1 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Kiitos. 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,017 Musiikin kirjoittaminen on eräänlaista terapiaa. 3 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Anteeksi. 4 00:01:10,279 --> 00:01:12,990 Jokainen levy edustaa jotain erilaista. 5 00:01:22,833 --> 00:01:25,836 Tortured Poets -levy on kuin puhdistautuminen 6 00:01:27,588 --> 00:01:32,259 kaikesta pahasta, mitä tunsin kahden vuoden ajan. 7 00:01:36,930 --> 00:01:40,642 Se oli rankka kausi elämässäni, ja laulut heijastelevat sitä. 8 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 -Se on loppu. -Niin on. 9 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 Koska kuulostaa, että kuolen. 10 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 En tuntenut olevani ihminen. 11 00:01:57,034 --> 00:02:01,913 Olin kuin jokin jättiyhtiö, jota kukaan ei näe ihmisenä, 12 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 eivät varsinkaan miehet, joita tapailen. 13 00:02:04,833 --> 00:02:09,713 Sen koko prosessin aikana tuntui, että mikään ei toimi. 14 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 Mikään… 15 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 "Minulle ei ole ketään tässä maailmassa." 16 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 Nämä pukuhuoneet ovat valtavia. 17 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Nämä ovatkin jalkapallonpelaajille. 18 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 Nämä ovat 53 hengen joukkueelle. 19 00:02:37,866 --> 00:02:40,118 Hän kuuli silloin ensi kerran Travis Kelcestä. 20 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 Hän ei tiennyt, kuka Travis on. 21 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 Serkkuni ottivat kuvia 22 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 pukukaapin edessä. 23 00:02:46,041 --> 00:02:47,084 Me emme tienneet. 24 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Ei mitään hajua. 25 00:02:49,378 --> 00:02:51,171 Kerronko sen jutun? 26 00:02:51,254 --> 00:02:53,674 Jos haluat kertoa, kerro pois. 27 00:02:53,757 --> 00:02:54,800 Hän haluaa kertoa. 28 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Niin haluan. Se on hauska tarina. 29 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 -Äiti, kerro se tarina. -Hyvä on. 30 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 -Kerro tarina. -No, jos on pakko. 31 00:03:02,599 --> 00:03:03,809 Niin, Taylor Swiftistä. 32 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Kävit konsertissa. Millaista siellä oli? 33 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 26. HEINÄKUUTA 2023 34 00:03:07,270 --> 00:03:08,772 Jouduin pettymään. 35 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 Hän ei puhu ennen konserttia eikä sen jälkeen, 36 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 koska hänen pitää säästellä ääntään 44 kappaleen settiin. 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Otin vähän nokkiini, kun en saanut antaa 38 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 tekemääni ranneketta hänelle. 39 00:03:19,408 --> 00:03:21,076 -Teitkö hänelle rannekkeen? -Tein. 40 00:03:21,159 --> 00:03:22,494 Ne ovat ystävyysrannekkeita. 41 00:03:22,577 --> 00:03:25,122 Sain monta siellä ollessani. 42 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 Halusin antaa Taylor Swiftille rannekkeen, jossa on numeroni. 43 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 Että sellaista. 44 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 Siis pelaajanumerosi 87 vai puhelinnumerosi? 45 00:03:32,796 --> 00:03:34,589 Tiedät kyllä, kumpi. 46 00:03:36,007 --> 00:03:37,384 Hän teki… 47 00:03:37,467 --> 00:03:41,805 Selailin uutisotsikoita ja netissä olevia juttuja. 48 00:03:41,888 --> 00:03:45,267 Näin, että tämä kaveri oli ollut konsertissasi. 49 00:03:45,350 --> 00:03:49,521 Hän oli tuonut ystävyysrannekkeen ja olisi halunnut tavata sinut. 50 00:03:49,604 --> 00:03:53,692 Soitin tietysti Kansas City Chiefs -asiantuntijalleni, 51 00:03:53,775 --> 00:03:55,402 Robin-serkulleni, ja sanoin: 52 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 "Kerro minulle Travis Kelce -nimisestä miehestä." 53 00:03:59,281 --> 00:04:03,660 Hän sanoi: "Voi luoja, hän on tosi mukava." 54 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 "Ja arvaa mitä." 55 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 "Hän rakastaa kovasti äitiään." 56 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 Minä olin heti… 57 00:04:10,333 --> 00:04:14,129 Aloin miettiä, miten saisin Taylorin 58 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 tapaamaan sen miehen. 59 00:04:15,464 --> 00:04:18,800 En ole tapaillut urheilijoita. En ole urheilullinen. 60 00:04:18,884 --> 00:04:21,052 En osannut puhua urheilijoiden kanssa. 61 00:04:21,136 --> 00:04:23,764 Soitit minulle, ja sinulla oli se äänensävy. 62 00:04:23,847 --> 00:04:28,727 "Kuulehan. Tiedän, että et reagoi tähän hyvin, 63 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 -mutta eräs mies…" -"Hän on tosi suloinen." 64 00:04:32,022 --> 00:04:34,149 Sanoit jotain tyyliin: 65 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 "Sinun pitää kokeilla jotain erilaista." 66 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 Se oli vilpitöntä. 67 00:04:39,196 --> 00:04:43,325 Minusta oli suloista, että hän tuli sinun konserttiisi. 68 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 -Niin. -Ja toi sinulle jotain sinun maailmastasi. 69 00:04:46,787 --> 00:04:49,956 -Niin. -Se kertoi mielestäni paljon. 70 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 -Joten… -Niin. 71 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 Se oli suloista. Pidin siitä. 72 00:04:53,335 --> 00:04:56,379 Ensimmäisillä treffeillä hänen piti selittää, 73 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 että amerikkalainen jalkapallo on kuin väkivaltaista šakkia, 74 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 jotta ymmärsin jotain. 75 00:05:01,468 --> 00:05:04,721 Nopeaa, vihaista šakkia. 76 00:05:04,805 --> 00:05:08,099 Kun sitten innostuin hänestä, 77 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 innostuin myös oppimaan jalkapallosta. 78 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 Elämäni suurin yllätys. 79 00:05:15,524 --> 00:05:18,401 Nyt tiedän, keitä loukkaantumislistalla on 80 00:05:18,485 --> 00:05:21,780 ja kuka saattaa palata kentälle 49ersiä vastaan. 81 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 "Mitä se tarkoittaa? Millainen loukkaantuminen?" 82 00:05:25,200 --> 00:05:27,702 "Akillesjänne vai koukistajalihas?" 83 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 Neljän päivän kuluttua 84 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 New Orleansin keskusta peittyy glitteriin ja ystävyysrannekkeisiin, 85 00:05:39,130 --> 00:05:41,591 kun Taylor Swift saapuu kaupunkiin. 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 Kaupunkiin on alkanut virrata faneja. 87 00:05:43,927 --> 00:05:46,972 Viranomaiset ottavat tulevan viikonlopun testinä 88 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 ennen kaupungissa järjestettävää Super Bowl -tapahtumaa. 89 00:05:50,016 --> 00:05:53,937 Maailman suurin poptähti esiintyy kolmessa loppuunmyydyssä konsertissa. 90 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 Taylor-mania alkaa tänään. 91 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Kiertueen ensimmäinen ilta New Orleansissa. 92 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 Nämä ovat Travisilta. 93 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 Tosi kauniita. 94 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 On ihanaa, ettei hän laita enää nimeään. 95 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 Nyt on vain muutama konsertti jäljellä, 96 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 joten päätimme käyttää täällä 97 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 joitakin varatanssijoitamme. 98 00:06:56,541 --> 00:07:00,462 Varatanssija on tanssija, joka voi hoitaa muiden osuuksia. 99 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 Pidimme tänään täydet harjoitukset. 100 00:07:02,631 --> 00:07:06,509 Varmistamme, että he tietävät, missä hypätä mukaan. 101 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 Se meni hyvin. Hienoa. 102 00:07:12,057 --> 00:07:13,808 Miltä tuntui? Toimiiko musiikki? 103 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 Onko kaikilla hyvä käsitys paikoista? 104 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 -On. -On. 105 00:07:17,020 --> 00:07:19,981 Nämä tanssijat ovat käsittämättömän lahjakkaita. 106 00:07:20,690 --> 00:07:24,527 Tanssijat voivat tuurata toisia 107 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 ja vetää koreografian sekä ajoitukset nappiin. 108 00:07:28,615 --> 00:07:32,952 En ymmärrä, miten he hoitavat omat osuutensa 109 00:07:33,036 --> 00:07:36,665 ja voivat lisäksi hoitaa kaikkien muiden osuuksia. 110 00:07:37,832 --> 00:07:38,833 Älytöntä. 111 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 Ne, jotka eivät ole …Ready for It?:issä 112 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 tai varalla siihen, voivat mennä pukuhuoneeseen. 113 00:07:47,175 --> 00:07:50,720 Halusin harjoitella erilaisia varasuunnitelmia. 114 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 Typy! 115 00:07:52,305 --> 00:07:54,391 Sanoin vitsinä… 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,517 TANSSIJA 117 00:07:55,600 --> 00:07:58,228 "Tämä on viimeisiä tilaisuuksiani 118 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 päästä mukaan …Ready for It?:iin." 119 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 Hän tarttui siihen. "Haluatko tehdä sen?" 120 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 Kaikki tanssijat rakastavat …Ready for It?:iä. 121 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 Varsinkin Whyley. Pojat kinusivat mukaan. 122 00:08:11,032 --> 00:08:14,369 Siinä on minun harmikseni naiskokoonpano. 123 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Olin katsomassa, kun sitä kehitettiin. 124 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 Olen ollut kateudesta vihreä. 125 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 Koko kiertueen ajan. 126 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 -Upeaa. -Hei! 127 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 Kappale sopii Whyleyn tyyliin. 128 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 Hän loistaa siinä koreografiassa. 129 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 Toinen käsi. 130 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 Tykkään heitellä hiuksiani 131 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 ja esittää erilaisia hahmoja lavalla. 132 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 Rakastan esiintymistä ylipäätään. 133 00:08:51,448 --> 00:08:54,784 Tykkään tehdä siistejä liikkeitä siistin musiikin tahtiin. 134 00:08:54,868 --> 00:08:58,955 Kierto. Hienoa. Vasen jalka. 135 00:08:59,039 --> 00:09:01,458 Sen kappaleen ja sanoituksen tunnelma on… 136 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 Se on monumentaalinen numero. 137 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 Se on ollut alusta saakka lempikappaleeni. 138 00:09:06,212 --> 00:09:08,840 …ristiin… 139 00:09:08,923 --> 00:09:11,926 Ja sitten tämä jalka heti ulos. 140 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 Alas. Ja ylös. Hyvä. 141 00:09:15,597 --> 00:09:17,140 Ja sitten… 142 00:09:17,223 --> 00:09:20,894 Minun pitää vielä kysyä Taylorilta ja johdolta, käykö se, 143 00:09:20,977 --> 00:09:24,064 koska tässä tanssissa on yleensä naiskokoonpano. 144 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 Whyley kokeilee, sopiiko minun asuni hänelle. 145 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 Jos se sopii, olisi ihanaa, jos Whyley tekisi sen. 146 00:09:29,444 --> 00:09:32,113 Hän on niin innoissaan siitä. 147 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Hyvä, Why. 148 00:09:38,870 --> 00:09:41,831 -Nättiä. Hyvää työtä, Why. -Kiitos. 149 00:09:41,915 --> 00:09:43,374 -Näytät upealta. -Kiitos. 150 00:09:43,458 --> 00:09:44,876 Kiitos kaikille. 151 00:09:54,385 --> 00:09:57,347 Me emme ole tällä kiertueella kovin… 152 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 Emme yritä nostaa mitään sukupuoliasioita esille. 153 00:10:01,351 --> 00:10:05,563 Meillä vain ei ole niiden suhteen mitään rajoituksia. 154 00:10:07,190 --> 00:10:10,318 Meillä on miehiä korkokengissä ja trikoissa. 155 00:10:10,401 --> 00:10:14,405 Emme ajattele koko asiaa liiemmin. 156 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 Look What You Made Me Do -kappaleessa 157 00:10:16,783 --> 00:10:21,204 on nais- ja miestanssijoita minun vanhoissa asuissani. 158 00:10:21,287 --> 00:10:24,749 Emme mieti niitä asioita liikaa. 159 00:10:24,833 --> 00:10:27,877 Se on tuonut hauskaa asennetta 160 00:10:27,961 --> 00:10:29,587 tälle kiertueelle. 161 00:10:29,671 --> 00:10:31,673 Jotkin asiat mietitään tarkkaan, 162 00:10:31,756 --> 00:10:36,719 mutta muuten jätämme tilaa yksilöllisyydelle 163 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 tanssijakokoonpanoissa ja tanssijoiden omassa ilmaisussa. 164 00:10:50,400 --> 00:10:51,734 Whyley on kova tekijä. 165 00:10:51,818 --> 00:10:55,446 Hän on tehnyt tätä monta vuotta. Hän on veteraani. 166 00:10:55,530 --> 00:10:57,991 Olisi mahtavaa, jos hän tanssisi sen osan tänään. 167 00:11:00,118 --> 00:11:03,037 -Hetkeksi… -Minä aion olla yleisössä. 168 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 -Narttu. -Narttu. 169 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 Jee! Näytä heille sinun… 170 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 Sillä lailla. 171 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 Saat asunkin. 172 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 Se on mahtava. 173 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Sheila. 174 00:11:20,763 --> 00:11:22,348 Katson vain. 175 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Ihan kuin elokuvasta. 176 00:11:23,683 --> 00:11:25,935 En lähde minnekään laittamatta naamaani. 177 00:11:26,019 --> 00:11:29,898 Miten tämä… Nyt se on päällä. 178 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 Kyllä. 179 00:11:32,859 --> 00:11:37,864 Whyley mahtui pukuuni helposti. Hänen esiintymisensä on Taylorista kiinni. 180 00:11:37,947 --> 00:11:39,282 Taylor päättää siitä. 181 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 He menevät peliin. 182 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 -Niin. -Maanantai-illan peliin. 183 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Whyleyn haaveena on olla mukana …Ready for It?:issä. 184 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 Amanda aikoo… 185 00:11:53,338 --> 00:11:54,547 Mitä tarkoitat? 186 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Hän haluaa tanssia …Ready for It?:issä. 187 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 Selvä. 188 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 Amanda lähetti tämän videon. 189 00:11:59,594 --> 00:12:02,597 -Onko Whyleylle asua? -On. Hän haluaa olla varatanssijana. 190 00:12:03,890 --> 00:12:05,725 Hyvä! Sillä lailla. 191 00:12:16,527 --> 00:12:18,947 Mahtuuko hän Amandan pukuun? 192 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 Ilmeisesti. 193 00:12:24,327 --> 00:12:26,996 Kyllä. Takuulla. Mahtavaa. 194 00:12:43,429 --> 00:12:48,393 Ei. Lopeta. 195 00:12:53,064 --> 00:12:54,190 Ei. 196 00:12:55,358 --> 00:12:58,611 Lihasmuisti on minulle ensimmäinen askel 197 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 aivojen surkastumisessa. 198 00:13:07,287 --> 00:13:08,913 Siksi rakastan akustista settiä. 199 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 Nautin haasteesta keksiä erilaisia juttuja joka illalle. 200 00:13:31,769 --> 00:13:36,441 Valmistaudun akustiseen settiin huolella, 201 00:13:36,524 --> 00:13:38,109 koska minä… 202 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 En halua heittää sitä lonkalta. 203 00:13:40,695 --> 00:13:44,490 Haluan, että se tuntuu laadukkaalta. 204 00:13:44,574 --> 00:13:46,784 En menisi koskaan lavalle 205 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 kokeilemaan vain jotain. 206 00:13:48,536 --> 00:13:52,457 Sen pitää olla tarkoituksellista ja hyvin toteutettua. 207 00:13:52,540 --> 00:13:55,585 En ole koskaan täysin valmistautunut, 208 00:13:55,668 --> 00:13:58,546 koska harjoittelen sitä joitakin kertoja pukuhuoneessa, 209 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 ja sitten esitän sen stadionin lavalla. 210 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 Siihen liittyy aina hieman 211 00:14:03,468 --> 00:14:05,553 jännittynyttä odotusta. 212 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 Pitää muistaa sanat 213 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 ja miten tästä laulusta siirrytään tähän lauluun. 214 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Lisään aina joitakin pieniä yksityiskohtia. 215 00:14:46,052 --> 00:14:48,930 On ollut hetkiä, jolloin kiertue on ollut ainoa asia, 216 00:14:49,013 --> 00:14:52,016 joka on auttanut minua jaksamaan. 217 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 Ei ole ollut yhtäkään hetkeä, 218 00:14:54,977 --> 00:14:57,814 jolloin olisi tehnyt mieli keskeyttää, koska kiertue on rankka. 219 00:14:57,897 --> 00:14:59,607 Ei. Yksityiselämäni oli rankkaa. 220 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 Kävin läpi kaksi suhteen päättymistä kiertueen alkupuoliskolla. 221 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 Siinä on eroja kerrakseen. 222 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 Kiertue antoi minulle tarkoitusta, 223 00:15:10,993 --> 00:15:16,332 ja sen takia jaksoin nousta joka aamu sängystä. 224 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 Joten… 225 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 Kiertue ei ole ollut se rankka asia elämässäni. 226 00:15:22,755 --> 00:15:27,760 Kiertue on antanut minun löytää tarkoitusta elämääni 227 00:15:27,844 --> 00:15:30,429 kaiken muun paskan ulkopuolelta. 228 00:15:31,097 --> 00:15:34,267 Miehet tuottavat pettymyksen. The Eras -kiertue ei petä koskaan. 229 00:15:55,454 --> 00:15:56,539 Ja tiedätkö… 230 00:15:56,622 --> 00:15:58,416 -Eikö niin? -Se kertoo tarinanne… 231 00:15:58,499 --> 00:16:01,752 -Tosi siistiä. -Se on erilainen ja… 232 00:16:02,712 --> 00:16:03,921 Ensitapaamisestanne. 233 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 Kenestä nyt puhutaan? 234 00:16:06,299 --> 00:16:07,758 Travisista, poikaystävästäsi. 235 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 -Siitä minä… -Tämä on… 236 00:16:10,136 --> 00:16:12,889 Nämä kaksi ovat kirjaimellisesti erobiisejä. 237 00:16:12,972 --> 00:16:15,141 -Hits Different on erobiisi. -Tiedän sen. 238 00:16:15,224 --> 00:16:17,018 -Se kertoo… -Mutta… 239 00:16:17,101 --> 00:16:18,436 Kuulen vain nätit kohdat.b 240 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 On kiva, jos tulkitset sen niin. 241 00:16:20,646 --> 00:16:21,856 Minä tulkitsen sen niin, 242 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 että tämä ihminen käy läpi hirveää eroa 243 00:16:23,900 --> 00:16:26,110 eikä usko pääsevänsä siitä yli. 244 00:16:26,194 --> 00:16:30,114 Hän lähtee suurkaupunkiin ja löytää itsensä uudelleen. 245 00:16:30,198 --> 00:16:31,407 Niin kai sitten. 246 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 -Esitätkö sen kiertueella? -Äiti ei usko, 247 00:16:36,370 --> 00:16:39,582 että voin rakastaa hänen neuvomattaan ihmistä, joka on hyvä minulle. 248 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 Tämä on helppo. 249 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Tarvitsetko minua? Minua tarvitaan tuolla. 250 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Minulla ei ollut muuta. 251 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 -Olet rakas. -Kiitokset. 252 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 -Onnenamulettini. -Heippa. 253 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Heippa. 254 00:16:54,096 --> 00:16:56,307 Mitä Travis on tuonut kiertueelle? 255 00:16:57,516 --> 00:17:01,270 Hän toi ensinnäkin itsensä lavalle. 256 00:17:01,354 --> 00:17:05,024 Se oli hauskimpia hetkiä, joita muistan. 257 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 Miten sanoisin… Travis on… 258 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 Hän on sellainen kyllä-mies siinä, miten hän lähestyy elämää. 259 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Haluatko olla keskellä, 260 00:17:15,076 --> 00:17:16,827 edessä vai takana? 261 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 Sinä voit ohjata minua. 262 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 Menen sinne, minne haluat. 263 00:17:19,956 --> 00:17:21,791 Hän on valmiina kaikkeen. 264 00:17:22,375 --> 00:17:27,505 Kun kirjoitin sketsiä I Can Do It With A Broken Heartiin, 265 00:17:27,588 --> 00:17:32,510 sain dramaattisen idean, että olisin sotilas taistelukentällä. 266 00:17:33,594 --> 00:17:37,765 Olen haavoittunut ja kuolen laulaessani. 267 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 Sitten siitä alkaa sellainen 268 00:17:40,685 --> 00:17:44,146 kabareetyylinen, varieteemainen sketsi, 269 00:17:44,230 --> 00:17:47,066 jossa minun pitää herätä esiintymään. 270 00:17:47,858 --> 00:17:50,695 Se on juuri sellaista draamaa, 271 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 jota haluan esittää tällä kiertueella. 272 00:17:53,823 --> 00:17:56,450 Kun ajattelin sitä sketsiä, tuumasin, 273 00:17:58,202 --> 00:18:00,997 että jos Travis tulisi jossain kohtaa lavalle, 274 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 se olisi juuri sopiva hetki. 275 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 En tietenkään ehdottaisi sitä ikinä. 276 00:18:08,129 --> 00:18:10,089 En halua säikäyttää toista. 277 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 -Hänen pitää olla… -Niin. 278 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 -…pää vasemmalla puolella. -Kyllä. 279 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 Se tuli jotenkin puheeksi. 280 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 Vitsailimme, että hän tekisi sen. 281 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 Hän tulisi Kamin kanssa. 282 00:18:20,850 --> 00:18:24,228 Sitten selvisi, että hän ei vitsaillutkaan. 283 00:18:24,312 --> 00:18:26,939 Kysyin: "Siis mitä, tekisitkö sen oikeasti?" 284 00:18:27,023 --> 00:18:28,107 Hyvä. 285 00:18:28,190 --> 00:18:29,191 Noin on helpompi. 286 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 -Sitten juostaan… -Hän sanoi: 287 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 "Kyllä. Se olisi hulvatonta." 288 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 Herää nyt. 289 00:18:36,449 --> 00:18:40,953 Sanoin: "Jos olet tosissasi, lähetän mittasi pukuosastolle." 290 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 "He hankkivat sinulle smokin. Oletko tosissasi?" 291 00:18:43,539 --> 00:18:47,710 Hän sanoi: "Ota minut mukaan. Olen messissä." 292 00:18:50,713 --> 00:18:55,134 Se, miten hän syttyy eloon 293 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 kirkkaissa parrasvaloissa… 294 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 Kaikki mainitsevat siitä. 295 00:18:59,597 --> 00:19:01,724 "Travisille mikään hetki ei ole liian suuri." 296 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 "Hän viihtyy parrasvaloissa." 297 00:19:03,476 --> 00:19:05,811 Pelaajana hän osaa 298 00:19:05,895 --> 00:19:09,023 hidastaa aikaa stressaavina hetkinä. 299 00:19:09,523 --> 00:19:11,359 Se näkyi lavalla. 300 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 Hän tuli lavalle 301 00:19:14,403 --> 00:19:19,033 ja oli hurmaava, ilahduttava esiintyjä. 302 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 Parempaa ei voisi toivoa. 303 00:19:21,035 --> 00:19:26,207 Hän osaa vaistomaisesti olla todella viihdyttävä. 304 00:19:34,048 --> 00:19:38,552 Hän on iloisimpia ihmisiä, joita olen tavannut. 305 00:19:39,261 --> 00:19:40,429 Se on ihanaa. 306 00:19:42,264 --> 00:19:45,935 Hän on tuonut paljon iloa. 307 00:19:46,560 --> 00:19:49,063 Hän on luonnostaan sellainen. 308 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Hän tuo mukanaan paljon iloa. 309 00:19:53,109 --> 00:19:56,153 Hän antoi sinä iltana faneille paljon iloa. 310 00:19:56,237 --> 00:19:57,571 Se oli hulvatonta. 311 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 Voin sanoa varmuudella, 312 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 että se sai yleisöltä kiertueen kovimmat huudot. 313 00:20:10,543 --> 00:20:11,794 Mitä tuo on? 314 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 -Ei, vaan… -Ei noin. 315 00:20:14,797 --> 00:20:16,006 Minne… 316 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 Olet vieressäni. 317 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 Se vaihtelee, mutta yleensä vasemmalla. 318 00:20:26,726 --> 00:20:31,063 Asia, joka sai minut rakastumaan tanssiin… 319 00:20:33,357 --> 00:20:40,156 Havaijilla kasvaessani en ollut tyypillinen maskuliininen poika. 320 00:20:41,198 --> 00:20:44,702 En tuntenut kuuluvani minnekään. 321 00:20:47,496 --> 00:20:49,623 Löysin tanssin, 322 00:20:49,707 --> 00:20:52,334 tai tanssi löysi minut, kun olin seitsemän vanha. 323 00:20:53,335 --> 00:20:58,299 Se istutti minuun intohimon siemenen, josta en arvannut kasvavan jotain, 324 00:20:59,425 --> 00:21:01,469 joka palvelisi minua 325 00:21:03,262 --> 00:21:04,597 näin pitkälle elämässäni. 326 00:21:05,848 --> 00:21:09,769 Sain siitä valtavasti itsevarmuutta 327 00:21:09,852 --> 00:21:14,315 ja voiman, yhteenkuuluvuuden ja tarkoituksen tunnetta. 328 00:21:16,817 --> 00:21:20,029 Kun aloitin alalla vuonna 2007, 329 00:21:20,112 --> 00:21:25,034 piti sopia tiettyyn muottiin. 330 00:21:25,117 --> 00:21:28,037 Miestanssijat näyttävät tältä ja tanssivat näin. 331 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 Naistanssijat näyttävät tältä ja tanssivat näin. 332 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 Rakastan maskuliinista tanssia, 333 00:21:33,626 --> 00:21:37,463 mutta rakastan myös feminiinistä ja niiden sekoittelua. 334 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 Minulle sanottiin "olet hyvä tanssija, mutta heilauttelet hiuksiasi liikaa" 335 00:21:41,967 --> 00:21:43,803 tai "olet liian feminiininen". 336 00:21:46,138 --> 00:21:48,349 Sain kuulla sitä monissa töissä. 337 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 Minulle huomauteltiin ulkonäöstäni. 338 00:21:52,102 --> 00:21:56,816 Tässä työssä kukaan ei ole käskenyt minun bodata. 339 00:21:57,858 --> 00:22:00,444 Taylor ei ole käskenyt minua leikkaamaan hiuksiani. 340 00:22:00,528 --> 00:22:04,323 Käytän erisävyisiä luomivärejä joka ilta. 341 00:22:04,406 --> 00:22:08,244 Takana on kohta 150 konserttia, eikä Taylor ole koskaan sanonut: 342 00:22:08,327 --> 00:22:10,579 "Whyley, lopeta tuo." Ei koskaan. 343 00:22:10,663 --> 00:22:15,501 Minua ei ole pyydetty hillitsemään persoonaani, kun olen lavalla, 344 00:22:15,584 --> 00:22:19,255 eikä ketään työkavereistanikaan. 345 00:22:19,338 --> 00:22:23,551 Se voi kuulostaa pieneltä asialta, 346 00:22:24,176 --> 00:22:27,221 mutta tanssijana, jota on käsketty muuttumaan 347 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 ja hillitsemään itseään lähes 20 vuoden ajan, 348 00:22:31,016 --> 00:22:34,353 koen sen todella tärkeänä asiana. 349 00:22:34,436 --> 00:22:36,856 Se on voimaannuttavaa. 350 00:22:38,190 --> 00:22:39,567 Se on sydämellistä. 351 00:22:40,109 --> 00:22:43,946 Se on rikastuttavaa ja hauskaa. 352 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Sillä lailla. 353 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 Why, harjoittele vielä. 354 00:22:50,703 --> 00:22:52,037 Tanssit sen tänä iltana. 355 00:23:03,799 --> 00:23:06,927 Whyley on tanssija ja esiintyjä, 356 00:23:07,011 --> 00:23:11,140 joka osaa kanavoida seksikästä, feminiinistä puoltaan. 357 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 Se, että Whyley halusi mukaan …Ready for It?:iin, 358 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 oli tosi piristävää. 359 00:23:14,727 --> 00:23:16,687 Sanoin: "Totta kai." 360 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 Olen täysin valmis siihen. 361 00:23:22,234 --> 00:23:23,235 Viuh! 362 00:23:23,319 --> 00:23:26,113 Tee se gaykansan puolesta! 363 00:23:28,574 --> 00:23:31,744 Hämään yleisöä. 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,413 Laulan kertosäettä hänen laulustaan. Yleisö miettii: 365 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 "Mitä nyt tapahtuu?" 366 00:23:36,206 --> 00:23:38,459 Sitten keskeytän ja soitan puhelun. 367 00:23:38,542 --> 00:23:40,169 Selitän sen samalla. 368 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 Ja sitten sanon: 369 00:23:56,101 --> 00:23:57,603 "Tuo laulu pyörii päässäni." 370 00:23:57,686 --> 00:24:00,272 "Se on pyörinyt päässäni puoli vuotta." 371 00:24:01,315 --> 00:24:02,566 "Sabrina Carpenter." 372 00:24:02,650 --> 00:24:05,402 "Hänen levynsä on tosi hyvä." 373 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 Ystäväni Sabrina tulee tänään. 374 00:24:08,072 --> 00:24:12,284 Hän oli lämppärinämme Etelä-Amerikassa ja Australiassa. 375 00:24:12,368 --> 00:24:15,287 Hän oli kiertueellamme puoli vuotta sitten. 376 00:24:15,371 --> 00:24:19,750 Hänen uransa on lähtenyt sen jälkeen räjähdysmäiseen nousuun. 377 00:24:19,833 --> 00:24:21,627 Hänellä on vuoden hittibiisi. 378 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 Levy… 379 00:24:22,795 --> 00:24:24,213 -Hei! -…on ollut listaykkösenä 380 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 julkaisusta asti. 381 00:24:25,381 --> 00:24:26,840 Areenakiertue myytiin loppuun 382 00:24:26,924 --> 00:24:28,717 noin kahdessa sekunnissa. 383 00:24:28,801 --> 00:24:32,012 Se on unelmaskenaario artistin uralle. 384 00:24:32,096 --> 00:24:35,140 Menen lavalle, aloitan akustisen setin ja sanon: 385 00:24:35,224 --> 00:24:37,559 "Jos osaatte tämän sanat, laulakaa mukana." 386 00:24:37,643 --> 00:24:39,895 "En saa sitä pois päästäni 387 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 ennen kuin laulan sen." 388 00:24:41,855 --> 00:24:44,316 "Yritän vain…" 389 00:24:44,400 --> 00:24:46,610 "Auttakaa minua tässä." 390 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 Erica kertoi äskettäin, 391 00:24:54,451 --> 00:24:56,829 että Sabrina halusi tulla ystävineen konserttiin. 392 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 Katsoin hänen aikatauluaan. 393 00:24:58,288 --> 00:25:01,417 Keikat edellispäivänä ja seuraavana päivänä eri osavaltioissa. 394 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 Mietin, olisiko lapsen hyväksikäyttöä, jos pyytäisin häntä 395 00:25:04,545 --> 00:25:05,879 esiintymään vapaapäivänä. 396 00:25:05,963 --> 00:25:07,589 Hän on 25-vuotias, mutta silti. 397 00:25:08,757 --> 00:25:10,968 Yleisö sekoaa täysin. 398 00:25:11,051 --> 00:25:12,678 "Miksi hän laulaa tätä?" 399 00:25:12,761 --> 00:25:14,555 "Jotain on tulossa." 400 00:25:14,638 --> 00:25:17,433 He tönivät toisiaan. "Ei voi olla totta!" 401 00:25:17,516 --> 00:25:19,810 "Sabrina ei voi olla täällä!" Hulluin hetki 402 00:25:19,893 --> 00:25:21,687 -koko kiertueella. -Tosi hauskaa. 403 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Tai voisin… 404 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 Voit alkaa laulaa, missä haluat. 405 00:25:24,815 --> 00:25:26,608 Sointukulku on sama. 406 00:25:26,692 --> 00:25:28,986 -Aloitan kertosäkeestä. -Niin. 407 00:25:29,069 --> 00:25:30,779 Mahtavaa. Selvä. 408 00:25:53,886 --> 00:25:55,763 -Vai tehdäänkö… -Tehdään sointukulut. 409 00:25:55,846 --> 00:25:57,306 Haluan, että olet kauan lavalla. 410 00:25:57,389 --> 00:25:59,850 -Eli minä odottelen. -Ja sitten… 411 00:26:07,107 --> 00:26:08,901 Sanon: "Saanko laulaa sen säkeen?" 412 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 "Saat laulaa sen." 413 00:26:10,069 --> 00:26:11,528 "Haluan todella laulaa sen." 414 00:26:11,612 --> 00:26:13,363 "No niin. Taylor laulaa sen." 415 00:26:13,447 --> 00:26:14,656 "Minä laulan sen." 416 00:27:30,524 --> 00:27:32,609 Sanon: "You know what I kinda wanna do next?" 417 00:27:32,693 --> 00:27:35,654 "I kinda wanna be, like… Since you're here…" 418 00:27:42,661 --> 00:27:43,745 Käynkö korkealla? 419 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 Haluatko… 420 00:27:45,455 --> 00:27:46,707 En tiedä, haluanko… 421 00:27:51,003 --> 00:27:54,339 Kukaan ei kuule mitään, koska kaikki huutavat. 422 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 "Please, please, please"! 423 00:27:56,133 --> 00:27:58,218 Ihmiset sekoavat täysin. 424 00:27:58,302 --> 00:27:59,761 Tunsin oloni tosi tyhmäksi. 425 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 Kun lähetit minulle ekan version, 426 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 joka oli niin nerokas, 427 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 en tajunnut, että ne sanat kahvista… 428 00:28:05,809 --> 00:28:08,020 -Kahvi ja Espresso. -…sopivat Espressoon. 429 00:28:08,103 --> 00:28:10,606 Tajusin vasta autossa matkalla tänne. 430 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 "Hän on tosi nokkela." 431 00:28:12,691 --> 00:28:14,943 Minulla iski paha blondihetki. 432 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 Kesti päivän tajuta. 433 00:28:16,111 --> 00:28:18,447 Mikä on todennäköisyys, että siinä on sama rytmi? 434 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 -Niinpä. -Ja sama sävellaji. 435 00:28:19,990 --> 00:28:22,159 Minulle annetaan puhelin. 436 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 Laitan sen kaiuttimelle. 437 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 Laitan sen mikrofonin viereen ja soitan sillä. 438 00:28:27,205 --> 00:28:29,166 Sinä olet lavan alla puhelimen kanssa. 439 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 Ja sitten… 440 00:28:30,751 --> 00:28:32,127 -Haloo. -Tai… 441 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 Sanon "hei" jotenkin omaan tyyliini. 442 00:28:34,338 --> 00:28:39,343 Ja minä sanon: "Olen juuri esiintymässä." 443 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 "Etkö ole juuri keikalla?" 444 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 "Sinullahan on konsertti." 445 00:28:43,263 --> 00:28:46,099 "Katson striimiäsi. Tämä on outoa." 446 00:28:46,183 --> 00:28:49,102 Sanon: "Etkö sinä ole esiintymässä New Orleansissa?" 447 00:28:49,186 --> 00:28:50,354 "Siksi soitankin." 448 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 "Lauloin juuri Espresson kertosäettä." 449 00:28:53,190 --> 00:28:56,860 "Yleisö lauloi niin kovaa, että oli pakko kertoa sinulle." 450 00:28:56,944 --> 00:28:59,571 "Tosi siistiä. Voi luoja." 451 00:29:02,741 --> 00:29:04,409 -Oletko tosissasi? -Mitä sinä teet? 452 00:29:04,493 --> 00:29:06,620 Mikset ole täällä? Mitä olet tekemässä? 453 00:29:06,703 --> 00:29:10,499 Olen jossain vuoristoradassa. 454 00:29:10,582 --> 00:29:12,834 Kaikki kirkuvat täysillä. 455 00:29:18,799 --> 00:29:20,717 Olisinpa siellä. 456 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 Outoa. Minäkin olen jossain, missä kaikki kirkuvat. 457 00:29:24,554 --> 00:29:25,806 Outoa. 458 00:29:27,307 --> 00:29:29,893 Kuule, Sabrina. 459 00:29:29,977 --> 00:29:33,563 Voisitko tulla pois vuoristoradasta, 460 00:29:33,647 --> 00:29:35,148 laittaa jotain päällesi 461 00:29:35,232 --> 00:29:37,859 ja tulla äkkiä tänne stadionille? 462 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 Hitto. 463 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 Kuinka kauan… 464 00:29:43,115 --> 00:29:46,702 Kauanko sinulla menee? 465 00:29:46,785 --> 00:29:49,913 Ehkä noin viisi sekuntia. 466 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 Selvä, nähdään kohta. Heippa! 467 00:30:06,888 --> 00:30:11,143 Sabrina on nouseva tähti. 468 00:30:12,185 --> 00:30:17,899 Hän on tosi fiksu ja osaa viihdyttää ihmisiä 469 00:30:17,983 --> 00:30:21,278 juuri oikealla, hetkeen sopivalla tavalla. 470 00:30:21,361 --> 00:30:24,698 Hänen laulunsa ovat kilpailleet keskenään listojen ykkössijasta kesän. 471 00:30:25,699 --> 00:30:29,369 Kun sellaista näkee, on ihan: "Anna mennä!" 472 00:30:30,287 --> 00:30:31,788 "Lennä korkeammalle!" 473 00:30:31,872 --> 00:30:35,459 On vielä siistimpää, kun sellainen artisti palaa 474 00:30:35,542 --> 00:30:39,504 siunaamaan meitä kyvyillään. 475 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 Anna mennä, typy! 476 00:32:10,178 --> 00:32:11,179 Hyvä, Whyley! 477 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Nyt se tapahtuu! 478 00:32:13,598 --> 00:32:15,559 -Jännittää. -Se tapahtuu! 479 00:32:30,073 --> 00:32:33,994 Täytyy sanoa, että tämä työ on aika pelottavaa. 480 00:32:35,787 --> 00:32:39,416 Tässä on valtavat mittasuhteet. 481 00:32:41,710 --> 00:32:44,421 Katsojia on paljon. 482 00:32:45,547 --> 00:32:48,967 Konserttipaikoilla on melkein 100 000 ihmistä joka ilta. 483 00:32:52,762 --> 00:32:55,849 En voi uskoa tätä. Olen into piukassa. 484 00:32:55,932 --> 00:32:59,811 Jos ajattelen liikaa tätä kiertuetta 485 00:32:59,895 --> 00:33:02,105 ja sen tekemää vaikutusta, 486 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 minua alkaa ahdistaa ja pelottaa. 487 00:33:05,275 --> 00:33:07,068 Liikaa. 488 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Nyt se tapahtuu. 489 00:33:15,118 --> 00:33:16,703 -Anna mennä! -Menoksi! 490 00:33:20,749 --> 00:33:24,211 Haluan vain olla Taylorille eduksi. 491 00:33:24,294 --> 00:33:26,838 Olemme hänen jatkeitaan tässä työssä. 492 00:33:29,007 --> 00:33:34,512 Haluan vain olla mukana viemässä hänen sanomaansa. 493 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 Haluan edustaa sitä kunnialla. 494 00:35:54,778 --> 00:35:58,615 Kun Taylor itse antoi minulle tilaisuuden, 495 00:36:01,076 --> 00:36:02,327 olin tosi otettu… 496 00:36:02,410 --> 00:36:04,788 Olin tosi otettu, kun hän suostui 497 00:36:04,871 --> 00:36:09,668 ja luotti minuun niin, että sain tulla viime hetkellä mukaan. 498 00:36:09,751 --> 00:36:14,547 Olen vielä enemmän otettu siitä, että saan jakaa lavan ihmisen kanssa, 499 00:36:15,548 --> 00:36:16,883 joka näkee minut. 500 00:36:18,009 --> 00:36:20,595 Hän ei vain näe minua. Hän arvostaa minua. 501 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 Hän vilkaisi minua. 502 00:36:25,517 --> 00:36:29,020 "Oletko valmis?" Hänellä oli leveä hymy kasvoillaan 503 00:36:29,104 --> 00:36:31,690 ja tuike silmissään. 504 00:36:34,234 --> 00:36:37,404 On harvinaista, että miestanssija pääsee 505 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 naisosan varatanssijaksi 506 00:36:39,489 --> 00:36:44,327 ja saa vieläpä toteuttaa itseään siinä osassa. 507 00:36:45,078 --> 00:36:49,541 Haluan toimia esimerkkinä kaikille, 508 00:36:49,624 --> 00:36:52,502 miehille, naisille ja muunsukupuolisille. 509 00:36:52,585 --> 00:36:57,590 Haluan kaikkien tuntevan tulevansa nähdyiksi, kuten minä Taylorin kanssa. 510 00:37:21,990 --> 00:37:27,203 On uskomatonta, miten kaupungit muuntuvat 511 00:37:27,287 --> 00:37:29,497 palvelemaan fanien tarpeita, 512 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 jotka saapuvat konsertteihin. 513 00:37:32,709 --> 00:37:34,043 Se on käsittämätöntä. 514 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 TERVETULOA SWIFT CITYYN 515 00:37:35,211 --> 00:37:37,547 Meillä on eräänlainen turvaverkko tai kupla, 516 00:37:37,630 --> 00:37:40,175 jonka suojissa olemme. 517 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 TANSSIJA 518 00:37:41,342 --> 00:37:44,804 Sen sisällä on tämä iloinen ilmiö, jonka saamme jakaa. 519 00:37:46,556 --> 00:37:49,809 Ihmiset saavat upean kokemuksen. 520 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 He laulavat ja tanssivat, 521 00:37:52,228 --> 00:37:55,440 kuuntelevat lauluja, joiden parissa he ovat varttuneet 522 00:37:55,523 --> 00:37:58,026 tai joihin he ovat juuri rakastuneet. 523 00:37:58,109 --> 00:38:01,154 He saavat kokea hetken, 524 00:38:01,237 --> 00:38:02,572 jota he eivät unohda koskaan. 525 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 TANSSIJA 526 00:38:13,583 --> 00:38:16,961 Tämä kiertue synnyttää ympärilleen hyvää energiaa. 527 00:38:19,964 --> 00:38:23,259 Ihmisestä ja iästä riippumatta. 528 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 Tämä on erilainen kiertue. 529 00:38:27,222 --> 00:38:30,058 Taylorin ystävällisyys ja ilo, jonka hän tuo työpaikalle… 530 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 TANSSIJA 531 00:38:31,226 --> 00:38:34,395 …on ainutlaatuista, ja se tarttuu meihin kaikkiin. 532 00:38:44,155 --> 00:38:45,949 Gracie tekstasi. "Olet toki pitkä, 533 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 mutta katsopa tätä." 534 00:38:47,408 --> 00:38:51,454 Olen hotellin sivussa miljoonan metrin korkuisena. 535 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 Olen vitsaillut siitä ja viittaan siihen Anti-Herossa. 536 00:38:54,040 --> 00:38:56,543 Olen 178-senttinen nainen, 537 00:38:56,626 --> 00:38:59,796 jota seuraa 150-metrinen 538 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 hirviömäinen varjo. 539 00:39:01,589 --> 00:39:05,885 Se hirviö kaataa rakennuksia 540 00:39:05,969 --> 00:39:07,428 ja… 541 00:39:09,264 --> 00:39:11,391 Se tekee tuhoa. 542 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 Valtava kuva minusta hotellin sivussa 543 00:39:14,310 --> 00:39:18,356 kuvaa hyvin sitä, miltä minusta joskus tuntuu. 544 00:39:20,984 --> 00:39:24,529 Meillä on kolme konserttia Indyssä. 545 00:39:24,946 --> 00:39:30,076 Ne ovat The Eras -kiertueen viimeiset konsertit USA:ssa. 546 00:39:32,495 --> 00:39:35,582 Viisi päivää ennen presidentinvaaleja. 547 00:39:36,624 --> 00:39:39,502 Se yksi asia, jota voin tarjota ihmisille, on pako arjesta. 548 00:39:39,586 --> 00:39:43,089 Mikään ei voi eikä saa vaivata meitä 549 00:39:43,172 --> 00:39:45,425 sen kolmen ja puolen tunnin aikana. 550 00:39:46,134 --> 00:39:48,928 Olen iloinen voidessani antaa 551 00:39:49,762 --> 00:39:53,474 silkkaa tyttöyttä, 552 00:39:53,558 --> 00:39:59,522 toivoa ja uskoa, hikeä ja kovaa menoa, koska… 553 00:40:00,273 --> 00:40:01,274 Se on työni. 554 00:40:15,538 --> 00:40:18,082 Voinko sanoa Traville, että se onnistuu 555 00:40:18,166 --> 00:40:19,459 perheeni paikoilla? 556 00:40:19,542 --> 00:40:21,044 Sano vain. Hyvä idea. 557 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Vaikka miten monta. 558 00:40:22,962 --> 00:40:25,381 Sanon, että hän voi tuoda koko porukkansa. 559 00:40:29,636 --> 00:40:33,181 Mitkä kappaleet esität tänään? 560 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 No, ajattelin, 561 00:40:36,142 --> 00:40:39,103 että voisin esittää The Prophecyn ja This Loven. 562 00:40:40,229 --> 00:40:43,399 Sitten Maroon ja Cowboy Like Me. 563 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 Kuulostaa mahtavalta. 564 00:41:24,941 --> 00:41:27,068 Parisuhteet kiertueen aikana ovat aina olleet 565 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 minulle vaikeita, koska aina on tuntunut, 566 00:41:30,530 --> 00:41:32,615 että kiertue verottaa parisuhdetta. 567 00:41:32,699 --> 00:41:36,035 En jostain syystä pystynyt molempiin 568 00:41:36,119 --> 00:41:39,789 enkä tuntenut vaalivani kumpaakin yhtä lailla, 569 00:41:39,872 --> 00:41:42,375 vaikka miten yritin. 570 00:41:43,292 --> 00:41:47,088 Travisin kanssa on tapahtunut muutos. 571 00:41:47,171 --> 00:41:51,217 Meillä on järkyttävän paljon yhteistä 572 00:41:51,300 --> 00:41:55,471 asenteissamme työhön ja toisiimme. 573 00:41:57,265 --> 00:42:00,518 Kummallakin on työ, jossa mennään stadionille 574 00:42:00,601 --> 00:42:03,146 viihdyttämään ihmisiä kolmeksi ja puoleksi tunniksi. 575 00:42:03,229 --> 00:42:06,190 Hänen työnsä on huomattavasti väkivaltaisempaa, 576 00:42:06,274 --> 00:42:07,775 mutta hän ei ole korkkareissa. 577 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 Työ on meille intohimo, 578 00:42:09,193 --> 00:42:11,654 jota olemme tavoitelleet lapsesta saakka. 579 00:42:11,738 --> 00:42:14,240 En olisi voinut kuvitella tapaavani 580 00:42:14,824 --> 00:42:17,952 miestä, joka on kulkenut samanlaisen tien. 581 00:42:19,412 --> 00:42:21,664 Travisin kimpussa on kolme miestä. 582 00:42:21,748 --> 00:42:23,499 Totta kai. Hän on niin hyvä. 583 00:42:23,583 --> 00:42:24,709 FYSIOTERAPEUTTI 584 00:42:24,792 --> 00:42:26,544 Olen oivaltanut, että kun elämässäni on 585 00:42:26,627 --> 00:42:28,046 minulle sopiva ihminen, 586 00:42:29,630 --> 00:42:33,134 ne kaksi intohimoa mahtuvat rinnakkain ja ruokkivat toisiaan. 587 00:42:34,844 --> 00:42:39,098 Jee! Voi luoja. 588 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Ensimmäinen. 589 00:42:44,062 --> 00:42:45,354 Voi luoja. 590 00:42:45,438 --> 00:42:46,564 Voi luoja! 591 00:42:49,567 --> 00:42:52,195 Tuo oli nopea. 592 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 Voi luoja, hän on… 593 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 Anna mennä! 594 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 Loppujen lopuksi meistä on kiva tsempata toisiamme. 595 00:43:20,056 --> 00:43:21,224 Se on siistiä. 596 00:43:47,750 --> 00:43:50,002 On hassua olla lavalla 597 00:43:50,878 --> 00:43:53,589 ja nähdä tuhansia 598 00:43:53,673 --> 00:43:56,217 Kansas City Chiefsin pelipaitoja numerolla 87. 599 00:43:57,593 --> 00:43:59,637 Jos joku olisi sanonut, 600 00:43:59,720 --> 00:44:01,764 että yleisöni näyttää tältä vuoden päästä, 601 00:44:01,848 --> 00:44:03,432 ennen kuin hän tuli elämääni, 602 00:44:03,516 --> 00:44:07,353 olisin kysynyt, miksi yleisössä näkyy jalkapallopaitoja. 603 00:44:07,436 --> 00:44:12,525 Se on silmiinpistävä muutos. 604 00:44:12,608 --> 00:44:16,445 Varmaan joka kahdennellatoista on Travisin pelipaita. 605 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 Fanit rakastavat Travisia. 606 00:44:23,077 --> 00:44:27,707 He varmaan näkevät, että hänkin rakastaa heitä. 607 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 Hän rakastaa kaikkia ihmisiä. 608 00:44:40,178 --> 00:44:45,057 Travis ei hätkähdä niin sanotusti "isoa elämää", 609 00:44:45,141 --> 00:44:46,475 koska hänkin elää sitä. 610 00:44:46,559 --> 00:44:50,938 Eikä mitenkään vastahakoisesti. Hän on sinut sen kanssa. 611 00:44:54,734 --> 00:44:56,861 Kyse on siitä, miten hän kohtelee minua. 612 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 Se on hyvin selvää. 613 00:45:01,908 --> 00:45:07,163 Se on varmasti yksi syy, miksi fanit rakastavat häntä. 614 00:45:07,246 --> 00:45:10,249 Ja sehän on selvää. 615 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 Hän on hyvin rakastettava. 616 00:45:12,293 --> 00:45:13,294 Tay-Tay! 617 00:45:15,671 --> 00:45:17,006 Kaikki kyytiin! 618 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Varo päätäsi. 619 00:45:24,347 --> 00:45:26,349 Jos minulle olisi sanottu, 620 00:45:26,432 --> 00:45:28,184 että merkityksellisin suhteeni alkaa, 621 00:45:28,267 --> 00:45:30,978 kun mies sanoo ottaneensa nokkiinsa, 622 00:45:31,062 --> 00:45:32,313 koska en tavannut häntä… 623 00:45:32,396 --> 00:45:34,690 Se on uskomatonta. 624 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 Uskomatonta. 625 00:45:49,789 --> 00:45:53,125 Tuo oli tosi hauskaa. 626 00:48:24,652 --> 00:48:26,654 Käännös: Suvi Niemelä