1 00:00:12,054 --> 00:00:14,806 Det er musikturnéen, der ændrede branchen. 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,105 Den forandrede hele økonomier, om end midlertidigt. 3 00:00:23,023 --> 00:00:27,945 Og spørger man hardcore Swifties, har den endda ændret liv. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,240 The Eras Tour har danset gennem udsolgte stadioner 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,784 i 50 byer på fem kontinenter. 6 00:00:36,453 --> 00:00:41,333 Historiens mest indtjenende turné, som strakte sig over 633 dage, 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,714 forvandlede Swift fra megastjerne til kulturfænomen. 8 00:00:48,924 --> 00:00:51,301 Det er slutningen på en æra, tro det eller ej. 9 00:00:52,678 --> 00:00:57,140 Taylor Swift slutter sin rekordknusende Eras Tour i weekenden. 10 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Der er én dag til, 11 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 at Taylor Swift skyder sine sidste Eras Tour-koncerter i gang. 12 00:01:06,525 --> 00:01:07,818 Er du klar? 13 00:01:14,575 --> 00:01:19,496 SJETTE AFSNIT "REMEMBER THIS MOMENT" 14 00:01:33,969 --> 00:01:37,973 TRE KONCERTER TILBAGE 15 00:01:41,393 --> 00:01:42,394 -Klart. -Tak. 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 Selv tak. 17 00:01:49,609 --> 00:01:52,904 Tre tilbage. Så er det slut. 18 00:01:52,988 --> 00:01:54,614 Jeg kan ikke forudse mine følelser, 19 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 og jeg kan slet ikke forudse andres. 20 00:01:58,327 --> 00:02:00,412 De får brug for, at jeg reagerer på en måde, 21 00:02:00,495 --> 00:02:04,124 der støtter dem, uanset hvordan de har det i øjeblikket. 22 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Så jeg… 23 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 -…forbereder mig på… -Hvordan har du det? 24 00:02:11,465 --> 00:02:14,092 Jeg er så stolt 25 00:02:14,926 --> 00:02:18,180 og så klar til det her. 26 00:02:18,263 --> 00:02:19,765 Det er den perfekte slutning. 27 00:02:23,977 --> 00:02:29,191 Dette show skabte sammenhold for cirka 70.000 mennesker på én gang. 28 00:02:30,025 --> 00:02:33,445 Og jeg ved ikke, hvordan det skete. 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,874 Sommetider laver man noget vildt fedt, 30 00:02:45,957 --> 00:02:48,377 og man ved, det er fedt, og er virkelig stolt af det, 31 00:02:48,460 --> 00:02:50,504 men man flyver mod vinden, 32 00:02:50,587 --> 00:02:54,675 og man løber altid ind i modstand. 33 00:02:54,758 --> 00:02:57,219 Og så er der de helt sjældne øjeblikke, 34 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 hvor man skaber noget og har medvind. 35 00:03:00,263 --> 00:03:02,516 På en eller anden måde spiller kultur, 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 timing og stemningen derude i verden 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,729 angående én, som man ikke kan styre, 38 00:03:07,813 --> 00:03:10,649 bare sammen, så alting lykkes. 39 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 BREVE FRA TRAVIS KELCE 40 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 "Så mange minder fra turnéen, 41 00:03:43,181 --> 00:03:45,600 men det bedste var at se dig live for første gang. 42 00:03:45,684 --> 00:03:48,603 At blive tryllebundet og blæst omkuld 43 00:03:48,687 --> 00:03:50,647 af en kvinde, der slet ikke kender mig. 44 00:03:52,107 --> 00:03:55,152 Jeg siger egoistisk tak for denne legendariske turné 45 00:03:55,235 --> 00:03:58,321 og til Robert for at få dig til at besøge Kansas City, Missouri. 46 00:03:59,030 --> 00:04:02,409 Den aften i K.C. var begyndelsen på mødet med mit livs kærlighed." 47 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 Åh gud. 48 00:04:14,421 --> 00:04:17,257 Så meget for "ingen følelser" inden de sidste tre shows, hva'? 49 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Det er ikke ligefrem hyggeligt. 50 00:04:23,263 --> 00:04:25,682 -Det ligner ærligt talt sig selv. -Men gæt hvad? 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 Det lader til… Tre mere. 52 00:04:27,392 --> 00:04:28,602 -Tre mere, mand. -Tre mere! 53 00:04:28,685 --> 00:04:30,353 Ja. Dit hår ser fantastisk ud. 54 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 -Tak, frue. -Ja, jeg er vild med det. 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,940 Jeg tror, at… 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,443 Jeg føler bare, jeg forbereder mig på at græde 57 00:04:36,526 --> 00:04:38,236 på en måde, der forvirrer mig. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,197 -Jeg er helt enig…. -Forstår du? 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,616 Jeg er forberedt på glædestårer og taknemmelighed. 60 00:04:42,699 --> 00:04:45,952 Men jeg tænker: "Det her skal ikke gøre nogen kede af det." 61 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Nej. 62 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 Selvom det aldrig sker igen… 63 00:04:51,249 --> 00:04:52,751 Så er det vel trist. 64 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Jeg føler mig sært nervøs. 65 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 Det føles underligt. 66 00:04:56,379 --> 00:04:59,966 Ja, for enden er i sigte. 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 Forandring går folk på. 68 00:05:05,180 --> 00:05:07,265 Det her var et mashup, du bad om. 69 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 I aften? 70 00:05:09,768 --> 00:05:10,769 Ja, det tror jeg. 71 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Nu græder jeg igen. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Undskyld, tonearten skal højere op. 73 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 Du kan ikke gøre det her mod mig. 74 00:06:14,332 --> 00:06:16,585 Jeg kan sgu heller ikke holde til det. 75 00:06:17,335 --> 00:06:18,336 Fuck. 76 00:06:21,506 --> 00:06:23,383 -Jeg vil… -For helvede. 77 00:06:23,466 --> 00:06:27,053 …optage det og tale det igennem. 78 00:06:27,137 --> 00:06:28,305 -Hej makker. -Hej. 79 00:06:28,388 --> 00:06:30,807 -Åh gud. -Jeg snakker det bare igennem, 80 00:06:30,891 --> 00:06:32,183 -så det ikke sker igen. -Av. 81 00:06:32,267 --> 00:06:34,060 Læg mærke til broren og faren, 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,646 -der står i baggrunden. -Meget følelsesladet situation. 83 00:06:36,730 --> 00:06:37,981 Vi lader det synke ind. 84 00:06:40,150 --> 00:06:41,276 Det er hårdt, men okay. 85 00:06:41,359 --> 00:06:42,360 Av for dén. 86 00:08:00,230 --> 00:08:02,065 -Det er den på klaveret. -Billetterne… 87 00:08:02,148 --> 00:08:05,819 -De billetter burde have en advarsel. -Det burde de. 88 00:08:05,902 --> 00:08:08,780 De burde trykkes på lommetørklæder. Det er for meget. 89 00:08:09,447 --> 00:08:10,448 Åh gud. 90 00:08:10,990 --> 00:08:12,951 -Det var fantastisk. -Tak, far. 91 00:08:13,034 --> 00:08:14,536 Hold da op. 92 00:08:15,995 --> 00:08:18,415 TORI EVANS DANSER 93 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 KAMILAH MARSHALL KORSANGER 94 00:08:20,750 --> 00:08:21,793 -Okay. -Okay. 95 00:08:21,876 --> 00:08:23,378 Åh gud. Vi er her. 96 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 KARINA DEPIANO PIANIST 97 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Ét ord om The Eras Tour: "Magisk." 98 00:08:28,883 --> 00:08:31,052 Jeg har nok ikke ét, men et par. 99 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 RAPHAEL THOMAS DANSER 100 00:08:32,220 --> 00:08:36,391 Det må være "bemærkelsesværdigt" og "fænomenalt." 101 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 Det er bare ren glæde. 102 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 NATALIE LECZNAR DANSER 103 00:08:39,477 --> 00:08:41,896 Som en fejring af alt det lykkelige i verden. 104 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 Det er historisk stort. 105 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 MELANIE NYEMA KORSANGER 106 00:08:46,317 --> 00:08:47,819 Jeg kan ikke… "Ubeskriveligt." 107 00:08:48,862 --> 00:08:52,198 Alt, vi har oplevet, vil leve videre for evigt 108 00:08:52,282 --> 00:08:54,325 i mit sind, i mit hjerte, i min krop. 109 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 KAREN CHUANG DANSER 110 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Det… For altid. 111 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 Hvad kommer jeg til at savne mest? 112 00:09:02,083 --> 00:09:04,461 JAN RAVNIK DANSER 113 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Familien. 114 00:09:07,172 --> 00:09:11,051 Familiedynamikken er virkelig, noget jeg aldrig har… 115 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 SYDNEY MOSS DANSER 116 00:09:12,761 --> 00:09:14,179 Åh nej. 117 00:09:14,262 --> 00:09:16,431 Jeg har forandret mig og er vokset… 118 00:09:16,514 --> 00:09:17,515 NATALIE PETERSON DANSER 119 00:09:17,599 --> 00:09:18,892 …på grund af kollegaerne. 120 00:09:19,559 --> 00:09:22,020 Jeg føler, jeg har livslange bånd til alle. 121 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 DANSER 122 00:09:24,189 --> 00:09:27,233 Jeg havde ikke regnet med at komme tæt på så mange mennesker. 123 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 SAM MCWILLIAMS DANSER 124 00:09:28,401 --> 00:09:31,237 Der er ikke én person, jeg ikke hygger mig med… 125 00:09:31,321 --> 00:09:32,363 TAYLOR BANKS DANSER 126 00:09:32,447 --> 00:09:33,865 …eller én, man ikke kan hygge 127 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 sig med på tomandshånd. 128 00:09:35,325 --> 00:09:37,952 Jeg har det mest støttende team, jeg kunne drømme om. 129 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 Mere kan man ikke bede om. 130 00:09:40,622 --> 00:09:42,916 Danserne var fantastiske… 131 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 …og kemien med bandet. 132 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 Og vi mærkede alle magien som denne turné indfangede. 133 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 Jeg kommer til at savne at gå på scenen hver aften 134 00:09:53,093 --> 00:09:55,970 med det her band, som jeg har kendt i 15 år. 135 00:09:56,429 --> 00:09:58,765 At stå deroppe med denne gruppe mennesker… 136 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 TROMMESLAGER 137 00:09:59,933 --> 00:10:02,102 …der spreder glæde og god energi. 138 00:10:02,185 --> 00:10:03,186 Det er ren glæde. 139 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 KORSANGER 140 00:10:04,354 --> 00:10:06,314 Vi er stolte over at arbejde med Taylor… 141 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 AUDREY DOUGLASS DANSER 142 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 …og hinanden. 143 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Vi er sammen om det. 144 00:10:10,527 --> 00:10:11,861 Det sagde hun første dag… 145 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 WHYLEY YOSHIMURA DANSER 146 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 …bare sådan: "Hej, jeg hedder Taylor." 147 00:10:15,073 --> 00:10:16,449 Hun er en legende. 148 00:10:17,117 --> 00:10:20,703 Denne turné og den her chef har fået os til at føle os set, 149 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 værdige og behandlet med stor respekt. 150 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 Det er løgn! Stop. 151 00:10:57,991 --> 00:11:00,285 -Ja. -Et af mine bedste billeder. 152 00:11:02,078 --> 00:11:04,122 -Jeg ser fantastisk ud. -Ja. 153 00:11:04,205 --> 00:11:06,166 Jeg husker mit første show. 154 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 Og Taylor sagde: 155 00:11:09,836 --> 00:11:13,798 "Jan, du bliver den første, der åbner. Bare vær klar." 156 00:11:16,843 --> 00:11:20,555 Jeg venter, og dørene åbner, 157 00:11:23,933 --> 00:11:26,436 og jeg føler mig selvsikker og træder fremad, 158 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 og da jeg åbnede, 159 00:11:31,900 --> 00:11:36,321 og folk skreg, og der bare var lys, 160 00:11:36,905 --> 00:11:37,989 var det… 161 00:11:38,072 --> 00:11:39,866 Jeg kan slet ikke beskrive det. 162 00:11:40,992 --> 00:11:44,829 Jeg ved, jeg holdt tårerne tilbage første gang. 163 00:11:46,414 --> 00:11:49,584 Jeg har aldrig mærket den energi før, 164 00:11:49,667 --> 00:11:52,629 og det lyder sært, og jeg ved, at efter hvert job, 165 00:11:52,712 --> 00:11:56,382 når man er færdig, siger man: "Det var det store job." 166 00:11:56,466 --> 00:11:59,385 Men det var det her virkelig. 167 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Okay. 168 00:12:07,852 --> 00:12:11,397 Folkens, det er vores sidste første show i weekenden. 169 00:12:12,607 --> 00:12:14,943 -For mig er det her vores æresrunde. -Ja. 170 00:12:15,026 --> 00:12:19,739 Vi klarede alt det svære og skræmmende, op- og nedturene. Alt det klarede vi. 171 00:12:20,323 --> 00:12:25,036 Jeg er så glad for at spille den her sidste første aften med jer. 172 00:12:25,119 --> 00:12:26,913 Det er min lykkeligste første aften. 173 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 Ja, ja. 174 00:12:28,373 --> 00:12:29,540 Fordi det er den sidste. 175 00:12:31,626 --> 00:12:32,710 Åh gud. Så sker det. 176 00:12:32,794 --> 00:12:35,088 Først: Træk vejret dybt, folkens, 177 00:12:35,171 --> 00:12:36,923 for vi er alle oppe at køre. 178 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Så ind… 179 00:12:40,635 --> 00:12:41,886 …og ud. 180 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Okay. 181 00:12:47,100 --> 00:12:51,271 Jeg tænkte på forandring, og der venter os en stor én, 182 00:12:51,354 --> 00:12:52,897 fordi det her slutter. 183 00:12:52,981 --> 00:12:57,235 Men når jeg tænker på, hvad forandring er, er det, hvad æraer er. 184 00:12:57,819 --> 00:12:59,362 Æraer er udvikling, 185 00:12:59,445 --> 00:13:03,074 og de slutter på sin vis. 186 00:13:03,157 --> 00:13:06,286 Men det vil altid have været vores Eras-æra. 187 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 Jeg er så stolt af jer, og jeg fatter ikke, at vi gjorde det. 188 00:13:09,372 --> 00:13:11,499 Det er vildt. Jeg elsker jer. 189 00:13:11,582 --> 00:13:13,251 Lad os gøre det! 190 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 Okay, lad os gå ud og… 191 00:13:19,716 --> 00:13:21,342 Smadr lortet! Smadr det! 192 00:13:21,426 --> 00:13:26,389 Op! Op! Op! Op! 193 00:13:49,746 --> 00:13:53,124 Denne turné vil leve videre som holdepunktet 194 00:13:53,207 --> 00:13:55,877 og det største, jeg nogensinde har gjort. 195 00:13:55,960 --> 00:13:58,212 Jeg bliver meget deprimeret over 196 00:13:58,296 --> 00:14:00,548 popkulturens fiksering på ungdomskultur, 197 00:14:00,631 --> 00:14:04,594 og at vi udpeger meget unge 198 00:14:04,677 --> 00:14:07,013 til at være dem, der skal vejlede kulturen. 199 00:14:07,096 --> 00:14:11,142 Så tanken om, at en kunstner havde, i mit tilfælde, 200 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 det privilegie at kunne udvikle sig, 201 00:14:13,436 --> 00:14:16,481 til at være i 30'erne og kende sig selv lidt bedre, 202 00:14:17,065 --> 00:14:20,568 og så kunne skabe den ting, man vil blive husket for. 203 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 Det er der noget særligt ved. 204 00:14:24,697 --> 00:14:26,449 Showdag… 205 00:14:29,494 --> 00:14:34,499 Det var en skelsættende og afgørende periode i mit liv, 206 00:14:35,374 --> 00:14:38,503 og for kunstnerne og holdet 207 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 og alle, som turnéen rørte. 208 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 -Vi er fremme. Det er officielt. -Okay. 209 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 Og det vil aldrig ske igen. 210 00:14:57,230 --> 00:14:58,231 Er hun ikke suveræn. 211 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 Jeg elsker jer. 212 00:15:06,114 --> 00:15:07,532 For de fleste af os 213 00:15:07,615 --> 00:15:10,701 er dette større, end vi havde troet. 214 00:15:10,785 --> 00:15:13,454 Da jeg var i behandling og væk fra det hele… 215 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 JESLYN GORMAN KORSANGER 216 00:15:14,622 --> 00:15:15,873 …så jeg showet konstant. 217 00:15:15,957 --> 00:15:19,168 Jeg så det på TV og sang med 218 00:15:19,252 --> 00:15:22,922 og huskede den gode følelse, jeg havde, da jeg var der. 219 00:15:24,132 --> 00:15:26,926 Det er mere end bare et job eller en forestilling. 220 00:15:27,552 --> 00:15:32,974 Det er os, og glæden og magien i det rum. 221 00:15:34,016 --> 00:15:35,518 Det er bare magisk. 222 00:15:36,978 --> 00:15:39,355 Jeg synes, det er en smuk gave, 223 00:15:39,438 --> 00:15:41,607 at vi alle får lov til det, og… 224 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Ja, det må aldrig slutte. 225 00:15:54,287 --> 00:15:55,788 To mere. 226 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 Gracie og jeg laver en duet mere, for vi kan ikke stoppe. 227 00:16:01,294 --> 00:16:03,087 -Hej. -Hej Taylor. 228 00:16:03,171 --> 00:16:04,672 -Hvordan går det? -Virkelig godt. 229 00:16:25,193 --> 00:16:26,944 -Vil du tage broen igen? -Klart. 230 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 -Ja, sådan… -Klart. 231 00:16:28,112 --> 00:16:29,113 -Sådan… -Vil du… 232 00:16:29,197 --> 00:16:30,573 Bliver det for meget at… 233 00:16:30,656 --> 00:16:32,617 -Jeg kan lide harmonier på broen. -Perfekt. 234 00:16:33,868 --> 00:16:35,036 Og begge på "life". 235 00:16:35,119 --> 00:16:36,287 Hvor vildt er det? 236 00:16:36,370 --> 00:16:38,581 "I never planned on you changing your mind…" 237 00:16:38,664 --> 00:16:39,957 -"…life goes." -Jeg fik 238 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 seriøst gåsehud. 239 00:16:42,376 --> 00:16:43,753 "Joyriding down our road. 240 00:16:43,836 --> 00:16:46,088 Lay on the horn to prove that it haunts me. 241 00:16:46,172 --> 00:16:48,424 I love you, I'm sorry." Så tager du andenstemmen. 242 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 Ja, sådan… 243 00:17:28,214 --> 00:17:29,549 -Så… -Det lader jeg dig om. 244 00:17:34,804 --> 00:17:36,681 Jeg sveder. Det er klamt. 245 00:17:36,764 --> 00:17:39,058 -Jeg ved det. -Det er virkelig… 246 00:17:39,141 --> 00:17:40,434 …så klamt under min skjorte. 247 00:17:40,518 --> 00:17:42,103 -Det er så godt. -Jeg er så spændt. 248 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 -Det her er bedre end de tidligere. -Enig. 249 00:17:44,230 --> 00:17:46,315 Derfor reagerer vores kroppe sådan her. 250 00:17:46,399 --> 00:17:48,192 -En kemisk reaktion. -De er helt… 251 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 De er helt sådan: 252 00:17:51,028 --> 00:17:52,321 -"Folkens…" -Åh gud, okay. 253 00:17:52,405 --> 00:17:54,490 Vi gemte det bedste til sidst. Åh gud. 254 00:17:54,574 --> 00:17:57,243 -Det er klamt at kramme nu… -Nej da. Jeg elsker dig. 255 00:17:57,326 --> 00:17:58,411 -Så fedt. -Også mig. 256 00:17:58,494 --> 00:18:03,082 Lyset og glæden, hun har bragt… 257 00:18:03,165 --> 00:18:08,504 En turné har aldrig været sådan et kulturfænomen før. 258 00:18:08,588 --> 00:18:11,424 Det har ændret folks liv. 259 00:18:14,176 --> 00:18:18,598 Folk, der kom til de her koncerter, ville have en god oplevelse 260 00:18:18,681 --> 00:18:21,017 og ønskede, at andre også fik en god oplevelse. 261 00:18:21,934 --> 00:18:24,103 Det er der noget rent ved. 262 00:18:25,771 --> 00:18:27,106 De fans, 263 00:18:27,189 --> 00:18:28,858 at se dem klæde sig ud som de gør, 264 00:18:30,026 --> 00:18:32,903 og se dem gøre sig umage 265 00:18:32,987 --> 00:18:36,991 for at finde sammen og hjælpe hinanden 266 00:18:37,074 --> 00:18:41,162 var at se folk knytte sande bånd. 267 00:18:41,245 --> 00:18:43,247 Der er vist dét, der fik folk til 268 00:18:43,331 --> 00:18:45,750 at gøre så stort et nummer ud af The Eras Tour. 269 00:18:45,833 --> 00:18:48,044 Ja, det er et vildt fedt show. 270 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Men ved du, hvad det sejeste er? 271 00:18:49,920 --> 00:18:51,464 Alle gæsterne. 272 00:18:52,256 --> 00:18:56,052 Historier om den positive rus, folk fik, 273 00:18:56,135 --> 00:18:58,095 og hvordan de fik blackout under showet 274 00:18:58,179 --> 00:19:02,600 og fik et euforisk sus, der føltes kemisk… 275 00:19:03,225 --> 00:19:07,730 Jeg skabte bevidst denne turné helt ned i detaljen 276 00:19:08,564 --> 00:19:11,400 for at give folk følelsen af at slippe væk. 277 00:19:11,484 --> 00:19:14,487 Men når det lander sådan, tænker man bare: "Ja!" 278 00:19:15,905 --> 00:19:18,366 Jeg bruger nok mere tid på at kigge publikum 279 00:19:18,449 --> 00:19:19,950 end på selve showet. 280 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 Det er virkelig givende, og hendes rækkevidde 281 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 og fanbasen og fællesskabet, som hun har opbygget… 282 00:19:25,247 --> 00:19:27,458 Kan man ønske sig mere i en karriere? 283 00:19:33,547 --> 00:19:39,428 Alle i publikum bliver positivt påvirket på en eller anden måde 284 00:19:39,512 --> 00:19:42,723 af noget, de ser, eller noget, de hører, 285 00:19:42,807 --> 00:19:45,434 eller noget, de føler i løbet af de tre og en halv time. 286 00:19:48,813 --> 00:19:52,733 22-øjeblikket stammer fra en hat som jeg bar under Red-turnéen. 287 00:19:53,901 --> 00:19:56,487 Jeg ønskede at genskabe det øjeblik 288 00:19:57,321 --> 00:20:00,324 og bare have et øjeblik med en fan, 289 00:20:00,408 --> 00:20:03,369 hvor jeg faktisk kommer tæt på. 290 00:20:14,088 --> 00:20:16,757 Det fede ved det øjeblik hver aften er, 291 00:20:16,841 --> 00:20:19,343 at jeg aldrig ved, hvilket barn jeg møder. 292 00:20:20,469 --> 00:20:22,596 Jeg har folk i publikum, 293 00:20:22,680 --> 00:20:25,224 der gennemsøger mængden under de første par æraer 294 00:20:25,307 --> 00:20:28,561 for at finde et barn, der kan alle teksterne 295 00:20:28,644 --> 00:20:31,856 og morer sig helt vildt. 296 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 For det barn er som en repræsentant 297 00:20:34,275 --> 00:20:35,943 for alle børn i publikum den aften. 298 00:20:37,486 --> 00:20:40,698 Det kan være et lille barn, der bliver vildt genert, 299 00:20:40,781 --> 00:20:43,826 når de pludselig ser 60.000 mennesker for første gang. 300 00:20:43,909 --> 00:20:47,246 Eller det kan være børn, der bare blomstrer i rampelyset 301 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 og er sådan: "Åh gud. Jeg er popstjerne nu." 302 00:21:01,302 --> 00:21:07,808 Det er altid helt vildt at være lige i øjeblikket med den her person, 303 00:21:07,892 --> 00:21:10,311 som jeg aldrig har mødt før, det her lille barn. 304 00:21:11,562 --> 00:21:16,358 Og alt sker omkring os, og på en eller anden måde kan vi alligevel 305 00:21:16,442 --> 00:21:18,569 holde øjeblikket fuldkommen mellem os. 306 00:21:21,614 --> 00:21:23,824 Vi møder bare hinanden, 307 00:21:23,908 --> 00:21:26,619 og alle andre forsvinder bare et øjeblik. 308 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 Det minder mig om, hvorfor jeg gør det. 309 00:21:41,425 --> 00:21:42,426 Pigen med hatten, 310 00:21:42,968 --> 00:21:44,845 -pigen, der fik hatten… -Okay. 311 00:21:44,929 --> 00:21:48,682 …rystede mig virkelig. 312 00:21:48,766 --> 00:21:51,685 Jeg gik hen og krammede hende, og hun sagde: 313 00:21:52,269 --> 00:21:53,813 "Er det her virkeligt?" 314 00:21:53,896 --> 00:21:55,606 Og hun undrede sig virkelig. 315 00:21:56,524 --> 00:21:57,525 Og jeg var sådan… 316 00:21:59,109 --> 00:22:02,738 Det fik mig bare til at sige: "Det ved jeg faktisk ikke." 317 00:22:04,031 --> 00:22:05,241 Forstår du? 318 00:22:11,831 --> 00:22:12,832 DET SIDSTE SHOW 319 00:22:12,915 --> 00:22:15,876 Her er vi, på den sidste dag i turnéen. 320 00:22:16,627 --> 00:22:19,630 The Eras Tour slutter i dag. 321 00:22:19,713 --> 00:22:21,257 Sidste koncert - Vancouver 322 00:22:21,340 --> 00:22:22,466 FLY TIL VANCOUVER 323 00:22:22,550 --> 00:22:24,760 Hvor mange skal med? Hænder i vejret. 324 00:22:24,844 --> 00:22:26,428 Wauw! 325 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Okay. 326 00:22:28,472 --> 00:22:31,267 Jeg håber, I får det fantastisk. 327 00:22:39,984 --> 00:22:43,404 Er du ven med en Swiftie, så ring og tjek, 328 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 at de er okay i dag, 329 00:22:45,281 --> 00:22:47,408 for det er sidste dag på The Eras Tour i dag, 330 00:22:48,117 --> 00:22:49,451 og vi sørger. 331 00:22:49,535 --> 00:22:51,829 Husk at tjekke ind hos dine Swiftie-venner i dag… 332 00:22:51,912 --> 00:22:54,707 Vi er ikke okay. 333 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Jeg er ikke klar! 334 00:22:57,001 --> 00:22:58,252 Jeg fatter ikke, 335 00:22:58,335 --> 00:22:59,336 at det er slut. 336 00:23:00,337 --> 00:23:01,338 Sidste Eras Tour! 337 00:23:01,422 --> 00:23:03,132 Gør jer klar med mig til den sidste Eras Tour nogensinde! 338 00:23:04,633 --> 00:23:07,887 Jeg har mødt så mange skønne mennesker og fået masser af nye venner 339 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 Lad ingen få dig til at føle dig lille 340 00:23:14,768 --> 00:23:17,313 eller dum, fordi du er ked af det lige nu 341 00:23:17,396 --> 00:23:20,024 Tjek op på dine Swiftie-venner i dag, for vi er ikke okay. 342 00:23:20,107 --> 00:23:21,859 Græder over, at Eras Tour er slut. 343 00:23:21,942 --> 00:23:25,362 Du sørger ikke over tabet af en fjollet lille popstjerneoptræden, 344 00:23:25,446 --> 00:23:27,489 men tabet af en begivenhed, der bragte glæde… 345 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 Eras Tour afrundes, og det føles uvirkeligt. 346 00:23:29,825 --> 00:23:32,870 …og håb og sammenhold i en tid, hvor det føles, 347 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 som om den slags ikke burde findes. 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 Sidste dag. 349 00:23:50,721 --> 00:23:51,722 Åh gud. 350 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 Jeg håber, fansene ved, at hun har givet dem alt, 351 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 hun havde. 352 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 Gæt, hvilken dag det er. 353 00:24:04,401 --> 00:24:05,569 Søndag! 354 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 Og hun skriver musik nonstop, 355 00:24:08,614 --> 00:24:10,407 så de har mere at glæde sig til. 356 00:24:11,075 --> 00:24:16,121 Men lige nu håber jeg, de respekterer, at hun tager sig tid til sig selv. 357 00:24:16,205 --> 00:24:17,623 God sidste forestillingsdag 358 00:24:17,706 --> 00:24:20,626 Det er den sidste Det er den sidste 359 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 Har du kampen på? 360 00:24:22,544 --> 00:24:24,254 Ja… 361 00:24:25,214 --> 00:24:27,758 Efter turnéen 362 00:24:27,841 --> 00:24:30,135 bliver det rart at vende tilbage til de ting, 363 00:24:30,219 --> 00:24:32,513 jeg har måttet skære fra. 364 00:24:32,596 --> 00:24:37,643 Man har bare ingen energi til noget, der ikke føles nødvendigt. 365 00:24:37,726 --> 00:24:38,894 Erica, gæt hvad? 366 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 God sidste spilledag! 367 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 Ja! Du kom mig i forkøbet. 368 00:24:44,024 --> 00:24:45,943 God sidste spilledag. 369 00:24:47,361 --> 00:24:49,613 Åh gud. Det er ikke til at tro. 370 00:24:50,948 --> 00:24:53,575 Jeg vil gerne have noget af det tilbage, 371 00:24:53,659 --> 00:24:55,744 for jeg havde jo hobbyer 372 00:24:55,828 --> 00:24:58,455 og en personlighed uden for den her turné. 373 00:24:58,539 --> 00:25:00,541 Jeg kan ikke huske, hvad de var. 374 00:25:00,624 --> 00:25:01,959 Jeg giver besked. 375 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 -Åh gud. -Åh gud. 376 00:25:04,545 --> 00:25:05,838 -Gør det. -Kom nu! 377 00:25:07,047 --> 00:25:08,424 Tak for det. 378 00:25:09,049 --> 00:25:11,218 -De skal bare… -Så det er din sidste dag, 379 00:25:11,301 --> 00:25:14,096 men vi ser fodbold. Troede du nogensinde, det ville ske? 380 00:25:14,179 --> 00:25:17,224 Jeg havde aldrig troet, at vi to skulle tale om sport 381 00:25:17,307 --> 00:25:18,392 -nogensinde. -Nej. 382 00:25:18,475 --> 00:25:21,186 Altså, det var ikke sket, inden jeg blev 32. 383 00:25:21,270 --> 00:25:22,438 Jeg ventede bare. 384 00:25:22,521 --> 00:25:26,066 Scor et touchdown mere Scor et touch… 385 00:25:26,150 --> 00:25:27,818 Ja. 386 00:25:27,901 --> 00:25:28,902 Pokkers! 387 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 Det er fantastisk. 388 00:25:32,614 --> 00:25:33,699 Jeg ved det. 389 00:25:33,782 --> 00:25:36,285 Men du… Hold på den. 390 00:25:36,368 --> 00:25:39,663 -Ja, jeg lader den blive på… -Jeg kan prioritere begge dele. 391 00:25:51,050 --> 00:25:53,635 Det er pass interference. Fik de en straf for det? 392 00:25:55,804 --> 00:25:57,514 Få nu bolden frem, tak. 393 00:26:02,394 --> 00:26:03,395 Kast den! 394 00:26:06,023 --> 00:26:07,232 Touchdown! 395 00:26:07,316 --> 00:26:09,985 Ja. Sådan. 396 00:26:10,069 --> 00:26:11,320 Hvis det går min vej… 397 00:26:12,780 --> 00:26:14,531 …bliver den her dag bare… 398 00:27:24,101 --> 00:27:25,352 Jeg har en idé. 399 00:27:27,145 --> 00:27:31,024 I stedet for "Slutningen på et årti", så sig: "Det var slutningen på en æra." 400 00:27:31,108 --> 00:27:32,109 Hvad? 401 00:27:32,192 --> 00:27:35,070 Sig: "Det var slutningen på en æra." 402 00:27:36,572 --> 00:27:38,907 God idé! 403 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 Nej. 404 00:27:43,996 --> 00:27:45,247 Ja. 405 00:28:12,024 --> 00:28:14,109 Smuk måde at runde af. 406 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 -Ikke? -Ja. 407 00:28:15,319 --> 00:28:18,697 Og så Long Live vers og omkvæd, 408 00:28:18,780 --> 00:28:20,657 New Year's Day vers og omkvæd, 409 00:28:20,741 --> 00:28:24,036 Manuscript-broen over i Long Live-broen 410 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 over i det stille vers i Long Live, 411 00:28:26,747 --> 00:28:28,665 over i Please Don't Ever… 412 00:28:28,749 --> 00:28:31,084 Become A Stranger Whose life I Could Recognize, 413 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 Hold On To The Memories, They Will Hold On To You, 414 00:28:34,338 --> 00:28:37,841 over i Long Live-omkvædet, men i halv tempo 415 00:28:37,925 --> 00:28:40,844 med New Year's Day-akkorderne under, 416 00:28:40,928 --> 00:28:45,140 over i sidste vers af Manuscript. Okay. 417 00:28:45,223 --> 00:28:46,600 Det er indviklet. 418 00:28:47,809 --> 00:28:49,519 Længe leve AL MAGIEN, vi skabte 419 00:29:12,751 --> 00:29:18,048 Denne turné har sprængt rammerne for ypperlighed. 420 00:29:20,217 --> 00:29:21,885 Det unikke ved den er, 421 00:29:21,969 --> 00:29:24,888 at det ikke kun er én genre inden for bevægelse eller musik. 422 00:29:25,847 --> 00:29:32,521 Det er en blanding, der lader mig vise mine mange sider. 423 00:29:33,522 --> 00:29:36,066 Det minder os om, at vi rummer meget. 424 00:29:36,775 --> 00:29:38,819 Vi har mange sider af vores personlighed, 425 00:29:38,902 --> 00:29:40,737 der får lov at komme frem i showet. 426 00:29:42,614 --> 00:29:44,616 Og det forbinder folk til det. 427 00:29:47,619 --> 00:29:51,790 Det har virkelig været det mest særlige, jeg har været en del af. 428 00:29:52,791 --> 00:29:54,001 PAS PÅ KATTE 429 00:29:54,084 --> 00:29:55,460 -Lad mig sige dig hvem. -Ja. 430 00:29:55,544 --> 00:29:58,255 Men det, vi ser, er, at det ikke er adskilt. 431 00:29:58,338 --> 00:30:00,799 Sådan er det. Det er… 432 00:30:00,882 --> 00:30:05,053 Jeg har forberedt mig på slutningen i omkring et halvt år. 433 00:30:05,137 --> 00:30:07,556 Hver dag har jeg tænkt, at det bringer os nærmere… 434 00:30:07,639 --> 00:30:09,725 Jeg har virkelig fornemmet, 435 00:30:09,808 --> 00:30:11,893 hvor meget tættere vi var på slutningen. 436 00:30:11,977 --> 00:30:14,146 Men hvad end han planlægger, så er han farlig. 437 00:30:14,229 --> 00:30:17,149 Jeg tror, fodboldkampen får mig til at glemme 438 00:30:17,232 --> 00:30:19,860 enhver form for nervøsitet. 439 00:30:22,946 --> 00:30:26,491 Vi må bruge de midler, vi har. 440 00:30:28,243 --> 00:30:30,203 Lad være med det. 441 00:30:30,287 --> 00:30:32,581 -Ja. -Og… 442 00:30:32,664 --> 00:30:34,958 Der er ikke noget godt svar… 443 00:31:03,236 --> 00:31:07,240 Jeg har holdt vejret i et år og otte måneder 444 00:31:08,533 --> 00:31:12,913 og håbet på, at vi var i sikkerhed, at vi ikke ville komme til skade, 445 00:31:14,081 --> 00:31:16,083 og at turnéen ville gå godt. 446 00:31:17,542 --> 00:31:19,252 For mig er det bare overvældende. 447 00:31:21,338 --> 00:31:22,672 Jeg er bare taknemmelig. 448 00:31:25,550 --> 00:31:27,469 Skal jeg hente mit lille outfit? 449 00:31:43,735 --> 00:31:46,071 -Tak, Kamilah, skat. -Du dufter godt! 450 00:31:46,154 --> 00:31:48,323 -Tak. Det er min show-duft. -Okay. Vi ses. 451 00:31:50,867 --> 00:31:55,705 Taylors indflydelse er uden grænser. 452 00:31:55,789 --> 00:31:58,375 Meget af det her havde jeg aldrig drømt om. 453 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 KAMERON SAUNDERS DANSER 454 00:32:00,627 --> 00:32:05,340 Hun har hyldet os i vores øjeblikke i så stor stil, 455 00:32:05,423 --> 00:32:09,302 at hendes fans kender os ved navn. 456 00:32:09,886 --> 00:32:13,640 Det sker ikke for dansere. 457 00:32:13,723 --> 00:32:17,894 Fordi du gjorde det, er dem, der kommer, 458 00:32:17,978 --> 00:32:20,188 i alle størrelser, i alle aldre 459 00:32:20,272 --> 00:32:22,983 og af forskellige etniciteter og fra forskellige baggrunde, 460 00:32:23,066 --> 00:32:25,193 og de kan alle komme til showet i 3,5 time 461 00:32:25,277 --> 00:32:26,736 og føle det samme. 462 00:32:27,445 --> 00:32:30,657 Man går derfra forandret. 463 00:32:30,740 --> 00:32:33,326 Man går derfra bedre, varmere, 464 00:32:33,410 --> 00:32:38,415 mere givende, venligere, mere tolerant. 465 00:32:38,498 --> 00:32:40,792 Det er legendariske sager. 466 00:32:41,793 --> 00:32:43,879 …to fra top fem hele tiden. 467 00:32:44,546 --> 00:32:47,883 Aaron Rodgers har i øvrigt to i træk uden interception. 468 00:32:47,966 --> 00:32:51,761 Men han siger, at Chargers-fansene der tog turen… 469 00:32:51,845 --> 00:32:53,138 Så vores liste… 470 00:32:53,221 --> 00:32:55,265 -Skat? -Tre nætter på BC Place… 471 00:32:55,348 --> 00:32:57,184 -og sidste gang… -Knæk og bræk 472 00:32:57,267 --> 00:32:58,351 Ja. 473 00:32:59,519 --> 00:33:01,021 -Er det nu? -Ja. Det er nu. 474 00:33:01,104 --> 00:33:03,023 -Mor? -Ja. 475 00:33:03,106 --> 00:33:04,524 -Fik jeg det gjort? -Nej. 476 00:33:04,608 --> 00:33:06,943 -Her. Jeg elsker dig. -Elsker dig. God forestilling. 477 00:33:07,027 --> 00:33:08,695 -Vi ses. -Vi ses. 478 00:33:12,490 --> 00:33:15,118 -Én sidste gang. -Én sidste gang. 479 00:33:21,875 --> 00:33:28,381 FEMTEN MINUTTER TIL SHOWTIME DEN SIDSTE SAMLING 480 00:33:37,933 --> 00:33:39,142 Nej! 481 00:33:39,226 --> 00:33:41,561 -Hold da op. Okay. -Så kører vi. 482 00:33:41,645 --> 00:33:43,813 Okay, folkens. 483 00:33:45,023 --> 00:33:49,945 Jeg bliver hele tiden mindet om et af mine yndlingscitater, 484 00:33:50,028 --> 00:33:53,740 som lyder: "Alle er jaloux på det, du har. 485 00:33:53,823 --> 00:33:56,493 Ingen er jaloux på hvad, du måtte gøre for at få det." 486 00:33:58,286 --> 00:34:02,791 Alle taler gerne om fænomener som The Eras Tour, 487 00:34:02,874 --> 00:34:06,002 næsten som om det var brikker, der faldt på plads 488 00:34:06,086 --> 00:34:07,796 i en slags skæbnebestemt orden, 489 00:34:07,879 --> 00:34:12,008 et tilfældigt sammentræf, der bare skete, ikke? 490 00:34:12,968 --> 00:34:15,887 Når jeg tænker på jer i denne cirkel, 491 00:34:16,513 --> 00:34:19,766 tænker jeg ikke på det som brikker, der faldt på plads. 492 00:34:19,849 --> 00:34:23,895 Jeg ser hver af jer som jordens tektoniske plader. 493 00:34:23,979 --> 00:34:27,315 Og The Eras Tour var ikke dér, hvor alle brikker faldt på plads. 494 00:34:27,399 --> 00:34:30,986 Det var bare dér, hvor hver og én af os, som havde knoklet så meget 495 00:34:31,069 --> 00:34:33,697 på denne turné, klikkede. 496 00:34:34,656 --> 00:34:37,450 Vi har rejst jorden rundt. 497 00:34:37,534 --> 00:34:39,202 Vi har turneret USA to gange. 498 00:34:39,286 --> 00:34:40,996 Vi har slået alle publikumsrekorder 499 00:34:41,079 --> 00:34:43,290 -i alle store stadioner. -Wauw. 500 00:34:43,373 --> 00:34:46,710 Vi har slået hver eneste rekord på den her turné. 501 00:34:46,793 --> 00:34:49,879 Nu er der kun tilbage at lukke bogen. 502 00:34:49,963 --> 00:34:51,381 -Én sidste gang. -Ja. 503 00:34:52,882 --> 00:34:54,551 Taylor, vi elsker dig! 504 00:34:56,344 --> 00:34:58,888 Jeg elsker jer så højt. Okay. 505 00:34:58,972 --> 00:35:01,266 -Lad os gå ud og smadre lortet! -Smadre lortet! 506 00:35:01,349 --> 00:35:05,145 -Smadr lortet! Op! Op! Op! -Smadr lortet! Op! Op! Op! 507 00:35:05,228 --> 00:35:07,814 -Op! -Op! 508 00:35:20,201 --> 00:35:21,202 Hej. 509 00:36:02,077 --> 00:36:03,244 RENGØRINGSVOGN 510 00:40:25,048 --> 00:40:29,177 Vi elsker dig, Taylor! 511 00:40:57,956 --> 00:41:01,417 Jeg har klare grænser for min rolle som leder af det her show, 512 00:41:01,501 --> 00:41:05,672 som er en kæmpe, kollektiv, følelsesmæssig katarsis. 513 00:41:07,173 --> 00:41:10,927 Det interessante er, at showet rummer glæde, 514 00:41:11,010 --> 00:41:15,473 men der er også masser af snerren, bitter vrede, 515 00:41:15,556 --> 00:41:22,146 modløshed, hjertesorger, vemod og teatralsk magi. 516 00:41:23,272 --> 00:41:26,734 Og at mærke alt det og skrige med på teksterne, 517 00:41:26,818 --> 00:41:29,112 gør bare én glad. 518 00:41:30,196 --> 00:41:32,740 Folk kommer til showet med forskellige livserfaringer 519 00:41:32,824 --> 00:41:36,703 og forskellige overbevisninger, og vi kan dele de her fælles øjeblikke. 520 00:41:36,786 --> 00:41:38,496 Det handler om lidenskab, 521 00:41:38,579 --> 00:41:42,792 og jeg tror, det handler om, at showet rummer alskens lidenskab, 522 00:41:42,875 --> 00:41:45,211 som vi føler gennem livet. 523 00:41:45,294 --> 00:41:48,131 Det bringer os tættere på hinanden. 524 00:41:55,138 --> 00:41:56,723 Åh gud. 525 00:42:17,201 --> 00:42:19,620 Jeg er vant til at lave succesfulde turnéer. 526 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Jeg har aldrig været en del af et fænomen før. 527 00:42:45,730 --> 00:42:46,731 Åh gud. 528 00:42:56,616 --> 00:42:58,910 -Du er smuk. Tillykke. -Jeg elsker dig så højt. 529 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Jeg elsker dig. 530 00:43:00,078 --> 00:43:02,497 -Det er fortid. -Du klarede den. 531 00:43:02,580 --> 00:43:03,956 -Jeg elsker dig. -Elsker dig. 532 00:43:12,507 --> 00:43:15,760 -Chiefs vandt… -Den… 533 00:43:15,843 --> 00:43:17,178 Sikke en god dag. 534 00:43:17,261 --> 00:43:19,222 -Din mor har grædt. -Jeg… 535 00:43:29,065 --> 00:43:31,526 -Vi klarede den! -Ja! 536 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 Vi klarede den! 537 00:43:36,114 --> 00:43:38,074 -Så er den i kassen. -Så er den i kassen. 538 00:43:41,202 --> 00:43:42,495 Åh gud. 539 00:43:43,371 --> 00:43:44,705 Vi gjorde det virkelig. 540 00:43:46,082 --> 00:43:49,293 Man må bare tage livet 541 00:43:49,377 --> 00:43:52,713 en æra ad gangen og se, hvad der sker. 542 00:46:25,658 --> 00:46:27,660 DEN 8. DECEMBER 2024 543 00:46:27,743 --> 00:46:31,289 EFTER 149 KONCERTER I 21 LANDE OVER HELE VERDEN 544 00:46:31,372 --> 00:46:34,750 TOG THE ERAS TOUR SIT SIDSTE BUK 545 00:46:35,960 --> 00:46:37,962 DEN 30. MAJ 2025 546 00:46:38,045 --> 00:46:41,215 KØBTE TAYLOR ALLE SINE GAMLE VÆRKER 547 00:46:41,299 --> 00:46:45,219 OG TAKKEDE SINE FANS FOR AT GØRE DET MULIGT 548 00:46:46,470 --> 00:46:48,472 DEN 26. AUGUST 2025 549 00:46:48,556 --> 00:46:51,851 ANNONCEREDE TRAVIS OG TAYLOR DERES FORLOVELSE 550 00:46:53,311 --> 00:46:54,478 DEN 3. OKTOBER 2025 551 00:46:54,562 --> 00:46:57,857 UDGAV TAYLOR SIT 12. STUDIEALBUM "THE LIFE OF A SHOWGIRL" 552 00:46:57,940 --> 00:47:00,192 HENDES HIDTIL STØRSTE ALBUM 553 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 Tekster af: Jonas Kloch