1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,125
Kolappalur.
4
00:00:29,208 --> 00:00:32,750
Un village inconnu, même au Tamil Nadu.
5
00:00:32,833 --> 00:00:36,125
Il n'y a même pas de réseau là-bas.
6
00:00:42,125 --> 00:00:46,291
Dans ce petit village,
une fille avait un grand désir.
7
00:00:46,375 --> 00:00:48,208
Savez-vous lequel ?
8
00:00:48,291 --> 00:00:49,708
Aller en Corée.
9
00:00:49,791 --> 00:00:52,666
{\an8}Il fallait qu'elle y aille,
au moins une fois.
10
00:01:20,500 --> 00:01:24,916
{\an8}TÉLÉCHARGEZ VOS VIDÉOS PRÉFÉRÉES
MR. PLANKTON ÉP. 1
11
00:02:10,166 --> 00:02:12,791
{\an8}Tous les yeux rêvent
12
00:02:14,125 --> 00:02:16,416
La vie te prépare quelque chose
13
00:02:17,541 --> 00:02:22,000
{\an8}De nouvelles routes se dessinent
Le cœur battant
14
00:02:22,083 --> 00:02:23,000
{\an8}Bisou !
15
00:02:23,083 --> 00:02:24,375
{\an8}J'arrive.
16
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
Je vous retrouve sur la route.
17
00:02:26,083 --> 00:02:27,333
Oui, à tout de suite.
18
00:02:27,416 --> 00:02:29,250
Le voyage nous appelle
19
00:02:29,333 --> 00:02:30,791
Avec fougue
20
00:02:31,416 --> 00:02:34,416
{\an8}Vers la passion
21
00:02:35,666 --> 00:02:39,666
{\an8}J'ai besoin de ce tourbillon
22
00:02:40,500 --> 00:02:41,750
{\an8}Enfin !
23
00:02:41,833 --> 00:02:44,541
{\an8}On va retrouver Shenba !
24
00:02:44,625 --> 00:02:47,958
Si je vous disais que quatre Coréens
viendraient voir la fille
25
00:02:48,041 --> 00:02:50,791
qui avait un grand désir
dans ce petit village,
26
00:02:50,875 --> 00:02:51,916
me croiriez-vous ?
27
00:02:53,625 --> 00:02:55,166
QUELQUES ANNÉES PLUS TÔT
28
00:02:55,250 --> 00:02:57,875
Je m'appelle Shenba. Shenbagam.
29
00:02:58,500 --> 00:03:02,416
Je veux m'envoler un jour
pour la Corée, mon endroit préféré.
30
00:03:02,500 --> 00:03:04,666
Savez-vous d'où vient ce désir ?
31
00:03:04,750 --> 00:03:06,250
Du théâtre à l'école.
32
00:03:06,333 --> 00:03:08,041
Mlle Matilda nous parlait
33
00:03:08,125 --> 00:03:11,500
de Subramania Bharathi,
Subhash Chandra Bose, Mère Teresa…
34
00:03:11,583 --> 00:03:15,166
Dans la pièce, je jouais Sembavalam.
35
00:03:16,000 --> 00:03:19,666
Connaissez-vous son histoire ?
Moi non plus, jusqu'alors.
36
00:03:19,750 --> 00:03:23,791
C'est l'histoire d'une fille tamoule
partie de Kanyakumari pour la Corée.
37
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
Savez-vous que la culture,
les traditions du Tamil Nadu
38
00:03:30,125 --> 00:03:32,125
et d'innombrables mots tamouls
39
00:03:32,208 --> 00:03:36,000
sont encore présents
en Corée aujourd'hui ?
40
00:03:36,083 --> 00:03:39,833
C'est à cause de la reine Sembavalam.
41
00:03:39,916 --> 00:03:42,375
Ce jour-là,
tout le monde m'a vue en reine.
42
00:03:42,458 --> 00:03:45,583
Le visage de mon père
rayonnait de bonheur.
43
00:03:49,833 --> 00:03:51,125
Sembavalam.
44
00:03:51,208 --> 00:03:55,875
Hier, dans la pièce de l'école,
ton rôle de reine a eu un succès fou !
45
00:03:56,500 --> 00:03:57,791
Merci !
46
00:03:57,875 --> 00:03:58,958
Bonjour, Sembavalam !
47
00:03:59,875 --> 00:04:00,791
Allez, Sembavalam.
48
00:04:00,875 --> 00:04:03,333
Tout le monde m'appelait Sembavalam.
49
00:04:09,500 --> 00:04:12,333
J'ai commencé à m'instruire sur la Corée
50
00:04:12,416 --> 00:04:14,333
et même à apprendre le coréen.
51
00:04:33,500 --> 00:04:36,041
Tu fais quoi ?
52
00:04:37,291 --> 00:04:38,333
J'apprends l'anglais.
53
00:04:40,458 --> 00:04:41,458
Ma chérie !
54
00:04:42,958 --> 00:04:46,041
- Mets-le fort, qu'on écoute aussi.
- Tu comprendras rien.
55
00:04:46,125 --> 00:04:47,458
Une chanson tamoule ?
56
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
De la K-pop.
57
00:04:50,458 --> 00:04:51,458
Lui, c'est Mani.
58
00:04:52,583 --> 00:04:56,791
Je l'aime autant que la Corée.
59
00:04:58,166 --> 00:05:00,541
Je veux absolument aller en Corée.
60
00:05:01,125 --> 00:05:03,541
Demande-moi comment faire.
61
00:05:03,625 --> 00:05:04,666
Dis-moi.
62
00:05:04,750 --> 00:05:07,666
Va à la gare.
Demande un billet pour la Corée.
63
00:05:07,750 --> 00:05:09,875
Achète un billet et vas-y.
64
00:05:10,625 --> 00:05:12,875
À quelle heure est le train
pour la Corée ?
65
00:05:13,625 --> 00:05:15,958
Assieds-toi.
Il sera là dans une demi-heure.
66
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Tu es bête ? Un train pour la Corée ?
67
00:05:19,375 --> 00:05:22,125
Non, papa. C'est Mani qui l'a dit.
68
00:05:22,208 --> 00:05:23,958
Tu as perdu la tête ?
69
00:05:24,041 --> 00:05:25,833
Petite sotte !
70
00:05:26,541 --> 00:05:27,958
Tu me donnes deux idlis ?
71
00:05:29,250 --> 00:05:31,625
Appelez-moi si vous voulez quelque chose.
72
00:05:32,250 --> 00:05:33,750
Ne la dérangez pas.
73
00:05:33,833 --> 00:05:35,666
Chérie, va t'asseoir là-bas.
74
00:05:35,750 --> 00:05:37,916
Papa avait un rêve.
75
00:05:38,000 --> 00:05:40,500
Petite, il voulait me léguer sa cantine
76
00:05:41,000 --> 00:05:43,583
pour que j'en fasse un grand restaurant.
77
00:05:44,208 --> 00:05:47,125
Vous allez étudier quoi après l'examen ?
78
00:05:47,208 --> 00:05:49,333
L'informatique.
79
00:05:49,416 --> 00:05:52,750
- Les sciences ! Médecine !
- Je réfléchis encore.
80
00:05:55,125 --> 00:05:57,416
Quelles études rapportent le plus ?
81
00:05:59,458 --> 00:06:01,583
Pourquoi vous me regardez ?
82
00:06:01,666 --> 00:06:03,250
Je vais aller en Corée.
83
00:06:03,333 --> 00:06:04,708
Comment ? En train ?
84
00:06:06,791 --> 00:06:11,000
Mes parents se disputaient beaucoup
au sujet de mon rêve coréen.
85
00:06:11,083 --> 00:06:14,333
"Ne dis rien. Ça lui passera",
disait papa.
86
00:06:16,875 --> 00:06:18,625
Ça ne m'est jamais passé.
87
00:06:18,708 --> 00:06:21,000
Mon rêve d'aller en Corée
88
00:06:21,083 --> 00:06:22,833
faisait partie de mon enfance.
89
00:06:24,083 --> 00:06:29,291
Comme moi, papa avait aussi un rêve.
Transformer notre cantine en restaurant.
90
00:06:29,375 --> 00:06:32,166
Il m'a envoyée dans la ville voisine
91
00:06:32,250 --> 00:06:35,708
et m'a fait suivre
un cours de gestion hôtelière.
92
00:06:35,791 --> 00:06:38,583
Sans garantie, pas de prêt.
93
00:06:38,666 --> 00:06:41,208
Je dois aller en Corée.
Faites-moi un prêt.
94
00:06:41,291 --> 00:06:43,458
Supposons que je vous l'accorde
95
00:06:43,958 --> 00:06:45,666
et que vous alliez en Corée.
96
00:06:46,166 --> 00:06:49,416
Devrai-je aller là-bas
pour récupérer l'argent ?
97
00:06:52,625 --> 00:06:56,250
- Quelles sont les autres options ?
- Il y a un moyen.
98
00:06:59,958 --> 00:07:03,166
Demandez un prêt pour étudier en Corée.
99
00:07:04,125 --> 00:07:05,083
On essaiera.
100
00:07:07,333 --> 00:07:11,791
À quoi bon dépenser autant
pour aller en Corée ?
101
00:07:13,583 --> 00:07:15,791
Qui est votre acteur préféré ?
102
00:07:16,500 --> 00:07:17,958
Pourquoi êtes-vous marié ?
103
00:07:18,541 --> 00:07:20,250
Pourquoi travaillez-vous ici ?
104
00:07:21,250 --> 00:07:23,625
Y a-t-il une réponse à ces questions ?
105
00:07:24,333 --> 00:07:25,541
J'aime la Corée. Voilà.
106
00:07:26,541 --> 00:07:28,250
Je n'aurais pas dû demander.
107
00:07:28,333 --> 00:07:31,833
- Qui est Shenbagam ?
- Ma fille. Pourquoi ?
108
00:07:38,208 --> 00:07:40,541
Tu disais
que ta fille veillerait sur nous.
109
00:07:40,625 --> 00:07:45,416
Elle a demandé un passeport à Coimbatore.
Pourquoi elle n'a rien dit ?
110
00:07:45,500 --> 00:07:49,250
Elle a dû vouloir nous en parler.
Mais on ne l'a pas entendue.
111
00:07:49,333 --> 00:07:52,375
Si elle va travailler en Corée,
ils l'expulseront vite fait.
112
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
Maman ! Demande-moi directement.
113
00:07:55,250 --> 00:07:56,875
Tu crois que j'ai peur ?
114
00:07:57,875 --> 00:07:59,166
Regarde ton père.
115
00:07:59,250 --> 00:08:02,000
La cantine, la maison.
Il ne connaît que ça.
116
00:08:02,083 --> 00:08:05,708
Elle va en Corée
pour ne pas être ignorante comme lui.
117
00:08:05,791 --> 00:08:07,208
Hé, travaille.
118
00:08:08,958 --> 00:08:10,250
Demande-lui au moins.
119
00:08:10,875 --> 00:08:12,458
- Rentre.
- D'accord.
120
00:08:13,166 --> 00:08:17,541
Mais arrête de dire que ta fille est
une reine, et occupe-toi de la marier.
121
00:08:23,541 --> 00:08:24,375
Écoute.
122
00:08:24,458 --> 00:08:27,166
Je ne suis plus aussi vaillant qu'avant.
123
00:08:28,000 --> 00:08:29,875
On pensait qu'après ton mariage,
124
00:08:29,958 --> 00:08:32,166
tu aurais la cantine,
et on vivrait heureux.
125
00:08:33,166 --> 00:08:36,208
Quelqu'un est passé se renseigner sur toi.
126
00:08:36,291 --> 00:08:38,500
- J'ai eu peur.
- Papa.
127
00:08:38,583 --> 00:08:41,208
Avant d'agir, préviens-moi.
128
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
Sois prudente.
129
00:09:23,583 --> 00:09:25,166
Votre correspondant…
130
00:09:29,791 --> 00:09:31,125
Il va pas me lâcher.
131
00:09:32,000 --> 00:09:34,833
- Allô ?
- Mani, tu peux me rembourser ?
132
00:09:34,916 --> 00:09:36,791
Pas encore, monsieur.
133
00:09:36,875 --> 00:09:40,041
- Tu as eu l'argent de la banque.
- Je sais.
134
00:09:40,125 --> 00:09:41,583
J'aurais pas dû vous supplier.
135
00:09:41,666 --> 00:09:43,416
{\an8}Si tu ne paies pas ta dette,
136
00:09:43,500 --> 00:09:46,666
je viendrai et te dénoncerai
devant tout le monde.
137
00:09:48,333 --> 00:09:49,208
Désolé, monsieur.
138
00:09:49,291 --> 00:09:52,833
{\an8}- Je rembourserai dans une semaine.
- En totalité.
139
00:09:53,416 --> 00:09:54,250
Raccroche.
140
00:10:07,833 --> 00:10:08,750
Salut.
141
00:10:09,791 --> 00:10:11,166
Quoi ?
142
00:10:11,833 --> 00:10:14,791
- Tu vas m'éviter longtemps ?
- Tu crois ça ?
143
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
Je travaille.
144
00:10:17,291 --> 00:10:18,500
Du travail, ce bar ?
145
00:10:20,000 --> 00:10:22,416
Laisse tomber.
Tu vas parler à mon père ?
146
00:10:24,125 --> 00:10:27,958
{\an8}Pour lui dire quoi ?
Que je travaille dans un bar ?
147
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
Mes potes du lycée ont réussi.
148
00:10:31,500 --> 00:10:33,291
Regarde où j'en suis.
149
00:10:34,416 --> 00:10:37,250
J'ai hérité de la dette de mon père.
150
00:10:38,458 --> 00:10:40,833
Je devrais tout abandonner ?
151
00:10:47,166 --> 00:10:48,208
Désolé.
152
00:10:49,125 --> 00:10:51,583
Laisse-moi du temps.
Je parlerai à ton père.
153
00:10:52,750 --> 00:10:54,208
Je vais tout arranger.
154
00:10:54,291 --> 00:10:59,083
Même si je m'énerve,
quand tu dis ça, ma colère s'envole.
155
00:11:03,083 --> 00:11:04,458
On s'est disputés 100 fois ?
156
00:11:06,333 --> 00:11:07,625
Peut-être mille ?
157
00:11:07,708 --> 00:11:12,125
Mon amour éternel
158
00:11:13,291 --> 00:11:20,083
Je ne suis qu'à toi
159
00:11:21,958 --> 00:11:24,041
Comme une ombre
160
00:11:24,125 --> 00:11:29,791
Je te suivrai
161
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Aaralyaa
162
00:11:48,291 --> 00:11:50,958
Qui es-tu, ma belle amie
163
00:11:51,041 --> 00:11:53,833
Qui es-tu
Toi qui règnes sur mon cœur
164
00:11:53,916 --> 00:11:56,583
Qui es-tu
Toi qui règnes sur mon cœur
165
00:11:56,666 --> 00:11:59,750
Toi dont les yeux brillent
Comme des lucioles
166
00:11:59,833 --> 00:12:02,833
Qui es-tu, toi qui es si proche de moi
167
00:12:02,916 --> 00:12:06,541
Tu te souviens de mon ami à Bombay ?
Je fais affaire avec lui.
168
00:12:06,625 --> 00:12:11,375
Si ça se passe bien, tout sera réglé.
C'est lui. Excuse-moi.
169
00:12:12,000 --> 00:12:17,166
Où que j'aille
J'ai essayé de t'emmener avec moi
170
00:12:17,916 --> 00:12:23,375
Je te demanderai et ferai tout avec toi
171
00:12:23,916 --> 00:12:29,125
Que ce soit la tristesse ou le bonheur
Quoi qu'il m'arrive
172
00:12:30,083 --> 00:12:34,333
Je partagerai tout avec toi
173
00:12:34,416 --> 00:12:39,833
Ne pars pas, ne pars pas
174
00:12:40,416 --> 00:12:42,916
Quand tu me repousses, mon cœur
175
00:12:43,000 --> 00:12:46,375
Se vide et continue de souffrir
176
00:12:46,458 --> 00:12:52,041
Aaralyaa
177
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Tous mes besoins
178
00:12:54,083 --> 00:12:56,041
Tu as faim ?
179
00:12:56,125 --> 00:12:58,750
Je t'appelle après le pongal.
180
00:13:01,000 --> 00:13:02,625
Ça bout. Laisse mijoter.
181
00:13:05,083 --> 00:13:11,250
Mon seul but est d'être avec toi
182
00:13:33,708 --> 00:13:34,583
Bonjour.
183
00:13:34,666 --> 00:13:38,375
Tes amis se sont rangés
après avoir trouvé du travail.
184
00:13:38,458 --> 00:13:40,291
Et toi, qu'attends-tu ?
185
00:13:42,083 --> 00:13:45,500
Monsieur.
Je sais très bien quoi faire et quand.
186
00:13:53,041 --> 00:13:55,166
Petite, je t'observe.
187
00:13:55,250 --> 00:13:57,708
Tu regardes quoi sur ton portable ?
188
00:13:59,041 --> 00:14:00,250
Qu'est-ce qu'elle a ?
189
00:14:00,333 --> 00:14:02,333
Maman, c'est quoi, ton problème ?
190
00:14:02,416 --> 00:14:05,708
Tu dis toujours qu'elle devrait se marier.
191
00:14:05,791 --> 00:14:07,666
- Mais c'est pas fait.
- Tatie !
192
00:14:08,708 --> 00:14:12,125
Tu es venue pour la soirée.
Mange le festin et va-t'en.
193
00:14:15,416 --> 00:14:19,541
Trouve un gentil garçon. Marions-la.
194
00:14:33,625 --> 00:14:36,125
- Maman, pourquoi tu fais ça ?
- Quoi encore ?
195
00:14:36,208 --> 00:14:39,041
Ils viennent te voir. Accueille-les.
196
00:14:39,125 --> 00:14:40,708
On parlera plus tard.
197
00:14:40,791 --> 00:14:43,625
Pourquoi le point noir sur ton front ?
Mets du rouge.
198
00:14:43,708 --> 00:14:45,541
Muruga !
199
00:14:52,708 --> 00:14:55,208
Il fait beau, pas vrai ?
À Bangalore aussi.
200
00:14:55,291 --> 00:14:56,666
Mais il fait moins froid.
201
00:14:57,958 --> 00:14:59,416
J'ai étudié à Ooty.
202
00:14:59,500 --> 00:15:02,583
Ingénieur, je gagne 90 000 par mois
et j'ai une voiture.
203
00:15:03,666 --> 00:15:05,291
Mais tu t'en fiches.
204
00:15:06,833 --> 00:15:09,791
Il y a deux jours,
papa t'a vue avec un autre.
205
00:15:11,208 --> 00:15:13,708
Il est venu me voir et m'a parlé de toi.
206
00:15:15,041 --> 00:15:16,208
Ça ne me gêne pas.
207
00:15:17,458 --> 00:15:19,125
Tu aimes beaucoup la Corée.
208
00:15:20,541 --> 00:15:23,875
Après le mariage,
on ira en Corée en voyage de noces,
209
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
si tu acceptes.
210
00:15:29,291 --> 00:15:30,208
D'accord.
211
00:15:30,291 --> 00:15:33,458
Je vais voir comment régler ça.
212
00:15:35,083 --> 00:15:38,625
Il a dit : "Je réglerai ça.
T'en fais pas." Et il est parti.
213
00:15:39,250 --> 00:15:40,833
Il est d'accord pour le mariage.
214
00:15:40,916 --> 00:15:44,458
{\an8}Où es-tu ? J'arrive pas à te joindre.
215
00:15:44,541 --> 00:15:46,208
Tu veux quoi ?
216
00:15:46,708 --> 00:15:48,791
- Qu'y a-t-il ?
- Tu ne sais pas ?
217
00:15:48,875 --> 00:15:49,708
Quoi encore ?
218
00:15:49,791 --> 00:15:53,083
Je n'y croyais pas,
mais ils m'ont trouvé un fiancé.
219
00:15:53,166 --> 00:15:55,291
On va se voir en secret encore longtemps ?
220
00:15:55,375 --> 00:15:57,333
Tu rêves de Corée, pourquoi m'épouser ?
221
00:15:57,416 --> 00:16:01,166
J'irai un jour.
C'est pas une raison pour refuser.
222
00:16:01,833 --> 00:16:02,750
Écoute.
223
00:16:03,416 --> 00:16:06,375
Laisse-moi du temps,
je serai bientôt prêt.
224
00:16:06,458 --> 00:16:07,375
Parle à papa.
225
00:16:07,458 --> 00:16:08,666
- Comprends-moi.
- Vite.
226
00:16:08,750 --> 00:16:11,166
Viens parler à mon père.
Il comprendra.
227
00:16:11,250 --> 00:16:12,125
S'il te plaît.
228
00:16:13,291 --> 00:16:14,541
- S'il te plaît.
- Shenba.
229
00:16:17,583 --> 00:16:19,416
- Que fais-tu ici ?
- Papa.
230
00:16:19,500 --> 00:16:20,958
- Vaurien !
- Monsieur !
231
00:16:21,041 --> 00:16:23,625
- Papa.
- J'ai eu des soupçons au temple.
232
00:16:23,708 --> 00:16:27,166
- Je pensais pas qu'on en arriverait là.
- Papa, écoute-le.
233
00:16:27,250 --> 00:16:28,791
Alors ?
234
00:16:29,416 --> 00:16:32,833
Tu vas dire quoi ? "Je bosse dans un bar,
donne-moi ta fille."
235
00:16:32,916 --> 00:16:35,625
- Tu vaux rien.
- Me parlez pas comme ça.
236
00:16:35,708 --> 00:16:37,083
Tu vas l'abandonner !
237
00:16:37,166 --> 00:16:39,333
Arrête. Écoute-moi, papa.
238
00:16:40,000 --> 00:16:41,291
Viens par là !
239
00:16:41,375 --> 00:16:42,583
Viens !
240
00:16:47,875 --> 00:16:48,708
Papa.
241
00:16:48,791 --> 00:16:50,041
Tu ne viens pas.
242
00:16:50,125 --> 00:16:51,708
Non, papa.
243
00:16:54,916 --> 00:16:57,333
- Tu as pris ta décision.
- Papa. Je t'en prie.
244
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
Papa !
245
00:17:03,291 --> 00:17:05,583
Tu vas te flétrir en sa compagnie.
246
00:17:10,833 --> 00:17:11,875
T'es contente ?
247
00:17:13,458 --> 00:17:15,208
Tu m'as ridiculisé !
248
00:17:19,875 --> 00:17:22,208
C'est toi qui voulais partir avec moi.
249
00:17:22,291 --> 00:17:24,416
D'accord. On part.
250
00:17:24,500 --> 00:17:26,791
Mais ne me demande ni où ni quand.
251
00:17:26,875 --> 00:17:28,458
Tu iras où je te le dirai !
252
00:17:29,250 --> 00:17:32,500
Je suis partie avec lui,
sans poser de questions.
253
00:17:32,583 --> 00:17:35,000
J'avais une confiance aveugle en lui.
254
00:17:41,041 --> 00:17:42,583
Nouvelle ville.
255
00:17:42,666 --> 00:17:45,291
Je ne connais personne ici, à part lui.
256
00:17:50,750 --> 00:17:52,291
Prépare-toi. Je viendrai.
257
00:17:58,625 --> 00:18:00,333
Je suis d'un côté, lui de l'autre.
258
00:18:01,000 --> 00:18:03,583
J'ignore ce qu'on fera après.
259
00:18:05,125 --> 00:18:08,625
C'est la première fois
qu'on quitte mon père.
260
00:18:08,708 --> 00:18:10,291
Je suis si seule, si loin.
261
00:18:10,375 --> 00:18:12,625
PAPA
EN ATTENTE
262
00:18:15,416 --> 00:18:18,458
Mais je suis sûre
que papa ne pense qu'à moi.
263
00:18:39,250 --> 00:18:41,875
Je vais partir. Tout est ma faute, non ?
264
00:18:42,500 --> 00:18:44,875
- Mon père m'en veut.
- Pourquoi rentrer ?
265
00:18:45,791 --> 00:18:46,916
Écoute-moi.
266
00:18:54,666 --> 00:18:57,958
Il dit que tu vas te flétrir
en ma compagnie.
267
00:18:59,333 --> 00:19:02,083
On va aller en Corée, ton endroit préféré.
268
00:19:02,166 --> 00:19:03,875
On gagnera de l'argent. On y vivra.
269
00:19:05,916 --> 00:19:07,666
Je ne comprends pas.
270
00:19:08,458 --> 00:19:10,958
Je sais que c'est dur financièrement.
271
00:19:12,708 --> 00:19:14,291
Je rêve de la Corée…
272
00:19:15,166 --> 00:19:16,166
Ne fais pas ça.
273
00:19:17,250 --> 00:19:20,958
Pour l'instant, prenons soin de nous.
Je dois trouver un travail.
274
00:19:21,041 --> 00:19:23,750
Et on fera quoi, après ?
275
00:19:24,791 --> 00:19:28,750
Je m'occupe de l'argent.
Ton passeport est prêt.
276
00:19:29,541 --> 00:19:33,416
J'ai vu une agence,
le dossier arrive dans deux semaines.
277
00:19:34,333 --> 00:19:37,458
Un travail dans un grand hôtel
en Corée pour ton diplôme.
278
00:19:37,541 --> 00:19:39,125
Une agence s'en occupe.
279
00:19:40,083 --> 00:19:42,208
Ils vont te proposer un emploi.
280
00:19:43,708 --> 00:19:46,333
Tu as un travail,
j'en trouverai un là-bas.
281
00:19:51,583 --> 00:19:54,041
J'hésitais à venir ici et à quitter papa.
282
00:19:54,583 --> 00:19:57,583
Comment je vais faire
pour aller en Corée ?
283
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Écoute.
284
00:20:03,375 --> 00:20:05,000
Je te connais depuis neuf ans.
285
00:20:05,958 --> 00:20:06,833
Aie confiance.
286
00:20:07,583 --> 00:20:10,000
Je le crois.
287
00:20:10,083 --> 00:20:11,500
Je ne sais pas pourquoi.
288
00:20:12,333 --> 00:20:15,750
Après 25 jours, on est partis en Corée.
289
00:20:28,458 --> 00:20:30,791
Allô ? Tu as fini ton travail ?
290
00:20:30,875 --> 00:20:32,708
Je vais être en retard.
291
00:20:32,791 --> 00:20:35,083
Je dois d'abord changer de l'argent.
292
00:20:40,791 --> 00:20:42,750
AÉROPORT DE CHENNAI 1 KM
293
00:20:48,583 --> 00:20:49,541
J'arrive.
294
00:20:49,625 --> 00:20:52,083
Va t'enregistrer. J'arrive.
295
00:21:02,625 --> 00:21:03,708
Chers passagers,
296
00:21:03,791 --> 00:21:06,750
nous nous préparons
à décoller pour la Corée.
297
00:21:06,833 --> 00:21:09,416
Veuillez attacher vos ceintures
298
00:21:09,500 --> 00:21:13,500
et relever vos sièges et tablettes.
299
00:21:13,583 --> 00:21:16,166
{\an8}- Allô ? Tu es où ?
- J'arrive tout de suite.
300
00:21:16,250 --> 00:21:17,541
Je suis là. J'arrive.
301
00:21:18,125 --> 00:21:20,333
- J'arrive.
- Je suis à ma place.
302
00:21:20,416 --> 00:21:22,083
OK, j'arrive.
303
00:21:30,708 --> 00:21:31,875
MAMAN
304
00:21:46,500 --> 00:21:47,375
Allô ?
305
00:21:50,125 --> 00:21:51,208
Je sais.
306
00:21:52,333 --> 00:21:53,708
Tu m'en veux toujours.
307
00:21:53,791 --> 00:21:54,666
Viens-en au fait.
308
00:21:55,500 --> 00:21:57,125
J'ai quelque chose à te dire.
309
00:21:57,208 --> 00:21:58,375
Quoi ?
310
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Je vais en Corée.
311
00:22:02,166 --> 00:22:05,208
Quand ton père est venu te voir,
tu l'as renvoyé.
312
00:22:06,208 --> 00:22:07,583
Papa est venu me voir ?
313
00:22:09,291 --> 00:22:13,208
Tu l'as renvoyé !
Comment oses-tu prendre l'argent ?
314
00:22:13,291 --> 00:22:14,666
Qu'est-ce que tu racontes ?
315
00:22:19,458 --> 00:22:21,291
Qu'est-ce que vous voulez ?
316
00:22:21,375 --> 00:22:23,583
Elle a demandé un prêt.
L'argent est là.
317
00:22:23,666 --> 00:22:26,041
Appelle-la, je lui donnerai l'argent.
318
00:22:26,125 --> 00:22:27,666
Elle ne viendra pas.
319
00:22:27,750 --> 00:22:29,458
Laissez-nous tranquilles. Partez.
320
00:22:34,208 --> 00:22:36,541
Pourquoi tu lui dis ça ?
321
00:22:36,625 --> 00:22:38,000
Il faut qu'elle sache.
322
00:22:47,083 --> 00:22:49,125
Monsieur, vous ne comprenez pas ?
323
00:22:49,208 --> 00:22:51,166
Appelle-la, je lui donnerai.
324
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Je lui ai parlé.
Elle dit qu'elle ne peut pas sortir.
325
00:23:09,000 --> 00:23:10,375
C'est son argent.
326
00:23:12,666 --> 00:23:15,375
Tu as cru
que l'argent venait de la banque ?
327
00:23:15,458 --> 00:23:16,708
Qui te ferait un prêt ?
328
00:23:16,791 --> 00:23:19,958
C'est son argent. Ses économies.
329
00:23:21,750 --> 00:23:24,041
Personnel de cabine,
préparez-vous à décoller.
330
00:23:24,125 --> 00:23:26,416
Veuillez attacher vos ceintures.
331
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Une minute.
332
00:23:40,916 --> 00:23:44,291
Notre vol pour Bombay
durera une heure et 40 minutes.
333
00:23:47,541 --> 00:23:50,416
La météo est bonne.
334
00:23:57,958 --> 00:24:00,583
Votre correspondant a éteint son téléphone
335
00:24:00,666 --> 00:24:02,833
ou est injoignable pour le moment.
336
00:24:02,916 --> 00:24:04,541
Veuillez réessayer ultérieurement.
337
00:24:06,333 --> 00:24:09,875
Merci d'avoir choisi notre compagnie.
Bon vol.
338
00:24:11,791 --> 00:24:14,833
J'ai hérité de la dette de mon père.
Laisse-moi du temps.
339
00:24:14,916 --> 00:24:18,500
Tu te souviens de mon ami à Bombay ?
Je fais affaire avec lui.
340
00:24:18,583 --> 00:24:21,333
- Appelle-la.
- Elle ne viendra pas.
341
00:24:21,416 --> 00:24:23,166
Je m'occupe de l'argent.
342
00:24:23,250 --> 00:24:26,416
D'accord, on part.
Mais ne demande ni où ni quand.
343
00:24:26,500 --> 00:24:28,416
Compris ?
344
00:24:31,041 --> 00:24:34,166
Il t'abandonnera. Tu verras !
345
00:25:19,125 --> 00:25:21,041
Comment vous appelez-vous ?
346
00:25:22,333 --> 00:25:23,166
Shenbagam.
347
00:25:23,250 --> 00:25:25,000
Que faites-vous en Corée ?
348
00:25:25,666 --> 00:25:27,416
Je viens travailler,
349
00:25:28,416 --> 00:25:30,541
pendant 12 mois.
350
00:25:30,625 --> 00:25:32,916
C'est le visa.
351
00:25:41,250 --> 00:25:42,291
Suivant.
352
00:25:44,166 --> 00:25:45,833
Mon premier voyage à l'étranger.
353
00:25:45,916 --> 00:25:50,375
En Corée, à Séoul.
J'avais toujours voulu venir ici.
354
00:25:50,458 --> 00:25:52,750
La ville où je pensais venir heureuse.
355
00:25:52,833 --> 00:25:55,375
Mais je ne ressens aucune joie.
356
00:26:11,416 --> 00:26:14,541
Bonjour, Mani, s'il te plaît, réponds…
357
00:26:51,750 --> 00:26:53,375
{\an8}- Ouah.
- C'est génial.
358
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
Merci !
359
00:27:32,916 --> 00:27:36,333
{\an8}"QUAND VOUS PENSEZ
QUE C'EST LA FIN, C'EST LE DÉBUT"
360
00:27:46,875 --> 00:27:47,708
Monsieur.
361
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
Hôtel Niagara.
362
00:27:49,916 --> 00:27:51,041
Hôtel Niagara ?
363
00:27:51,666 --> 00:27:52,541
Je connais pas.
364
00:27:53,291 --> 00:27:54,958
Hôtel Niagara. Vous…
365
00:27:55,041 --> 00:27:56,750
Je suis déjà réservé.
366
00:27:56,833 --> 00:27:58,250
Hôtel Niagara ?
367
00:27:58,875 --> 00:27:59,750
D'accord.
368
00:28:48,708 --> 00:28:49,750
Bonsoir.
369
00:28:55,041 --> 00:28:56,750
Passeport.
370
00:29:20,041 --> 00:29:26,083
Ce que j'ai fait est mal, je le sais.
C'est comme ça.
371
00:29:26,583 --> 00:29:29,250
Mais je l'ai fait pour ton bien.
372
00:29:29,333 --> 00:29:33,958
Tu es enfin en Corée.
Sinon, ça n'aurait été qu'un rêve.
373
00:29:34,750 --> 00:29:37,416
Je ne peux pas penser au bien ou au mal.
374
00:29:38,416 --> 00:29:40,125
Mais ton rêve coréen s'est réalisé.
375
00:29:40,791 --> 00:29:43,625
Tu es dans un endroit que tu aimes tant.
376
00:29:43,708 --> 00:29:44,916
Sois heureuse.
377
00:30:53,875 --> 00:30:54,875
De l'argent ?
378
00:30:54,958 --> 00:30:56,208
Non.
379
00:32:28,333 --> 00:32:29,250
{\an8}Un soju.
380
00:32:29,333 --> 00:32:31,208
{\an8}- Un soju ?
- Non.
381
00:32:31,291 --> 00:32:32,833
Somek.
382
00:32:33,375 --> 00:32:34,250
Deux.
383
00:33:06,125 --> 00:33:10,541
Mani, réponds.
Je veux te parler.
384
00:33:11,750 --> 00:33:12,875
Décroche.
385
00:33:18,458 --> 00:33:19,500
Appelle-moi.
386
00:33:20,000 --> 00:33:22,250
Il faut que je te parle. Appelle-moi.
387
00:33:22,333 --> 00:33:26,416
Si tu me rappelles plus tard,
je répondrai pas. Décroche !
388
00:33:37,875 --> 00:33:39,375
Décroche.
389
00:33:43,875 --> 00:33:44,791
S'il te plaît.
390
00:34:35,125 --> 00:34:39,125
- Parle-moi.
- C'est mon problème, je vais le régler.
391
00:34:39,208 --> 00:34:42,208
- On a rompu. Tu n'es rien pour moi.
- Ce sera rapide.
392
00:34:46,000 --> 00:34:48,083
J'ai tout laissé derrière moi.
393
00:34:48,750 --> 00:34:50,333
Comment as-tu pu me trahir ?
394
00:34:51,791 --> 00:34:55,666
{\an8}Tu as brisé la confiance
qu'on a bâtie pendant huit ans.
395
00:34:57,583 --> 00:34:58,833
{\an8}Tu l'as brisée !
396
00:35:02,458 --> 00:35:04,166
Va-t'en. Viens avez moi.
397
00:35:08,416 --> 00:35:09,875
Assieds-toi.
398
00:35:11,000 --> 00:35:14,041
C'est un idiot. Tu as perdu la tête ?
399
00:35:15,458 --> 00:35:16,708
Tu le mérites.
400
00:35:18,458 --> 00:35:19,583
Tu as trompé les gens.
401
00:35:19,666 --> 00:35:22,541
Il t'a trompée. C'est le karma !
402
00:35:25,041 --> 00:35:25,958
Sèche tes yeux.
403
00:35:28,000 --> 00:35:29,125
Sèche tes yeux.
404
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
Celui-là !
405
00:35:42,625 --> 00:35:43,541
Dis-moi.
406
00:35:43,625 --> 00:35:47,750
Je t'avais dit qu'on n'avait pas
besoin de lui. Mais t'écoutes rien.
407
00:35:47,833 --> 00:35:50,625
Rentre à la maison.
408
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Non. Qu'est-ce que je ferai là-bas ?
409
00:35:53,375 --> 00:35:56,458
Tu veux que je demande
à papa de me pardonner ?
410
00:35:56,541 --> 00:35:59,375
Que fais-tu là où personne ne te connaît ?
411
00:35:59,458 --> 00:36:00,791
Je me débrouillerai.
412
00:36:01,416 --> 00:36:04,791
C'est ma ville préférée.
Je vais rester ici.
413
00:36:06,541 --> 00:36:08,000
Tu es encore là ?
414
00:36:08,916 --> 00:36:09,916
Il est parti.
415
00:36:12,791 --> 00:36:16,583
Joyeux anniversaire, Hwang Hyun-soo
Joyeux anniversaire
416
00:36:47,750 --> 00:36:48,791
C'est pas vrai !
417
00:36:50,125 --> 00:36:51,833
Je suis partie sans payer ?
418
00:36:58,583 --> 00:37:00,000
Qui a acheté ça ?
419
00:37:01,833 --> 00:37:03,000
Oui, celui-là.
420
00:37:23,791 --> 00:37:24,833
Je ne comprends pas.
421
00:37:26,250 --> 00:37:30,208
C'est quoi, le problème ?
L'alcool ou les coups ?
422
00:37:30,291 --> 00:37:33,583
Quelqu'un est là pour la fille.
423
00:37:34,416 --> 00:37:35,958
Dites-moi et laissez-moi partir.
424
00:37:36,041 --> 00:37:37,500
Je peux vous aider ?
425
00:37:37,583 --> 00:37:42,583
Il y a une étrangère ici ? Toute petite.
426
00:37:42,666 --> 00:37:43,875
Vous êtes parents ?
427
00:37:44,416 --> 00:37:45,333
Oui.
428
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
Ce type a frappé sa copine ?
429
00:37:56,041 --> 00:37:59,500
- Oui.
- Et cette fille l'a frappé ?
430
00:37:59,583 --> 00:38:01,708
Désolé pour le dérangement.
431
00:38:01,791 --> 00:38:02,875
Allez la chercher.
432
00:38:08,958 --> 00:38:10,666
Signez ici et emmenez-la.
433
00:38:10,750 --> 00:38:12,375
- Qu'elle fasse vite.
- Signez.
434
00:38:12,458 --> 00:38:13,500
Qui êtes-vous ?
435
00:38:14,250 --> 00:38:15,666
Si vous le dites, je signe.
436
00:38:22,458 --> 00:38:24,458
"Si vous signez,
437
00:38:24,541 --> 00:38:25,708
"vous pouvez partir."
438
00:38:25,791 --> 00:38:27,833
"Si vous ne signez pas,
439
00:38:27,916 --> 00:38:30,166
"vous resterez ici et je m'en irai."
440
00:38:30,833 --> 00:38:33,916
Je signe où ?
441
00:38:40,500 --> 00:38:41,333
Allez-y.
442
00:38:41,416 --> 00:38:43,083
Merci pour votre aide.
443
00:38:43,166 --> 00:38:44,916
Venez, on y va.
444
00:38:45,666 --> 00:38:46,750
Merci !
445
00:38:49,291 --> 00:38:54,875
Si un garçon avait traîné
une fille dans ma ville,
446
00:38:54,958 --> 00:38:56,666
je l'aurais assommé.
447
00:38:56,750 --> 00:38:58,583
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
448
00:39:01,958 --> 00:39:04,000
Rien. Elle vous remercie.
449
00:39:04,083 --> 00:39:05,916
- Merci.
- Merci.
450
00:39:11,416 --> 00:39:12,541
{\an8}Qui êtes-vous ?
451
00:39:13,416 --> 00:39:15,291
Je suis Heo Jun-Jae.
452
00:39:18,375 --> 00:39:19,208
Heo Jun-Jae ?
453
00:39:19,291 --> 00:39:22,250
Hé, vous ! Pourquoi vous m'aidez ?
454
00:39:22,333 --> 00:39:24,916
Qui êtes-vous ? Que faites-vous en Corée ?
455
00:39:26,000 --> 00:39:29,166
Je suis Shenbagam. Je viens travailler.
456
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Pour une chaîne d'hôtels.
457
00:39:31,333 --> 00:39:32,750
La compagnie Azira.
458
00:39:32,833 --> 00:39:33,875
Quartier de Mapo-gu.
459
00:39:34,833 --> 00:39:36,666
- Soyez prudente.
- Je sais !
460
00:39:40,291 --> 00:39:41,250
Merci !
461
00:39:52,250 --> 00:39:54,750
Qui êtes-vous ? Je vous vois.
462
00:39:54,833 --> 00:39:58,708
Pourquoi vous me suivez ?
Vous savez qui je suis ?
463
00:39:58,791 --> 00:40:00,708
Pourquoi vous me suivez ?
464
00:40:00,791 --> 00:40:02,416
Non, écoutez.
465
00:40:02,500 --> 00:40:03,583
Qu'y a-t-il ?
466
00:40:05,416 --> 00:40:06,708
C'est chez ma mère.
467
00:40:14,041 --> 00:40:15,041
Alors, j'y vais.
468
00:40:18,833 --> 00:40:20,083
Attendez.
469
00:40:20,791 --> 00:40:21,666
Quoi ?
470
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
La prochaine fois,
471
00:40:30,000 --> 00:40:32,041
payez la note. Il faut payer.
472
00:40:32,875 --> 00:40:34,166
Cette fois, j'ai payé.
473
00:40:34,958 --> 00:40:36,083
Vous n'avez pas payé.
474
00:40:36,166 --> 00:40:37,458
C'est illégal.
475
00:40:38,125 --> 00:40:40,583
D'accord ? Au revoir !
476
00:41:02,375 --> 00:41:03,666
Merci !
477
00:41:04,333 --> 00:41:05,916
- Carte.
- Quoi ?
478
00:41:07,041 --> 00:41:07,916
Carte de bus ?
479
00:41:48,625 --> 00:41:50,583
Cette compagnie, ici ?
480
00:41:50,666 --> 00:41:52,833
Même adresse ?
481
00:41:56,583 --> 00:41:58,708
{\an8}Regardez le logo, c'est où ?
482
00:42:01,583 --> 00:42:02,958
Pareil.
483
00:42:03,041 --> 00:42:04,083
Ça, non.
484
00:42:04,166 --> 00:42:06,541
Grand hôtel. Ici, c'est petit.
485
00:42:08,333 --> 00:42:10,250
Pareil !
486
00:42:25,083 --> 00:42:27,458
Je sais que c'est une fausse lettre.
487
00:42:27,541 --> 00:42:30,625
Si je vous l'avais dit hier,
vous m'auriez pas cru.
488
00:42:33,958 --> 00:42:36,833
Fausse lettre. Arnaque.
489
00:42:38,625 --> 00:42:40,250
Arnaque.
490
00:42:45,166 --> 00:42:46,333
On t'a arnaquée.
491
00:42:46,416 --> 00:42:50,750
Ne ris pas ! J'y croyais.
Je peux pas rentrer chez moi.
492
00:42:51,666 --> 00:42:53,541
J'ai besoin d'un travail, d'argent.
493
00:42:55,958 --> 00:42:57,000
Je veux travailler.
494
00:42:57,625 --> 00:42:59,416
Je veux de l'argent, du liquide.
495
00:43:00,208 --> 00:43:02,125
S'il te plaît, aide-moi.
496
00:43:02,833 --> 00:43:04,625
D'accord.
497
00:43:04,708 --> 00:43:07,833
Je vais t'aider à trouver du travail,
498
00:43:07,916 --> 00:43:10,333
mais dans quel domaine ?
499
00:43:15,000 --> 00:43:16,291
Bon, laisse tomber.
500
00:43:17,291 --> 00:43:18,250
Tu fais quoi ?
501
00:43:18,333 --> 00:43:20,333
Je te l'ai dit, vlogger.
502
00:43:20,416 --> 00:43:21,375
Youtubeur.
503
00:43:21,458 --> 00:43:24,041
La cuisine, les voyages…
504
00:43:24,125 --> 00:43:26,166
Voyagez avec Jun-Jae.
505
00:43:26,250 --> 00:43:27,875
Tout le monde fait ça.
506
00:43:27,958 --> 00:43:30,000
J'ai 3 000 abonnés.
507
00:43:32,500 --> 00:43:34,333
Je veux un vrai travail.
508
00:43:35,166 --> 00:43:37,583
Un salaire ? Un vrai boulot.
509
00:43:48,666 --> 00:43:51,375
- Regarde. Boulot, boulot.
- Boulot ?
510
00:44:00,750 --> 00:44:02,125
Dis-moi.
511
00:44:02,208 --> 00:44:05,000
Aide-moi.
512
00:44:05,958 --> 00:44:07,000
Chauffeur.
513
00:44:07,791 --> 00:44:08,666
Pas de permis.
514
00:44:09,958 --> 00:44:11,166
Des animaux ?
515
00:44:11,916 --> 00:44:13,833
Donne-moi ça. Je vais essayer.
516
00:44:15,666 --> 00:44:18,041
- Guide touristique.
- Qui me guidera ?
517
00:44:18,791 --> 00:44:20,041
- Femme de ménage ?
- Non.
518
00:44:20,125 --> 00:44:21,333
Emballage de cadeaux.
519
00:44:21,416 --> 00:44:22,333
Donne.
520
00:44:23,458 --> 00:44:24,666
Je t'accompagne.
521
00:44:25,208 --> 00:44:26,125
Pas besoin.
522
00:44:27,083 --> 00:44:28,458
Je me débrouillerai.
523
00:44:29,083 --> 00:44:30,625
Inutile, j'y vais seule.
524
00:44:31,166 --> 00:44:32,291
Attends.
525
00:44:42,833 --> 00:44:45,750
Prends ça. Ça t'aidera.
526
00:44:47,500 --> 00:44:48,541
Qu'est-ce que c'est ?
527
00:44:48,625 --> 00:44:49,916
Un traducteur.
528
00:44:51,125 --> 00:44:52,375
Merci.
529
00:44:56,333 --> 00:45:00,083
Tu peux traduire ce que je dis ?
J'ai tellement faim.
530
00:45:01,458 --> 00:45:03,041
Je cherche un travail.
531
00:45:13,875 --> 00:45:16,041
Merci. Ça vous ira très bien.
532
00:45:16,125 --> 00:45:22,041
Tu es comme un cerf-volant déchiré
À chaque pas, tu tombes
533
00:45:22,125 --> 00:45:24,291
Oh, gracieuse poupée
534
00:45:25,166 --> 00:45:27,125
Seule dans la foule
535
00:45:27,208 --> 00:45:31,916
Dommage que tu ne parviennes pas
À courir sans t'arrêter
536
00:45:32,666 --> 00:45:36,791
Dans une ville inconnue
Même l'adresse semble inaccessible
537
00:45:36,875 --> 00:45:41,291
Elle a atterri là pour gagner sa vie
538
00:45:43,375 --> 00:45:44,416
Il faut le nettoyer.
539
00:45:44,500 --> 00:45:46,500
Le nettoyer ? Non.
540
00:45:47,083 --> 00:45:50,875
Elle est aussi douce
Qu'un bracelet fragile
541
00:45:50,958 --> 00:45:53,166
Qui est-elle ? Qui est son père ?
542
00:45:54,041 --> 00:45:56,083
Ne t'inquiète pas, c'est chez moi.
543
00:45:56,166 --> 00:46:00,208
Une petite plante déracinée ?
544
00:46:45,208 --> 00:46:50,125
EFFACER
EFFACÉ
545
00:47:52,583 --> 00:47:53,458
Bonjour !
546
00:47:54,000 --> 00:47:56,666
Salut, Shenba ! Un boulot ?
547
00:47:58,916 --> 00:48:00,291
Dix minutes.
548
00:48:00,375 --> 00:48:01,958
Descends, je passe te prendre.
549
00:48:05,208 --> 00:48:06,916
On va où ?
550
00:48:07,000 --> 00:48:08,125
Au boulot.
551
00:48:09,000 --> 00:48:11,041
Un boulot pour toi.
552
00:48:11,125 --> 00:48:12,625
On verra bien.
553
00:48:12,708 --> 00:48:14,083
Onze essais pour l'instant.
554
00:48:14,166 --> 00:48:15,000
Quoi ?
555
00:48:15,083 --> 00:48:16,208
Rien, pédale.
556
00:48:18,750 --> 00:48:21,666
Ne t'en fais pas, j'y serai.
557
00:48:22,791 --> 00:48:23,750
Bonjour !
558
00:48:24,791 --> 00:48:27,416
Je m'appelle Heo Jun-Jae.
Je viens de vous parler.
559
00:48:28,541 --> 00:48:29,833
Voici Shenba.
560
00:48:31,166 --> 00:48:32,708
Bonjour, je suis Hong Soo-Hwan.
561
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
Enchantée.
562
00:48:35,125 --> 00:48:36,541
Ma mère est malade.
563
00:48:37,208 --> 00:48:40,791
Elle ne peut ni marcher ni parler.
Seulement par gestes.
564
00:48:40,875 --> 00:48:43,583
Elle est… Vous comprenez ?
565
00:48:43,666 --> 00:48:44,958
Je comprends.
566
00:48:45,041 --> 00:48:47,125
C'est pour prendre soin d'elle.
567
00:48:47,208 --> 00:48:49,125
- Juste ça.
- D'accord.
568
00:48:49,208 --> 00:48:51,916
D'accord, mais quel travail ?
569
00:48:53,291 --> 00:48:55,750
Auxiliaire de vie…
570
00:48:56,625 --> 00:48:57,500
Bonne.
571
00:48:58,458 --> 00:48:59,291
Bonne ?
572
00:48:59,375 --> 00:49:02,166
Bonne, ménage. Femme de ménage.
573
00:49:04,416 --> 00:49:06,250
Bonne ?
574
00:49:06,333 --> 00:49:08,541
C'est dur.
J'ai jamais travaillé chez moi.
575
00:49:09,375 --> 00:49:10,416
Vous acceptez ?
576
00:49:10,500 --> 00:49:13,250
D'accord, je vais m'occuper d'elle.
577
00:49:13,333 --> 00:49:16,125
Chez moi, c'est moi qui faisais tout.
578
00:49:16,208 --> 00:49:17,416
Voici mon adresse.
579
00:49:18,791 --> 00:49:21,250
Demain, 10 h, chez moi.
580
00:49:21,333 --> 00:49:22,291
Merci.
581
00:49:23,291 --> 00:49:25,708
- Merci.
- Merci.
582
00:49:25,791 --> 00:49:27,250
Soyez à l'heure.
583
00:49:43,500 --> 00:49:44,416
Maman.
584
00:49:45,791 --> 00:49:46,666
Maman ?
585
00:49:50,791 --> 00:49:53,500
{\an8}J'ai engagé plein d'auxiliaires de vie.
586
00:49:53,583 --> 00:49:57,083
{\an8}Mais je ne comprends pas
pourquoi tout le monde démissionne.
587
00:49:57,166 --> 00:50:00,625
J'en ai trouvé une autre,
mais elle ne parle pas coréen.
588
00:50:00,708 --> 00:50:02,791
Sois indulgente avec elle.
589
00:50:07,666 --> 00:50:09,666
- Shenba.
- On vous appelle.
590
00:50:20,666 --> 00:50:22,916
C'est ma mère.
591
00:50:23,000 --> 00:50:25,750
Faites sa toilette, donnez-lui à manger.
592
00:50:25,833 --> 00:50:27,125
Et prenez soin d'elle.
593
00:50:27,958 --> 00:50:29,208
D'accord, monsieur.
594
00:50:29,291 --> 00:50:32,208
Faire sa toilette n'est pas tout.
595
00:50:32,875 --> 00:50:35,708
Vous devez nettoyer la cuisine et le sol.
596
00:50:35,791 --> 00:50:38,041
On rentre vers 20 h.
597
00:50:38,541 --> 00:50:42,791
Avant ça, faites votre travail et partez.
598
00:50:45,750 --> 00:50:47,250
1ER JOUR
599
00:52:02,291 --> 00:52:03,500
Le sol est propre ?
600
00:52:04,958 --> 00:52:07,333
- Maman va bien ?
- Oui, ça va.
601
00:52:07,416 --> 00:52:09,875
Vous pouvez partir.
Revenez demain matin.
602
00:52:09,958 --> 00:52:12,666
2E JOUR
603
00:54:01,250 --> 00:54:02,166
Stop.
604
00:54:04,375 --> 00:54:05,333
Arrêtez ce bruit.
605
00:54:20,916 --> 00:54:25,500
Viens, on y va. Elle est flippante.
606
00:54:39,916 --> 00:54:41,125
Allez !
607
00:54:45,333 --> 00:54:47,958
{\an8}3E JOUR
608
00:55:07,458 --> 00:55:08,500
À table.
609
00:55:53,125 --> 00:55:54,083
Une seconde.
610
00:56:03,291 --> 00:56:08,125
Me demande pas pourquoi.
Ça me regarde.
611
00:56:08,208 --> 00:56:12,416
Si tu ne veux pas être virée, écoute-moi.
612
00:56:12,916 --> 00:56:15,083
Les autres ont mis dix jours
à le découvrir.
613
00:56:15,166 --> 00:56:17,541
Toi, trois jours.
614
00:56:17,625 --> 00:56:19,708
J'ai cru que tu serais facile à berner.
615
00:56:20,541 --> 00:56:22,750
N'en parle à personne.
616
00:56:23,583 --> 00:56:26,250
Tais-toi. Ouvre ton sac.
617
00:56:27,708 --> 00:56:28,750
Mon sac ?
618
00:56:41,833 --> 00:56:43,375
C'est la montre de mon fils.
619
00:56:44,541 --> 00:56:47,083
Si tu en parles à qui que ce soit,
620
00:56:47,708 --> 00:56:53,458
je te fais virer pour vol. Compris ?
621
00:56:54,083 --> 00:56:54,916
Je…
622
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Maintenant…
623
00:57:01,083 --> 00:57:02,500
Sois gentille.
624
00:57:03,666 --> 00:57:05,375
Viens demain.
625
00:57:20,916 --> 00:57:21,875
Ça fait un bail !
626
00:57:31,541 --> 00:57:33,916
Un sauna pour deux adultes.
627
00:57:34,000 --> 00:57:35,916
Marche sans glisser
628
00:57:36,000 --> 00:57:39,791
Vois-tu les fleurs sur ton chemin ?
629
00:57:39,875 --> 00:57:41,916
Lève les yeux
630
00:57:42,000 --> 00:57:45,958
Le soleil te sourit
631
00:57:46,041 --> 00:57:49,333
Le ciel
632
00:57:49,416 --> 00:57:52,166
Te guidera
633
00:57:52,250 --> 00:57:55,041
À ton réveil
634
00:57:55,125 --> 00:57:57,750
Il te tiendra
635
00:57:57,833 --> 00:58:00,791
- Au revoir.
- Ça t'a plu ?
636
00:58:00,875 --> 00:58:02,875
Non. Vous.
637
00:58:04,041 --> 00:58:05,083
Viens demain.
638
00:58:05,166 --> 00:58:07,250
- Oui.
- Au revoir !
639
00:58:07,333 --> 00:58:08,333
Au revoir !
640
00:58:20,708 --> 00:58:23,458
Le ciel
641
00:58:23,541 --> 00:58:26,250
Te guidera
642
00:58:26,333 --> 00:58:29,000
Pour t'aider à réussir
643
00:58:29,083 --> 00:58:31,583
Il étendra sa main
644
00:58:32,500 --> 00:58:35,125
Les choses s'éclaircissent pour toi
645
00:58:35,208 --> 00:58:38,000
La saison des pluies prend fin
646
00:58:38,083 --> 00:58:40,208
Le voyage est immense
647
00:58:40,291 --> 00:58:42,041
On vient de rentrer de l'hôpital.
648
00:58:42,125 --> 00:58:43,458
Qu'a dit le médecin ?
649
00:58:43,541 --> 00:58:45,833
- Tout va bien.
- Je sais.
650
00:58:46,625 --> 00:58:48,708
Papa a dû penser à moi.
651
00:58:48,791 --> 00:58:50,208
Parle-lui, je te le passe.
652
00:58:50,291 --> 00:58:51,791
Non, s'il te plaît.
653
00:58:51,875 --> 00:58:53,375
Parle, pour une fois.
654
00:58:53,458 --> 00:58:57,208
- Quand ce sera le moment.
- Ce sera dans longtemps ?
655
00:58:57,291 --> 00:58:59,833
- Non, j'appellerai.
- Allô ?
656
00:58:59,916 --> 00:59:04,166
Tu ne vas pas comprendre
ce que je vais dire.
657
00:59:04,250 --> 00:59:07,041
Si mon père tombe malade,
je rentrerai pour l'aider.
658
00:59:08,125 --> 00:59:09,083
Pas aujourd'hui.
659
00:59:11,166 --> 00:59:13,458
Je dois rendre l'argent à mon père.
660
00:59:14,708 --> 00:59:16,583
Je dois gagner de l'argent pour ça.
661
00:59:25,291 --> 00:59:28,750
{\an8}Être séparée de mes parents,
c'est dur pour moi.
662
00:59:28,833 --> 00:59:29,791
Ils me manquent.
663
00:59:37,750 --> 00:59:38,875
La reine indienne.
664
00:59:41,125 --> 00:59:44,750
De bonnes choses t'attendent
665
00:59:44,833 --> 00:59:47,333
Apprends à oublier le passé
666
00:59:47,416 --> 00:59:52,875
{\an8}Commence à réaliser tes rêves
667
00:59:52,958 --> 00:59:58,083
Un, deux, trois, quatre, cinq, six.
Six pierres d'Inde.
668
00:59:58,166 --> 01:00:04,125
Contemple la joie de l'accomplissement
Dans tes yeux
669
01:00:11,583 --> 01:00:13,125
{\an8}CADENAS D'AMOUR
670
01:00:27,958 --> 01:00:32,041
Je voulais venir dans la ville
que j'aimais. Et j'y suis.
671
01:00:32,125 --> 01:00:34,250
Je suis très heureuse.
672
01:00:38,041 --> 01:00:39,125
Une seconde.
673
01:00:40,333 --> 01:00:41,375
Répétez.
674
01:00:43,875 --> 01:00:46,083
- Je t'ai sauvée.
- Je ne comprends pas.
675
01:00:47,833 --> 01:00:53,500
Le jour où tu es arrivée,
mon fils voulait te virer.
676
01:00:55,916 --> 01:00:57,416
Je t'ai sauvée.
677
01:00:59,958 --> 01:01:02,291
Mais je lui ai dit que je te voulais.
678
01:01:03,666 --> 01:01:04,583
Merci.
679
01:01:05,500 --> 01:01:06,750
Je t'en prie.
680
01:01:08,416 --> 01:01:11,291
Pourquoi n'as-tu pas dit
mon secret à ma famille ?
681
01:01:13,458 --> 01:01:15,416
J'aurais perdu mon travail.
682
01:01:16,958 --> 01:01:20,541
Mais pas seulement. Ce travail
683
01:01:21,166 --> 01:01:24,041
et ma présence ici
sont aussi très importants.
684
01:01:30,250 --> 01:01:33,750
Comment saviez-vous
que je ne leur dirais pas ?
685
01:01:42,166 --> 01:01:45,750
Quand je t'ai vue, je t'ai fait confiance.
686
01:01:46,541 --> 01:01:49,833
Dis-moi.
Comment cet homme t'a-t-il trahie ?
687
01:01:49,916 --> 01:01:51,375
Pareil. La confiance.
688
01:01:54,541 --> 01:01:57,958
Pourquoi vous n'avez pas
confiance en votre fils ?
689
01:02:16,125 --> 01:02:20,791
Quand j'étais jeune,
mon mari et moi avions un restaurant.
690
01:02:21,500 --> 01:02:24,416
On gagnait bien notre vie
et on élevait nos enfants.
691
01:02:24,500 --> 01:02:28,000
Quand ils sont partis,
j'ai pensé à vivre loin avec mon mari.
692
01:02:28,666 --> 01:02:31,208
{\an8}Mes enfants s'étaient mariés
et avaient des bébés.
693
01:02:32,750 --> 01:02:36,541
À la mort de mon mari,
mes enfants m'ont demandé
694
01:02:36,625 --> 01:02:39,750
de fermer le restaurant
pour m'occuper de leurs bébés.
695
01:02:39,833 --> 01:02:43,458
{\an8}Ça m'a fait oublier
qui j'étais et ce que je voulais.
696
01:02:43,541 --> 01:02:46,416
{\an8}J'ai oublié mes rêves.
697
01:02:48,208 --> 01:02:52,416
Un jour, j'ai pris une décision.
J'ai fait semblant d'être malade.
698
01:02:52,500 --> 01:02:56,583
Ils avaient décidé comment mener leur vie.
699
01:02:57,208 --> 01:03:01,291
Alors que moi, je dépendais d'eux.
700
01:03:01,958 --> 01:03:03,250
Je n'aime pas ça.
701
01:03:03,916 --> 01:03:07,375
Je ne devrais dépendre
de personne pour mes derniers jours.
702
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
Je veux être indépendante.
703
01:03:18,708 --> 01:03:23,041
Vous avez dit : "Je ne devrais dépendre
de personne pour mes derniers jours."
704
01:03:23,125 --> 01:03:25,666
Cette phrase me trotte dans la tête.
705
01:03:27,208 --> 01:03:31,291
Le riz et les cornichons à l'ail
de mon père étaient sa spécialité.
706
01:03:32,625 --> 01:03:34,458
Tous ses clients le disaient.
707
01:03:34,541 --> 01:03:37,583
Mon père a envisagé d'agrandir la cantine,
708
01:03:37,666 --> 01:03:41,250
car il y manquait de place.
709
01:03:41,875 --> 01:03:44,791
Il répétait :
"Ce n'est pas pour moi, c'est pour toi."
710
01:03:45,416 --> 01:03:48,916
"Après moi,
tu ne devrais dépendre de personne."
711
01:03:49,000 --> 01:03:52,041
"Tu devrais avoir ta propre affaire",
disait-il.
712
01:03:52,708 --> 01:03:55,791
Je comprends maintenant.
713
01:03:57,000 --> 01:04:00,083
Mon père voulait
que je dirige l'affaire avec lui,
714
01:04:00,166 --> 01:04:02,208
mais je pense le faire avec vous.
715
01:04:02,833 --> 01:04:06,125
Si on ouvrait un restaurant ensemble ?
716
01:04:13,125 --> 01:04:14,666
J'ai eu la même idée.
717
01:04:21,750 --> 01:04:23,541
Je n'ai que ça pour l'instant.
718
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
Prenez ça.
719
01:04:27,958 --> 01:04:31,083
D'abord, il nous faut un local.
720
01:04:47,791 --> 01:04:49,541
Ça a l'air cher.
721
01:04:49,625 --> 01:04:52,416
Ça coûte rien de regarder.
722
01:05:01,708 --> 01:05:03,416
Merci. Bonne journée.
723
01:05:04,625 --> 01:05:06,041
Il y a d'autres endroits.
724
01:05:10,583 --> 01:05:13,125
Il y a plein de boutiques.
J'espère que ça va marcher.
725
01:05:13,208 --> 01:05:15,875
- Non.
- Merci, bonne journée !
726
01:05:21,541 --> 01:05:24,416
Pourquoi te donner tant de mal ?
Laisse tomber.
727
01:05:34,500 --> 01:05:36,250
Ce n'est pas que pour elle.
728
01:05:38,875 --> 01:05:40,708
LA CUISINE DE SÉOUL
729
01:05:42,500 --> 01:05:44,541
Oui. C'est tout petit.
730
01:05:45,333 --> 01:05:47,750
Je cherche un endroit
avec une petite caution.
731
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
Oui, merci.
732
01:05:52,083 --> 01:05:55,083
Personne ne veut. Nulle part.
733
01:05:59,875 --> 01:06:01,458
- Je viens payer.
- Non.
734
01:06:01,958 --> 01:06:04,125
C'est inutile. C'est gratuit.
735
01:06:05,041 --> 01:06:06,250
Pourquoi ?
736
01:06:06,333 --> 01:06:08,833
C'est notre dernier jour ici.
737
01:06:09,333 --> 01:06:12,000
Lundi, on ouvre ailleurs.
738
01:06:13,083 --> 01:06:16,333
Comme vous êtes notre dernier client,
on vous invite.
739
01:06:17,791 --> 01:06:20,166
Une minute, je reviens.
740
01:06:20,250 --> 01:06:21,875
Je l'ai trouvé !
741
01:06:21,958 --> 01:06:25,416
Ils ferment aujourd'hui. Ils déménagent.
742
01:06:26,208 --> 01:06:27,625
- Ce serait parfait.
- Oui.
743
01:06:32,166 --> 01:06:33,208
{\an8}Excusez-moi.
744
01:06:33,791 --> 01:06:35,416
{\an8}Écoutez.
745
01:06:35,500 --> 01:06:39,791
{\an8}On cherche un endroit
pour ouvrir un restaurant.
746
01:06:39,875 --> 01:06:44,583
{\an8}Vous pouvez nous donner
les coordonnées du propriétaire ?
747
01:06:44,666 --> 01:06:51,416
{\an8}Je dois l'appeler. Merci beaucoup !
748
01:06:56,875 --> 01:07:01,541
On va pouvoir ouvrir un restaurant, ici !
749
01:07:13,958 --> 01:07:17,000
C'est le policier qui a arrêté Shenba.
750
01:07:18,333 --> 01:07:19,708
Qui est le responsable ?
751
01:07:22,375 --> 01:07:24,375
Qui paiera le loyer ?
752
01:07:28,250 --> 01:07:31,750
Je paierai.
753
01:07:33,541 --> 01:07:34,791
Je paierai aussi.
754
01:07:34,875 --> 01:07:36,625
Vous faites quoi dans la vie ?
755
01:07:36,708 --> 01:07:41,958
Je fais des trucs de ce genre,
je suis vlogger.
756
01:07:51,041 --> 01:07:54,333
Je sais que vous paierez le loyer à temps.
757
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Quitte à vous battre pour ça.
758
01:07:59,250 --> 01:08:00,833
Vous avez l'air d'une bagarreuse.
759
01:08:04,458 --> 01:08:05,875
C'est vrai.
760
01:08:06,916 --> 01:08:10,458
- Merci !
- Bonne journée !
761
01:08:12,166 --> 01:08:13,166
Ça devrait être bon.
762
01:08:13,250 --> 01:08:14,541
- Pas vrai ?
- Oui.
763
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
Alors ?
764
01:08:18,666 --> 01:08:19,750
Que se passe-t-il ?
765
01:08:24,958 --> 01:08:27,791
Vous paierez quitte à vous battre pour ça.
766
01:08:28,416 --> 01:08:30,375
Oui, c'est vrai.
767
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
LA CUISINE DE GRAND-MÈRE
768
01:08:37,916 --> 01:08:41,791
Et si quelqu'un s'en va ?
Et si quelqu'un vient ?
769
01:08:42,333 --> 01:08:45,291
Le temps passe
Grimpe et déploie tes ailes
770
01:08:46,416 --> 01:08:48,708
INAUGURATION
771
01:08:48,791 --> 01:08:50,958
Shenba, coupons le ruban.
772
01:08:51,625 --> 01:08:53,208
Attends, mes amis arrivent.
773
01:08:53,291 --> 01:08:56,000
Je suis ton seul ami en Corée.
774
01:08:57,000 --> 01:08:58,541
Regarde là-bas, mon cher !
775
01:08:58,625 --> 01:09:02,208
Tout ira bien
776
01:09:02,291 --> 01:09:05,416
Tout ira bien
777
01:09:05,500 --> 01:09:08,666
Laisse le temps s'écouler avec la brise
778
01:09:08,750 --> 01:09:11,291
Tout s'efface sauf les souvenirs
779
01:09:11,375 --> 01:09:15,458
Tout ira bien
780
01:09:15,541 --> 01:09:18,625
Tout ira bien
781
01:09:18,708 --> 01:09:22,125
Adieu les nuits solitaires
782
01:09:22,208 --> 01:09:25,375
Même la musique est timide
Quand elle entend mon poème
783
01:09:37,458 --> 01:09:39,666
Santé !
784
01:09:44,208 --> 01:09:45,375
C'est quoi ?
785
01:09:45,458 --> 01:09:49,208
Du makkoli.
Une boisson traditionnelle coréenne.
786
01:09:49,916 --> 01:09:51,041
À base de riz.
787
01:09:56,958 --> 01:09:59,083
Du porridge bouilli.
788
01:09:59,833 --> 01:10:00,666
Du porridge ?
789
01:10:02,250 --> 01:10:03,083
C'est bon.
790
01:10:04,125 --> 01:10:06,958
{\an8}La Cuisine de Grand-mère
est officiellement ouvert !
791
01:10:07,041 --> 01:10:10,750
Les bonnes pensées, les bonnes actions
Reviennent toujours à toi
792
01:10:10,833 --> 01:10:12,166
CHERCHE TEMPS PARTIEL
793
01:10:12,833 --> 01:10:16,333
Même après avoir traversé la mer
Pour rejoindre un autre rivage
794
01:10:16,416 --> 01:10:19,500
Le cœur cherche encore
Les liens qu'il a laissés
795
01:10:19,583 --> 01:10:20,833
Bonjour !
796
01:10:21,666 --> 01:10:23,583
Vous cherchez un temps partiel ?
797
01:10:24,208 --> 01:10:27,791
Shenba. Une employée.
798
01:10:31,500 --> 01:10:34,500
Le riz frit au kimchi est prêt !
799
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
Tenez. Bon appétit.
800
01:10:35,916 --> 01:10:37,125
Asseyez-vous.
801
01:10:39,250 --> 01:10:40,250
Le menu.
802
01:10:46,416 --> 01:10:48,791
- C'était bon ?
- Oui, délicieux.
803
01:10:52,791 --> 01:10:54,875
- Un riz frit au kimchi.
- Kimchi ?
804
01:10:57,833 --> 01:10:58,916
On n'a plus de kimchi.
805
01:11:05,666 --> 01:11:09,208
- Pourquoi, qu'y a-t-il ?
- On n'a plus de riz à l'ail.
806
01:11:11,833 --> 01:11:13,083
Vous patientez ?
807
01:11:13,750 --> 01:11:17,041
Si tu comprends qui tu es
808
01:11:17,125 --> 01:11:20,750
Tous tes soucis s'enfuient sans bruit
809
01:11:20,833 --> 01:11:23,500
Qu'on ait raison ou tort
Essayons quand même
810
01:11:24,125 --> 01:11:27,166
La vie se débrouillera
Détends-toi, suis le vent
811
01:11:28,333 --> 01:11:29,500
J'ai une idée.
812
01:11:30,875 --> 01:11:33,750
Le temps passe
Grimpe et déploie tes ailes
813
01:11:33,833 --> 01:11:37,541
Chaque jour
Une nouvelle histoire sur chaque route
814
01:11:37,625 --> 01:11:40,875
Une petite pause ici et là
Pour satisfaire le cœur
815
01:11:40,958 --> 01:11:42,750
Regarde autour de toi…
816
01:11:42,833 --> 01:11:43,750
C'est quoi ?
817
01:11:44,500 --> 01:11:46,666
Du riz frit indo-kimchi.
818
01:11:47,541 --> 01:11:48,833
Indo-kimchi ?
819
01:11:53,208 --> 01:11:54,125
Trop bon.
820
01:11:55,541 --> 01:11:56,500
C'est délicieux.
821
01:11:56,583 --> 01:11:58,041
J'en prendrai un aussi.
822
01:11:58,125 --> 01:12:00,458
On a une autre commande !
823
01:12:04,375 --> 01:12:05,875
RIZ FRIT INDO-KIMCHI
824
01:12:05,958 --> 01:12:07,333
INAUGURATION
EXPORTATION
825
01:12:08,625 --> 01:12:09,625
CHARGEMENT
826
01:12:29,375 --> 01:12:30,291
Seigneur !
827
01:12:31,958 --> 01:12:34,416
La vidéo de l'inauguration est très bien.
828
01:12:35,666 --> 01:12:37,458
Combien elle t'a rapporté ?
829
01:12:37,541 --> 01:12:41,166
Honnêtement, très peu.
830
01:12:41,250 --> 01:12:43,041
Ne poste pas toujours la même chose.
831
01:12:43,125 --> 01:12:45,166
Sois créatif.
832
01:12:47,958 --> 01:12:49,583
La musique est célèbre.
833
01:12:49,666 --> 01:12:51,875
La musique ! C'est du bon contenu.
834
01:12:51,958 --> 01:12:54,458
Tout le monde fait ça.
C'est pas nouveau.
835
01:12:54,541 --> 01:12:55,541
C'est simple.
836
01:12:56,666 --> 01:12:59,500
Ne vise pas le public de ton pays.
837
01:13:00,083 --> 01:13:01,750
Vise le public de l'étranger.
838
01:13:01,833 --> 01:13:04,625
Tout le monde écoute
de la musique coréenne.
839
01:13:05,833 --> 01:13:08,833
Même les gens de mon pays
écoutent de la musique coréenne
840
01:13:09,458 --> 01:13:11,250
et viennent ici.
841
01:13:11,333 --> 01:13:12,291
Tu comprends ?
842
01:13:12,375 --> 01:13:14,625
Ajoute des paroles tamoules à ta musique.
843
01:13:15,166 --> 01:13:16,916
Ce sera nouveau. Viens.
844
01:13:17,541 --> 01:13:18,541
Viens.
845
01:13:22,125 --> 01:13:23,416
Pourquoi on est là ?
846
01:13:24,958 --> 01:13:26,583
Pour faire du kimchi.
847
01:13:30,166 --> 01:13:31,333
Demande-leur.
848
01:13:32,250 --> 01:13:33,458
Oui. Une seconde.
849
01:13:33,541 --> 01:13:34,625
Grand-mère.
850
01:13:37,625 --> 01:13:40,000
Ils ont tous beaucoup de talent.
851
01:13:40,625 --> 01:13:43,916
Il est fabuleux à la batterie.
852
01:13:45,708 --> 01:13:47,416
Lui, au violon…
853
01:13:51,416 --> 01:13:54,833
Il m'impressionne, j'adore.
Il est très doué.
854
01:13:54,916 --> 01:13:58,416
Pourquoi on ne monterait pas
855
01:13:59,166 --> 01:14:00,125
un groupe…
856
01:14:00,208 --> 01:14:02,375
Genre K-pop ?
857
01:14:04,041 --> 01:14:05,416
Si ça vous intéresse.
858
01:14:05,500 --> 01:14:06,916
Sinon, pas de souci.
859
01:14:08,500 --> 01:14:12,375
C'est une super idée.
On pourra mettre les vidéos sur YouTube.
860
01:14:13,625 --> 01:14:17,208
J'ai une chaîne.
Je filmerai et je ferai le montage.
861
01:14:17,291 --> 01:14:18,958
Je ferai tout.
862
01:14:19,041 --> 01:14:19,916
Heo Jun-Jae TV.
863
01:14:21,250 --> 01:14:24,083
Mais on a besoin de…
864
01:14:24,166 --> 01:14:26,125
- Répéter.
- Répéter.
865
01:14:26,208 --> 01:14:28,000
Il nous faut un endroit où répéter.
866
01:14:28,083 --> 01:14:28,958
C'est ça ?
867
01:14:29,041 --> 01:14:30,000
Shenba !
868
01:14:32,083 --> 01:14:36,500
À 19 h, utilisez ce restaurant.
869
01:14:39,833 --> 01:14:42,750
À 19 h, la cuisine ferme.
870
01:14:43,541 --> 01:14:47,250
Vous pourrez répéter après.
871
01:14:47,333 --> 01:14:49,125
Merci !
872
01:15:03,000 --> 01:15:05,250
- Bonsoir, Shenba.
- Bonsoir, monsieur.
873
01:15:05,333 --> 01:15:09,541
Vous prenez bien soin de ma mère.
Elle a l'air heureuse.
874
01:15:09,625 --> 01:15:11,791
Ma femme et moi, on discutait.
875
01:15:11,875 --> 01:15:15,583
On va voir nos enfants
à Busan ce week-end.
876
01:15:16,208 --> 01:15:20,416
Vous voulez bien
passer le week-end ici avec elle ?
877
01:15:21,041 --> 01:15:23,166
Pas de souci. Je m'occuperai d'elle.
878
01:15:23,250 --> 01:15:25,166
Merci beaucoup, Shenba.
879
01:15:29,708 --> 01:15:31,708
- Tu fais quoi ?
- Pour notre sécurité.
880
01:15:31,791 --> 01:15:32,666
Pousse-toi.
881
01:15:33,958 --> 01:15:34,916
Sécurité ?
882
01:15:36,125 --> 01:15:37,291
Quelle sécurité ?
883
01:15:45,333 --> 01:15:49,208
Sur la route
Mon cœur erre en terre inconnue
884
01:15:50,583 --> 01:15:52,125
Sous une bruine passagère
885
01:15:53,000 --> 01:15:55,333
Ma poitrine ruisselle
Sans une seule goutte
886
01:15:55,416 --> 01:15:58,041
{\an8}Même les arbustes semblent
Se réchauffer dans le froid
887
01:15:58,125 --> 01:16:00,875
Tu sais où est Mani ?
888
01:16:01,416 --> 01:16:02,833
Au commissariat.
889
01:16:02,916 --> 01:16:05,375
Le type avec qui il est parti l'a dénoncé,
890
01:16:05,458 --> 01:16:07,666
et il est au poste.
891
01:16:08,250 --> 01:16:09,458
Si tu es d'accord,
892
01:16:10,291 --> 01:16:12,875
on peut faire pareil
et lui pourrir la vie.
893
01:16:12,958 --> 01:16:16,625
- Fais pas ça. Comment va papa ?
- Il a trahi ton père
894
01:16:16,708 --> 01:16:19,333
et toi avec. Tu t'en fiches ?
895
01:16:20,416 --> 01:16:21,875
À bientôt. Je te rappelle.
896
01:16:21,958 --> 01:16:23,333
EXPORTATION
897
01:16:24,625 --> 01:16:25,666
CHARGEMENT
898
01:16:36,250 --> 01:16:38,333
Allons où la route nous emmène
899
01:16:38,416 --> 01:16:40,625
Voyageons dans le temps pour nous libérer
900
01:16:40,708 --> 01:16:44,791
Perdus dans la ville pour nous trouver
Laissons-nous porter
901
01:16:44,875 --> 01:16:49,291
Tu me rends fou
902
01:16:51,291 --> 01:16:52,958
Viens t'éclater
903
01:16:53,666 --> 01:16:56,083
Montrons au monde
904
01:16:56,166 --> 01:17:00,958
Tu as du groove
Montre-nous comment tu bouges
905
01:17:01,041 --> 01:17:06,166
{\an8}On ne sait pas où on va
Mais nous voilà
906
01:17:06,250 --> 01:17:08,041
Je n'ai pas le temps
907
01:17:08,125 --> 01:17:10,750
De repenser à mes soucis
908
01:17:10,833 --> 01:17:13,125
Pas le temps
909
01:17:13,708 --> 01:17:15,791
Mes pieds bondissent et s'enfuient
910
01:17:16,375 --> 01:17:18,125
Pas le temps
911
01:17:19,041 --> 01:17:21,583
De me noyer dans mes larmes
912
01:17:21,666 --> 01:17:24,083
C'est mon heure
913
01:17:24,166 --> 01:17:26,041
CHARGEMENT
914
01:17:34,416 --> 01:17:35,708
LA CUISINE DE GRAND-MÈRE
915
01:17:44,208 --> 01:17:47,083
J'ai vu quelqu'un qui ressemble à ta mère
dans ce restau.
916
01:17:47,166 --> 01:17:48,916
PHOTOS DU RESTAURANT
917
01:17:51,000 --> 01:17:51,875
S'il vous plaît !
918
01:17:54,458 --> 01:17:55,291
Ça et ça.
919
01:17:55,375 --> 01:17:57,875
- Du riz frit au kimchi ?
- Oui.
920
01:17:57,958 --> 01:17:59,166
Bien.
921
01:17:59,250 --> 01:18:01,500
BIENVENUE !
LA CUISINE DE GRAND-MÈRE
922
01:18:04,041 --> 01:18:05,166
Bon appétit !
923
01:18:30,291 --> 01:18:32,375
- S'il vous plaît !
- Oui ?
924
01:18:34,291 --> 01:18:36,791
- Qui a préparé ce repas ?
- C'est moi.
925
01:18:36,875 --> 01:18:40,375
- Quelqu'un travaille pour vous ?
- Non, je suis seule.
926
01:18:46,583 --> 01:18:47,416
C'est délicieux.
927
01:18:47,500 --> 01:18:49,208
Merci.
928
01:20:10,208 --> 01:20:12,333
Écoutez ça.
929
01:20:13,458 --> 01:20:15,833
"Bonjour, on est l'équipe
ANI de Dream Hive.
930
01:20:16,625 --> 01:20:19,250
"À propos de la vidéo
que vous nous avez envoyée,
931
01:20:19,333 --> 01:20:22,666
"on aime beaucoup
votre travail et votre musique.
932
01:20:22,750 --> 01:20:25,208
"Ça a retenu l'attention de notre équipe.
933
01:20:25,291 --> 01:20:28,583
"On a hâte de vous rencontrer."
934
01:20:32,000 --> 01:20:32,916
Quoi ?
935
01:20:34,416 --> 01:20:35,291
Shenba.
936
01:20:37,000 --> 01:20:38,875
C'est un label important.
937
01:20:39,750 --> 01:20:41,458
Ils font plein de clips.
938
01:20:41,541 --> 01:20:42,750
On va les rencontrer.
939
01:20:48,291 --> 01:20:49,541
Félicitations !
940
01:20:50,583 --> 01:20:51,583
Félicitations !
941
01:20:51,666 --> 01:20:55,583
Merci beaucoup, Shenba.
C'est un miracle.
942
01:20:55,666 --> 01:20:57,833
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
943
01:20:58,500 --> 01:21:01,375
On devrait commencer à faire un clip.
944
01:21:01,458 --> 01:21:04,875
On doit peaufiner notre musique,
nos visuels et nos chansons.
945
01:21:06,250 --> 01:21:08,375
Pour ça, il nous faut un réalisateur.
946
01:21:10,416 --> 01:21:14,375
J'en connais un.
947
01:21:15,833 --> 01:21:16,833
Qui est-ce ?
948
01:21:18,666 --> 01:21:19,750
Mon ex.
949
01:21:21,916 --> 01:21:24,041
Le garçon à la gifle ?
950
01:21:26,791 --> 01:21:27,708
Réalisateur ?
951
01:21:28,791 --> 01:21:31,541
- Ton ex ?
- C'est mort.
952
01:21:34,041 --> 01:21:35,166
Heo Jun-Jae.
953
01:21:38,166 --> 01:21:42,958
Ils vont bien ? Ils sont tristes.
Tout va bien ?
954
01:21:43,041 --> 01:21:48,458
On n'a pas d'argent pour faire la vidéo.
955
01:21:50,000 --> 01:21:51,958
J'ai appelé grand-mère ce jour-là.
956
01:21:52,041 --> 01:21:55,166
L'argent que je devais à mon père
957
01:21:55,250 --> 01:21:56,958
était chez elle.
958
01:21:57,041 --> 01:21:59,458
Je le lui ai demandé.
959
01:21:59,541 --> 01:22:02,041
Elle a dit :
"C'est ton argent, récupère-le."
960
01:22:02,125 --> 01:22:05,958
Je lui ai dit
que je voulais aider le groupe avec.
961
01:22:06,041 --> 01:22:09,416
Elle m'a conseillé
d'envoyer l'argent à mon père.
962
01:22:09,500 --> 01:22:12,541
Sans réfléchir,
j'ai dit que c'était plus important.
963
01:22:12,625 --> 01:22:16,041
Elle l'a mal pris
et a dit : "Prends ton argent."
964
01:22:16,125 --> 01:22:17,458
Puis elle a raccroché.
965
01:22:17,541 --> 01:22:21,916
Si je le lui donne,
je serai la seule à être heureuse.
966
01:22:22,000 --> 01:22:25,458
Si je le donne au groupe,
ça les aidera à évoluer.
967
01:22:26,000 --> 01:22:29,708
Je ne demande pas ça
parce que c'est mon argent.
968
01:22:29,791 --> 01:22:32,958
Mais personne d'autre ne peut les aider.
969
01:22:33,041 --> 01:22:36,166
Plus que tout, l'argent ou papa,
970
01:22:37,583 --> 01:22:40,041
je ne veux pas te faire de mal.
971
01:23:19,833 --> 01:23:21,625
L'argent !
972
01:23:33,916 --> 01:23:34,833
Shenba !
973
01:23:46,500 --> 01:23:47,958
Monsieur.
974
01:23:48,041 --> 01:23:49,250
- Madame.
- Shenba.
975
01:23:49,333 --> 01:23:50,541
De l'eau chaude, merci.
976
01:23:50,625 --> 01:23:51,833
Très bien.
977
01:24:11,625 --> 01:24:13,583
Voilà. Bonsoir.
978
01:24:13,666 --> 01:24:14,500
Shenba !
979
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
Qu'y a-t-il dans votre sac ?
980
01:24:19,833 --> 01:24:21,333
Montrez-moi votre sac.
981
01:24:24,000 --> 01:24:25,208
Montrez-moi votre sac.
982
01:24:25,833 --> 01:24:27,000
Madame !
983
01:24:31,750 --> 01:24:33,125
- Madame.
- À qui est-ce ?
984
01:24:33,208 --> 01:24:34,291
À moi, madame.
985
01:24:34,375 --> 01:24:35,291
À qui est-ce ?
986
01:24:35,375 --> 01:24:36,416
Chéri.
987
01:24:36,500 --> 01:24:38,791
Je t'avais dit que c'était louche.
988
01:24:38,875 --> 01:24:42,583
Madame, c'est à moi.
989
01:24:42,666 --> 01:24:44,916
- Vous l'avez volé chez moi ?
- Non, monsieur.
990
01:24:45,000 --> 01:24:47,375
C'est une voleuse.
991
01:24:47,458 --> 01:24:50,541
- C'est mon argent.
- À qui est cet argent ?
992
01:24:50,625 --> 01:24:52,500
- À moi, monsieur.
- Voleuse.
993
01:24:52,583 --> 01:24:54,291
C'est quoi, ça ?
994
01:24:54,375 --> 01:24:56,250
- Madame.
- Que se passe-t-il ?
995
01:24:56,333 --> 01:24:57,708
La ferme !
996
01:25:10,416 --> 01:25:13,208
C'est l'argent de Shenba.
Rends-lui immédiatement.
997
01:25:16,541 --> 01:25:17,458
Je rêve.
998
01:25:18,583 --> 01:25:20,125
C'est quoi, ce cirque ?
999
01:25:22,625 --> 01:25:25,458
Maman, tu nous as trompés tout ce temps ?
1000
01:25:26,583 --> 01:25:31,458
Tu as fait semblant d'être alitée
pour faire ça dans notre dos ?
1001
01:25:32,125 --> 01:25:34,583
Qui t'a donné le droit
de me parler comme ça ?
1002
01:25:34,666 --> 01:25:36,875
Tu m'as déjà traitée comme ta mère ?
1003
01:25:37,916 --> 01:25:40,666
Je ne t'ai pas traitée comme ma mère ?
1004
01:25:41,833 --> 01:25:43,166
Fais bien attention.
1005
01:25:43,250 --> 01:25:44,500
Réfléchis bien.
1006
01:25:44,583 --> 01:25:45,541
Ça suffit.
1007
01:25:46,416 --> 01:25:47,791
Fais tes valises.
1008
01:25:47,875 --> 01:25:50,125
Tu pars de chez moi.
Tu vas à Busan.
1009
01:25:50,208 --> 01:25:53,000
Shenba, partez immédiatement !
1010
01:25:54,125 --> 01:25:55,333
Dehors !
1011
01:26:00,708 --> 01:26:01,666
Shenba.
1012
01:26:03,750 --> 01:26:04,875
Prends ton argent.
1013
01:26:09,625 --> 01:26:11,375
C'est ton argent. Vas-y.
1014
01:26:13,000 --> 01:26:13,875
Pars !
1015
01:26:24,208 --> 01:26:27,375
Tu fais quoi ?
Pourquoi tu lui donnes cet argent ?
1016
01:26:27,458 --> 01:26:30,291
C'est son argent. Elle l'a gagné !
1017
01:26:35,791 --> 01:26:36,791
C'est pour ça
1018
01:26:38,166 --> 01:26:41,041
que tu nous as menti
et que tu gérais ce restaurant.
1019
01:26:41,125 --> 01:26:44,083
Tu es redevenue cuisinière
et tu portes ça ?
1020
01:26:44,791 --> 01:26:46,750
Je t'ai élevé grâce à ma cuisine.
1021
01:26:46,833 --> 01:26:49,375
Cette "cuisinière" t'a payé tes études !
1022
01:26:49,458 --> 01:26:52,500
C'est pour ça que tu dois te reposer !
1023
01:26:52,583 --> 01:26:54,666
Prends soin des enfants et repose-toi !
1024
01:26:55,250 --> 01:26:56,958
Je ne veux pas !
1025
01:26:57,041 --> 01:26:59,083
J'ai mes propres projets !
1026
01:27:07,583 --> 01:27:09,250
On a aussi
1027
01:27:10,166 --> 01:27:11,916
nos propres projets.
1028
01:27:21,166 --> 01:27:24,333
On doit travailler aussi.
1029
01:27:28,083 --> 01:27:30,208
Pourquoi tu continues à travailler…
1030
01:27:31,500 --> 01:27:32,541
Maman !
1031
01:28:11,083 --> 01:28:12,333
Yeon-Ok…
1032
01:28:13,000 --> 01:28:14,791
Aidez-moi. Où est Yeon-Ok ?
1033
01:28:14,875 --> 01:28:16,250
Yeon-Ok ? Attendez.
1034
01:28:17,250 --> 01:28:18,083
S'il vous plaît.
1035
01:28:20,708 --> 01:28:22,625
- Par là.
- Merci.
1036
01:28:27,375 --> 01:28:29,958
- S'il vous plaît.
- Que faites-vous ici ?
1037
01:28:30,041 --> 01:28:34,000
- Monsieur, une minute.
- Partez. Non !
1038
01:28:34,083 --> 01:28:36,750
- Laissez-moi la voir.
- Partez tout de suite !
1039
01:28:36,833 --> 01:28:37,958
- Partez !
- Pitié.
1040
01:28:38,041 --> 01:28:41,666
- Madame, une minute.
- Shenba, partez !
1041
01:28:42,291 --> 01:28:43,875
- Pitié.
- Partez.
1042
01:28:43,958 --> 01:28:46,791
Si je vous revois ici,
j'appelle la police.
1043
01:28:46,875 --> 01:28:47,916
Monsieur !
1044
01:28:50,875 --> 01:28:52,291
Shenba.
1045
01:29:13,666 --> 01:29:15,666
Tu étais comme ça
quand je t'ai vue,
1046
01:29:17,500 --> 01:29:19,166
mais je n'étais pas triste.
1047
01:29:22,625 --> 01:29:24,208
Là, je ne le supporte pas.
1048
01:29:26,166 --> 01:29:27,000
J'ai peur.
1049
01:29:30,750 --> 01:29:32,250
Rien ne peut t'arriver.
1050
01:29:34,333 --> 01:29:35,375
Il n'arrivera rien.
1051
01:29:38,583 --> 01:29:40,791
Pardon si j'ai fait une erreur.
1052
01:30:28,041 --> 01:30:32,791
J'ignore si on se reverra.
Je m'en vais.
1053
01:30:41,000 --> 01:30:48,000
C'est terrible de ne pas pouvoir
partager sa douleur.
1054
01:31:17,625 --> 01:31:18,708
Shenba.
1055
01:31:19,916 --> 01:31:21,375
Ça va ?
1056
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
Tenez, pour un album.
1057
01:31:37,750 --> 01:31:39,333
On va pouvoir filmer.
1058
01:31:41,333 --> 01:31:42,750
Merci beaucoup, Shenba !
1059
01:31:44,541 --> 01:31:48,916
Je sais que cet argent
est très important pour toi.
1060
01:31:49,000 --> 01:31:51,500
Mais tu nous as aidés, merci.
1061
01:32:13,458 --> 01:32:15,166
Chante comme un fou
1062
01:32:15,250 --> 01:32:17,375
Crie-le au monde
1063
01:32:17,458 --> 01:32:19,291
On fait plus de bruit dans le noir
1064
01:32:19,375 --> 01:32:20,750
Ensemble, on est vivants
1065
01:32:20,833 --> 01:32:22,625
Ne te laisse pas abattre
1066
01:32:22,708 --> 01:32:23,916
Retouche maquillage.
1067
01:32:24,000 --> 01:32:25,333
On croit en toi
1068
01:32:25,416 --> 01:32:28,333
Chaque instant, chaque jour
Sens la lumière en toi
1069
01:32:28,916 --> 01:32:33,416
Ferme les yeux et imagine
Ce qu'on est devenus
1070
01:32:33,500 --> 01:32:37,000
Il faut fêter ça
L'éclair le dit
1071
01:32:37,083 --> 01:32:41,250
Bien que la chanson soit finie
Nos jambes continuent de bouger
1072
01:32:41,333 --> 01:32:43,750
Le bonheur éternel
1073
01:32:43,833 --> 01:32:45,333
Ji-min !
1074
01:32:45,416 --> 01:32:47,291
On a tous le feu
1075
01:32:47,375 --> 01:32:49,291
On bouge en rythme, tiki-ta
1076
01:32:49,375 --> 01:32:51,666
On brille parce qu'on est ensemble
1077
01:32:51,750 --> 01:32:53,416
Tout va bien, chante avec nous
1078
01:32:53,500 --> 01:32:55,416
On a tous le feu
1079
01:32:55,500 --> 01:32:57,250
On bouge en rythme, tiki-ta
1080
01:32:57,333 --> 01:32:59,291
C'est là que tout commence
1081
01:32:59,375 --> 01:33:00,833
Bien !
1082
01:33:07,791 --> 01:33:09,541
On peut danser toute la nuit
1083
01:33:17,416 --> 01:33:21,416
Comme si ça ne finissait jamais
On court encore et encore
1084
01:33:21,500 --> 01:33:25,458
Quand on est ensemble
Ensemble on s'en va
1085
01:33:25,541 --> 01:33:29,333
Personne pour nous retenir
On bouge sur la musique
1086
01:33:29,416 --> 01:33:32,833
Perds-toi dans le rythme
Comme si c'était la fin
1087
01:33:32,916 --> 01:33:37,208
Quelle que soit la ville
Quel que soit le pays
1088
01:33:37,291 --> 01:33:41,000
Quand on entre dans la danse
On est chez nous
1089
01:33:41,083 --> 01:33:44,833
Quelle que soit la langue
L'amitié la comprend
1090
01:33:45,708 --> 01:33:49,500
Toi et moi, on se suffit
Le cœur fera la fête
1091
01:33:49,583 --> 01:33:51,625
On a tous le feu
1092
01:33:51,708 --> 01:33:53,625
On bouge en rythme, tiki-ta
1093
01:33:53,708 --> 01:33:55,916
On brille parce qu'on est ensemble
1094
01:33:56,000 --> 01:33:57,666
Tout va bien, chante avec nous
1095
01:33:57,750 --> 01:33:59,750
On a tous le feu
1096
01:33:59,833 --> 01:34:01,666
On bouge en rythme, tiki-ta
1097
01:34:01,750 --> 01:34:03,666
C'est là que tout commence
1098
01:34:03,750 --> 01:34:05,541
Tout va bien, chante avec nous
1099
01:34:26,125 --> 01:34:27,666
1 MESSAGE REÇU
1100
01:34:27,750 --> 01:34:30,166
On peut danser toute la nuit
1101
01:35:08,208 --> 01:35:11,875
{\an8}Un glissement de terrain
frappe Kolappalur après de fortes pluies.
1102
01:35:11,958 --> 01:35:15,083
{\an8}Plusieurs maisons détruites.
Opération de sauvetage en cours.
1103
01:35:15,166 --> 01:35:17,833
{\an8}Kolappalur est victime
d'un glissement de terrain
1104
01:35:17,916 --> 01:35:20,250
{\an8}provoqué par des pluies abondantes,
1105
01:35:20,333 --> 01:35:24,500
{\an8}causant la destruction des maisons,
des routes et des terres agricoles.
1106
01:35:24,583 --> 01:35:28,208
Le glissement de terrain
a eu lieu très tôt et a forcé
1107
01:35:28,791 --> 01:35:31,416
les habitants apeurés à fuir leur maison.
1108
01:35:31,500 --> 01:35:35,125
Les autorités locales font état
de plusieurs maisons détruites
1109
01:35:35,208 --> 01:35:39,000
ou endommagées,
laissant de nombreuses familles sans abri.
1110
01:35:39,083 --> 01:35:41,458
Les routes ont été bloquées…
1111
01:37:09,958 --> 01:37:12,833
Vous n'avez pas fini.
Dépêchez-vous.
1112
01:37:24,458 --> 01:37:28,125
T'as pas l'air en forme.
1113
01:37:28,208 --> 01:37:29,208
Qu'y a-t-il ?
1114
01:37:34,333 --> 01:37:36,833
J'ai quelque chose à te dire.
1115
01:37:38,208 --> 01:37:41,208
Quand tu as décidé
de ne pas dénoncer Mani, il a changé.
1116
01:37:41,958 --> 01:37:43,250
Il s'est amélioré.
1117
01:37:45,250 --> 01:37:48,458
Il me harcelait pour avoir ton numéro,
1118
01:37:48,541 --> 01:37:51,000
alors je le lui ai donné par pitié.
1119
01:37:54,250 --> 01:37:58,750
Quand la catastrophe a eu lieu,
je n'étais pas avec papa et maman.
1120
01:37:59,291 --> 01:38:02,708
C'est lui qui les a emmenés au camp.
1121
01:38:17,083 --> 01:38:19,541
Ça ne veut pas dire
qu'il a totalement changé.
1122
01:38:20,041 --> 01:38:21,708
Parle-lui juste une fois.
1123
01:38:27,708 --> 01:38:29,166
{\an8}Qui est-ce ?
1124
01:38:31,125 --> 01:38:31,958
Qui d'autre ?
1125
01:38:33,333 --> 01:38:36,041
- Un Coréen.
- Réponds.
1126
01:38:38,291 --> 01:38:39,750
- Non.
- Pourquoi ?
1127
01:38:39,833 --> 01:38:41,916
Si je leur parle,
j'aurai envie de repartir.
1128
01:38:43,041 --> 01:38:45,875
Je ne veux pas partir maintenant.
1129
01:39:00,750 --> 01:39:03,416
Ce numéro est occupé.
1130
01:39:07,208 --> 01:39:08,083
Shenba !
1131
01:39:14,166 --> 01:39:15,416
Je voudrais te parler.
1132
01:39:19,541 --> 01:39:20,541
Shenba !
1133
01:39:34,458 --> 01:39:36,166
J'ai essayé de te joindre.
1134
01:39:37,583 --> 01:39:39,958
Je rembourserai ce que je dois à ton père.
1135
01:39:40,041 --> 01:39:42,916
Je t'appelais pour te le dire.
1136
01:39:44,958 --> 01:39:49,416
Je ne cherchais pas à te convaincre
de me pardonner et de m'accepter.
1137
01:39:50,791 --> 01:39:52,333
Je ne mérite pas ton pardon.
1138
01:39:53,541 --> 01:39:54,833
Je m'en veux.
1139
01:39:57,625 --> 01:40:02,208
Je voulais juste m'excuser.
1140
01:40:07,750 --> 01:40:08,708
Pardon.
1141
01:40:16,833 --> 01:40:18,291
Peu importe.
1142
01:40:19,333 --> 01:40:20,916
Je n'ai qu'une chose à te dire.
1143
01:40:22,833 --> 01:40:23,708
Merci.
1144
01:40:26,666 --> 01:40:28,250
Je suis qui je suis grâce à toi.
1145
01:40:29,958 --> 01:40:30,916
Merci.
1146
01:41:00,958 --> 01:41:02,125
Salut, Shenba.
1147
01:41:03,750 --> 01:41:06,291
Tu es rentrée chez toi sans prévenir.
1148
01:41:23,500 --> 01:41:25,916
La première fois
que je t'ai vue à l'aéroport,
1149
01:41:26,000 --> 01:41:28,250
tu étais là, les larmes aux yeux.
1150
01:41:28,333 --> 01:41:31,375
J'ignore pourquoi,
mais quelque chose m'a poussé
1151
01:41:31,458 --> 01:41:32,416
à te parler,
1152
01:41:33,375 --> 01:41:34,625
à t'aider.
1153
01:41:34,708 --> 01:41:37,083
Maintenant, tu me manques beaucoup.
1154
01:41:38,291 --> 01:41:39,666
À bientôt.
1155
01:41:40,375 --> 01:41:41,250
Au revoir.
1156
01:43:19,750 --> 01:43:21,000
À quoi tu penses ?
1157
01:43:21,083 --> 01:43:22,083
Ne réfléchis pas.
1158
01:43:22,750 --> 01:43:24,583
Suis ton instinct.
1159
01:43:25,666 --> 01:43:27,916
Ces derniers jours,
beaucoup m'ont demandé
1160
01:43:28,000 --> 01:43:29,666
de te renvoyer.
1161
01:43:29,750 --> 01:43:31,583
Je leur ai dit de te parler.
1162
01:43:31,666 --> 01:43:33,875
Maman m'a dit
1163
01:43:33,958 --> 01:43:36,625
que tu as essayé de me rendre l'argent,
1164
01:43:36,708 --> 01:43:37,958
mais que tu n'as pas pu.
1165
01:43:39,333 --> 01:43:44,166
Même ça,
ça ne m'aurait pas rendu aussi heureux.
1166
01:43:44,916 --> 01:43:47,083
Tu sais pourquoi ?
1167
01:43:47,833 --> 01:43:51,625
Quatre d'entre eux sont venus de loin
pour te retrouver ici.
1168
01:43:52,458 --> 01:43:53,458
C'est super.
1169
01:43:54,166 --> 01:43:55,041
Alors, vas-y.
1170
01:43:55,708 --> 01:43:59,166
Retournes-y, appelle-moi,
et on viendra te voir avec maman.
1171
01:44:00,333 --> 01:44:01,291
Tu veux bien ?
1172
01:44:03,791 --> 01:44:05,583
Vas-y. Rentre.
1173
01:44:44,833 --> 01:44:46,416
MAISON À VENDRE
230 MILLIONS
1174
01:46:01,416 --> 01:46:04,958
BIENVENUE !
LA CUISINE DE GRAND-MÈRE
1175
01:46:11,291 --> 01:46:12,250
Comment va-t-elle ?
1176
01:46:14,666 --> 01:46:17,250
Elle veut que tu entendes ça.
1177
01:46:20,666 --> 01:46:22,833
Bonjour, Shenba. Comment vas-tu ?
1178
01:46:22,916 --> 01:46:25,625
J'ai beaucoup de choses à te dire.
1179
01:46:25,708 --> 01:46:28,416
Les jours passés avec toi
ont été incroyables.
1180
01:46:28,500 --> 01:46:30,666
{\an8}J'ai beaucoup ri. J'ai pu être moi-même.
1181
01:46:31,416 --> 01:46:36,375
{\an8}Et surtout, tu m'as aidée à réaliser
mon désir de rouvrir mon restaurant.
1182
01:46:37,166 --> 01:46:38,333
Un rêve devenu réalité.
1183
01:46:38,916 --> 01:46:43,291
Pour la première fois depuis longtemps,
j'étais à l'aise avec quelqu'un.
1184
01:46:45,375 --> 01:46:48,708
Tu es comme ma fille.
Je serai toujours là pour toi.
1185
01:47:00,083 --> 01:47:01,791
Je veux te voir, Shenba.
1186
01:47:16,500 --> 01:47:17,750
Je veux lui parler.
1187
01:47:28,750 --> 01:47:29,791
Elle n'est plus là.
1188
01:48:11,916 --> 01:48:15,375
Je voulais visiter la ville
que j'aimais le plus.
1189
01:48:15,458 --> 01:48:18,916
Ce désir était le lien
que j'avais avec cette ville.
1190
01:48:20,916 --> 01:48:25,208
Jusqu'à récemment,
je n'avais pas de véritable identité.
1191
01:48:25,291 --> 01:48:28,458
Aujourd'hui, je suis Shenba
de La Cuisine de Grand-mère.
1192
01:48:28,541 --> 01:48:29,833
C'est mon identité.
1193
01:48:29,916 --> 01:48:33,125
{\an8}"Quand vous pensez que c'est la fin,
c'est le début."
1194
01:48:33,208 --> 01:48:36,333
{\an8}C'est vrai. Ce que je voyais comme une fin
1195
01:48:36,416 --> 01:48:38,375
{\an8}a été un nouveau départ.
1196
01:49:11,416 --> 01:49:14,958
Chante comme un fou
Crie-le au monde
1197
01:49:15,458 --> 01:49:19,125
On fait plus de bruit dans le noir
Ensemble, on est vivants
1198
01:49:19,208 --> 01:49:23,083
Ne te laisse pas abattre
On croit en toi
1199
01:49:23,166 --> 01:49:26,750
Chaque instant, chaque jour
Sens la lumière en toi
1200
01:49:26,833 --> 01:49:31,083
Est-ce que tout brille
Même les yeux fermés ?
1201
01:49:31,166 --> 01:49:34,916
La fête dans le ciel avec l'éclair
1202
01:49:35,000 --> 01:49:39,375
Même si la musique s'arrête
Nos jambes s'arrêteront-elles ?
1203
01:49:39,458 --> 01:49:43,375
Un bonheur sans fin
Ne va pas trop loin
1204
01:49:43,458 --> 01:49:47,541
On a tous le feu
On bouge en rythme, tiki-ta
1205
01:49:47,625 --> 01:49:51,583
On brille parce qu'on est ensemble
Tout va bien, chante avec nous
1206
01:51:36,458 --> 01:51:41,458
Sous-titres : Maud Dumesny