1 00:00:09,801 --> 00:00:15,349 NOVA YORK, NY ESTÚDIO ELECTRIC LADY, 2023 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Obrigada. 3 00:00:55,931 --> 00:00:59,017 Eu realmente acho que compor músicas é um tipo de terapia. 4 00:01:01,019 --> 00:01:06,441 HUDSON, NY ESTÚDIO LONG POND, 2023 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Foi mal. 6 00:01:10,279 --> 00:01:12,990 Cada álbum representa algo diferente. 7 00:01:22,833 --> 00:01:25,836 O álbum Tortured Poets é, tipo, um expurgo de… 8 00:01:27,588 --> 00:01:32,259 tudo… Tudo de ruim que eu senti por dois anos. 9 00:01:36,930 --> 00:01:40,642 Foi um momento muito difícil da minha vida, e as músicas refletem isso. 10 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 -Esse é o fim. -É. 11 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 Porque parece que vou morrer. 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Não me sentia como uma pessoa, 13 00:01:57,034 --> 00:02:01,913 mas como um grande conglomerado que ninguém vê como ser humano, 14 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 principalmente os homens com quem namoro. 15 00:02:04,833 --> 00:02:09,713 E, nesse processo, eu pensava: "Nada… Nada funciona. 16 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 Nada… 17 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 Não tem ninguém pra mim no mundo." 18 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 Esses vestiários são gigantes. 19 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 São pra jogadores de futebol americano. 20 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 -É totalmente… -São pra um grupo de 53 homens. 21 00:02:37,866 --> 00:02:40,118 Foi a primeira vez que ela soube do Travis Kelce, 22 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 mas não sabia quem era. 23 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 Minhas primas tiraram uma foto com o… 24 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 Tiraram foto com um dos armários. 25 00:02:46,041 --> 00:02:47,084 Não fazíamos ideia. 26 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 Nenhuma ideia. 27 00:02:49,378 --> 00:02:51,171 -É. -Quer que eu conte a história? 28 00:02:51,254 --> 00:02:53,674 Se você quer contar, deveria contar. 29 00:02:53,757 --> 00:02:54,800 Ela quer contar. 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Quero, porque é uma história legal. 31 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 -Mãe, conta a história. -Tá. 32 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 -Por favor, conta. -Tá, já que você quer. 33 00:03:02,599 --> 00:03:03,809 Falando em Taylor Swift, 34 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 sei que você foi ao show dela. Como foi? 35 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 26 JULHO DE 2023 36 00:03:07,270 --> 00:03:08,772 Bom, eu fiquei desapontado 37 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 porque ela não conversa antes nem depois dos shows 38 00:03:11,441 --> 00:03:15,070 pra economizar a voz e cantar as 44 músicas do show. 39 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Então fiquei mordido por não poder entregar 40 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 a pulseira que eu fiz pra ela. 41 00:03:19,408 --> 00:03:21,076 -Você fez uma pulseira? -Fiz. 42 00:03:21,159 --> 00:03:22,494 São pulseiras da amizade, 43 00:03:22,577 --> 00:03:25,122 e eu recebi várias no show, 44 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 mas queria dar uma pra Taylor Swift com o meu número. 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 Sacou? Foi isso. 46 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 Seu número 87 ou seu número de telefone? 47 00:03:32,796 --> 00:03:34,589 Você sabe qual. 48 00:03:36,007 --> 00:03:37,384 Então, ela… 49 00:03:37,467 --> 00:03:41,805 Eu estava vendo manchetes e mexendo na internet 50 00:03:41,888 --> 00:03:45,267 e vi que esse cara veio ao seu show, 51 00:03:45,350 --> 00:03:49,521 trouxe uma pulseira da amizade e queria te conhecer. 52 00:03:49,604 --> 00:03:53,692 Então eu liguei pra minha especialista em Kansas City Chiefs, 53 00:03:53,775 --> 00:03:55,402 minha prima Robin, e disse: 54 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 "Me fale sobre esse tal cara chamado Travis Kelce." 55 00:03:59,281 --> 00:04:03,660 E ela disse: "Meu Deus! Ele é um cara muito legal! 56 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 E sabe de uma coisa? 57 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 Ele ama muito a mãe dele!" 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 E eu fiquei… 59 00:04:10,333 --> 00:04:14,129 Então eu disse: "Como vou fazer com que ela… 60 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 o conheça ou sei lá…" 61 00:04:15,464 --> 00:04:18,800 Eu era muito antiatleta, porque não sou atleta 62 00:04:18,884 --> 00:04:21,052 e sempre pensei: "Sobre o que vamos conversar?" 63 00:04:21,136 --> 00:04:23,764 Então você me ligou com um tom diferente, dizendo: 64 00:04:23,847 --> 00:04:28,727 "Ei, sei que você não vai reagir bem, 65 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 -mas tem um cara." -"Ele é uma gracinha." 66 00:04:32,022 --> 00:04:34,149 Você disse algo no sentido de: 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 "Você precisa fazer algo diferente." 68 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 Olha, foi tão sincero. 69 00:04:39,196 --> 00:04:43,325 Eu achei a coisa mais fofa do mundo ele ter ido a um show seu. 70 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 -É. -Trouxe algo do seu mundo pra você. 71 00:04:46,787 --> 00:04:49,956 -É. -Pra mim, isso significou muita coisa. 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 -Então… -É. 73 00:04:51,208 --> 00:04:53,251 Achei que foi muito fofo e gostei. 74 00:04:53,335 --> 00:04:56,379 No nosso primeiro encontro, ele teve que explicar futebol pra mim 75 00:04:56,463 --> 00:04:59,341 como se fosse, tipo, xadrez violento, 76 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 o que me ajudou a entender. 77 00:05:01,468 --> 00:05:04,721 Tipo, um xadrez raivoso e em alta velocidade. 78 00:05:04,805 --> 00:05:08,099 E aí eu meio que fiquei obcecada por ele, 79 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 e então fiquei obcecada por aprender sobre futebol americano. 80 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 -É. -Maior surpresa da minha vida. 81 00:05:14,314 --> 00:05:15,440 Pois é. 82 00:05:15,524 --> 00:05:18,401 Agora eu sei quem está parado por lesão, 83 00:05:18,485 --> 00:05:21,780 sei quem está treinando parcialmente hoje para os 49ers. 84 00:05:22,280 --> 00:05:25,116 Agora pergunto: "Como assim? Qual é a extensão da lesão? 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,702 É algo no tendão de Aquiles ou no posterior da coxa?" 86 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 Faltam apenas quatro dias 87 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 para o centro de Nova Orleans ficar coberto de glitter e miçangas 88 00:05:39,130 --> 00:05:41,591 para a chegada de Taylor Swift. 89 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 A cada minuto, mais Swifties chegam. 90 00:05:43,927 --> 00:05:46,972 Oficiais eleitos e a polícia estão usando esse fim de semana 91 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 como um teste para receber o Super Bowl na cidade. 92 00:05:50,016 --> 00:05:53,937 Em breve, a maior pop star do mundo vai fazer três shows esgotados. 93 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 Hoje começa a Taylormania. 94 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 Primeira noite da The Eras Tour em Nova Orleans. 95 00:06:27,095 --> 00:06:28,597 Olha, são do Travis. 96 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 São tão lindas! 97 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 Adoro que ele nem precisa mais assinar. 98 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 Já que faltam apenas alguns shows, 99 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 decidimos adicionar alguns substitutos 100 00:06:54,497 --> 00:06:56,458 ao primeiro show de Nova Orleans. 101 00:06:56,541 --> 00:07:00,462 Substitutos são aqueles que podem dançar em músicas que não são deles. 102 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 Então hoje foi um ensaio completo. 103 00:07:02,631 --> 00:07:06,509 Estamos garantindo que eles possam subir no palco sem confusões. 104 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 Foi bom, pessoal. Uma graça. 105 00:07:12,057 --> 00:07:13,808 Como se sentiram? Deu certo? 106 00:07:13,892 --> 00:07:15,852 -Sim. -Todos estão confiantes nas marcas? 107 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 -Sim. -Sim. 108 00:07:17,020 --> 00:07:19,981 O talento desses dançarinos é uma loucura. 109 00:07:20,690 --> 00:07:24,527 Eles podem substituir outro dançarino 110 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 e fazer a coreografia perfeitamente, acertando as marcas direitinho. 111 00:07:28,615 --> 00:07:32,952 Não entendo como eles podem fazer o trabalho deles 112 00:07:33,036 --> 00:07:36,665 e também ter a opção de fazer o trabalho de todos os outros. 113 00:07:37,832 --> 00:07:38,833 É doido. 114 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 Quem não está em "…Ready for It?" 115 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 ou não puder entrar nessa música pode voltar pro camarim. 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,720 Eu queria ensaiar diferentes planos de contingência. 117 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 -Minha garota! -Isso! 118 00:07:52,305 --> 00:07:54,391 E falei brincando… 119 00:07:54,474 --> 00:07:55,517 DANÇARINO 120 00:07:55,600 --> 00:07:58,228 …"Nossa! Vai ser uma das últimas oportunidade 121 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 que posso ter pra dançar '…Ready for It?'." 122 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 E ela perguntou: "Você quer fazer?" 123 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 Todos os dançarinos amam "…Ready for It?", 124 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 principalmente o Whyley, e os rapazes imploraram pra fazer. 125 00:08:11,032 --> 00:08:14,369 Infelizmente, são só mulheres. 126 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Eu me lembro da coreografia sendo criada 127 00:08:21,000 --> 00:08:24,170 e de viver com inveja eterna. 128 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 Durante toda a turnê. 129 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 -Isso, lindo. -Ei! 130 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 Essa música é bem do estilo do Whyley. 131 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 Ele brilha quando dança essa coreografia. 132 00:08:42,021 --> 00:08:43,064 O outro braço, Why. 133 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 Amo bater cabelo. 134 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 Amo fazer personagens diferentes no palco. 135 00:08:49,029 --> 00:08:51,364 Eu amo dançar, 136 00:08:51,448 --> 00:08:54,784 fazendo movimentos bem legais pra músicas bem legais. 137 00:08:54,868 --> 00:08:58,955 Vira. Lindo! Pé esquerdo. 138 00:08:59,039 --> 00:09:01,458 A vibe da música e a letra são… 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 É um número monumental. 140 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 Então, desde o início, foi minha dança preferida. 141 00:09:06,212 --> 00:09:08,840 …cruza, cruza… 142 00:09:08,923 --> 00:09:11,926 Então, Why, este pé vai pra frente. 143 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 Desce, sobe. Isso aí. 144 00:09:15,597 --> 00:09:17,140 E eu acho, Why… 145 00:09:17,223 --> 00:09:20,894 Ainda tenho que perguntar pra gerência e pra Taylor se tudo bem, 146 00:09:20,977 --> 00:09:24,064 porque geralmente é uma dança só de mulheres. 147 00:09:24,147 --> 00:09:26,566 Ele vai experimentar meu figurino e ver se serve. 148 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 E, se servir, vou amar ver o Whyley dançar, 149 00:09:29,444 --> 00:09:32,113 porque ele tem muita vontade. 150 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 Boa, Why. 151 00:09:38,870 --> 00:09:41,831 -Ficou lindo. Bom trabalho, Why. -Obrigado. 152 00:09:41,915 --> 00:09:43,374 -Foi incrível. -Obrigado. 153 00:09:43,458 --> 00:09:44,876 Obrigada, pessoal. 154 00:09:54,385 --> 00:09:57,347 Sabe, nesta turnê, não estamos… 155 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 Não estamos tentando militar sobre gênero, 156 00:10:01,351 --> 00:10:05,563 mas simplesmente não temos nenhum tipo de restrição. 157 00:10:07,190 --> 00:10:10,318 Temos rapazes usando salto e collants, 158 00:10:10,401 --> 00:10:14,405 e só não pensamos muito sobre isso, sabe? 159 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 Se você reparar em "Look What You Made Me Do", 160 00:10:16,783 --> 00:10:21,204 temos homens e mulheres vestidos com meus figurinos antigos. 161 00:10:21,287 --> 00:10:24,749 Não é… Simplesmente não pensamos muito nisso. 162 00:10:24,833 --> 00:10:27,877 E acho que isso é uma das coisas mais divertidas na forma 163 00:10:27,961 --> 00:10:29,587 em que pensamos nessa turnê. 164 00:10:29,671 --> 00:10:31,673 Pensamos bastante em algumas coisas. 165 00:10:31,756 --> 00:10:36,719 Mas, quanto a outras coisas, só deixamos que nosso elenco 166 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 se expresse de forma naturalmente independente. 167 00:10:50,400 --> 00:10:51,734 O Whyley é foda. 168 00:10:51,818 --> 00:10:55,446 Ele faz isso há tantos anos, é um veterano. 169 00:10:55,530 --> 00:10:57,991 Seria incrível vê-lo dançar hoje. 170 00:11:00,118 --> 00:11:03,037 -Por um minuto… -Eu vou estar na plateia! 171 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 -Safada. -Safada! 172 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 Isso! Mostra pra eles… 173 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 Essa é a minha garota! 174 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 O vencedor fica com tudo. 175 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 É, eu adoro… 176 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Sheila. 177 00:11:20,763 --> 00:11:22,348 Eu quero… Preciso ver. 178 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Parece o do filme. 179 00:11:23,683 --> 00:11:25,935 Sabem que eu não saio de casa sem me produzir, né? 180 00:11:26,019 --> 00:11:29,898 Como é… Serviu. Já está certo, né? 181 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 Isso. 182 00:11:32,859 --> 00:11:37,864 Meu figurino serviu no Whyley, e ele participar ou não, vai depender da Taylor. 183 00:11:37,947 --> 00:11:39,282 Ela é quem decide. 184 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 Eles vão ao jogo. 185 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 -É. -De segunda à noite. 186 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Então, o sonho do Whyley é dançar "…Ready for It?". 187 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 A Amanda vai… 188 00:11:53,338 --> 00:11:54,547 Como assim? 189 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Ele quer dançar "…Ready for It?". 190 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 Certo. 191 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 A Amanda me mandou este vídeo. 192 00:11:59,594 --> 00:12:02,597 -Ele tem o figurino? -Sim. Quer ser o substituto hoje. 193 00:12:03,890 --> 00:12:05,725 Isso! Aí está ela… 194 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 É… Isso. 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,947 O figurino da Amanda serviu nele? 196 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 É, acho que sim. 197 00:12:24,327 --> 00:12:26,996 Sim, com certeza. Isso é incrível. 198 00:12:43,429 --> 00:12:48,393 Não. Para. 199 00:12:53,064 --> 00:12:54,190 Não. 200 00:12:55,358 --> 00:12:58,611 Memória muscular é o primeiro passo 201 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 da atrofia cerebral pra mim. 202 00:13:07,287 --> 00:13:08,913 Por isso amo a sessão acústica. 203 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 Adoro ser desafiada a inventar coisas novas toda noite. 204 00:13:31,769 --> 00:13:36,441 Eu me preparo pra sessão acústica 205 00:13:36,524 --> 00:13:38,109 porque eu… 206 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 Eu não quero improvisar, sabe? 207 00:13:40,695 --> 00:13:44,490 Quero que haja qualidade. 208 00:13:44,574 --> 00:13:46,784 Eu nunca chegaria no palco e diria: 209 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 "Acho que vou experimentar algo." 210 00:13:48,536 --> 00:13:52,457 Tem que ser intencional, tem que ser bem executado. 211 00:13:52,540 --> 00:13:55,585 Quer dizer, sempre estou pouco preparada, 212 00:13:55,668 --> 00:13:58,546 porque ensaio algumas vezes no camarim 213 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 e então já é hora de levar pro palco do estádio. 214 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 Então sempre há algum nível 215 00:14:03,468 --> 00:14:05,553 de ansiedade. 216 00:14:06,220 --> 00:14:07,680 "Não se esqueça dessas palavras. 217 00:14:07,764 --> 00:14:10,308 Não se esqueça da transição dessa música pra tal." 218 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 Mas também há um certo capricho nisso. 219 00:14:46,052 --> 00:14:48,930 Houve momentos em que a turnê foi a única coisa 220 00:14:49,013 --> 00:14:52,016 que me manteve ativa na vida. 221 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 Mas eu nunca cheguei a pensar: 222 00:14:54,977 --> 00:14:57,814 "Quer saber? Vou acabar com a turnê porque ela é difícil." 223 00:14:57,897 --> 00:14:59,607 Minha vida pessoal estava difícil. 224 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 Eu passei por dois términos na primeira metade da turnê, 225 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 e isso é coisa demais. 226 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 Os shows me deram senso de propósito 227 00:15:10,993 --> 00:15:16,332 e eram o que me tirava da cama. 228 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 Então… 229 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 a turnê nunca foi a parte difícil da minha vida. 230 00:15:22,755 --> 00:15:27,760 Foi a turnê que me permitiu encontrar um objetivo 231 00:15:27,844 --> 00:15:30,429 fora de tudo que estava dando errado na minha vida. 232 00:15:31,097 --> 00:15:34,267 Os homens vão te decepcionar. A The Eras Tour nunca vai fazer isso. 233 00:15:55,454 --> 00:15:56,539 Sabe… 234 00:15:56,622 --> 00:15:58,416 -Né? -Isso conta a história de vocês… 235 00:15:58,499 --> 00:16:01,752 -Ficou tão legal! -…como é tão diferente e… 236 00:16:02,712 --> 00:16:03,921 quando se conheceram. 237 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 De quem estamos falando agora? 238 00:16:06,299 --> 00:16:07,758 Do Travis, seu namorado. 239 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 -Eu estava falando… -Eu estou… 240 00:16:10,136 --> 00:16:12,889 Essas são duas músicas sobre términos. 241 00:16:12,972 --> 00:16:15,141 -"Hits Different" é sobre término. -Eu sei. 242 00:16:15,224 --> 00:16:17,018 -Mas é que… -Ela é sobre… 243 00:16:17,101 --> 00:16:18,436 Só escuto as partes bonitas. 244 00:16:18,519 --> 00:16:20,563 Fico feliz que seja isso que você vê, 245 00:16:20,646 --> 00:16:21,856 porque pra mim é sobre 246 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 alguém passando por um término horrível, 247 00:16:23,900 --> 00:16:26,110 sem seguir em frente, e finalmente consegue. 248 00:16:26,194 --> 00:16:30,114 Aí a pessoa vai pra cidade grande e encontra um outro "eu". 249 00:16:30,198 --> 00:16:31,407 Deve ser. 250 00:16:33,993 --> 00:16:36,287 -Enfim, é pra turnê? -Ela não consegue acreditar 251 00:16:36,370 --> 00:16:39,582 que não precisa me convencer a amar alguém que é bom pra mim. 252 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 Essa é fácil. 253 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 Você precisa de mim? Estão me chamando. 254 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Tá, era só isso mesmo. 255 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 -Certo. Amo você. -Muito obrigada. 256 00:16:50,760 --> 00:16:52,845 -Meu amuletinho da sorte. -Tchau. 257 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Tchau. 258 00:16:54,096 --> 00:16:56,307 O que o Travis acrescentou à turnê? 259 00:16:57,516 --> 00:17:01,270 Bom, primeiramente, ele inseriu a si mesmo na turnê, 260 00:17:01,354 --> 00:17:05,024 que foi um dos momentos mais engraçados de que me lembro. 261 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 Como digo isso? O Travis é… 262 00:17:08,444 --> 00:17:12,740 Ele é muito… Ele é um cara do "sim" em todos os aspectos da vida. 263 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Você quer ficar no centro, no meio? 264 00:17:15,076 --> 00:17:16,827 Na frente ou atrás, onde é aberto? 265 00:17:16,911 --> 00:17:18,496 -Você é quem manda. -Bum! 266 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 Como quiser que eu faça. 267 00:17:19,956 --> 00:17:21,791 Ele topa tudo. 268 00:17:22,375 --> 00:17:27,505 Quando eu escrevi o esquete de "I Can Do It With A Broken Heart"… 269 00:17:27,588 --> 00:17:32,510 Eu tinha tido uma ideia bem dramática de ser um soldado em um campo de batalha 270 00:17:33,594 --> 00:17:37,765 que está ferido letalmente e morre no palco enquanto canta. 271 00:17:37,848 --> 00:17:40,601 E depois temos um esquete 272 00:17:40,685 --> 00:17:44,146 no estilo cabaré, bem teatral, 273 00:17:44,230 --> 00:17:47,066 em que eu preciso me animar imediatamente pra me apresentar. 274 00:17:47,858 --> 00:17:50,695 Eu pensei: "Esse é exatamente o tipo de drama 275 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 que estou tentando inserir nessa turnê." 276 00:17:53,823 --> 00:17:56,450 Mas eu me lembro de pensar no esquete e cogitar: 277 00:17:58,202 --> 00:18:00,997 "Se o Travis fosse participar do show, 278 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 seria nesse momento." 279 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 Mas eu obviamente não ia sugerir isso, porque é… 280 00:18:08,129 --> 00:18:10,089 A gente não quer assustar as pessoas, sabe? 281 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 -É, ela tem que estar… -É. 282 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 -…com a cabeça do lado esquerdo. -Isso. 283 00:18:14,260 --> 00:18:15,803 Não lembro de onde veio. 284 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 Acho que estávamos brincando sobre ele participar, 285 00:18:18,306 --> 00:18:19,724 sobre ele se juntar ao Kam. 286 00:18:20,850 --> 00:18:24,228 E ficou muito claro que ele não estava brincando. 287 00:18:24,312 --> 00:18:26,939 E eu falei: "Espera, você faria isso?" 288 00:18:27,023 --> 00:18:28,107 Isso. 289 00:18:28,190 --> 00:18:29,191 É mais fácil assim. 290 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 -É. E aí podemos correr… -E ele disse: 291 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 "Sim, seria hilário." 292 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 Anda, acorda! 293 00:18:36,449 --> 00:18:40,953 Eu disse: "Se você estiver falando sério, vou mandar suas medidas pro figurino, 294 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 e eles vão te arrumar um smoking. Está falando sério?" 295 00:18:43,539 --> 00:18:47,710 E ele topou. Disse: "Tô dentro." 296 00:18:50,713 --> 00:18:55,134 A forma como ele ganha mais vida 297 00:18:55,718 --> 00:18:57,094 com os holofotes acesos… 298 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 Todos dizem isto sobre ele: 299 00:18:59,597 --> 00:19:01,724 "O momento nunca é grande demais pro Travis. 300 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 As luzes nunca são fortes demais." 301 00:19:03,476 --> 00:19:05,811 Acho que, como jogador, ele consegue 302 00:19:05,895 --> 00:19:09,023 desacelerar o tempo nos momentos mais estressantes, 303 00:19:09,523 --> 00:19:11,359 e foi isso que vimos no palco. 304 00:19:11,442 --> 00:19:14,320 Ele subiu lá 305 00:19:14,403 --> 00:19:19,033 e foi o artista mais charmoso e encantador 306 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 a estar junto com a gente no palco. 307 00:19:21,035 --> 00:19:26,207 Os instintos dele… Ele gera entretenimento magicamente. 308 00:19:34,048 --> 00:19:38,552 Ele é uma das pessoas mais felizes que eu já conheci, 309 00:19:39,261 --> 00:19:40,429 e eu adoro isso. 310 00:19:42,264 --> 00:19:45,935 Ele trouxe muita alegria, 311 00:19:46,560 --> 00:19:49,063 e parece fazer isso sempre nos círculos dele. 312 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Ele traz muita alegria para o ambiente. 313 00:19:53,109 --> 00:19:56,153 E, naquela noite, ele trouxe muita alegria para os fãs. 314 00:19:56,237 --> 00:19:57,571 Foi hilário. 315 00:20:00,449 --> 00:20:02,618 Posso dizer sem dúvidas que foi o dia 316 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 mais barulhento da The Eras Tour. 317 00:20:10,543 --> 00:20:11,794 O que é isso? 318 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 -Não, é… -Não é isso. 319 00:20:14,797 --> 00:20:16,006 Espera, onde… 320 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 Você está do meu lado… 321 00:20:18,634 --> 00:20:21,137 Ele muda, mas ultimamente está ficando à esquerda. 322 00:20:26,726 --> 00:20:31,063 O que me fez me apaixonar pela dança… 323 00:20:33,357 --> 00:20:40,156 Ao crescer no Havaí, eu não era o típico garoto local másculo. 324 00:20:41,198 --> 00:20:44,702 Eu sentia que não me encaixava em lugar nenhum. 325 00:20:44,785 --> 00:20:47,413 25 DE FEVEREIRO DE 2001 326 00:20:47,496 --> 00:20:49,623 Eu encontrei a dança, 327 00:20:49,707 --> 00:20:52,334 ou a dança me encontrou, quando eu tinha 7 anos e meio. 328 00:20:53,335 --> 00:20:58,299 Ela plantou uma semente de paixão em mim que eu não sabia que iria florescer 329 00:20:59,425 --> 00:21:01,469 como algo que faria parte de mim 330 00:21:03,262 --> 00:21:04,597 até agora na minha vida. 331 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 23 DE FEV. DE 2001 332 00:21:06,265 --> 00:21:09,769 Ela me deu muita confiança, 333 00:21:09,852 --> 00:21:14,315 poder, pertencimento e propósito. 334 00:21:16,817 --> 00:21:20,029 Em 2007, quando eu entrei para o meio, 335 00:21:20,112 --> 00:21:25,034 era necessário me encaixar em um certo estereótipo. 336 00:21:25,117 --> 00:21:28,037 Dançarinos homens dançam e são assim, 337 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 dançarinas mulheres dançam e são assim. 338 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 Eu amo dançar de forma máscula, é algo que eu adoro. 339 00:21:33,626 --> 00:21:37,463 Mas também amo dançar de forma feminina, e gosto de misturar as duas coisas. 340 00:21:38,047 --> 00:21:41,884 Sempre me disseram: "Whyley, você é ótimo, mas joga muito o cabelo." 341 00:21:41,967 --> 00:21:43,803 Ou: "Você é feminino demais." 342 00:21:46,138 --> 00:21:48,349 Passei por isso em diferentes trabalhos, 343 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 ouvindo várias coisas sobre minha aparência. 344 00:21:52,102 --> 00:21:56,816 Neste trabalho, ninguém me disse que eu precisava ser másculo. 345 00:21:57,858 --> 00:22:00,444 Taylor nunca me fez cortar o cabelo. 346 00:22:00,528 --> 00:22:04,323 Eu uso sombra de cores diferentes nos olhos toda noite. 347 00:22:04,406 --> 00:22:08,244 Já se passaram quase 150 shows, e a Taylor nunca disse: 348 00:22:08,327 --> 00:22:10,579 "Whyley, pare de fazer isso." Nunca. 349 00:22:10,663 --> 00:22:15,501 Nunca tive que filtrar como eu me apresento no palco com ela, 350 00:22:15,584 --> 00:22:19,255 e nenhum dos meus colegas teve que fazer isso. 351 00:22:19,338 --> 00:22:23,551 Isso pode parecer insignificante, 352 00:22:24,176 --> 00:22:27,221 mas, como um dançarino que ouviu, por quase 20 anos, 353 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 que precisava mudar e se filtrar, 354 00:22:31,016 --> 00:22:34,353 isso é uma das coisas mais significativas pra mim. 355 00:22:34,436 --> 00:22:36,856 É tão empoderador. 356 00:22:38,190 --> 00:22:39,567 É tão carinhoso. 357 00:22:40,109 --> 00:22:43,946 É tão enriquecedor e divertido. 358 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Arrasa… 359 00:22:47,783 --> 00:22:50,035 Why, você deveria praticar de novo, 360 00:22:50,703 --> 00:22:52,037 porque vai dançar hoje. 361 00:23:03,799 --> 00:23:06,927 Sabe, o Whyley, como dançarino e artista, 362 00:23:07,011 --> 00:23:11,140 consegue canalizar muito bem um lado sexy e feminino. 363 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 O Whyley querer participar de "…Ready for It?" 364 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 foi revigorante. 365 00:23:14,727 --> 00:23:16,687 Então eu disse: "É claro!" 366 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 Eu estou preparadíssimo. 367 00:23:22,234 --> 00:23:23,235 Icônico! 368 00:23:23,319 --> 00:23:26,113 Faz isso pelos gays! 369 00:23:28,574 --> 00:23:31,744 Eu vou fazer um teatrinho cantando… 370 00:23:31,827 --> 00:23:34,413 o refrão da música dela, e a multidão vai ficar: 371 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 "O que está acontecendo?" 372 00:23:36,206 --> 00:23:38,459 Aí eu vou parar e fazer um teatrinho no celular, 373 00:23:38,542 --> 00:23:40,169 que eu explico pessoalmente. 374 00:23:54,892 --> 00:23:56,018 Então vou dizer: 375 00:23:56,101 --> 00:23:57,603 "Isso não sai da minha cabeça. 376 00:23:57,686 --> 00:24:00,272 Estou com essa música na cabeça há uns seis meses. 377 00:24:01,315 --> 00:24:02,566 Sabem a Sabrina Carpenter? 378 00:24:02,650 --> 00:24:05,402 Conhecem o álbum dela? É tão bom!" 379 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 Minha amiga Sabrina vem hoje. 380 00:24:08,072 --> 00:24:12,284 Ela abriu os shows da turnê na América do Sul e na Austrália, 381 00:24:12,368 --> 00:24:15,287 então estava na estrada com a gente há uns seis meses. 382 00:24:15,371 --> 00:24:19,750 Mas, desde então, a carreira dela deslanchou. 383 00:24:19,833 --> 00:24:21,627 Teve a música mais tocada do ano. 384 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 O álbum… 385 00:24:22,795 --> 00:24:24,213 -Oi! -…está em primeiro lugar 386 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 desde que foi lançado. 387 00:24:25,381 --> 00:24:26,840 Ela anunciou uma nova turnê, 388 00:24:26,924 --> 00:24:28,717 que esgotou em dois segundos. 389 00:24:28,801 --> 00:24:32,012 É o panorama perfeito pra carreira de qualquer artista. 390 00:24:32,096 --> 00:24:35,140 Vou subir no palco e começar a sessão acústica assim: 391 00:24:35,224 --> 00:24:37,559 "Se souberem a letra, cantem comigo. 392 00:24:37,643 --> 00:24:39,895 É que eu preciso… Não consigo tirar a música 393 00:24:39,979 --> 00:24:41,772 da minha cabeça até cantá-la. 394 00:24:41,855 --> 00:24:44,316 Está bem? Estou tentando… 395 00:24:44,400 --> 00:24:46,610 Só me apoiem nessa, tá?" 396 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 A Erica disse: 397 00:24:54,451 --> 00:24:56,829 "A Sabrina e uns amigos vão ao show de Nova Orleans." 398 00:24:56,912 --> 00:24:58,205 Na agenda da turnê dela, 399 00:24:58,288 --> 00:25:01,417 ela teria um show no dia anterior e outro no dia seguinte. 400 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 Então pensei: "Será que são maus-tratos infantis pedir pra ela 401 00:25:04,545 --> 00:25:05,879 cantar na única folga?" 402 00:25:05,963 --> 00:25:07,589 Mesmo com ela tendo 25 anos. 403 00:25:08,757 --> 00:25:10,968 E eles vão ficar enlouquecidos todo esse tempo. 404 00:25:11,051 --> 00:25:12,678 Vão pensar: "Por que ela fez isso?" 405 00:25:12,761 --> 00:25:14,555 "Tem algo acontecendo." E vão… 406 00:25:14,638 --> 00:25:17,433 Eles vão socar uns aos outros, dizendo: "Não é possível! 407 00:25:17,516 --> 00:25:19,810 A Sabrina não veio!" Vai ser o momento mais doido 408 00:25:19,893 --> 00:25:21,687 -da turnê, eu acho. -Vai ser fofo. 409 00:25:21,770 --> 00:25:22,896 Ou posso começar assim, 410 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 e você começa a cantar quando quiser, 411 00:25:24,815 --> 00:25:26,608 porque é a mesma progressão de acordes. 412 00:25:26,692 --> 00:25:28,986 -E eu vou começar com o refrão. -Isso. 413 00:25:29,069 --> 00:25:30,779 Porque eu te amo. Beleza. 414 00:25:53,886 --> 00:25:55,763 -Ou vamos… -Sim, faça as progressões. 415 00:25:55,846 --> 00:25:57,306 Quero você pra sempre no palco. 416 00:25:57,389 --> 00:25:59,850 -Tá, então vou esperar. -Então é: "Isn't that…" 417 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 Beleza. 418 00:26:07,107 --> 00:26:08,901 Vou falar: "Posso cantar aquele verso?" 419 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 "Eu deixo." 420 00:26:10,069 --> 00:26:11,528 "Quero tanto cantar ele!" 421 00:26:11,612 --> 00:26:13,363 "Gente, a Taylor vai cantar o verso." 422 00:26:13,447 --> 00:26:14,656 "Vou cantar o verso!" 423 00:27:30,524 --> 00:27:32,609 Vou dizer: "Sabem o que quero fazer agora? 424 00:27:32,693 --> 00:27:35,654 Eu meio que quero… Já que você está aqui…" 425 00:27:42,661 --> 00:27:43,745 Pode ser mais agudo? 426 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 Você quer… 427 00:27:45,455 --> 00:27:46,707 Não sei se quero cantar… 428 00:27:51,003 --> 00:27:54,339 Ninguém vai ouvir nada, porque eles vão estar gritando… 429 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 -Sei… -…"please, please, please!" 430 00:27:56,133 --> 00:27:58,218 As pessoas vão pirar. 431 00:27:58,302 --> 00:27:59,761 Eu me senti muito idiota, 432 00:27:59,845 --> 00:28:01,763 porque, na primeira versão que você mandou, 433 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 que estava tão genial, 434 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 eu não processei que o verso sobre café pra viagem… 435 00:28:05,809 --> 00:28:08,020 -O café e espresso. -…se encaixa com "Espresso" 436 00:28:08,103 --> 00:28:10,606 até eu estar no carro vindo pra cá, e pensei: 437 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 "Ela é tão inteligente!" 438 00:28:12,691 --> 00:28:14,943 Foi um momento de loira pra mim. 439 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 Levei um dia. 440 00:28:16,111 --> 00:28:18,447 Mas quais eram as chances de terem o mesmo ritmo… 441 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 -Pois é. -…e o mesmo tom? 442 00:28:19,990 --> 00:28:22,159 -Vão me passar um celular… -Para. 443 00:28:22,242 --> 00:28:24,536 …que vai estar no viva-voz, 444 00:28:24,620 --> 00:28:27,122 vou aproximar do microfone, e ele vai tocar. 445 00:28:27,205 --> 00:28:29,166 Você vai estar embaixo do palco… 446 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 -Para. -…e dizer no celular: 447 00:28:30,751 --> 00:28:32,127 -Alô. -"Alô" ou… 448 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 Vou dizer "oi" de alguma forma. 449 00:28:34,338 --> 00:28:39,343 E eu vou dizer: "Cara, estou no meio do show agora." 450 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 "Você não está num show agora?" 451 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 -É! -"Você não está fazendo um show? 452 00:28:43,263 --> 00:28:46,099 Estou te assistindo numa live. Que estranho!" 453 00:28:46,183 --> 00:28:49,102 Vou falar: "Você não está fazendo um show em Nova Orleans?" 454 00:28:49,186 --> 00:28:50,354 E eu: "Falando nisso, 455 00:28:50,437 --> 00:28:53,106 eu cantei o refrão de 'Espresso', 456 00:28:53,190 --> 00:28:56,860 e a multidão cantou tão alto que eu precisava contar pra você." 457 00:28:56,944 --> 00:28:59,571 "Caramba, que legal!" 458 00:29:02,741 --> 00:29:04,409 -É sério? -O que você está fazendo? 459 00:29:04,493 --> 00:29:06,620 Por que não veio? O que está fazendo agora? 460 00:29:06,703 --> 00:29:10,499 Eu obviamente estou em uma montanha-russa. 461 00:29:10,582 --> 00:29:12,834 Estou num lugar onde estão gritando muito alto. 462 00:29:18,799 --> 00:29:20,717 Queria estar aí. 463 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 Que estranho! Também estou em um lugar onde estão gritando bem alto. 464 00:29:24,554 --> 00:29:25,806 Estranho. 465 00:29:27,307 --> 00:29:29,893 É que… Seguinte, Sabrina: 466 00:29:29,977 --> 00:29:33,563 será que você poderia descer da montanha-russa, 467 00:29:33,647 --> 00:29:35,148 se vestir 468 00:29:35,232 --> 00:29:37,859 e, tipo, vir pro estádio rapidinho? 469 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 Cacete… 470 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 Quanto tempo… 471 00:29:43,115 --> 00:29:46,702 Mais ou menos quanto tempo você vai levar? 472 00:29:46,785 --> 00:29:49,913 Acho que vou levar uns cinco segundos. 473 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 Tá, te vejo em breve. Te amo, tchau! 474 00:30:06,888 --> 00:30:11,143 A Sabrina é como um meteoro. 475 00:30:12,185 --> 00:30:17,899 Ela é tão inteligente. Sabe exatamente como entreter as pessoas 476 00:30:17,983 --> 00:30:21,278 da forma como elas querem no momento em que ela está. 477 00:30:21,361 --> 00:30:24,698 Ela passou o verão todo disputando contra si mesma nas paradas. 478 00:30:25,699 --> 00:30:29,369 E quando você vê isso acontecendo, você diz: "Vai! 479 00:30:30,287 --> 00:30:31,788 Voe mais alto!" 480 00:30:31,872 --> 00:30:35,459 E é mais legal ainda quando alguém assim acaba voltando 481 00:30:35,542 --> 00:30:39,504 pra nos abençoar com sua magia. 482 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 Vai, garota! 483 00:32:10,178 --> 00:32:11,179 Isso aí, Whyley! 484 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Chegou a hora, cacete! 485 00:32:13,598 --> 00:32:15,559 -Estou nervosa. -Chegou a hora! 486 00:32:30,073 --> 00:32:33,994 Preciso dizer que este trabalho é bem assustador. 487 00:32:35,787 --> 00:32:39,416 Digo isso por causa do tamanho dele. 488 00:32:41,710 --> 00:32:44,421 São tantos olhos virados na sua direção. 489 00:32:45,547 --> 00:32:48,967 Os estádios onde nos apresentamos têm quase 100 mil pessoas toda noite. 490 00:32:52,762 --> 00:32:55,849 Não acredito que isso está acontecendo. Tô passado! 491 00:32:55,932 --> 00:32:59,811 Se eu pensar demais no que essa turnê representa 492 00:32:59,895 --> 00:33:02,105 e em como ela é impactante, 493 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 sou tomado de ansiedade e medo. 494 00:33:05,275 --> 00:33:07,068 Alto demais. 495 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Vai rolar. 496 00:33:15,118 --> 00:33:16,703 -Bora lá! -Bora! 497 00:33:20,749 --> 00:33:24,211 Só o que quero fazer é representar bem a Taylor. 498 00:33:24,294 --> 00:33:26,838 Neste trabalho, somos extensões dela. 499 00:33:29,007 --> 00:33:34,512 Só estou tentando dar continuidade à mensagem que ela quer passar. 500 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 E quero dar integridade a essa mensagem. 501 00:35:54,778 --> 00:35:58,615 Quando a própria Taylor me deu essa oportunidade, 502 00:36:01,076 --> 00:36:02,327 fiquei tão honrado… 503 00:36:02,410 --> 00:36:04,788 Fiquei muito honrado por ela topar, 504 00:36:04,871 --> 00:36:09,668 por ela ter confiado em mim pra participar de última hora assim. 505 00:36:09,751 --> 00:36:14,547 Mas fiquei ainda mais honrado de dividir o palco com alguém que… 506 00:36:15,548 --> 00:36:16,883 me enxerga. 507 00:36:18,009 --> 00:36:20,595 E não só me enxerga, mas me celebra. 508 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 Ela virou pra esquerda e olhou pra mim. 509 00:36:25,517 --> 00:36:29,020 Cantou "are you ready for it?" com o maior dos sorrisos no rosto 510 00:36:29,104 --> 00:36:31,690 e o olhar mais brilhante. 511 00:36:34,234 --> 00:36:37,404 Não é comum um dançarino homem poder substituir 512 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 uma parte feminina 513 00:36:39,489 --> 00:36:44,327 e ainda poder florear a coreografia o quanto quiser. 514 00:36:45,078 --> 00:36:49,541 Quero ser esse exemplo pra todas as pessoas. 515 00:36:49,624 --> 00:36:52,502 Qualquer pessoa, homem, mulher, não binário… 516 00:36:52,585 --> 00:36:57,590 Quero que todas elas se sintam vistas como eu me senti visto pela Taylor. 517 00:37:21,990 --> 00:37:27,203 Mal posso acreditar que as cidades seriam totalmente transformadas 518 00:37:27,287 --> 00:37:29,497 pra satisfazer os fãs e girar em torno deles 519 00:37:29,581 --> 00:37:31,416 ao chegarem para os shows. 520 00:37:32,709 --> 00:37:34,043 Fico chocado. 521 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 CIDADE SWIFT 522 00:37:35,211 --> 00:37:37,547 Existe uma rede de segurança, ou uma bolha, 523 00:37:37,630 --> 00:37:40,175 em que estamos encapsulados… 524 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 DANÇARINO 525 00:37:41,342 --> 00:37:44,471 …e, dentro, há esse fenômeno alegre que podemos compartilhar. 526 00:37:46,556 --> 00:37:49,809 As pessoas estão vivendo essa experiência especial, 527 00:37:49,893 --> 00:37:52,145 cantando e dançando, 528 00:37:52,228 --> 00:37:55,440 ouvindo músicas que alguns cresceram ouvindo 529 00:37:55,523 --> 00:37:58,026 e que outros estão começando a amar, 530 00:37:58,109 --> 00:38:01,154 e isso possibilita que eles vivam esse momento 531 00:38:01,237 --> 00:38:02,572 que nunca vão esquecer. 532 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 DANÇARINA 533 00:38:13,583 --> 00:38:16,961 Essa turnê cultiva boas energias. 534 00:38:19,964 --> 00:38:23,259 Não importa quem você é, qual é a sua idade. 535 00:38:23,968 --> 00:38:25,970 Sinto que é um tipo diferente de turnê. 536 00:38:27,222 --> 00:38:30,058 A gentileza dela e a alegria que ela traz pro trabalho… 537 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 DANÇARINO 538 00:38:31,226 --> 00:38:34,395 …é sem precedentes, e acaba passando pra todos nós. 539 00:38:44,155 --> 00:38:45,949 Gracie disse: "Sabia que você era alta, 540 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 mas olha só isso." 541 00:38:47,408 --> 00:38:51,454 Eu estou ao lado do hotel com um zilhão de metros de altura. 542 00:38:51,538 --> 00:38:53,957 Eu tinha uma piada que me ajudou a compor Anti-Hero. 543 00:38:54,040 --> 00:38:56,543 Sou uma mulher de quase 1,80m 544 00:38:56,626 --> 00:38:59,796 seguida por uma sombra monstruosa 545 00:38:59,879 --> 00:39:01,506 de 150m de altura, 546 00:39:01,589 --> 00:39:05,885 e esse monstro derruba prédios 547 00:39:05,969 --> 00:39:07,428 e, tipo… 548 00:39:09,264 --> 00:39:11,391 causa destruição. 549 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 E me ver desse tamanho ao lado de um hotel 550 00:39:14,310 --> 00:39:18,356 me faz pensar: "É assim que me sinto às vezes." 551 00:39:18,439 --> 00:39:20,149 T.S. - RUA LONG LIVE 552 00:39:20,233 --> 00:39:21,234 T.S. - Rua Afterglow 553 00:39:21,317 --> 00:39:23,778 Vamos fazer três shows em Indianápolis. 554 00:39:23,862 --> 00:39:24,863 Rua …Ready for It? 555 00:39:24,946 --> 00:39:30,076 E esses serão os últimos shows da The Eras Tour nos EUA. 556 00:39:32,495 --> 00:39:35,582 E estamos a cinco dias da eleição presidencial. 557 00:39:36,624 --> 00:39:39,502 Uma coisa que eu posso oferecer às pessoas é uma fuga. 558 00:39:39,586 --> 00:39:43,089 Nada poderia nem deveria nos incomodar, 559 00:39:43,172 --> 00:39:45,425 e isso não vai acontecer por três horas e meia. 560 00:39:46,134 --> 00:39:48,928 Vou ficar feliz de ter oferecido 561 00:39:49,762 --> 00:39:53,474 100% de feminilidade, 562 00:39:53,558 --> 00:39:59,522 esperança, fé, suor e esforço, porque… 563 00:40:00,273 --> 00:40:01,274 esse é o meu trabalho. 564 00:40:15,538 --> 00:40:18,082 Então, tudo bem eu dizer pro Trav que ele pode sentar 565 00:40:18,166 --> 00:40:19,459 com a minha família? 566 00:40:19,542 --> 00:40:21,044 Sim, é uma ótima ideia. 567 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Todos que quiserem. 568 00:40:22,962 --> 00:40:25,381 Tá, vou falar pra ele avisar o grupo. 569 00:40:29,636 --> 00:40:33,181 Quais vão ser as músicas de hoje? 570 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 Bom, eu estava pensando 571 00:40:36,142 --> 00:40:39,103 em cantar The Prophecy com This Love. 572 00:40:40,229 --> 00:40:43,399 Ou pode ser Maroon e Cowboy Like Me. 573 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 Parece ótimo. 574 00:41:24,941 --> 00:41:27,068 Relacionamentos durante turnês sempre foram 575 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 algo complicado, porque eu sempre senti que as turnês 576 00:41:30,530 --> 00:41:32,615 tiravam algo dos meus relacionamentos. 577 00:41:32,699 --> 00:41:36,035 De alguma forma, eu não conseguia fazer as duas coisas 578 00:41:36,119 --> 00:41:39,789 e sentir que estava cultivando os dois ao mesmo tempo, 579 00:41:39,872 --> 00:41:42,375 mesmo tentando tanto. 580 00:41:43,292 --> 00:41:47,088 Mas houve uma mudança de dinâmica com o Travis, 581 00:41:47,171 --> 00:41:51,217 porque é chocante a quantidade de semelhanças que nós temos 582 00:41:51,300 --> 00:41:55,471 em relação à maneira como vemos nossos trabalhos e como vemos um ao outro. 583 00:41:57,265 --> 00:42:00,518 No trabalho, nós dois entramos em estádios da NFL 584 00:42:00,601 --> 00:42:03,146 e entretemos as pessoas por três horas e meia. 585 00:42:03,229 --> 00:42:06,190 No caso dele, tem muito mais violência, 586 00:42:06,274 --> 00:42:07,775 mas ele não usa salto alto. 587 00:42:07,859 --> 00:42:09,110 Mas é nossa paixão, 588 00:42:09,193 --> 00:42:11,654 nós lutamos por isso desde pequenos. 589 00:42:11,738 --> 00:42:14,240 Eu nunca achei que encontraria alguém 590 00:42:14,824 --> 00:42:17,952 com essa mesma trajetória. 591 00:42:18,036 --> 00:42:19,328 Bem ali. 592 00:42:19,412 --> 00:42:21,664 Tem três caras marcando o Travis! 593 00:42:21,748 --> 00:42:23,499 Sim, porque ele é especial. 594 00:42:23,583 --> 00:42:24,709 FISIOTERAPEUTA 595 00:42:24,792 --> 00:42:26,544 E eu percebi que, com a pessoa certa 596 00:42:26,627 --> 00:42:28,046 fazendo parte da minha vida, 597 00:42:29,630 --> 00:42:33,134 é possível ter duas paixões que coexistam e até alimentem uma à outra. 598 00:42:34,844 --> 00:42:39,098 Isso! Meu Deus! 599 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 -Isso! -Isso! 600 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 O primeiro. 601 00:42:44,062 --> 00:42:45,354 Ai, meu Deus! 602 00:42:45,438 --> 00:42:46,564 Caramba! 603 00:42:49,567 --> 00:42:52,195 Essa foi rápida. 604 00:42:52,278 --> 00:42:54,363 -Ele foi pro chão. -Foi muito bom. 605 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 Nossa, ele foi… 606 00:43:01,120 --> 00:43:02,371 Vamos lá! 607 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 Basicamente, nós adoramos torcer um pelo outro. 608 00:43:20,056 --> 00:43:21,224 Isso é maneiro. 609 00:43:47,750 --> 00:43:50,002 É tão engraçado estar no palco 610 00:43:50,878 --> 00:43:53,589 e ver milhares 611 00:43:53,673 --> 00:43:56,217 de camisetas 87 do Kansas City Chiefs. 612 00:43:57,593 --> 00:43:59,637 Se você tivesse me dito: 613 00:43:59,720 --> 00:44:01,764 "Sua plateia vai ser assim em um ano.", 614 00:44:01,848 --> 00:44:03,432 antes de ele entrar na minha vida, 615 00:44:03,516 --> 00:44:07,353 eu diria: "Por que tem tantas camisetas de futebol americano? 616 00:44:07,436 --> 00:44:12,525 A diferença na plateia é bem notável. 617 00:44:12,608 --> 00:44:16,445 Eu juro, uma a cada 12 pessoas usa a camiseta dele. 618 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 Os fãs amam o Travis, 619 00:44:23,077 --> 00:44:27,707 e acho que é porque eles percebem que ele também os ama, 620 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 e ele meio que ama todo mundo. 621 00:44:40,178 --> 00:44:45,057 O Travis se sente confortável com o conceito de uma vida de celebridade, 622 00:44:45,141 --> 00:44:46,475 porque ele já vive assim. 623 00:44:46,559 --> 00:44:50,938 E ele não faz isso de maneira relutante, pelo contrário, se sente confortável. 624 00:44:54,734 --> 00:44:56,861 E, principalmente, é a forma como ele me trata. 625 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 Isso é muito claro. 626 00:45:01,908 --> 00:45:07,163 E acho que essa é uma das razões para os fãs serem tão apaixonados por ele, 627 00:45:07,246 --> 00:45:10,249 afinal, quem não é? 628 00:45:10,875 --> 00:45:12,210 Ele é muito amável. 629 00:45:12,293 --> 00:45:13,294 Tay-Tay! 630 00:45:14,587 --> 00:45:15,588 -Oi! -É. 631 00:45:15,671 --> 00:45:17,006 Todos a bordo! 632 00:45:17,089 --> 00:45:18,674 Cuidado com a cabeça. 633 00:45:24,347 --> 00:45:26,349 Se você me dissesse que o relacionamento 634 00:45:26,432 --> 00:45:28,184 mais significativo da minha vida 635 00:45:28,267 --> 00:45:30,978 começaria com um homem dizendo ter ficado "mordido" 636 00:45:31,062 --> 00:45:32,313 por eu não querer vê-lo, 637 00:45:32,396 --> 00:45:34,690 tipo… É inacreditável. 638 00:45:35,691 --> 00:45:36,817 Inacreditável. 639 00:45:49,789 --> 00:45:53,125 Isso foi tão divertido! Muito legal. 640 00:48:24,652 --> 00:48:26,654 Legendas: Talita de Almeida Costa