1 00:00:09,801 --> 00:00:15,349 "2023년 뉴욕주 뉴욕 일렉트릭 레이디 스튜디오" 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 고마워요 3 00:00:55,931 --> 00:00:59,017 저는 작곡이 분명히 하나의 치료라고 생각해요 4 00:01:01,019 --> 00:01:06,441 "2023년 뉴욕주 허드슨 롱 폰드 스튜디오" 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 죄송해요 6 00:01:10,279 --> 00:01:12,990 모든 앨범은 제각기 다른 의미를 담고 있어요 7 00:01:22,833 --> 00:01:25,836 'Tortured Poets' 앨범은 일종의 정화와 마찬가지죠 8 00:01:27,588 --> 00:01:32,259 2년 동안 느꼈던 나쁜 것들을 모두 쏟아 내는 작업이었어요 9 00:01:36,930 --> 00:01:40,642 제 인생에서 정말 힘든 시기였고 곡에도 그게 반영돼 있죠 10 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 - 끝이에요 - 네 11 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 제가 꼭 죽을 것처럼 들려요 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 제가 사람이 아닌 것처럼 느껴졌죠 13 00:01:57,034 --> 00:02:01,913 다들 저를 진짜 인간이 아니라 대기업으로만 보는 것 같았어요 14 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 특히 제가 데이트하는 남자들한테요 15 00:02:04,833 --> 00:02:09,713 그 모든 과정에서 그냥 아무것도 안 된다 싶었어요 16 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 그 무엇도… 17 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 세상에 절 위한 사람은 하나도 없다고 느꼈어요 18 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 여기 대기실들은 크기가 어마어마하네 19 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 풋볼 선수들 로커룸이라서요 20 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 - 완전… - 53명 선수단 전체가 써요 21 00:02:37,866 --> 00:02:40,118 테일러는 트래비스 켈시란 이름을 그때 처음 들었어요 22 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 누구인지는 전혀 몰랐죠 23 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 사촌들이 그 로커 중 하나랑… 24 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 그 로커 앞에서 사진을 찍었잖아요 25 00:02:46,041 --> 00:02:47,084 우리는 왜 그러나 했어 26 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 전혀 몰랐지 27 00:02:49,378 --> 00:02:51,171 - 내가 얘기할까? - 네 28 00:02:51,254 --> 00:02:53,674 그 얘기를 하고 싶다면 하시면 되죠 29 00:02:53,757 --> 00:02:54,800 얘기하고 싶잖아요 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 네, 꽤 멋진 이야기라고 생각하거든요 31 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 - 엄마, 얘기해 줘요 - 그래 32 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 - 어서 들려줘요 - 그렇게 원한다면야 33 00:03:02,599 --> 00:03:03,809 얘기가 나와서 말인데 34 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 테일러 스위프트 콘서트에 다녀오셨죠? 어떠셨나요? 35 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 "2023년 7월 26일" 36 00:03:07,270 --> 00:03:08,772 사실 좀 실망했어요 37 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 공연 전이나 후에는 말을 안 하더라고요 38 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 44곡이나 부르려면 목을 아껴야 하니까요 39 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 그래서 좀 속상했죠 테일러를 위해 만든 팔찌를 40 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 직접 건네지 못했거든요 41 00:03:19,408 --> 00:03:21,076 - 팔찌를 직접 만들었다고요? - 네 42 00:03:21,159 --> 00:03:22,494 우정 팔찌예요 43 00:03:22,577 --> 00:03:25,122 저도 그 공연에 가서 여러 개를 받았는데 44 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 제 번호가 적힌 팔찌를 직접 주고 싶었거든요 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 그렇군요 46 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 그 번호는 등번호인가요 아니면 전화번호인가요? 47 00:03:32,796 --> 00:03:34,589 뭔지 아시잖아요 48 00:03:36,007 --> 00:03:37,384 그래야 저한테… 49 00:03:37,467 --> 00:03:41,805 인터넷에 뭐가 올라왔는지 헤드라인을 쭉 둘러보고 있었는데 50 00:03:41,888 --> 00:03:45,267 그러다 이 남자가 네 공연에 왔고 51 00:03:45,350 --> 00:03:49,521 우정 팔찌도 가져왔고 널 만나고 싶어 한다는 걸 봤어 52 00:03:49,604 --> 00:03:53,692 그래서 내 주변의 캔자스시티 치프스 전문가에게 전화했어요 53 00:03:53,775 --> 00:03:55,402 내 사촌 로빈한테 전화해서 54 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 트래비스 켈시란 남자에 대해 알려달라고 했죠 55 00:03:59,281 --> 00:04:03,660 그러자 로빈이 이러더군요 '세상에, 그는 최고의 남자야' 56 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 '그거 알아?' 57 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 '자기 엄마를 정말 사랑하더라' 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 그때 생각했어요 59 00:04:10,333 --> 00:04:14,129 그래서 제가 말했어요 '이 둘을 만나게 하려면' 60 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 '내가 어떻게 해야 하지?' 61 00:04:15,464 --> 00:04:18,800 운동선수는 전혀 안 만났어요 제가 애초에 그쪽이 아니니까요 62 00:04:18,884 --> 00:04:21,052 둘이 만나 봐야 무슨 얘기를 하나 싶었죠 63 00:04:21,136 --> 00:04:23,764 그때 엄마가 전화해서 이런 말투로 말했어요 64 00:04:23,847 --> 00:04:28,727 '네가 이 얘기를 들으면 별로 안 좋아할 거 아는데' 65 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 - '남자가 하나 있어' - '정말 귀여워' 66 00:04:32,022 --> 00:04:34,149 엄마가 그때 이런 의미로 말했어요 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 '이제 너도 뭔가 새로운 시도를 해야지' 68 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 정말 진심이 느껴지잖아요 69 00:04:39,196 --> 00:04:43,325 그가 네 공연에 왔다는 사실이 세상에서 가장 다정한 행동 같았어 70 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 - 맞아요 - 거기다 네 세계의 무언가를 들고 71 00:04:46,787 --> 00:04:49,956 - 네 - 나한테는 의미가 정말 컸어 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 - 그래서… - 맞아요 73 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 참 다정하다고 생각했고 그래서 마음에 들었어 74 00:04:53,335 --> 00:04:56,379 트래비스는 첫 데이트에서 나한테 풋볼을 설명해 줘야 했어요 75 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 마치 폭력적인 체스 게임처럼 설명했는데 76 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 그 비유 덕분에 이해가 더 쉬웠죠 77 00:05:01,468 --> 00:05:04,721 화가 잔뜩 난 초고속 체스랄까요? 78 00:05:04,805 --> 00:05:08,099 그러다가 자연스럽게 그에게 푹 빠지게 됐고 79 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 당연히 풋볼을 배우는 데도 완전히 푹 빠졌어요 80 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 - 네 - 상상도 못 했던 일이죠 81 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 맞아 82 00:05:15,524 --> 00:05:18,401 이젠 부상자 명단에 누가 있는지도 알고 83 00:05:18,485 --> 00:05:21,780 오늘 포티나이너스에서 제한 훈련에 참가한 선수도 알아요 84 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 '그게 무슨 의미야? 부상이 어느 정도야?' 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,702 '아킬레스건? 햄스트링?' 이런 걸 물어볼 정도예요 86 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 이제 나흘만 더 지나면 87 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 뉴올리언스 도심이 글리터와 우정 팔찌로 뒤덮이게 됩니다 88 00:05:39,130 --> 00:05:41,591 테일러 스위프트를 맞이하기 위해서요 89 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 스위프트 팬들이 지금도 매 순간 몰려들고 있습니다 90 00:05:43,927 --> 00:05:46,972 선출직 공무원과 경찰도 다가오는 이번 주말을 91 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 개최를 앞둔 슈퍼볼을 대비하여 사전 점검으로 활용하고 있습니다 92 00:05:50,016 --> 00:05:53,937 곧 세계 최대의 팝스타가 3회의 매진 공연을 펼칩니다 93 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 오늘부터 테일러 열풍이 시작됩니다 94 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 뉴올리언스에서 열리는 '디 에라스 투어' 첫 공연입니다 95 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 보세요, 트래비스가 보낸 거예요 96 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 정말 예쁘네요 97 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 그가 이제 굳이 서명할 필요도 없다는 게 좋네요 98 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 이제 남은 공연이 많진 않아서 99 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 뉴올리언스 첫 공연에서는 100 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 스윙 댄서를 몇 명 투입하기로 했어요 101 00:06:56,541 --> 00:07:00,462 스윙 댄서는 자기 파트 외에 다른 파트 안무까지 소화해요 102 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 오늘은 전력으로 리허설을 진행했어요 103 00:07:02,631 --> 00:07:06,509 모두가 무대에서 자기 위치를 알고 바로 들어올 수 있게요 104 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 여러분, 아주 좋아요 105 00:07:12,057 --> 00:07:13,808 어땠어요? 음악은 괜찮아요? 106 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 - 네 - 동선도 다들 괜찮나요? 107 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 - 네 - 네 108 00:07:17,020 --> 00:07:19,981 이 댄서들의 재능은 참 놀라울 정도예요 109 00:07:20,690 --> 00:07:24,527 여러 댄서들이 서로를 대신할 수 있고 110 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 자기 안무도 완벽하게 소화하고 위치도 정확히 들어가요 111 00:07:28,615 --> 00:07:32,952 이해가 안 갈 정도예요 어떻게 자기 파트도 완벽히 하면서 112 00:07:33,036 --> 00:07:36,665 다른 댄서들의 파트까지 전부 해낼 수 있을까요? 113 00:07:37,832 --> 00:07:38,833 대단해요 114 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 'Ready for It?' 무대에 오르지 않거나 115 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 오를 일이 아예 없는 분들은 대기실로 돌아가도 돼요 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,720 저는 여러 비상 대처 계획을 연습하고 싶었어요 117 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 - 내 친구! - 네 118 00:07:52,305 --> 00:07:54,391 그때 제가 농담처럼 말했죠 119 00:07:54,474 --> 00:07:55,517 "와일리 요시무라, 댄서" 120 00:07:55,600 --> 00:07:58,228 '세상에, 어쩌면 내가 'Ready for It?' 무대에' 121 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 '오를 수 있는 마지막 기회일지도 몰라' 122 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 그러자 바로 저를 콕 집으면서 '하고 싶냐'라고 물어보더라고요 123 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 모든 댄서들이 'Ready for It?'을 정말 좋아해요 124 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 특히 와일리요, 남자 댄서들도 꼭 해 보고 싶다고 했죠 125 00:08:11,032 --> 00:08:14,369 저한테는 불행하게도 이 무대는 여자 댄서만 서요 126 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 그 무대가 완성되는 걸 지켜보는 내내 127 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 끝없이 부러워했던 기억뿐이에요 128 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 투어 내내 그랬죠 129 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 좋아요 130 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 이 노래는 정말이지 와일리 스타일이에요 131 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 이 안무를 할 때면 와일리가 진짜 빛나죠 132 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 반대쪽 팔 올려요 133 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 머리 넘기는 동작을 좋아해요 134 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 무대에서 다양한 캐릭터가 되기를 좋아하죠 135 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 그냥 공연하는 것 자체가 너무 좋아요 136 00:08:51,448 --> 00:08:54,784 아주 멋진 음악에 맞춰 아주 멋진 춤을 추는 게요 137 00:08:54,868 --> 00:08:58,955 튕겨요, 아주 멋져요, 왼발 138 00:08:59,039 --> 00:09:01,458 그 노래는 분위기부터 가사까지 정말… 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 대단한 곡이에요 140 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 그래서 처음부터 그 곡을 가장 좋아했죠 141 00:09:06,212 --> 00:09:08,840 교차하고 움직이고 142 00:09:08,923 --> 00:09:11,926 와일리, 이 발이 여기서 바로 나가야 해요 143 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 내려가고 올라오고, 맞아요 144 00:09:15,597 --> 00:09:17,140 제가 볼 때는… 145 00:09:17,223 --> 00:09:20,894 우선 테일러와 매니지먼트에 괜찮을지 물어보긴 해야 해요 146 00:09:20,977 --> 00:09:24,064 보통 이 곡 무대에는 여성 댄서들만 오르거든요 147 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 와일리가 제 의상을 입고 맞는지 확인해 볼 거예요 148 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 의상이 맞으면 와일리가 이 무대에 오르면 좋겠어요 149 00:09:29,444 --> 00:09:32,113 이 무대를 진심으로 하고 싶어 하니까요 150 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 멋져요, 와일리 151 00:09:38,870 --> 00:09:41,831 - 아주 예뻐요, 잘했어요 - 감사합니다 152 00:09:41,915 --> 00:09:43,374 - 아주 대단했어요 - 고마워요 153 00:09:43,458 --> 00:09:44,876 다들 감사합니다 154 00:09:54,385 --> 00:09:57,347 사실 이번 투어에서는 우리가 막 대놓고… 155 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 성별에 관한 어떤 메시지를 꼭 전달하려는 건 아니지만 156 00:10:01,351 --> 00:10:05,563 그렇다고 딱히 제한을 두지도 않아요 157 00:10:07,190 --> 00:10:10,318 하이힐 신은 남자도 있고 타이츠를 입은 남자도 있고 158 00:10:10,401 --> 00:10:14,405 그런 걸 두고 딱히 깊이 고민하지도 않아요 159 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 'Look What You Made Me Do' 무대를 예로 들자면 160 00:10:16,783 --> 00:10:21,204 제가 과거에 입었던 의상을 남녀 댄서들 모두 그대로 입어요 161 00:10:21,287 --> 00:10:24,749 그러니까 그냥 생각을 너무 복잡하게 하지 않는 거죠 162 00:10:24,833 --> 00:10:27,877 그런 부분이 이번 투어에서 재미있는 점 중 하나라고 봐요 163 00:10:27,961 --> 00:10:29,587 우리가 이번 투어에 접근한 방식 말이죠 164 00:10:29,671 --> 00:10:31,673 깊게 고민하는 것들도 있지만 165 00:10:31,756 --> 00:10:36,719 어떤 건 그냥 각자의 개성을 자연스럽게 드러내도록 둬요 166 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 캐스팅에서도 그렇고 댄서들의 춤 표현도 그렇고요 167 00:10:50,400 --> 00:10:51,734 와일리는 정말 끝내줘요 168 00:10:51,818 --> 00:10:55,446 이 일을 아주 오랫동안 해 온 베테랑이죠 169 00:10:55,530 --> 00:10:57,991 그가 오늘 무대에 오르면 정말 멋질 거예요 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,037 - 잠깐만요 - 난 오늘 관객석에 있을래요 171 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 - 이게 - 이게 진짜 172 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 좋아, 어디 한번 보여 줘요 173 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 역시 내 친구 174 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 이긴 사람이 다 가져가요 175 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 네, 좋아요 176 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 실라 177 00:11:20,763 --> 00:11:22,348 그냥 꼭 보고 싶어서요 178 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 영화에 나온 의상 같아요 179 00:11:23,683 --> 00:11:25,935 난 화장 안 하고는 아무 데도 안 가요 180 00:11:26,019 --> 00:11:29,898 이건 어떻게 입어요? 됐어요, 이렇게 맞죠? 181 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 네 182 00:11:32,859 --> 00:11:37,864 제 의상은 와일리한테 잘 맞는데 무대에 설지는 테일러에게 달렸죠 183 00:11:37,947 --> 00:11:39,282 최종 결정은 테일러가 내리거든요 184 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 경기 가는 중이에요 185 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 - 네 - 월요일 밤 경기요 186 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 'Ready for It?' 무대를 하는 게 와일리의 꿈이에요 187 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 어맨다가 역할을… 188 00:11:53,338 --> 00:11:54,547 무슨 말이에요? 189 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 'Ready for It?' 무대에서 춤을 추고 싶대요 190 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 알겠어요 191 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 어맨다가 이 영상을 보내 줬어요 192 00:11:59,594 --> 00:12:02,597 - 의상은 있대요? - 네, 대타로 들어가고 싶대요 193 00:12:03,890 --> 00:12:05,725 좋아요, 저기 보세요 194 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 네, 좋아요 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,947 어맨다의 의상이 이렇게 잘 맞은 거예요? 196 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 네, 그런가 봐요 197 00:12:24,327 --> 00:12:26,996 네, 딱 좋은데요 환상적이에요 198 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 "테일러 스위트프 디 에라스 투어" 199 00:12:43,429 --> 00:12:48,393 아니야, 멈춰, 멈추라니까 200 00:12:53,064 --> 00:12:54,190 아니야 201 00:12:55,358 --> 00:12:58,611 근육 기억은 저한테는 마치 202 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 뇌가 퇴화하는 첫 단계 같아요 203 00:13:07,287 --> 00:13:08,913 그래서 어쿠스틱 세트를 정말 좋아하죠 204 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 매일 새로운 시도를 하도록 도전하는 게 좋아요 205 00:13:31,769 --> 00:13:36,441 전 어쿠스틱 세트를 항상 미리 준비해요 206 00:13:36,524 --> 00:13:38,109 왜냐하면 207 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 그냥 즉흥적으로 하고 싶진 않거든요 208 00:13:40,695 --> 00:13:44,490 어느 정도 완성도가 느껴졌으면 해서요 209 00:13:44,574 --> 00:13:46,784 저는 절대로 무대에 '뭐 한번 해 볼까?' 210 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 이런 마음으로 오르지 않아요 211 00:13:48,536 --> 00:13:52,457 의도가 있어야 하고 완성도 있게 실행해야 해요 212 00:13:52,540 --> 00:13:55,585 이런 무대는 완벽히 준비했다고 하기 어려운 게 213 00:13:55,668 --> 00:13:58,546 대기실에서 몇 번만 리허설하고 214 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 바로 스타디움 무대로 옮겨야 하기 때문이에요 215 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 그래서 항상 어느 정도의 216 00:14:03,468 --> 00:14:05,553 긴장감과 기대감이 뒤섞인 기분이 들어요 217 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 '이 가사들을 전부 기억해야 해' 218 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 '이 노래가 저 노래와 어떻게 이어지는지도 기억해' 219 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 거기다 아주 섬세한 디테일까지 신경 써야 해요 220 00:14:46,052 --> 00:14:48,930 이번 투어 중에는 오로지 이 투어만이 221 00:14:49,013 --> 00:14:52,016 제 인생이 굴러가게 해 주는 유일한 존재였던 적이 있어요 222 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 그래도 그동안 단 한 번도 이렇게 생각한 적은 없죠 223 00:14:54,977 --> 00:14:57,814 '투어가 너무 힘들어서 그만하고 싶다'는 생각요 224 00:14:57,897 --> 00:14:59,607 힘들었던 건 제 개인사였어요 225 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 이번 투어 전반부에만 이별을 두 번 겪었는데 226 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 사실 꽤 자주 헤어진 거죠 227 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 이 공연이 저한테 삶의 의미를 줬어요 228 00:15:10,993 --> 00:15:16,332 침대 밖으로 나올 수 있었던 것도 공연 덕분이었죠 229 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 그래서 230 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 이번 투어는 제 인생에서 결코 힘든 게 아니었어요 231 00:15:22,755 --> 00:15:27,760 투어는 오히려 모든 게 엉망이 돼 가던 인생에서 232 00:15:27,844 --> 00:15:30,429 의미를 찾을 수 있도록 저를 도와줬죠 233 00:15:31,097 --> 00:15:34,267 남자들은 날 실망시킬 수 있지만 디 에라스 투어는 절대 아니에요 234 00:15:55,454 --> 00:15:56,539 그러고 보면 235 00:15:56,622 --> 00:15:58,416 - 이 투어에는 네 얘기가 담겼어 - 그렇죠? 236 00:15:58,499 --> 00:16:01,752 - 정말 멋지다니까요 - 아주 다르기도 하고 237 00:16:02,712 --> 00:16:03,921 너희가 처음 만났을 때 말이야 238 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 지금 누구 얘기하는 거예요? 239 00:16:06,299 --> 00:16:07,758 네 남자 친구 트래비스? 240 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 - 걔 얘기였어 - 아니, 이건… 241 00:16:10,136 --> 00:16:12,889 이 두 곡은 완전 이별 노래잖아요 242 00:16:12,972 --> 00:16:15,141 - 'Hits Different'도 이별 노래죠 - 알아 243 00:16:15,224 --> 00:16:17,018 - 그래도… - 이 노래에는… 244 00:16:17,101 --> 00:16:18,436 난 예쁜 부분들만 들리거든 245 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 엄마가 그렇게 들어준 건 좋네요 246 00:16:20,646 --> 00:16:21,856 내가 이 노래를 들을 때는 247 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 이 사람이 끔찍한 이별을 겪고 있고 248 00:16:23,900 --> 00:16:26,110 도저히 못 잊는 것 같거든요 결국은 극복하지만요 249 00:16:26,194 --> 00:16:30,114 대도시로 가서 새로운 자아를 찾아가죠 250 00:16:30,198 --> 00:16:31,407 그렇긴 하지 251 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 - 그건 투어용이야? - 이 여자는 못 믿겠는 거예요 252 00:16:36,370 --> 00:16:39,582 좋은 사람을 사랑하라고 설득할 필요가 없다는 걸요 253 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 이번에는 쉬우니까 254 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 나 필요하니? 저기 안에서 날 찾네 255 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 아뇨, 이제 가셔도 돼요 256 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 - 그래, 사랑한다 - 고마워요 257 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 - 내 행운의 부적 - 안녕 258 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 잘 가요 259 00:16:54,096 --> 00:16:56,307 트래비스가 이 투어에 뭘 가져왔냐고요? 260 00:16:57,516 --> 00:17:01,270 우선 이번 투어에서 직접 무대에 올랐어요 261 00:17:01,354 --> 00:17:05,024 제가 기억하는 순간 중에서 가장 웃긴 장면으로 꼽을 정도죠 262 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 뭐라고 해야 할까요? 트래비스는… 263 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 인생 전반에서 뭐든지 일단 해 보자는 주의예요 264 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 중앙 가운데에 서고 싶으세요? 265 00:17:15,076 --> 00:17:16,827 아니면 공간이 있는 앞쪽이나 뒤쪽? 266 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 - 당신이 이끌어 주세요 - 좋아요 267 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 당신이 하라는 대로 할게요 268 00:17:19,956 --> 00:17:21,791 그냥 뭐든지 하겠다고 해요 269 00:17:22,375 --> 00:17:27,505 저는 'I Can Do It With A Broken Heart' 스킷을 쓸 때 270 00:17:27,588 --> 00:17:32,510 극적인 아이디어를 떠올렸어요 제가 전쟁터의 병사로 등장해서 271 00:17:33,594 --> 00:17:37,765 치명상을 입고 노래를 부르다 무대에서 죽는 설정이죠 272 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 그런 다음에 굉장히 카바레 같은 273 00:17:40,685 --> 00:17:44,146 보드빌 스타일의 극적인 스킷이 이어지는데 274 00:17:44,230 --> 00:17:47,066 여기선 바로 활기를 되찾고 공연을 이어가야 해요 275 00:17:47,858 --> 00:17:50,695 이렇게 생각했죠 '이거야말로 내가 이 투어에서' 276 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 '표현하고 싶은 바로 그 드라마야' 277 00:17:53,823 --> 00:17:56,450 하지만 스킷을 생각할 때면 항상 이런 생각도 들었어요 278 00:17:58,202 --> 00:18:00,997 '트래비스를 이 쇼에 넣을 딱 한 순간을 골라야 한다면' 279 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 '아마 이 무대가 되겠다' 280 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 하지만 절대로 제가 먼저 이 무대를 제안할 수는 없죠 281 00:18:08,129 --> 00:18:10,089 남을 놀라게 하고 싶진 않으니까요 282 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 - 맞아요, 테일러가… - 네 283 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 - 왼쪽에 머리를 둬야 해요 - 네 284 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 어쩌다 얘기가 나왔는진 모르겠어요 285 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 그냥 트래비스한테 그 역할을 해 보면 어떠냐고 농담했죠 286 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 캐머런이랑 같이 올라가는 걸로요 287 00:18:20,850 --> 00:18:24,228 근데 얘기하다 보니까 그는 진심이었던 거예요 288 00:18:24,312 --> 00:18:26,939 그래서 제가 그랬죠 '잠깐만, 진짜 하게?' 289 00:18:27,023 --> 00:18:28,107 맞아요 290 00:18:28,190 --> 00:18:29,191 그쪽이 더 쉬워요 291 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 - 그럼 우리가 뛰어가요 - 그랬더니 이러더군요 292 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 '응, 진짜 웃길 거야' 293 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 자, 이제 일어나 294 00:18:36,449 --> 00:18:40,953 진짜 진심이면 당신 치수를 의상팀에 보내서 295 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 턱시도를 준비하겠다고 진짜 하겠냐고 물었더니 296 00:18:43,539 --> 00:18:47,710 진짜로 할 테니까 올려 달라고 했어요 297 00:18:50,713 --> 00:18:55,134 트래비스는 조명이 가장 밝아지면 298 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 활짝 피어나는 사람이에요 299 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 다들 트래비스에 대해 그렇게 말하죠 300 00:18:59,597 --> 00:19:01,724 '트래비스에게는 너무 큰 무대 같은 건 없어' 301 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 '조명이 아무리 밝아도 그는 흔들리지 않아' 302 00:19:03,476 --> 00:19:05,811 트래비스는 경기를 뛸 때도 303 00:19:05,895 --> 00:19:09,023 스트레스가 가장 큰 순간에도 여유로울 수 있는 사람 같아요 304 00:19:09,523 --> 00:19:11,359 무대에서 보여 준 것도 바로 그 모습이었고요 305 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 트래비스는 무대에 올라섰을 때 306 00:19:14,403 --> 00:19:19,033 무대에 함께 오를 수 있는 그 누구보다도 매력적이고 307 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 함께하기 즐거운 퍼포머였어요 308 00:19:21,035 --> 00:19:26,207 왠지 감이 좋다고 할까요? 마법처럼 사람을 즐겁게 해요 309 00:19:34,048 --> 00:19:38,552 제가 만난 사람들 중에서 누구보다 행복해할 줄 알죠 310 00:19:39,261 --> 00:19:40,429 그 점을 사랑해요 311 00:19:42,264 --> 00:19:45,935 행복을 잔뜩 가져다주는 사람인데 312 00:19:46,560 --> 00:19:49,063 그가 속한 모임에서는 항상 그러는 것 같아요 313 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 자기가 있는 공간마다 행복을 부르는 사람이죠 314 00:19:53,109 --> 00:19:56,153 그날 밤에는 수많은 팬들에게 큰 행복을 안겨 줬고요 315 00:19:56,237 --> 00:19:57,571 정말 웃겼어요 316 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 확실하게 말할 수 있는데 317 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 디 에라스 투어 통틀어서 그날 환호가 가장 컸어요 318 00:20:10,543 --> 00:20:11,794 그게 뭐예요? 319 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 - 아니, 이건… - 그거 아니에요 320 00:20:14,797 --> 00:20:16,006 잠깐, 어디 있어요? 321 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 바로 내 옆에 있잖아요 322 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 동작을 바꿔 가면서 하는데 요즘은 왼쪽으로 하고 있어요 323 00:20:26,726 --> 00:20:31,063 제가 춤과 사랑에 빠진 이유를 하나 꼽자면 324 00:20:33,357 --> 00:20:40,156 저는 하와이에서 자라는 동안 보통의 남성적인 소년과 달랐어요 325 00:20:41,198 --> 00:20:44,702 어디에도 어울리지 않는다는 기분이 들었죠 326 00:20:44,785 --> 00:20:47,413 "2001년 2월 25일" 327 00:20:47,496 --> 00:20:49,623 그러다 춤을 찾았어요 328 00:20:49,707 --> 00:20:52,334 어쩌면 춤이 절 찾아온 거죠 제가 7살 좀 넘었을 때였어요 329 00:20:53,335 --> 00:20:58,299 그때 심어진 열정의 씨앗이 지금까지 제 삶을 뒷받침하는 330 00:20:59,425 --> 00:21:01,469 무언가로 피어날 줄은 331 00:21:03,262 --> 00:21:04,597 생각도 못 했어요 332 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 "2001년 2월 23일" 333 00:21:06,265 --> 00:21:09,769 춤은 제게 엄청난 자신감을 줬고 334 00:21:09,852 --> 00:21:14,315 강력한 힘을 줬으며 소속감과 목적까지 줬어요 335 00:21:16,817 --> 00:21:20,029 2007년에 업계에 들어설 때는 336 00:21:20,112 --> 00:21:25,034 일종의 정해진 틀에 맞춰야만 했어요 337 00:21:25,117 --> 00:21:28,037 남성 댄서는 이렇게 생겨야 하고 이렇게 춤춰야 한다 338 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 여성 댄서는 이렇게 생겨야 하고 이렇게 춤춰야 한다 339 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 저는 남성적인 춤을 추는 것도 정말 좋아하지만 340 00:21:33,626 --> 00:21:37,463 여성적인 춤도 좋아하고 둘을 섞는 것도 좋아해요 341 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 항상 저한테 춤은 잘 추는데 머리를 너무 튕긴다고들 했죠 342 00:21:41,967 --> 00:21:43,803 혹은 너무 여성스럽다고요 343 00:21:46,138 --> 00:21:48,349 그런 평가가 늘 따라붙었고 344 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 외모에 대해서도 온갖 소리를 들었어요 345 00:21:52,102 --> 00:21:56,816 하지만 여기선 아무도 저한테 몸을 더 키우라고도 하지 않고 346 00:21:57,858 --> 00:22:00,444 테일러도 저한테 머리를 자르라고 하지 않아요 347 00:22:00,528 --> 00:22:04,323 밤마다 다른 색 아이섀도를 발라요 348 00:22:04,406 --> 00:22:08,244 거의 150회 공연 동안 테일러는 한 번도 저한테 349 00:22:08,327 --> 00:22:10,579 그러지 말라고 얘기한 적 없어요 단 한 번도요 350 00:22:10,663 --> 00:22:15,501 테일러와 무대에 설 때는 저 자신을 검열할 필요가 없었죠 351 00:22:15,584 --> 00:22:19,255 제 동료들 모두 마찬가지예요 352 00:22:19,338 --> 00:22:23,551 이게 사소해 보일 수도 있지만 353 00:22:24,176 --> 00:22:27,221 20년 가까이 제 모습을 고치라는 둥 354 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 검열하라는 둥 온갖 말을 들은 댄서로서 355 00:22:31,016 --> 00:22:34,353 저한테는 가장 의미 있는 변화 중 하나예요 356 00:22:34,436 --> 00:22:36,856 저한테 큰 힘을 주고 357 00:22:38,190 --> 00:22:39,567 사랑이 느껴지고 358 00:22:40,109 --> 00:22:43,946 삶의 질이 높아지고 정말 너무 즐거워요 359 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 그렇죠 360 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 와일리, 연습 한 번 더 해요 361 00:22:50,703 --> 00:22:52,037 오늘 무대에 설 거니까요 362 00:23:03,799 --> 00:23:06,927 와일리는 댄서이자 퍼포머로서 363 00:23:07,011 --> 00:23:11,140 섹시하고도 여성적인 면을 자연스럽게 끌어낼 줄 알아요 364 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 와일리가 'Ready for It?' 무대에 오르고 싶어 했다니 365 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 정말 신선하게 느껴졌어요 366 00:23:14,727 --> 00:23:16,687 그래서 당연히 좋다고 했죠 367 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 저는 완전히 준비됐어요 368 00:23:22,234 --> 00:23:23,235 집중! 369 00:23:23,319 --> 00:23:26,113 게이들을 대표해서 잘해 봐! 370 00:23:28,574 --> 00:23:31,744 여기서 관객들을 살짝 속일 건데 371 00:23:31,827 --> 00:23:34,413 사브리나의 노래에서 후렴구를 부를 거예요 372 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 그럼 다들 무슨 일인가 싶겠죠? 373 00:23:36,206 --> 00:23:38,459 그러다 노래를 멈추고 전화 거는 연기를 할 거예요 374 00:23:38,542 --> 00:23:40,169 그건 실시간으로 어떻게 할지 알려 줄게요 375 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 여기서 이렇게 말할 거예요 376 00:23:56,101 --> 00:23:57,603 '이 노래가 머릿속에서 떠나질 않네요' 377 00:23:57,686 --> 00:24:00,272 '제 머릿속에 한 6개월 동안 계속 맴돌고 있어요' 378 00:24:01,315 --> 00:24:02,566 '여러분 사브리나 카펜터 알죠?' 379 00:24:02,650 --> 00:24:05,402 '앨범도 아실 거예요 진짜 너무 좋잖아요' 380 00:24:05,486 --> 00:24:06,487 "사브리나 카펜터" 381 00:24:06,570 --> 00:24:07,988 제 친구 사브리나가 오늘 밤에 오거든요 382 00:24:08,072 --> 00:24:12,284 사브리나가 남미랑 호주에서 '디 에라스 투어' 오프닝을 맡았고 383 00:24:12,368 --> 00:24:15,287 그래서 6개월 전만 해도 저와 함께 투어를 돌았죠 384 00:24:15,371 --> 00:24:19,750 근데 그 후로 커리어가 폭발적으로 성장했어요 385 00:24:19,833 --> 00:24:21,627 올해 가장 큰 히트곡을 냈고 386 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 앨범도… 387 00:24:22,795 --> 00:24:24,213 - 안녕 - 앨범 발매 이후 줄곧 388 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 1위를 지키고 있죠 389 00:24:25,381 --> 00:24:26,840 아레나 투어도 시작했는데 390 00:24:26,924 --> 00:24:28,717 2초 만에 매진됐대요 391 00:24:28,801 --> 00:24:32,012 아티스트라면 누구나 꿈꿀 완벽한 커리어 성장 경로죠 392 00:24:32,096 --> 00:24:35,140 내가 무대에 나가서 어쿠스틱 세트를 시작한 다음 393 00:24:35,224 --> 00:24:37,559 이 노래를 알면 다 같이 따라 부르라고 하려고 394 00:24:37,643 --> 00:24:39,895 이 노래를 불러야만 머릿속에서 395 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 떨칠 수 있을 것 같다면서 396 00:24:41,855 --> 00:24:44,316 이 노래를 떨칠 수 있게 397 00:24:44,400 --> 00:24:46,610 관객한테 도와달라는 거지 398 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 며칠 전에 에리카가 말하길 399 00:24:54,451 --> 00:24:56,829 사브리나가 친구들이랑 같이 뉴올리언스 공연에 오겠대요 400 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 사브리나의 투어 스케줄을 보니 401 00:24:58,288 --> 00:25:01,417 전날에도 공연이 있었고 다음 날 또 다른 주에서 공연이 있더군요 402 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 그래서 사브리나가 딱 하루 쉬는데 무대를 부탁하는 건 403 00:25:04,545 --> 00:25:05,879 거의 아동 학대 아닌가 싶었어요 404 00:25:05,963 --> 00:25:07,589 물론 스물다섯인 건 알지만 아무튼요 405 00:25:08,757 --> 00:25:10,968 그러면 팬들은 부르는 내내 난리가 날 거야 406 00:25:11,051 --> 00:25:12,678 '저걸 왜 부르지?' 이러면서 407 00:25:12,761 --> 00:25:14,555 '뭔가 일어나려나 봐' 하겠지 408 00:25:14,638 --> 00:25:17,433 서로 팔을 치면서 '아냐, 그럴 리가 없어' 409 00:25:17,516 --> 00:25:19,810 '설마 사브리나가 왔다고?' 분명 이번 투어에서 410 00:25:19,893 --> 00:25:21,687 - 가장 놀라운 순간이 될 것 같아 - 귀엽겠다 411 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 아니면 내가 연주하고 412 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 네가 원할 때 편하게 시작해도 돼 413 00:25:24,815 --> 00:25:26,608 코드 진행이 똑같으니까 414 00:25:26,692 --> 00:25:28,986 - 그러면 후렴부터 할게 - 좋아 415 00:25:29,069 --> 00:25:30,779 그렇게 해야겠다 416 00:25:53,886 --> 00:25:55,763 - 아니면 - 코드 진행으로 해 보자 417 00:25:55,846 --> 00:25:57,306 네가 무대에 오래 있으면 좋겠어 418 00:25:57,389 --> 00:25:59,850 - 기다리면 되니까 - 다음이 이거지? 419 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 맞아 420 00:26:07,107 --> 00:26:08,901 내가 이 부분 불러도 되냐고 물어볼게 421 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 난 맡긴다고 해야지 422 00:26:10,069 --> 00:26:11,528 그 부분 꼭 하고 싶은데 423 00:26:11,612 --> 00:26:13,363 여러분, 테일러가 이 부분 부를 거예요 424 00:26:13,447 --> 00:26:14,656 '부를게요' 425 00:27:30,524 --> 00:27:32,609 그다음에 이렇게 말하려고 '이제 뭘 하고 싶게요?' 426 00:27:32,693 --> 00:27:35,654 '이렇게 하고 싶어요 당신이 지금 여기 있으니까요' 427 00:27:42,661 --> 00:27:43,745 키 더 높여도 되나? 428 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 아니면 429 00:27:45,455 --> 00:27:46,707 뭘 하고 싶은지 잘 모르겠네 430 00:27:51,003 --> 00:27:54,339 근데 아무도 제대로 못 들을걸 다들 이러고 있느라 431 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 - 알지 - '제발, 제발, 제발' 432 00:27:56,133 --> 00:27:58,218 관객들이 그냥 완전 난리가 날 거야 433 00:27:58,302 --> 00:27:59,761 내가 진짜 바보 같은 게 434 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 테일러가 첫 번째 버전을 보내 줬을 때 435 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 그렇게 천재적이었는데도 436 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 머릿속에서 연결을 못 한 거야 테이크아웃 커피라는 가사가… 437 00:28:05,809 --> 00:28:08,020 - 그거랑 에스프레소 - 에스프레소랑 딱 맞는데도 438 00:28:08,103 --> 00:28:10,606 그러다 오늘 여기 오는 차에서 갑자기 깨달았어 439 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 '와, 진짜 똑똑하다' 싶더라고 440 00:28:12,691 --> 00:28:14,943 진짜 금발 멍청이가 된 기분이었어 441 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 하루나 걸려서 알았어 442 00:28:16,111 --> 00:28:18,447 근데 리듬이랑 키가 이렇게 맞아떨어지다니 443 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 - 그러니까 - 엄청난 우연이잖아 444 00:28:19,990 --> 00:28:22,159 - 내가 핸드폰을 건네받으면 - 대박 445 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 전화를 스피커폰으로 연결하고 446 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 마이크에 대면 벨이 울릴 거야 447 00:28:27,205 --> 00:28:29,166 너는 무대 밑에서 전화기를 들고 있다가 448 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 - 세상에 - 이러는 거지 449 00:28:30,751 --> 00:28:32,127 - '여보세요' - 그것도 좋고 450 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 평소 하던 방식대로 '안녕' 해도 되겠다 451 00:28:34,338 --> 00:28:39,343 그러면 내가 지금 공연 중인데 452 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 지금 콘서트 중인 거 아니냐고 물어볼게 453 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 - 좋아 - 한창 공연 중 아니야? 454 00:28:43,263 --> 00:28:46,099 라이브로 보고 있으니까 진짜 이상하다 455 00:28:46,183 --> 00:28:49,102 지금 뉴올리언스에서 공연 중인 거 아니야? 456 00:28:49,186 --> 00:28:50,354 그러면 내가 457 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 방금 'Espresso' 후렴을 부르는데 458 00:28:53,190 --> 00:28:56,860 관객들이 다 따라 불러서 말해주고 싶었어 459 00:28:56,944 --> 00:28:59,571 세상에, 너무 멋지다 460 00:29:02,741 --> 00:29:04,409 - 진짜로? - 지금 뭐 하고 있어? 461 00:29:04,493 --> 00:29:06,620 넌 왜 안 왔어? 지금 뭐 하고 있어? 462 00:29:06,703 --> 00:29:10,499 나야 당연히 지금 롤러코스터를 타고 있지 463 00:29:10,582 --> 00:29:12,834 나 지금 모든 사람들이 소리 지르는 곳에 있어 464 00:29:18,799 --> 00:29:20,717 나도 거기 같이 있고 싶다 465 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 그거 이상하네, 나도 지금 다들 엄청 크게 소리 지르는 곳인데 466 00:29:24,554 --> 00:29:25,806 희한하다 467 00:29:27,307 --> 00:29:29,893 있잖아, 사브리나 468 00:29:29,977 --> 00:29:33,563 혹시 지금 타고 있는 롤러코스터에서 내려서 469 00:29:33,647 --> 00:29:35,148 의상 좀 걸치고 470 00:29:35,232 --> 00:29:37,859 여기 스타디움으로 빨리 와 줄 수 있어? 471 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 이런 472 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 그러면 여기까지 473 00:29:43,115 --> 00:29:46,702 대충 얼마나 걸릴 것 같아? 474 00:29:46,785 --> 00:29:49,913 아마 한 5초쯤 걸릴 것 같아 475 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 그래, 곧 보자 사랑해, 끊어! 476 00:30:06,888 --> 00:30:11,143 사브리나는 마치 별똥별 같아요 477 00:30:12,185 --> 00:30:17,899 정말 똑똑하죠, 그 순간에 사람들이 원하는 방식으로 478 00:30:17,983 --> 00:30:21,278 즐겁게 해 주는 방법을 정확하게 알거든요 479 00:30:21,361 --> 00:30:24,698 여름 내내 차트 1위 자리를 놓고 자기 자신과 경쟁해 왔어요 480 00:30:25,699 --> 00:30:29,369 그 모습을 보고 있자면 이런 마음이 들어요, '가!' 481 00:30:30,287 --> 00:30:31,788 '더 높이 날아!' 482 00:30:31,872 --> 00:30:35,459 그보다 더 멋진 건 그 멋진 사람이 다시 돌아와 483 00:30:35,542 --> 00:30:39,504 우리에게 그 마법을 나눠 주는 순간이죠 484 00:31:15,248 --> 00:31:16,291 헤이! 485 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 가자! 486 00:32:10,178 --> 00:32:11,179 좋아요, 와일리! 487 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 무대에 오를 시간이에요 488 00:32:13,598 --> 00:32:15,559 - 긴장돼요 - 때가 왔어요 489 00:32:30,073 --> 00:32:33,994 솔직히 말하면 이 일은 아주 무서워요 490 00:32:35,787 --> 00:32:39,416 진심이에요 규모가 정말 크니까요 491 00:32:41,710 --> 00:32:44,421 수많은 시선이 우리를 보고 있죠 492 00:32:45,547 --> 00:32:48,967 우리가 가는 공연장마다 매일 밤 거의 10만 명이 모여요 493 00:32:52,762 --> 00:32:55,849 이게 현실이라니 못 믿겠어요 숨이 턱턱 막혀요 494 00:32:55,932 --> 00:32:59,811 이 투어나 투어의 영향력에 대해 495 00:32:59,895 --> 00:33:02,105 너무 많이 생각하다 보면 496 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 불안과 두려움에 짓눌려요 497 00:33:05,275 --> 00:33:07,068 너무 시끄러워요 498 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 진짜 시작이에요 499 00:33:15,118 --> 00:33:16,703 - 갑시다 - 어서 가요 500 00:33:20,749 --> 00:33:24,211 저는 그저 테일러를 잘 대표하고 싶어요 501 00:33:24,294 --> 00:33:26,838 우리는 지금 이 일에서 그녀의 연장선 같은 존재죠 502 00:33:29,007 --> 00:33:34,512 테일러가 전하려는 메시지를 계속 이어 나가고 싶어요 503 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 그 메시지에 진정성을 담고 싶고요 504 00:35:54,778 --> 00:35:58,615 테일러가 이 기회를 저한테 직접 줬을 때 505 00:36:01,076 --> 00:36:02,327 너무나 영광이었어요 506 00:36:02,410 --> 00:36:04,788 기꺼이 허락해 줬다는 사실도 507 00:36:04,871 --> 00:36:09,668 그렇게 막판에 저를 믿고 무대에 세워 줬다는 사실도요 508 00:36:09,751 --> 00:36:14,547 하지만 그보다 영광스러운 건 저를 제대로 봐 주는 누군가와 509 00:36:15,548 --> 00:36:16,883 무대에 함께 선다는 거죠 510 00:36:18,009 --> 00:36:20,595 그대로 봐 주는 걸 넘어 저를 인정해 줘요 511 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 왼쪽에 서 있는 저를 바라보면서 512 00:36:25,517 --> 00:36:29,020 준비됐냐고 묻는데 만면에 큰 미소를 띠고 있었어요 513 00:36:29,104 --> 00:36:31,690 눈도 그 누구보다 반짝였고요 514 00:36:34,234 --> 00:36:37,404 남성 댄서가 여성 파트를 대신 맡는 일은 515 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 절대로 흔치 않아요 516 00:36:39,489 --> 00:36:44,327 무대에 오르더라도 거기서 마음껏 자신을 펼치도록 허락해 주진 않죠 517 00:36:45,078 --> 00:36:49,541 저는 누구에게든 본보기가 되고 싶어요 518 00:36:49,624 --> 00:36:52,502 남성이든 여성이든 논바이너리든 상관없이요 519 00:36:52,585 --> 00:36:57,590 제가 테일러를 통해 느낀 것처럼 다들 이해받았다고 느꼈으면 해요 520 00:37:16,651 --> 00:37:21,906 "인디애나주 인디애나폴리스" 521 00:37:21,990 --> 00:37:27,203 온 도시가 완전히 변해서 이 투어를 중심으로 돌며 522 00:37:27,287 --> 00:37:29,497 공연을 보러 오는 팬들을 위해 이것저것 맞춰 주다니 523 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 정말 믿을 수가 없어요 524 00:37:32,709 --> 00:37:34,043 정말 놀라울 따름이죠 525 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 "스위프트 시티에 잘 오셨어요" 526 00:37:35,211 --> 00:37:37,547 분명히 우리를 둘러싼 안전망이나 527 00:37:37,630 --> 00:37:40,175 버블 같은 게 느껴지거든요 528 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 "케빈 샤이츠바흐, 댄서" 529 00:37:41,342 --> 00:37:44,471 그 안에 우리가 함께 나누는 기쁨이 가득한 현상이 있고요 530 00:37:44,554 --> 00:37:46,473 "한잔 만들어 줘요 CHAMPAGNE PROBLEMS" 531 00:37:46,556 --> 00:37:49,809 사람들은 이 특별한 경험을 즐기면서 532 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 노래하고 춤도 춰요 533 00:37:52,228 --> 00:37:55,440 누군가에게는 어릴 때부터 들어 온 노래고 534 00:37:55,523 --> 00:37:58,026 누군가에게는 이제 막 사랑하기 시작한 노래죠 535 00:37:58,109 --> 00:38:01,154 이 공연은 그들에게 평생 잊지 못할 순간을 536 00:38:01,237 --> 00:38:02,572 누릴 수 있도록 해 줘요 537 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 "타미야 루이스, 댄서" 538 00:38:13,583 --> 00:38:16,961 제가 볼 때 이 투어는 정말 좋은 에너지를 자아내요 539 00:38:19,964 --> 00:38:23,259 내가 어떤 사람이든 몇 살이든 상관없죠 540 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 완전히 차원이 다른 투어 같아요 541 00:38:27,222 --> 00:38:30,058 테일러가 이 작업 환경에 더해 준 친절함과 기쁨은 542 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 "샘 맥윌리엄스, 댄서" 543 00:38:31,226 --> 00:38:34,395 전무후무한 일이에요 우리 모두에게 스며들죠 544 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 "테일러 스위프트 디 에라스 투어" 545 00:38:44,155 --> 00:38:45,949 그레이시가 보낸 문자예요 '키 큰 건 알지만' 546 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 '이것 좀 봐' 547 00:38:47,408 --> 00:38:51,454 제가 호텔 벽면에 있는데 키가 거의 수천 미터 같았죠 548 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 전에는 이런 농담도 했어요 'Anti-Hero'를 쓴 이유이기도 한데 549 00:38:54,040 --> 00:38:56,543 저는 키가 약 178cm인 여자지만 550 00:38:56,626 --> 00:38:59,796 제 뒤를 따라다니는 건 키가 한 150m나 되는 551 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 괴물 같은 그림자 같아요 552 00:39:01,589 --> 00:39:05,885 그 괴물 같은 존재가 건물을 밀어 버리고 553 00:39:05,969 --> 00:39:07,428 막… 554 00:39:09,264 --> 00:39:11,391 소동을 일으키고 다니는 느낌이죠 555 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 호텔 벽에 저렇게 크게 그려진 제 모습을 보니까 556 00:39:14,310 --> 00:39:18,356 가끔 제가 느끼는 감정과 비슷하다는 생각이 들어요 557 00:39:18,439 --> 00:39:20,149 "'LONG LIVE' 거리" 558 00:39:20,233 --> 00:39:21,234 "'Afterglow' 도로" 559 00:39:21,317 --> 00:39:23,778 인디애나폴리스에서 3회 공연을 펼쳐요 560 00:39:23,862 --> 00:39:24,863 "'Ready for It?' 도로" 561 00:39:24,946 --> 00:39:30,076 그걸 끝으로 미국에서는 디 에라스 투어를 마치죠 562 00:39:32,495 --> 00:39:35,582 대통령 선거를 딱 5일 앞둔 시점이에요 563 00:39:36,624 --> 00:39:39,502 제가 줄 수 있는 한 가지는 현실에서 벗어나는 탈출구예요 564 00:39:39,586 --> 00:39:43,089 그 3시간 반 동안은 무엇도 우리를 괴롭힐 수 없고 565 00:39:43,172 --> 00:39:45,425 절대 괴롭혀서도 안 되죠 566 00:39:46,134 --> 00:39:48,928 관객들한테 567 00:39:49,762 --> 00:39:53,474 제 소녀 시절의 모든 것과 568 00:39:53,558 --> 00:39:59,522 희망, 믿음, 땀, 노력까지 다 바칠 수 있어서 좋아요 569 00:40:00,273 --> 00:40:01,274 그게 제 일이니까요 570 00:40:15,538 --> 00:40:18,082 트래비스한테 원한다면 우리 가족이랑 함께 앉을 자리를 571 00:40:18,166 --> 00:40:19,459 마련해 주겠다고 말해도 돼요? 572 00:40:19,542 --> 00:40:21,044 응, 그거 좋은 생각이야 573 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 많이 데려오라고 해 574 00:40:22,962 --> 00:40:25,381 네, 그럼 누구랑 같이 오든 모두 가능하다고 전할게요 575 00:40:29,636 --> 00:40:33,181 오늘 부를 노래는 뭐야? 576 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 생각해 봤는데요 577 00:40:36,142 --> 00:40:39,103 'The Prophecy'를 부르고 'This Love'로 넘어가거나 578 00:40:40,229 --> 00:40:43,399 'Maroon'에 이어서 'Cowboy Like Me'를 부를까 봐요 579 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 아주 좋은데? 580 00:41:24,941 --> 00:41:27,068 저한테 투어 중 연애는 항상 581 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 너무 어려웠어요 항상 투어가 연애를 582 00:41:30,530 --> 00:41:32,615 빼앗아 간다고 느껴졌거든요 583 00:41:32,699 --> 00:41:36,035 어떻게 해도 그 둘을 동시에 하면서 584 00:41:36,119 --> 00:41:39,789 둘 다 잘 챙기고 있다는 느낌을 받기가 어려웠어요 585 00:41:39,872 --> 00:41:42,375 아무리 노력하고 노력하고 또 노력해도요 586 00:41:43,292 --> 00:41:47,088 그런데 트래비스와의 연애에서는 어떻게 된 건지 완전히 달라졌어요 587 00:41:47,171 --> 00:41:51,217 우리는 신기할 정도로 비슷한 부분이 많아요 588 00:41:51,300 --> 00:41:55,471 일을 바라보는 시각도 서로를 바라보는 시각도 비슷하죠 589 00:41:57,265 --> 00:42:00,518 우리는 둘 다 NFL 스타디움에 나가서 590 00:42:00,601 --> 00:42:03,146 3시간 반 동안 사람들을 즐겁게 해 주는 일을 해요 591 00:42:03,229 --> 00:42:06,190 물론 그의 일은 제 일보다 훨씬 더 거칠고 592 00:42:06,274 --> 00:42:07,775 그는 하이힐을 신지 않지만요 593 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 하지만 둘 다 일을 사랑하고 594 00:42:09,193 --> 00:42:11,654 아주 어릴 때부터 이 길을 쫓았어요 595 00:42:11,738 --> 00:42:14,240 이렇게 저와 똑같은 길을 596 00:42:14,824 --> 00:42:17,952 걸어 온 남자를 만나게 될 줄은 상상도 못 했어요 597 00:42:18,036 --> 00:42:19,328 저기 보세요 598 00:42:19,412 --> 00:42:21,664 트래비스한테 세 명이나 붙었네 599 00:42:21,748 --> 00:42:23,499 그야 특별한 사람이니까요 600 00:42:23,583 --> 00:42:24,709 "커티스 와일즈, 물리치료사" 601 00:42:24,792 --> 00:42:26,544 그가 제 삶에 들어온 후로 602 00:42:26,627 --> 00:42:28,046 저와 딱 맞는다는 걸 깨달았어요 603 00:42:29,630 --> 00:42:33,134 두 열정을 동시에 가져도 괜찮고 오히려 서로 힘이 된다는 것도요 604 00:42:34,844 --> 00:42:39,098 그렇지, 세상에 605 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 - 좋았어! - 그렇지! 606 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 처음이야 607 00:42:44,062 --> 00:42:45,354 세상에! 608 00:42:45,438 --> 00:42:46,564 대박! 609 00:42:49,567 --> 00:42:52,195 세상에, 방금 진짜 빨랐어 610 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 - 땅에 쓰러졌어요 - 방금 진짜 최고네 611 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 세상에, 진짜 대단해 612 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 가자! 613 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 결국 우리는 서로 응원하기를 참 좋아해요 614 00:43:20,056 --> 00:43:21,224 멋진 일이죠 615 00:43:47,750 --> 00:43:50,002 무대에 서 있으면 참 재미있어요 616 00:43:50,878 --> 00:43:53,589 수많은 관객 사이에서 수천 개의 617 00:43:53,673 --> 00:43:56,217 캔자스시티 치프스 87번 유니폼이 보이거든요 618 00:43:57,593 --> 00:43:59,637 트래비스가 제 인생에 들어오기 전에 619 00:43:59,720 --> 00:44:01,764 만약 누군가 저한테 1년 뒤에 제 관객석이 620 00:44:01,848 --> 00:44:03,432 이런 모습일 거라고 보여 줬다면 621 00:44:03,516 --> 00:44:07,353 '풋볼 유니폼이 왜 이리 많지?' 라고 했을 거예요 622 00:44:07,436 --> 00:44:12,525 이제는 관객의 모습 자체가 확실히 눈에 띌 정도로 달라졌죠 623 00:44:12,608 --> 00:44:16,445 정말 관객 12명 중 1명은 그의 유니폼을 입고 있어요 624 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 제 팬들은 트래비스를 정말 사랑해요 625 00:44:23,077 --> 00:44:27,707 트래비스도 팬들을 진심으로 사랑한다는 걸 알기 때문이겠죠 626 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 그는 그냥 모두를 사랑하는 사람이에요 627 00:44:40,178 --> 00:44:45,057 트래비스는 유명인의 삶을 산다는 개념 자체에 익숙해요 628 00:44:45,141 --> 00:44:46,475 자신도 그런 삶을 사니까요 629 00:44:46,559 --> 00:44:50,938 억지로 그렇게 사는 것도 아니고 그 삶을 아주 익숙하게 받아들여요 630 00:44:54,734 --> 00:44:56,861 결국 중요한 건 그가 저를 대하는 방식이에요 631 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 아주 분명하죠 632 00:45:01,908 --> 00:45:07,163 그게 팬들이 그를 사랑하는 여러 이유 중 하나일 거예요 633 00:45:07,246 --> 00:45:10,249 사랑할 만하잖아요 634 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 참 사랑스러운 사람이에요 635 00:45:12,293 --> 00:45:13,294 테이 테이! 636 00:45:14,587 --> 00:45:15,588 - 안녕 - 안녕 637 00:45:15,671 --> 00:45:17,006 모두 탑승! 638 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 머리 조심하세요 639 00:45:24,347 --> 00:45:26,349 만약 누군가 저한테 제 인생에서 640 00:45:26,432 --> 00:45:28,184 가장 의미 있는 연애가 641 00:45:28,267 --> 00:45:30,978 제가 자기를 만나 주지 않아서 삐쳤다는 한 남자의 말로 642 00:45:31,062 --> 00:45:32,313 시작할 거라고 말했다면 643 00:45:32,396 --> 00:45:34,690 전혀 못 믿었을 거예요 644 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 절대로 645 00:45:49,789 --> 00:45:53,125 정말 재미있었어 너무 재미있더라 646 00:48:24,652 --> 00:48:26,654 자막: 조아미