω μέρος τελευταία στιγμή. 508 00:36:09,751 --> 00:36:14,547 Νιώθω ακόμα μεγαλύτερη τιμή που μοιράζομαι τη σκηνή με κάποια… 509 00:36:15,548 --> 00:36:16,883 που με βλέπει. 510 00:36:18,009 --> 00:36:20,595 Κι όχι μόνο με βλέπει, αλλά με εκτιμάει κιόλας. 511 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 Με κοιτάει στα αριστερά. 512 00:36:25,517 --> 00:36:29,020 "Are you ready for it?" Και έχει το μεγαλύτερο χαμόγελο 513 00:36:29,104 --> 00:36:31,690 και τη μεγαλύτερη λάμψη στο βλέμμα. 514 00:36:34,234 --> 00:36:37,404 Δεν είναι και τόσο συχνό για έναν άντρα χορευτή να χορέψει 515 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 γυναικείο ρόλο 516 00:36:39,489 --> 00:36:44,327 και να του επιτραπεί μάλιστα να ανθίσει όσο θέλει σ' αυτόν τον ρόλο. 517 00:36:45,078 --> 00:36:49,541 Θέλω να γίνω αυτό το παράδειγμα για οποιονδήποτε, 518 00:36:49,624 --> 00:36:52,502 για άντρα, γυναίκα, μη δυαδικό. 519 00:36:52,585 --> 00:36:57,590 Θέλω να νιώσουν ότι τους υπολογίζουν όπως ένιωσα εγώ με την Τέιλορ. 520 00:37:16,651 --> 00:37:21,906 ΙΝΤΙΑΝΑΠΟΛΙΣ, ΙΝΤΙΑΝΑ 521 00:37:21,990 --> 00:37:27,203 Είναι απίστευτο που οι πόλεις θα μεταμορφώνονταν εντελώς… 522 00:37:27,287 --> 00:37:29,497 Ότι θα περιστρέφονταν γύρω απ' τους φαν 523 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 που έρχονταν στις συναυλίες. 524 00:37:32,709 --> 00:37:34,043 Έχω πάθει πλάκα. 525 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 ΣΟΥΙΦΤ ΣΙΤΙ 526 00:37:35,211 --> 00:37:37,547 Υπάρχει ένα δίχτυ ασφαλείας ή μια φούσκα 527 00:37:37,630 --> 00:37:40,175 στην οποία είμαστε κλεισμένοι… 528 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 ΚΕΒΙΝ ΧΟΡΕΥΤΗΣ 529 00:37:41,342 --> 00:37:44,471 …και μέσα είναι ένα χαρούμενο φαινόμενο που μοιραζόμαστε. 530 00:37:44,554 --> 00:37:46,473 ΚΑΝΕ ΜΟΥ ΕΝΑ ΠΟΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΑΜΠΑΝΙΑΣ 531 00:37:46,556 --> 00:37:49,809 Ο κόσμος ζει μια μοναδική εμπειρία 532 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 όπου τραγουδάει, χορεύει 533 00:37:52,228 --> 00:37:55,440 ακούει τραγούδια με τα οποία κάποιοι μεγάλωσαν, 534 00:37:55,523 --> 00:37:58,026 κάποιοι αρχίζουν να τα αγαπάνε, 535 00:37:58,109 --> 00:38:01,154 και τους αφήνει να ζήσουν μια στιγμή 536 00:38:01,237 --> 00:38:02,572 που δεν θα ξεχάσουν ποτέ. 537 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 ΤΑΜΙΓΙΑ ΛΟΥΙΣ ΧΟΡΕΥΤΡΙΑ 538 00:38:13,583 --> 00:38:16,961 Αυτή η περιοδεία καλλιεργεί τη θετική ενέργεια. 539 00:38:19,964 --> 00:38:23,259 Όποιος και να είσαι, όσων χρονών και να είσαι. 540 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 Είναι άλλο είδος περιοδείας. 541 00:38:27,222 --> 00:38:30,058 Η καλοσύνη της και η χαρά που φέρνει… 542 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 ΣΑΜ ΧΟΡΕΥΤΗΣ 543 00:38:31,226 --> 00:38:34,395 …είναι ανήκουστα και αυτό βγαίνει σε όλους μας. 544 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 ΤΑΪΛΟΡ ΣΟΥΙΦΤ THE ERAS TOUR 545 00:38:44,155 --> 00:38:45,949 Η Γκρέισι γράφει "Ήξερα ότι είσαι ψηλή, 546 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 "αλλά κοίτα αυτό". 547 00:38:47,408 --> 00:38:51,454 Είμαι στο πλάι του ξενοδοχείου, πανύψηλη. 548 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 Έλεγα ένα αστείο, και γι' αυτό έγραψα το Anti-Hero. 549 00:38:54,040 --> 00:38:56,543 Είμαι μια γυναίκα ύψους 1,77 550 00:38:56,626 --> 00:38:59,796 που την ακολουθεί μία ύψους 150 μέτρων 551 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 σκιά τέρατος. 552 00:39:01,589 --> 00:39:05,885 Αυτό το τέρας γκρεμίζει κτίρια 553 00:39:05,969 --> 00:39:07,428 και… 554 00:39:09,264 --> 00:39:11,391 προκαλεί χάος. 555 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 Το ότι είμαι τόσο ψηλή πάνω σ' ένα ξενοδοχείο, 556 00:39:14,310 --> 00:39:18,356 κάπως έτσι νιώθω μερικές φορές. 557 00:39:18,439 --> 00:39:20,149 Τ. Σ. ΛΟΝΓΚ ΛΙΒ 558 00:39:20,233 --> 00:39:21,234 Τ. Σ. Άφτεργκλοου 559 00:39:21,317 --> 00:39:24,612 Παίζουμε στην Ιντιανάπολις τρία βράδια. 560 00:39:24,946 --> 00:39:30,076 Θα είναι η τελευταία στάση του Eras Tour στην Αμερική. 561 00:39:32,495 --> 00:39:35,582 Είναι πέντε μέρες πριν από τις εκλογές. 562 00:39:36,624 --> 00:39:39,502 Αυτό που προσφέρω στον κόσμο είναι μια διαφυγή. 563 00:39:39,586 --> 00:39:43,089 Τίποτα δεν πρέπει να μας ενοχλεί 564 00:39:43,172 --> 00:39:45,425 και τίποτα δεν θα μας ενοχλήσει για 3,5 ώρες. 565 00:39:46,134 --> 00:39:48,928 Χαίρομαι που θα έχω δώσει 566 00:39:49,762 --> 00:39:53,474 το 100% της παιδικής αθωότητας, 567 00:39:53,558 --> 00:39:59,522 ελπίδας, πίστης, ιδρώτα και κόπου γιατί… 568 00:40:00,273 --> 00:40:01,274 αυτή είναι η δουλειά. 569 00:40:15,538 --> 00:40:18,082 Μπορώ να πω στον Τραβ να έρθει 570 00:40:18,166 --> 00:40:19,459 αν θέλει να κάτσει μ' εσάς; 571 00:40:19,542 --> 00:40:21,044 Ναι, πολύ καλή ιδέα. 572 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Όσοι θέλουν. 573 00:40:22,962 --> 00:40:25,381 Εντάξει, θα πω ότι μπορεί να έρθει όποιος θέλει. 574 00:40:29,636 --> 00:40:33,181 Ποια είναι τα τραγούδια για απόψε; 575 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 Σκεφτόμουν 576 00:40:36,142 --> 00:40:39,103 να πω το The Prophecy μετά το This Love. 577 00:40:40,229 --> 00:40:43,399 Και το Maroon μετά το Cowboy Like Me. 578 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 Ακούγεται εκπληκτικό. 579 00:41:24,941 --> 00:41:27,068 Οι σχέσεις στις περιοδείες είναι κάτι 580 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 με το οποίο ζοριζόμουν πάντα γιατί ένιωθα ότι η περιοδεία 581 00:41:30,530 --> 00:41:32,615 με απομάκρυνε απ' τη σχέση. 582 00:41:32,699 --> 00:41:36,035 Κατά κάποιο τρόπο, δεν μπορούσα να κάνω και τα δύο 583 00:41:36,119 --> 00:41:39,789 και να τα ενισχύσω και τα δύο ταυτόχρονα, 584 00:41:39,872 --> 00:41:42,375 αν και προσπαθούσα πολύ σκληρά. 585 00:41:43,292 --> 00:41:47,088 Κατά κάποιο τρόπο, αυτό άλλαξε με τον Τράβις 586 00:41:47,171 --> 00:41:51,217 γιατί είναι σοκαριστικό το πόσες ομοιότητες υπάρχουν 587 00:41:51,300 --> 00:41:55,471 στις δουλειές μας, το πώς τις βλέπουμε και το πώς βλέπουμε ο ένας τον άλλο. 588 00:41:57,265 --> 00:42:00,518 Και οι δύο βγαίνουμε σε στάδια του NFL 589 00:42:00,601 --> 00:42:03,146 και διασκεδάζουμε κόσμο για 3,5 ώρες, 590 00:42:03,229 --> 00:42:06,190 αυτός με πολύ περισσότερη βία από μένα, 591 00:42:06,274 --> 00:42:07,775 αλλά δεν φοράει τακούνια. 592 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 Αλλά είναι το πάθος μας, 593 00:42:09,193 --> 00:42:11,654 το κυνηγάμε από παιδιά αυτό. 594 00:42:11,738 --> 00:42:14,240 Δεν πίστευα ότι θα γνωρίσω ποτέ 595 00:42:14,824 --> 00:42:17,952 έναν άντρα που είχε την ίδια πορεία. 596 00:42:18,036 --> 00:42:19,328 Εκεί. 597 00:42:19,412 --> 00:42:21,664 Ο Τράβις έχει τρεις τύπους πάνω του. 598 00:42:21,748 --> 00:42:23,499 Ναι, γιατί είναι ξεχωριστός. 599 00:42:23,583 --> 00:42:24,709 ΚΕΡΤΙΣ ΦΥΣΙΚΟΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ 600 00:42:24,792 --> 00:42:26,544 Κατάλαβα ότι αυτός ο άνθρωπος 601 00:42:26,627 --> 00:42:28,046 ήταν ο κατάλληλος για μένα. 602 00:42:29,630 --> 00:42:33,134 Μπορούν να συνυπάρξουν τα δύο πάθη και τροφοδοτούν το ένα το άλλο. 603 00:42:34,844 --> 00:42:39,098 Ναι! Θεέ μου. 604 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 -Ναι! -Ναι! 605 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Πρώτος. 606 00:42:44,062 --> 00:42:45,354 Θεέ μου! 607 00:42:45,438 --> 00:42:46,564 Θεέ μου! 608 00:42:49,567 --> 00:42:52,195 Ναι! Ήταν γρήγορο. 609 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 -Έπεσε κάτω. -Ήταν ωραίο. 610 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 Θεέ μου, είναι… 611 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 Έλα! 612 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 Βασικά, λατρεύουμε να υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλο. 613 00:43:20,056 --> 00:43:21,224 Είναι φοβερό. 614 00:43:47,750 --> 00:43:50,002 Είναι περίεργο να είσαι στη σκηνή 615 00:43:50,878 --> 00:43:53,589 και να βλέπεις χιλιάδες 616 00:43:53,673 --> 00:43:56,217 φανέλες νούμερο 87 των Τσιφς του Κάνσας Σίτι. 617 00:43:57,593 --> 00:43:59,637 Αν μου έδειχνε κάποιος 618 00:43:59,720 --> 00:44:01,764 ότι αυτό θα φορούσε το κοινό μου 619 00:44:01,848 --> 00:44:03,432 πριν μπει στη ζωή μου, 620 00:44:03,516 --> 00:44:07,353 θα έλεγα "Γιατί φοράνε τόσες αθλητικές φανέλες;" 621 00:44:07,436 --> 00:44:12,525 Η διαφορά είναι ευδιάκριτη στην εμφάνιση του κοινού. 622 00:44:12,608 --> 00:44:16,445 Τ' ορκίζομαι, ένας στους 12 φοράει τη φανέλα του. 623 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 Οι φαν λατρεύουν τον Τράβις, 624 00:44:23,077 --> 00:44:27,707 και νομίζω ότι ξέρουν πως τους λατρεύει κι αυτός. 625 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 Λατρεύει όλον τον κόσμο. 626 00:44:40,178 --> 00:44:45,057 Ο Τράβις είναι πολύ άνετος με την ιδέα της μεγάλης ζωής, 627 00:44:45,141 --> 00:44:46,475 γιατί έχει μεγάλη ζωή. 628 00:44:46,559 --> 00:44:50,938 Δεν είναι μια ζωή που βιώνει διστακτικά, είναι πολύ άνετος μ' αυτή. 629 00:44:54,734 --> 00:44:56,861 Βασικά, είναι ο τρόπος που μου φέρεται. 630 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 Είναι πολύ σαφές. 631 00:45:01,908 --> 00:45:07,163 Πιστεύω ότι γι' αυτό τον αγαπούν τόσο πολύ οι φαν, 632 00:45:07,246 --> 00:45:10,249 γιατί έτσι πρέπει. 633 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 Είναι αξιαγάπητος. 634 00:45:12,293 --> 00:45:13,294 Τέι-Τέι! 635 00:45:14,587 --> 00:45:15,588 -Ναι! -Ναι! 636 00:45:15,671 --> 00:45:17,006 Άμεση επιβίβαση! 637 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 638 00:45:24,347 --> 00:45:26,349 Κατ' αρχάς, αν μου έλεγε ποτέ κανείς 639 00:45:26,432 --> 00:45:28,184 ότι η πιο σημαντική μου σχέση 640 00:45:28,267 --> 00:45:30,978 θα ήταν με κάποιον που πληγώθηκε 641 00:45:31,062 --> 00:45:32,313 επειδή δεν ήθελα να τον δω, 642 00:45:32,396 --> 00:45:34,690 είναι απίστευτο. 643 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 Απίστευτο. 644 00:45:49,789 --> 00:45:53,125 Ήταν πολύ διασκεδαστικό αυτό. 645 00:48:24,652 --> 00:48:26,654 Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό