1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,519 --> 00:00:24,942 8 DE DICIEMBRE, 2024 VANCOUVER, COLUMBIA BRITÁNICA 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,115 TAYLOR SWIFT | THE ERAS TOUR 5 00:00:32,199 --> 00:00:38,205 ESTÁ CULMINANDO UN RECORRIDO ÉPICO POR TODO EL MUNDO 6 00:00:42,918 --> 00:00:48,924 LUEGO DE 149 CONCIERTOS EN 5 CONTINENTES 7 00:00:49,758 --> 00:00:56,181 UNIENDO A MÁS DE 10 MILLONES DE FANES EN TODO EL PLANETA 8 00:00:56,890 --> 00:01:02,229 SE CONVIRTIÓ EN LA GIRA MÁS TAQUILLERA DE LA HISTORIA 9 00:01:16,910 --> 00:01:21,748 ESTE ES EL ÚLTIMO CONCIERTO 10 00:01:21,832 --> 00:01:25,627 Me llamo Taylor y nací en 1989. 11 00:02:39,326 --> 00:02:40,535 ¡Hola! 12 00:04:18,884 --> 00:04:21,595 Muy bien, Vancouver, llegamos… 13 00:04:24,848 --> 00:04:26,933 al primer puente de la noche. 14 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 Tengo una pregunta. 15 00:04:28,894 --> 00:04:32,689 ¿Alguno de ustedes, gente hermosa, sabe la letra de este puente? 16 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 ¡Demuéstrenlo! 17 00:07:24,319 --> 00:07:27,822 Parece que es una noche espectacular para estar en Vancouver, ¿no? 18 00:07:59,771 --> 00:08:02,148 De acuerdo, eso fue impresionante. Eso fue… 19 00:08:03,149 --> 00:08:05,276 Sinceramente, la forma 20 00:08:05,360 --> 00:08:07,696 en que me han tratado estos primeros minutos, son… 21 00:08:09,155 --> 00:08:11,116 Son increíbles. 22 00:08:11,199 --> 00:08:13,118 Por la forma en que me están tratando, me… 23 00:08:13,201 --> 00:08:17,247 Me preocupa que se me suba muy rápido a la cabeza. 24 00:08:17,330 --> 00:08:19,082 Y estoy… Estoy… 25 00:08:23,336 --> 00:08:27,465 Quiero decir, me hacen sentir muy muy… 26 00:08:30,176 --> 00:08:31,344 poderosa. 27 00:08:56,870 --> 00:08:57,912 Me refiero 28 00:08:59,414 --> 00:09:01,374 a que me están haciendo sentir 29 00:09:02,250 --> 00:09:05,879 que podremos pasar la última noche de The Eras Tour 30 00:09:05,962 --> 00:09:09,007 con 60 000 hermosas personas en Vancouver. 31 00:09:26,191 --> 00:09:29,360 Me están haciendo sentir como si fuera The Man. 32 00:15:07,490 --> 00:15:12,411 Es un gran honor poder decirles estas palabras: 33 00:15:13,579 --> 00:15:17,583 Vancouver, ¡bienvenidos a The Eras Tour! 34 00:15:27,385 --> 00:15:28,636 Saben que hemos… 35 00:15:29,887 --> 00:15:33,099 Hemos recorrido todo el mundo con esta gira. 36 00:15:33,182 --> 00:15:34,892 Tuvimos muchísimas aventuras, 37 00:15:34,976 --> 00:15:38,563 ha sido lo más emocionante, 38 00:15:38,646 --> 00:15:43,234 poderoso, electrizante, intenso 39 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 y desafiante que he hecho en toda mi vida. 40 00:15:47,530 --> 00:15:53,077 Tuvimos la oportunidad de presentarnos ante más de diez millones de personas. 41 00:15:58,249 --> 00:15:59,250 Y esta noche, 42 00:16:00,001 --> 00:16:05,047 haremos un último concierto para ustedes en la hermosa Vancouver. 43 00:16:16,684 --> 00:16:21,731 Así que juntos nos embarcaremos en la última gran aventura, 44 00:16:21,814 --> 00:16:26,235 y esa aventura abarcará 18 años de música. 45 00:16:26,319 --> 00:16:29,447 Y lo haremos una era a la vez. 46 00:16:29,530 --> 00:16:31,324 ¿Qué les parece, Vancouver? 47 00:16:37,455 --> 00:16:40,708 Deben saber esto. Van a escuchar muchas canciones. 48 00:16:40,791 --> 00:16:42,919 Hay muchas canciones en este concierto, 49 00:16:43,002 --> 00:16:46,005 y son canciones que escribí sobre cosas que pasaron en mi vida, 50 00:16:46,088 --> 00:16:47,673 cosas que sentí en ese momento 51 00:16:47,757 --> 00:16:50,635 o quizá sobre algo que inventé. 52 00:16:50,718 --> 00:16:52,428 Y tal vez piensan en eso 53 00:16:52,511 --> 00:16:54,972 cuando escuchan estas canciones. 54 00:16:55,056 --> 00:16:57,058 Pero todo eso cambiará después de hoy, 55 00:16:57,141 --> 00:17:00,269 porque luego de esta noche, cuando escuchen estas canciones, 56 00:17:00,353 --> 00:17:03,272 pensarán en nosotros y en los recuerdos que creamos esta noche 57 00:17:03,356 --> 00:17:04,565 en The Eras Tour. 58 00:17:04,649 --> 00:17:06,234 Seré su anfitriona esta noche. 59 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 Me llamo Taylor. 60 00:25:40,581 --> 00:25:41,790 Muy bien, Vancouver. 61 00:25:42,458 --> 00:25:44,334 ¿Listos para volver a la secundaria? 62 00:29:23,220 --> 00:29:24,805 Las quiero. 63 00:35:05,604 --> 00:35:06,855 NO ES LA VERSIÓN DE TAYLOR 64 00:41:16,849 --> 00:41:18,559 Por última vez, ¡no! 65 00:45:15,421 --> 00:45:17,965 ¿Les está gustando la Era Red hasta ahora? 66 00:45:24,305 --> 00:45:26,641 Esta gira ha sido… 67 00:45:26,724 --> 00:45:29,727 Ha sido diferente de cualquier otra gira que haya hecho 68 00:45:30,603 --> 00:45:33,231 en tantos aspectos que perdí la cuenta, 69 00:45:34,023 --> 00:45:35,942 pero quisiera contarles algunos… 70 00:45:37,360 --> 00:45:39,946 He salido de gira desde que tenía 15 años, 71 00:45:41,155 --> 00:45:43,241 y lo que hacía al principio… 72 00:45:43,324 --> 00:45:46,827 Primero, durante un par de años, fui telonera de muchos artistas 73 00:45:46,911 --> 00:45:50,373 y luego, cuanto tuve la suerte de empezar a hacer giras propias, 74 00:45:50,456 --> 00:45:53,209 grababa un disco y luego salía de gira 75 00:45:53,292 --> 00:45:55,086 y la gira se llamaba como el disco. 76 00:45:55,169 --> 00:45:56,587 Hice la gira Fearless, 77 00:45:56,671 --> 00:45:59,632 la gira Speak Now, la gira Red, 1989, Reputation, 78 00:46:00,174 --> 00:46:01,384 básicamente, 79 00:46:01,467 --> 00:46:05,680 seguí la misma rutina durante mucho tiempo. 80 00:46:05,763 --> 00:46:06,847 Y… 81 00:46:08,099 --> 00:46:09,433 Y luego, 82 00:46:10,017 --> 00:46:14,438 comencé a sacar tantos discos tan rápido 83 00:46:15,648 --> 00:46:18,526 que, básicamente, tuve que pensar una nueva forma de hacerlo. 84 00:46:18,609 --> 00:46:21,821 Y realmente esperaba que fuera algo que les gustara, 85 00:46:21,904 --> 00:46:24,991 y se me ocurrió esta idea llamada The Eras Tour. 86 00:46:30,371 --> 00:46:33,374 Y lo más impresionante y la razón 87 00:46:33,457 --> 00:46:35,710 por la que esta ha sido mi gira más larga, 88 00:46:35,793 --> 00:46:38,546 jamás había hecho tantos conciertos en una gira, 89 00:46:40,131 --> 00:46:41,716 es porque ustedes la convirtieron 90 00:46:41,799 --> 00:46:46,095 en algo absolutamente incomparable a todo lo que había hecho hasta ahora. 91 00:46:46,178 --> 00:46:49,140 Con sus tradiciones, su pasión, su… 92 00:46:49,223 --> 00:46:53,102 La manera en que se preocupan por esta gira no tiene parangón. 93 00:46:53,185 --> 00:46:55,354 Jamás experimenté algo así. 94 00:46:55,855 --> 00:46:59,275 Y les diré algo. Jamás creí que el hecho de escribir 95 00:46:59,358 --> 00:47:01,527 un verso sobre las pulseras de la amistad 96 00:47:01,610 --> 00:47:05,781 haría que ustedes hicieran miles de pulseras de la amistad. 97 00:47:08,200 --> 00:47:11,120 Se hicieran amigos y se brindaran alegría mutuamente. 98 00:47:11,203 --> 00:47:14,332 Creo que lo que perdurará en el tiempo sobre esta gira 99 00:47:14,415 --> 00:47:17,835 es el hecho de que crearan un espacio de tanta alegría, 100 00:47:17,918 --> 00:47:23,674 de tanta unión y de tanto amor. 101 00:47:23,758 --> 00:47:27,762 Sinceramente, no podría estar más orgullosa de ustedes. 102 00:47:27,845 --> 00:47:29,680 Eso lo hicieron ustedes. 103 00:47:29,764 --> 00:47:32,141 Lo que recuerda la gente cuando piensa en esta gira 104 00:47:32,224 --> 00:47:34,185 es cómo se sintió al estar en el público. 105 00:47:34,769 --> 00:47:38,856 Así que quería decirles que esto es especial por ustedes. 106 00:47:38,939 --> 00:47:42,068 Y que me hayan apoyado durante tanto tiempo 107 00:47:42,151 --> 00:47:47,782 es la razón por la que puedo rememorar cada noche, 108 00:47:47,865 --> 00:47:50,576 porque me han apoyado en cada era 109 00:47:50,659 --> 00:47:53,746 de toda mi vida como artista. 110 00:47:53,829 --> 00:47:56,040 Así que gracias por eso. 111 00:48:00,252 --> 00:48:01,379 De hecho, hay una… 112 00:48:02,171 --> 00:48:04,507 Hay una canción más de Red que me gustaría cantar 113 00:48:04,590 --> 00:48:08,052 si tienen diez minutos. 114 01:10:16,921 --> 01:10:19,424 ¡Uno, dos, tres! ¡Vamos, perra! 115 01:26:55,961 --> 01:26:59,172 Es una locura pensar que estoy por cantar 116 01:26:59,256 --> 01:27:02,175 la última canción que canté en la cabaña de folklore. 117 01:27:02,259 --> 01:27:03,343 Qué locura. 118 01:27:03,927 --> 01:27:05,345 Dios mío. 119 01:27:08,348 --> 01:27:11,309 La cabaña de folklore en la cual me encuentro… 120 01:27:13,270 --> 01:27:15,021 Todo esto 121 01:27:15,105 --> 01:27:18,066 se originó en mi imaginación, 122 01:27:18,150 --> 01:27:20,861 porque realmente todo el disco folklore 123 01:27:20,944 --> 01:27:22,738 fue como un producto de mi imaginación. 124 01:27:22,821 --> 01:27:27,617 Fue como un escape, 125 01:27:27,701 --> 01:27:30,454 un lugar de escape falso en mi mente, 126 01:27:30,537 --> 01:27:32,831 al cual iba todos los días y escribía canciones. 127 01:27:32,914 --> 01:27:34,833 Y realmente me ayudaba a olvidar 128 01:27:34,916 --> 01:27:37,461 lo que estaba pasando en el mundo en esa época, 129 01:27:37,544 --> 01:27:40,756 que era… Comencé a escribir folklore 130 01:27:40,839 --> 01:27:42,758 dos días después de declarada la pandemia. 131 01:27:42,841 --> 01:27:46,386 Y esto fue como una forma 132 01:27:47,429 --> 01:27:48,638 de escaparme de mí misma. 133 01:27:48,722 --> 01:27:51,600 Y lo que terminó pasando fue que hice un disco 134 01:27:52,768 --> 01:27:55,604 que me obligó a contar historias de un modo diferente. 135 01:27:55,687 --> 01:27:58,607 Siempre tendí a ser 136 01:27:58,690 --> 01:28:01,860 el personaje principal de mis canciones, 137 01:28:01,943 --> 01:28:05,614 siempre fui muy autobiográfica y escribía desde un lugar muy personal. 138 01:28:05,697 --> 01:28:07,115 No sé si se habían dado cuenta. 139 01:28:09,534 --> 01:28:10,911 Pero con folklore, pensé: 140 01:28:10,994 --> 01:28:15,332 "¿Saben qué? Esta vez, podría intentar ser más una narradora, 141 01:28:15,415 --> 01:28:17,918 podría intentar inventar personajes. 142 01:28:18,001 --> 01:28:21,004 Personajes que se enamoran, 143 01:28:21,087 --> 01:28:24,925 sufren rupturas desgarradoras y tienen mucho drama entre ellos". 144 01:28:25,008 --> 01:28:28,595 Y no es, ya saben, yo… Yo solo soy la narradora. 145 01:28:28,678 --> 01:28:31,389 Yo solo trabajo aquí, ¿sí? Solo se los estoy contando. 146 01:28:32,682 --> 01:28:34,643 Y eso fue lo que hice. 147 01:28:34,726 --> 01:28:38,063 Y esta es la historia de una chica llamada Betty. 148 01:32:51,816 --> 01:32:54,527 De hecho, folklore tiene un disco hermano. 149 01:32:55,945 --> 01:32:59,199 Y también estoy muy orgullosa de él. Se llama evermore. 150 01:33:05,371 --> 01:33:06,915 Y evermore… 151 01:33:08,249 --> 01:33:10,543 Lo llamo el disco hermano de folklore 152 01:33:10,627 --> 01:33:13,755 porque lo escribí inmediatamente después de folklore. 153 01:33:13,838 --> 01:33:16,841 No hubo pausa entre ambos discos. 154 01:33:18,426 --> 01:33:21,137 Y salió un par de meses después que folklore. 155 01:33:21,221 --> 01:33:25,266 Y se mantuvo en un universo similar 156 01:33:25,350 --> 01:33:27,602 de narración y escape. 157 01:33:27,685 --> 01:33:30,230 Cuando canto estas canciones 158 01:33:30,313 --> 01:33:32,857 de esa época de mi vida, 159 01:33:34,067 --> 01:33:35,860 realmente me remontan a lo que sentía 160 01:33:35,944 --> 01:33:38,655 al terminar de escribir una canción que me daba orgullo. 161 01:33:39,572 --> 01:33:41,658 Y lo que sentía era, 162 01:33:41,741 --> 01:33:44,744 porque si recuerdan lo que pasaba en ese momento, 163 01:33:45,453 --> 01:33:47,622 no sabíamos qué pasaría con los conciertos, 164 01:33:47,705 --> 01:33:50,416 no sabíamos si podríamos hacer esto de nuevo, 165 01:33:50,500 --> 01:33:52,544 estar en el mismo lugar 166 01:33:52,627 --> 01:33:55,380 cantando magníficamente todos al mismo tiempo 167 01:33:55,463 --> 01:33:58,716 y sintiéndonos identificados con el otro porque a todos nos ha pasado. 168 01:34:04,556 --> 01:34:09,644 Entonces, al terminar de escribir una canción, 169 01:34:09,727 --> 01:34:12,522 pensaba: "Me pregunto si alguna vez podré 170 01:34:13,773 --> 01:34:16,693 cantar champagne problems en un estadio lleno en Vancouver". 171 01:39:06,315 --> 01:39:08,943 Tres, dos, uno. 172 01:39:09,026 --> 01:39:13,114 Feliz cumpleaños a ti 173 01:39:13,197 --> 01:39:16,284 Feliz cumpleaños a ti 174 01:39:16,367 --> 01:39:19,704 Feliz cumpleaños, querida Taylor 175 01:39:21,372 --> 01:39:26,043 Feliz cumpleaños a ti 176 01:41:09,146 --> 01:41:14,026 Gracias. Bueno, esta gira ha sido una aventura única. 177 01:41:14,110 --> 01:41:19,073 Y hablo en nombre de mi banda, mi equipo, los demás artistas, 178 01:41:19,156 --> 01:41:21,075 quienes dejaron a sus familias 179 01:41:21,158 --> 01:41:24,620 y han pasado tiempo lejos de todo lo que conocen y aman, 180 01:41:24,704 --> 01:41:29,875 han actuado estando enfermos, teniendo problemas personales, 181 01:41:29,959 --> 01:41:32,628 y se han asegurado de que este concierto sucediera. 182 01:41:32,712 --> 01:41:35,923 Y quería decirles, en nombre de todos nosotros, 183 01:41:36,007 --> 01:41:38,968 que jamás olvidaremos que nos hayan regalado este momento. 184 01:41:39,051 --> 01:41:41,304 Muchas gracias, Vancouver. 185 02:38:08,813 --> 02:38:11,023 PUEDO HACERLO con el Corazón Roto 186 02:42:17,102 --> 02:42:21,607 Vancouver, bienvenidos a la última sección acústica de The Eras Tour. 187 02:42:26,820 --> 02:42:31,492 La sección acústica es algo que comencé… 188 02:42:31,575 --> 02:42:33,661 Se me ocurrió esta tradición en The Eras Tour 189 02:42:33,744 --> 02:42:36,205 porque iba a ser algo que me desafiaría 190 02:42:36,288 --> 02:42:38,999 a cantar muchísimas canciones distintas 191 02:42:39,083 --> 02:42:41,252 de diferentes eras, diferentes discos, 192 02:42:41,335 --> 02:42:43,629 y a… 193 02:42:43,712 --> 02:42:46,590 Y a intentar adivinar cada noche 194 02:42:46,674 --> 02:42:48,968 y pensar qué les gustaría escuchar. 195 02:42:49,051 --> 02:42:51,428 Así que todas las noches son diferentes. 196 02:42:51,512 --> 02:42:54,765 Canto algunas cosas con la guitarra, otras con el piano. 197 02:42:54,848 --> 02:42:57,810 Y estaba pensando en eso, 198 02:42:57,893 --> 02:43:02,106 porque tuvimos mucho tiempo para prepararnos 199 02:43:02,189 --> 02:43:05,067 para el final de esta gira. 200 02:43:05,150 --> 02:43:07,319 Así que estaba tratando de pensar 201 02:43:08,654 --> 02:43:12,116 qué canciones realmente describen lo que siento esta noche. 202 02:43:12,199 --> 02:43:15,077 Así que decidí volver al principio. 203 03:10:21,911 --> 03:10:22,912 ¡Muy bien! 204 03:11:20,928 --> 03:11:21,929 ¡Muy bien! 205 03:16:02,793 --> 03:16:05,337 Vancouver, quiero agradecerles a todos 206 03:16:05,420 --> 03:16:11,927 por ser parte del capítulo más emocionante de mi vida hasta el momento: 207 03:16:12,010 --> 03:16:13,512 mi amado Eras Tour. 208 03:16:13,595 --> 03:16:17,599 Gracias por acompañarnos esta noche. ¿Nos regalan una canción más, por favor? 209 03:19:32,794 --> 03:19:36,214 Vancouver, los quiero mucho. 210 03:19:37,132 --> 03:19:40,385 Gracias por haberlo dado todo esta noche. 211 03:19:40,927 --> 03:19:43,847 Pero, por favor, ¿les darían a estos bailarines 212 03:19:43,930 --> 03:19:47,142 el aplauso más fuerte que hayan escuchado en la gira? 213 03:20:05,702 --> 03:20:08,705 Y ahora, mientras hacen el saludo final, 214 03:20:08,788 --> 03:20:12,083 ¿pueden darles el aplauso más fuerte posible 215 03:20:12,167 --> 03:20:14,753 a mis extraordinarias coristas? 216 03:20:25,222 --> 03:20:28,308 Vancouver, ¿podrían dirigir su atención hacia el escenario principal 217 03:20:29,768 --> 03:20:33,897 y demostrarles todo su amor 218 03:20:34,814 --> 03:20:37,943 a la banda más maravillosa del mundo? 219 03:20:48,954 --> 03:20:50,163 Ay, Dios mío. 220 03:20:51,581 --> 03:20:52,749 Ay, Dios mío. 221 03:21:03,009 --> 03:21:04,594 Ay, Dios mío. 222 03:23:33,493 --> 03:23:36,871 UN AGRADECIMIENTO ESPECIAL AL MAGNÍFICO PERSONAL Y EQUIPO 223 03:23:36,955 --> 03:23:40,333 DETRÁS DE ESCENA CUYO INCANSABLE TRABAJO HIZO POSIBLE ESTA GIRA. 224 03:23:40,417 --> 03:23:43,795 JAMÁS OLVIDARÉ NUESTRO VIAJE JUNTOS ALREDEDOR DEL MUNDO. 225 03:23:44,921 --> 03:23:47,340 Y A MI INCREÍBLE EQUIPO EN 13 MANAGEMENT… 226 03:23:47,424 --> 03:23:49,843 TODO LO QUE TOCAN LO PULEN HASTA QUE BRILLA. 227 03:23:49,926 --> 03:23:52,345 ESTOY MUY ORGULLOSA DE TRABAJAR CON TODOS USTEDES. 228 03:23:52,429 --> 03:23:54,848 ESTOS RECUERDOS NOS QUEDARÁN PARA SIEMPRE. 229 03:23:56,182 --> 03:23:59,144 Y EL MAYOR AGRADECIMIENTO ES PARA LOS FANES. 230 03:23:59,227 --> 03:24:02,188 FUERON EL CORAZÓN Y EL ALMA DE THE ERAS TOUR. 231 03:26:59,324 --> 03:27:01,326 Subtitulado por Guadalupe Georgiadis