1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,519 --> 00:00:24,942 8 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2024 ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ, ΒΡΕΤΑΝΙΚΗ ΚΟΛΟΜΒΙΑ 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,115 Η THE ERAS TOUR ΤΗΣ ΤΕΪΛΟΡ ΣΟΥΙΦΤ 5 00:00:32,199 --> 00:00:38,205 ΟΛΟΚΛΗΡΩΝΕΙ ΕΝΑ ΕΠΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ ΣΕ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 6 00:00:42,918 --> 00:00:48,924 ΜΕΤΑ ΑΠΟ 149 ΣΥΝΑΥΛΙΕΣ ΣΕ 5 ΗΠΕΙΡΟΥΣ 7 00:00:49,758 --> 00:00:56,181 ΕΝΩΝΟΝΤΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 10 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΘΑΥΜΑΣΤΕΣ ΑΠΟ ΟΛΟΚΛΗΡΗ ΤΗΝ ΥΦΗΛΙΟ 8 00:00:56,890 --> 00:01:02,229 ΕΓΙΝΕ Η ΠΙΟ ΕΠΙΚΕΡΔΗΣ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ 9 00:01:16,910 --> 00:01:21,748 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΥΝΑΥΛΙΑ 10 00:01:21,832 --> 00:01:25,627 Με λένε Τέιλορ και γεννήθηκα το 1989. 11 00:02:39,326 --> 00:02:40,535 Γεια σας! 12 00:04:18,884 --> 00:04:21,595 Λοιπόν, Βανκούβερ, ήρθαμε! 13 00:04:24,848 --> 00:04:26,933 Στην πρώτη μουσική γέφυρα της βραδιάς 14 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 σας έχω μια ερώτηση. 15 00:04:28,894 --> 00:04:32,689 Ξέρει κάποιος πανέμορφος άνθρωπος από εσάς τους στίχους αυτής της γέφυρας; 16 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 Χα! Αποδείξτε το! 17 00:07:24,319 --> 00:07:27,822 Απ' ό,τι φαίνεται, θα 'ναι τέλεια βραδιά απόψε στο Βανκούβερ. 18 00:07:59,771 --> 00:08:02,148 Εντάξει, αυτό ήταν φοβερό. Ήταν… 19 00:08:03,149 --> 00:08:05,276 Ειλικρινά, αυτά τα πρώτα πέντε λεπτά, 20 00:08:05,360 --> 00:08:07,696 ο τρόπος που μου φέρεστε, είστε… 21 00:08:09,155 --> 00:08:11,116 Είστε πραγματικά απίστευτοι. 22 00:08:11,199 --> 00:08:13,118 Ο τρόπος που μου φέρεστε, με κάνετε… 23 00:08:13,201 --> 00:08:17,247 Φοβάμαι ότι θα πάρουν τα μυαλά μου αέρα τώρα. 24 00:08:17,330 --> 00:08:19,082 Και σκέφτομαι… 25 00:08:23,336 --> 00:08:27,465 Με κάνετε να νιώθω πάρα πολύ… 26 00:08:30,176 --> 00:08:31,344 δυνατή. 27 00:08:56,870 --> 00:08:57,912 Ειλικρινά, 28 00:08:59,414 --> 00:09:01,374 με κάνετε να νιώθω πως απόψε 29 00:09:02,250 --> 00:09:05,879 θα περάσουμε την τελευταία βραδιά της The Eras Tour 30 00:09:05,962 --> 00:09:09,007 με 60.000 υπέροχους ανθρώπους στο Βανκούβερ. 31 00:09:26,191 --> 00:09:29,360 Βασικά, με κάνετε να νιώθω σαν τον τύπο στο The Man. 32 00:15:07,490 --> 00:15:12,411 Είναι μεγάλη μου τιμή που σας το λέω. 33 00:15:13,579 --> 00:15:17,583 Βανκούβερ, καλωσόρισες στη The Eras Tour! 34 00:15:27,385 --> 00:15:28,636 Ξέρετε, έχουμε… 35 00:15:29,887 --> 00:15:33,099 Έχουμε γυρίσει όλο τον κόσμο σ' αυτήν την περιοδεία. 36 00:15:33,182 --> 00:15:34,892 Ζήσαμε τόσες περιπέτειες. 37 00:15:34,976 --> 00:15:38,563 Ήταν το πιο συναρπαστικό, 38 00:15:38,646 --> 00:15:43,234 δυνατό, ηλεκτρισμένο, έντονο, 39 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 και δύσκολο πράγμα που έχω κάνει ποτέ στη ζωή μου. 40 00:15:47,530 --> 00:15:53,077 Παίξαμε για πάνω από 10 εκατομμύρια κόσμο. 41 00:15:58,249 --> 00:15:59,250 Και απόψε 42 00:16:00,001 --> 00:16:05,047 εμφανιζόμαστε τελευταία φορά σ' εσάς εδώ απόψε, στο πανέμορφο Βανκούβερ. 43 00:16:16,684 --> 00:16:21,731 Εσείς κι εγώ, λοιπόν, ξεκινάμε για μια τελευταία μεγάλη περιπέτεια μαζί, 44 00:16:21,814 --> 00:16:26,235 μια περιπέτεια που θα καλύψει 18 χρόνια μουσικής παρουσίας. 45 00:16:26,319 --> 00:16:29,447 Θα το πάμε ανά περίοδο. 46 00:16:29,530 --> 00:16:31,324 Πώς σου φαίνεται αυτό, Βανκούβερ; 47 00:16:37,455 --> 00:16:40,708 Πρέπει να ξέρετε το εξής. Θα ακούσετε πολλά τραγούδια. 48 00:16:40,791 --> 00:16:42,919 Είναι πολλά τα τραγούδια αυτής της συναυλίας, 49 00:16:43,002 --> 00:16:46,005 και είναι τραγούδια που έγραψα για πράγματα που μου συνέβησαν, 50 00:16:46,088 --> 00:16:47,673 για κάποιο συναίσθημα που βίωσα 51 00:16:47,757 --> 00:16:50,635 ή ίσως για κάτι που απλώς επινόησα με τη φαντασία μου. 52 00:16:50,718 --> 00:16:52,428 Και ίσως αυτό πιστεύετε 53 00:16:52,511 --> 00:16:54,972 όταν ακούτε να παίζονται αυτά τα τραγούδια. 54 00:16:55,056 --> 00:16:57,058 Αλλά αυτό θα αλλάξει απόψε, 55 00:16:57,141 --> 00:17:00,269 γιατί μετά από το αποψινό, όταν θα ακούτε αυτά τα τραγούδια, 56 00:17:00,353 --> 00:17:03,272 θα σκέφτεστε εμάς και τις αναμνήσεις που φτιάξαμε απόψε 57 00:17:03,356 --> 00:17:04,565 εδώ στη The Eras Tour! 58 00:17:04,649 --> 00:17:06,234 Θα είμαι η οικοδέσποινά σας. 59 00:17:07,026 --> 00:17:08,069 Με λένε Τέιλορ. 60 00:25:40,581 --> 00:25:41,790 Ωραία, Βανκούβερ. 61 00:25:42,458 --> 00:25:44,334 Έτοιμοι να γυρίσουμε στο λύκειο μαζί; 62 00:29:23,220 --> 00:29:24,805 Σας αγαπώ. 63 00:35:05,604 --> 00:35:06,855 ΟΧΙ Η ΕΚΔΟΧΗ ΤΗΣ ΤΕΪΛΟΡ 64 00:41:16,849 --> 00:41:18,559 Για τελευταία φορά, όχι! 65 00:45:15,421 --> 00:45:17,965 Πώς σου φαίνεται η Περίοδος του Red ως τώρα, Βανκούβερ; 66 00:45:24,305 --> 00:45:26,641 Ξέρετε, αυτή η περιοδεία 67 00:45:26,724 --> 00:45:29,727 διαφέρει από κάθε άλλη περιοδεία που έχω κάνει στο παρελθόν, 68 00:45:30,603 --> 00:45:33,231 με άπειρους τρόπους. 69 00:45:34,023 --> 00:45:35,942 Θέλω να αναφέρω μερικούς. 70 00:45:37,360 --> 00:45:39,946 Κάνω περιοδείες από τα 15 μου. 71 00:45:41,155 --> 00:45:43,241 Βασικά, έκανα το εξής στην αρχή. 72 00:45:43,324 --> 00:45:46,827 Άνοιγα τις περιοδείες άλλων καλλιτεχνών για κάνα δυο χρόνια. 73 00:45:46,911 --> 00:45:50,373 Κι όταν πια είχα την τύχη να κάνω δικές μου περιοδείες, 74 00:45:50,456 --> 00:45:53,209 έβγαζα ένα άλμπουμ και μετά έκανα περιοδεία, 75 00:45:53,292 --> 00:45:55,086 η οποία είχε το όνομα του άλμπουμ. 76 00:45:55,169 --> 00:45:56,587 Έχουμε τη Fearless Tour, 77 00:45:56,671 --> 00:45:59,632 τις Speak Now, Red, 1989, Reputation. 78 00:46:00,174 --> 00:46:01,384 Δηλαδή, 79 00:46:01,467 --> 00:46:05,680 βασικά, ακολούθησα αυτήν τη φόρμουλα για πολύ καιρό. 80 00:46:05,763 --> 00:46:06,847 Και… 81 00:46:08,099 --> 00:46:09,433 και μετά… 82 00:46:10,017 --> 00:46:14,438 κυκλοφόρησα τόση μουσική τόσο γρήγορα, που… 83 00:46:15,648 --> 00:46:18,526 αναγκάστηκα να ψάξω να βρω έναν νέο τρόπο να το κάνω. 84 00:46:18,609 --> 00:46:21,821 Και είχα την ελπίδα ότι θα ήταν κάτι που θα σας άρεσε. 85 00:46:21,904 --> 00:46:24,991 Και μου ήρθε η ιδέα για τη The Eras Tour. 86 00:46:30,371 --> 00:46:33,374 Το πιο τρελό σε όλη αυτήν την ιστορία, 87 00:46:33,457 --> 00:46:35,710 κι ο λόγος που αυτή η περιοδεία διήρκεσε τόσο, 88 00:46:35,793 --> 00:46:38,546 γιατί ποτέ δεν έχω δώσει τόσες συναυλίες σε μια περιοδεία, 89 00:46:40,131 --> 00:46:41,716 είναι που εσείς τη μετατρέψατε 90 00:46:41,799 --> 00:46:46,095 σε κάτι που δεν συγκρίνεται με οτιδήποτε έχω κάνει ποτέ στη ζωή μου. 91 00:46:46,178 --> 00:46:49,140 Με τις παραδόσεις σας, με το πάθος σας. 92 00:46:49,223 --> 00:46:53,102 Με το πώς νοιαστήκατε γι' αυτήν την περιοδεία. Δεν έχει ξαναγίνει. 93 00:46:53,185 --> 00:46:55,354 Δεν έχω ξαναζήσει κάτι παρόμοιο. 94 00:46:55,855 --> 00:46:59,275 Και ποτέ μου δεν φαντάστηκα 95 00:46:59,358 --> 00:47:01,527 ότι από έναν στίχο μου για βραχιόλια φιλίας 96 00:47:01,610 --> 00:47:05,781 θα φτιάχνατε εσείς χιλιάδες βραχιόλια φιλίας. 97 00:47:08,200 --> 00:47:11,120 Και θα κάνατε φίλους και θα δίνατε χαρά ο ένας στον άλλον. 98 00:47:11,203 --> 00:47:14,332 Θεωρώ πως αυτή είναι η παρακαταθήκη αυτής της περιοδείας. 99 00:47:14,415 --> 00:47:17,835 Το ότι δημιουργήσατε τόση χαρά 100 00:47:17,918 --> 00:47:23,674 και συντροφικότητα και… αγάπη. 101 00:47:23,758 --> 00:47:27,762 Με κάνατε πολύ περήφανη, ειλικρινά. 102 00:47:27,845 --> 00:47:29,680 Εσείς το δημιουργήσατε αυτό. 103 00:47:29,764 --> 00:47:32,141 Αυτό σκέφτεται ο κόσμος για αυτήν την περιοδεία. 104 00:47:32,224 --> 00:47:34,185 Το πώς ένιωσαν ανάμεσα στο κοινό μαζί σας. 105 00:47:34,769 --> 00:47:38,856 Γι' αυτό, ήθελα να σας πω ότι χάρη σ' εσάς είναι τόσο ξεχωριστή. 106 00:47:38,939 --> 00:47:42,068 Και χάρη στη στήριξή σας όλο αυτόν τον καιρό 107 00:47:42,151 --> 00:47:47,782 έχω την όμορφη ευκαιρία να αναπολώ την κάθε βραδιά, 108 00:47:47,865 --> 00:47:50,576 χάρη στο δικό σας νοιάξιμο για την κάθε περίοδο 109 00:47:50,659 --> 00:47:53,746 της ζωής μου που γράφω μουσική. 110 00:47:53,829 --> 00:47:56,040 Σας ευχαριστώ γι' αυτό, λοιπόν. 111 00:48:00,252 --> 00:48:01,379 Βασικά, υπάρχει 112 00:48:02,171 --> 00:48:04,507 άλλο ένα τραγούδι από το Red που θέλω να παίξω, 113 00:48:04,590 --> 00:48:08,052 αν σας περισσεύουν 10 λεπτάκια. 114 01:10:16,921 --> 01:10:19,424 Ένα, δύο, τρία! Πάμε, ρε! 115 01:26:55,961 --> 01:26:59,172 Είναι τελείως τρελό το ότι θα τραγουδήσω 116 01:26:59,256 --> 01:27:02,175 το τελευταίο τραγούδι που τραγούδησα στην καλύβα του folklore. 117 01:27:02,259 --> 01:27:03,343 Είναι απίστευτο. 118 01:27:03,927 --> 01:27:05,345 Θεέ μου. 119 01:27:08,348 --> 01:27:11,309 Η καλύβα του folklore στην οποία στέκομαι τώρα, 120 01:27:13,270 --> 01:27:15,021 όλο αυτό 121 01:27:15,105 --> 01:27:18,066 είναι κάτι που είχα φανταστεί. 122 01:27:18,150 --> 01:27:20,861 Γιατί όλο το άλμπουμ folklore, βασικά, 123 01:27:20,944 --> 01:27:22,738 ήταν ένα αποκύημα της φαντασίας μου. 124 01:27:22,821 --> 01:27:27,617 Ήταν κάτι σαν απόδραση, 125 01:27:27,701 --> 01:27:30,454 σαν πλασματική απόδραση στο μυαλό μου, 126 01:27:30,537 --> 01:27:32,831 όπου μπορούσα να πηγαίνω και να γράφω τραγούδια. 127 01:27:32,914 --> 01:27:34,833 Και πραγματικά βοήθησε να ξεχαστώ 128 01:27:34,916 --> 01:27:37,461 από όλα όσα συνέβαιναν στον κόσμο εκείνη την εποχή, 129 01:27:37,544 --> 01:27:40,756 που… Ξεκίνησα να γράφω το folklore 130 01:27:40,839 --> 01:27:42,758 δύο μέρες μετά την έναρξη της πανδημίας. 131 01:27:42,841 --> 01:27:46,386 Ήταν, λοιπόν, ένας τρόπος για μένα 132 01:27:47,429 --> 01:27:48,638 να δραπετεύω. 133 01:27:48,722 --> 01:27:51,600 Και τελικά κατέληξα να κάνω ένα άλμπουμ που 134 01:27:52,768 --> 01:27:55,604 με ανάγκασε να πω ιστορίες με διαφορετικό τρόπο. 135 01:27:55,687 --> 01:27:58,607 Πάντα είχα την τάση να είμαι λιγάκι 136 01:27:58,690 --> 01:28:01,860 εστιασμένη σε δικά μου θέματα στα τραγούδια μου. 137 01:28:01,943 --> 01:28:05,614 Γράφω αυτοβιογραφικά τραγούδια συνέχεια. 138 01:28:05,697 --> 01:28:07,115 Δεν ξέρω αν το έχετε προσέξει. 139 01:28:09,534 --> 01:28:10,911 Αλλά με το folklore σκέφτηκα 140 01:28:10,994 --> 01:28:15,332 "Ξέρεις κάτι; Ας προσπαθήσω να μιλήσω αφηγηματικά αυτήν τη φορά, 141 01:28:15,415 --> 01:28:17,918 και να δημιουργήσω χαρακτήρες, 142 01:28:18,001 --> 01:28:21,004 και αυτοί οι χαρακτήρες να ερωτεύονται, 143 01:28:21,087 --> 01:28:24,925 να γίνεται κομμάτια η καρδιά τους, να προκύπτει πολύ δράμα ανάμεσά τους". 144 01:28:25,008 --> 01:28:28,595 Κι εγώ είμαι απλώς η αφηγήτρια. 145 01:28:28,678 --> 01:28:31,389 Τη δουλειά μου κάνω, εντάξει; Απλώς σας λέω τι έγινε. 146 01:28:32,682 --> 01:28:34,643 Κι αυτό έκανα. 147 01:28:34,726 --> 01:28:38,063 Αυτή είναι η ιστορία για μια κοπέλα που την έλεγαν Μπέτι. 148 01:32:51,816 --> 01:32:54,527 Το folklore έχει ένα συνοδευτικό άλμπουμ. 149 01:32:55,945 --> 01:32:59,199 Για το οποίο είμαι επίσης πολύ περήφανη. Ονομάζεται evermore. 150 01:33:05,371 --> 01:33:06,915 Και το evermore… 151 01:33:08,249 --> 01:33:10,543 Βασικά, το λέω συνοδευτικό του folklore 152 01:33:10,627 --> 01:33:13,755 επειδή το έγραψα αμέσως μετά από το folklore. 153 01:33:13,838 --> 01:33:16,841 Χωρίς κανένα διάλειμμα ανάμεσα στα δύο. 154 01:33:18,426 --> 01:33:21,137 Βγήκε κάνα δύο μήνες μετά από το folklore. 155 01:33:21,221 --> 01:33:25,266 Κινούνταν πάνω κάτω σε έναν παρόμοιο κόσμο 156 01:33:25,350 --> 01:33:27,602 αφήγησης και απόδρασης. 157 01:33:27,685 --> 01:33:30,230 Όταν παίζω αυτά τα τραγούδια 158 01:33:30,313 --> 01:33:32,857 από το σημείο που βρίσκομαι τώρα, πραγματικά 159 01:33:34,067 --> 01:33:35,860 μου θυμίζουν πώς ένιωθα 160 01:33:35,944 --> 01:33:38,655 όταν ολοκλήρωνα ένα τραγούδι για το οποίο ήμουν περήφανη. 161 01:33:39,572 --> 01:33:41,658 Κι αυτό που ένιωθα, 162 01:33:41,741 --> 01:33:44,744 γιατί αν θυμάστε σε τι φάση βρισκόμασταν όλοι τότε, 163 01:33:45,453 --> 01:33:47,622 δεν ξέραμε αν θα ξαναγίνουν συναυλίες, 164 01:33:47,705 --> 01:33:50,416 δεν ξέραμε αν θα ξανακάναμε κάτι τέτοιο, 165 01:33:50,500 --> 01:33:52,544 όπου θα είμαστε όλοι μαζί στον ίδιο χώρο 166 01:33:52,627 --> 01:33:55,380 να τραγουδάμε τόσο όμορφα τις ίδιες λέξεις όλοι μαζί, 167 01:33:55,463 --> 01:33:58,716 να συνδεόμαστε, να νιώθουμε σαν να το έχουμε ξαναζήσει όλο αυτό. 168 01:34:04,556 --> 01:34:09,644 Οπότε, αφού ολοκλήρωνα ένα τραγούδι και είχε τελειώσει, 169 01:34:09,727 --> 01:34:12,522 απλώς σκεφτόμουν "Άραγε θα έχω ποτέ την ευκαιρία 170 01:34:13,773 --> 01:34:16,693 να πω το champagne problems σε γεμάτο στάδιο στο Βανκούβερ;" 171 01:39:06,315 --> 01:39:08,943 Τρία, δύο, ένα. 172 01:39:09,026 --> 01:39:13,114 Χρόνια πολλά 173 01:39:13,197 --> 01:39:16,284 Χρόνια πολλά 174 01:39:16,367 --> 01:39:19,704 Χρόνια πολλά, Τέιλορ 175 01:39:21,372 --> 01:39:26,043 Χρόνια σου πολλά 176 01:41:09,146 --> 01:41:14,026 Σας ευχαριστώ. Αυτή η περιοδεία ήταν μια περιπέτεια ζωής. 177 01:41:14,110 --> 01:41:19,073 Και μιλώ εκ μέρους της μπάντας μου, του συνεργείου, της καλλιτεχνικής ομάδας, 178 01:41:19,156 --> 01:41:21,075 που άφησαν τις οικογένειές τους 179 01:41:21,158 --> 01:41:24,620 και έζησαν μακριά από όλα όσα γνωρίζουν και αγαπούν, 180 01:41:24,704 --> 01:41:29,875 και έδωσαν παραστάσεις άρρωστοι, ό,τι κι αν συνέβαινε στη ζωή τους, 181 01:41:29,959 --> 01:41:32,628 ώστε να έχετε την ευκαιρία να δείτε αυτήν τη συναυλία. 182 01:41:32,712 --> 01:41:35,923 Και θέλω να πω εκ μέρους όλων μας 183 01:41:36,007 --> 01:41:38,968 ότι ποτέ δεν θα ξεχάσουμε αυτήν τη στιγμή που μας χαρίζετε. 184 01:41:39,051 --> 01:41:41,304 Σ' ευχαριστούμε πολύ, Βανκούβερ. 185 02:41:21,130 --> 02:41:22,756 ΤΕΪΛΟΡ ΣΟΥΙΦΤ THE ERAS TOUR 186 02:42:17,102 --> 02:42:21,607 Καλώς ήρθατε στο τελευταίο ακουστικό μέρος της The Eras Tour. 187 02:42:26,820 --> 02:42:31,492 Το ακουστικό μέρος είναι κάτι που ξεκίνησα… 188 02:42:31,575 --> 02:42:33,661 Μου ήρθε η ιδέα αυτού του μέρους 189 02:42:33,744 --> 02:42:36,205 γιατί ο στόχος ήταν να δοκιμαστώ, 190 02:42:36,288 --> 02:42:38,999 να παίξω πολλά διαφορετικά τραγούδια 191 02:42:39,083 --> 02:42:41,252 από διάφορες περιόδους, διάφορα άλμπουμ, 192 02:42:41,335 --> 02:42:43,629 και να προσπαθήσω 193 02:42:43,712 --> 02:42:46,590 να παίξω, ας πούμε, ένα παιχνίδι όπου θα μαντεύω κάθε βράδυ 194 02:42:46,674 --> 02:42:48,968 και θα ψάχνω να βρω τι θα θέλατε να ακούσετε. 195 02:42:49,051 --> 02:42:51,428 Κι έτσι κάθε βράδυ είναι διαφορετικό. 196 02:42:51,512 --> 02:42:54,765 Θα παίξω κάτι στην κιθάρα, και μετά κάτι άλλο στο πιάνο. 197 02:42:54,848 --> 02:42:57,810 Και το σκεφτόμουν, 198 02:42:57,893 --> 02:43:02,106 γιατί είχαμε πολύ χρόνο να προετοιμαστούμε 199 02:43:02,189 --> 02:43:05,067 για το τέλος της περιοδείας, και 200 02:43:05,150 --> 02:43:07,319 προσπαθούσα να βρω ποια… 201 02:43:08,654 --> 02:43:12,116 ποια τραγούδια συνοψίζουν αληθινά το πώς νιώθω για αυτήν τη βραδιά. 202 02:43:12,199 --> 02:43:15,077 Αποφάσισα, λοιπόν, να πάω πίσω στην αρχή. 203 03:10:21,911 --> 03:10:22,912 Ωραία! 204 03:11:20,928 --> 03:11:21,929 Ωραία! 205 03:16:02,793 --> 03:16:05,337 Θέλω να ευχαριστήσω τον κάθε έναν από εσάς 206 03:16:05,420 --> 03:16:11,927 που γίνατε κομμάτι του πιο συναρπαστικού κεφαλαίου ολόκληρης της ζωής μου ως τώρα, 207 03:16:12,010 --> 03:16:13,512 της αγαπημένης Eras Tour. 208 03:16:13,595 --> 03:16:17,599 Ευχαριστούμε που ήσασταν μαζί μας απόψε. Μπορούμε να πούμε άλλο ένα τραγούδι; 209 03:19:32,794 --> 03:19:36,214 Βανκούβερ, σας αγαπώ πάρα πολύ. 210 03:19:37,132 --> 03:19:40,385 Ευχαριστώ που τα δώσατε όλα απόψε. 211 03:19:40,927 --> 03:19:43,847 Θα χαρίσετε, σας παρακαλώ, σε αυτούς τους υπέροχους χορευτές 212 03:19:43,930 --> 03:19:47,142 το θερμότερο χειροκρότημα που άκουσαν ποτέ σε όλη την περιοδεία; 213 03:20:05,702 --> 03:20:08,705 Και τώρα, καθώς υποκλίνονται για τελευταία φορά, 214 03:20:08,788 --> 03:20:12,083 θα φωνάξετε όσο πιο δυνατά μπορείτε 215 03:20:12,167 --> 03:20:14,753 για τις εκπληκτικές τραγουδίστριές μου στα φωνητικά; 216 03:20:25,222 --> 03:20:28,308 Βανκούβερ, θα στρέψετε την προσοχή σας στην κεντρική σκηνή 217 03:20:29,768 --> 03:20:33,897 για να δώσετε όσο πιο πολλή αγάπη μπορείτε, όλη σας την αγάπη 218 03:20:34,814 --> 03:20:37,943 στην καταπληκτικότερη μπάντα του κόσμου όλου; 219 03:20:48,954 --> 03:20:50,163 Θεέ μου. 220 03:20:51,581 --> 03:20:52,749 Θεέ μου. 221 03:21:03,009 --> 03:21:04,594 Θεέ μου. 222 03:23:33,493 --> 03:23:36,871 ΕΝΑ ΜΕΓΑΛΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΣΤΟ ΥΠΕΡΟΧΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ 223 03:23:36,955 --> 03:23:40,333 ΠΟΥ Η ΣΚΛΗΡΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΤΟΥΣ ΕΚΑΝΕ ΕΦΙΚΤΗ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ. 224 03:23:40,417 --> 03:23:43,795 ΔΕΝ ΘΑ ΞΕΧΑΣΩ ΠΟΤΕ ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΠΟΥ ΚΑΝΑΜΕ ΜΑΖΙ ΣΕ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ. 225 03:23:44,921 --> 03:23:47,340 ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΑΠΙΣΤΕΥΤΗ ΟΜΑΔΑ ΜΟΥ ΣΤΗ 13 MANAGEMENT… 226 03:23:47,424 --> 03:23:49,843 Ο,ΤΙ ΑΓΓΙΖΕΤΕ, ΤΟ ΓΥΑΛΙΖΕΤΕ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΛΑΜΨΕΙ. 227 03:23:49,926 --> 03:23:52,345 ΕΙΜΑΙ ΠΟΛΥ ΠΕΡΗΦΑΝΗ ΠΟΥ ΔΟΥΛΕΨΑ ΜΑΖΙ ΜΕ ΟΛΟΥΣ ΕΣΑΣ. 228 03:23:52,429 --> 03:23:54,848 ΘΑ ΕΧΟΥΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ. 229 03:23:56,182 --> 03:23:59,144 ΚΑΙ ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΘΑΥΜΑΣΤΕΣ ΜΟΥ. 230 03:23:59,227 --> 03:24:02,188 ΗΣΑΣΤΑΝ Η ΚΑΡΔΙΑ ΚΑΙ Η ΨΥΧΗ ΤΗΣ THE ERAS TOUR. 231 03:26:59,324 --> 03:27:01,326 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη