1
00:02:01,354 --> 00:02:06,271
COLORS OF EVIL: BLACK
2
00:02:45,729 --> 00:02:47,896
Hej, Kita. Hvad så?
3
00:02:49,687 --> 00:02:51,896
Det går fint. Folk virker flinke.
4
00:02:54,896 --> 00:02:56,021
Jep.
5
00:03:00,229 --> 00:03:01,812
Hvad vil du have tjekket?
6
00:03:22,062 --> 00:03:23,354
Vi er sent på den.
7
00:03:24,146 --> 00:03:26,021
Ja, beklager.
8
00:03:29,229 --> 00:03:30,521
Jeg beklager også.
9
00:03:31,271 --> 00:03:33,271
Er du faldet til?
10
00:03:33,979 --> 00:03:35,271
Så småt.
11
00:03:36,396 --> 00:03:39,729
Du blev sendt hertil,
men det er ikke verdens undergang.
12
00:03:40,604 --> 00:03:45,354
Hold lav profil i et par år,
så skal de nok glemme det.
13
00:03:45,854 --> 00:03:48,896
Man kan ikke straffe anklagere
for at fange mordere.
14
00:03:50,104 --> 00:03:52,437
Måske ender du med at kunne lide os.
15
00:03:55,937 --> 00:03:57,854
- Hej.
- Hej.
16
00:03:58,562 --> 00:04:00,146
Havde du en god aften?
17
00:04:01,021 --> 00:04:03,353
Den var fed. Jeg udforskede byen.
18
00:04:03,354 --> 00:04:05,187
- Seriøst?
- Nej.
19
00:04:05,937 --> 00:04:09,354
Det burde du.
Trulocz har aner tilbage til stenalderen.
20
00:04:11,437 --> 00:04:12,646
Hvad er det?
21
00:04:14,062 --> 00:04:15,562
Din nye sag.
22
00:04:18,812 --> 00:04:22,021
- Tyveri i en spiritusbutik?
- I den skumle del af byen.
23
00:04:31,146 --> 00:04:36,229
Kan du huske en to år gammel sag
om en savnet dreng? Adam Poznański?
24
00:04:37,354 --> 00:04:38,979
Tja…
25
00:04:39,479 --> 00:04:44,854
Moderen anmeldte det.
Helikoptere og hunde gennemsøgte skoven.
26
00:04:45,479 --> 00:04:49,228
To dage senere huskede hun,
at han var hos noget familie.
27
00:04:49,229 --> 00:04:50,937
Hvordan kunne hun glemme det?
28
00:04:52,937 --> 00:04:53,978
Hvorfor?
29
00:04:53,979 --> 00:04:59,020
Min ven har et problem med statistikken.
Han vil lukke sagen, men får fejlmelding.
30
00:04:59,021 --> 00:05:03,770
Typisk. Gå til inspektør Adamczyk,
så de kan fikse det i systemet.
31
00:05:03,771 --> 00:05:06,562
Drengen sang smukt.
Jeg husker ham fra kirken.
32
00:05:08,062 --> 00:05:09,436
Er du religiøs?
33
00:05:09,437 --> 00:05:11,062
Snarere overtroisk.
34
00:05:12,104 --> 00:05:13,187
Hvad med dig?
35
00:05:14,896 --> 00:05:17,312
- Ruchanki.
- Tak.
36
00:05:17,812 --> 00:05:18,646
Ruchanki?
37
00:05:19,396 --> 00:05:20,229
Glem det.
38
00:05:20,812 --> 00:05:23,270
- Hvornår kommer din datter?
- I morgen.
39
00:05:23,271 --> 00:05:26,811
Godt. Så kommer hun til høstfesten.
40
00:05:26,812 --> 00:05:31,562
Er du krimiforfatteren,
der købte et hus ved søen?
41
00:05:32,146 --> 00:05:34,979
- Julia Sarman. Goddag.
- Goddag.
42
00:05:35,479 --> 00:05:37,396
Det er min søn, Piotruś.
43
00:05:38,104 --> 00:05:44,187
Elżbieta Pakosz. Det er en lille by.
Alle ved alt. Her er to af dine kolleger.
44
00:05:44,687 --> 00:05:47,312
- Forfattere?
- Tæt på. Anklagere.
45
00:05:48,146 --> 00:05:49,812
Sikke en sød dreng.
46
00:05:50,479 --> 00:05:52,062
Ligesom min Michaś.
47
00:05:53,646 --> 00:05:55,770
Ham må du møde. Han er meget genert.
48
00:05:55,771 --> 00:05:57,104
- Mor.
- Hvad?
49
00:05:58,104 --> 00:06:00,020
Fødslen varede et døgn,
50
00:06:00,021 --> 00:06:03,686
fordi han kom med numsen først,
så han var altid anderledes.
51
00:06:03,687 --> 00:06:05,270
Min tog fire timer.
52
00:06:05,271 --> 00:06:08,395
Fosterhinden dækkede ham,
så ansigtet var usynligt.
53
00:06:08,396 --> 00:06:10,437
Han blev født i sejrsskjorte!
54
00:06:14,479 --> 00:06:16,562
Hvem betaler for det?
55
00:06:17,729 --> 00:06:19,312
Du skal nok få noget.
56
00:06:20,437 --> 00:06:21,521
Min mand.
57
00:06:28,146 --> 00:06:29,396
Inspektør.
58
00:06:30,396 --> 00:06:33,604
- Goddag.
- Goddag, Leopold.
59
00:06:34,729 --> 00:06:38,895
Kan du huske en gammel sag
om en forsvundet dreng, Adam Poznański?
60
00:06:38,896 --> 00:06:39,979
Ja.
61
00:06:40,479 --> 00:06:43,686
Min ven fra regionalpolitiet
er ved at føre statistik,
62
00:06:43,687 --> 00:06:46,645
og han siger, der ikke er nogen sagsmappe.
63
00:06:46,646 --> 00:06:51,686
Bed din ven om at tjekke igen.
Vi har styr på vores sager.
64
00:06:51,687 --> 00:06:53,062
Det her er ikke Sopot.
65
00:06:53,771 --> 00:06:55,687
Det siger jeg videre. Tak.
66
00:06:57,437 --> 00:07:00,479
- Men drengen blev fundet, ikke?
- Jo.
67
00:07:01,021 --> 00:07:02,021
Hos familien?
68
00:07:03,396 --> 00:07:05,646
Afhører du mig, knægt?
69
00:07:06,562 --> 00:07:07,729
Jeg spørger bare.
70
00:07:09,937 --> 00:07:13,729
Han var hos sin familie.
Hans mor er en idiot. Bogstaveligt talt.
71
00:07:16,062 --> 00:07:17,770
Jeg forstår. Tak.
72
00:07:17,771 --> 00:07:19,104
Det var så lidt.
73
00:07:19,646 --> 00:07:21,354
Warszawa-snude.
74
00:07:40,562 --> 00:07:43,311
Poznańskis sagsmappe er ikke i arkivet.
75
00:07:43,312 --> 00:07:44,687
Det skal den være.
76
00:07:45,187 --> 00:07:46,853
Og hvis den ikke er?
77
00:07:46,854 --> 00:07:49,228
- Den skal være der.
- Det er den ikke.
78
00:07:49,229 --> 00:07:53,353
- Måske hos politiet. Spørg Adamczyk.
- Han bad mig gå ad helvede til.
79
00:07:53,354 --> 00:07:54,687
Gjorde han?
80
00:07:56,562 --> 00:07:59,103
Ved du, hvor drengens forældre bor?
81
00:07:59,104 --> 00:08:00,646
Keder du dig da?
82
00:08:19,854 --> 00:08:24,353
{\an8}Ewelina ser ham som en helgen.
Det giver kun problemer.
83
00:08:24,354 --> 00:08:26,062
I har et dejligt hus.
84
00:08:26,646 --> 00:08:29,937
Tak. Det er ikke helt færdigt.
Vi har lige bygget det.
85
00:08:30,729 --> 00:08:33,395
Det må være hårdt med tre børn.
86
00:08:33,396 --> 00:08:36,520
Tre børn? Jeg har fire at forsørge.
87
00:08:36,521 --> 00:08:39,103
Det er godt, der er børnepenge.
88
00:08:39,104 --> 00:08:42,812
Jeg håber ikke, de stopper med det.
Min mand tjener lidt, men…
89
00:08:43,312 --> 00:08:45,812
Regningerne betaler da sig selv.
90
00:08:46,937 --> 00:08:48,479
Betaler de sig selv?
91
00:08:49,937 --> 00:08:53,021
Jeg vrøvler bare.
Hvad drejer det her sig om?
92
00:08:56,062 --> 00:08:58,686
- Om din søn, Adaś.
- Hvad er der med ham?
93
00:08:58,687 --> 00:09:03,061
For to år siden meldte du ham savnet,
men trak så anmeldelsen tilbage.
94
00:09:03,062 --> 00:09:04,103
Og?
95
00:09:04,104 --> 00:09:06,521
- Så din søn blev fundet, ikke?
- Jo.
96
00:09:07,104 --> 00:09:08,562
Er han her nu?
97
00:09:09,562 --> 00:09:12,353
- Nej, han bor hos nogle slægtninge.
- I Trulocz?
98
00:09:12,354 --> 00:09:14,146
Ikke i Trulocz.
99
00:09:14,979 --> 00:09:16,061
Hvor så?
100
00:09:16,062 --> 00:09:20,229
I den anden ende af Polen.
Jeg mistede adressen under flytningen.
101
00:09:21,312 --> 00:09:22,687
Hvad hedder de?
102
00:09:24,354 --> 00:09:25,646
Det har jeg glemt.
103
00:09:26,729 --> 00:09:28,811
Navnene på dine slægtninge?
104
00:09:28,812 --> 00:09:32,270
Vi er ikke tætte. Min mors kusine.
Hun ville gerne hjælpe.
105
00:09:32,271 --> 00:09:34,020
Du får den, hvis jeg finder den.
106
00:09:34,021 --> 00:09:37,561
Måske blev jeg til grin,
men jeg kan virkelig lide ham.
107
00:09:37,562 --> 00:09:40,354
{\an8}Ewelina er ung.
Hun tager alting alvorligt.
108
00:09:41,729 --> 00:09:43,936
Så du har ikke kontakt med din søn?
109
00:09:43,937 --> 00:09:46,895
Jeg har ikke tid med alle de børn.
110
00:09:46,896 --> 00:09:48,187
Har du børn?
111
00:09:48,812 --> 00:09:49,728
Ja.
112
00:09:49,729 --> 00:09:51,562
Så ved du, hvordan det er.
113
00:09:53,021 --> 00:09:54,604
Hvordan døde hun, mor?
114
00:09:56,854 --> 00:09:58,354
Mor?
115
00:10:01,146 --> 00:10:02,979
Mor!
116
00:10:05,146 --> 00:10:06,479
Mor!
117
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Du gjorde det igen.
118
00:10:21,062 --> 00:10:22,146
{\an8}Undskyld.
119
00:10:24,521 --> 00:10:25,562
Julia?
120
00:10:29,312 --> 00:10:32,562
Genkender du mig ikke?
Patryk Deczer. Fra gymnasiet.
121
00:10:33,646 --> 00:10:35,061
Hej.
122
00:10:35,062 --> 00:10:39,520
Vildt nok.
Hvorfor sagde du ikke, at du er tilbage?
123
00:10:39,521 --> 00:10:43,271
Fyrene fra skolen ville blive glade.
Hvad med en grillaften?
124
00:10:44,687 --> 00:10:45,812
Hvordan går det?
125
00:10:47,562 --> 00:10:51,728
Jeg ved ikke, om du husker det,
men jeg malede i gymnasiet.
126
00:10:51,729 --> 00:10:53,478
Det gør jeg stadig.
127
00:10:53,479 --> 00:10:56,812
Jeg har haft
en solo-udstilling i København.
128
00:10:59,687 --> 00:11:02,521
- Er det din søn?
- Ja. Piotruś.
129
00:11:03,187 --> 00:11:04,312
Hej, Piotrek.
130
00:11:06,729 --> 00:11:10,104
Din bedstemor må være lykkelig over
at have et barnebarn.
131
00:11:11,521 --> 00:11:14,104
Vi har ikke nået at besøge hende.
132
00:11:15,312 --> 00:11:21,021
Lad os tales ved,
og så kan vi ses med de gamle venner.
133
00:11:24,937 --> 00:11:27,021
- Okay.
- Okay?
134
00:11:28,146 --> 00:11:30,478
Vi har lidt travlt.
Vi ses, Patryk.
135
00:11:30,479 --> 00:11:32,729
Farvel. Vi ses, Piotrek!
136
00:11:38,146 --> 00:11:40,229
Hvorfor har vi ikke besøgt mormor?
137
00:11:41,021 --> 00:11:43,104
Hun vil ikke kendes ved mig.
138
00:11:46,979 --> 00:11:48,646
Hvad skete der dengang?
139
00:11:51,896 --> 00:11:53,521
Jeg ved det ikke rigtig.
140
00:11:55,562 --> 00:11:56,979
Men det var slemt.
141
00:12:06,729 --> 00:12:08,062
Hvad tænker du på?
142
00:12:10,771 --> 00:12:11,896
Far.
143
00:12:14,062 --> 00:12:16,812
Jeg glemmer somme tider,
hvordan han så ud.
144
00:12:41,562 --> 00:12:42,771
Vink.
145
00:12:43,896 --> 00:12:46,770
En trædemølle!
146
00:12:46,771 --> 00:12:47,853
HØSTFEST
147
00:12:47,854 --> 00:12:49,604
Der er hoppeborge.
148
00:12:50,104 --> 00:12:53,062
Hoppeborg!
149
00:12:57,396 --> 00:13:00,021
- Skal vi tage den største?
- Ja.
150
00:13:08,312 --> 00:13:09,896
Gå du bare.
151
00:13:14,437 --> 00:13:15,896
Er du anklageren?
152
00:13:16,979 --> 00:13:19,020
Hej. Leopold.
153
00:13:19,021 --> 00:13:20,729
- Julia.
- Rart at møde dig.
154
00:13:22,729 --> 00:13:24,687
- Er det din datter?
- Monika.
155
00:13:25,229 --> 00:13:27,396
- Skøn.
- Tak.
156
00:13:29,979 --> 00:13:31,479
Skal hun begynde i skole?
157
00:13:31,979 --> 00:13:34,771
Næste år i Warszawa.
Hun bor der med sin mor.
158
00:13:36,021 --> 00:13:39,021
- Har du været i Trulocz længe?
- Nej, ikke længe.
159
00:13:40,604 --> 00:13:44,771
- Hvad synes du om det?
- Det er vel fint nok.
160
00:13:47,104 --> 00:13:48,437
Heller ikke mig.
161
00:13:49,854 --> 00:13:51,437
Hvorfor er du her så?
162
00:13:55,646 --> 00:13:59,187
Bliver alle ikke anspændte,
når de hører, at du er anklager?
163
00:14:01,437 --> 00:14:04,436
- Jo, det gør de.
- Generer det dig ikke?
164
00:14:04,437 --> 00:14:06,978
- Jo.
- Hvorfor blev du anklager?
165
00:14:06,979 --> 00:14:09,103
Det har jeg også undret mig over.
166
00:14:09,104 --> 00:14:10,437
Hvorfor Trulocz?
167
00:14:15,062 --> 00:14:17,396
Jeg researcher til en bog.
168
00:14:18,312 --> 00:14:21,354
Om Kasjubiens mørke fortid og den slags.
169
00:14:24,229 --> 00:14:26,771
- Er Monika på ferie hos sin far?
- Ja.
170
00:14:27,354 --> 00:14:29,186
Mor, skydebanen!
171
00:14:29,187 --> 00:14:33,145
Besøg os, hvis I keder jer.
Vi har et hus ved søen.
172
00:14:33,146 --> 00:14:34,729
Det siger jeg til hende.
173
00:14:49,146 --> 00:14:55,021
Du skal bare ramme skiven,
så får din smukke mor en bamse med hjem.
174
00:15:00,354 --> 00:15:02,561
Jeg hørte, du var tilbage.
175
00:15:02,562 --> 00:15:06,020
Kan du ikke genkende mig?
176
00:15:06,021 --> 00:15:08,229
- Er det din dreng?
- Kom.
177
00:15:08,729 --> 00:15:10,811
- Vi kommer tilbage.
- Knægt!
178
00:15:10,812 --> 00:15:13,354
Se, hvad din mor har gjort ved mig!
179
00:15:13,854 --> 00:15:14,896
Se på det!
180
00:15:15,396 --> 00:15:20,353
Hjertelig velkommen til jer alle.
Dejligt, her er så mange.
181
00:15:20,354 --> 00:15:22,478
- Men jeg husker…
- Er du okay?
182
00:15:22,479 --> 00:15:27,604
…da jeg begyndte min første valgperiode
som borgmester for 20 år siden.
183
00:15:28,687 --> 00:15:33,479
Jeg fik et godt råd:
"Lyt til folket, Fabiola."
184
00:15:34,312 --> 00:15:39,854
Det prøver jeg at gøre hver dag,
og det håber jeg, I kan se.
185
00:15:43,104 --> 00:15:44,771
Tak.
186
00:15:46,104 --> 00:15:50,270
Men byen vokser takket være jer.
187
00:15:50,271 --> 00:15:55,021
Takket være indbyggerne og virksomhederne,
takket være vores samarbejde.
188
00:15:55,521 --> 00:15:56,937
Stor tak til jer!
189
00:16:00,562 --> 00:16:02,020
"Lyt til folket."
190
00:16:02,021 --> 00:16:07,561
Dette råd fik jeg af den afdøde far
til dagens særlige gæst,
191
00:16:07,562 --> 00:16:10,021
Marek Chojnacki!
192
00:16:11,021 --> 00:16:16,479
Filantrop, iværksætter
og stor fan af Trulocz!
193
00:16:17,562 --> 00:16:19,229
Mikrofonen er din.
194
00:16:19,771 --> 00:16:23,687
Mange tak, borgmester.
Goddag, mine damer og herrer.
195
00:16:24,687 --> 00:16:27,561
Det er et år siden, min far gik bort.
196
00:16:27,562 --> 00:16:28,478
Piotruś?
197
00:16:28,479 --> 00:16:30,728
Han elskede vores by…
198
00:16:30,729 --> 00:16:31,645
Piotruś?
199
00:16:31,646 --> 00:16:33,186
…og han gav den alt.
200
00:16:33,187 --> 00:16:34,311
Piotr!
201
00:16:34,312 --> 00:16:37,562
Borgmesteren og jeg…
202
00:16:38,104 --> 00:16:39,103
Piotruś!
203
00:16:39,104 --> 00:16:42,062
…vil gerne finansiere stipendier…
204
00:16:56,187 --> 00:16:57,396
Piotruś!
205
00:17:04,354 --> 00:17:05,729
Er der er problem?
206
00:17:07,396 --> 00:17:10,187
Jeg ved ikke, hvad der skete med møgungen.
207
00:17:11,646 --> 00:17:13,896
Lige efter jeg mødte den luder,
208
00:17:15,104 --> 00:17:18,853
gik jeg fra markedet
og tog på Zagłoba for at få en øl.
209
00:17:18,854 --> 00:17:21,520
Bartenderen kan bekræfte det.
Så tog jeg hjem.
210
00:17:21,521 --> 00:17:25,271
"Mødte den luder."
Du er vist ikke fan af hende.
211
00:17:26,396 --> 00:17:29,936
- Har du bemærket mit ansigt?
- Det er svært at undgå.
212
00:17:29,937 --> 00:17:31,061
Nemlig.
213
00:17:31,062 --> 00:17:34,936
- Det var hende og hendes venner.
- Virkelig? Hvordan skete det?
214
00:17:34,937 --> 00:17:38,646
Hun overfaldt mig i gymnasiet
og efterlod mig bevidstløs.
215
00:17:39,479 --> 00:17:40,895
Med hovedet i et bål.
216
00:17:40,896 --> 00:17:44,646
- Gymnasiet? Er hun herfra?
- Ved du ikke, hvem hun er?
217
00:17:48,146 --> 00:17:52,229
Det er Julia Burchardt.
Borgmesterens uvorne datter.
218
00:18:23,437 --> 00:18:25,521
Jeg kender ikke alle detaljerne.
219
00:18:26,271 --> 00:18:29,146
Min søn var vagt
på et feriested den sommer.
220
00:18:30,437 --> 00:18:31,979
Hende Julia var der.
221
00:18:32,521 --> 00:18:35,811
De kyssede vist,
og så tævede hendes venner ham
222
00:18:35,812 --> 00:18:38,271
og efterlod ham bevidstløs i et bål.
223
00:18:39,521 --> 00:18:41,937
Hans liv er ødelagt med det ansigt.
224
00:18:43,562 --> 00:18:45,146
Måske ville han hævne sig?
225
00:18:53,312 --> 00:18:55,187
Arek kidnapper ikke børn.
226
00:18:58,312 --> 00:19:00,521
Er du stadig organist i kirken?
227
00:19:01,021 --> 00:19:02,146
Ikke længere.
228
00:19:03,021 --> 00:19:05,603
Jeg var organist og korleder.
229
00:19:05,604 --> 00:19:08,771
- Hvor længe var du korleder?
- Cirka 40 år.
230
00:19:11,271 --> 00:19:12,979
Jeg stoppede for et år siden.
231
00:19:14,021 --> 00:19:15,437
Det er svært i kørestol.
232
00:19:17,771 --> 00:19:20,645
Kan du huske Adaś Poznański?
Han sang i koret.
233
00:19:20,646 --> 00:19:23,311
Ham, der forsvandt og senere blev fundet?
234
00:19:23,312 --> 00:19:24,229
Ja.
235
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
Glimrende altstemme.
236
00:19:29,187 --> 00:19:32,521
Så du ham, efter han blev fundet?
Kom han til timerne?
237
00:19:34,646 --> 00:19:36,146
Det husker jeg ikke.
238
00:19:50,771 --> 00:19:51,854
Monika!
239
00:19:53,229 --> 00:19:55,437
- Far!
- Jeg er her.
240
00:19:58,062 --> 00:19:59,812
Vi fandt ikke Piotruś.
241
00:20:01,437 --> 00:20:02,687
Måske er han hjemme?
242
00:20:07,271 --> 00:20:08,271
Piotr!
243
00:20:09,396 --> 00:20:10,937
Piotruś!
244
00:20:11,646 --> 00:20:13,312
Piotruś!
245
00:20:14,271 --> 00:20:15,396
Piotr!
246
00:20:18,812 --> 00:20:20,729
De slår jo børn ihjel her.
247
00:20:21,437 --> 00:20:24,353
- Hvem gør det?
- Det var sådan, min søster døde.
248
00:20:24,354 --> 00:20:25,937
- Blev hun kidnappet?
- Nej.
249
00:20:26,437 --> 00:20:27,687
Hvilke børn?
250
00:20:28,437 --> 00:20:29,479
Julia.
251
00:20:30,187 --> 00:20:33,353
- Hvad skete der med din søster?
- Hun begik selvmord.
252
00:20:33,354 --> 00:20:35,812
- Hvornår?
- Da jeg var lille.
253
00:20:36,771 --> 00:20:37,771
Julia…
254
00:20:38,604 --> 00:20:42,395
- Måske er han hos din mor?
- Nej. Hun ved ikke, jeg er tilbage.
255
00:20:42,396 --> 00:20:46,396
Måske har Piotruś fundet ud af det?
Måske ville han møde sin mormor?
256
00:21:00,229 --> 00:21:01,229
Er han her?
257
00:21:02,021 --> 00:21:03,021
Piotr?
258
00:21:05,104 --> 00:21:07,187
- Piotruś?
- Han er ikke her.
259
00:21:07,729 --> 00:21:10,311
- Hvad har du gjort ved ham?
- Hvad mener du?
260
00:21:10,312 --> 00:21:14,061
Hvad har du gjort ved ham?
Jeg vidste ikke, jeg havde et barnebarn!
261
00:21:14,062 --> 00:21:15,062
Piotr!
262
00:21:19,062 --> 00:21:20,229
Hvad laver du?
263
00:21:23,604 --> 00:21:25,271
Jeg leder efter min søn.
264
00:21:26,312 --> 00:21:29,021
Nogle mennesker bør ikke få børn.
265
00:21:34,396 --> 00:21:35,646
Piotr!
266
00:21:37,646 --> 00:21:38,729
Piotruś?
267
00:22:01,354 --> 00:22:02,604
Er han der ikke?
268
00:22:04,854 --> 00:22:05,812
Nej.
269
00:22:06,437 --> 00:22:09,853
- Er du Piotrus' far?
- Nej, jeg hjælper bare.
270
00:22:09,854 --> 00:22:12,270
Leopold Bilski, anklagemyndigheden.
271
00:22:12,271 --> 00:22:17,270
Jeg talte med inspektør Adamczyk.
Eftersøgningen starter ved daggry.
272
00:22:17,271 --> 00:22:19,729
- Godt.
- Vi må bevare roen.
273
00:22:21,521 --> 00:22:25,729
Giv hende det her.
Det hjælper hende gennem natten.
274
00:22:39,479 --> 00:22:40,604
Værsgo.
275
00:22:41,812 --> 00:22:42,979
Værsgo.
276
00:22:44,521 --> 00:22:45,562
Værsgo.
277
00:23:12,479 --> 00:23:13,854
Hvordan har du det?
278
00:23:15,104 --> 00:23:16,146
Undskyld.
279
00:23:25,937 --> 00:23:29,686
- Jeg må ikke være med til at lede.
- Julia, hele byen er her.
280
00:23:29,687 --> 00:23:31,729
Piotruś er helt sikkert i live.
281
00:23:36,062 --> 00:23:37,312
Ved du da noget?
282
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Nej.
283
00:23:41,062 --> 00:23:43,978
Men jeg vil gerne
oprette en Facebook-side.
284
00:23:43,979 --> 00:23:49,229
Det gør man tit i sådanne sager.
Vi skal vide, om nogen har set noget.
285
00:23:53,104 --> 00:23:55,812
Du er en kendt forfatter.
Det vil også hjælpe.
286
00:23:58,771 --> 00:23:59,979
Rolig.
287
00:24:03,937 --> 00:24:05,396
Rolig.
288
00:24:13,687 --> 00:24:16,354
Jeg var forelsket i dig i gymnasiet.
289
00:24:20,771 --> 00:24:22,687
Du virkede så fortabt.
290
00:24:32,562 --> 00:24:35,396
Da jeg så dig i supermarkedet…
291
00:24:39,562 --> 00:24:42,146
…opdagede jeg, at jeg stadig er det.
292
00:25:04,062 --> 00:25:05,729
Jeg elsker dig, Julia.
293
00:25:25,396 --> 00:25:27,103
Hvad fanden?
294
00:25:27,104 --> 00:25:30,104
- Er du vanvittig?
- Undskyld. Jeg misforstod det.
295
00:25:31,562 --> 00:25:33,104
Forsvind med dig.
296
00:25:33,687 --> 00:25:36,146
Forsvind med dig!
297
00:25:39,021 --> 00:25:41,521
Vi tales ved, når jeg har oprettet siden.
298
00:25:46,812 --> 00:25:49,729
{\an8}PATRYK DECZER
HAR OPRETTET "SPOTTED TRULOCZ"
299
00:29:59,771 --> 00:30:01,979
Vi fandt et lig i skoven.
300
00:30:03,521 --> 00:30:04,645
Nej!
301
00:30:04,646 --> 00:30:07,895
Undskyld, Julia.
Det er ikke din søn.
302
00:30:07,896 --> 00:30:09,311
Det er ikke Piotruś.
303
00:30:09,312 --> 00:30:11,728
Det er ikke din søn, hører du?
304
00:30:11,729 --> 00:30:15,812
Det er skelettet af et barn
på Piotruś' alder. Forstår du?
305
00:30:16,729 --> 00:30:19,437
Det har ligget i skoven i mindst et år.
306
00:30:30,896 --> 00:30:34,271
Min mor tvang mig og min søster
til at synge i koret.
307
00:30:36,812 --> 00:30:39,604
Min søster begyndte
at opføre sig underligt.
308
00:30:40,396 --> 00:30:42,062
Hun ville ikke til timerne.
309
00:30:42,979 --> 00:30:44,812
Hun sov ikke. Hun var bange.
310
00:30:47,771 --> 00:30:49,187
Hun tog gift.
311
00:30:50,437 --> 00:30:52,354
Hun var 10, og jeg var 12.
312
00:30:59,521 --> 00:31:02,354
Senere så jeg en mand i koret…
313
00:31:03,812 --> 00:31:05,312
…misbruge en dreng.
314
00:31:06,312 --> 00:31:07,812
Hvordan misbruge?
315
00:31:10,271 --> 00:31:11,521
Det ved du godt.
316
00:31:14,146 --> 00:31:15,604
Sagde du det til nogen?
317
00:31:16,604 --> 00:31:20,271
Til min mor, men hun troede ikke på mig.
Hun er for religiøs.
318
00:31:25,687 --> 00:31:27,229
Hvem var manden?
319
00:31:30,979 --> 00:31:32,146
Det ved jeg ikke.
320
00:31:32,812 --> 00:31:34,936
Men jeg genkendte drengen.
321
00:31:34,937 --> 00:31:37,562
Det var Michał Pakosz, din chefs søn.
322
00:31:59,812 --> 00:32:01,771
Monika? Er du her?
323
00:32:04,771 --> 00:32:06,312
Jeg skal hente min datter.
324
00:32:10,562 --> 00:32:12,604
Hun var her lige før.
325
00:32:13,104 --> 00:32:15,771
- Hvor er hun nu?
- Måske på toilettet?
326
00:32:18,646 --> 00:32:19,812
Monika?
327
00:32:22,604 --> 00:32:24,104
Monika, er du her?
328
00:32:25,521 --> 00:32:26,896
Er du her, skat?
329
00:32:28,771 --> 00:32:29,937
Monika?
330
00:32:33,354 --> 00:32:37,104
- Hun er ikke på toilettet.
- Hun sad her og tegnede.
331
00:32:37,604 --> 00:32:42,021
- Måske er hun sammen med din mor?
- Nej, hun tog hen til grossisten.
332
00:32:43,354 --> 00:32:44,521
Pis.
333
00:32:46,354 --> 00:32:48,937
Undskyld. Jeg kiggede kun væk et øjeblik.
334
00:32:49,437 --> 00:32:51,021
Sad hun der alene?
335
00:32:51,521 --> 00:32:52,604
Hvor er hun?
336
00:32:53,104 --> 00:32:55,979
- Hvor fanden er hun?
- Jeg ved det desværre ikke.
337
00:32:58,354 --> 00:32:59,771
Monika?
338
00:33:02,271 --> 00:33:03,521
Måske gik hun derind?
339
00:33:08,104 --> 00:33:10,687
Undskyld. Har du set en lille pige?
340
00:33:11,187 --> 00:33:13,936
- En pige?
- Fem år, lyst hår, så høj.
341
00:33:13,937 --> 00:33:17,021
Jeg har ikke set hende. Hvad havde hun på?
342
00:33:21,729 --> 00:33:23,104
Monika!
343
00:33:25,104 --> 00:33:26,604
Monika!
344
00:33:32,562 --> 00:33:33,896
Monika!
345
00:33:34,854 --> 00:33:36,271
Monika!
346
00:33:42,896 --> 00:33:44,229
Monika!
347
00:33:54,146 --> 00:33:55,520
Far!
348
00:33:55,521 --> 00:33:56,604
Skat.
349
00:33:57,479 --> 00:34:02,478
Det må du ikke gøre, okay?
Du må ikke bare gå alene.
350
00:34:02,479 --> 00:34:04,978
- Det må du ikke.
- Er det din datter?
351
00:34:04,979 --> 00:34:06,062
Ja.
352
00:34:06,562 --> 00:34:09,645
Hun sagde, hendes forældre var på arbejde.
353
00:34:09,646 --> 00:34:10,729
Tak.
354
00:34:11,229 --> 00:34:14,354
- Bare hold øje med din datter.
- Det skal jeg nok.
355
00:34:14,854 --> 00:34:17,771
- Har du hørt om den kidnappede dreng?
- Ja.
356
00:34:18,312 --> 00:34:19,229
Tak!
357
00:34:19,729 --> 00:34:22,354
- Du må ikke… Okay, skat?
- Okay.
358
00:34:22,854 --> 00:34:25,729
Undskyld.
359
00:35:05,354 --> 00:35:06,521
Hej.
360
00:35:07,187 --> 00:35:08,937
Nej, der er ikke sket noget.
361
00:35:11,646 --> 00:35:13,812
Beklager, men du må tage hende.
362
00:35:20,687 --> 00:35:23,437
Næste gang tager vi på stranden, okay?
363
00:35:27,312 --> 00:35:28,936
Der er ikke sikkert her.
364
00:35:28,937 --> 00:35:30,854
Du er en frygtelig far.
365
00:35:32,146 --> 00:35:33,437
Nej, det passer ikke.
366
00:35:34,271 --> 00:35:35,771
Du er ikke frygtelig.
367
00:35:37,312 --> 00:35:39,104
Så skal man være der.
368
00:35:39,771 --> 00:35:41,271
Og det er du ikke.
369
00:35:49,104 --> 00:35:50,687
Kør forsigtigt.
370
00:35:54,979 --> 00:35:56,646
- Farvel, skat.
- Farvel.
371
00:36:51,937 --> 00:36:53,896
- Godmorgen.
- Godmorgen.
372
00:36:55,979 --> 00:36:59,520
Endnu en gang undskyld.
Jeg så hende ikke gå.
373
00:36:59,521 --> 00:37:04,521
Det er fint. Jeg skulle ikke være gået.
Jeg vil gerne betale for hendes mad.
374
00:37:05,479 --> 00:37:06,979
Det behøves ikke.
375
00:37:09,479 --> 00:37:11,812
Du sang i kirkekoret.
376
00:37:13,479 --> 00:37:15,854
Som lille dreng. Hvorfor spørger du?
377
00:37:16,646 --> 00:37:19,145
Blev du udsat for noget ubehageligt?
378
00:37:19,146 --> 00:37:20,229
Ubehageligt?
379
00:37:20,729 --> 00:37:23,937
Har du ikke hørt om overgrebene i koret?
380
00:37:24,604 --> 00:37:25,771
Nej.
381
00:37:30,812 --> 00:37:33,021
Så du blev ikke udsat for noget?
382
00:37:33,604 --> 00:37:34,646
Nej.
383
00:37:36,646 --> 00:37:40,146
Ingen… gjorde dig noget?
384
00:37:40,937 --> 00:37:43,062
Nej, hvem har sagt det?
385
00:37:44,979 --> 00:37:46,812
Hvornår sang du der?
386
00:37:49,229 --> 00:37:51,021
I starten af 00'erne.
387
00:37:53,104 --> 00:37:55,354
Jeg må tilbage til arbejdet.
388
00:38:03,354 --> 00:38:06,311
Skelettet lå på en bizar måde.
389
00:38:06,312 --> 00:38:10,145
Hovedet var skilt fra kroppen
og placeret mellem benene.
390
00:38:10,146 --> 00:38:11,270
Vilde dyr?
391
00:38:11,271 --> 00:38:15,061
De ville sprede ligdelene,
ikke lægge hovedet mellem benene.
392
00:38:15,062 --> 00:38:17,270
Det ved du som jæger.
393
00:38:17,271 --> 00:38:21,645
Patologen undersøger liget.
Vi kender endnu ikke dødstidspunktet, men…
394
00:38:21,646 --> 00:38:24,146
Det er måske Adam Poznański.
395
00:38:27,521 --> 00:38:29,521
Han var jo ikke engang forsvundet.
396
00:38:30,104 --> 00:38:32,061
Hans mor ved ikke, hvor han er.
397
00:38:32,062 --> 00:38:34,686
Vi skal bruge
hendes DNA til sammenligning.
398
00:38:34,687 --> 00:38:36,811
- Har du talt med hende?
- Ja.
399
00:38:36,812 --> 00:38:38,896
- Hvad fanden?
- Rolig.
400
00:38:39,937 --> 00:38:42,812
Det kunne ligne et satanistisk ritual.
401
00:38:44,271 --> 00:38:47,562
Vi må undersøge,
om der er kulter, der gør den slags.
402
00:38:48,062 --> 00:38:52,103
Han sang i et kirkekor.
Det spor bør også undersøges.
403
00:38:52,104 --> 00:38:56,312
Han gik også i skole. Og i butikker.
Hvad forskel gør det?
404
00:38:57,021 --> 00:39:00,729
Jeg er blevet fortalt,
at børn er blevet misbrugt der.
405
00:39:02,312 --> 00:39:03,271
Hvem siger det?
406
00:39:03,854 --> 00:39:04,853
Julia Sarman.
407
00:39:04,854 --> 00:39:06,895
Den skøre dame?
408
00:39:06,896 --> 00:39:10,229
Hun har været væk 20 år.
Hvornår skulle det være sket?
409
00:39:11,062 --> 00:39:12,396
Da hun var teenager.
410
00:39:13,812 --> 00:39:16,228
Hør ham lige? Andrzej.
411
00:39:16,229 --> 00:39:19,853
Piotr Sarman kan dø når som helst,
hvis han da stadig lever.
412
00:39:19,854 --> 00:39:22,186
- Vi har ikke tid.
- Det er for lidt.
413
00:39:22,187 --> 00:39:23,936
Vi har ikke andet.
414
00:39:23,937 --> 00:39:25,937
Lad os nu ikke gå i panik.
415
00:39:27,021 --> 00:39:30,728
Fader Wojciech er en god mand.
Det er ikke en heksejagt.
416
00:39:30,729 --> 00:39:32,520
Vi gør det efter bogen.
417
00:39:32,521 --> 00:39:36,061
Moderens DNA, retsmediciner,
dødstidspunkt, omstændigheder,
418
00:39:36,062 --> 00:39:38,061
lokale seksualforbrydere,
419
00:39:38,062 --> 00:39:42,062
psykiatriske patienter, satanister.
I kender rumlen.
420
00:39:42,812 --> 00:39:43,687
Godt så.
421
00:39:45,021 --> 00:39:47,187
Planlæg efterforskningen.
422
00:40:05,979 --> 00:40:10,854
En dreng på omkring ti år.
Dødsårsagen er formentlig en kranieskade.
423
00:40:11,771 --> 00:40:13,895
Et slag med et stumpt objekt.
424
00:40:13,896 --> 00:40:15,896
Hovedet blev fjernet efter døden.
425
00:40:17,854 --> 00:40:19,728
Kan det have været dyr?
426
00:40:19,729 --> 00:40:22,936
De kan have flyttet hovedet,
men jeg tvivler.
427
00:40:22,937 --> 00:40:28,228
Mærkerne på rygsøjlen viser,
at det blev skåret af med en lille sav.
428
00:40:28,229 --> 00:40:30,729
Måske en grensav.
429
00:40:31,687 --> 00:40:32,728
Dødstidspunkt?
430
00:40:32,729 --> 00:40:36,479
Formentlig for to år siden,
men det skal undersøges yderligere.
431
00:40:54,104 --> 00:40:55,312
Hej.
432
00:40:56,062 --> 00:40:58,104
Hvordan har hun det?
433
00:41:01,062 --> 00:41:02,187
Hvorfor?
434
00:41:04,062 --> 00:41:05,146
Ja.
435
00:41:05,979 --> 00:41:07,104
Fint.
436
00:41:07,812 --> 00:41:08,937
Fint!
437
00:41:10,021 --> 00:41:12,979
Godt. Jeg ringer senere.
438
00:41:14,521 --> 00:41:15,978
En łopi.
439
00:41:15,979 --> 00:41:18,687
- Hvad er det?
- En kasjubisk vampyr.
440
00:41:19,229 --> 00:41:23,603
Den spiser sine egne tarme,
angriber folk og drikker deres blod.
441
00:41:23,604 --> 00:41:28,395
Før krigen gravede folk
ofte grave op her i området
442
00:41:28,396 --> 00:41:30,728
og skar hovederne af de afdøde,
443
00:41:30,729 --> 00:41:33,312
fordi de frygtede,
de ville blive vampyrer.
444
00:41:33,896 --> 00:41:37,271
- Som på film.
- Det er derfor, du er overtroisk.
445
00:41:38,062 --> 00:41:39,729
Det er alle kasjubere.
446
00:41:40,437 --> 00:41:44,936
For nogle år siden
blev en grav skændet på vores kirkegård.
447
00:41:44,937 --> 00:41:49,270
Gamle Filipiak, organisten,
far til ham den forbrændte,
448
00:41:49,271 --> 00:41:51,811
opdagede ham om natten og fik tæv.
449
00:41:51,812 --> 00:41:54,354
Hvad lavede han på kirkegården om natten?
450
00:41:54,854 --> 00:41:56,854
Det ved jeg ikke. Han er graver.
451
00:41:57,354 --> 00:41:59,771
Så organisten var også graver?
452
00:42:00,312 --> 00:42:01,854
Det er Kasjubien.
453
00:42:25,146 --> 00:42:26,396
Værsgo, skat.
454
00:42:33,312 --> 00:42:34,646
Spis, søde.
455
00:42:38,979 --> 00:42:40,312
Spis op.
456
00:43:56,312 --> 00:43:58,437
Jeg så en grav, der var åbnet.
457
00:43:59,771 --> 00:44:01,521
Kisten var trukket op.
458
00:44:02,479 --> 00:44:05,479
Hovedet var skåret af
og lagt mellem benene.
459
00:44:06,896 --> 00:44:08,104
Som en łopi.
460
00:44:08,604 --> 00:44:09,896
Vampyren?
461
00:44:12,146 --> 00:44:14,354
Det er en myte, men folk tror på det.
462
00:44:17,229 --> 00:44:20,812
Det var ikke nemt.
Han havde gravet i mindst en time.
463
00:44:21,312 --> 00:44:23,521
Hvordan ved du, det var en mand?
464
00:44:25,354 --> 00:44:26,771
Det gør jeg heller ikke.
465
00:44:28,521 --> 00:44:33,770
Jeg så ikke, hvem det var.
Han slog mig med en skovl bagfra.
466
00:44:33,771 --> 00:44:36,311
- Jeg vågnede på hospitalet.
- Hvornår var det?
467
00:44:36,312 --> 00:44:38,103
Efter midnat, tror jeg.
468
00:44:38,104 --> 00:44:41,103
Hvad lavede du på kirkegården
efter midnat?
469
00:44:41,104 --> 00:44:42,354
Holdt vagt.
470
00:44:43,021 --> 00:44:46,521
Nogen havde været i gang med at grave,
men blev ikke færdig.
471
00:44:48,271 --> 00:44:49,437
Okay.
472
00:44:52,062 --> 00:44:55,021
Skete der noget upassende i dit kor?
473
00:44:56,479 --> 00:44:57,521
Upassende?
474
00:44:58,062 --> 00:45:00,479
Gjorde nogen børnene fortræd?
475
00:45:01,687 --> 00:45:05,353
- Så du noget af den slags?
- Nej, det gjorde jeg ikke.
476
00:45:05,354 --> 00:45:07,395
Intet i alle de år?
477
00:45:07,396 --> 00:45:09,229
Ingen nævnte den slags?
478
00:45:21,854 --> 00:45:22,854
Nej.
479
00:45:39,104 --> 00:45:40,104
Hej.
480
00:45:41,604 --> 00:45:42,687
Øl?
481
00:45:44,354 --> 00:45:45,521
Øl.
482
00:45:46,937 --> 00:45:50,312
Nej, vent.
De puttede hans hoved i en frituregryde.
483
00:45:52,146 --> 00:45:53,521
Hvad griner I af?
484
00:45:54,187 --> 00:45:55,270
Lad det ligge.
485
00:45:55,271 --> 00:45:56,854
- En friturekurv.
- Ja!
486
00:45:59,771 --> 00:46:00,812
Hvad?
487
00:46:11,729 --> 00:46:13,645
Jeg spurgte, hvad I grinede af?
488
00:46:13,646 --> 00:46:16,521
Ikke noget.
Min ven fortalte bare en joke.
489
00:46:17,646 --> 00:46:19,771
Okay? Var det ham her?
490
00:46:21,062 --> 00:46:23,686
Hvad var joken?
Så kan vi alle grine med.
491
00:46:23,687 --> 00:46:26,437
- Smut. Vi gider ikke ballade.
- Hold kæft.
492
00:46:29,521 --> 00:46:31,395
Hvad handlede joken om?
493
00:46:31,396 --> 00:46:33,187
Om din forbrændte fisse.
494
00:46:53,604 --> 00:46:55,312
Hvad fanden laver I?
495
00:46:55,979 --> 00:46:59,104
Sæt jer ned, eller skrid ud af min bar!
496
00:47:08,479 --> 00:47:10,437
Sæt jer. Jeg giver en øl.
497
00:47:51,187 --> 00:47:55,979
DNA-TESTRESULTATER
498
00:48:05,854 --> 00:48:07,436
- Goddag.
- Goddag.
499
00:48:07,437 --> 00:48:09,187
Kan vi tale indenfor?
500
00:48:09,687 --> 00:48:10,937
Ja, kom ind.
501
00:48:15,521 --> 00:48:17,562
- Goddag.
- Goddag.
502
00:48:18,354 --> 00:48:21,020
Undersøgelser har påvist,
503
00:48:21,021 --> 00:48:26,936
at DNA-prøverne fra dig
og fra liget stemmer overens.
504
00:48:26,937 --> 00:48:31,937
Det betyder, at liget i skoven
er din søn, Adam Poznański.
505
00:48:33,521 --> 00:48:35,770
Men min søn er hos sin familie.
506
00:48:35,771 --> 00:48:36,895
Nej.
507
00:48:36,896 --> 00:48:38,646
Din søn Adam er død.
508
00:48:39,687 --> 00:48:41,104
Hos hvilken familie?
509
00:48:42,521 --> 00:48:43,812
Hans adoptivfamilie.
510
00:48:44,896 --> 00:48:46,562
Hvor bor de?
511
00:48:47,562 --> 00:48:50,186
I Belgien. I Belgien, ikke?
512
00:48:50,187 --> 00:48:54,478
Nej. Liget af din søn Adam
blev fundet i skoven. Han er død.
513
00:48:54,479 --> 00:48:58,228
Men du sagde,
Adam var hos sin adoptivfamilie i Belgien.
514
00:48:58,229 --> 00:49:03,770
Det sagde jeg ikke. Da han forsvandt,
spurgte jeg, om du havde givet ham bort.
515
00:49:03,771 --> 00:49:07,061
Du sagde, de var gode mennesker,
og han ville få det godt.
516
00:49:07,062 --> 00:49:09,436
Jeg spurgte,
om du havde bortadopteret ham.
517
00:49:09,437 --> 00:49:12,311
Nej! Du sagde, de var rige,
og han havde det godt.
518
00:49:12,312 --> 00:49:16,186
Jeg må advare om,
at falsk vidneudsagn straffes med fængsel.
519
00:49:16,187 --> 00:49:19,811
- Dine børn bliver fjernet.
- Sagde han, at han blev adopteret?
520
00:49:19,812 --> 00:49:20,937
Hvad laver du?
521
00:49:21,479 --> 00:49:25,103
Sagde inspektøren,
at Adam var blevet adopteret?
522
00:49:25,104 --> 00:49:26,437
Hvad har du gang i?
523
00:49:28,896 --> 00:49:32,604
Sagde inspektøren,
at din søn var blevet adopteret?
524
00:49:35,146 --> 00:49:36,229
Nej.
525
00:49:37,271 --> 00:49:38,729
Det sagde han ikke?
526
00:49:41,604 --> 00:49:42,812
Nej.
527
00:49:45,812 --> 00:49:47,895
Inspektøren truede vidnet.
528
00:49:47,896 --> 00:49:51,686
Jeg nævnte bare,
at falsk vidneforklaring er strafbart.
529
00:49:51,687 --> 00:49:52,812
Normal procedure.
530
00:49:53,396 --> 00:49:55,271
Nej, trusler mod vidne.
531
00:49:56,312 --> 00:49:58,645
Andrzej, få knægten til at holde kæft.
532
00:49:58,646 --> 00:50:01,937
Hvad sagde du til hende,
efter drengen forsvandt?
533
00:50:02,479 --> 00:50:07,271
Jeg pressede på. De er en ussel flok.
Måske havde de solgt ham.
534
00:50:07,896 --> 00:50:11,437
Hvorfor trak hun anmeldelsen tilbage
efter to dage?
535
00:50:12,146 --> 00:50:14,936
Det lyder overbevisende.
Hvad synes du?
536
00:50:14,937 --> 00:50:17,520
At det lyder som trusler mod et vidne.
537
00:50:17,521 --> 00:50:19,270
Det er en alvorlig anklage.
538
00:50:19,271 --> 00:50:22,645
Jeg har set mange afhøringer,
men ingen som den her.
539
00:50:22,646 --> 00:50:26,520
Tror du, at du kan tale sådan,
bare fordi mafiaen dræbte din far?
540
00:50:26,521 --> 00:50:30,187
- Få hovedet ud af røven!
- Vi stopper her.
541
00:50:31,562 --> 00:50:36,395
Vi har en skrækslagen mor
og en dreng, der er savnet, muligvis død.
542
00:50:36,396 --> 00:50:38,812
Alt er på bordet. Han skal findes.
543
00:50:39,354 --> 00:50:43,271
Vi gennemsøger stadig skoven.
Hvad med seksualforbryderne?
544
00:50:43,812 --> 00:50:48,561
Nogle mænd med voldtægtsdomme,
men de almindelige. Ingen børneofre.
545
00:50:48,562 --> 00:50:51,395
- Alle har alibier.
- Tjek dem igen.
546
00:50:51,396 --> 00:50:54,936
- Lad os følge kirkekor-sporet.
- Det er ikke et spor.
547
00:50:54,937 --> 00:50:56,728
Men vi løber tør for tid.
548
00:50:56,729 --> 00:50:59,728
Hver time øges risikoen for,
at han er død.
549
00:50:59,729 --> 00:51:01,978
Tror du virkelig, han stadig lever?
550
00:51:01,979 --> 00:51:05,646
Vi kan ikke starte
så meget ballade uden beviser.
551
00:51:06,604 --> 00:51:08,729
Du holder dig væk fra kirken.
552
00:51:16,937 --> 00:51:21,187
Hej, Kita. Nu er det din tur
til at tjekke noget for mig.
553
00:51:57,937 --> 00:51:59,229
Fader Wojciech?
554
00:52:01,021 --> 00:52:03,354
Lovet være Herren. Ja.
555
00:52:04,312 --> 00:52:07,603
Leopold Bilski, anklagemyndigheden.
Kan vi tale sammen?
556
00:52:07,604 --> 00:52:09,271
Ja, værsgo.
557
00:52:12,229 --> 00:52:16,061
Kendte De Adam Poznański?
Ham, de fandt i skoven?
558
00:52:16,062 --> 00:52:19,770
Hør her, jeg er en gammel mand.
559
00:52:19,771 --> 00:52:24,520
Jeg husker ting fra tyve,
endda fyrre år siden, men…
560
00:52:24,521 --> 00:52:28,478
Jeg kan ikke huske, hvad der skete i går.
561
00:52:28,479 --> 00:52:32,020
Kan De huske Julia Burchardt, hr.?
Hendes søn forsvandt.
562
00:52:32,021 --> 00:52:34,728
Vær venlig at kalde mig "fader".
563
00:52:34,729 --> 00:52:37,687
Jeg er her ikke som troende.
Husker De ham?
564
00:52:38,187 --> 00:52:40,479
Nå ja. Burchardt?
565
00:52:41,062 --> 00:52:45,436
Jeg husker hendes stakkels søster.
566
00:52:45,437 --> 00:52:46,896
Ja?
567
00:52:48,021 --> 00:52:52,603
Julia sagde, hun så en dreng
blive misbrugt på kirkens område,
568
00:52:52,604 --> 00:52:54,770
da hun sang i koret.
569
00:52:54,771 --> 00:52:57,396
Sådan noget foregik ikke i vores sogn.
570
00:52:57,896 --> 00:53:03,478
Jeg har hørt, at der var præster i Polen,
der ikke fulgte Guds ord,
571
00:53:03,479 --> 00:53:05,229
men ikke her.
572
00:53:13,146 --> 00:53:14,312
Tak.
573
00:53:15,229 --> 00:53:17,812
Kristus være lovet.
574
00:53:18,479 --> 00:53:19,687
Farvel.
575
00:53:21,521 --> 00:53:23,354
Kan du huske andet?
576
00:53:24,146 --> 00:53:27,354
Prøv at huske manden.
Var han høj, lav, slank?
577
00:53:30,812 --> 00:53:32,145
Jeg ved det ikke.
578
00:53:32,146 --> 00:53:33,521
Hvor gammel var han?
579
00:53:37,812 --> 00:53:39,229
Var han i præstekjole?
580
00:53:39,896 --> 00:53:41,354
Det tror jeg ikke.
581
00:53:41,854 --> 00:53:43,479
Måske organisten?
582
00:53:49,312 --> 00:53:51,729
Nej, det tror jeg ikke.
583
00:53:57,479 --> 00:53:58,812
Ved du hvad…
584
00:53:59,937 --> 00:54:04,978
Jeg blev forflyttet til Trulocz
på grund af en disciplinærsag.
585
00:54:04,979 --> 00:54:08,145
Betjenten, der hjalp mig,
blev sat til kontorarbejde.
586
00:54:08,146 --> 00:54:12,229
Han kan lide kedelige statistikker.
Men han fandt én mærkelig ting.
587
00:54:13,021 --> 00:54:17,686
At der overalt i Polen
er forbrydelser mod mindreårige.
588
00:54:17,687 --> 00:54:20,812
Seksuelle overgreb, bortførelser,
forsvindinger. Overalt.
589
00:54:21,396 --> 00:54:22,770
Men ikke her.
590
00:54:22,771 --> 00:54:24,896
Intet i næsten 20 år.
591
00:54:25,812 --> 00:54:29,228
Han fandt kun Adam Poznańskis forsvinden.
592
00:54:29,229 --> 00:54:33,396
Det stod et sted på nettet.
Der er intet i politiets arkiver.
593
00:54:37,312 --> 00:54:40,603
Nogen… Nogen dækker over nogen.
594
00:54:40,604 --> 00:54:41,896
Præcis.
595
00:54:47,562 --> 00:54:49,437
Må jeg give dig et kram?
596
00:55:51,687 --> 00:55:52,937
Undskyld.
597
00:56:02,229 --> 00:56:04,771
Du kører en afslappet stil nu.
598
00:56:05,312 --> 00:56:06,604
- Hej, Kita.
- Hej.
599
00:56:07,104 --> 00:56:08,771
- Værsgo.
- Tak.
600
00:56:09,646 --> 00:56:11,104
Sindssyg sag.
601
00:56:12,729 --> 00:56:16,562
Jeg tjekkede Poznańskis regninger
hos forsyningsselskaberne.
602
00:56:17,062 --> 00:56:20,729
Så tjekkede jeg entreprenøren,
der byggede deres hus.
603
00:56:21,229 --> 00:56:25,562
Så tjekkede jeg forsyningsregningerne
hos den lokale præstegård.
604
00:56:26,771 --> 00:56:28,520
Ved De, hvad jeg fandt?
605
00:56:28,521 --> 00:56:30,437
Det fortæller du sikkert nu.
606
00:56:31,146 --> 00:56:33,020
Regningerne er begge steder
607
00:56:33,021 --> 00:56:36,478
blevet betalt af
en kirkelig fond styret af Chojnacki.
608
00:56:36,479 --> 00:56:40,021
- Den lokale kødbaron.
- Jeg ved, hvem han er.
609
00:56:41,146 --> 00:56:42,354
Vi må ransage ham.
610
00:56:45,396 --> 00:56:49,021
Adam Poznański forsvandt.
Vi fandt hans lig i skoven.
611
00:56:49,729 --> 00:56:53,478
Hans mor meldte ham savnet
og trak så anmeldelsen tilbage.
612
00:56:53,479 --> 00:56:55,686
Hun ved ikke, hvor han er.
613
00:56:55,687 --> 00:57:00,478
Efter Adam forsvandt, købte Chojnacki
et hus til hende og betaler regningerne.
614
00:57:00,479 --> 00:57:07,311
Nu er Piotr Sarman væk, og Julia Sarman
siger, hun så en dreng blive misbrugt.
615
00:57:07,312 --> 00:57:09,145
Hvem sponsorerer koret?
616
00:57:09,146 --> 00:57:10,937
Chojnackis kirkefond.
617
00:57:15,771 --> 00:57:17,104
Hvilken dreng?
618
00:57:18,104 --> 00:57:19,854
Mener du Sarmans søn?
619
00:57:20,354 --> 00:57:26,312
Nej. Du sagde, at Julia Sarman så
en dreng blive misbrugt.
620
00:57:27,354 --> 00:57:30,146
Så derfor spørger jeg, hvad drengen hed?
621
00:57:31,187 --> 00:57:33,479
Hun siger, det var din søn, Michał.
622
00:58:05,062 --> 00:58:06,354
Marek Chojnacki?
623
00:58:06,854 --> 00:58:09,645
- Hvad drejer det sig om?
- Vi har en kendelse.
624
00:58:09,646 --> 00:58:11,978
Jeg ringer til din overordnede.
625
00:58:11,979 --> 00:58:13,896
- Hvor er kælderen?
- Her!
626
00:58:19,562 --> 00:58:22,686
Jeg vil have computere,
harddiske, hukommelseskort,
627
00:58:22,687 --> 00:58:26,104
film, kassettebånd, vinyl, alt.
628
00:58:30,729 --> 00:58:33,603
- Hvad laver han?
- Svin i flere generationer.
629
00:58:33,604 --> 00:58:34,771
Jeg er misundelig.
630
00:58:39,021 --> 00:58:40,437
Giv mig en lommelygte.
631
00:59:10,271 --> 00:59:11,812
Piotruś!
632
00:59:12,521 --> 00:59:13,604
Stille!
633
00:59:15,479 --> 00:59:16,812
Åbn døren.
634
00:59:17,604 --> 00:59:19,021
Hent kobenet!
635
00:59:21,146 --> 00:59:22,479
Piotruś!
636
00:59:34,021 --> 00:59:35,187
Fandens!
637
00:59:41,146 --> 00:59:42,312
Piotruś?
638
01:00:15,937 --> 01:00:17,271
Jeg fandt noget!
639
01:00:19,896 --> 01:00:24,311
Hvorfor købte du hus til Irena Poznańska
og betalte regningerne?
640
01:00:24,312 --> 01:00:29,520
Et af målene for min fars fond er
at støtte fattige borgere i vores region.
641
01:00:29,521 --> 01:00:33,937
Jeg finder det naturligt,
at vi hjælper fru Poznańska.
642
01:00:34,479 --> 01:00:36,937
Hvor mange andre har fået et hus af dig?
643
01:00:37,604 --> 01:00:41,103
Jeg kender ikke antallet.
Jeg står ikke selv for det.
644
01:00:41,104 --> 01:00:43,603
Er fondens omsorg for Poznański
645
01:00:43,604 --> 01:00:48,103
det eneste bevis,
der forbinder min klient med en mordsag?
646
01:00:48,104 --> 01:00:50,146
Kendte du Adam Poznański?
647
01:00:51,396 --> 01:00:52,562
Nej.
648
01:01:05,437 --> 01:01:09,604
Dette pornografiske foto
er af Adam Poznański.
649
01:01:10,104 --> 01:01:14,187
Det blev fundet i dit hjem
sammen med mange andre.
650
01:01:15,521 --> 01:01:17,062
Har du taget billedet?
651
01:01:20,312 --> 01:01:22,145
- Nej.
- Nej?
652
01:01:22,146 --> 01:01:23,479
Hvem gjorde så?
653
01:01:25,104 --> 01:01:27,646
- Det ved jeg ikke.
- Gør du ikke?
654
01:01:28,312 --> 01:01:33,021
Så må jeg fængsle dig i tre måneder.
Indtil videre.
655
01:01:34,104 --> 01:01:36,146
Jeg ved ikke, hvem der tog det.
656
01:01:41,437 --> 01:01:43,104
Det var nok min far.
657
01:01:49,771 --> 01:01:51,271
Det er din søn.
658
01:02:22,479 --> 01:02:26,479
Vi må identificere ofrene, afhøre dem og…
659
01:02:28,229 --> 01:02:30,104
…finde gerningsmanden.
660
01:02:32,479 --> 01:02:37,687
Billederne er taget gennem flere årtier.
Formentlig af den ældre Chojnacki.
661
01:02:38,229 --> 01:02:40,604
Hans søn siger, han havde de lyster.
662
01:02:41,187 --> 01:02:45,187
- Den ældre Chojnacki er død.
- Han kidnappede ikke Piotr.
663
01:02:47,271 --> 01:02:48,854
Den unge Chojnacki?
664
01:02:49,646 --> 01:02:53,353
Måske, men vi gennemsøgte huset,
slagterierne og godserne.
665
01:02:53,354 --> 01:02:54,521
Ingen dreng.
666
01:02:55,854 --> 01:02:58,437
- Så det er ikke ham.
- Det tror jeg ikke.
667
01:02:58,937 --> 01:03:00,229
Hvad vil du gøre?
668
01:03:00,812 --> 01:03:03,811
Som du sagde,
identificere og afhøre ofrene.
669
01:03:03,812 --> 01:03:06,937
Måske hjalp nogen den gamle.
Bortførte drengen.
670
01:03:07,646 --> 01:03:10,771
- Vi skal tale med kriminalpsykologen.
- Okay.
671
01:03:11,896 --> 01:03:13,353
Én ting til.
672
01:03:13,354 --> 01:03:15,104
Inspektør Adamczyk.
673
01:03:16,021 --> 01:03:17,812
Han dækker over Chojnacki.
674
01:03:19,854 --> 01:03:21,229
Det er hans fætter.
675
01:03:24,562 --> 01:03:26,396
Han bliver fjernet fra sagen.
676
01:03:48,271 --> 01:03:49,896
Genkender De offeret?
677
01:03:51,729 --> 01:03:52,896
Angelika Burchardt.
678
01:04:04,479 --> 01:04:05,771
Og hvem er det?
679
01:04:09,479 --> 01:04:10,937
Patryk Deczer.
680
01:04:17,604 --> 01:04:18,729
Og ham?
681
01:04:21,979 --> 01:04:23,271
Arek Filipiak.
682
01:04:33,854 --> 01:04:36,979
- Genkender De denne dreng?
- Ja.
683
01:04:38,104 --> 01:04:39,395
Hvem er det?
684
01:04:39,396 --> 01:04:40,812
Michał Pakosz.
685
01:04:52,062 --> 01:04:53,396
Og hende?
686
01:04:54,604 --> 01:04:55,812
Hvem er det?
687
01:05:14,229 --> 01:05:17,270
Jeg vil ikke se det. Fjern det!
688
01:05:17,271 --> 01:05:20,187
De skal identificere pigen på billedet.
689
01:05:21,771 --> 01:05:25,979
Et af vidnerne
identificerede hende som Deres datter.
690
01:05:29,021 --> 01:05:30,271
Angelika?
691
01:05:30,771 --> 01:05:32,437
Nej, det er ikke Angelika.
692
01:05:33,187 --> 01:05:38,021
Offeret på billedet er meget ungt.
Kun De kan bekræfte hendes identitet.
693
01:05:40,187 --> 01:05:42,937
Jeg beklager, men det er nødvendigt.
694
01:06:00,396 --> 01:06:06,354
Først sagde din mor, at Chojnacki ikke
kunne have haft kontakt med dig dengang.
695
01:06:07,604 --> 01:06:09,687
Så huskede hun pilgrimsrejsen.
696
01:06:11,437 --> 01:06:14,437
Hun lod Chojnacki køre dig til hotellet.
697
01:06:17,479 --> 01:06:19,896
Hun sagde, det kun var den ene gang.
698
01:06:25,729 --> 01:06:27,312
Jeg husker intet af det.
699
01:06:32,521 --> 01:06:34,104
Jeg vil ikke se det.
700
01:06:37,937 --> 01:06:40,479
I gymnasiet havde jeg en slags katatoni.
701
01:06:42,604 --> 01:06:43,646
Lammelse.
702
01:06:45,479 --> 01:06:48,561
Arek ville bolle med mig,
men jeg kunne ikke bevæge mig.
703
01:06:48,562 --> 01:06:50,271
Som om jeg ikke var der.
704
01:06:52,937 --> 01:06:55,646
Det samme er sket mange gange senere.
705
01:06:56,854 --> 01:06:58,229
Når jeg havde sex.
706
01:07:05,229 --> 01:07:09,979
Jeg må bede om din hjælp
til at identificere en anden pige.
707
01:07:10,479 --> 01:07:12,104
Ingen kan huske hende.
708
01:07:20,187 --> 01:07:22,354
- Genkender du hende?
- Nej.
709
01:07:25,354 --> 01:07:27,062
- Nej.
- Er du sikker?
710
01:07:38,062 --> 01:07:39,562
Det er din mor.
711
01:07:41,562 --> 01:07:43,229
Hvor er Piotruś?
712
01:07:44,771 --> 01:07:46,104
Vi finder ham.
713
01:07:54,479 --> 01:07:57,271
Jeg bliver nødt til
at afhøre dig officielt.
714
01:08:33,104 --> 01:08:34,687
Hold da kæft!
715
01:08:36,479 --> 01:08:38,854
Skytsenglenes kor!
716
01:08:43,896 --> 01:08:44,771
Også dig?
717
01:08:46,521 --> 01:08:47,479
Luk røven.
718
01:09:09,271 --> 01:09:10,312
Pis.
719
01:09:11,812 --> 01:09:14,021
Jeg ved ikke, hvordan det skal gøres.
720
01:09:14,771 --> 01:09:16,562
Sammen eller hver for sig?
721
01:09:17,271 --> 01:09:18,396
Hver for sig.
722
01:09:19,437 --> 01:09:21,521
Jeg vil gerne først ind.
723
01:09:27,354 --> 01:09:31,479
Gamle Chojnacki havde hele byen
i sin hule hånd.
724
01:09:31,979 --> 01:09:36,436
Han gav penge til kirken.
Betalte for renoveringer. Ansatte folk.
725
01:09:36,437 --> 01:09:39,604
Min far fik sin løn
fra den klamme stodder.
726
01:09:40,646 --> 01:09:43,562
Fortalte du nogen, hvad Chojnacki lavede?
727
01:09:45,812 --> 01:09:47,646
Nej, aldrig.
728
01:09:49,187 --> 01:09:51,896
Gjorde han det alene?
Eller fik han hjælp?
729
01:09:52,646 --> 01:09:54,771
Nej, ingen hjalp ham.
730
01:09:56,812 --> 01:09:58,271
Hvornår stoppede det?
731
01:09:59,187 --> 01:10:03,437
Da jeg sagde, at hvis han gjorde det igen,
bed jeg hans pik af.
732
01:10:05,312 --> 01:10:06,479
Det virkede.
733
01:10:16,312 --> 01:10:17,646
Jeg ved det ikke.
734
01:10:21,062 --> 01:10:23,645
Om han var alene,
eller om nogen hjalp ham.
735
01:10:23,646 --> 01:10:26,521
Jeg husker ikke noget.
Hvor gammel var jeg?
736
01:10:27,521 --> 01:10:28,646
Fire?
737
01:10:32,146 --> 01:10:35,521
Fortalte du nogen,
hvad Chojnacki gjorde ved dig?
738
01:10:36,229 --> 01:10:37,396
Nej.
739
01:10:38,896 --> 01:10:40,104
Hvorfor ikke?
740
01:10:43,146 --> 01:10:44,437
Det ved jeg ikke.
741
01:10:45,937 --> 01:10:47,396
Jeg var ti år.
742
01:10:47,896 --> 01:10:51,896
Min mor var alene med mig.
Hun arbejdede for Chojnacki. Og…
743
01:10:54,312 --> 01:10:56,771
Jeg troede, det måske ville skade hende.
744
01:11:01,146 --> 01:11:02,936
Det er vigtigt. Tænk dig om.
745
01:11:02,937 --> 01:11:05,771
Denne person har måske
kidnappet Piotr Sarman.
746
01:11:06,271 --> 01:11:09,146
Var der nogen, der førte dig hen til ham?
747
01:11:13,771 --> 01:11:18,228
Første gang det skete,
sendte organisten mig ind i baglokalet
748
01:11:18,229 --> 01:11:20,229
for at stemple bønskort.
749
01:11:20,937 --> 01:11:24,354
- Nå? Så han vidste det godt?
- Det er ikke sikkert.
750
01:11:25,104 --> 01:11:26,937
Han er meget religiøs.
751
01:11:29,062 --> 01:11:30,521
Hvornår stoppede det?
752
01:11:36,062 --> 01:11:37,771
Da jeg sagde det til min mor.
753
01:11:38,937 --> 01:11:41,228
Jeg måtte ikke sige det til far, og…
754
01:11:41,229 --> 01:11:44,354
Jeg tror, hun gik til Chojnacki,
for det stoppede.
755
01:11:51,896 --> 01:11:53,854
Så åbnede hun restauranten.
756
01:11:58,812 --> 01:12:00,104
Hvad så nu?
757
01:12:27,354 --> 01:12:30,686
Hvis skændingen af liget på kirkegården,
758
01:12:30,687 --> 01:12:35,395
mordet på Poznański
og den seneste kidnapning af en dreng
759
01:12:35,396 --> 01:12:40,436
er den samme persons værk,
så har vi at gøre med en seriemorder
760
01:12:40,437 --> 01:12:43,521
i de tidlige stadier af sin fremfærd.
761
01:12:44,271 --> 01:12:46,187
Først fantaserede han,
762
01:12:46,937 --> 01:12:50,271
derefter legede han på kirkegården,
763
01:12:51,104 --> 01:12:52,771
og til sidst slog han ihjel.
764
01:12:53,521 --> 01:12:58,396
Men det gælder kun,
hvis det er den samme person.
765
01:12:59,271 --> 01:13:01,853
Paranoid skizofreni udvikler sig langsomt.
766
01:13:01,854 --> 01:13:07,770
Man kæmper imod, men har hallucinationer,
hører stemmer og er følelsesladet.
767
01:13:07,771 --> 01:13:09,895
Der er også et hovedtema.
768
01:13:09,896 --> 01:13:13,728
Det kunne være den łopi, du nævnte,
men ikke nødvendigvis.
769
01:13:13,729 --> 01:13:17,478
Det kunne være
et billede fra barndommen, en historie,
770
01:13:17,479 --> 01:13:22,395
eller en voldsom kamp med
vrangforestillinger, der truer den syge.
771
01:13:22,396 --> 01:13:23,686
Pis.
772
01:13:23,687 --> 01:13:25,186
- Værsgo.
- Tak.
773
01:13:25,187 --> 01:13:30,562
Så vi leder efter en person,
der udviser tydelige mentale afvigelser?
774
01:13:31,771 --> 01:13:33,062
Ja og nej.
775
01:13:34,146 --> 01:13:36,895
Det kan for eksempel være paragnomen,
776
01:13:36,896 --> 01:13:41,895
som er uventet adfærd hos en rask person,
777
01:13:41,896 --> 01:13:45,979
hvilket ofte indikerer
de tidlige stadier af sygdommen.
778
01:13:46,646 --> 01:13:48,646
Men hvis det er, som jeg siger…
779
01:13:50,646 --> 01:13:54,270
…så indsnævrer det feltet,
da gerningsmanden er relativt ung.
780
01:13:54,271 --> 01:13:56,979
Tredive-fyrre år gammel, ikke mere.
781
01:13:57,854 --> 01:14:00,937
- Kan psykosen skyldes traumer?
- Ja.
782
01:14:02,354 --> 01:14:08,728
Overgreb, vold, tragiske ulykker,
men man skal være disponeret for det.
783
01:14:08,729 --> 01:14:11,353
Hvis det er en psykopat, er han herfra.
784
01:14:11,354 --> 01:14:14,186
Han opererer i et miljø,
der føles sikkert.
785
01:14:14,187 --> 01:14:19,603
Hvis myten om łopi spiller en rolle,
er han fra Kasjubien.
786
01:14:19,604 --> 01:14:22,686
Hvis han holder drengen fanget,
er det i hans hjem
787
01:14:22,687 --> 01:14:25,061
eller et sted, der tilhører ham.
788
01:14:25,062 --> 01:14:28,646
Så i Trulocz eller i omegnen.
789
01:14:29,146 --> 01:14:32,437
Tror han, han er en łopi,
eller jagter han en?
790
01:14:33,979 --> 01:14:35,896
Det er svært at sige.
791
01:14:37,146 --> 01:14:40,686
Der er ingen logik.
Det er en sygdom. Forstyrrede følelser.
792
01:14:40,687 --> 01:14:45,771
Han skar hovedet af offeret for at stoppe
det, eller ville ikke skære sit eget af.
793
01:14:46,271 --> 01:14:49,145
Kunne det være et af Chojnackis ofre?
794
01:14:49,146 --> 01:14:51,311
Måske, men ikke nødvendigvis.
795
01:14:51,312 --> 01:14:53,603
- Måske en, der hjalp ham?
- Måske.
796
01:14:53,604 --> 01:14:56,771
Men han må også have et traume.
797
01:14:59,187 --> 01:15:01,062
Er Piotr Sarman stadig i live?
798
01:15:05,229 --> 01:15:06,687
Det tror jeg ikke.
799
01:16:23,604 --> 01:16:24,812
Jeg beder dig.
800
01:17:11,479 --> 01:17:13,146
Alle sammen.
801
01:17:42,187 --> 01:17:45,479
Kita, sørg for,
at Michał Pakosz' hus bliver ransaget.
802
01:17:46,396 --> 01:17:48,187
Ikke et ord til den gamle.
803
01:19:41,062 --> 01:19:42,436
Piotruś?
804
01:19:42,437 --> 01:19:43,562
Piotr!
805
01:19:46,812 --> 01:19:48,271
Piotr, er du der?
806
01:21:11,562 --> 01:21:12,979
Piotruś er her ikke.
807
01:22:30,687 --> 01:22:33,687
Hvis jeg var Pakosz, ville du blive fyret.
808
01:22:34,646 --> 01:22:36,229
Jeg ville selv fyre mig.
809
01:22:45,812 --> 01:22:48,895
- Hvor gammel er du, Jerzyna?
- Snart 30.
810
01:22:48,896 --> 01:22:52,896
Du er omkring de 30,
du tror på łopi, og du er herfra.
811
01:22:53,812 --> 01:22:55,646
Tidlige tegn på psykose.
812
01:22:56,271 --> 01:22:57,937
Du passer på profilen.
813
01:22:59,312 --> 01:23:00,187
Det er mig.
814
01:23:04,271 --> 01:23:06,146
Er du fra forstanden, Bilski?
815
01:23:08,312 --> 01:23:11,603
Jeg gik for hurtigt frem
efter samtalen med psykologen.
816
01:23:11,604 --> 01:23:12,979
Hvad sagde psykologen?
817
01:23:14,229 --> 01:23:17,853
Mand, lokal, 30-40 år gammel.
818
01:23:17,854 --> 01:23:21,937
Har oplevet traumer.
Måske et af vores ofre. Psykose.
819
01:23:27,396 --> 01:23:28,687
Hvad så nu?
820
01:23:30,437 --> 01:23:35,604
Vi må finde pigen på billedet
og gennemgå Chojnackis fonds regnskaber.
821
01:23:43,229 --> 01:23:44,687
Op mod væggen.
822
01:23:45,187 --> 01:23:46,854
Kom så ind.
823
01:23:48,896 --> 01:23:50,646
Nej, her.
824
01:24:10,062 --> 01:24:12,437
- Hvor skal du hen?
- Hen til organisten.
825
01:24:39,146 --> 01:24:40,312
Hjælp mig.
826
01:24:43,646 --> 01:24:45,479
Hvorfor gjorde du ikke noget?
827
01:24:48,562 --> 01:24:49,729
Hvornår?
828
01:24:52,229 --> 01:24:53,854
Da han gjorde det mod mig.
829
01:24:56,896 --> 01:24:58,937
Hvorfor sagde du ikke noget?
830
01:25:01,062 --> 01:25:02,562
Fordi jeg var et barn.
831
01:25:08,146 --> 01:25:10,354
Man kunne ikke se det på ham.
832
01:25:13,687 --> 01:25:17,312
Somme tider krammede han et barn
og aede det lidt.
833
01:25:18,354 --> 01:25:20,104
Du havde ingen mistanke?
834
01:25:25,771 --> 01:25:27,354
Han hjalp os meget.
835
01:25:28,437 --> 01:25:29,771
Var det ikke for ham…
836
01:25:32,104 --> 01:25:34,396
…ville du slet ikke kunne vise dig.
837
01:25:36,021 --> 01:25:38,354
Kan du huske, hvordan det var?
838
01:25:39,312 --> 01:25:43,271
Han betalte for transplantationer
og fysioterapi.
839
01:25:46,604 --> 01:25:48,062
Så du vidste det.
840
01:26:01,229 --> 01:26:02,396
Arek!
841
01:26:05,771 --> 01:26:07,104
Arek!
842
01:26:13,896 --> 01:26:15,062
Arek…
843
01:26:28,187 --> 01:26:30,771
- Er din far hjemme?
- Han er på badeværelset.
844
01:26:33,896 --> 01:26:35,021
Hjælp ham.
845
01:26:43,396 --> 01:26:44,312
Filipiak?
846
01:26:46,937 --> 01:26:48,396
Er du derinde?
847
01:27:15,729 --> 01:27:17,354
Hun kom der tit.
848
01:27:20,021 --> 01:27:22,062
Men jeg husker ikke hendes navn.
849
01:27:24,812 --> 01:27:26,271
Kasia, tror jeg.
850
01:27:28,771 --> 01:27:29,937
Eller Basia.
851
01:27:31,229 --> 01:27:32,729
Kasia eller Basia?
852
01:27:35,896 --> 01:27:39,103
- Jeg husker ikke efternavnet.
- Tænk dig om.
853
01:27:39,104 --> 01:27:40,687
Det er vigtigt.
854
01:27:42,646 --> 01:27:45,979
Jeg kan huske,
at hendes mor fulgte hende derhen.
855
01:27:47,062 --> 01:27:50,646
- Hvad hedder hun? Hvordan så hun ud?
- Hvad hun hed…
856
01:27:53,354 --> 01:27:57,396
En nedslidt kvinde på omkring 30 år.
857
01:27:58,271 --> 01:27:59,604
Lille.
858
01:28:03,271 --> 01:28:05,062
Arbejdede på et slagteri.
859
01:28:05,604 --> 01:28:06,896
For Chojnacki?
860
01:28:10,021 --> 01:28:12,771
Alle slagterierne tilhører Chojnacki.
861
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
Andet?
862
01:28:19,437 --> 01:28:22,146
Jeg…
863
01:28:25,396 --> 01:28:27,521
Jeg var virkelig glad for det job.
864
01:28:31,812 --> 01:28:33,604
Jeg arbejdede med børn.
865
01:28:37,979 --> 01:28:39,562
Jeg tog mig af dem.
866
01:28:53,979 --> 01:28:55,978
Har du fundet noget?
867
01:28:55,979 --> 01:28:59,354
Vi skal gennemgå personalemapper
på Chojnackis slagterier.
868
01:29:00,646 --> 01:29:05,186
Vi leder efter en lille kvinde,
der var i 30'erne i begyndelsen af 00'erne
869
01:29:05,187 --> 01:29:08,021
og havde en datter ved navn Kasia.
Eller Basia.
870
01:29:09,437 --> 01:29:10,645
Superfedt.
871
01:29:10,646 --> 01:29:11,937
Tilkald hæren.
872
01:29:14,521 --> 01:29:15,771
Går det fremad?
873
01:29:16,729 --> 01:29:19,646
Nej. Vi kan ikke klare det alene.
874
01:29:26,437 --> 01:29:28,061
Fortæl mig om den łopi.
875
01:29:28,062 --> 01:29:30,145
Har du ikke internet?
876
01:29:30,146 --> 01:29:31,479
Jeg elsker din stemme.
877
01:29:37,146 --> 01:29:38,396
Hvad vil du vide?
878
01:29:39,562 --> 01:29:43,311
Hvordan blev man en łopi?
Skulle man bides af en anden łopi?
879
01:29:43,312 --> 01:29:44,146
Nej.
880
01:29:44,896 --> 01:29:48,271
Når et barn blev født i fosterhinden,
bragte det uheld.
881
01:29:49,062 --> 01:29:51,978
De tørrede fosterhinden, pulveriserede den
882
01:29:51,979 --> 01:29:54,770
og gav den til barnet
sammen med modermælken.
883
01:29:54,771 --> 01:29:56,812
Ellers blev barnet en łopi, og så…
884
01:29:58,521 --> 01:30:01,562
…en skovl og hovedet mellem benene.
885
01:30:09,812 --> 01:30:11,686
Fødslen varede et døgn,
886
01:30:11,687 --> 01:30:14,604
fordi han kom med numsen først,
så han var altid anderledes.
887
01:30:15,187 --> 01:30:16,520
Min tog fire timer.
888
01:30:16,521 --> 01:30:19,436
Fosterhinden dækkede ham,
så ansigtet var usynligt.
889
01:30:19,437 --> 01:30:21,104
Han blev født i sejrsskjorte!
890
01:30:58,604 --> 01:31:01,270
- Han var på restauranten.
- Hvem?
891
01:31:01,271 --> 01:31:05,478
Kidnapperen. Julia sagde,
hendes søn blev født i sejrsskjorte.
892
01:31:05,479 --> 01:31:06,686
Hvem var til stede?
893
01:31:06,687 --> 01:31:09,645
Ham med hunden. Han smadrede en tallerken.
894
01:31:09,646 --> 01:31:11,978
Han stod også ved hoppeborgen.
895
01:31:11,979 --> 01:31:13,937
Så vi leder efter en hund?
896
01:31:16,979 --> 01:31:18,729
Hvem arrangerede høstfesten?
897
01:32:19,562 --> 01:32:21,521
Kan du lide bogen?
898
01:32:22,562 --> 01:32:24,354
Jeg kommer i næste uge.
899
01:32:25,271 --> 01:32:26,896
Hav det godt, Basiu.
900
01:32:50,229 --> 01:32:51,646
Værsgo, skat.
901
01:32:58,479 --> 01:32:59,604
Spis, søde.
902
01:33:02,812 --> 01:33:03,937
Spis op.
903
01:35:21,229 --> 01:35:22,396
Tomt!
904
01:35:24,354 --> 01:35:25,437
Tomt!
905
01:35:33,812 --> 01:35:35,436
Hvor er drengen?
906
01:35:35,437 --> 01:35:36,354
Tomt.
907
01:35:36,979 --> 01:35:39,396
- Hvad fanden mener du?
- Her er tomt.
908
01:35:40,146 --> 01:35:41,521
Kælderen er derhenne.
909
01:36:17,021 --> 01:36:18,854
Fandens!
910
01:36:35,854 --> 01:36:38,062
- Var døren låst?
- Nej, ulåst.
911
01:37:10,896 --> 01:37:12,187
Stop!
912
01:37:19,937 --> 01:37:21,187
Politi! Ned!
913
01:37:23,896 --> 01:37:25,271
Piotruś!
914
01:37:49,937 --> 01:37:51,104
Luk hende ind.
915
01:38:02,229 --> 01:38:04,021
- Piotruś!
- Mor!
916
01:38:05,979 --> 01:38:07,146
Mor.
917
01:38:15,187 --> 01:38:16,354
Er du okay?
918
01:38:17,187 --> 01:38:18,312
Ja.
919
01:38:44,229 --> 01:38:45,937
Ligger du godt, møgsvin?
920
01:38:48,687 --> 01:38:51,062
Jeg spurgte, om du ligger godt, narrøv?
921
01:40:03,021 --> 01:40:07,145
Nicki gav vidneudsagn om,
at Adam Poznańskis død var et uheld.
922
01:40:07,146 --> 01:40:12,229
Inspektør Adamczyk skulle dække over det,
og Nicki skulle skjule liget.
923
01:40:12,812 --> 01:40:17,436
Og Nicki er søn af pigen på billedet?
924
01:40:17,437 --> 01:40:18,771
Og Chojnacki.
925
01:40:19,937 --> 01:40:22,437
Pigen fødte som 14-årig.
926
01:40:23,021 --> 01:40:25,521
Hun kom i psykiatrisk behandling.
927
01:40:26,229 --> 01:40:28,771
Hun begik selvmord som 18-årig.
928
01:40:29,271 --> 01:40:30,812
Foran sin søn.
929
01:40:34,354 --> 01:40:39,062
Vi ved ikke, hvornår hans psykose
begyndte, men den udviklede sig langsomt.
930
01:40:39,562 --> 01:40:42,062
Det er derfor, Piotr Sarman stadig lever.
931
01:40:42,687 --> 01:40:44,812
Han skulle være hans første offer.
932
01:40:46,979 --> 01:40:49,603
Blev Nicki ikke misbrugt af Chojnacki?
933
01:40:49,604 --> 01:40:51,187
Det sagde han ikke.
934
01:40:51,812 --> 01:40:53,396
Han siger ikke så meget.
935
01:40:54,229 --> 01:40:57,729
- Chojnacki tog sig af ham.
- Tog sig af ham?
936
01:40:59,521 --> 01:41:01,312
På en syg måde, ja.
937
01:41:03,104 --> 01:41:04,729
Godt, så vi sigter…
938
01:41:06,771 --> 01:41:12,187
…inspektør Adamczyk
samt den unge Chojnacki og Filipiak.
939
01:41:12,812 --> 01:41:15,979
Det bliver svært
at få dømt Chojnacki og Filipiak.
940
01:41:17,979 --> 01:41:19,937
Det må retten afgøre.
941
01:41:28,271 --> 01:41:32,646
Jeg kan ikke tilgive mig selv for,
at det samme overgik Michał.
942
01:41:35,979 --> 01:41:39,646
Jeg har tænkt på
Adam Poznańskis manglende sagsakter.
943
01:41:40,437 --> 01:41:43,061
Vi må ransage inspektørens hus,
944
01:41:43,062 --> 01:41:47,062
men jeg er bange for,
at han har skaffet sig af med dem.
945
01:41:48,187 --> 01:41:49,728
Det troede jeg også.
946
01:41:49,729 --> 01:41:52,520
Så huskede jeg,
at nogle anklagemyndigheder
947
01:41:52,521 --> 01:41:56,687
gemmer sagsakter i det ikke-kriminelle
arkiv af statistiske hensyn.
948
01:41:59,021 --> 01:42:00,229
Men ikke her.
949
01:42:01,146 --> 01:42:03,854
Jeg tjekkede vores arkiv, og…
950
01:42:05,771 --> 01:42:08,687
…sagsakterne var der hele tiden.
951
01:42:11,229 --> 01:42:14,062
Tror du, nogen fra vores kontor gemte dem?
952
01:42:14,812 --> 01:42:15,896
Ja.
953
01:42:18,021 --> 01:42:19,271
Hvem?
954
01:42:21,646 --> 01:42:22,937
Dig.
955
01:42:25,271 --> 01:42:26,562
Det er din spøg.
956
01:42:27,187 --> 01:42:29,312
Adamczyk besluttede at samarbejde.
957
01:42:31,104 --> 01:42:34,354
Han siger, at du hjalp med
at dække over Chojnacki.
958
01:42:37,896 --> 01:42:39,062
Han lyver.
959
01:42:39,562 --> 01:42:40,896
Det tror jeg ikke.
960
01:42:43,104 --> 01:42:46,312
Du beskyttede manden,
der begik overgreb på din søn.
961
01:42:47,354 --> 01:42:52,854
Jeg beskyttede ikke Chojnacki.
Jeg vidste ikke, han havde skadet min søn.
962
01:42:57,604 --> 01:42:59,312
Det må retten afgøre.
963
01:48:30,062 --> 01:48:35,062
Tekster af: Jesper Østergård Samson