1 00:00:12,054 --> 00:00:14,806 C'est la tournée musicale qui a changé l'industrie. 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,105 Ça a changé l'économie, du moins temporairement. 3 00:00:23,023 --> 00:00:27,945 Si vous demandez aux Swifties, ça a même changé des vies. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,240 La tournée Eras a dansé dans des stades pleins 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,784 dans 50 villes sur cinq continents. 6 00:00:36,453 --> 00:00:41,333 La tournée la plus lucrative de tous les temps, s'étendant sur 633 jours. 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,714 Celle qui a fait passer Swift de vedette à phénomène culturel. 8 00:00:48,924 --> 00:00:51,301 C'est la fin d'une ère, si on peut le croire. 9 00:00:52,678 --> 00:00:57,140 Taylor Swift met fin à sa tournée Eras, une tournée record, en fin de semaine. 10 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Dans un jour, 11 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 Taylor Swift va donner ses derniers spectacles. 12 00:01:06,525 --> 00:01:07,818 Êtes-vous prêts? 13 00:01:21,873 --> 00:01:25,377 VANCOUVER, COLOMBIE-BRITANNIQUE 14 00:01:33,969 --> 00:01:37,973 TROIS SPECTACLES RESTANTS 15 00:01:41,393 --> 00:01:42,394 - Ça va. - Merci. 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 De rien. 17 00:01:49,609 --> 00:01:52,904 Il en reste trois. C'est tout. 18 00:01:52,988 --> 00:01:54,614 J'ignore ce que je vais ressentir, 19 00:01:54,698 --> 00:01:57,701 mais j'ignore ce que les autres vont ressentir. 20 00:01:58,327 --> 00:02:00,412 Ils auront besoin que je réagisse 21 00:02:00,495 --> 00:02:04,124 de manière à soutenir toutes leurs émotions. 22 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Donc, je… 23 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 - Je me prépare à… - Comment te sens-tu? 24 00:02:11,465 --> 00:02:14,092 Je suis fière, 25 00:02:14,926 --> 00:02:18,180 mais aussi tellement prête pour ça. 26 00:02:18,263 --> 00:02:19,765 C'est la fin parfaite. 27 00:02:23,977 --> 00:02:29,191 Ce spectacle a créé des liens pour 70 000 personnes à la fois. 28 00:02:30,025 --> 00:02:33,445 J'ignore comment ça s'est produit. 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,874 Parfois, on fait un truc vraiment cool, 30 00:02:45,957 --> 00:02:48,377 et on sait que c'est cool et on en est fier, 31 00:02:48,460 --> 00:02:50,504 mais on se lance à contre-courant 32 00:02:50,587 --> 00:02:54,675 et on rencontre toujours de la friction. 33 00:02:54,758 --> 00:02:57,219 Parfois, dans de rares cas, 34 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 on fait quelque chose et on a le vent derrière nous. 35 00:03:00,263 --> 00:03:02,516 D'une certaine façon, la culture et le moment, 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 et l'ambiance dans le monde 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,729 qu'on ne peut pas contrôler, 38 00:03:07,813 --> 00:03:10,649 tout s'aligne pour que ça se passe bien. 39 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 LETTRES DE TRAVIS 40 00:03:41,721 --> 00:03:43,098 "Tant de souvenirs, 41 00:03:43,181 --> 00:03:45,600 "mais mon préféré a été de te voir en concert. 42 00:03:45,684 --> 00:03:48,603 "J'ai été complètement ébloui 43 00:03:48,687 --> 00:03:50,647 "par une femme qui ne me connaît pas." 44 00:03:52,107 --> 00:03:55,152 "Je te remercie égoïstement d'avoir créé cette tournée, 45 00:03:55,235 --> 00:03:58,321 "et à Robert de t'avoir fait venir à Kansas City, au Missouri. 46 00:03:59,030 --> 00:04:02,409 "Ce soir-là allait me mener à rencontrer l'amour de ma vie." 47 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 Mon Dieu. 48 00:04:14,421 --> 00:04:17,257 Je ne voulais pas être émotive pour les derniers spectacles. 49 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Ce n'est pas confortable. 50 00:04:23,263 --> 00:04:25,682 - Ça semble pareil. - Tu sais quoi? 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 C'est… encore trois. 52 00:04:27,392 --> 00:04:28,602 - Encore trois. - Trois. 53 00:04:28,685 --> 00:04:30,353 Oui. Tes cheveux sont superbes. 54 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 - Merci, ma chère. - Oui, j'adore ça. 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,940 Je crois que je… 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,443 Je me prépare aux larmes 57 00:04:36,526 --> 00:04:38,236 d'une manière qui me déroute. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,197 - Je suis d'accord. - Tu comprends? 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,616 Je me prépare aux larmes de joie et de gratitude. 60 00:04:42,699 --> 00:04:45,952 Mais je ne veux pas que ça rende les gens tristes. 61 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Non. 62 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 Même si ça n'arrivera jamais… 63 00:04:51,249 --> 00:04:52,751 Donc, c'est triste. 64 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 J'ai des papillons. 65 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 C'est bizarre. C'est étrange. 66 00:04:56,379 --> 00:04:59,966 Parce que je vois la fin arriver. 67 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 Le changement, ce n'est pas facile. 68 00:05:05,180 --> 00:05:07,265 Tu as demandé ce mélange. 69 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 Ce soir? 70 00:05:09,768 --> 00:05:10,769 Oui, je pense. 71 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Je vais encore pleurer. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 La tonalité doit être plus haute. 73 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 Ne me fais pas ça. 74 00:06:14,332 --> 00:06:16,585 Je n'y arriverai pas non plus. 75 00:06:17,335 --> 00:06:18,336 Merde. 76 00:06:21,506 --> 00:06:23,383 - Je vais… - Merde. 77 00:06:23,466 --> 00:06:27,053 … enregistrer ça et en parler. 78 00:06:27,137 --> 00:06:28,305 - Salut. - Salut. 79 00:06:28,388 --> 00:06:30,807 - Mon Dieu. - Je vais juste parler. 80 00:06:30,891 --> 00:06:32,183 - Non. - Tu m'as démolie. 81 00:06:32,267 --> 00:06:34,060 Le frère et le père sont 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,646 - dans l'arrière-plan. - C'est bouleversant. 83 00:06:36,730 --> 00:06:37,981 On assimile ça. 84 00:06:40,150 --> 00:06:41,276 C'est dur, mais cool. 85 00:06:41,359 --> 00:06:42,360 Seigneur. 86 00:08:00,230 --> 00:08:02,065 - Celle au piano. - Les billets… 87 00:08:02,148 --> 00:08:05,819 - Ils devraient porter un avertissement. - Oui. 88 00:08:05,902 --> 00:08:08,780 Il faudrait les imprimer sur des mouchoirs. C'est ridicule. 89 00:08:09,447 --> 00:08:10,448 Mon Dieu. 90 00:08:10,990 --> 00:08:12,951 - C'était incroyable. - Merci, papa. 91 00:08:13,034 --> 00:08:14,536 Juste ciel. 92 00:08:15,995 --> 00:08:18,415 DANSEUSE 93 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 CHORISTE 94 00:08:20,750 --> 00:08:21,793 - Bon. - Bon. 95 00:08:21,876 --> 00:08:23,378 Mon Dieu. On y est. 96 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 PIANISTE 97 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Le mot qui décrit la tournée Eras, c'est "magique". 98 00:08:28,883 --> 00:08:31,052 J'en ai plusieurs. 99 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 DANSEUR 100 00:08:32,220 --> 00:08:36,391 "Remarquable", "phénoménal." 101 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 C'est juste de la joie. 102 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 DANSEUSE 103 00:08:39,477 --> 00:08:41,896 C'est une célébration de la joie dans le monde. 104 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 C'est sans précédent. 105 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 CHORISTE 106 00:08:46,317 --> 00:08:47,819 C'est indescriptible. 107 00:08:48,862 --> 00:08:52,198 Tout ce qu'on a vécu, ça restera à jamais 108 00:08:52,282 --> 00:08:54,325 dans mon esprit, mon cœur et mon corps. 109 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 DANSEUSE 110 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Pour toujours. 111 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 Ce qui va me manquer le plus? 112 00:09:02,083 --> 00:09:04,461 DANSEUR 113 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 La famille. 114 00:09:07,172 --> 00:09:11,051 La dynamique familiale, car c'est une chose que je n'ai jamais… 115 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 DANSEUSE 116 00:09:12,761 --> 00:09:14,179 Oh, non. 117 00:09:14,262 --> 00:09:16,431 J'ai tellement changé et grandi… 118 00:09:16,514 --> 00:09:17,515 DANSEUSE 119 00:09:17,599 --> 00:09:18,892 … en étant bien entourée. 120 00:09:19,559 --> 00:09:22,020 J'ai crée des liens immuables avec tout le monde. 121 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 DANSEUR 122 00:09:24,189 --> 00:09:27,233 Je ne m'attendais pas à créer des liens aussi forts. 123 00:09:27,317 --> 00:09:28,318 DANSEUR 124 00:09:28,401 --> 00:09:31,237 Je m'entends bien avec tout le monde. 125 00:09:31,321 --> 00:09:32,363 DANSEUSE 126 00:09:32,447 --> 00:09:33,865 Peu importe avec qui, 127 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 on s'amuse à fond. 128 00:09:35,325 --> 00:09:37,952 J'ai la meilleure équipe au monde. 129 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 Impossible de demander plus. 130 00:09:40,622 --> 00:09:42,123 Les danseurs sont super. 131 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 GUITARISTE 132 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 Les musiciens ont une belle chimie. 133 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 On saisit bien la magie que cette tournée a su créer. 134 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 Ça va me manquer d'être sur scène chaque soir 135 00:09:53,093 --> 00:09:55,261 avec ce groupe que je connais depuis 15 ans. 136 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 CODIRECTEUR MUSICAL 137 00:09:56,429 --> 00:09:58,765 Pouvoir jouer avec ces gens… 138 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 BATTEUR 139 00:09:59,933 --> 00:10:02,102 … répandre cette joie et cette positivité. 140 00:10:02,185 --> 00:10:03,186 Une joie infinie. 141 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 CHORISTE 142 00:10:04,354 --> 00:10:06,314 On est fiers d'être à avec Taylor… 143 00:10:06,397 --> 00:10:07,398 DANSEUSE 144 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 … et d'être ensemble. 145 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 On est tous unis. 146 00:10:10,527 --> 00:10:11,861 C'est ce qu'elle nous a dit. 147 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 DANSEUR 148 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 Elle dit : "Salut, je m'appelle Taylor." 149 00:10:15,073 --> 00:10:16,449 C'est une légende. 150 00:10:17,117 --> 00:10:20,703 Grâce à cette tournée, cette femme, on a eu l'impression d'être vus, 151 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 d'être dignes et d'être traités avec respect. 152 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 Non! Pas vrai. 153 00:10:57,991 --> 00:11:00,285 - Oui. - Ma photo. 154 00:11:02,078 --> 00:11:04,122 - Je suis belle. - Oui. 155 00:11:04,205 --> 00:11:06,166 Je me rappelle mon premier spectacle. 156 00:11:08,501 --> 00:11:09,752 Taylor m'a dit : 157 00:11:09,836 --> 00:11:13,798 "Jan, c'est toi qui vas commencer. Sois prêt pour ça." 158 00:11:16,843 --> 00:11:20,555 J'attends, et on voit juste les portes qui montent. 159 00:11:23,933 --> 00:11:26,436 Je reste confiant. 160 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 Et quand ça commence… 161 00:11:31,900 --> 00:11:36,321 Les gens hurlent et on ne voit que des lumières. 162 00:11:36,905 --> 00:11:37,989 C'est comme… 163 00:11:38,072 --> 00:11:39,866 Je ne peux pas le décrire. 164 00:11:40,992 --> 00:11:44,829 Je retenais mes larmes la première fois. 165 00:11:46,414 --> 00:11:49,584 C'était une énergie que je n'avais jamais ressentie, 166 00:11:49,667 --> 00:11:52,629 et c'est bizarre à dire, et après chaque soir, 167 00:11:52,712 --> 00:11:56,382 on se dit : "C'était notre meilleure." 168 00:11:56,466 --> 00:11:59,385 Mais cette fois, c'est vrai. 169 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 D'accord. 170 00:12:07,852 --> 00:12:11,397 C'est le dernier spectacle de la fin de semaine. 171 00:12:12,607 --> 00:12:14,943 - C'est le tour de la victoire. - Oui. 172 00:12:15,026 --> 00:12:19,739 On a fait les trucs durs et effrayants, les hauts et les bas. On a tout fait. 173 00:12:20,323 --> 00:12:25,036 Je suis très heureuse de vivre cette dernière première soirée avec vous. 174 00:12:25,119 --> 00:12:26,913 Je n'ai jamais été aussi heureuse. 175 00:12:26,996 --> 00:12:28,289 Oui. 176 00:12:28,373 --> 00:12:29,540 Car c'est la dernière. 177 00:12:31,626 --> 00:12:32,710 Seigneur. Allez. 178 00:12:32,794 --> 00:12:35,088 Première chose. Respirez profondément. 179 00:12:35,171 --> 00:12:36,923 Je sais qu'on est tous tristes. 180 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Alors on inspire, 181 00:12:40,635 --> 00:12:41,886 et on expire. 182 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 D'accord. 183 00:12:47,100 --> 00:12:51,271 Je pensais au changement, qui s'en vient rapidement 184 00:12:51,354 --> 00:12:52,897 et qui est la fin de tout ça. 185 00:12:52,981 --> 00:12:57,235 Quand je pense au changement, c'est la signification d'un ère. 186 00:12:57,819 --> 00:12:59,362 Une ère, c'est une évolution. 187 00:12:59,445 --> 00:13:03,074 Elle doit prendre fin un jour. 188 00:13:03,157 --> 00:13:06,286 Mais ceci, ce sera toujours l'ère Eras. 189 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 Je suis si fière de vous. C'est fou, ce qu'on a accompli. 190 00:13:09,372 --> 00:13:11,499 C'est incroyable. Je vous adore. 191 00:13:11,582 --> 00:13:13,251 On y va! 192 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 Bon, on y va et… 193 00:13:19,716 --> 00:13:21,342 On détruit tout! On détruit tout! 194 00:13:21,426 --> 00:13:26,389 Tout! Tout! Tout! Tout! 195 00:13:49,746 --> 00:13:53,124 Cette tournée sera l'apogée, 196 00:13:53,207 --> 00:13:55,877 la chose la plus importante que j'ai faite. 197 00:13:55,960 --> 00:13:58,212 Ça me déprime beaucoup, 198 00:13:58,296 --> 00:14:00,548 l'obsession de la culture pop pour la jeunesse, 199 00:14:00,631 --> 00:14:04,594 et on a choisi des gens très jeunes 200 00:14:04,677 --> 00:14:07,013 pour nous dire où allait la culture. 201 00:14:07,096 --> 00:14:11,142 L'idée qu'une artiste, dans mon cas, 202 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 puisse se développer 203 00:14:13,436 --> 00:14:16,481 jusque dans la trentaine, quand on se connaît un peu plus, 204 00:14:17,065 --> 00:14:20,568 et faire la chose pour laquelle elle sera reconnue. 205 00:14:21,402 --> 00:14:23,404 C'est plutôt spécial. 206 00:14:24,697 --> 00:14:26,449 Journée de spectacle. 207 00:14:29,494 --> 00:14:34,499 Ça a été un période séismique et capitale de ma vie 208 00:14:35,374 --> 00:14:38,503 et de celle des artistes et des membres de l'équipe, 209 00:14:38,586 --> 00:14:41,589 et de tous ceux qui ont été touchés par cette tournée. 210 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 - On est arrivés. Ça y est. - Super. 211 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 Ça n'arrivera plus jamais comme ça. 212 00:14:57,230 --> 00:14:58,231 Elle est géniale. 213 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 Je vous adore. 214 00:15:06,114 --> 00:15:07,532 Pour la plupart d'entre nous, 215 00:15:07,615 --> 00:15:10,701 c'est plus gros que tout ce qu'on aurait imaginé. 216 00:15:10,785 --> 00:15:13,454 Pendant mes traitements, quand j'étais absente… 217 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 CHORISTE 218 00:15:14,622 --> 00:15:15,873 … je suivais tout. 219 00:15:15,957 --> 00:15:19,168 Je regardais le spectacle à la télé et je chantais 220 00:15:19,252 --> 00:15:22,922 en me rappelant ce que je ressentais là-bas. 221 00:15:24,132 --> 00:15:26,926 C'est plus qu'un travail et un spectacle. 222 00:15:27,552 --> 00:15:32,974 C'est notre identité, et la joie et la magie qui se produisent là, 223 00:15:34,016 --> 00:15:35,518 c'est merveilleux. 224 00:15:36,978 --> 00:15:39,355 C'est une bénédiction incroyable 225 00:15:39,438 --> 00:15:41,607 qu'on puisse faire ça. 226 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Je ne veux pas que ça arrête. 227 00:15:54,287 --> 00:15:55,788 Encore deux. 228 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 Gracie et moi allons faire un autre duo, car on ne peut pas s'arrêter. 229 00:16:01,294 --> 00:16:03,087 - Salut. - Salut, Taylor. 230 00:16:03,171 --> 00:16:04,672 - Ça va? - Très bien. 231 00:16:25,193 --> 00:16:26,944 - Tu refait ton pont? - D'accord. 232 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 - Comme… - Oui. 233 00:16:28,112 --> 00:16:29,113 - Comme… - Tu… 234 00:16:29,197 --> 00:16:30,573 Ce sera trop si… 235 00:16:30,656 --> 00:16:32,617 - J'aime l'harmonie du pont. - D'accord. 236 00:16:33,868 --> 00:16:35,036 Les deux sur "life". 237 00:16:35,119 --> 00:16:36,287 C'est fou, non? 238 00:16:36,370 --> 00:16:38,581 Je ne pensais que tu allais changer d'idée, 239 00:16:38,664 --> 00:16:39,957 - mais c'est la vie. - Oui, 240 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 j'ai eu des frissons partout. 241 00:16:42,376 --> 00:16:43,753 "Joyriding down our road. 242 00:16:43,836 --> 00:16:46,088 "Lay on the horn to prove that it haunts me. 243 00:16:46,172 --> 00:16:48,424 "I love you, I'm sorry." Et tu fais l'harmonie. 244 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 Oui, comme… 245 00:17:28,214 --> 00:17:29,549 - Puis… - C'est ta partie. 246 00:17:34,804 --> 00:17:36,681 Je suis en sueur. C'est dégoûtant. 247 00:17:36,764 --> 00:17:39,058 - Je sais. - Vraiment, 248 00:17:39,141 --> 00:17:40,434 c'est dégoûtant. 249 00:17:40,518 --> 00:17:42,103 - C'est excellent. - J'ai hâte. 250 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 - C'est mieux qu'avant. - En effet, oui. 251 00:17:44,230 --> 00:17:46,315 C'est pourquoi nos corps réagissent ainsi. 252 00:17:46,399 --> 00:17:48,192 - C'est une réaction chimique. - Oui. 253 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 C'est complètement… 254 00:17:51,028 --> 00:17:52,321 - "Bon…" - Seigneur. 255 00:17:52,405 --> 00:17:54,490 On a gardé le meilleur pour la fin. 256 00:17:54,574 --> 00:17:57,243 - Un câlin, ce sera dégoûtant. - Non, ça va. Je t'aime. 257 00:17:57,326 --> 00:17:58,411 - Génial. - Je t'adore. 258 00:17:58,494 --> 00:18:03,082 La lumière et la joie qu'elle apporte… 259 00:18:03,165 --> 00:18:08,504 Je n'ai jamais vu un tel phénomène culturel dans un tournée. 260 00:18:08,588 --> 00:18:11,424 Ça a changé la vie des gens. 261 00:18:14,176 --> 00:18:18,598 Les gens qui ont vu ce spectacle voulaient une belle expérience 262 00:18:18,681 --> 00:18:21,017 et que les autres vivent une belle expérience. 263 00:18:21,934 --> 00:18:24,103 C'est quelque chose de très pur. 264 00:18:25,771 --> 00:18:27,106 Ces fans, 265 00:18:27,189 --> 00:18:28,858 habillés comme ils le sont, 266 00:18:30,026 --> 00:18:32,903 ils font l'effort 267 00:18:32,987 --> 00:18:36,991 de communiquer avec les autres et de s'entraider. 268 00:18:37,074 --> 00:18:41,162 Ils créent vraiment des liens avec les autres. 269 00:18:41,245 --> 00:18:43,247 C'est ce qui a poussé les gens à voir 270 00:18:43,331 --> 00:18:45,750 la tournée Eras comme une chose si grandiose. 271 00:18:45,833 --> 00:18:48,044 C'est vraiment un spectacle super. 272 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Vous savez ce qui est aussi super? 273 00:18:49,920 --> 00:18:51,464 Tous les gens qui sont là. 274 00:18:52,256 --> 00:18:56,052 On entend les gens parler de l'adrénaline qu'ils ressentent, 275 00:18:56,135 --> 00:18:58,095 de leur état d'esprit, 276 00:18:58,179 --> 00:19:02,600 de la sensation euphorique de joie sur le plan chimique, 277 00:19:03,225 --> 00:19:07,730 et j'ai créé cette tournée sur le plan moléculaire 278 00:19:08,564 --> 00:19:11,400 pour que les gens ressentent cet échappatoire. 279 00:19:11,484 --> 00:19:14,487 C'est une réussite, alors on peut être fiers. 280 00:19:15,905 --> 00:19:18,366 Je passe plus de temps à regarder la foule 281 00:19:18,449 --> 00:19:19,950 qu'à regarder le spectacle. 282 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 C'est satisfaisant, et elle a touché 283 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 tant de gens, tant de fans. 284 00:19:25,247 --> 00:19:27,458 Que demander de plus dans une carrière? 285 00:19:33,547 --> 00:19:39,428 Chaque personne dans le public a été influencée positivement 286 00:19:39,512 --> 00:19:42,723 par une chose qu'elle a vue et entendue, 287 00:19:42,807 --> 00:19:45,434 une chose ressentie pendant ces trois heures et demie. 288 00:19:48,813 --> 00:19:52,733 Le moment de 22 vient d'un chapeau porté pendant la tournée Red. 289 00:19:53,901 --> 00:19:56,487 Je voulais ramener ce moment, 290 00:19:57,321 --> 00:20:00,324 le fait de vivre un moment avec les fans 291 00:20:00,408 --> 00:20:03,369 où je suis proche d'eux. 292 00:20:14,088 --> 00:20:16,757 Ce qui est intéressant chaque soir pendant ce moment, 293 00:20:16,841 --> 00:20:19,343 c'est que je ne sais pas qui je vais rencontrer. 294 00:20:20,469 --> 00:20:22,596 J'ai des gens dans le public 295 00:20:22,680 --> 00:20:25,224 qui cherchent dans la foule au début du spectacle, 296 00:20:25,307 --> 00:20:28,561 cherchant un enfant qui connaît toutes les paroles 297 00:20:28,644 --> 00:20:31,856 et qui s'amuse plus que jamais à ce spectacle. 298 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 Cet enfant est comme un représentant 299 00:20:34,275 --> 00:20:35,943 de chaque enfant dans la foule. 300 00:20:37,486 --> 00:20:40,698 C'est peut-être un enfant timide 301 00:20:40,781 --> 00:20:43,826 qui se retrouve soudain devant 60 000personnes. 302 00:20:43,909 --> 00:20:47,246 C'est peut-être un enfant qui adore les lumières vives 303 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 et qui se dit : "Je suis une vedette." 304 00:21:01,302 --> 00:21:07,808 C'est fou d'être dans ce moment avec cette personne 305 00:21:07,892 --> 00:21:10,311 que je ne connais pas, cet enfant. 306 00:21:11,562 --> 00:21:16,358 Tout se passe autour de nous, et on peut tout simplement 307 00:21:16,442 --> 00:21:18,569 vivre ce moment entre nous. 308 00:21:21,614 --> 00:21:23,824 On se rencontre, 309 00:21:23,908 --> 00:21:26,619 et tous les autres au concert disparaissent une seconde. 310 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 Ça me rappelle pourquoi je fais ça. 311 00:21:41,425 --> 00:21:42,426 La fille au chapeau, 312 00:21:42,968 --> 00:21:44,845 - celle qui a le chapeau. - Oui. 313 00:21:44,929 --> 00:21:48,682 Elle m'a vraiment émue. 314 00:21:48,766 --> 00:21:51,685 Je lui ai fait un câlin, et elle a dit : 315 00:21:52,269 --> 00:21:53,813 "C'est la réalité?" 316 00:21:53,896 --> 00:21:55,606 Elle se posait la question. 317 00:21:56,524 --> 00:21:57,525 J'étais… 318 00:21:59,109 --> 00:22:02,738 J'ai pensé : "En fait, je ne sais pas." 319 00:22:04,031 --> 00:22:05,241 Tu comprends? 320 00:22:11,831 --> 00:22:12,832 DERNIER SPECTACLE 321 00:22:12,915 --> 00:22:15,876 C'est la dernière journée de la tournée. 322 00:22:16,627 --> 00:22:19,630 La tournée Eras se termine aujourd'hui. 323 00:22:19,713 --> 00:22:21,257 Le dernier spectacle - Vancouver 324 00:22:21,340 --> 00:22:22,466 VOL VERS VANCOUVER 325 00:22:22,550 --> 00:22:24,760 Voyons combien y vont. Levez la main. 326 00:22:24,844 --> 00:22:26,428 Ouah! 327 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 D'accord. 328 00:22:28,472 --> 00:22:31,267 Je vous souhaite de vous amuser. 329 00:22:39,984 --> 00:22:43,404 Si vous avez un ami Swiftie, appelez-le 330 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 pour lui demander comment il va, 331 00:22:45,281 --> 00:22:47,408 car c'est la fin de la tournée Eras. 332 00:22:48,117 --> 00:22:49,451 On est en deuil. 333 00:22:49,535 --> 00:22:51,829 Parlez à vos amis Swifties. 334 00:22:51,912 --> 00:22:54,707 On ne va pas bien. 335 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Je ne suis pas prête! 336 00:22:57,001 --> 00:22:58,252 C'est la fin. 337 00:22:58,335 --> 00:22:59,336 Je n'y crois pas. 338 00:22:59,420 --> 00:23:01,630 C'est la fin! 339 00:23:01,714 --> 00:23:03,132 … la tournée Eras! 340 00:23:04,633 --> 00:23:07,887 J'ai rencontré des gens super et je me suis fait des amis. 341 00:23:12,683 --> 00:23:14,685 Ne laissez personne vous dire 342 00:23:14,768 --> 00:23:17,313 que vous êtes ridicule d'être triste. 343 00:23:17,396 --> 00:23:20,024 Appelez vos amis Swifties, on ne va pas bien. 344 00:23:20,107 --> 00:23:21,859 je pleure la fin de la tournée Eras 345 00:23:21,942 --> 00:23:25,362 On ne pleure pas la perte d'un spectacle de pop. 346 00:23:25,446 --> 00:23:27,489 On pleure la fin d'un événement joyeux… 347 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 "La tournée Eras s'achève, et c'est irréel." 348 00:23:29,825 --> 00:23:32,870 … qui contient de l'espoir et de l'amitié 349 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 dans un monde où ça n'existe presque plus. 350 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 Dernier jour. 351 00:23:50,721 --> 00:23:51,722 Mon Dieu. 352 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 J'espère que les fans savent 353 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 qu'elle leur a tout donné. 354 00:24:02,149 --> 00:24:03,275 On est quel jour? 355 00:24:04,401 --> 00:24:05,569 Dimanche! 356 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 Elle n'arrête jamais d'écrire des chansons, 357 00:24:08,614 --> 00:24:10,407 alors ils en auront encore plus. 358 00:24:11,075 --> 00:24:16,121 Mais en ce moment, j'espère qu'ils honoreront ce moment pour elle. 359 00:24:16,205 --> 00:24:17,623 Bon dernier spectacle 360 00:24:17,706 --> 00:24:20,626 C'est le dernier C'est le dernier 361 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 Le match joue? 362 00:24:22,544 --> 00:24:24,254 Oui. 363 00:24:25,214 --> 00:24:27,758 Après cette tournée, 364 00:24:27,841 --> 00:24:30,135 ce serait bien de retrouver certaines choses 365 00:24:30,219 --> 00:24:32,513 que j'avais enlevées de ma vie. 366 00:24:32,596 --> 00:24:37,643 On n'a pas l'énergie pour des trucs optionnels. 367 00:24:37,726 --> 00:24:38,894 Erica, tu sais quoi? 368 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 Bon dernier jour! 369 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 Oui! Tu as été plus rapide. 370 00:24:44,024 --> 00:24:45,943 Bon dernier jour. 371 00:24:47,361 --> 00:24:49,613 Mon Dieu. Je n'y crois pas. 372 00:24:50,948 --> 00:24:53,575 J'ai hâte de retrouver ça, 373 00:24:53,659 --> 00:24:55,744 car j'avais des passe-temps 374 00:24:55,828 --> 00:24:58,455 et une personnalité en dehors de cette tournée. 375 00:24:58,539 --> 00:25:00,541 Mais je les ai oubliés. 376 00:25:00,624 --> 00:25:01,959 Je vous tiendrai au courant. 377 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 - Mon Dieu. - Mon Dieu. Mon Dieu. 378 00:25:04,545 --> 00:25:05,838 - Allez. - Pitié! 379 00:25:07,047 --> 00:25:08,424 Merci. 380 00:25:09,049 --> 00:25:11,218 - Il faut… - C'est le dernier jour, 381 00:25:11,301 --> 00:25:14,096 mais on regarde le football. Tu pensais que ce serait… 382 00:25:14,179 --> 00:25:17,224 Non, je n'aurais jamais imaginer parler de sport avec toi 383 00:25:17,307 --> 00:25:18,392 - de ma vie. - Oui. 384 00:25:18,475 --> 00:25:21,186 À 32 ans, ça ne m'était jamais arrivé. 385 00:25:21,270 --> 00:25:22,438 J'ai attendu. 386 00:25:22,521 --> 00:25:26,066 Un autre touché Un autre… 387 00:25:26,150 --> 00:25:27,818 Oui. 388 00:25:27,901 --> 00:25:28,902 Merde! 389 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 C'est incroyable. 390 00:25:32,614 --> 00:25:33,699 Je sais. 391 00:25:33,782 --> 00:25:36,285 Mais c'est… On laisse ça. 392 00:25:36,368 --> 00:25:39,663 - Oui, je vais… - Je peux avoir deux priorités. 393 00:25:51,050 --> 00:25:53,635 C'est une interférence. Il faudrait un drapeau. 394 00:25:55,804 --> 00:25:57,514 Allez, réussis ce coup. 395 00:26:02,394 --> 00:26:03,395 Lance! 396 00:26:06,023 --> 00:26:07,232 Touché! 397 00:26:07,316 --> 00:26:09,985 Oui. Merde. 398 00:26:10,069 --> 00:26:11,320 Si ça se passe bien… 399 00:26:12,780 --> 00:26:14,531 La journée que je vais passer… 400 00:27:24,101 --> 00:27:25,352 J'ai une idée. 401 00:27:27,145 --> 00:27:31,024 Au lieu de "la fin d'une décennie", dis "la fin d'une ère". 402 00:27:31,108 --> 00:27:32,109 Quoi? 403 00:27:32,192 --> 00:27:35,070 Au lieu de "la fin d'une décennie", dis "la fin d'une ère". 404 00:27:36,572 --> 00:27:38,907 Excellente idée! 405 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 Non. 406 00:27:43,996 --> 00:27:45,247 Oui. 407 00:28:12,024 --> 00:28:14,109 C'est une superbe fin. 408 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 - Oui? - Oui. 409 00:28:15,319 --> 00:28:18,697 Donc, couplet et refrain de Long Live, 410 00:28:18,780 --> 00:28:20,657 couplet et refrain de New Year's Day, 411 00:28:20,741 --> 00:28:24,036 pont de Manuscript et pont de Long Live, 412 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 puis couplet de Long Live, 413 00:28:26,747 --> 00:28:28,665 jusqu'à Please Don't Ever… 414 00:28:28,749 --> 00:28:31,084 Become A Stranger, 415 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 puis Hold On To The Memories, 416 00:28:34,338 --> 00:28:37,841 puis le refrain de Long Live, mais ralenti de moitié, 417 00:28:37,925 --> 00:28:40,844 avec les accords de New Year's Day, 418 00:28:40,928 --> 00:28:45,140 puis le dernier couplet de Manuscript. D'accord. 419 00:28:45,223 --> 00:28:46,600 C'est compliqué. 420 00:28:47,809 --> 00:28:49,519 Longue vie À NOTRE MAGIE 421 00:29:12,751 --> 00:29:18,048 Cette tournée a repoussé les limites de l'excellence. 422 00:29:20,217 --> 00:29:21,885 C'est unique, 423 00:29:21,969 --> 00:29:24,888 car ce n'est pas un seul style de danse ou de musique. 424 00:29:25,847 --> 00:29:32,521 C'est une variété de choses me permettant de montrer toutes mes façades. 425 00:29:33,522 --> 00:29:36,066 C'est un rappel qu'on est plein de choses. 426 00:29:36,775 --> 00:29:38,819 On a tous des aspects de notre personnalité 427 00:29:38,902 --> 00:29:40,737 qui ressortent dans le spectacle. 428 00:29:42,614 --> 00:29:44,616 Et ça aide les gens à se reconnaître. 429 00:29:47,619 --> 00:29:51,790 J'ai fait partie de la chose la plus spéciale au monde. 430 00:29:52,791 --> 00:29:54,001 ATTENTION CHATS 431 00:29:54,084 --> 00:29:55,460 - Je vais le dire. - Oui. 432 00:29:55,544 --> 00:29:58,255 Mais on voit que ce n'est pas séparé. 433 00:29:58,338 --> 00:30:00,799 C'est comme ça. 434 00:30:00,882 --> 00:30:05,053 Je me prépare pour cette fin depuis environ six mois. 435 00:30:05,137 --> 00:30:07,556 Chaque jour, je sais qu'on se rapproche de… 436 00:30:07,639 --> 00:30:09,725 Je suis vraiment dans le moment 437 00:30:09,808 --> 00:30:11,893 et je sais qu'on se rapproche de la fin. 438 00:30:11,977 --> 00:30:14,146 Quoi qu'il fasse, il est dangereux. 439 00:30:14,229 --> 00:30:17,149 Le match de football me permet d'oublier 440 00:30:17,232 --> 00:30:19,860 toute ma nervosité. 441 00:30:22,946 --> 00:30:26,491 On utilise les mécanismes à notre disposition. 442 00:30:28,243 --> 00:30:30,203 Ne fais pas ça. 443 00:30:30,287 --> 00:30:32,581 - Oui. - Et… 444 00:30:32,664 --> 00:30:34,958 Il n'y a pas de bonne réponse. 445 00:31:03,236 --> 00:31:07,240 Je retiens mon souffle depuis un an et huit mois, 446 00:31:08,533 --> 00:31:12,913 en espérant qu'il soit protégé, qu'il ne soit pas blessé, 447 00:31:14,081 --> 00:31:16,083 que la tournée se passe bien. 448 00:31:17,542 --> 00:31:19,252 Pour moi, c'est énorme. 449 00:31:21,338 --> 00:31:22,672 Je suis reconnaissante. 450 00:31:25,550 --> 00:31:27,469 C'est l'heure de mon petit costume? 451 00:31:43,735 --> 00:31:46,071 - Merci, Kamilah. - Tu sens bon! 452 00:31:46,154 --> 00:31:48,323 - Merci. C'est mon odeur. - D'accord. 453 00:31:50,867 --> 00:31:55,705 L'impact de Taylor est infini. 454 00:31:55,789 --> 00:31:58,375 Je n'aurais jamais imaginé tout ça. 455 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 DANSEUR 456 00:32:00,627 --> 00:32:05,340 Elle célèbre tous nos moments de manière grandiose, 457 00:32:05,423 --> 00:32:09,302 tellement que ses fans connaissent nos noms. 458 00:32:09,886 --> 00:32:13,640 Ça n'arrive jamais pour des danseurs. 459 00:32:13,723 --> 00:32:17,894 Pour cette raison, les gens dans le public 460 00:32:17,978 --> 00:32:20,188 sont de tailles et d'âges différents, 461 00:32:20,272 --> 00:32:22,983 de races différentes, d'expériences différentes. 462 00:32:23,066 --> 00:32:25,193 Ils viennent à ce spectacle 463 00:32:25,277 --> 00:32:26,736 et ressentent la même chose. 464 00:32:27,445 --> 00:32:30,657 On repart en étant différent. 465 00:32:30,740 --> 00:32:33,326 On est mieux, plus heureux. 466 00:32:33,410 --> 00:32:38,415 Ça nous rend plus généreux, plus gentils, plus tolérants. 467 00:32:38,498 --> 00:32:40,792 C'est légendaire. 468 00:32:41,793 --> 00:32:43,879 … à deux des cinq meilleurs. 469 00:32:44,546 --> 00:32:47,883 Aaron Rodgers n'a pas de choix. 470 00:32:47,966 --> 00:32:51,761 Mais il dit que les fans des Chargers… 471 00:32:51,845 --> 00:32:53,138 Notre liste… 472 00:32:53,221 --> 00:32:55,265 - Chérie? - Trois soirs à Vancouver. 473 00:32:55,348 --> 00:32:57,184 - La dernière fois… - Bonne chance. 474 00:32:57,267 --> 00:32:58,351 Oui. 475 00:32:59,519 --> 00:33:01,021 - C'est l'heure? - Oui. 476 00:33:01,104 --> 00:33:03,023 - Maman? - Oui? 477 00:33:03,106 --> 00:33:04,524 - J'ai fait le truc? - Non. 478 00:33:04,608 --> 00:33:06,943 - Tiens. Je t'aime. - Moi aussi. Bon spectacle. 479 00:33:07,027 --> 00:33:08,695 - À tantôt. - À tantôt. 480 00:33:12,490 --> 00:33:15,118 - Une dernière fois. - Une dernière fois. 481 00:33:21,875 --> 00:33:28,381 15 MINUTES AVANT LE SPECTACLE DERNIER CERCLE 482 00:33:37,933 --> 00:33:39,142 Non! 483 00:33:39,226 --> 00:33:41,561 - Seigneur. - Ça y est. 484 00:33:41,645 --> 00:33:43,813 D'accord, tout le monde. 485 00:33:45,023 --> 00:33:49,945 Je me rappelle constamment ma citation préférée. 486 00:33:50,028 --> 00:33:53,740 "Tout le monde est jaloux de ce que tu as. 487 00:33:53,823 --> 00:33:56,493 Personne n'est jaloux de ce que tu as fait pour l'avoir." 488 00:33:58,286 --> 00:34:02,791 Tout le monde parle de phénomènes comme la tournée Eras 489 00:34:02,874 --> 00:34:06,002 comme si c'était des pièces qui se mettaient en place 490 00:34:06,086 --> 00:34:07,796 de manière prédestinée, 491 00:34:07,879 --> 00:34:12,008 dans une convergence d'événements qui sont arrivés tout seuls. 492 00:34:12,968 --> 00:34:15,887 Quand je pense aux gens dans ce cercle, 493 00:34:16,513 --> 00:34:19,766 je ne vois pas des pièces qui se sont mises en place. 494 00:34:19,849 --> 00:34:23,895 Je vous vois comme des plaques tectoniques sur Terre. 495 00:34:23,979 --> 00:34:27,315 La tournée Eras, ce n'est pas quand les pièces se sont assemblées. 496 00:34:27,399 --> 00:34:30,986 C'est quand chacun de nous a travaillé incroyablement fort 497 00:34:31,069 --> 00:34:33,697 pour arriver à cette tournée où on a tous cliqué. 498 00:34:34,656 --> 00:34:37,450 On a parcouru le monde entier. 499 00:34:37,534 --> 00:34:39,202 Deux fois aux États-Unis. 500 00:34:39,286 --> 00:34:40,996 On a eu un public record 501 00:34:41,079 --> 00:34:43,290 - dans chaque stade. - Ouah! 502 00:34:43,373 --> 00:34:46,710 On a battu tous les records possibles avec cette tournée. 503 00:34:46,793 --> 00:34:49,879 Il ne nous reste plus qu'à refermer le livre. 504 00:34:49,963 --> 00:34:51,381 - Une dernière fois. - Oui. 505 00:34:52,882 --> 00:34:54,551 Taylor, on t'adore! 506 00:34:56,344 --> 00:34:58,888 Je vous aime tellement. Bon. 507 00:34:58,972 --> 00:35:01,266 - On va détruire tout! - Détruire tout! 508 00:35:01,349 --> 00:35:05,145 - Détruire tout! Tout! Tout! - Détruire tout! Tout! Tout! 509 00:35:05,228 --> 00:35:07,814 - Tout! - Tout! 510 00:35:20,201 --> 00:35:21,202 Salut. 511 00:36:02,077 --> 00:36:03,244 NETTOYAGE 512 00:40:25,048 --> 00:40:29,177 On t'aime, Taylor! 513 00:40:57,956 --> 00:41:01,417 Je fais une distinction claire avec le fait d'être la leader du spectacle 514 00:41:01,501 --> 00:41:05,672 qui est un exode de masse de catharsis émotionnel. 515 00:41:07,173 --> 00:41:10,927 Ce qui est intéressant, c'est qu'il y a de la joie dans le spectacle, 516 00:41:11,010 --> 00:41:15,473 mais aussi de la colère, de l'amertume, 517 00:41:15,556 --> 00:41:22,146 de la déprime, de la tristesse, de la mélancolie et de la magie théâtrale. 518 00:41:23,272 --> 00:41:26,734 Pouvoir ressentir ces choses et hurler ces paroles, 519 00:41:26,818 --> 00:41:29,112 ça apporte beaucoup de joie. 520 00:41:30,196 --> 00:41:32,740 Les gens ont différentes expériences de vie 521 00:41:32,824 --> 00:41:36,703 et différentes croyances, et on a ces moments de connexion. 522 00:41:36,786 --> 00:41:38,496 C'est une question de passion, 523 00:41:38,579 --> 00:41:42,792 et le spectacle accepte toutes sortes de passion 524 00:41:42,875 --> 00:41:45,211 qu'on peut ressentir en tant qu'êtres humains. 525 00:41:45,294 --> 00:41:48,131 C'est tellement unifiant. 526 00:41:55,138 --> 00:41:56,723 Mon Dieu. 527 00:42:17,201 --> 00:42:19,620 J'ai l'habitude des tournées réussies. 528 00:42:20,663 --> 00:42:23,207 Je n'avais jamais fait partie d'un phénomène. 529 00:42:45,730 --> 00:42:46,731 Mon Dieu. 530 00:42:56,616 --> 00:42:58,910 - Tu es superbe. Félicitations. - Je t'adore. 531 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Je t'aime. 532 00:43:00,078 --> 00:43:02,497 - C'est historique. - Tu as réussi. 533 00:43:02,580 --> 00:43:03,956 - Je t'adore. - Moi aussi. 534 00:43:12,507 --> 00:43:15,760 - Les Chiefs ont gagné. - Les… 535 00:43:15,843 --> 00:43:17,178 Ça a été une super journée. 536 00:43:17,261 --> 00:43:19,222 - Ta mère pleure. - Je… 537 00:43:29,065 --> 00:43:31,526 - On a réussi! - Oui! 538 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 On a réussi! 539 00:43:36,114 --> 00:43:38,074 - C'est terminé. - C'est terminé. 540 00:43:41,202 --> 00:43:42,495 Mon Dieu. 541 00:43:43,371 --> 00:43:44,705 On a vraiment réussi. 542 00:43:46,082 --> 00:43:49,293 Il faut aborder la vie 543 00:43:49,377 --> 00:43:52,713 une ère à la fois, et voir ce qui se passe. 544 00:46:25,658 --> 00:46:27,660 LE 8 DÉCEMBRE 2024 545 00:46:27,743 --> 00:46:31,289 APRÈS 149 SPECTACLES DANS 21 PAYS DU MONDE ENTIER, 546 00:46:31,372 --> 00:46:34,750 C'ÉTAIT LA TOMBÉE DU RIDEAU POUR LA TOURNÉE ERAS 547 00:46:35,960 --> 00:46:37,962 LE 30 MAI 2025 548 00:46:38,045 --> 00:46:41,215 TAYLOR A RACHETÉ TOUS LES DROITS DE SES ALBUMS 549 00:46:41,299 --> 00:46:45,219 EN REMERCIANT SES FANS D'AVOIR RENDU ÇA POSSIBLE 550 00:46:46,470 --> 00:46:48,472 LE 26 AOÛT 2025 551 00:46:48,556 --> 00:46:51,851 TRAVIS ET TAYLOR ONT ANNONCÉ LEURS FIANÇAILLES 552 00:46:53,311 --> 00:46:54,478 LE 3 OCTOBRE 2025 553 00:46:54,562 --> 00:46:57,857 TAYLOR A SORTI SON 12E ALBUM, "THE LIFE OF A SHOWGIRL" 554 00:46:57,940 --> 00:47:00,192 LE PLUS GROS DE SA CARRIÈRE JUSQU'À MAINTENANT 555 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 Adaptation canadienne: Marieve Guerin