1 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Merci. 2 00:00:55,931 --> 00:00:59,017 Composer de la musique, c'est une forme de thérapie. 3 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Pardon. 4 00:01:10,279 --> 00:01:12,990 Chaque album représente un truc différent. 5 00:01:22,833 --> 00:01:25,836 L'album Tortured Poets est comme une purge 6 00:01:27,588 --> 00:01:32,259 de tout le négatif que j'ai vécu pendant deux ans. 7 00:01:36,930 --> 00:01:40,642 Ça a été une période difficile, et la chanson reflète ça. 8 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 - C'est la fin. - Oui. 9 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 On dirait que je vais mourir. 10 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 On dirait que je ne suis pas humaine. 11 00:01:57,034 --> 00:02:01,913 Je suis un amas que personne ne voit comme une humaine, 12 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 surtout pas les hommes que je fréquente. 13 00:02:04,833 --> 00:02:09,713 Dans le processus, je me dis : "Rien ne fonctionne. 14 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 "Rien… 15 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 "Il n'y a personne dans le monde pour moi." 16 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 ÉPISODE QUATRE 17 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 Ces loges sont immenses. 18 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 C'est fait pour des joueurs de football. 19 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 - Tout… - Pour 53 hommes. 20 00:02:37,866 --> 00:02:40,118 Elle avait entendu parler de Travis Kelce, 21 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 mais elle ne le connaissait pas. 22 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 Mes cousines prenaient une photo avec… 23 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 des photos devant les casiers. 24 00:02:46,041 --> 00:02:47,084 On ne le savait pas. 25 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Aucune idée. 26 00:02:49,378 --> 00:02:51,171 - Je raconte l'histoire? - Oui. 27 00:02:51,254 --> 00:02:53,674 Si tu veux la raconter, vas-y. 28 00:02:53,757 --> 00:02:54,800 Elle veut le faire. 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Oui, car c'est une belle histoire. 30 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 - Maman, vas-y. - D'accord. 31 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 - Raconte. - D'accord, si tu veux. 32 00:03:02,599 --> 00:03:03,809 Taylor Swift, 33 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 tu es allé à son concert. C'était comment? 34 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 LE 26 JUILLET 2023 35 00:03:07,270 --> 00:03:08,772 J'étais déçu 36 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 qu'elle ne parle pas avant ou après un spectacle, 37 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 car elle doit garder sa voix pour les 44 chansons qu'elle chante. 38 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 J'étais déçu de ne pas pouvoir lui donner 39 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 un bracelet que j'ai fait pour elle. 40 00:03:19,408 --> 00:03:21,076 - Tu lui as fait un bracelet? - Oui. 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,494 Des bracelets d'amitié, 42 00:03:22,577 --> 00:03:25,122 j'en ai reçu plein là-bas, 43 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 mais je voulais donner à Taylor un bracelet avec mon numéro. 44 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 D'accord. Oui. 45 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 Ton numéro 87 ou ton numéro de téléphone? 46 00:03:32,796 --> 00:03:34,589 Tu le sais très bien. 47 00:03:36,007 --> 00:03:37,384 Alors, elle… 48 00:03:37,467 --> 00:03:41,805 Je regarde les nouvelles sur Internet 49 00:03:41,888 --> 00:03:45,267 et je vois qu'un gars est venu à ton spectacle. 50 00:03:45,350 --> 00:03:49,521 Il a un bracelet d'amitié pour toi et il veut te rencontrer. 51 00:03:49,604 --> 00:03:53,692 Bien sûr, j'appelle l'experte sur les Chiefs de Kansas City, 52 00:03:53,775 --> 00:03:55,402 ma cousine Robin, et je dis : 53 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 "Parle-moi de ce gars, Travis Kelce." 54 00:03:59,281 --> 00:04:03,660 Elle dit : "Il est tellement gentil. 55 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 "Et tu sais quoi? 56 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 "Il adore sa mère." 57 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 J'ai fait… 58 00:04:10,333 --> 00:04:14,129 J'ai dit : "Comment vais-je faire pour qu'ils se rencontrent 59 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 "ou quelque chose?" 60 00:04:15,464 --> 00:04:18,800 Je ne suis pas du tout du genre athlète. 61 00:04:18,884 --> 00:04:21,052 Je me disais : "De quoi allons-nous parler?" 62 00:04:21,136 --> 00:04:23,764 Tu m'appelles avec un certain ton de voix, en disant : 63 00:04:23,847 --> 00:04:28,727 "Bon, tu ne vas pas bien réagir, 64 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 - "mais il y a un gars." - "Il est mignon." 65 00:04:32,022 --> 00:04:34,149 Tu as dit un truc du genre : 66 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 "Tu dois faire les choses autrement." 67 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 C'était très honnête. 68 00:04:39,196 --> 00:04:43,325 C'était tellement mignon qu'il soit venu à ton spectacle. 69 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 - Oui. - En apportant un truc de ton univers. 70 00:04:46,787 --> 00:04:49,956 - Oui. - Pour moi, ça voulait tout dire. 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 - Alors… - Oui. 72 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 J'ai trouvé ça gentil. J'ai aimé ça. 73 00:04:53,335 --> 00:04:56,379 Au premier rendez-vous, il m'a expliqué le football 74 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 comme si c'était des échecs violents, 75 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 ce qui m'aide à comprendre, 76 00:05:01,468 --> 00:05:04,721 des échecs à haute vitesse et colériques. 77 00:05:04,805 --> 00:05:08,099 Puis, je suis devenue obsédée par lui 78 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 et donc, obsédée d'en savoir plus sur le football. 79 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 - Oui. - Une grosse surprise. 80 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 Oui. 81 00:05:15,524 --> 00:05:18,401 Maintenant, je sais qui est blessé, 82 00:05:18,485 --> 00:05:21,780 qui est limité aujourd'hui chez les 49ers. 83 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 Je pose des questions sur les blessures. 84 00:05:25,200 --> 00:05:27,702 "C'est le tendon d'Achille ou l'ischio-jambier?" 85 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 On est quatre jours 86 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 avant que La Nouvelle-Orléans soit couverte de brillants 87 00:05:39,130 --> 00:05:41,591 pour l'arrivée de Taylor Swift. 88 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 De plus en plus de Swifties arrivent. 89 00:05:43,927 --> 00:05:46,972 Les autorités utilisent cette fin de semaine 90 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 comme répétition pour le Super Bowl qui approche. 91 00:05:50,016 --> 00:05:53,937 Bientôt, la plus grande vedette pop va chanter à guichets fermés. 92 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 Aujourd'hui, la Taylor Mania commence. 93 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Premier soir de la tournée Eras ici. 94 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 Ça vient de Travis. 95 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 Elles sont magnifiques. 96 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 Il n'a même plus besoin de signer. 97 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 Il reste beaucoup de spectacles, 98 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 et on a décidé de mettre des remplaçants 99 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 dans le premier spectacle. 100 00:06:56,541 --> 00:07:00,462 C'est un danseur qui peut en remplacer un autre. 101 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 On a fait une répétition complète. 102 00:07:02,631 --> 00:07:06,509 On s'assure qu'ils savent où aller pour que ça se fasse rapidement. 103 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 Excellent. Magnifique. 104 00:07:12,057 --> 00:07:13,808 C'était comment? La musique? 105 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 - Oui. - Ça va pour tout le monde? 106 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 - Oui. - Oui. 107 00:07:17,020 --> 00:07:19,981 C'est fou à quel point ces danseurs sont talentueux. 108 00:07:20,690 --> 00:07:24,527 Les autres danseurs peuvent remplacer quelqu'un 109 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 et faire les chorégraphies à la perfection, au bon endroit. 110 00:07:28,615 --> 00:07:32,952 J'ignore comment ils peuvent faire leur travail 111 00:07:33,036 --> 00:07:36,665 tout en ayant la capacité de faire celui des autres. 112 00:07:37,832 --> 00:07:38,833 C'est fou. 113 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 Ceux qui ne sont pas dans Ready for It? 114 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 ou qui ne risquent pas de l'être peuvent retourner aux loges. 115 00:07:47,175 --> 00:07:50,720 Je voulais répéter différents plans. 116 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 - Ma belle! - Oui. 117 00:07:52,305 --> 00:07:54,391 En blague, j'ai dit… 118 00:07:54,474 --> 00:07:55,517 DANSEUR 119 00:07:55,600 --> 00:07:58,228 "Mon Dieu! Ce sera une de mes dernières occasions 120 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 "de pouvoir faire Ready for It?" 121 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 Elle m'a entendu et elle a dit : "Tu veux le faire?" 122 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 Tous les danseurs adorent Ready for It? 123 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 Surtout Whyley, et les gars aimeraient faire ça. 124 00:08:11,032 --> 00:08:14,369 Malheureusement, c'est juste des filles. 125 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Je regardais la création de la danse 126 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 dans un état d'envie perpétuelle. 127 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 Toute la tournée. 128 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 - Magnifique. - Oui! 129 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 Cette chanson, c'est le style de Whyley. 130 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 Il brille quand il fait ça. 131 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 L'autre bras, Why! 132 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 J'adore bouger mes cheveux. 133 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 J'adore jouer un personnage sur scène. 134 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 J'adore être sur scène 135 00:08:51,448 --> 00:08:54,784 et faire des mouvements géniaux sur de la musique géniale. 136 00:08:54,868 --> 00:08:58,955 Allez. Magnifique. Pied gauche. 137 00:08:59,039 --> 00:09:01,458 La chanson est les paroles, c'est… 138 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 c'est un numéro monumental. 139 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 Depuis le début, c'est ma danse préférée. 140 00:09:06,212 --> 00:09:08,840 Croise, croise… 141 00:09:08,923 --> 00:09:11,926 Why, le pied sort tout de suite. 142 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 Descendre. Monter. Voilà. 143 00:09:15,597 --> 00:09:17,140 Je pense, Why… 144 00:09:17,223 --> 00:09:20,894 Je dois quand même avoir l'approbation de Taylor et de la direction, 145 00:09:20,977 --> 00:09:24,064 car normalement, c'est juste des filles. 146 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 Il va essayer mon costume pour voir si ça lui fait. 147 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 Si oui, j'adorerais que Whyley fasse ça, 148 00:09:29,444 --> 00:09:32,113 car ça le passionne tellement. 149 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Super, Why. 150 00:09:38,870 --> 00:09:41,831 - Beau travail, Why. - Merci. Merci. 151 00:09:41,915 --> 00:09:43,374 - Tu es superbe. - Merci. 152 00:09:43,458 --> 00:09:44,876 Merci, tout le monde. 153 00:09:54,385 --> 00:09:57,347 Dans cette tournée, on n'est pas… 154 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 On ne tente pas de passer un message sur le genre, 155 00:10:01,351 --> 00:10:05,563 mais on n'a pas de restrictions. 156 00:10:07,190 --> 00:10:10,318 On a des gars en talons et en combinaison, 157 00:10:10,401 --> 00:10:14,405 et on n'y pense pas trop. 158 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 Dans Look What You Made Me Do, 159 00:10:16,783 --> 00:10:21,204 on a des hommes et des femmes portant mes anciens costumes. 160 00:10:21,287 --> 00:10:24,749 On n'y pense pas vraiment. 161 00:10:24,833 --> 00:10:27,877 C'est ce qui est amusant dans notre approche 162 00:10:27,961 --> 00:10:29,587 de cette tournée. 163 00:10:29,671 --> 00:10:31,673 On pense trop à certaines choses. 164 00:10:31,756 --> 00:10:36,719 On laisse d'autres choses être naturellement individualistes 165 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 pour les artistes et l'expression des danseurs. 166 00:10:50,400 --> 00:10:51,734 Whyley est génial. 167 00:10:51,818 --> 00:10:55,446 Il fait ça depuis tant d'années. C'est un vétéran. 168 00:10:55,530 --> 00:10:57,991 Ce serait génial qu'il danse ce soir. 169 00:11:00,118 --> 00:11:03,037 - Une minute… - Je serai dans le public. 170 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 - Garce. - Garce. 171 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 Oui! Montre-leur ton… 172 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 Ma belle. 173 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 Le gagnant empoche tout. 174 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 J'adore. 175 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Sheila. 176 00:11:20,763 --> 00:11:22,348 Je dois voir. 177 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 On dirait le film. 178 00:11:23,683 --> 00:11:25,935 Je ne vais nulle part sans maquillage. 179 00:11:26,019 --> 00:11:29,898 Comment est-ce… Oui. Voilà. C'est ça? 180 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 Oui. 181 00:11:32,859 --> 00:11:37,864 Whyley a pu mettre mon costume, alors Taylor doit décider. 182 00:11:37,947 --> 00:11:39,282 Elle a le dernier mot. 183 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 Ils vont au match. 184 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 - Oui. - Lundi soir. 185 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Whyley rêve de faire Ready for It? 186 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 Amanda va prendre… 187 00:11:53,338 --> 00:11:54,547 Que veux-tu dire? 188 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Il veut danser dans Ready for It? 189 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 D'accord. 190 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 Amanda m'a envoyé une vidéo. 191 00:11:59,594 --> 00:12:02,597 - Il a un costume? - Il veut remplacer ce soir. 192 00:12:03,890 --> 00:12:05,725 Oui! Voilà. 193 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 C'est… Oui. 194 00:12:16,527 --> 00:12:18,947 Il a mis le costume d'Amanda? 195 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 Oui, je pense. 196 00:12:24,327 --> 00:12:26,996 Oui, à 100 %. C'est incroyable. 197 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 Taylor Swift La tournée Eras 198 00:12:43,429 --> 00:12:48,393 Non. Arrête. Arrête. Arrête. 199 00:12:53,064 --> 00:12:54,190 Non. 200 00:12:55,358 --> 00:12:58,611 La mémoire musculaire, c'est la première étape 201 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 de l'atrophie du cerveau pour moi. 202 00:13:07,287 --> 00:13:08,913 Alors, j'adore l'acoustique. 203 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 J'aime le défi de faire un truc différent chaque soir. 204 00:13:31,769 --> 00:13:36,441 Je me prépare pour la partie acoustique, 205 00:13:36,524 --> 00:13:38,109 car je… 206 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 Je ne veux pas improviser. 207 00:13:40,695 --> 00:13:44,490 Je veux de la qualité. 208 00:13:44,574 --> 00:13:46,784 Jamais je ne pourrais être là et dire : 209 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 "Je vais essayer un truc." 210 00:13:48,536 --> 00:13:52,457 Il doit y avoir un but, et ça doit être bien fait. 211 00:13:52,540 --> 00:13:55,585 C'est un moment pour lequel je ne suis pas très préparée, 212 00:13:55,668 --> 00:13:58,546 car je répète quelques fois dans ma loge, 213 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 puis c'est l'heure d'aller sur scène. 214 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 Il y a donc toujours un peu 215 00:14:03,468 --> 00:14:05,553 une anticipation nerveuse. 216 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 Je dois me rappeler 217 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 les paroles et les transitions. 218 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Mais il y a aussi un souci du détail. 219 00:14:46,052 --> 00:14:48,930 À certains moments, la tournée était la seule chose 220 00:14:49,013 --> 00:14:52,016 qui me poussait à aller de l'avant. 221 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 À d'autres moments, j'avais envie de dire : 222 00:14:54,977 --> 00:14:57,814 "Je veux arrêter la tournée, car c'est dur." 223 00:14:57,897 --> 00:14:59,607 Non, ma vie personnelle était dure. 224 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 J'ai traversé deux ruptures pendant la première moitié, 225 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 ce qui fait beaucoup, en fait. 226 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 Le spectacle m'a donné un but 227 00:15:10,993 --> 00:15:16,332 et une raison de sortir du lit. 228 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 Donc… 229 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 La tournée n'a jamais été la partie difficile. 230 00:15:22,755 --> 00:15:27,760 C'est la chose qui m'a permis d'avoir un but 231 00:15:27,844 --> 00:15:30,429 en dehors de mes problèmes personnels. 232 00:15:31,097 --> 00:15:34,267 Les hommes nous déçoivent. La tournée Eras, jamais. 233 00:15:55,454 --> 00:15:56,539 Tu sais… 234 00:15:56,622 --> 00:15:58,416 - Oui? - … ça raconte ton histoire. 235 00:15:58,499 --> 00:16:01,752 - C'est cool. - C'est tellement différent. 236 00:16:02,712 --> 00:16:03,921 Votre première rencontre. 237 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 On parle de qui? 238 00:16:06,299 --> 00:16:07,758 Travis, ton amoureux? 239 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 - C'est ce que… - Je parle de… 240 00:16:10,136 --> 00:16:12,889 C'est deux chansons de rupture. 241 00:16:12,972 --> 00:16:15,141 - C'est une chanson de rupture. - Je sais. 242 00:16:15,224 --> 00:16:17,018 - Mais c'est… - Ça parle de… 243 00:16:17,101 --> 00:16:18,436 J'entends juste le beau. 244 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 Je suis contente que tu le voies comme ça. 245 00:16:20,646 --> 00:16:21,856 Moi, ce que j'entends, 246 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 c'est une personne qui vit une rupture 247 00:16:23,900 --> 00:16:26,110 et qui ne peut pas avancer, mais qui réussit. 248 00:16:26,194 --> 00:16:30,114 Elle va dans une grande ville et se redécouvre. 249 00:16:30,198 --> 00:16:31,407 Je suppose. 250 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 - C'est pour la tournée? - Elle ne croit pas 251 00:16:36,370 --> 00:16:39,582 qu'elle n'a pas besoin de me convaincre de choisir le bon gars. 252 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 C'est facile. 253 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Tu as besoin de moi? Ils ont besoin de moi. 254 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 C'est tout ce que j'ai. 255 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 - D'accord. Je t'aime. - Merci. 256 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 - Mon porte-bonheur. - Au revoir. 257 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Au revoir. 258 00:16:54,096 --> 00:16:56,307 Qu'est-ce que Travis a apporté à la tournée? 259 00:16:57,516 --> 00:17:01,270 D'abord, il est monté sur scène pendant cette tournée, 260 00:17:01,354 --> 00:17:05,024 et c'était un moment vraiment amusant. 261 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 Comment dire? Travis est… 262 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 Il est authentique, il dit oui à tout, et à la vie en général. 263 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Tu veux être au centre, 264 00:17:15,076 --> 00:17:16,827 devant ou derrière, où c'est ouvert? 265 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 - Tu prends les devants. - Boum. 266 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 Comme tu veux. 267 00:17:19,956 --> 00:17:21,791 Il est prêt à tout. 268 00:17:22,375 --> 00:17:27,505 Puis, j'ai écrit le numéro de I Can Do It With A Broken Heart, 269 00:17:27,588 --> 00:17:32,510 avec une idée dramatique d'un soldat dans un champ de bataille, 270 00:17:33,594 --> 00:17:37,765 je suis grièvement blessée et je meurs sur scène en chantant. 271 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 Puis, on a un truc de style un peu cabaret, 272 00:17:40,685 --> 00:17:44,146 un petit numéro de vaudeville, 273 00:17:44,230 --> 00:17:47,066 où je dois tout donner avec énergie. 274 00:17:47,858 --> 00:17:50,695 Je me disais : "C'est le genre de drame 275 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 "que je veux présenter dans cette tournée." 276 00:17:53,823 --> 00:17:56,450 Mais je pensais au numéro et je me disais : 277 00:17:58,202 --> 00:18:00,997 "S'il y a un moment où mettre Travis dans le spectacle, 278 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 "c'est exactement là." 279 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 Évidemment, je ne vais jamais suggérer ça parce que… 280 00:18:08,129 --> 00:18:10,089 Je ne veux pas faire peur aux gens. 281 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 - Oui, elle doit être… - Oui. 282 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 - La tête à gauche. - Oui. 283 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 J'ignore comment on a eu l'idée. 284 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 On blaguait sur le fait qu'il fasse ça. 285 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 Qu'il y aille avec Kam. 286 00:18:20,850 --> 00:18:24,228 C'est devenu clair qu'il ne rigolait pas. 287 00:18:24,312 --> 00:18:26,939 J'ai dit : "Quoi, tu ferais ça?" 288 00:18:27,023 --> 00:18:28,107 Oui. 289 00:18:28,190 --> 00:18:29,191 C'est plus facile. 290 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 - Oui. Puis, on fera… - Il a dit : 291 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 "Oui, ce sera très drôle." 292 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 Allez, debout. Debout. 293 00:18:36,449 --> 00:18:40,953 J'ai dit : "Si tu es sérieux, j'envoie tes mesures aux costumes, 294 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 "et tu auras un complet. Tu es sérieux?" 295 00:18:43,539 --> 00:18:47,710 Il a dit : "Oui, ajoute-moi. J'embarque." 296 00:18:50,713 --> 00:18:55,134 Il prend vie au moment 297 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 où les lumières sont vives. 298 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 On lui en parle tout le temps. 299 00:18:59,597 --> 00:19:01,724 On dit : "Ce n'est jamais trop gros 300 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 "ni trop éclairé pour Travis." 301 00:19:03,476 --> 00:19:05,811 En tant que joueur, il peut 302 00:19:05,895 --> 00:19:09,023 ralentir le temps dans les moments stressants, 303 00:19:09,523 --> 00:19:11,359 et c'est ce qu'on a vu sur scène. 304 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 Il est arrivé, 305 00:19:14,403 --> 00:19:19,033 et il a été l'homme le plus charmant et merveilleux 306 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 avec qui partager la scène. 307 00:19:21,035 --> 00:19:26,207 Ses instincts sont… Il est divertissant de façon magique. 308 00:19:34,048 --> 00:19:38,552 C'est une des personnes les plus heureuses au monde, 309 00:19:39,261 --> 00:19:40,429 et j'adore ça. 310 00:19:42,264 --> 00:19:45,935 Il apporte beaucoup de bonheur, 311 00:19:46,560 --> 00:19:49,063 et il le fait pour beaucoup de gens. 312 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Il apporte de la joie dans la pièce. 313 00:19:53,109 --> 00:19:56,153 Ce soir-là, il a apporté beaucoup de joie aux fans. 314 00:19:56,237 --> 00:19:57,571 C'était hilarant. 315 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 Je peux assurément dire que ça a été 316 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 le moment le plus bruyant de la tournée Eras. 317 00:20:10,543 --> 00:20:11,794 C'est quoi, ça? 318 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 - Non, c'est… - Ce n'est pas ça. 319 00:20:14,797 --> 00:20:16,006 Où est… 320 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 Tu es à côté de moi. 321 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 Elle se déplace, mais elle allait à gauche. 322 00:20:26,726 --> 00:20:31,063 La chose qui m'a fait tomber amoureux de la danse… 323 00:20:33,357 --> 00:20:40,156 J'ai grandi à Hawaï et je n'étais pas le gars masculin typique. 324 00:20:41,198 --> 00:20:44,702 Je ne me sentais à ma place nulle part. 325 00:20:44,785 --> 00:20:47,413 25 FÉVRIER 2001 326 00:20:47,496 --> 00:20:49,623 J'ai découvert la danse, 327 00:20:49,707 --> 00:20:52,334 ou la danse m'a trouvé, quand j'avais sept ans et demi. 328 00:20:53,335 --> 00:20:58,299 Ça a déclenché en moi une passion, et j'ignorais que ça deviendrait 329 00:20:59,425 --> 00:21:01,469 une chose qui allait me servir 330 00:21:03,262 --> 00:21:04,597 toute ma vie. 331 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 23 FÉVRIER 2001 332 00:21:06,265 --> 00:21:09,769 Ça m'a donné confiance en moi, 333 00:21:09,852 --> 00:21:14,315 ça m'a aidé à me sentir fort, à avoir un sentiment d'appartenance et un but. 334 00:21:16,817 --> 00:21:20,029 En 2007, quand je suis arrivé dans l'industrie, 335 00:21:20,112 --> 00:21:25,034 il fallait correspondre à un certain stéréotype. 336 00:21:25,117 --> 00:21:28,037 Un danseur a l'air de ça et danse comme ça. 337 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 Une danseuse a l'air de ça et danse comme ça. 338 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 J'adore la danse masculine. C'est une chose que j'adore. 339 00:21:33,626 --> 00:21:37,463 Mais j'aime aussi la danse féminine, et le mélange des deux. 340 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 On me disait : "Whyley, tu es super, mais tu bouges trop tes cheveux." 341 00:21:41,967 --> 00:21:43,803 Ou bien : "Tu es trop féminin." 342 00:21:46,138 --> 00:21:48,349 C'est resté longtemps avec moi, 343 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 les critiques sur mon apparence. 344 00:21:52,102 --> 00:21:56,816 Pour ce travail, personne ne m'a dit que je devais être musclé. 345 00:21:57,858 --> 00:22:00,444 Taylor ne m'a jamais dit de me couper les cheveux. 346 00:22:00,528 --> 00:22:04,323 Je ne porte pas toujours la même couleur de fard à paupières. 347 00:22:04,406 --> 00:22:08,244 On a fait près de 150 spectacles, et jamais Taylor n'a dit : 348 00:22:08,327 --> 00:22:10,579 "Whyley, arrête de faire ça." Jamais. 349 00:22:10,663 --> 00:22:15,501 On ne m'a jamais demandé de changer qui je suis sur scène avec elle, 350 00:22:15,584 --> 00:22:19,255 et à mes collègue non plus, 351 00:22:19,338 --> 00:22:23,551 et ça ne semble pas important. 352 00:22:24,176 --> 00:22:27,221 Mais pour un danseur qu'on a voulu changer 353 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 et filtrer pendant 20 ans, 354 00:22:31,016 --> 00:22:34,353 c'est la chose la plus importante au monde. 355 00:22:34,436 --> 00:22:36,856 C'est puissant. 356 00:22:38,190 --> 00:22:39,567 C'est aimant. 357 00:22:40,109 --> 00:22:43,946 C'est enrichissant et amusant. 358 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Vas-y. 359 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 Why, tu devrais répéter encore, 360 00:22:50,703 --> 00:22:52,037 car tu danses ce soir. 361 00:23:03,799 --> 00:23:06,927 Whyley, en tant que danseur et artiste, 362 00:23:07,011 --> 00:23:11,140 peut canaliser son côté féminin et sexy. 363 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 Whyley qui veut être dans Ready for It? 364 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 est rafraîchissant. 365 00:23:14,727 --> 00:23:16,687 J'ai accepté, bien sûr. 366 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 Je suis tellement prêt. 367 00:23:22,234 --> 00:23:23,235 Tourne. 368 00:23:23,319 --> 00:23:26,113 Fais-le pour les gais. 369 00:23:28,574 --> 00:23:31,744 Je vais faire une fausse sortie, quand je chante… 370 00:23:31,827 --> 00:23:34,413 Je chante un refrain, et la foule va se dire : 371 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 "Quoi? Qu'est-ce qui se passe?" 372 00:23:36,206 --> 00:23:38,459 Je vais arrêter et prendre un téléphone, 373 00:23:38,542 --> 00:23:40,169 que je vais t'expliquer. 374 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 Puis, je vais dire : 375 00:23:56,101 --> 00:23:57,603 "Cette chanson est 376 00:23:57,686 --> 00:24:00,272 "dans ma tête depuis six mois. 377 00:24:01,315 --> 00:24:02,566 "Sabrina Carpenter? 378 00:24:02,650 --> 00:24:05,402 "Son album est génial." 379 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 Mon amie Sabrina sera là. 380 00:24:08,072 --> 00:24:12,284 Elle faisait la première partie en Amérique du Sud et en Australie, 381 00:24:12,368 --> 00:24:15,287 alors elle était en tournée avec nous il y a six mois. 382 00:24:15,371 --> 00:24:19,750 Depuis, sa carrière a pris son envol. 383 00:24:19,833 --> 00:24:21,627 Elle a eu une chanson à succès. 384 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 L'album… 385 00:24:22,795 --> 00:24:24,213 - Salut! - … est numéro un 386 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 depuis sa sortie. 387 00:24:25,381 --> 00:24:26,840 Elle a lancé sa tournée. 388 00:24:26,924 --> 00:24:28,717 Tous les billets se sont vendus. 389 00:24:28,801 --> 00:24:32,012 C'est le rêve comme carrière pour un artiste. 390 00:24:32,096 --> 00:24:35,140 Je vais sur scène, je commence l'acoustique, puis je dis : 391 00:24:35,224 --> 00:24:37,559 "Si vous connaissez les paroles, chantez. 392 00:24:37,643 --> 00:24:39,895 "Je dois juste… Elle me reste en tête 393 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 "jusqu'à ce que je la chante. 394 00:24:41,855 --> 00:24:44,316 "Alors je veux juste… 395 00:24:44,400 --> 00:24:46,610 "Aidez-moi un peu." 396 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 Erica a dit que Sabrina 397 00:24:54,451 --> 00:24:56,829 et ses amis venaient à La Nouvelle-Orléans. 398 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 J'ai vérifié son horaire, 399 00:24:58,288 --> 00:25:01,417 Un spectacle hier et un demain dans d'autres États. 400 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 Je me demandais si c'était abuser de lui demander de participer 401 00:25:04,545 --> 00:25:05,879 pendant son jour de congé. 402 00:25:05,963 --> 00:25:07,589 Elle a 25 ans, mais quand même. 403 00:25:08,757 --> 00:25:10,968 Ils vont perdre la tête. 404 00:25:11,051 --> 00:25:12,678 Ils ne comprendront pas. 405 00:25:12,761 --> 00:25:14,555 "Il se passe quelque chose." 406 00:25:14,638 --> 00:25:17,433 Ils vont se taper en disant : "Pas vrai! 407 00:25:17,516 --> 00:25:19,810 "Sabrina n'est pas ici!" Ce sera un moment dément 408 00:25:19,893 --> 00:25:21,687 - de la tournée. - Ce sera mignon. 409 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Ou bien, je peux… 410 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 Tu peux commencer quand tu veux, 411 00:25:24,815 --> 00:25:26,608 car c'est les mêmes accords. 412 00:25:26,692 --> 00:25:28,986 - Je commence par le refrain. - Oui. 413 00:25:29,069 --> 00:25:30,779 Je t'adore. D'accord. 414 00:25:53,886 --> 00:25:55,763 - Est-ce qu'on… - Fais la progression. 415 00:25:55,846 --> 00:25:57,306 Je veux que tu restes. 416 00:25:57,389 --> 00:25:59,850 - Je vais attendre. - C'est… 417 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 D'accord. 418 00:26:07,107 --> 00:26:08,901 Je vais dire : "Puis-je le faire?" 419 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 "Je te laisse faire." 420 00:26:10,069 --> 00:26:11,528 "Je veux vraiment le faire." 421 00:26:11,612 --> 00:26:13,363 "Tout le monde, Taylor va le faire." 422 00:26:13,447 --> 00:26:14,656 "Je vais le faire." 423 00:27:30,524 --> 00:27:32,609 Tu diras : "Je veux continuer. 424 00:27:32,693 --> 00:27:35,654 "Puisque tu es là." 425 00:27:42,661 --> 00:27:43,745 On monte plus haut? 426 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 Tu veux… 427 00:27:45,455 --> 00:27:46,707 J'ignore si je veux… 428 00:27:51,003 --> 00:27:54,339 Personne n'entendra rien, car tout le monde… 429 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 - Je sais. - "Allons, allons." 430 00:27:56,133 --> 00:27:58,218 Les gens vont perdre la tête. 431 00:27:58,302 --> 00:27:59,761 Je me sentais idiote, 432 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 car tu m'as envoyé la première version, 433 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 qui était géniale, 434 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 et je n'ai pas compris que le truc du café… 435 00:28:05,809 --> 00:28:08,020 - Le café pour emporter. - … avec Espresso. 436 00:28:08,103 --> 00:28:10,606 C'est une fois dans la voiture que j'ai pensé : 437 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 "Elle est tellement brillante." 438 00:28:12,691 --> 00:28:14,943 C'était un moment de blonde pour moi. 439 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 Ça m'a pris un jour. 440 00:28:16,111 --> 00:28:18,447 C'est fou que ce soit le même rythme et la même… 441 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 - Je sais. - … tonalité. 442 00:28:19,990 --> 00:28:22,159 - On va me donner un téléphone. - Arrête. 443 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 Je le mets sur haut-parleur, 444 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 j'approche le micro, et ça sonne. 445 00:28:27,205 --> 00:28:29,166 Tu seras sous la scène avec un téléphone. 446 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 - Arrête. - Tu diras… 447 00:28:30,751 --> 00:28:32,127 - Allô. - "Allô." 448 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 Je vais te saluer. À ma manière. 449 00:28:34,338 --> 00:28:39,343 Je vais dire : "Je suis en spectacle." 450 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 "Tu es en spectacle, non?" 451 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 - Oui! - "Tu es en spectacle?" 452 00:28:43,263 --> 00:28:46,099 Je te regarde en direct. C'est bizarre. 453 00:28:46,183 --> 00:28:49,102 Du genre : "Tu es en spectacle à La Nouvelle-Orléans, non?" 454 00:28:49,186 --> 00:28:50,354 "Oui, à ce sujet. 455 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 "Je viens de chanter un refrain d'Espresso. 456 00:28:53,190 --> 00:28:56,860 "La foule a chanté si fort que je devais te le dire." 457 00:28:56,944 --> 00:28:59,571 "C'est trop cool. Mon Dieu." 458 00:29:02,741 --> 00:29:04,409 - Sérieusement? - Que fais-tu? 459 00:29:04,493 --> 00:29:06,620 Tu devrais être ici avec nous. Que fais-tu? 460 00:29:06,703 --> 00:29:10,499 Je suis dans des montagnes russes. 461 00:29:10,582 --> 00:29:12,834 Je suis dans un lieu où les gens crient fort. 462 00:29:18,799 --> 00:29:20,717 J'aimerais être là. 463 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 Je sais. C'est bizarre. Moi aussi, je suis dans un lieu où ça crie fort. 464 00:29:24,554 --> 00:29:25,806 Bizarre. 465 00:29:27,307 --> 00:29:29,893 Écoute, Sabrina. 466 00:29:29,977 --> 00:29:33,563 Tu pourrais descendre des montagnes russes, 467 00:29:33,647 --> 00:29:35,148 t'habiller rapidement 468 00:29:35,232 --> 00:29:37,859 et venir au stade bien vite? 469 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 Merde. 470 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 Combien de temps… 471 00:29:43,115 --> 00:29:46,702 Ça te prendrait combien de temps? 472 00:29:46,785 --> 00:29:49,913 Je diras, environ cinq secondes. 473 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 D'accord, à tout de suite. Je t'aime! 474 00:30:06,888 --> 00:30:11,143 Sabrina est une étoile filante. 475 00:30:12,185 --> 00:30:17,899 Elle est brillante. Elle sait comment divertir les gens 476 00:30:17,983 --> 00:30:21,278 comme ils le veulent, dans le moment présent. 477 00:30:21,361 --> 00:30:24,698 Elle se bat pour la première place au palmarès tout l'été. 478 00:30:25,699 --> 00:30:29,369 Quand ça arrive, on veut l'encourager 479 00:30:30,287 --> 00:30:31,788 à aller encore plus loin. 480 00:30:31,872 --> 00:30:35,459 C'est encore plus cool quand elle revient vers nous 481 00:30:35,542 --> 00:30:39,504 pour nous bénir de sa magie. 482 00:31:15,248 --> 00:31:16,291 Hé! 483 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 Vas-y, ma belle! 484 00:32:10,178 --> 00:32:11,179 Oui, Whyley! 485 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 C'est l'heure! 486 00:32:13,598 --> 00:32:15,559 - Je suis nerveux. - C'est l'heure! 487 00:32:30,073 --> 00:32:33,994 Ce travail est assez effrayant. 488 00:32:35,787 --> 00:32:39,416 Je le pense, car c'est tellement gros. 489 00:32:41,710 --> 00:32:44,421 Tant de yeux sur nous. 490 00:32:45,547 --> 00:32:48,967 Il y a au presque 100 000 personnes dans les salles où on va. 491 00:32:52,762 --> 00:32:55,849 Je n'y crois pas. Je suis sous le choc! 492 00:32:55,932 --> 00:32:59,811 Si je pense trop à cette tournée, 493 00:32:59,895 --> 00:33:02,105 et à son impact immense, 494 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 je deviens anxieux et apeuré. 495 00:33:05,275 --> 00:33:07,068 Trop fort. 496 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Ça arrive. 497 00:33:15,118 --> 00:33:16,703 - Allez! - On y va! 498 00:33:20,749 --> 00:33:24,211 Je veux juste bien représenter Taylor. 499 00:33:24,294 --> 00:33:26,838 On est son prolongement dans ce travail. 500 00:33:29,007 --> 00:33:34,512 Je veux poursuivre le message qu'elle tente de transmettre. 501 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 Je veux apporter de l'intégrité. 502 00:35:54,778 --> 00:35:58,615 Quand Taylor elle-même m'a offert cette occasion, 503 00:36:01,076 --> 00:36:02,327 j'étais si honoré… 504 00:36:02,410 --> 00:36:04,788 J'étais tellement honoré qu'elle accepte, 505 00:36:04,871 --> 00:36:09,668 qu'elle me fasse confiance à la dernière minute comme ça. 506 00:36:09,751 --> 00:36:14,547 Mais je suis encore plus honoré de partager la scène avec quelqu'un 507 00:36:15,548 --> 00:36:16,883 qui me voit. 508 00:36:18,009 --> 00:36:20,595 Non seulement elle me voit, mais elle me célèbre. 509 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 Elle me regarde à gauche. 510 00:36:25,517 --> 00:36:29,020 "Tu es prêt?" Elle avait un grand sourire 511 00:36:29,104 --> 00:36:31,690 et une étincelle dans les yeux. 512 00:36:34,234 --> 00:36:37,404 C'est rare qu'un danseur peut faire 513 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 une chorégraphie de fille, 514 00:36:39,489 --> 00:36:44,327 et qu'il peut se donner autant qu'il le veut dans cette danse. 515 00:36:45,078 --> 00:36:49,541 Je veux être un exemple pour tout le monde, 516 00:36:49,624 --> 00:36:52,502 homme, femme, non-binaire, 517 00:36:52,585 --> 00:36:57,590 je veux qu'ils soient vus comme je me sens vu par Taylor. 518 00:37:21,990 --> 00:37:27,203 Je ne peux pas croire que les villes seraient transformées 519 00:37:27,287 --> 00:37:29,497 pour tourner autour des fans 520 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 qui viennent voir le spectacle. 521 00:37:32,709 --> 00:37:34,043 Ça me renverse. 522 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 BIENVENUE 523 00:37:35,211 --> 00:37:37,547 Il y a une sorte de bulle 524 00:37:37,630 --> 00:37:40,175 dans laquelle on se trouve. 525 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 DANSEUR 526 00:37:41,342 --> 00:37:44,471 À l'intérieur, c'est un phénomène joyeux qu'on partage tous. 527 00:37:44,554 --> 00:37:46,473 TU PEUX ME FAIRE UN VERRE 528 00:37:46,556 --> 00:37:49,809 Les gens vivent une expérience spéciale, 529 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 ils chantent et ils dansent, 530 00:37:52,228 --> 00:37:55,440 ils écoutent des chansons avec lesquelles certains ont grandi 531 00:37:55,523 --> 00:37:58,026 et que d'autres découvrent. 532 00:37:58,109 --> 00:38:01,154 Ça leur permet de vivre un moment 533 00:38:01,237 --> 00:38:02,572 qu'ils n'oublieront jamais. 534 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 DANSEUSE 535 00:38:13,583 --> 00:38:16,961 Cette tournée cultive la bonne énergie. 536 00:38:19,964 --> 00:38:23,259 Peu importe qui vous êtes et votre âge. 537 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 C'est une tournée différente. 538 00:38:27,222 --> 00:38:30,058 La gentillesse et la joie qu'elle apporte… 539 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 DANSEUR 540 00:38:31,226 --> 00:38:34,395 … c'est du jamais vu, et ça nous touche tous. 541 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 LA TOURNÉE ERAS 542 00:38:44,155 --> 00:38:45,949 Gracie me texte : "Tu es grande, 543 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 "mais regarde ça." 544 00:38:47,408 --> 00:38:51,454 Je suis près de l'hôtel, on dirait que je suis une géante. 545 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 J'avais une blague, concernant Anti-Hero. 546 00:38:54,040 --> 00:38:56,543 Je suis une femme de 1,80 m 547 00:38:56,626 --> 00:38:59,796 suivie par une ombre monstrueuse 548 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 de 150 mètres de haut. 549 00:39:01,589 --> 00:39:05,885 Ce monstre renverse des immeubles 550 00:39:05,969 --> 00:39:07,428 et c'est comme… 551 00:39:09,264 --> 00:39:11,391 Il détruit tout. Et le… 552 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 Moi, avec ma taille, près d'un hôtel, 553 00:39:14,310 --> 00:39:18,356 je dis : "C'est parfois ce que je ressens." 554 00:39:21,025 --> 00:39:24,612 On fait trois soirs à Indianapolis. 555 00:39:24,946 --> 00:39:30,076 Puis, ce sera le dernier spectacle de la tournée aux États-Unis. 556 00:39:32,495 --> 00:39:35,582 C'est cinq jours avant l'élection présidentielle. 557 00:39:36,624 --> 00:39:39,502 Je peux offrir aux gens un échappatoire. 558 00:39:39,586 --> 00:39:43,089 Rien ne devrait nous déranger, et rien ne le fera 559 00:39:43,172 --> 00:39:45,425 pendant trois heures et demie. 560 00:39:46,134 --> 00:39:48,928 Je suis contente d'avoir apporté 561 00:39:49,762 --> 00:39:53,474 le côté féminin à 100 %, 562 00:39:53,558 --> 00:39:59,522 l'espoir, la croyance, la sueur et l'effort, car c'est ça, 563 00:40:00,273 --> 00:40:01,274 le travail. 564 00:40:15,538 --> 00:40:18,082 Est-ce que je peux dire à Trav de s'asseoir 565 00:40:18,166 --> 00:40:19,459 avec ma famille? 566 00:40:19,542 --> 00:40:21,044 Oui, bonne idée. 567 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Comme ils veulent. 568 00:40:22,962 --> 00:40:25,381 Je vais lui nommer le groupe, ou avec qui il vient. 569 00:40:29,636 --> 00:40:33,181 Quelles sont les chansons aujourd'hui? 570 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 Je pensais 571 00:40:36,142 --> 00:40:39,103 faire The Prophecy, puis This Love. 572 00:40:40,229 --> 00:40:43,399 Puis, Maroon et Cowboy Like Me. 573 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 Excellente idée. 574 00:41:24,941 --> 00:41:27,068 Les relations en tournée, c'est une chose 575 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 qui a toujours été difficile, car on dirait que la tournée 576 00:41:30,530 --> 00:41:32,615 nuit à la relation. 577 00:41:32,699 --> 00:41:36,035 Je n'ai pas été capable de faire les deux, 578 00:41:36,119 --> 00:41:39,789 même si je prenais soin des deux en même temps, 579 00:41:39,872 --> 00:41:42,375 même si j'essayais encore et encore. 580 00:41:43,292 --> 00:41:47,088 Il y a eu un changement de dynamique avec Travis, 581 00:41:47,171 --> 00:41:51,217 car c'est fou à quel point on est semblables 582 00:41:51,300 --> 00:41:55,471 en ce qui concerne notre travail et notre perception l'un de l'autre. 583 00:41:57,265 --> 00:42:00,518 Tous les deux, on divertit des gens dans des stades 584 00:42:00,601 --> 00:42:03,146 pendant trois heures et demie, 585 00:42:03,229 --> 00:42:06,190 même si c'est bien plus violent pour lui, 586 00:42:06,274 --> 00:42:07,775 sauf qu'il n'est pas en talons. 587 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 C'est notre passion, 588 00:42:09,193 --> 00:42:11,654 on rêve de ça depuis notre enfance. 589 00:42:11,738 --> 00:42:14,240 Je ne pensais jamais rencontrer 590 00:42:14,824 --> 00:42:17,952 un gars avec la même trajectoire. 591 00:42:18,036 --> 00:42:19,328 Juste là. 592 00:42:19,412 --> 00:42:21,664 Travis a trois gars à ses trousses. 593 00:42:21,748 --> 00:42:23,499 Oui, car il est spécial. 594 00:42:23,583 --> 00:42:24,709 PHYSIOTHÉRAPEUTE 595 00:42:24,792 --> 00:42:26,544 Cette personne est 596 00:42:26,627 --> 00:42:28,046 le match parfait pour moi. 597 00:42:29,630 --> 00:42:33,134 Nos deux passions coexistent et elles se nourrissent. 598 00:42:34,844 --> 00:42:39,098 Oui! Mon Dieu. 599 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 - Oui! - Oui! 600 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Premier. 601 00:42:44,062 --> 00:42:45,354 Mon Dieu. Mon Dieu! 602 00:42:45,438 --> 00:42:46,564 Mon Dieu! 603 00:42:49,567 --> 00:42:52,195 Oui! C'était rapide. 604 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 - Il est au sol. - C'était super. 605 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 Il est comme… 606 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 Allons! 607 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 On adore s'encourager mutuellement. 608 00:43:20,056 --> 00:43:21,224 C'est génial. 609 00:43:47,750 --> 00:43:50,002 C'est drôle d'être sur scène 610 00:43:50,878 --> 00:43:53,589 et de voir des milliers 611 00:43:53,673 --> 00:43:56,217 de chandails du numéro 87 des Chiefs de Kansas City. 612 00:43:57,593 --> 00:43:59,637 Si vous m'aviez dit : 613 00:43:59,720 --> 00:44:01,764 "Ta foule aura l'air de ça dans un an", 614 00:44:01,848 --> 00:44:03,432 avant qu'il entre dans ma vie, 615 00:44:03,516 --> 00:44:07,353 jamais je n'aurais compris pourquoi les gens portaient ça. 616 00:44:07,436 --> 00:44:12,525 Il y a une différence dans l'aspect général de la foule. 617 00:44:12,608 --> 00:44:16,445 Je le jure, tout le monde porte ce chandail. 618 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 Les fans adorent Travis, 619 00:44:23,077 --> 00:44:27,707 et c'est parce qu'ils voient qu'il les aime aussi, 620 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 il aime tout le monde. 621 00:44:40,178 --> 00:44:45,057 Travis est à l'aise avec la vie de célébrité, 622 00:44:45,141 --> 00:44:46,475 car c'est ce qu'il est. 623 00:44:46,559 --> 00:44:50,938 Il n'est pas réticent, il est très à l'aise avec ça. 624 00:44:54,734 --> 00:44:56,861 Finalement, c'est sa façon de me traiter. 625 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 C'est très clair. 626 00:45:01,908 --> 00:45:07,163 C'est une des raisons pour lesquelles les fans l'adorent, 627 00:45:07,246 --> 00:45:10,249 car c'est bien normal. 628 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 Il est adorable. 629 00:45:12,293 --> 00:45:13,294 Tay-Tay! 630 00:45:14,587 --> 00:45:15,588 - Oui! - Oui! 631 00:45:15,671 --> 00:45:17,006 Tous à bord! 632 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Attention à ta tête. 633 00:45:24,347 --> 00:45:26,349 D'abord, si vous m'avez dit 634 00:45:26,432 --> 00:45:28,184 que la plus belle relation de ma vie 635 00:45:28,267 --> 00:45:30,978 serait avec un gars qui a dit être déçu 636 00:45:31,062 --> 00:45:32,313 de ne pas me rencontrer, 637 00:45:32,396 --> 00:45:34,690 c'est incroyable. 638 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 Incroyable. 639 00:45:49,789 --> 00:45:53,125 C'était amusant. Tellement amusant. 640 00:48:24,652 --> 00:48:26,654 Adaptation canadienne: Marieve Guerin