1 00:00:09,801 --> 00:00:15,349 NUEVA YORK, NY ESTUDIOS ELECTRIC LADY, 2023 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Gracias. 3 00:00:55,931 --> 00:00:59,017 Sin dudas creo que escribir canciones es una forma de terapia. 4 00:01:01,019 --> 00:01:06,441 HUDSON, NY ESTUDIO LONG POND, 2023 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Lo siento. 6 00:01:10,279 --> 00:01:12,990 Cada disco representa algo diferente. 7 00:01:22,833 --> 00:01:25,836 El disco Tortured Poets es una purga 8 00:01:27,588 --> 00:01:32,259 de todo… de todo lo malo que sentí durante dos años. 9 00:01:36,930 --> 00:01:40,642 Fue una época muy difícil de mi vida, así que las canciones reflejan eso. 10 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 -Así termina. -Sí. 11 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 Suena como si fuera a morir. 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Sentía que no era una persona. 13 00:01:57,034 --> 00:02:01,913 Que solo era un gran conglomerado que nadie veía como a un ser humano, 14 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 en especial, los hombres con los que salía. 15 00:02:04,833 --> 00:02:09,713 Y durante todo ese proceso, pensaba: "Nada… Nada funciona. 16 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 Nada está… 17 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 No hay nadie para mí en el mundo". 18 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 Estos camarines son enormes. 19 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Porque es el vestuario de los jugadores. 20 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 -Para todo… -Están hechos para 53 hombres. 21 00:02:37,866 --> 00:02:40,118 Esa fue la primera vez que supo de Travis Kelce, 22 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 pero no sabía quién era. 23 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 Mis primas se estaban sacando fotos con uno de… 24 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 con uno de los armarios. 25 00:02:46,041 --> 00:02:47,084 No teníamos ni idea. 26 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Ni idea. 27 00:02:49,378 --> 00:02:51,171 -¿Quieres que cuente la historia? -Sí. 28 00:02:51,254 --> 00:02:53,674 Si quieres contarla, deberías hacerlo. 29 00:02:53,757 --> 00:02:54,800 Quiere contarla. 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Sí, porque me parece genial. 31 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 -Mamá, cuenta la historia. -Bien. 32 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 -Por favor, cuéntala. -Bueno, si insistes. 33 00:03:02,599 --> 00:03:03,809 Hablando de Taylor Swift, 34 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 sé que fuiste a su concierto. ¿Cómo estuvo? 35 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 26 DE JULIO, 2023 36 00:03:07,270 --> 00:03:08,772 Sí, bueno, me decepcionó 37 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 porque no habla antes o después de los shows 38 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 porque debe cuidarse la voz para las 44 canciones que canta. 39 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Así que me ofendí un poco porque no pude darle 40 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 una de las pulseras que le había hecho. 41 00:03:19,408 --> 00:03:21,076 -¿Le hiciste una pulsera? -Sí. 42 00:03:21,159 --> 00:03:22,494 Son pulseras de la amistad 43 00:03:22,577 --> 00:03:25,122 y recibí muchas en el concierto, 44 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 pero quería darle una con mi número a Taylor Swift. 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 Así es. Sí. 46 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 ¿Con tu número de jugador o tu número de teléfono? 47 00:03:32,796 --> 00:03:34,589 Ya sabes cuál. 48 00:03:36,007 --> 00:03:37,384 Así que ella… 49 00:03:37,467 --> 00:03:41,805 Estaba leyendo los titulares y viendo qué pasaba en internet, 50 00:03:41,888 --> 00:03:45,267 y vi que un chico había ido a tu concierto 51 00:03:45,350 --> 00:03:49,521 y te había llevado una pulsera de la amistad y quería conocerte. 52 00:03:49,604 --> 00:03:53,692 Así que, por supuesto, llamé a mi experta en los Kansas City Chiefs, 53 00:03:53,775 --> 00:03:55,402 mi prima Robin, y le dije: 54 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 "Cuéntame de este chico Travis Kelce". 55 00:03:59,281 --> 00:04:03,660 Y ella me dijo: "¡Dios mío! Es el chico más bueno del mundo. 56 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 ¿Y sabes qué? 57 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 Realmente ama a su mamá". 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 Y mi cabeza hizo… 59 00:04:10,333 --> 00:04:14,129 Y luego dije: "¿Cómo diablos haré para que ella 60 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 quiera conocerlo…?". 61 00:04:15,464 --> 00:04:18,800 Yo era… Nunca me habían atraído los atletas porque yo no lo soy. 62 00:04:18,884 --> 00:04:21,052 Siempre pensaba: "¿De qué vamos a hablar?". 63 00:04:21,136 --> 00:04:23,764 Entonces, me llamaste con este tono: 64 00:04:23,847 --> 00:04:28,727 "Oye, sé que no te gustará oír esto, 65 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 -pero hay un chico". -"Es muy lindo". 66 00:04:32,022 --> 00:04:34,149 Dijiste algo como: 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 "Debes empezar a hacer algo diferente". 68 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 Escucha, fui muy sincera. 69 00:04:39,196 --> 00:04:43,325 Me pareció lo más dulce del mundo que fuera a tu concierto. 70 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 -Sí. -Te llevó algo de tu mundo. 71 00:04:46,787 --> 00:04:49,956 -Sí. -Para mí, eso fue significativo. 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 -Así que… -Sí. 73 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 Eso me pareció muy dulce. Me gustó. 74 00:04:53,335 --> 00:04:56,379 En nuestra primera cita, tuvo que explicarme el fútbol 75 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 como si fuera ajedrez violento, 76 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 porque me ayuda a entenderlo, 77 00:05:01,468 --> 00:05:04,721 como una especie de ajedrez rápido y enojado. 78 00:05:04,805 --> 00:05:08,099 Y luego medio que me obsesioné con él 79 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 y, por lo tanto, me obsesioné con aprender sobre fútbol. 80 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 -Sí. -La mayor sorpresa de mi vida. 81 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 Sí. 82 00:05:15,524 --> 00:05:18,401 Ahora sé quiénes están lesionados, 83 00:05:18,485 --> 00:05:21,780 sé quién hará un entrenamiento limitado en los 49ers. 84 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 Digo cosas como: "¿Qué implica? ¿Qué tan grave es la lesión? 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,702 ¿Es el talón de Aquiles o es el isquiotibial?". 86 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 Solo faltan cuatro días 87 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 para que Nueva Orleans se cubra de purpurina y pulseras de la amistad 88 00:05:39,130 --> 00:05:41,591 para la llegada de Taylor Swift. 89 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 Cada minuto, llegan más y más Swifties. 90 00:05:43,927 --> 00:05:46,972 Los funcionarios y fuerzas de seguridad usarán este fin de semana 91 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 como una suerte de prueba piloto para el Super Bowl. 92 00:05:50,016 --> 00:05:53,937 En breve, la pop star más famosa del mundo brindará tres conciertos agotados. 93 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 Hoy, comienza la Taylor-manía. 94 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Es noche de The Eras Tour aquí, en Nueva Orleans. 95 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 Las mandó Travis. 96 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 Son hermosísimas. 97 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 Me encanta que ya ni siquiera deba firmar. 98 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 Como ya nos quedan pocos conciertos, 99 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 decidimos, en el primero de Nueva Orleans, 100 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 incluir algunos de los swings. 101 00:06:56,541 --> 00:07:00,462 Un swing es un bailarín que baila una pista que no es la suya. 102 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 Así que hoy tuvimos un ensayo completo. 103 00:07:02,631 --> 00:07:06,509 Nos aseguramos de que sepan moverse en el escenario para no confundirse. 104 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 Muy bien, chicos. Hermoso. 105 00:07:12,057 --> 00:07:13,808 ¿Cómo lo sintieron? ¿La música bien? 106 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 -Sí. -¿La puesta en escena estuvo bien? 107 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 -Sí. -Sí. 108 00:07:17,020 --> 00:07:19,981 Es asombroso lo talentosos que son estos bailarines. 109 00:07:20,690 --> 00:07:24,527 Los demás bailarines pueden sustituir a cualquier otro 110 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 y hacer su coreografía y marcación a la perfección. 111 00:07:28,615 --> 00:07:32,952 No sé cómo pueden hacer su trabajo 112 00:07:33,036 --> 00:07:36,665 y también tener la opción de hacer el de alguien más. 113 00:07:37,832 --> 00:07:38,833 Es una locura. 114 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 Quien no esté en …Ready for It? 115 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 o potencialmente no esté en …Ready for It? puede volver al camarín. 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,720 Yo quería ensayar diferentes planes de contingencia. 117 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 -¡Mi chica! -Sí. 118 00:07:52,305 --> 00:07:54,391 Y en broma dije: 119 00:07:54,474 --> 00:07:55,517 BAILARÍN 120 00:07:55,600 --> 00:07:58,228 "¡Cielos! Esta quizá sea una de las últimas oportunidades 121 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 que tendré para bailar en …Ready for It?". 122 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 Y ella me desafió. Dijo: "¿Quieres hacerlo?". 123 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 A todos los bailarines les encanta …Ready for It? 124 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 En especial a Whyley, y los chicos rogaron bailarla. 125 00:08:11,032 --> 00:08:14,369 Por desgracia para mí, es solo para chicas. 126 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Recuerdo haber visto mientras la creaban 127 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 y he estado viviendo en perpetua envidia. 128 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 Durante toda la gira. 129 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 -Sí, hermoso. -¡Oye! 130 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 Esa canción tiene el estilo de Whyley. 131 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 Brilla al bailar esa coreografía. 132 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 El otro brazo, Why. 133 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 Me encanta revolear el pelo. 134 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 Me encanta jugar a ser diferentes personajes en el escenario. 135 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 Me encanta bailar, 136 00:08:51,448 --> 00:08:54,784 hacer movimientos geniales al compás de música genial. 137 00:08:54,868 --> 00:08:58,955 Voltéalas. Hermoso. Muy bien. Pie izquierdo. 138 00:08:59,039 --> 00:09:01,458 La vibra de la canción y la letra son… 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 Es un número monumental. 140 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 Así que, desde el principio, siempre fue mi preferida. 141 00:09:06,212 --> 00:09:08,840 …cruza, cruza… 142 00:09:08,923 --> 00:09:11,926 Y luego, Why, este pie va para afuera de inmediato. 143 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 Para bajar. Para subir. Eso es. 144 00:09:15,597 --> 00:09:17,140 Y creo, Why… 145 00:09:17,223 --> 00:09:20,894 Aún debo preguntarle a Taylor y a la gerencia si se puede hacer 146 00:09:20,977 --> 00:09:24,064 porque, en general, siempre es un baile solo de mujeres. 147 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 De hecho, se probará mi atuendo a ver si le queda. 148 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 Y si le queda, me encantaría que Whyley la bailara 149 00:09:29,444 --> 00:09:32,113 porque tiene unas inmensas ganas de hacerlo. 150 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Bien, Why. 151 00:09:38,870 --> 00:09:41,831 -Muy lindo. Bien hecho, Why. -Gracias. 152 00:09:41,915 --> 00:09:43,374 -Lo hiciste genial. -Gracias. 153 00:09:43,458 --> 00:09:44,876 Gracias a todos. 154 00:09:54,385 --> 00:09:57,347 En esta gira, no somos muy… 155 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 No intentamos hacer una declaración sobre género, 156 00:10:01,351 --> 00:10:05,563 pero no tenemos ningún tipo de restricción. 157 00:10:07,190 --> 00:10:10,318 Los chicos usan mallas y tacos altos, 158 00:10:10,401 --> 00:10:14,405 y realmente no le damos demasiada trascendencia. 159 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 Si miras Look What You Made Me Do, 160 00:10:16,783 --> 00:10:21,204 hay mujeres y hombres vestidos con mi antiguo vestuario. 161 00:10:21,287 --> 00:10:24,749 No es que… Sinceramente, no le damos importancia. 162 00:10:24,833 --> 00:10:27,877 Y creo que esa es una de las cosas más divertidas 163 00:10:27,961 --> 00:10:29,587 sobre cómo encaramos esta gira. 164 00:10:29,671 --> 00:10:31,673 Pensamos bien ciertas cosas. 165 00:10:31,756 --> 00:10:36,719 Dejamos que algunas cosas sean naturalmente individualistas 166 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 en cuanto al casting y la expresión de nuestros bailarines. 167 00:10:50,400 --> 00:10:51,734 Whyley es excepcional. 168 00:10:51,818 --> 00:10:55,446 Ha estado haciendo esto desde hace años. Es veterano en el oficio. 169 00:10:55,530 --> 00:10:57,991 Sería asombroso para él poder bailarla esta noche. 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,037 -Por un minuto… -Estaré entre el público. 171 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 -Perra. -Perra. 172 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 ¡Sí! Muéstrales… 173 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 Esa es mi chica. 174 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 El ganador se lleva todo. 175 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 Sí, me encanta… 176 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Sheila. 177 00:11:20,763 --> 00:11:22,348 Quiero… Tengo que verlo. 178 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Parece el de la película. 179 00:11:23,683 --> 00:11:25,935 Saben que no salgo sin maquillaje. 180 00:11:26,019 --> 00:11:29,898 ¿Cómo es…? Sí. Ya entró. Es así, ¿no? 181 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 Sí. 182 00:11:32,859 --> 00:11:37,864 A Whyley le entró bien mi atuendo, y si actuará esta noche depende de Taylor. 183 00:11:37,947 --> 00:11:39,282 Ella es la que decide. 184 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 Irán al partido. 185 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 -Sí. -El del lunes a la noche. 186 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 El sueño de Whyley es hacer …Ready for It? 187 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 Amanda hará… 188 00:11:53,338 --> 00:11:54,547 ¿A qué te refieres? 189 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Quiere bailar …Ready for It? 190 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 Está bien. 191 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 Amanda me envió un video. 192 00:11:59,594 --> 00:12:02,597 -¿Tiene el vestuario? -Sí, quiere ser el swing hoy. 193 00:12:03,890 --> 00:12:05,725 ¡Sí! Ahí está ella… 194 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Es… Sí… 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,947 ¿Se puso el atuendo de Amanda? 196 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 Me parece que sí. 197 00:12:24,327 --> 00:12:26,996 Sí. 100 %. Es asombroso. 198 00:12:43,429 --> 00:12:48,393 No. Alto. 199 00:12:53,064 --> 00:12:54,190 No. 200 00:12:55,358 --> 00:12:58,611 La memoria muscular es el primer paso 201 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 en la atrofia cerebral para mí. 202 00:13:07,287 --> 00:13:08,913 Por eso amo tanto mi set acústico. 203 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 Me encanta el desafío de tener que armar algo diferente cada noche. 204 00:13:31,769 --> 00:13:36,441 Me preparo para el set acústico 205 00:13:36,524 --> 00:13:38,109 porque no… 206 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 no quiero improvisar, ¿sabes? 207 00:13:40,695 --> 00:13:44,490 Quiero que sea algo de calidad. 208 00:13:44,574 --> 00:13:46,784 Jamás saldría y diría: 209 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 "Bueno, probaré algo". 210 00:13:48,536 --> 00:13:52,457 Tiene que tener un propósito y debe estar bien ejecutado. 211 00:13:52,540 --> 00:13:55,585 Siempre es algo para lo cual, de algún modo, nunca estoy preparada 212 00:13:55,668 --> 00:13:58,546 porque lo ensayo un par de veces en el camarín 213 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 y luego es momento de hacerlo en el escenario. 214 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 Así que siempre hay un poco 215 00:14:03,468 --> 00:14:05,553 de ese nerviosismo previo en el cual pienso: 216 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 "Recuerda las letras. 217 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 Recuerda que esta canción viene después de esta". 218 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Pero también es algo que se hizo detalladamente. 219 00:14:46,052 --> 00:14:48,930 Hubo momentos en esta gira en los cuales la gira era lo único 220 00:14:49,013 --> 00:14:52,016 que me hacía seguir adelante. 221 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 Pero jamás hubo un momento en el que pensara: 222 00:14:54,977 --> 00:14:57,814 "¿Sabes qué? Quiero dejar la gira porque es muy difícil". 223 00:14:57,897 --> 00:14:59,607 No, mi vida personal era difícil. 224 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 Pasé por dos rupturas en la primera mitad de esta gira 225 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 y, de hecho, eso son muchas rupturas. 226 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 El concierto me daba un propósito 227 00:15:10,993 --> 00:15:16,332 y era lo que podía usar para sacarme de la cama. 228 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 Así que… 229 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 La gira jamás ha sido la parte difícil de mi vida. 230 00:15:22,755 --> 00:15:27,760 La gira ha sido lo que me permitió encontrar un propósito 231 00:15:27,844 --> 00:15:30,429 más allá del desastre que era mi vida. 232 00:15:31,097 --> 00:15:34,267 Los hombres te decepcionarán. The Eras Tour jamás. 233 00:15:55,454 --> 00:15:56,539 Y realmente… 234 00:15:56,622 --> 00:15:58,416 -¿Sí? -…cuenta tu historia… 235 00:15:58,499 --> 00:16:01,752 -Es genial. -…de cómo… Es muy diferente y… 236 00:16:02,712 --> 00:16:03,921 cuando se conocieron. 237 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 ¿De quién hablamos? 238 00:16:06,299 --> 00:16:07,758 De Travis, tu novio. 239 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 -Eso era lo que… -Esto… Hablo de… 240 00:16:10,136 --> 00:16:12,889 Esto es sobre… Son dos canciones sobre rupturas. 241 00:16:12,972 --> 00:16:15,141 -Hits Different es sobre una ruptura. -Lo sé. 242 00:16:15,224 --> 00:16:17,018 -Pero es… -Es sobre… 243 00:16:17,101 --> 00:16:18,436 Solo oigo las partes lindas. 244 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 Me alegra que… Que hayas interpretado eso. 245 00:16:20,646 --> 00:16:21,856 Porque yo la interpreté 246 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 como que alguien se separó 247 00:16:23,900 --> 00:16:26,110 y dice: "No puedo superarlo". Y luego lo supera. 248 00:16:26,194 --> 00:16:30,114 Y se va a una gran ciudad y encuentra su esencia. 249 00:16:30,198 --> 00:16:31,407 Supongo. 250 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 -En fin, ¿es para la gira? -No puede creer 251 00:16:36,370 --> 00:16:39,582 que no deba convencerme de amar a alguien que me hace bien. 252 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 Esta vez es fácil. 253 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 De acuerdo, ¿me necesitas? Me llaman de allá. 254 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Está bien, eso era todo. 255 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 -Bien. Te quiero. -Muchas gracias. 256 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 -Mi amuleto de la suerte. -Adiós. 257 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Adiós. 258 00:16:54,096 --> 00:16:56,307 ¿Qué le aportó Travis a la gira? 259 00:16:57,516 --> 00:17:01,270 Bueno, primero que nada, aportó su presencia en el escenario, 260 00:17:01,354 --> 00:17:05,024 que fue uno de los momentos más divertidos que recuerdo. 261 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 ¿Cómo decirlo? Travis es como… 262 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 Es realmente… Es un tipo muy positivo en cuanto a la vida misma. 263 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 ¿Quieres estar en el centro, en medio, 264 00:17:15,076 --> 00:17:16,827 en frente o detrás de la apertura? 265 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 -Yo te… Yo te sigo. -Bum. 266 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 Yo… Lo que quieras que haga. 267 00:17:19,956 --> 00:17:21,791 Está dispuesto a todo. 268 00:17:22,375 --> 00:17:27,505 Y cuando escribí el sketch para I Can Do It With A Broken Heart, 269 00:17:27,588 --> 00:17:32,510 y tuve esa idea muy dramática de querer ser un soldado en una batalla 270 00:17:33,594 --> 00:17:37,765 donde me hieren fatalmente y muero cantando en el escenario. 271 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 Y luego tenemos una especie 272 00:17:40,685 --> 00:17:44,146 de sketch de cabaré, una suerte de vodevil dramático, 273 00:17:44,230 --> 00:17:47,066 donde tengo que recomponerme inmediatamente para actuar. 274 00:17:47,858 --> 00:17:50,695 Y pensé: "Ese es exactamente el tipo de drama 275 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 que intento mostrar en esta gira". 276 00:17:53,823 --> 00:17:56,450 Y recuerdo que, cuando pensaba en el sketch, siempre era: 277 00:17:58,202 --> 00:18:00,997 "Si tuviera que poner a Travis en algún lugar en este show, 278 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 creo que sería aquí". 279 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 Pero, obviamente, jamás se lo hubiera sugerido porque es… 280 00:18:08,129 --> 00:18:10,089 No quiero… No quieres asustar a la gente. 281 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 -Sí, ella tiene… -Sí. 282 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 -…la cabeza a la izquierda. -Sí. 283 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 No sé cómo surgió el tema. 284 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 Creo que solo bromeábamos sobre que él lo hiciera. 285 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 Que subiera con Kam. 286 00:18:20,850 --> 00:18:24,228 Y quedó muy claro que él no estaba bromeando. 287 00:18:24,312 --> 00:18:26,939 Y le dije: "Espera, no, ¿lo harías?". 288 00:18:27,023 --> 00:18:28,107 Sí. 289 00:18:28,190 --> 00:18:29,191 Es más fácil así. 290 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 -Sí. Y luego podemos correr… -Y me dijo: 291 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 "Sí, sería graciosísimo". 292 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 Vamos, despierta. Despierta. 293 00:18:36,449 --> 00:18:40,953 Le dije: "Si hablas en serio, enviaré tus medidas a los de vestuario 294 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 y te conseguirán un esmoquin. ¿Hablas en serio?". 295 00:18:43,539 --> 00:18:47,710 Y dijo: "Por supuesto. Anótame". 296 00:18:50,713 --> 00:18:55,134 La manera en que cobra vida 297 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 cuando está en primer plano, 298 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 la gente siempre comenta eso. 299 00:18:59,597 --> 00:19:01,724 "A Travis nunca lo traicionan los nervios". 300 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 "La presión nunca es demasiada". 301 00:19:03,476 --> 00:19:05,811 Creo que, como jugador, puede 302 00:19:05,895 --> 00:19:09,023 ralentizar el tiempo en los momentos más estresante, 303 00:19:09,523 --> 00:19:11,359 y eso es lo que vimos en escena. 304 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 Subió al escenario 305 00:19:14,403 --> 00:19:19,033 y fue el artista más encantador y espléndido 306 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 con quien podrías compartir escenario. 307 00:19:21,035 --> 00:19:26,207 Sus instintos, es… Él es mágicamente entretenido. 308 00:19:34,048 --> 00:19:38,552 Realmente es una de las personas más felices que he conocido, 309 00:19:39,261 --> 00:19:40,429 y eso me encanta. 310 00:19:42,264 --> 00:19:45,935 Aportó mucha felicidad, 311 00:19:46,560 --> 00:19:49,063 que es lo que hace en muchos de sus círculos. 312 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Él lleva mucha felicidad a donde vaya. 313 00:19:53,109 --> 00:19:56,153 Y esa noche en particular, le llevó mucha felicidad a muchos fanes. 314 00:19:56,237 --> 00:19:57,571 Fue graciosísimo. 315 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 Puedo decir sin equivocarme 316 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 que fue el momento más ruidoso de The Eras Tour. 317 00:20:10,543 --> 00:20:11,794 Sí, ¿qué es eso? 318 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 -No, es… -No, no es así. 319 00:20:14,797 --> 00:20:16,006 Espera, ¿dónde está…? 320 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 Estás junto a mí… 321 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 A veces, lo cambia, pero ahora va hacia la izquierda. 322 00:20:26,726 --> 00:20:31,063 Lo que me hizo enamorarme del baile… 323 00:20:33,357 --> 00:20:40,156 Al crecer en Hawái, no era el típico chico local masculino. 324 00:20:41,198 --> 00:20:44,702 Sentía que no encajaba en ningún lado. 325 00:20:47,496 --> 00:20:49,623 Encontré el baile 326 00:20:49,707 --> 00:20:52,334 o el baile me encontró a mí cuando tenía siete años. 327 00:20:53,335 --> 00:20:58,299 Plantó una semilla de pasión en mí que no sabía que florecería 328 00:20:59,425 --> 00:21:01,469 en algo que me serviría 329 00:21:03,262 --> 00:21:04,597 hasta el día de hoy. 330 00:21:05,890 --> 00:21:09,769 Me dio una enorme confianza, 331 00:21:09,852 --> 00:21:14,315 un enorme poder, un propósito y un sentido de pertenencia. 332 00:21:16,817 --> 00:21:20,029 En 2007, cuando entré a la industria, 333 00:21:20,112 --> 00:21:25,034 debías encajar en cierto estereotipo. 334 00:21:25,117 --> 00:21:28,037 Los bailarines se ven así y bailan así. 335 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 Las bailarinas se ven así y bailan así. 336 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 Me gusta bailar de modo masculino. Realmente me encanta. 337 00:21:33,626 --> 00:21:37,463 Pero también me encanta bailar de modo femenino y también mezclar ambos. 338 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 Siempre me decían: "Whyley, eres genial, pero revoleas demasiado el pelo". 339 00:21:41,967 --> 00:21:43,803 O: "Eres demasiado femenino". 340 00:21:46,138 --> 00:21:48,349 Eso me marcó en muchos trabajos, 341 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 que me dijeran cosas sobre mi apariencia. 342 00:21:52,102 --> 00:21:56,816 En este trabajo, nadie me dijo que debía ser musculoso. 343 00:21:57,858 --> 00:22:00,444 Taylor jamás me hizo cortarme el pelo. 344 00:22:00,528 --> 00:22:04,323 Uso sombras diferentes cada noche en los shows. 345 00:22:04,406 --> 00:22:08,244 Llevamos casi 150 shows, y Taylor nunca me dijo: 346 00:22:08,327 --> 00:22:10,579 "Whyley, por favor, deja de hacer eso". Jamás. 347 00:22:10,663 --> 00:22:15,501 Jamás me limitó como persona ni en cómo me presento en el escenario 348 00:22:15,584 --> 00:22:19,255 y tampoco mis colegas. 349 00:22:19,338 --> 00:22:23,551 Y eso quizá parezca insignificante, 350 00:22:24,176 --> 00:22:27,221 pero, como bailarín al que le dijeron que cambie, 351 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 que se limite, durante 20 años, 352 00:22:31,016 --> 00:22:34,353 para mí es algo muy significativo. 353 00:22:34,436 --> 00:22:36,856 Es algo que te fortalece. 354 00:22:38,190 --> 00:22:39,567 Es algo muy amoroso. 355 00:22:40,109 --> 00:22:43,946 Es muy enriquecedor y divertido. 356 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Sacude el… 357 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 Why, deberías seguir practicando 358 00:22:50,703 --> 00:22:52,037 porque lo harás esta noche. 359 00:23:03,799 --> 00:23:06,927 Whyley, como bailarín y artista, 360 00:23:07,011 --> 00:23:11,140 realmente sabe canalizar su lado sexi y femenino. 361 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 Que Whyley quiera bailar …Ready for It? 362 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 fue muy innovador. 363 00:23:14,727 --> 00:23:16,687 Dije: "Por supuesto". 364 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 Estoy absolutamente listo. 365 00:23:22,234 --> 00:23:23,235 Revoleo. 366 00:23:23,319 --> 00:23:26,113 Hazlo por los gais. 367 00:23:28,574 --> 00:23:31,744 Voy a hacer una de las tretas donde canto… 368 00:23:31,827 --> 00:23:34,413 Cantaré un estribillo de su canción y el público pensará: 369 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 "¿Qué? ¿Qué está pasando?". 370 00:23:36,206 --> 00:23:38,459 Luego me detendré y haré un número con el celular, 371 00:23:38,542 --> 00:23:40,169 el cual te explicaré en persona. 372 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 Y luego diré: 373 00:23:56,101 --> 00:23:57,603 "Cielos, se me pegó esa canción. 374 00:23:57,686 --> 00:24:00,272 Hace seis meses que la tengo pegada. 375 00:24:01,315 --> 00:24:02,566 ¿Conocen a S. Carpenter? 376 00:24:02,650 --> 00:24:05,402 Su disco es excelente". 377 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 Mi amiga Sabrina vendrá hoy. 378 00:24:08,072 --> 00:24:12,284 Fue telonera de The Eras Tour en Sudamérica y Australia, 379 00:24:12,368 --> 00:24:15,287 así que estuvo de gira con nosotros hace seis meses. 380 00:24:15,371 --> 00:24:19,750 Pero, desde entonces, su carrera se catapultó. 381 00:24:19,833 --> 00:24:21,627 Tuvo la canción más famosa del año. 382 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 El disco… 383 00:24:22,795 --> 00:24:24,213 -¡Hola! -…ha sido número uno 384 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 desde que salió. 385 00:24:25,381 --> 00:24:26,840 Hará una gira en estadios. 386 00:24:26,924 --> 00:24:28,717 Las entradas se agotaron en segundos. 387 00:24:28,801 --> 00:24:32,012 Es el sueño hecho realidad para cualquier artista. 388 00:24:32,096 --> 00:24:35,140 Subiré al escenario, comenzaré el set acústico y diré: 389 00:24:35,224 --> 00:24:37,559 "Si saben la letra, cántenla. 390 00:24:37,643 --> 00:24:39,895 Es que… Tengo que… Siento que no puedo 391 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 sacármela de la cabeza hasta cantarla. 392 00:24:41,855 --> 00:24:44,316 ¿De acuerdo? Así que solo intentaré… 393 00:24:44,400 --> 00:24:46,610 intentaré… Solo apóyenme en esto, ¿sí?". 394 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 El otro día, Erica dijo: 395 00:24:54,451 --> 00:24:56,829 "Sabrina quiere ir al concierto de Nueva Orleans". 396 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 Me fijé sus fechas. 397 00:24:58,288 --> 00:25:01,417 Tenía un show ayer y uno mañana en diferentes estados. 398 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 Y pensé: "¿Se consideraría abuso de menores si le pido 399 00:25:04,545 --> 00:25:05,879 que actúe en su día libre?". 400 00:25:05,963 --> 00:25:07,589 Sé que tiene como 25, pero igual. 401 00:25:08,757 --> 00:25:10,968 Y el público enloquecerá. 402 00:25:11,051 --> 00:25:12,678 Dirán: "¿Por qué haría eso?". 403 00:25:12,761 --> 00:25:14,555 "Algo pasa". Y van a… 404 00:25:14,638 --> 00:25:17,433 Y empezarán a golpearse diciendo: "¡No! No puedo ser. 405 00:25:17,516 --> 00:25:19,810 ¡Sabrina no está aquí!". Creo que será 406 00:25:19,893 --> 00:25:21,687 -una locura. -Será lindo. 407 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 O yo podría… 408 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 …y tú empiezas a cantar cuando quieras 409 00:25:24,815 --> 00:25:26,608 porque son los mismos acordes. 410 00:25:26,692 --> 00:25:28,986 -Y comenzaré con los acordes. -Sí. 411 00:25:29,069 --> 00:25:30,779 Te quiero. De acuerdo. 412 00:25:53,886 --> 00:25:55,763 -¿O mejor…? -Sí. Comienza con los acordes. 413 00:25:55,846 --> 00:25:57,306 Te quiero en el escenario. 414 00:25:57,389 --> 00:25:59,850 -De acuerdo, entonces esperaré. -Y luego… 415 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 Está bien. 416 00:26:07,107 --> 00:26:08,901 Y diré: "¿Puedo decir ese verso?". 417 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 "Te dejaré decirlo". 418 00:26:10,069 --> 00:26:11,528 "Quiero decirlo". 419 00:26:11,612 --> 00:26:13,363 "Bien, gente, Taylor dirá ese verso". 420 00:26:13,447 --> 00:26:14,656 "Lo diré". 421 00:27:30,524 --> 00:27:32,609 Y diré: "¿Sabes qué quiero hacer ahora? 422 00:27:32,693 --> 00:27:35,654 Quiero… Ya que estás aquí…". 423 00:27:42,661 --> 00:27:43,745 ¿Hacemos una nota alta? 424 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 ¿Quieres…? 425 00:27:45,455 --> 00:27:46,707 No sé si quiero hacer… 426 00:27:51,003 --> 00:27:54,339 Por cierto, nadie escuchará nada porque todos estarán gritando… 427 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 -Lo sé… -"Please, please, please!". 428 00:27:56,133 --> 00:27:58,218 La gente estará enloqueciendo. 429 00:27:58,302 --> 00:27:59,761 Sí. Me siento una idiota porque, 430 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 cuando me enviaste la primera versión, 431 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 que era genial, 432 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 no me di cuenta de que el verso del café para llevar… 433 00:28:05,809 --> 00:28:08,020 -El café y el espresso. -…combinaba con Espresso 434 00:28:08,103 --> 00:28:10,606 hasta que, literalmente, venía hacia aquí y pensé: 435 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 "Qué inteligente". 436 00:28:12,691 --> 00:28:14,943 Pero, sí, tuve un momento de rubia. 437 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 Me tomó un día. 438 00:28:16,111 --> 00:28:18,447 ¿Qué chances había de que tuviera el mismo ritmo… 439 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 -Sí. -…y la misma clave? 440 00:28:19,990 --> 00:28:22,159 -Entonces, me darán un teléfono… -Basta. 441 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 …y lo pondré en altavoz, 442 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 lo acercaré al micrófono y sonará. 443 00:28:27,205 --> 00:28:29,166 Tú estarás bajo el escenario con un celular… 444 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 -Basta. -…y dirás: 445 00:28:30,751 --> 00:28:32,127 -Hola. -"Hola" o… 446 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 Diré: "Ey", como digo siempre. 447 00:28:34,338 --> 00:28:39,343 Y yo diré… yo diré: "Nena, estoy cantando en este momento". 448 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 "Espera, ¿no estás en un show?". 449 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 -¡Sí! -"¿No estás en medio de un show?". 450 00:28:43,263 --> 00:28:46,099 Te estoy mirando en streaming. Qué raro. 451 00:28:46,183 --> 00:28:49,102 Solo diré: "¿No tienes un show ahora en Nueva Orleans?". 452 00:28:49,186 --> 00:28:50,354 Yo diré: "Sí, sobre eso. 453 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 Acabo de cantar el estribillo de Espresso 454 00:28:53,190 --> 00:28:56,860 y la gente lo cantó tan fuerte que tenía que contártelo". 455 00:28:56,944 --> 00:28:59,571 "Asombroso. Cielos". 456 00:29:02,741 --> 00:29:04,409 -¿En serio? -¿Qué estás haciendo? 457 00:29:04,493 --> 00:29:06,620 ¿Por qué no estás aquí con nosotros? 458 00:29:06,703 --> 00:29:10,499 Estoy… Obviamente, estoy… Estoy en una montaña rusa. 459 00:29:10,582 --> 00:29:12,834 Estoy en un lugar en el que todos gritan mucho. 460 00:29:18,799 --> 00:29:20,717 Ojalá estuviera ahí. 461 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 Lo sé. Es raro. También estoy en un lugar en el que la gente grita como loca. 462 00:29:24,554 --> 00:29:25,806 Qué raro. 463 00:29:27,307 --> 00:29:29,893 Es que… Este es el asunto, Sabrina. 464 00:29:29,977 --> 00:29:33,563 ¿Podrías bajarte de la montaña rusa, 465 00:29:33,647 --> 00:29:35,148 ponerte algo de ropa 466 00:29:35,232 --> 00:29:37,859 y venir al estadio rápido? 467 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 Mierda. 468 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 ¿Cuánto…? 469 00:29:43,115 --> 00:29:46,702 ¿Cuánto tardarías más o menos? 470 00:29:46,785 --> 00:29:49,913 Probablemente me tomaría unos cinco segundos. 471 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 Okey, nos vemos. ¡Te quiero, adiós! 472 00:30:06,888 --> 00:30:11,143 Sabrina es como una estrella fugaz. 473 00:30:12,185 --> 00:30:17,899 Es muy inteligente y sabe exactamente cómo entretener a la gente 474 00:30:17,983 --> 00:30:21,278 de la manera en que ellos quieren en cuanto sube al escenario. 475 00:30:21,361 --> 00:30:24,698 Estuvo peleando contra ella misma por el número uno en los rankings. 476 00:30:25,699 --> 00:30:29,369 Y cuando ves eso, solo piensas: "¡Vamos! 477 00:30:30,287 --> 00:30:31,788 ¡Vuela más alto!". 478 00:30:31,872 --> 00:30:35,459 Y luego, es incluso más maravilloso, cuando alguien así regresa 479 00:30:35,542 --> 00:30:39,504 y nos bendice con su magia. 480 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 ¡Vamos, nena! 481 00:32:10,178 --> 00:32:11,179 ¡Sí, Whyley! 482 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 ¡Es la hora, carajo! 483 00:32:13,598 --> 00:32:15,559 -Qué nervios. -¡Es la hora! 484 00:32:30,073 --> 00:32:33,994 Debo decir que este trabajo es bastante aterrador. 485 00:32:35,787 --> 00:32:39,416 Me refiero a la cantidad de gente que hay. 486 00:32:41,710 --> 00:32:44,421 Hay muchos ojos puestos en ti. 487 00:32:45,547 --> 00:32:48,967 Los lugares en donde actuamos tienen casi 100 000 personas cada noche. 488 00:32:52,762 --> 00:32:55,849 ¡No puedo creer que esto esté pasando! ¡Estoy estupefacto! 489 00:32:55,932 --> 00:32:59,811 Si pienso demasiado en la magnitud de esta gira 490 00:32:59,895 --> 00:33:02,105 y en el impacto que tiene, 491 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 me lleno de ansiedad y miedo. 492 00:33:05,275 --> 00:33:07,068 Muy fuerte. 493 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Está sucediendo. 494 00:33:15,118 --> 00:33:16,703 -¡Adelante! -¡Vamos! 495 00:33:20,749 --> 00:33:24,211 Solo quiero representar bien a Taylor. 496 00:33:24,294 --> 00:33:26,838 En este trabajo, somos extensiones de ella. 497 00:33:29,007 --> 00:33:34,512 Solo quiero continuar el mensaje que ella intenta transmitir. 498 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 Y quiero hacerlo de manera sincera. 499 00:35:54,778 --> 00:35:58,615 Cuando la propia Taylor me dio la oportunidad… 500 00:36:01,076 --> 00:36:02,327 me sentí tan honrado… 501 00:36:02,410 --> 00:36:04,788 Me sentí tan honrado de que ella aceptara, 502 00:36:04,871 --> 00:36:09,668 de que confiara en mí para hacerlo y tan a último momento. 503 00:36:09,751 --> 00:36:14,547 Pero me siento aun más honrado de poder compartir el escenario con alguien que… 504 00:36:15,548 --> 00:36:16,883 me ve. 505 00:36:18,009 --> 00:36:20,595 Y no solo me ve, sino que me celebra. 506 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 Me miró a su izquierda. 507 00:36:25,517 --> 00:36:29,020 "¿Estás listo?". Y tenía la sonrisa más grande 508 00:36:29,104 --> 00:36:31,690 y los ojos más brillantes del mundo. 509 00:36:34,234 --> 00:36:37,404 No pasa seguido que un bailarín pueda 510 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 sustituir la parte de una bailarina 511 00:36:39,489 --> 00:36:44,327 y que se le permita brillar tanto como quiera en esa parte. 512 00:36:45,078 --> 00:36:49,541 Quiero ser ese ejemplo para todos, 513 00:36:49,624 --> 00:36:52,502 para cualquiera, hombre, mujer, no binario, 514 00:36:52,585 --> 00:36:57,590 quiero que se sientan vistos como yo me sentí visto por Taylor. 515 00:37:16,651 --> 00:37:21,906 INDIANÁPOLIS, INDIANA 516 00:37:21,990 --> 00:37:27,203 No puedo creer que las ciudades se transformaban por completo 517 00:37:27,287 --> 00:37:29,497 y todo giraba alrededor de los fanes 518 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 que llegaban para los conciertos. 519 00:37:32,709 --> 00:37:34,043 Me deja sin palabras. 520 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 BIENVENIDOS 521 00:37:35,211 --> 00:37:37,547 Definitivamente hay una especie de burbuja 522 00:37:37,630 --> 00:37:40,175 donde estamos metidos, 523 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 BAILARÍN 524 00:37:41,342 --> 00:37:44,471 y dentro, compartimos este fenómeno lleno de alegría. 525 00:37:46,556 --> 00:37:49,809 Las personas tienen una experiencia 526 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 en la que cantan y bailan, 527 00:37:52,228 --> 00:37:55,440 escuchan canciones con las que algunos crecieron 528 00:37:55,523 --> 00:37:58,026 y otros recién están empezando a amar, 529 00:37:58,109 --> 00:38:01,154 y eso les permite compartir este momento 530 00:38:01,237 --> 00:38:02,572 que jamás olvidarán. 531 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 BAILARINA 532 00:38:13,583 --> 00:38:16,961 Esta gira creo que solo cultiva buena energía. 533 00:38:19,964 --> 00:38:23,259 No importa quién seas, qué edad tengas. 534 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 Se siente como una clase diferente de gira. 535 00:38:27,222 --> 00:38:30,058 Su amabilidad y la alegría que trajo al lugar de trabajo 536 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 BAILARÍN 537 00:38:31,226 --> 00:38:34,395 son inauditas, y se nos contagian a todos. 538 00:38:44,155 --> 00:38:45,949 Mensaje de Gracie: "Sabía que eras alta, 539 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 pero mira esto". 540 00:38:47,408 --> 00:38:51,454 Hay una foto mía en el lateral de un hotel y mido un millón de metros. 541 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 Siempre hacía una broma y por eso escribí Anti-Hero. 542 00:38:54,040 --> 00:38:56,543 Soy una mujer de 1,78 metros 543 00:38:56,626 --> 00:38:59,796 a la cual sigue una de 150 metros, 544 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 como una sombra monstruosa. 545 00:39:01,589 --> 00:39:05,885 Y este monstruo derriba edificios 546 00:39:05,969 --> 00:39:07,428 y… 547 00:39:09,264 --> 00:39:11,391 hace un descalabro. Y la… 548 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 Y tener ese tamaño en un hotel, 549 00:39:14,310 --> 00:39:18,356 me hace pensar: "A veces, así es cómo se siente". 550 00:39:21,025 --> 00:39:24,612 Actuaremos tres noches en Indy. 551 00:39:24,946 --> 00:39:30,076 Y será la última vez que haremos The Eras Tour en Estados Unidos. 552 00:39:32,495 --> 00:39:35,582 Y será cinco días antes de la elección presidencial. 553 00:39:36,624 --> 00:39:39,502 Lo único que puedo darle a la gente es un escape. 554 00:39:39,586 --> 00:39:43,089 Nada nos debería molestar a ninguno de nosotros, 555 00:39:43,172 --> 00:39:45,425 y nada lo hará durante tres horas y media. 556 00:39:46,134 --> 00:39:48,928 Y me alegra saber que habré dado 557 00:39:49,762 --> 00:39:53,474 pura juventud, 558 00:39:53,558 --> 00:39:59,522 y esperanza, confianza, sudor y esfuerzo porque… 559 00:40:00,273 --> 00:40:01,274 ese es el trabajo. 560 00:40:15,538 --> 00:40:18,082 Entonces, ¿puedo decirle a Trav que, si quiere, 561 00:40:18,166 --> 00:40:19,459 se siente con mi familia? 562 00:40:19,542 --> 00:40:21,044 Sí, me parece una gran idea. 563 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Todos los que quiera. 564 00:40:22,962 --> 00:40:25,381 De acuerdo, le diré que todos los que vengan con él. 565 00:40:29,636 --> 00:40:33,181 ¿Cuáles serán las canciones de hoy? 566 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 Estaba pensando 567 00:40:36,142 --> 00:40:39,103 que podría cantar The Prophecy y pasar a This Love. 568 00:40:40,229 --> 00:40:43,399 Y podría canta Maroon y pasar a Cowboy Like Me. 569 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 Suena increíble. 570 00:41:24,941 --> 00:41:27,068 Las relaciones en un gira siempre fueron algo 571 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 que me costaba mucho porque sentía que la gira 572 00:41:30,530 --> 00:41:32,615 le quitaba tiempo a la relación. 573 00:41:32,699 --> 00:41:36,035 Por alguna razón, no podía con ambas 574 00:41:36,119 --> 00:41:39,789 y no sentía que pudiera dedicarles el tiempo que ambas merecían 575 00:41:39,872 --> 00:41:42,375 aunque lo intentara hasta el cansancio. 576 00:41:43,292 --> 00:41:47,088 Pero con Travis hubo un cambio en la dinámica 577 00:41:47,171 --> 00:41:51,217 porque es sorprendente lo similares que somos 578 00:41:51,300 --> 00:41:55,471 en cuanto a cómo vemos nuestro trabajo y a cómo vemos al otro. 579 00:41:57,265 --> 00:42:00,518 Ambos tenemos trabajos que hacemos en estadios de la NFL 580 00:42:00,601 --> 00:42:03,146 donde entretenemos gente durante tres horas y media. 581 00:42:03,229 --> 00:42:06,190 En su caso, con bastante más violencia, 582 00:42:06,274 --> 00:42:07,775 pero no lleva tacos altos. 583 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 Pero es nuestra pasión, 584 00:42:09,193 --> 00:42:11,654 es lo que hemos estado persiguiendo desde niños. 585 00:42:11,738 --> 00:42:14,240 Creo que jamás pensé que conocería 586 00:42:14,824 --> 00:42:17,952 a un hombre que hubiera tenido esa misma trayectoria. 587 00:42:18,036 --> 00:42:19,328 Ahí. 588 00:42:19,412 --> 00:42:21,664 Travis tiene a tres tipos encima. 589 00:42:21,748 --> 00:42:23,499 Sí, porque es especial. 590 00:42:23,583 --> 00:42:24,709 FISIOTERAPEUTA 591 00:42:24,792 --> 00:42:26,544 Y me di cuenta de que al estar 592 00:42:26,627 --> 00:42:28,046 con la persona correcta, 593 00:42:29,630 --> 00:42:33,134 tus dos pasiones pueden coexistir y, de hecho, retroalimentarse. 594 00:42:34,844 --> 00:42:39,098 ¡Sí! Dios mío. 595 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 -¡Sí! -¡Sí! 596 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 La primera. 597 00:42:44,062 --> 00:42:45,354 Cielos. ¡Dios mío! 598 00:42:45,438 --> 00:42:46,564 ¡Dios mío! 599 00:42:49,567 --> 00:42:52,195 ¡Sí! Bueno, qué rápido. 600 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 -Está en el suelo. -Qué bien. 601 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 Cielos, él es… 602 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 ¡Vamos! 603 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 En definitiva, nos encanta alentarnos mutuamente. 604 00:43:20,056 --> 00:43:21,224 Eso es maravilloso. 605 00:43:47,750 --> 00:43:50,002 Es muy gracioso estar en el escenario 606 00:43:50,878 --> 00:43:53,589 y ver miles de casacas 607 00:43:53,673 --> 00:43:56,217 de los Kansas City Chiefs con el número 87. 608 00:43:57,593 --> 00:43:59,637 Si me hubieran mostrado y dicho: 609 00:43:59,720 --> 00:44:01,764 "Así lucirá tu público en un año", 610 00:44:01,848 --> 00:44:03,432 antes de que él llegara a mi vida, 611 00:44:03,516 --> 00:44:07,353 habría dicho: "¿Por qué hay tantas casacas de fútbol?". 612 00:44:07,436 --> 00:44:12,525 Hay una notoria diferencia en la apariencia del público. 613 00:44:12,608 --> 00:44:16,445 Te juro que una de cada 12 personas lleva puesta su casaca. 614 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 Los fanes adoran a Travis, 615 00:44:23,077 --> 00:44:27,707 y creo que es porque se dan cuenta de qué él también los adora 616 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 y que, en realidad, adora a todo el mundo. 617 00:44:40,178 --> 00:44:45,057 Travis se siente muy cómodo con, digamos, una vida de celebridad, 618 00:44:45,141 --> 00:44:46,475 porque también la tiene. 619 00:44:46,559 --> 00:44:50,938 Y no reniega para nada de eso, se siente muy cómodo. 620 00:44:54,734 --> 00:44:56,861 En definitiva, es por el modo en que me trata. 621 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 Es muy evidente. 622 00:45:01,908 --> 00:45:07,163 Y creo que es una de las razones por las que tiene enamorados a los fanes, 623 00:45:07,246 --> 00:45:10,249 porque es inevitable. 624 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 Es muy adorable. 625 00:45:12,293 --> 00:45:13,294 ¡Tay-Tay! 626 00:45:14,587 --> 00:45:15,588 -¡Sí! -¡Sí! 627 00:45:15,671 --> 00:45:17,006 ¡Todos a bordo! 628 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Cuidado la cabeza. 629 00:45:24,347 --> 00:45:26,349 Primero que nada, si me hubieran dicho 630 00:45:26,432 --> 00:45:28,184 que la relación más seria que tendría 631 00:45:28,267 --> 00:45:30,978 comenzaría con un hombre que dijo estar ofendido 632 00:45:31,062 --> 00:45:32,313 porque no quise conocerlo… 633 00:45:32,396 --> 00:45:34,690 Increíble. 634 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 Increíble. 635 00:45:49,789 --> 00:45:53,125 Eso fue divertidísimo. De verdad. 636 00:48:24,652 --> 00:48:26,654 Subtitulado por Guadalupe Georgiadis