1 00:02:01,354 --> 00:02:06,271 COLORS OF EVIL: BLACK 2 00:02:45,729 --> 00:02:47,896 Hej, Kita. Hvad så? 3 00:02:49,687 --> 00:02:51,896 Det går fint. Folk virker flinke. 4 00:02:54,896 --> 00:02:56,021 Jep. 5 00:03:00,229 --> 00:03:01,812 Hvad vil du have tjekket? 6 00:03:22,062 --> 00:03:23,354 Vi er sent på den. 7 00:03:24,146 --> 00:03:26,021 Ja, beklager. 8 00:03:29,229 --> 00:03:30,521 Jeg beklager også. 9 00:03:31,271 --> 00:03:33,271 Er du faldet til? 10 00:03:33,979 --> 00:03:35,271 Så småt. 11 00:03:36,396 --> 00:03:39,729 Du blev sendt hertil, men det er ikke verdens undergang. 12 00:03:40,604 --> 00:03:45,354 Hold lav profil i et par år, så skal de nok glemme det. 13 00:03:45,854 --> 00:03:48,896 Man kan ikke straffe anklagere for at fange mordere. 14 00:03:50,104 --> 00:03:52,437 Måske ender du med at kunne lide os. 15 00:03:55,937 --> 00:03:57,854 - Hej. - Hej. 16 00:03:58,562 --> 00:04:00,146 Havde du en god aften? 17 00:04:01,021 --> 00:04:03,353 Den var fed. Jeg udforskede byen. 18 00:04:03,354 --> 00:04:05,187 - Seriøst? - Nej. 19 00:04:05,937 --> 00:04:09,354 Det burde du. Trulocz har aner tilbage til stenalderen. 20 00:04:11,437 --> 00:04:12,646 Hvad er det? 21 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 Din nye sag. 22 00:04:18,812 --> 00:04:22,021 - Tyveri i en spiritusbutik? - I den skumle del af byen. 23 00:04:31,146 --> 00:04:36,229 Kan du huske en to år gammel sag om en savnet dreng? Adam Poznański? 24 00:04:37,354 --> 00:04:38,979 Tja… 25 00:04:39,479 --> 00:04:44,854 Moderen anmeldte det. Helikoptere og hunde gennemsøgte skoven. 26 00:04:45,479 --> 00:04:49,228 To dage senere huskede hun, at han var hos noget familie. 27 00:04:49,229 --> 00:04:50,937 Hvordan kunne hun glemme det? 28 00:04:52,937 --> 00:04:53,978 Hvorfor? 29 00:04:53,979 --> 00:04:59,020 Min ven har et problem med statistikken. Han vil lukke sagen, men får fejlmelding. 30 00:04:59,021 --> 00:05:03,770 Typisk. Gå til inspektør Adamczyk, så de kan fikse det i systemet. 31 00:05:03,771 --> 00:05:06,562 Drengen sang smukt. Jeg husker ham fra kirken. 32 00:05:08,062 --> 00:05:09,436 Er du religiøs? 33 00:05:09,437 --> 00:05:11,062 Snarere overtroisk. 34 00:05:12,104 --> 00:05:13,187 Hvad med dig? 35 00:05:14,896 --> 00:05:17,312 - Ruchanki. - Tak. 36 00:05:17,812 --> 00:05:18,646 Ruchanki? 37 00:05:19,396 --> 00:05:20,229 Glem det. 38 00:05:20,812 --> 00:05:23,270 - Hvornår kommer din datter? - I morgen. 39 00:05:23,271 --> 00:05:26,811 Godt. Så kommer hun til høstfesten. 40 00:05:26,812 --> 00:05:31,562 Er du krimiforfatteren, der købte et hus ved søen? 41 00:05:32,146 --> 00:05:34,979 - Julia Sarman. Goddag. - Goddag. 42 00:05:35,479 --> 00:05:37,396 Det er min søn, Piotruś. 43 00:05:38,104 --> 00:05:44,187 Elżbieta Pakosz. Det er en lille by. Alle ved alt. Her er to af dine kolleger. 44 00:05:44,687 --> 00:05:47,312 - Forfattere? - Tæt på. Anklagere. 45 00:05:48,146 --> 00:05:49,812 Sikke en sød dreng. 46 00:05:50,479 --> 00:05:52,062 Ligesom min Michaś. 47 00:05:53,646 --> 00:05:55,770 Ham må du møde. Han er meget genert. 48 00:05:55,771 --> 00:05:57,104 - Mor. - Hvad? 49 00:05:58,104 --> 00:06:00,020 Fødslen varede et døgn, 50 00:06:00,021 --> 00:06:03,686 fordi han kom med numsen først, så han var altid anderledes. 51 00:06:03,687 --> 00:06:05,270 Min tog fire timer. 52 00:06:05,271 --> 00:06:08,395 Fosterhinden dækkede ham, så ansigtet var usynligt. 53 00:06:08,396 --> 00:06:10,437 Han blev født i sejrsskjorte! 54 00:06:14,479 --> 00:06:16,562 Hvem betaler for det? 55 00:06:17,729 --> 00:06:19,312 Du skal nok få noget. 56 00:06:20,437 --> 00:06:21,521 Min mand. 57 00:06:28,146 --> 00:06:29,396 Inspektør. 58 00:06:30,396 --> 00:06:33,604 - Goddag. - Goddag, Leopold. 59 00:06:34,729 --> 00:06:38,895 Kan du huske en gammel sag om en forsvundet dreng, Adam Poznański? 60 00:06:38,896 --> 00:06:39,979 Ja. 61 00:06:40,479 --> 00:06:43,686 Min ven fra regionalpolitiet er ved at føre statistik, 62 00:06:43,687 --> 00:06:46,645 og han siger, der ikke er nogen sagsmappe. 63 00:06:46,646 --> 00:06:51,686 Bed din ven om at tjekke igen. Vi har styr på vores sager. 64 00:06:51,687 --> 00:06:53,062 Det her er ikke Sopot. 65 00:06:53,771 --> 00:06:55,687 Det siger jeg videre. Tak. 66 00:06:57,437 --> 00:07:00,479 - Men drengen blev fundet, ikke? - Jo. 67 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 Hos familien? 68 00:07:03,396 --> 00:07:05,646 Afhører du mig, knægt? 69 00:07:06,562 --> 00:07:07,729 Jeg spørger bare. 70 00:07:09,937 --> 00:07:13,729 Han var hos sin familie. Hans mor er en idiot. Bogstaveligt talt. 71 00:07:16,062 --> 00:07:17,770 Jeg forstår. Tak. 72 00:07:17,771 --> 00:07:19,104 Det var så lidt. 73 00:07:19,646 --> 00:07:21,354 Warszawa-snude. 74 00:07:40,562 --> 00:07:43,311 Poznańskis sagsmappe er ikke i arkivet. 75 00:07:43,312 --> 00:07:44,687 Det skal den være. 76 00:07:45,187 --> 00:07:46,853 Og hvis den ikke er? 77 00:07:46,854 --> 00:07:49,228 - Den skal være der. - Det er den ikke. 78 00:07:49,229 --> 00:07:53,353 - Måske hos politiet. Spørg Adamczyk. - Han bad mig gå ad helvede til. 79 00:07:53,354 --> 00:07:54,687 Gjorde han? 80 00:07:56,562 --> 00:07:59,103 Ved du, hvor drengens forældre bor? 81 00:07:59,104 --> 00:08:00,646 Keder du dig da? 82 00:08:19,854 --> 00:08:24,353 {\an8}Ewelina ser ham som en helgen. Det giver kun problemer. 83 00:08:24,354 --> 00:08:26,062 I har et dejligt hus. 84 00:08:26,646 --> 00:08:29,937 Tak. Det er ikke helt færdigt. Vi har lige bygget det. 85 00:08:30,729 --> 00:08:33,395 Det må være hårdt med tre børn. 86 00:08:33,396 --> 00:08:36,520 Tre børn? Jeg har fire at forsørge. 87 00:08:36,521 --> 00:08:39,103 Det er godt, der er børnepenge. 88 00:08:39,104 --> 00:08:42,812 Jeg håber ikke, de stopper med det. Min mand tjener lidt, men… 89 00:08:43,312 --> 00:08:45,812 Regningerne betaler da sig selv. 90 00:08:46,937 --> 00:08:48,479 Betaler de sig selv? 91 00:08:49,937 --> 00:08:53,021 Jeg vrøvler bare. Hvad drejer det her sig om? 92 00:08:56,062 --> 00:08:58,686 - Om din søn, Adaś. - Hvad er der med ham? 93 00:08:58,687 --> 00:09:03,061 For to år siden meldte du ham savnet, men trak så anmeldelsen tilbage. 94 00:09:03,062 --> 00:09:04,103 Og? 95 00:09:04,104 --> 00:09:06,521 - Så din søn blev fundet, ikke? - Jo. 96 00:09:07,104 --> 00:09:08,562 Er han her nu? 97 00:09:09,562 --> 00:09:12,353 - Nej, han bor hos nogle slægtninge. - I Trulocz? 98 00:09:12,354 --> 00:09:14,146 Ikke i Trulocz. 99 00:09:14,979 --> 00:09:16,061 Hvor så? 100 00:09:16,062 --> 00:09:20,229 I den anden ende af Polen. Jeg mistede adressen under flytningen. 101 00:09:21,312 --> 00:09:22,687 Hvad hedder de? 102 00:09:24,354 --> 00:09:25,646 Det har jeg glemt. 103 00:09:26,729 --> 00:09:28,811 Navnene på dine slægtninge? 104 00:09:28,812 --> 00:09:32,270 Vi er ikke tætte. Min mors kusine. Hun ville gerne hjælpe. 105 00:09:32,271 --> 00:09:34,020 Du får den, hvis jeg finder den. 106 00:09:34,021 --> 00:09:37,561 Måske blev jeg til grin, men jeg kan virkelig lide ham. 107 00:09:37,562 --> 00:09:40,354 {\an8}Ewelina er ung. Hun tager alting alvorligt. 108 00:09:41,729 --> 00:09:43,936 Så du har ikke kontakt med din søn? 109 00:09:43,937 --> 00:09:46,895 Jeg har ikke tid med alle de børn. 110 00:09:46,896 --> 00:09:48,187 Har du børn? 111 00:09:48,812 --> 00:09:49,728 Ja. 112 00:09:49,729 --> 00:09:51,562 Så ved du, hvordan det er. 113 00:09:53,021 --> 00:09:54,604 Hvordan døde hun, mor? 114 00:09:56,854 --> 00:09:58,354 Mor? 115 00:10:01,146 --> 00:10:02,979 Mor! 116 00:10:05,146 --> 00:10:06,479 Mor! 117 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Du gjorde det igen. 118 00:10:21,062 --> 00:10:22,146 {\an8}Undskyld. 119 00:10:24,521 --> 00:10:25,562 Julia? 120 00:10:29,312 --> 00:10:32,562 Genkender du mig ikke? Patryk Deczer. Fra gymnasiet. 121 00:10:33,646 --> 00:10:35,061 Hej. 122 00:10:35,062 --> 00:10:39,520 Vildt nok. Hvorfor sagde du ikke, at du er tilbage? 123 00:10:39,521 --> 00:10:43,271 Fyrene fra skolen ville blive glade. Hvad med en grillaften? 124 00:10:44,687 --> 00:10:45,812 Hvordan går det? 125 00:10:47,562 --> 00:10:51,728 Jeg ved ikke, om du husker det, men jeg malede i gymnasiet. 126 00:10:51,729 --> 00:10:53,478 Det gør jeg stadig. 127 00:10:53,479 --> 00:10:56,812 Jeg har haft en solo-udstilling i København. 128 00:10:59,687 --> 00:11:02,521 - Er det din søn? - Ja. Piotruś. 129 00:11:03,187 --> 00:11:04,312 Hej, Piotrek. 130 00:11:06,729 --> 00:11:10,104 Din bedstemor må være lykkelig over at have et barnebarn. 131 00:11:11,521 --> 00:11:14,104 Vi har ikke nået at besøge hende. 132 00:11:15,312 --> 00:11:21,021 Lad os tales ved, og så kan vi ses med de gamle venner. 133 00:11:24,937 --> 00:11:27,021 - Okay. - Okay? 134 00:11:28,146 --> 00:11:30,478 Vi har lidt travlt. Vi ses, Patryk. 135 00:11:30,479 --> 00:11:32,729 Farvel. Vi ses, Piotrek! 136 00:11:38,146 --> 00:11:40,229 Hvorfor har vi ikke besøgt mormor? 137 00:11:41,021 --> 00:11:43,104 Hun vil ikke kendes ved mig. 138 00:11:46,979 --> 00:11:48,646 Hvad skete der dengang? 139 00:11:51,896 --> 00:11:53,521 Jeg ved det ikke rigtig. 140 00:11:55,562 --> 00:11:56,979 Men det var slemt. 141 00:12:06,729 --> 00:12:08,062 Hvad tænker du på? 142 00:12:10,771 --> 00:12:11,896 Far. 143 00:12:14,062 --> 00:12:16,812 Jeg glemmer somme tider, hvordan han så ud. 144 00:12:41,562 --> 00:12:42,771 Vink. 145 00:12:43,896 --> 00:12:46,770 En trædemølle! 146 00:12:46,771 --> 00:12:47,853 HØSTFEST 147 00:12:47,854 --> 00:12:49,604 Der er hoppeborge. 148 00:12:50,104 --> 00:12:53,062 Hoppeborg! 149 00:12:57,396 --> 00:13:00,021 - Skal vi tage den største? - Ja. 150 00:13:08,312 --> 00:13:09,896 Gå du bare. 151 00:13:14,437 --> 00:13:15,896 Er du anklageren? 152 00:13:16,979 --> 00:13:19,020 Hej. Leopold. 153 00:13:19,021 --> 00:13:20,729 - Julia. - Rart at møde dig. 154 00:13:22,729 --> 00:13:24,687 - Er det din datter? - Monika. 155 00:13:25,229 --> 00:13:27,396 - Skøn. - Tak. 156 00:13:29,979 --> 00:13:31,479 Skal hun begynde i skole? 157 00:13:31,979 --> 00:13:34,771 Næste år i Warszawa. Hun bor der med sin mor. 158 00:13:36,021 --> 00:13:39,021 - Har du været i Trulocz længe? - Nej, ikke længe. 159 00:13:40,604 --> 00:13:44,771 - Hvad synes du om det? - Det er vel fint nok. 160 00:13:47,104 --> 00:13:48,437 Heller ikke mig. 161 00:13:49,854 --> 00:13:51,437 Hvorfor er du her så? 162 00:13:55,646 --> 00:13:59,187 Bliver alle ikke anspændte, når de hører, at du er anklager? 163 00:14:01,437 --> 00:14:04,436 - Jo, det gør de. - Generer det dig ikke? 164 00:14:04,437 --> 00:14:06,978 - Jo. - Hvorfor blev du anklager? 165 00:14:06,979 --> 00:14:09,103 Det har jeg også undret mig over. 166 00:14:09,104 --> 00:14:10,437 Hvorfor Trulocz? 167 00:14:15,062 --> 00:14:17,396 Jeg researcher til en bog. 168 00:14:18,312 --> 00:14:21,354 Om Kasjubiens mørke fortid og den slags. 169 00:14:24,229 --> 00:14:26,771 - Er Monika på ferie hos sin far? - Ja. 170 00:14:27,354 --> 00:14:29,186 Mor, skydebanen! 171 00:14:29,187 --> 00:14:33,145 Besøg os, hvis I keder jer. Vi har et hus ved søen. 172 00:14:33,146 --> 00:14:34,729 Det siger jeg til hende. 173 00:14:49,146 --> 00:14:55,021 Du skal bare ramme skiven, så får din smukke mor en bamse med hjem. 174 00:15:00,354 --> 00:15:02,561 Jeg hørte, du var tilbage. 175 00:15:02,562 --> 00:15:06,020 Kan du ikke genkende mig? 176 00:15:06,021 --> 00:15:08,229 - Er det din dreng? - Kom. 177 00:15:08,729 --> 00:15:10,811 - Vi kommer tilbage. - Knægt! 178 00:15:10,812 --> 00:15:13,354 Se, hvad din mor har gjort ved mig! 179 00:15:13,854 --> 00:15:14,896 Se på det! 180 00:15:15,396 --> 00:15:20,353 Hjertelig velkommen til jer alle. Dejligt, her er så mange. 181 00:15:20,354 --> 00:15:22,478 - Men jeg husker… - Er du okay? 182 00:15:22,479 --> 00:15:27,604 …da jeg begyndte min første valgperiode som borgmester for 20 år siden. 183 00:15:28,687 --> 00:15:33,479 Jeg fik et godt råd: "Lyt til folket, Fabiola." 184 00:15:34,312 --> 00:15:39,854 Det prøver jeg at gøre hver dag, og det håber jeg, I kan se. 185 00:15:43,104 --> 00:15:44,771 Tak. 186 00:15:46,104 --> 00:15:50,270 Men byen vokser takket være jer. 187 00:15:50,271 --> 00:15:55,021 Takket være indbyggerne og virksomhederne, takket være vores samarbejde. 188 00:15:55,521 --> 00:15:56,937 Stor tak til jer! 189 00:16:00,562 --> 00:16:02,020 "Lyt til folket." 190 00:16:02,021 --> 00:16:07,561 Dette råd fik jeg af den afdøde far til dagens særlige gæst, 191 00:16:07,562 --> 00:16:10,021 Marek Chojnacki! 192 00:16:11,021 --> 00:16:16,479 Filantrop, iværksætter og stor fan af Trulocz! 193 00:16:17,562 --> 00:16:19,229 Mikrofonen er din. 194 00:16:19,771 --> 00:16:23,687 Mange tak, borgmester. Goddag, mine damer og herrer. 195 00:16:24,687 --> 00:16:27,561 Det er et år siden, min far gik bort. 196 00:16:27,562 --> 00:16:28,478 Piotruś? 197 00:16:28,479 --> 00:16:30,728 Han elskede vores by… 198 00:16:30,729 --> 00:16:31,645 Piotruś? 199 00:16:31,646 --> 00:16:33,186 …og han gav den alt. 200 00:16:33,187 --> 00:16:34,311 Piotr! 201 00:16:34,312 --> 00:16:37,562 Borgmesteren og jeg… 202 00:16:38,104 --> 00:16:39,103 Piotruś! 203 00:16:39,104 --> 00:16:42,062 …vil gerne finansiere stipendier… 204 00:16:56,187 --> 00:16:57,396 Piotruś! 205 00:17:04,354 --> 00:17:05,729 Er der er problem? 206 00:17:07,396 --> 00:17:10,187 Jeg ved ikke, hvad der skete med møgungen. 207 00:17:11,646 --> 00:17:13,896 Lige efter jeg mødte den luder, 208 00:17:15,104 --> 00:17:18,853 gik jeg fra markedet og tog på Zagłoba for at få en øl. 209 00:17:18,854 --> 00:17:21,520 Bartenderen kan bekræfte det. Så tog jeg hjem. 210 00:17:21,521 --> 00:17:25,271 "Mødte den luder." Du er vist ikke fan af hende. 211 00:17:26,396 --> 00:17:29,936 - Har du bemærket mit ansigt? - Det er svært at undgå. 212 00:17:29,937 --> 00:17:31,061 Nemlig. 213 00:17:31,062 --> 00:17:34,936 - Det var hende og hendes venner. - Virkelig? Hvordan skete det? 214 00:17:34,937 --> 00:17:38,646 Hun overfaldt mig i gymnasiet og efterlod mig bevidstløs. 215 00:17:39,479 --> 00:17:40,895 Med hovedet i et bål. 216 00:17:40,896 --> 00:17:44,646 - Gymnasiet? Er hun herfra? - Ved du ikke, hvem hun er? 217 00:17:48,146 --> 00:17:52,229 Det er Julia Burchardt. Borgmesterens uvorne datter. 218 00:18:23,437 --> 00:18:25,521 Jeg kender ikke alle detaljerne. 219 00:18:26,271 --> 00:18:29,146 Min søn var vagt på et feriested den sommer. 220 00:18:30,437 --> 00:18:31,979 Hende Julia var der. 221 00:18:32,521 --> 00:18:35,811 De kyssede vist, og så tævede hendes venner ham 222 00:18:35,812 --> 00:18:38,271 og efterlod ham bevidstløs i et bål. 223 00:18:39,521 --> 00:18:41,937 Hans liv er ødelagt med det ansigt. 224 00:18:43,562 --> 00:18:45,146 Måske ville han hævne sig? 225 00:18:53,312 --> 00:18:55,187 Arek kidnapper ikke børn. 226 00:18:58,312 --> 00:19:00,521 Er du stadig organist i kirken? 227 00:19:01,021 --> 00:19:02,146 Ikke længere. 228 00:19:03,021 --> 00:19:05,603 Jeg var organist og korleder. 229 00:19:05,604 --> 00:19:08,771 - Hvor længe var du korleder? - Cirka 40 år. 230 00:19:11,271 --> 00:19:12,979 Jeg stoppede for et år siden. 231 00:19:14,021 --> 00:19:15,437 Det er svært i kørestol. 232 00:19:17,771 --> 00:19:20,645 Kan du huske Adaś Poznański? Han sang i koret. 233 00:19:20,646 --> 00:19:23,311 Ham, der forsvandt og senere blev fundet? 234 00:19:23,312 --> 00:19:24,229 Ja. 235 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 Glimrende altstemme. 236 00:19:29,187 --> 00:19:32,521 Så du ham, efter han blev fundet? Kom han til timerne? 237 00:19:34,646 --> 00:19:36,146 Det husker jeg ikke. 238 00:19:50,771 --> 00:19:51,854 Monika! 239 00:19:53,229 --> 00:19:55,437 - Far! - Jeg er her. 240 00:19:58,062 --> 00:19:59,812 Vi fandt ikke Piotruś. 241 00:20:01,437 --> 00:20:02,687 Måske er han hjemme? 242 00:20:07,271 --> 00:20:08,271 Piotr! 243 00:20:09,396 --> 00:20:10,937 Piotruś! 244 00:20:11,646 --> 00:20:13,312 Piotruś! 245 00:20:14,271 --> 00:20:15,396 Piotr! 246 00:20:18,812 --> 00:20:20,729 De slår jo børn ihjel her. 247 00:20:21,437 --> 00:20:24,353 - Hvem gør det? - Det var sådan, min søster døde. 248 00:20:24,354 --> 00:20:25,937 - Blev hun kidnappet? - Nej. 249 00:20:26,437 --> 00:20:27,687 Hvilke børn? 250 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 Julia. 251 00:20:30,187 --> 00:20:33,353 - Hvad skete der med din søster? - Hun begik selvmord. 252 00:20:33,354 --> 00:20:35,812 - Hvornår? - Da jeg var lille. 253 00:20:36,771 --> 00:20:37,771 Julia… 254 00:20:38,604 --> 00:20:42,395 - Måske er han hos din mor? - Nej. Hun ved ikke, jeg er tilbage. 255 00:20:42,396 --> 00:20:46,396 Måske har Piotruś fundet ud af det? Måske ville han møde sin mormor? 256 00:21:00,229 --> 00:21:01,229 Er han her? 257 00:21:02,021 --> 00:21:03,021 Piotr? 258 00:21:05,104 --> 00:21:07,187 - Piotruś? - Han er ikke her. 259 00:21:07,729 --> 00:21:10,311 - Hvad har du gjort ved ham? - Hvad mener du? 260 00:21:10,312 --> 00:21:14,061 Hvad har du gjort ved ham? Jeg vidste ikke, jeg havde et barnebarn! 261 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 Piotr! 262 00:21:19,062 --> 00:21:20,229 Hvad laver du? 263 00:21:23,604 --> 00:21:25,271 Jeg leder efter min søn. 264 00:21:26,312 --> 00:21:29,021 Nogle mennesker bør ikke få børn. 265 00:21:34,396 --> 00:21:35,646 Piotr! 266 00:21:37,646 --> 00:21:38,729 Piotruś? 267 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 Er han der ikke? 268 00:22:04,854 --> 00:22:05,812 Nej. 269 00:22:06,437 --> 00:22:09,853 - Er du Piotrus' far? - Nej, jeg hjælper bare. 270 00:22:09,854 --> 00:22:12,270 Leopold Bilski, anklagemyndigheden. 271 00:22:12,271 --> 00:22:17,270 Jeg talte med inspektør Adamczyk. Eftersøgningen starter ved daggry. 272 00:22:17,271 --> 00:22:19,729 - Godt. - Vi må bevare roen. 273 00:22:21,521 --> 00:22:25,729 Giv hende det her. Det hjælper hende gennem natten. 274 00:22:39,479 --> 00:22:40,604 Værsgo. 275 00:22:41,812 --> 00:22:42,979 Værsgo. 276 00:22:44,521 --> 00:22:45,562 Værsgo. 277 00:23:12,479 --> 00:23:13,854 Hvordan har du det? 278 00:23:15,104 --> 00:23:16,146 Undskyld. 279 00:23:25,937 --> 00:23:29,686 - Jeg må ikke være med til at lede. - Julia, hele byen er her. 280 00:23:29,687 --> 00:23:31,729 Piotruś er helt sikkert i live. 281 00:23:36,062 --> 00:23:37,312 Ved du da noget? 282 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Nej. 283 00:23:41,062 --> 00:23:43,978 Men jeg vil gerne oprette en Facebook-side. 284 00:23:43,979 --> 00:23:49,229 Det gør man tit i sådanne sager. Vi skal vide, om nogen har set noget. 285 00:23:53,104 --> 00:23:55,812 Du er en kendt forfatter. Det vil også hjælpe. 286 00:23:58,771 --> 00:23:59,979 Rolig. 287 00:24:03,937 --> 00:24:05,396 Rolig. 288 00:24:13,687 --> 00:24:16,354 Jeg var forelsket i dig i gymnasiet. 289 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 Du virkede så fortabt. 290 00:24:32,562 --> 00:24:35,396 Da jeg så dig i supermarkedet… 291 00:24:39,562 --> 00:24:42,146 …opdagede jeg, at jeg stadig er det. 292 00:25:04,062 --> 00:25:05,729 Jeg elsker dig, Julia. 293 00:25:25,396 --> 00:25:27,103 Hvad fanden? 294 00:25:27,104 --> 00:25:30,104 - Er du vanvittig? - Undskyld. Jeg misforstod det. 295 00:25:31,562 --> 00:25:33,104 Forsvind med dig. 296 00:25:33,687 --> 00:25:36,146 Forsvind med dig! 297 00:25:39,021 --> 00:25:41,521 Vi tales ved, når jeg har oprettet siden. 298 00:25:46,812 --> 00:25:49,729 {\an8}PATRYK DECZER HAR OPRETTET "SPOTTED TRULOCZ" 299 00:29:59,771 --> 00:30:01,979 Vi fandt et lig i skoven. 300 00:30:03,521 --> 00:30:04,645 Nej! 301 00:30:04,646 --> 00:30:07,895 Undskyld, Julia. Det er ikke din søn. 302 00:30:07,896 --> 00:30:09,311 Det er ikke Piotruś. 303 00:30:09,312 --> 00:30:11,728 Det er ikke din søn, hører du? 304 00:30:11,729 --> 00:30:15,812 Det er skelettet af et barn på Piotruś' alder. Forstår du? 305 00:30:16,729 --> 00:30:19,437 Det har ligget i skoven i mindst et år. 306 00:30:30,896 --> 00:30:34,271 Min mor tvang mig og min søster til at synge i koret. 307 00:30:36,812 --> 00:30:39,604 Min søster begyndte at opføre sig underligt. 308 00:30:40,396 --> 00:30:42,062 Hun ville ikke til timerne. 309 00:30:42,979 --> 00:30:44,812 Hun sov ikke. Hun var bange. 310 00:30:47,771 --> 00:30:49,187 Hun tog gift. 311 00:30:50,437 --> 00:30:52,354 Hun var 10, og jeg var 12. 312 00:30:59,521 --> 00:31:02,354 Senere så jeg en mand i koret… 313 00:31:03,812 --> 00:31:05,312 …misbruge en dreng. 314 00:31:06,312 --> 00:31:07,812 Hvordan misbruge? 315 00:31:10,271 --> 00:31:11,521 Det ved du godt. 316 00:31:14,146 --> 00:31:15,604 Sagde du det til nogen? 317 00:31:16,604 --> 00:31:20,271 Til min mor, men hun troede ikke på mig. Hun er for religiøs. 318 00:31:25,687 --> 00:31:27,229 Hvem var manden? 319 00:31:30,979 --> 00:31:32,146 Det ved jeg ikke. 320 00:31:32,812 --> 00:31:34,936 Men jeg genkendte drengen. 321 00:31:34,937 --> 00:31:37,562 Det var Michał Pakosz, din chefs søn. 322 00:31:59,812 --> 00:32:01,771 Monika? Er du her? 323 00:32:04,771 --> 00:32:06,312 Jeg skal hente min datter. 324 00:32:10,562 --> 00:32:12,604 Hun var her lige før. 325 00:32:13,104 --> 00:32:15,771 - Hvor er hun nu? - Måske på toilettet? 326 00:32:18,646 --> 00:32:19,812 Monika? 327 00:32:22,604 --> 00:32:24,104 Monika, er du her? 328 00:32:25,521 --> 00:32:26,896 Er du her, skat? 329 00:32:28,771 --> 00:32:29,937 Monika? 330 00:32:33,354 --> 00:32:37,104 - Hun er ikke på toilettet. - Hun sad her og tegnede. 331 00:32:37,604 --> 00:32:42,021 - Måske er hun sammen med din mor? - Nej, hun tog hen til grossisten. 332 00:32:43,354 --> 00:32:44,521 Pis. 333 00:32:46,354 --> 00:32:48,937 Undskyld. Jeg kiggede kun væk et øjeblik. 334 00:32:49,437 --> 00:32:51,021 Sad hun der alene? 335 00:32:51,521 --> 00:32:52,604 Hvor er hun? 336 00:32:53,104 --> 00:32:55,979 - Hvor fanden er hun? - Jeg ved det desværre ikke. 337 00:32:58,354 --> 00:32:59,771 Monika? 338 00:33:02,271 --> 00:33:03,521 Måske gik hun derind? 339 00:33:08,104 --> 00:33:10,687 Undskyld. Har du set en lille pige? 340 00:33:11,187 --> 00:33:13,936 - En pige? - Fem år, lyst hår, så høj. 341 00:33:13,937 --> 00:33:17,021 Jeg har ikke set hende. Hvad havde hun på? 342 00:33:21,729 --> 00:33:23,104 Monika! 343 00:33:25,104 --> 00:33:26,604 Monika! 344 00:33:32,562 --> 00:33:33,896 Monika! 345 00:33:34,854 --> 00:33:36,271 Monika! 346 00:33:42,896 --> 00:33:44,229 Monika! 347 00:33:54,146 --> 00:33:55,520 Far! 348 00:33:55,521 --> 00:33:56,604 Skat. 349 00:33:57,479 --> 00:34:02,478 Det må du ikke gøre, okay? Du må ikke bare gå alene. 350 00:34:02,479 --> 00:34:04,978 - Det må du ikke. - Er det din datter? 351 00:34:04,979 --> 00:34:06,062 Ja. 352 00:34:06,562 --> 00:34:09,645 Hun sagde, hendes forældre var på arbejde. 353 00:34:09,646 --> 00:34:10,729 Tak. 354 00:34:11,229 --> 00:34:14,354 - Bare hold øje med din datter. - Det skal jeg nok. 355 00:34:14,854 --> 00:34:17,771 - Har du hørt om den kidnappede dreng? - Ja. 356 00:34:18,312 --> 00:34:19,229 Tak! 357 00:34:19,729 --> 00:34:22,354 - Du må ikke… Okay, skat? - Okay. 358 00:34:22,854 --> 00:34:25,729 Undskyld. 359 00:35:05,354 --> 00:35:06,521 Hej. 360 00:35:07,187 --> 00:35:08,937 Nej, der er ikke sket noget. 361 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 Beklager, men du må tage hende. 362 00:35:20,687 --> 00:35:23,437 Næste gang tager vi på stranden, okay? 363 00:35:27,312 --> 00:35:28,936 Der er ikke sikkert her. 364 00:35:28,937 --> 00:35:30,854 Du er en frygtelig far. 365 00:35:32,146 --> 00:35:33,437 Nej, det passer ikke. 366 00:35:34,271 --> 00:35:35,771 Du er ikke frygtelig. 367 00:35:37,312 --> 00:35:39,104 Så skal man være der. 368 00:35:39,771 --> 00:35:41,271 Og det er du ikke. 369 00:35:49,104 --> 00:35:50,687 Kør forsigtigt. 370 00:35:54,979 --> 00:35:56,646 - Farvel, skat. - Farvel. 371 00:36:51,937 --> 00:36:53,896 - Godmorgen. - Godmorgen. 372 00:36:55,979 --> 00:36:59,520 Endnu en gang undskyld. Jeg så hende ikke gå. 373 00:36:59,521 --> 00:37:04,521 Det er fint. Jeg skulle ikke være gået. Jeg vil gerne betale for hendes mad. 374 00:37:05,479 --> 00:37:06,979 Det behøves ikke. 375 00:37:09,479 --> 00:37:11,812 Du sang i kirkekoret. 376 00:37:13,479 --> 00:37:15,854 Som lille dreng. Hvorfor spørger du? 377 00:37:16,646 --> 00:37:19,145 Blev du udsat for noget ubehageligt? 378 00:37:19,146 --> 00:37:20,229 Ubehageligt? 379 00:37:20,729 --> 00:37:23,937 Har du ikke hørt om overgrebene i koret? 380 00:37:24,604 --> 00:37:25,771 Nej. 381 00:37:30,812 --> 00:37:33,021 Så du blev ikke udsat for noget? 382 00:37:33,604 --> 00:37:34,646 Nej. 383 00:37:36,646 --> 00:37:40,146 Ingen… gjorde dig noget? 384 00:37:40,937 --> 00:37:43,062 Nej, hvem har sagt det? 385 00:37:44,979 --> 00:37:46,812 Hvornår sang du der? 386 00:37:49,229 --> 00:37:51,021 I starten af 00'erne. 387 00:37:53,104 --> 00:37:55,354 Jeg må tilbage til arbejdet. 388 00:38:03,354 --> 00:38:06,311 Skelettet lå på en bizar måde. 389 00:38:06,312 --> 00:38:10,145 Hovedet var skilt fra kroppen og placeret mellem benene. 390 00:38:10,146 --> 00:38:11,270 Vilde dyr? 391 00:38:11,271 --> 00:38:15,061 De ville sprede ligdelene, ikke lægge hovedet mellem benene. 392 00:38:15,062 --> 00:38:17,270 Det ved du som jæger. 393 00:38:17,271 --> 00:38:21,645 Patologen undersøger liget. Vi kender endnu ikke dødstidspunktet, men… 394 00:38:21,646 --> 00:38:24,146 Det er måske Adam Poznański. 395 00:38:27,521 --> 00:38:29,521 Han var jo ikke engang forsvundet. 396 00:38:30,104 --> 00:38:32,061 Hans mor ved ikke, hvor han er. 397 00:38:32,062 --> 00:38:34,686 Vi skal bruge hendes DNA til sammenligning. 398 00:38:34,687 --> 00:38:36,811 - Har du talt med hende? - Ja. 399 00:38:36,812 --> 00:38:38,896 - Hvad fanden? - Rolig. 400 00:38:39,937 --> 00:38:42,812 Det kunne ligne et satanistisk ritual. 401 00:38:44,271 --> 00:38:47,562 Vi må undersøge, om der er kulter, der gør den slags. 402 00:38:48,062 --> 00:38:52,103 Han sang i et kirkekor. Det spor bør også undersøges. 403 00:38:52,104 --> 00:38:56,312 Han gik også i skole. Og i butikker. Hvad forskel gør det? 404 00:38:57,021 --> 00:39:00,729 Jeg er blevet fortalt, at børn er blevet misbrugt der. 405 00:39:02,312 --> 00:39:03,271 Hvem siger det? 406 00:39:03,854 --> 00:39:04,853 Julia Sarman. 407 00:39:04,854 --> 00:39:06,895 Den skøre dame? 408 00:39:06,896 --> 00:39:10,229 Hun har været væk 20 år. Hvornår skulle det være sket? 409 00:39:11,062 --> 00:39:12,396 Da hun var teenager. 410 00:39:13,812 --> 00:39:16,228 Hør ham lige? Andrzej. 411 00:39:16,229 --> 00:39:19,853 Piotr Sarman kan dø når som helst, hvis han da stadig lever. 412 00:39:19,854 --> 00:39:22,186 - Vi har ikke tid. - Det er for lidt. 413 00:39:22,187 --> 00:39:23,936 Vi har ikke andet. 414 00:39:23,937 --> 00:39:25,937 Lad os nu ikke gå i panik. 415 00:39:27,021 --> 00:39:30,728 Fader Wojciech er en god mand. Det er ikke en heksejagt. 416 00:39:30,729 --> 00:39:32,520 Vi gør det efter bogen. 417 00:39:32,521 --> 00:39:36,061 Moderens DNA, retsmediciner, dødstidspunkt, omstændigheder, 418 00:39:36,062 --> 00:39:38,061 lokale seksualforbrydere, 419 00:39:38,062 --> 00:39:42,062 psykiatriske patienter, satanister. I kender rumlen. 420 00:39:42,812 --> 00:39:43,687 Godt så. 421 00:39:45,021 --> 00:39:47,187 Planlæg efterforskningen. 422 00:40:05,979 --> 00:40:10,854 En dreng på omkring ti år. Dødsårsagen er formentlig en kranieskade. 423 00:40:11,771 --> 00:40:13,895 Et slag med et stumpt objekt. 424 00:40:13,896 --> 00:40:15,896 Hovedet blev fjernet efter døden. 425 00:40:17,854 --> 00:40:19,728 Kan det have været dyr? 426 00:40:19,729 --> 00:40:22,936 De kan have flyttet hovedet, men jeg tvivler. 427 00:40:22,937 --> 00:40:28,228 Mærkerne på rygsøjlen viser, at det blev skåret af med en lille sav. 428 00:40:28,229 --> 00:40:30,729 Måske en grensav. 429 00:40:31,687 --> 00:40:32,728 Dødstidspunkt? 430 00:40:32,729 --> 00:40:36,479 Formentlig for to år siden, men det skal undersøges yderligere. 431 00:40:54,104 --> 00:40:55,312 Hej. 432 00:40:56,062 --> 00:40:58,104 Hvordan har hun det? 433 00:41:01,062 --> 00:41:02,187 Hvorfor? 434 00:41:04,062 --> 00:41:05,146 Ja. 435 00:41:05,979 --> 00:41:07,104 Fint. 436 00:41:07,812 --> 00:41:08,937 Fint! 437 00:41:10,021 --> 00:41:12,979 Godt. Jeg ringer senere. 438 00:41:14,521 --> 00:41:15,978 En łopi. 439 00:41:15,979 --> 00:41:18,687 - Hvad er det? - En kasjubisk vampyr. 440 00:41:19,229 --> 00:41:23,603 Den spiser sine egne tarme, angriber folk og drikker deres blod. 441 00:41:23,604 --> 00:41:28,395 Før krigen gravede folk ofte grave op her i området 442 00:41:28,396 --> 00:41:30,728 og skar hovederne af de afdøde, 443 00:41:30,729 --> 00:41:33,312 fordi de frygtede, de ville blive vampyrer. 444 00:41:33,896 --> 00:41:37,271 - Som på film. - Det er derfor, du er overtroisk. 445 00:41:38,062 --> 00:41:39,729 Det er alle kasjubere. 446 00:41:40,437 --> 00:41:44,936 For nogle år siden blev en grav skændet på vores kirkegård. 447 00:41:44,937 --> 00:41:49,270 Gamle Filipiak, organisten, far til ham den forbrændte, 448 00:41:49,271 --> 00:41:51,811 opdagede ham om natten og fik tæv. 449 00:41:51,812 --> 00:41:54,354 Hvad lavede han på kirkegården om natten? 450 00:41:54,854 --> 00:41:56,854 Det ved jeg ikke. Han er graver. 451 00:41:57,354 --> 00:41:59,771 Så organisten var også graver? 452 00:42:00,312 --> 00:42:01,854 Det er Kasjubien. 453 00:42:25,146 --> 00:42:26,396 Værsgo, skat. 454 00:42:33,312 --> 00:42:34,646 Spis, søde. 455 00:42:38,979 --> 00:42:40,312 Spis op. 456 00:43:56,312 --> 00:43:58,437 Jeg så en grav, der var åbnet. 457 00:43:59,771 --> 00:44:01,521 Kisten var trukket op. 458 00:44:02,479 --> 00:44:05,479 Hovedet var skåret af og lagt mellem benene. 459 00:44:06,896 --> 00:44:08,104 Som en łopi. 460 00:44:08,604 --> 00:44:09,896 Vampyren? 461 00:44:12,146 --> 00:44:14,354 Det er en myte, men folk tror på det. 462 00:44:17,229 --> 00:44:20,812 Det var ikke nemt. Han havde gravet i mindst en time. 463 00:44:21,312 --> 00:44:23,521 Hvordan ved du, det var en mand? 464 00:44:25,354 --> 00:44:26,771 Det gør jeg heller ikke. 465 00:44:28,521 --> 00:44:33,770 Jeg så ikke, hvem det var. Han slog mig med en skovl bagfra. 466 00:44:33,771 --> 00:44:36,311 - Jeg vågnede på hospitalet. - Hvornår var det? 467 00:44:36,312 --> 00:44:38,103 Efter midnat, tror jeg. 468 00:44:38,104 --> 00:44:41,103 Hvad lavede du på kirkegården efter midnat? 469 00:44:41,104 --> 00:44:42,354 Holdt vagt. 470 00:44:43,021 --> 00:44:46,521 Nogen havde været i gang med at grave, men blev ikke færdig. 471 00:44:48,271 --> 00:44:49,437 Okay. 472 00:44:52,062 --> 00:44:55,021 Skete der noget upassende i dit kor? 473 00:44:56,479 --> 00:44:57,521 Upassende? 474 00:44:58,062 --> 00:45:00,479 Gjorde nogen børnene fortræd? 475 00:45:01,687 --> 00:45:05,353 - Så du noget af den slags? - Nej, det gjorde jeg ikke. 476 00:45:05,354 --> 00:45:07,395 Intet i alle de år? 477 00:45:07,396 --> 00:45:09,229 Ingen nævnte den slags? 478 00:45:21,854 --> 00:45:22,854 Nej. 479 00:45:39,104 --> 00:45:40,104 Hej. 480 00:45:41,604 --> 00:45:42,687 Øl? 481 00:45:44,354 --> 00:45:45,521 Øl. 482 00:45:46,937 --> 00:45:50,312 Nej, vent. De puttede hans hoved i en frituregryde. 483 00:45:52,146 --> 00:45:53,521 Hvad griner I af? 484 00:45:54,187 --> 00:45:55,270 Lad det ligge. 485 00:45:55,271 --> 00:45:56,854 - En friturekurv. - Ja! 486 00:45:59,771 --> 00:46:00,812 Hvad? 487 00:46:11,729 --> 00:46:13,645 Jeg spurgte, hvad I grinede af? 488 00:46:13,646 --> 00:46:16,521 Ikke noget. Min ven fortalte bare en joke. 489 00:46:17,646 --> 00:46:19,771 Okay? Var det ham her? 490 00:46:21,062 --> 00:46:23,686 Hvad var joken? Så kan vi alle grine med. 491 00:46:23,687 --> 00:46:26,437 - Smut. Vi gider ikke ballade. - Hold kæft. 492 00:46:29,521 --> 00:46:31,395 Hvad handlede joken om? 493 00:46:31,396 --> 00:46:33,187 Om din forbrændte fisse. 494 00:46:53,604 --> 00:46:55,312 Hvad fanden laver I? 495 00:46:55,979 --> 00:46:59,104 Sæt jer ned, eller skrid ud af min bar! 496 00:47:08,479 --> 00:47:10,437 Sæt jer. Jeg giver en øl. 497 00:47:51,187 --> 00:47:55,979 DNA-TESTRESULTATER 498 00:48:05,854 --> 00:48:07,436 - Goddag. - Goddag. 499 00:48:07,437 --> 00:48:09,187 Kan vi tale indenfor? 500 00:48:09,687 --> 00:48:10,937 Ja, kom ind. 501 00:48:15,521 --> 00:48:17,562 - Goddag. - Goddag. 502 00:48:18,354 --> 00:48:21,020 Undersøgelser har påvist, 503 00:48:21,021 --> 00:48:26,936 at DNA-prøverne fra dig og fra liget stemmer overens. 504 00:48:26,937 --> 00:48:31,937 Det betyder, at liget i skoven er din søn, Adam Poznański. 505 00:48:33,521 --> 00:48:35,770 Men min søn er hos sin familie. 506 00:48:35,771 --> 00:48:36,895 Nej. 507 00:48:36,896 --> 00:48:38,646 Din søn Adam er død. 508 00:48:39,687 --> 00:48:41,104 Hos hvilken familie? 509 00:48:42,521 --> 00:48:43,812 Hans adoptivfamilie. 510 00:48:44,896 --> 00:48:46,562 Hvor bor de? 511 00:48:47,562 --> 00:48:50,186 I Belgien. I Belgien, ikke? 512 00:48:50,187 --> 00:48:54,478 Nej. Liget af din søn Adam blev fundet i skoven. Han er død. 513 00:48:54,479 --> 00:48:58,228 Men du sagde, Adam var hos sin adoptivfamilie i Belgien. 514 00:48:58,229 --> 00:49:03,770 Det sagde jeg ikke. Da han forsvandt, spurgte jeg, om du havde givet ham bort. 515 00:49:03,771 --> 00:49:07,061 Du sagde, de var gode mennesker, og han ville få det godt. 516 00:49:07,062 --> 00:49:09,436 Jeg spurgte, om du havde bortadopteret ham. 517 00:49:09,437 --> 00:49:12,311 Nej! Du sagde, de var rige, og han havde det godt. 518 00:49:12,312 --> 00:49:16,186 Jeg må advare om, at falsk vidneudsagn straffes med fængsel. 519 00:49:16,187 --> 00:49:19,811 - Dine børn bliver fjernet. - Sagde han, at han blev adopteret? 520 00:49:19,812 --> 00:49:20,937 Hvad laver du? 521 00:49:21,479 --> 00:49:25,103 Sagde inspektøren, at Adam var blevet adopteret? 522 00:49:25,104 --> 00:49:26,437 Hvad har du gang i? 523 00:49:28,896 --> 00:49:32,604 Sagde inspektøren, at din søn var blevet adopteret? 524 00:49:35,146 --> 00:49:36,229 Nej. 525 00:49:37,271 --> 00:49:38,729 Det sagde han ikke? 526 00:49:41,604 --> 00:49:42,812 Nej. 527 00:49:45,812 --> 00:49:47,895 Inspektøren truede vidnet. 528 00:49:47,896 --> 00:49:51,686 Jeg nævnte bare, at falsk vidneforklaring er strafbart. 529 00:49:51,687 --> 00:49:52,812 Normal procedure. 530 00:49:53,396 --> 00:49:55,271 Nej, trusler mod vidne. 531 00:49:56,312 --> 00:49:58,645 Andrzej, få knægten til at holde kæft. 532 00:49:58,646 --> 00:50:01,937 Hvad sagde du til hende, efter drengen forsvandt? 533 00:50:02,479 --> 00:50:07,271 Jeg pressede på. De er en ussel flok. Måske havde de solgt ham. 534 00:50:07,896 --> 00:50:11,437 Hvorfor trak hun anmeldelsen tilbage efter to dage? 535 00:50:12,146 --> 00:50:14,936 Det lyder overbevisende. Hvad synes du? 536 00:50:14,937 --> 00:50:17,520 At det lyder som trusler mod et vidne. 537 00:50:17,521 --> 00:50:19,270 Det er en alvorlig anklage. 538 00:50:19,271 --> 00:50:22,645 Jeg har set mange afhøringer, men ingen som den her. 539 00:50:22,646 --> 00:50:26,520 Tror du, at du kan tale sådan, bare fordi mafiaen dræbte din far? 540 00:50:26,521 --> 00:50:30,187 - Få hovedet ud af røven! - Vi stopper her. 541 00:50:31,562 --> 00:50:36,395 Vi har en skrækslagen mor og en dreng, der er savnet, muligvis død. 542 00:50:36,396 --> 00:50:38,812 Alt er på bordet. Han skal findes. 543 00:50:39,354 --> 00:50:43,271 Vi gennemsøger stadig skoven. Hvad med seksualforbryderne? 544 00:50:43,812 --> 00:50:48,561 Nogle mænd med voldtægtsdomme, men de almindelige. Ingen børneofre. 545 00:50:48,562 --> 00:50:51,395 - Alle har alibier. - Tjek dem igen. 546 00:50:51,396 --> 00:50:54,936 - Lad os følge kirkekor-sporet. - Det er ikke et spor. 547 00:50:54,937 --> 00:50:56,728 Men vi løber tør for tid. 548 00:50:56,729 --> 00:50:59,728 Hver time øges risikoen for, at han er død. 549 00:50:59,729 --> 00:51:01,978 Tror du virkelig, han stadig lever? 550 00:51:01,979 --> 00:51:05,646 Vi kan ikke starte så meget ballade uden beviser. 551 00:51:06,604 --> 00:51:08,729 Du holder dig væk fra kirken. 552 00:51:16,937 --> 00:51:21,187 Hej, Kita. Nu er det din tur til at tjekke noget for mig. 553 00:51:57,937 --> 00:51:59,229 Fader Wojciech? 554 00:52:01,021 --> 00:52:03,354 Lovet være Herren. Ja. 555 00:52:04,312 --> 00:52:07,603 Leopold Bilski, anklagemyndigheden. Kan vi tale sammen? 556 00:52:07,604 --> 00:52:09,271 Ja, værsgo. 557 00:52:12,229 --> 00:52:16,061 Kendte De Adam Poznański? Ham, de fandt i skoven? 558 00:52:16,062 --> 00:52:19,770 Hør her, jeg er en gammel mand. 559 00:52:19,771 --> 00:52:24,520 Jeg husker ting fra tyve, endda fyrre år siden, men… 560 00:52:24,521 --> 00:52:28,478 Jeg kan ikke huske, hvad der skete i går. 561 00:52:28,479 --> 00:52:32,020 Kan De huske Julia Burchardt, hr.? Hendes søn forsvandt. 562 00:52:32,021 --> 00:52:34,728 Vær venlig at kalde mig "fader". 563 00:52:34,729 --> 00:52:37,687 Jeg er her ikke som troende. Husker De ham? 564 00:52:38,187 --> 00:52:40,479 Nå ja. Burchardt? 565 00:52:41,062 --> 00:52:45,436 Jeg husker hendes stakkels søster. 566 00:52:45,437 --> 00:52:46,896 Ja? 567 00:52:48,021 --> 00:52:52,603 Julia sagde, hun så en dreng blive misbrugt på kirkens område, 568 00:52:52,604 --> 00:52:54,770 da hun sang i koret. 569 00:52:54,771 --> 00:52:57,396 Sådan noget foregik ikke i vores sogn. 570 00:52:57,896 --> 00:53:03,478 Jeg har hørt, at der var præster i Polen, der ikke fulgte Guds ord, 571 00:53:03,479 --> 00:53:05,229 men ikke her. 572 00:53:13,146 --> 00:53:14,312 Tak. 573 00:53:15,229 --> 00:53:17,812 Kristus være lovet. 574 00:53:18,479 --> 00:53:19,687 Farvel. 575 00:53:21,521 --> 00:53:23,354 Kan du huske andet? 576 00:53:24,146 --> 00:53:27,354 Prøv at huske manden. Var han høj, lav, slank? 577 00:53:30,812 --> 00:53:32,145 Jeg ved det ikke. 578 00:53:32,146 --> 00:53:33,521 Hvor gammel var han? 579 00:53:37,812 --> 00:53:39,229 Var han i præstekjole? 580 00:53:39,896 --> 00:53:41,354 Det tror jeg ikke. 581 00:53:41,854 --> 00:53:43,479 Måske organisten? 582 00:53:49,312 --> 00:53:51,729 Nej, det tror jeg ikke. 583 00:53:57,479 --> 00:53:58,812 Ved du hvad… 584 00:53:59,937 --> 00:54:04,978 Jeg blev forflyttet til Trulocz på grund af en disciplinærsag. 585 00:54:04,979 --> 00:54:08,145 Betjenten, der hjalp mig, blev sat til kontorarbejde. 586 00:54:08,146 --> 00:54:12,229 Han kan lide kedelige statistikker. Men han fandt én mærkelig ting. 587 00:54:13,021 --> 00:54:17,686 At der overalt i Polen er forbrydelser mod mindreårige. 588 00:54:17,687 --> 00:54:20,812 Seksuelle overgreb, bortførelser, forsvindinger. Overalt. 589 00:54:21,396 --> 00:54:22,770 Men ikke her. 590 00:54:22,771 --> 00:54:24,896 Intet i næsten 20 år. 591 00:54:25,812 --> 00:54:29,228 Han fandt kun Adam Poznańskis forsvinden. 592 00:54:29,229 --> 00:54:33,396 Det stod et sted på nettet. Der er intet i politiets arkiver. 593 00:54:37,312 --> 00:54:40,603 Nogen… Nogen dækker over nogen. 594 00:54:40,604 --> 00:54:41,896 Præcis. 595 00:54:47,562 --> 00:54:49,437 Må jeg give dig et kram? 596 00:55:51,687 --> 00:55:52,937 Undskyld. 597 00:56:02,229 --> 00:56:04,771 Du kører en afslappet stil nu. 598 00:56:05,312 --> 00:56:06,604 - Hej, Kita. - Hej. 599 00:56:07,104 --> 00:56:08,771 - Værsgo. - Tak. 600 00:56:09,646 --> 00:56:11,104 Sindssyg sag. 601 00:56:12,729 --> 00:56:16,562 Jeg tjekkede Poznańskis regninger hos forsyningsselskaberne. 602 00:56:17,062 --> 00:56:20,729 Så tjekkede jeg entreprenøren, der byggede deres hus. 603 00:56:21,229 --> 00:56:25,562 Så tjekkede jeg forsyningsregningerne hos den lokale præstegård. 604 00:56:26,771 --> 00:56:28,520 Ved De, hvad jeg fandt? 605 00:56:28,521 --> 00:56:30,437 Det fortæller du sikkert nu. 606 00:56:31,146 --> 00:56:33,020 Regningerne er begge steder 607 00:56:33,021 --> 00:56:36,478 blevet betalt af en kirkelig fond styret af Chojnacki. 608 00:56:36,479 --> 00:56:40,021 - Den lokale kødbaron. - Jeg ved, hvem han er. 609 00:56:41,146 --> 00:56:42,354 Vi må ransage ham. 610 00:56:45,396 --> 00:56:49,021 Adam Poznański forsvandt. Vi fandt hans lig i skoven. 611 00:56:49,729 --> 00:56:53,478 Hans mor meldte ham savnet og trak så anmeldelsen tilbage. 612 00:56:53,479 --> 00:56:55,686 Hun ved ikke, hvor han er. 613 00:56:55,687 --> 00:57:00,478 Efter Adam forsvandt, købte Chojnacki et hus til hende og betaler regningerne. 614 00:57:00,479 --> 00:57:07,311 Nu er Piotr Sarman væk, og Julia Sarman siger, hun så en dreng blive misbrugt. 615 00:57:07,312 --> 00:57:09,145 Hvem sponsorerer koret? 616 00:57:09,146 --> 00:57:10,937 Chojnackis kirkefond. 617 00:57:15,771 --> 00:57:17,104 Hvilken dreng? 618 00:57:18,104 --> 00:57:19,854 Mener du Sarmans søn? 619 00:57:20,354 --> 00:57:26,312 Nej. Du sagde, at Julia Sarman så en dreng blive misbrugt. 620 00:57:27,354 --> 00:57:30,146 Så derfor spørger jeg, hvad drengen hed? 621 00:57:31,187 --> 00:57:33,479 Hun siger, det var din søn, Michał. 622 00:58:05,062 --> 00:58:06,354 Marek Chojnacki? 623 00:58:06,854 --> 00:58:09,645 - Hvad drejer det sig om? - Vi har en kendelse. 624 00:58:09,646 --> 00:58:11,978 Jeg ringer til din overordnede. 625 00:58:11,979 --> 00:58:13,896 - Hvor er kælderen? - Her! 626 00:58:19,562 --> 00:58:22,686 Jeg vil have computere, harddiske, hukommelseskort, 627 00:58:22,687 --> 00:58:26,104 film, kassettebånd, vinyl, alt. 628 00:58:30,729 --> 00:58:33,603 - Hvad laver han? - Svin i flere generationer. 629 00:58:33,604 --> 00:58:34,771 Jeg er misundelig. 630 00:58:39,021 --> 00:58:40,437 Giv mig en lommelygte. 631 00:59:10,271 --> 00:59:11,812 Piotruś! 632 00:59:12,521 --> 00:59:13,604 Stille! 633 00:59:15,479 --> 00:59:16,812 Åbn døren. 634 00:59:17,604 --> 00:59:19,021 Hent kobenet! 635 00:59:21,146 --> 00:59:22,479 Piotruś! 636 00:59:34,021 --> 00:59:35,187 Fandens! 637 00:59:41,146 --> 00:59:42,312 Piotruś? 638 01:00:15,937 --> 01:00:17,271 Jeg fandt noget! 639 01:00:19,896 --> 01:00:24,311 Hvorfor købte du hus til Irena Poznańska og betalte regningerne? 640 01:00:24,312 --> 01:00:29,520 Et af målene for min fars fond er at støtte fattige borgere i vores region. 641 01:00:29,521 --> 01:00:33,937 Jeg finder det naturligt, at vi hjælper fru Poznańska. 642 01:00:34,479 --> 01:00:36,937 Hvor mange andre har fået et hus af dig? 643 01:00:37,604 --> 01:00:41,103 Jeg kender ikke antallet. Jeg står ikke selv for det. 644 01:00:41,104 --> 01:00:43,603 Er fondens omsorg for Poznański 645 01:00:43,604 --> 01:00:48,103 det eneste bevis, der forbinder min klient med en mordsag? 646 01:00:48,104 --> 01:00:50,146 Kendte du Adam Poznański? 647 01:00:51,396 --> 01:00:52,562 Nej. 648 01:01:05,437 --> 01:01:09,604 Dette pornografiske foto er af Adam Poznański. 649 01:01:10,104 --> 01:01:14,187 Det blev fundet i dit hjem sammen med mange andre. 650 01:01:15,521 --> 01:01:17,062 Har du taget billedet? 651 01:01:20,312 --> 01:01:22,145 - Nej. - Nej? 652 01:01:22,146 --> 01:01:23,479 Hvem gjorde så? 653 01:01:25,104 --> 01:01:27,646 - Det ved jeg ikke. - Gør du ikke? 654 01:01:28,312 --> 01:01:33,021 Så må jeg fængsle dig i tre måneder. Indtil videre. 655 01:01:34,104 --> 01:01:36,146 Jeg ved ikke, hvem der tog det. 656 01:01:41,437 --> 01:01:43,104 Det var nok min far. 657 01:01:49,771 --> 01:01:51,271 Det er din søn. 658 01:02:22,479 --> 01:02:26,479 Vi må identificere ofrene, afhøre dem og… 659 01:02:28,229 --> 01:02:30,104 …finde gerningsmanden. 660 01:02:32,479 --> 01:02:37,687 Billederne er taget gennem flere årtier. Formentlig af den ældre Chojnacki. 661 01:02:38,229 --> 01:02:40,604 Hans søn siger, han havde de lyster. 662 01:02:41,187 --> 01:02:45,187 - Den ældre Chojnacki er død. - Han kidnappede ikke Piotr. 663 01:02:47,271 --> 01:02:48,854 Den unge Chojnacki? 664 01:02:49,646 --> 01:02:53,353 Måske, men vi gennemsøgte huset, slagterierne og godserne. 665 01:02:53,354 --> 01:02:54,521 Ingen dreng. 666 01:02:55,854 --> 01:02:58,437 - Så det er ikke ham. - Det tror jeg ikke. 667 01:02:58,937 --> 01:03:00,229 Hvad vil du gøre? 668 01:03:00,812 --> 01:03:03,811 Som du sagde, identificere og afhøre ofrene. 669 01:03:03,812 --> 01:03:06,937 Måske hjalp nogen den gamle. Bortførte drengen. 670 01:03:07,646 --> 01:03:10,771 - Vi skal tale med kriminalpsykologen. - Okay. 671 01:03:11,896 --> 01:03:13,353 Én ting til. 672 01:03:13,354 --> 01:03:15,104 Inspektør Adamczyk. 673 01:03:16,021 --> 01:03:17,812 Han dækker over Chojnacki. 674 01:03:19,854 --> 01:03:21,229 Det er hans fætter. 675 01:03:24,562 --> 01:03:26,396 Han bliver fjernet fra sagen. 676 01:03:48,271 --> 01:03:49,896 Genkender De offeret? 677 01:03:51,729 --> 01:03:52,896 Angelika Burchardt. 678 01:04:04,479 --> 01:04:05,771 Og hvem er det? 679 01:04:09,479 --> 01:04:10,937 Patryk Deczer. 680 01:04:17,604 --> 01:04:18,729 Og ham? 681 01:04:21,979 --> 01:04:23,271 Arek Filipiak. 682 01:04:33,854 --> 01:04:36,979 - Genkender De denne dreng? - Ja. 683 01:04:38,104 --> 01:04:39,395 Hvem er det? 684 01:04:39,396 --> 01:04:40,812 Michał Pakosz. 685 01:04:52,062 --> 01:04:53,396 Og hende? 686 01:04:54,604 --> 01:04:55,812 Hvem er det? 687 01:05:14,229 --> 01:05:17,270 Jeg vil ikke se det. Fjern det! 688 01:05:17,271 --> 01:05:20,187 De skal identificere pigen på billedet. 689 01:05:21,771 --> 01:05:25,979 Et af vidnerne identificerede hende som Deres datter. 690 01:05:29,021 --> 01:05:30,271 Angelika? 691 01:05:30,771 --> 01:05:32,437 Nej, det er ikke Angelika. 692 01:05:33,187 --> 01:05:38,021 Offeret på billedet er meget ungt. Kun De kan bekræfte hendes identitet. 693 01:05:40,187 --> 01:05:42,937 Jeg beklager, men det er nødvendigt. 694 01:06:00,396 --> 01:06:06,354 Først sagde din mor, at Chojnacki ikke kunne have haft kontakt med dig dengang. 695 01:06:07,604 --> 01:06:09,687 Så huskede hun pilgrimsrejsen. 696 01:06:11,437 --> 01:06:14,437 Hun lod Chojnacki køre dig til hotellet. 697 01:06:17,479 --> 01:06:19,896 Hun sagde, det kun var den ene gang. 698 01:06:25,729 --> 01:06:27,312 Jeg husker intet af det. 699 01:06:32,521 --> 01:06:34,104 Jeg vil ikke se det. 700 01:06:37,937 --> 01:06:40,479 I gymnasiet havde jeg en slags katatoni. 701 01:06:42,604 --> 01:06:43,646 Lammelse. 702 01:06:45,479 --> 01:06:48,561 Arek ville bolle med mig, men jeg kunne ikke bevæge mig. 703 01:06:48,562 --> 01:06:50,271 Som om jeg ikke var der. 704 01:06:52,937 --> 01:06:55,646 Det samme er sket mange gange senere. 705 01:06:56,854 --> 01:06:58,229 Når jeg havde sex. 706 01:07:05,229 --> 01:07:09,979 Jeg må bede om din hjælp til at identificere en anden pige. 707 01:07:10,479 --> 01:07:12,104 Ingen kan huske hende. 708 01:07:20,187 --> 01:07:22,354 - Genkender du hende? - Nej. 709 01:07:25,354 --> 01:07:27,062 - Nej. - Er du sikker? 710 01:07:38,062 --> 01:07:39,562 Det er din mor. 711 01:07:41,562 --> 01:07:43,229 Hvor er Piotruś? 712 01:07:44,771 --> 01:07:46,104 Vi finder ham. 713 01:07:54,479 --> 01:07:57,271 Jeg bliver nødt til at afhøre dig officielt. 714 01:08:33,104 --> 01:08:34,687 Hold da kæft! 715 01:08:36,479 --> 01:08:38,854 Skytsenglenes kor! 716 01:08:43,896 --> 01:08:44,771 Også dig? 717 01:08:46,521 --> 01:08:47,479 Luk røven. 718 01:09:09,271 --> 01:09:10,312 Pis. 719 01:09:11,812 --> 01:09:14,021 Jeg ved ikke, hvordan det skal gøres. 720 01:09:14,771 --> 01:09:16,562 Sammen eller hver for sig? 721 01:09:17,271 --> 01:09:18,396 Hver for sig. 722 01:09:19,437 --> 01:09:21,521 Jeg vil gerne først ind. 723 01:09:27,354 --> 01:09:31,479 Gamle Chojnacki havde hele byen i sin hule hånd. 724 01:09:31,979 --> 01:09:36,436 Han gav penge til kirken. Betalte for renoveringer. Ansatte folk. 725 01:09:36,437 --> 01:09:39,604 Min far fik sin løn fra den klamme stodder. 726 01:09:40,646 --> 01:09:43,562 Fortalte du nogen, hvad Chojnacki lavede? 727 01:09:45,812 --> 01:09:47,646 Nej, aldrig. 728 01:09:49,187 --> 01:09:51,896 Gjorde han det alene? Eller fik han hjælp? 729 01:09:52,646 --> 01:09:54,771 Nej, ingen hjalp ham. 730 01:09:56,812 --> 01:09:58,271 Hvornår stoppede det? 731 01:09:59,187 --> 01:10:03,437 Da jeg sagde, at hvis han gjorde det igen, bed jeg hans pik af. 732 01:10:05,312 --> 01:10:06,479 Det virkede. 733 01:10:16,312 --> 01:10:17,646 Jeg ved det ikke. 734 01:10:21,062 --> 01:10:23,645 Om han var alene, eller om nogen hjalp ham. 735 01:10:23,646 --> 01:10:26,521 Jeg husker ikke noget. Hvor gammel var jeg? 736 01:10:27,521 --> 01:10:28,646 Fire? 737 01:10:32,146 --> 01:10:35,521 Fortalte du nogen, hvad Chojnacki gjorde ved dig? 738 01:10:36,229 --> 01:10:37,396 Nej. 739 01:10:38,896 --> 01:10:40,104 Hvorfor ikke? 740 01:10:43,146 --> 01:10:44,437 Det ved jeg ikke. 741 01:10:45,937 --> 01:10:47,396 Jeg var ti år. 742 01:10:47,896 --> 01:10:51,896 Min mor var alene med mig. Hun arbejdede for Chojnacki. Og… 743 01:10:54,312 --> 01:10:56,771 Jeg troede, det måske ville skade hende. 744 01:11:01,146 --> 01:11:02,936 Det er vigtigt. Tænk dig om. 745 01:11:02,937 --> 01:11:05,771 Denne person har måske kidnappet Piotr Sarman. 746 01:11:06,271 --> 01:11:09,146 Var der nogen, der førte dig hen til ham? 747 01:11:13,771 --> 01:11:18,228 Første gang det skete, sendte organisten mig ind i baglokalet 748 01:11:18,229 --> 01:11:20,229 for at stemple bønskort. 749 01:11:20,937 --> 01:11:24,354 - Nå? Så han vidste det godt? - Det er ikke sikkert. 750 01:11:25,104 --> 01:11:26,937 Han er meget religiøs. 751 01:11:29,062 --> 01:11:30,521 Hvornår stoppede det? 752 01:11:36,062 --> 01:11:37,771 Da jeg sagde det til min mor. 753 01:11:38,937 --> 01:11:41,228 Jeg måtte ikke sige det til far, og… 754 01:11:41,229 --> 01:11:44,354 Jeg tror, hun gik til Chojnacki, for det stoppede. 755 01:11:51,896 --> 01:11:53,854 Så åbnede hun restauranten. 756 01:11:58,812 --> 01:12:00,104 Hvad så nu? 757 01:12:27,354 --> 01:12:30,686 Hvis skændingen af liget på kirkegården, 758 01:12:30,687 --> 01:12:35,395 mordet på Poznański og den seneste kidnapning af en dreng 759 01:12:35,396 --> 01:12:40,436 er den samme persons værk, så har vi at gøre med en seriemorder 760 01:12:40,437 --> 01:12:43,521 i de tidlige stadier af sin fremfærd. 761 01:12:44,271 --> 01:12:46,187 Først fantaserede han, 762 01:12:46,937 --> 01:12:50,271 derefter legede han på kirkegården, 763 01:12:51,104 --> 01:12:52,771 og til sidst slog han ihjel. 764 01:12:53,521 --> 01:12:58,396 Men det gælder kun, hvis det er den samme person. 765 01:12:59,271 --> 01:13:01,853 Paranoid skizofreni udvikler sig langsomt. 766 01:13:01,854 --> 01:13:07,770 Man kæmper imod, men har hallucinationer, hører stemmer og er følelsesladet. 767 01:13:07,771 --> 01:13:09,895 Der er også et hovedtema. 768 01:13:09,896 --> 01:13:13,728 Det kunne være den łopi, du nævnte, men ikke nødvendigvis. 769 01:13:13,729 --> 01:13:17,478 Det kunne være et billede fra barndommen, en historie, 770 01:13:17,479 --> 01:13:22,395 eller en voldsom kamp med vrangforestillinger, der truer den syge. 771 01:13:22,396 --> 01:13:23,686 Pis. 772 01:13:23,687 --> 01:13:25,186 - Værsgo. - Tak. 773 01:13:25,187 --> 01:13:30,562 Så vi leder efter en person, der udviser tydelige mentale afvigelser? 774 01:13:31,771 --> 01:13:33,062 Ja og nej. 775 01:13:34,146 --> 01:13:36,895 Det kan for eksempel være paragnomen, 776 01:13:36,896 --> 01:13:41,895 som er uventet adfærd hos en rask person, 777 01:13:41,896 --> 01:13:45,979 hvilket ofte indikerer de tidlige stadier af sygdommen. 778 01:13:46,646 --> 01:13:48,646 Men hvis det er, som jeg siger… 779 01:13:50,646 --> 01:13:54,270 …så indsnævrer det feltet, da gerningsmanden er relativt ung. 780 01:13:54,271 --> 01:13:56,979 Tredive-fyrre år gammel, ikke mere. 781 01:13:57,854 --> 01:14:00,937 - Kan psykosen skyldes traumer? - Ja. 782 01:14:02,354 --> 01:14:08,728 Overgreb, vold, tragiske ulykker, men man skal være disponeret for det. 783 01:14:08,729 --> 01:14:11,353 Hvis det er en psykopat, er han herfra. 784 01:14:11,354 --> 01:14:14,186 Han opererer i et miljø, der føles sikkert. 785 01:14:14,187 --> 01:14:19,603 Hvis myten om łopi spiller en rolle, er han fra Kasjubien. 786 01:14:19,604 --> 01:14:22,686 Hvis han holder drengen fanget, er det i hans hjem 787 01:14:22,687 --> 01:14:25,061 eller et sted, der tilhører ham. 788 01:14:25,062 --> 01:14:28,646 Så i Trulocz eller i omegnen. 789 01:14:29,146 --> 01:14:32,437 Tror han, han er en łopi, eller jagter han en? 790 01:14:33,979 --> 01:14:35,896 Det er svært at sige. 791 01:14:37,146 --> 01:14:40,686 Der er ingen logik. Det er en sygdom. Forstyrrede følelser. 792 01:14:40,687 --> 01:14:45,771 Han skar hovedet af offeret for at stoppe det, eller ville ikke skære sit eget af. 793 01:14:46,271 --> 01:14:49,145 Kunne det være et af Chojnackis ofre? 794 01:14:49,146 --> 01:14:51,311 Måske, men ikke nødvendigvis. 795 01:14:51,312 --> 01:14:53,603 - Måske en, der hjalp ham? - Måske. 796 01:14:53,604 --> 01:14:56,771 Men han må også have et traume. 797 01:14:59,187 --> 01:15:01,062 Er Piotr Sarman stadig i live? 798 01:15:05,229 --> 01:15:06,687 Det tror jeg ikke. 799 01:16:23,604 --> 01:16:24,812 Jeg beder dig. 800 01:17:11,479 --> 01:17:13,146 Alle sammen. 801 01:17:42,187 --> 01:17:45,479 Kita, sørg for, at Michał Pakosz' hus bliver ransaget. 802 01:17:46,396 --> 01:17:48,187 Ikke et ord til den gamle. 803 01:19:41,062 --> 01:19:42,436 Piotruś? 804 01:19:42,437 --> 01:19:43,562 Piotr! 805 01:19:46,812 --> 01:19:48,271 Piotr, er du der? 806 01:21:11,562 --> 01:21:12,979 Piotruś er her ikke. 807 01:22:30,687 --> 01:22:33,687 Hvis jeg var Pakosz, ville du blive fyret. 808 01:22:34,646 --> 01:22:36,229 Jeg ville selv fyre mig. 809 01:22:45,812 --> 01:22:48,895 - Hvor gammel er du, Jerzyna? - Snart 30. 810 01:22:48,896 --> 01:22:52,896 Du er omkring de 30, du tror på łopi, og du er herfra. 811 01:22:53,812 --> 01:22:55,646 Tidlige tegn på psykose. 812 01:22:56,271 --> 01:22:57,937 Du passer på profilen. 813 01:22:59,312 --> 01:23:00,187 Det er mig. 814 01:23:04,271 --> 01:23:06,146 Er du fra forstanden, Bilski? 815 01:23:08,312 --> 01:23:11,603 Jeg gik for hurtigt frem efter samtalen med psykologen. 816 01:23:11,604 --> 01:23:12,979 Hvad sagde psykologen? 817 01:23:14,229 --> 01:23:17,853 Mand, lokal, 30-40 år gammel. 818 01:23:17,854 --> 01:23:21,937 Har oplevet traumer. Måske et af vores ofre. Psykose. 819 01:23:27,396 --> 01:23:28,687 Hvad så nu? 820 01:23:30,437 --> 01:23:35,604 Vi må finde pigen på billedet og gennemgå Chojnackis fonds regnskaber. 821 01:23:43,229 --> 01:23:44,687 Op mod væggen. 822 01:23:45,187 --> 01:23:46,854 Kom så ind. 823 01:23:48,896 --> 01:23:50,646 Nej, her. 824 01:24:10,062 --> 01:24:12,437 - Hvor skal du hen? - Hen til organisten. 825 01:24:39,146 --> 01:24:40,312 Hjælp mig. 826 01:24:43,646 --> 01:24:45,479 Hvorfor gjorde du ikke noget? 827 01:24:48,562 --> 01:24:49,729 Hvornår? 828 01:24:52,229 --> 01:24:53,854 Da han gjorde det mod mig. 829 01:24:56,896 --> 01:24:58,937 Hvorfor sagde du ikke noget? 830 01:25:01,062 --> 01:25:02,562 Fordi jeg var et barn. 831 01:25:08,146 --> 01:25:10,354 Man kunne ikke se det på ham. 832 01:25:13,687 --> 01:25:17,312 Somme tider krammede han et barn og aede det lidt. 833 01:25:18,354 --> 01:25:20,104 Du havde ingen mistanke? 834 01:25:25,771 --> 01:25:27,354 Han hjalp os meget. 835 01:25:28,437 --> 01:25:29,771 Var det ikke for ham… 836 01:25:32,104 --> 01:25:34,396 …ville du slet ikke kunne vise dig. 837 01:25:36,021 --> 01:25:38,354 Kan du huske, hvordan det var? 838 01:25:39,312 --> 01:25:43,271 Han betalte for transplantationer og fysioterapi. 839 01:25:46,604 --> 01:25:48,062 Så du vidste det. 840 01:26:01,229 --> 01:26:02,396 Arek! 841 01:26:05,771 --> 01:26:07,104 Arek! 842 01:26:13,896 --> 01:26:15,062 Arek… 843 01:26:28,187 --> 01:26:30,771 - Er din far hjemme? - Han er på badeværelset. 844 01:26:33,896 --> 01:26:35,021 Hjælp ham. 845 01:26:43,396 --> 01:26:44,312 Filipiak? 846 01:26:46,937 --> 01:26:48,396 Er du derinde? 847 01:27:15,729 --> 01:27:17,354 Hun kom der tit. 848 01:27:20,021 --> 01:27:22,062 Men jeg husker ikke hendes navn. 849 01:27:24,812 --> 01:27:26,271 Kasia, tror jeg. 850 01:27:28,771 --> 01:27:29,937 Eller Basia. 851 01:27:31,229 --> 01:27:32,729 Kasia eller Basia? 852 01:27:35,896 --> 01:27:39,103 - Jeg husker ikke efternavnet. - Tænk dig om. 853 01:27:39,104 --> 01:27:40,687 Det er vigtigt. 854 01:27:42,646 --> 01:27:45,979 Jeg kan huske, at hendes mor fulgte hende derhen. 855 01:27:47,062 --> 01:27:50,646 - Hvad hedder hun? Hvordan så hun ud? - Hvad hun hed… 856 01:27:53,354 --> 01:27:57,396 En nedslidt kvinde på omkring 30 år. 857 01:27:58,271 --> 01:27:59,604 Lille. 858 01:28:03,271 --> 01:28:05,062 Arbejdede på et slagteri. 859 01:28:05,604 --> 01:28:06,896 For Chojnacki? 860 01:28:10,021 --> 01:28:12,771 Alle slagterierne tilhører Chojnacki. 861 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 Andet? 862 01:28:19,437 --> 01:28:22,146 Jeg… 863 01:28:25,396 --> 01:28:27,521 Jeg var virkelig glad for det job. 864 01:28:31,812 --> 01:28:33,604 Jeg arbejdede med børn. 865 01:28:37,979 --> 01:28:39,562 Jeg tog mig af dem. 866 01:28:53,979 --> 01:28:55,978 Har du fundet noget? 867 01:28:55,979 --> 01:28:59,354 Vi skal gennemgå personalemapper på Chojnackis slagterier. 868 01:29:00,646 --> 01:29:05,186 Vi leder efter en lille kvinde, der var i 30'erne i begyndelsen af 00'erne 869 01:29:05,187 --> 01:29:08,021 og havde en datter ved navn Kasia. Eller Basia. 870 01:29:09,437 --> 01:29:10,645 Superfedt. 871 01:29:10,646 --> 01:29:11,937 Tilkald hæren. 872 01:29:14,521 --> 01:29:15,771 Går det fremad? 873 01:29:16,729 --> 01:29:19,646 Nej. Vi kan ikke klare det alene. 874 01:29:26,437 --> 01:29:28,061 Fortæl mig om den łopi. 875 01:29:28,062 --> 01:29:30,145 Har du ikke internet? 876 01:29:30,146 --> 01:29:31,479 Jeg elsker din stemme. 877 01:29:37,146 --> 01:29:38,396 Hvad vil du vide? 878 01:29:39,562 --> 01:29:43,311 Hvordan blev man en łopi? Skulle man bides af en anden łopi? 879 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 Nej. 880 01:29:44,896 --> 01:29:48,271 Når et barn blev født i fosterhinden, bragte det uheld. 881 01:29:49,062 --> 01:29:51,978 De tørrede fosterhinden, pulveriserede den 882 01:29:51,979 --> 01:29:54,770 og gav den til barnet sammen med modermælken. 883 01:29:54,771 --> 01:29:56,812 Ellers blev barnet en łopi, og så… 884 01:29:58,521 --> 01:30:01,562 …en skovl og hovedet mellem benene. 885 01:30:09,812 --> 01:30:11,686 Fødslen varede et døgn, 886 01:30:11,687 --> 01:30:14,604 fordi han kom med numsen først, så han var altid anderledes. 887 01:30:15,187 --> 01:30:16,520 Min tog fire timer. 888 01:30:16,521 --> 01:30:19,436 Fosterhinden dækkede ham, så ansigtet var usynligt. 889 01:30:19,437 --> 01:30:21,104 Han blev født i sejrsskjorte! 890 01:30:58,604 --> 01:31:01,270 - Han var på restauranten. - Hvem? 891 01:31:01,271 --> 01:31:05,478 Kidnapperen. Julia sagde, hendes søn blev født i sejrsskjorte. 892 01:31:05,479 --> 01:31:06,686 Hvem var til stede? 893 01:31:06,687 --> 01:31:09,645 Ham med hunden. Han smadrede en tallerken. 894 01:31:09,646 --> 01:31:11,978 Han stod også ved hoppeborgen. 895 01:31:11,979 --> 01:31:13,937 Så vi leder efter en hund? 896 01:31:16,979 --> 01:31:18,729 Hvem arrangerede høstfesten? 897 01:32:19,562 --> 01:32:21,521 Kan du lide bogen? 898 01:32:22,562 --> 01:32:24,354 Jeg kommer i næste uge. 899 01:32:25,271 --> 01:32:26,896 Hav det godt, Basiu. 900 01:32:50,229 --> 01:32:51,646 Værsgo, skat. 901 01:32:58,479 --> 01:32:59,604 Spis, søde. 902 01:33:02,812 --> 01:33:03,937 Spis op. 903 01:35:21,229 --> 01:35:22,396 Tomt! 904 01:35:24,354 --> 01:35:25,437 Tomt! 905 01:35:33,812 --> 01:35:35,436 Hvor er drengen? 906 01:35:35,437 --> 01:35:36,354 Tomt. 907 01:35:36,979 --> 01:35:39,396 - Hvad fanden mener du? - Her er tomt. 908 01:35:40,146 --> 01:35:41,521 Kælderen er derhenne. 909 01:36:17,021 --> 01:36:18,854 Fandens! 910 01:36:35,854 --> 01:36:38,062 - Var døren låst? - Nej, ulåst. 911 01:37:10,896 --> 01:37:12,187 Stop! 912 01:37:19,937 --> 01:37:21,187 Politi! Ned! 913 01:37:23,896 --> 01:37:25,271 Piotruś! 914 01:37:49,937 --> 01:37:51,104 Luk hende ind. 915 01:38:02,229 --> 01:38:04,021 - Piotruś! - Mor! 916 01:38:05,979 --> 01:38:07,146 Mor. 917 01:38:15,187 --> 01:38:16,354 Er du okay? 918 01:38:17,187 --> 01:38:18,312 Ja. 919 01:38:44,229 --> 01:38:45,937 Ligger du godt, møgsvin? 920 01:38:48,687 --> 01:38:51,062 Jeg spurgte, om du ligger godt, narrøv? 921 01:40:03,021 --> 01:40:07,145 Nicki gav vidneudsagn om, at Adam Poznańskis død var et uheld. 922 01:40:07,146 --> 01:40:12,229 Inspektør Adamczyk skulle dække over det, og Nicki skulle skjule liget. 923 01:40:12,812 --> 01:40:17,436 Og Nicki er søn af pigen på billedet? 924 01:40:17,437 --> 01:40:18,771 Og Chojnacki. 925 01:40:19,937 --> 01:40:22,437 Pigen fødte som 14-årig. 926 01:40:23,021 --> 01:40:25,521 Hun kom i psykiatrisk behandling. 927 01:40:26,229 --> 01:40:28,771 Hun begik selvmord som 18-årig. 928 01:40:29,271 --> 01:40:30,812 Foran sin søn. 929 01:40:34,354 --> 01:40:39,062 Vi ved ikke, hvornår hans psykose begyndte, men den udviklede sig langsomt. 930 01:40:39,562 --> 01:40:42,062 Det er derfor, Piotr Sarman stadig lever. 931 01:40:42,687 --> 01:40:44,812 Han skulle være hans første offer. 932 01:40:46,979 --> 01:40:49,603 Blev Nicki ikke misbrugt af Chojnacki? 933 01:40:49,604 --> 01:40:51,187 Det sagde han ikke. 934 01:40:51,812 --> 01:40:53,396 Han siger ikke så meget. 935 01:40:54,229 --> 01:40:57,729 - Chojnacki tog sig af ham. - Tog sig af ham? 936 01:40:59,521 --> 01:41:01,312 På en syg måde, ja. 937 01:41:03,104 --> 01:41:04,729 Godt, så vi sigter… 938 01:41:06,771 --> 01:41:12,187 …inspektør Adamczyk samt den unge Chojnacki og Filipiak. 939 01:41:12,812 --> 01:41:15,979 Det bliver svært at få dømt Chojnacki og Filipiak. 940 01:41:17,979 --> 01:41:19,937 Det må retten afgøre. 941 01:41:28,271 --> 01:41:32,646 Jeg kan ikke tilgive mig selv for, at det samme overgik Michał. 942 01:41:35,979 --> 01:41:39,646 Jeg har tænkt på Adam Poznańskis manglende sagsakter. 943 01:41:40,437 --> 01:41:43,061 Vi må ransage inspektørens hus, 944 01:41:43,062 --> 01:41:47,062 men jeg er bange for, at han har skaffet sig af med dem. 945 01:41:48,187 --> 01:41:49,728 Det troede jeg også. 946 01:41:49,729 --> 01:41:52,520 Så huskede jeg, at nogle anklagemyndigheder 947 01:41:52,521 --> 01:41:56,687 gemmer sagsakter i det ikke-kriminelle arkiv af statistiske hensyn. 948 01:41:59,021 --> 01:42:00,229 Men ikke her. 949 01:42:01,146 --> 01:42:03,854 Jeg tjekkede vores arkiv, og… 950 01:42:05,771 --> 01:42:08,687 …sagsakterne var der hele tiden. 951 01:42:11,229 --> 01:42:14,062 Tror du, nogen fra vores kontor gemte dem? 952 01:42:14,812 --> 01:42:15,896 Ja. 953 01:42:18,021 --> 01:42:19,271 Hvem? 954 01:42:21,646 --> 01:42:22,937 Dig. 955 01:42:25,271 --> 01:42:26,562 Det er din spøg. 956 01:42:27,187 --> 01:42:29,312 Adamczyk besluttede at samarbejde. 957 01:42:31,104 --> 01:42:34,354 Han siger, at du hjalp med at dække over Chojnacki. 958 01:42:37,896 --> 01:42:39,062 Han lyver. 959 01:42:39,562 --> 01:42:40,896 Det tror jeg ikke. 960 01:42:43,104 --> 01:42:46,312 Du beskyttede manden, der begik overgreb på din søn. 961 01:42:47,354 --> 01:42:52,854 Jeg beskyttede ikke Chojnacki. Jeg vidste ikke, han havde skadet min søn. 962 01:42:57,604 --> 01:42:59,312 Det må retten afgøre. 963 01:48:30,062 --> 01:48:35,062 Tekster af: Jesper Østergård Samson