1 00:02:01,354 --> 00:02:06,271 COLORS OF EVIL: BLACK 2 00:02:45,729 --> 00:02:47,896 Uy, Haircut. Ano'ng balita? 3 00:02:49,687 --> 00:02:51,896 Okay naman. Mukhang mababait sila. 4 00:02:54,896 --> 00:02:55,854 Oo. 5 00:03:00,229 --> 00:03:01,646 Ano'ng gusto mong tingnan? 6 00:03:22,062 --> 00:03:23,354 Late na tayo. 7 00:03:24,146 --> 00:03:26,021 Oo. Pasensya na. 8 00:03:29,229 --> 00:03:30,396 Pasensya na rin. 9 00:03:31,271 --> 00:03:33,271 Nakapag-adjust ka na ba? 10 00:03:33,979 --> 00:03:35,271 Papunta na roon. 11 00:03:36,479 --> 00:03:39,396 Pinalayas ka rito, pero hindi pa katapusan ng mundo. 12 00:03:40,604 --> 00:03:43,646 Magpahinga ka lang ng ilang taon, 13 00:03:44,187 --> 00:03:45,354 at makakalimot din nila. 14 00:03:45,854 --> 00:03:48,896 Di puwedeng parusahan ang mga piskal sa pag-aresto ng mamamatay. 15 00:03:50,104 --> 00:03:52,437 Baka magustuhan mo pa rito. 16 00:03:55,937 --> 00:03:57,854 - Uy. - Uy. 17 00:03:58,562 --> 00:03:59,812 Kumusta ang gabi mo? 18 00:04:01,021 --> 00:04:03,353 Ayos. Namasyal sa bayan. 19 00:04:03,354 --> 00:04:05,187 - Seryoso? - Hindi. 20 00:04:05,937 --> 00:04:09,354 Dapat. Nagsimula pa sa Neolithic ang history ng Trulocz. 21 00:04:11,437 --> 00:04:12,437 Ano 'yon? 22 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 Bago mong kaso. 23 00:04:18,896 --> 00:04:22,021 - Pagnanakaw sa tindahan ng alak? - Madilim na bahagi ng bayan. 24 00:04:31,271 --> 00:04:34,228 Naalala mo 'yong nawawalang bata dalawang taon na nakalipas? 25 00:04:34,229 --> 00:04:35,812 Si Adam Poznański? 26 00:04:37,354 --> 00:04:38,979 Oo. 27 00:04:39,479 --> 00:04:41,103 'Yong nanay ang nag-report. 28 00:04:41,104 --> 00:04:43,145 May helicopter, mga aso, 29 00:04:43,146 --> 00:04:44,854 naghalughog sa gubat. 30 00:04:45,479 --> 00:04:48,437 Pagkalipas ng dalawang araw, naalala niyang kasama ng pamilya. 31 00:04:49,271 --> 00:04:50,937 Paanong di alam 'yon? 32 00:04:52,937 --> 00:04:53,936 Bakit mo naitanong? 33 00:04:53,937 --> 00:04:56,853 May problema 'yong kaibigan ko sa statistics. 34 00:04:56,854 --> 00:04:59,020 Di niya maisara. May error. 35 00:04:59,021 --> 00:05:03,271 Normal 'yan. Pumunta ka kay Chief Adamczyk para ayusin nila sa system. 36 00:05:03,771 --> 00:05:06,312 Maganda ang boses ng bata. Naalala ko sa simbahan. 37 00:05:08,062 --> 00:05:09,436 Relihiyoso ka? 38 00:05:09,437 --> 00:05:11,062 Mas naniniwala sa pamahiin. 39 00:05:12,104 --> 00:05:13,187 Ikaw? 40 00:05:14,896 --> 00:05:17,312 - Ruchanki. - Salamat. 41 00:05:17,812 --> 00:05:18,646 Ruchanki? 42 00:05:19,396 --> 00:05:20,229 Hayaan mo na. 43 00:05:20,812 --> 00:05:23,270 - Kailan darating 'yong anak mo? - Bukas. 44 00:05:23,271 --> 00:05:26,811 Maganda. Makikita niya 'yong Dożynki natin. May malaking fair. 45 00:05:26,812 --> 00:05:31,562 Ikaw 'yong crime writer na bumili ng bahay sa tabi ng lawa? 46 00:05:32,146 --> 00:05:34,979 - Julia Sarman. Magandang umaga. - Magandang umaga. 47 00:05:35,479 --> 00:05:37,396 - Anak ko, si Piotruś. - Ah. 48 00:05:38,104 --> 00:05:42,020 Elżbieta Pakosz. Sorry, maliit na bayan. Alam ng lahat ang lahat. 49 00:05:42,021 --> 00:05:44,187 May dalawa kang kasamahan dito. 50 00:05:44,687 --> 00:05:47,312 - Manunulat? - Halos. Mga taga-usig. 51 00:05:48,229 --> 00:05:49,812 Ang cute niya naman. 52 00:05:50,479 --> 00:05:52,062 Parang si Michaś ko. 53 00:05:53,687 --> 00:05:55,770 Kailangan mong makilala siya. Mahiyain siya. 54 00:05:55,771 --> 00:05:57,104 - Ma. - Bakit? 55 00:05:58,104 --> 00:06:00,020 24 hours akong nag-labor 56 00:06:00,021 --> 00:06:03,686 dahil nauna 'yong puwet niya, at gano'n siya nanatili. 57 00:06:03,687 --> 00:06:05,270 Ako, apat na oras. 58 00:06:05,271 --> 00:06:08,395 Nakatakip siya ng sac. Akala ko wala siyang mukha. 59 00:06:08,396 --> 00:06:09,854 May caul pa pala siya! 60 00:06:14,479 --> 00:06:16,562 At sino'ng magbabayad ng bill? 61 00:06:17,729 --> 00:06:18,896 Ako muna magbabayad. 62 00:06:20,437 --> 00:06:21,521 Asawa ko. 63 00:06:28,146 --> 00:06:29,396 Chief. 64 00:06:30,396 --> 00:06:33,604 - Magandang umaga. - Magandang umaga, Leopold. 65 00:06:34,729 --> 00:06:38,895 Naalala mo ba 'yong nawawalang bata no'ng nakaraang taon, si Adam Poznański? 66 00:06:38,896 --> 00:06:40,021 Oo. 67 00:06:40,562 --> 00:06:43,686 May kaibigan ako sa regional police na gumagawa ng statistics 68 00:06:43,687 --> 00:06:46,645 at sabi niya, walang report sa system. 69 00:06:46,646 --> 00:06:49,603 Sabihin mo sa kaibigan mong pulis na i-check ulit. 70 00:06:49,604 --> 00:06:51,686 Maayos naman dito. 71 00:06:51,687 --> 00:06:52,937 Di tayo nasa Sopot. 72 00:06:53,771 --> 00:06:55,687 Sasabihin ko. Salamat. 73 00:06:57,437 --> 00:07:00,479 - Pero… nakita 'yong bata, di ba? - Oo. 74 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 Kasama 'yong pamilya? 75 00:07:03,396 --> 00:07:05,646 Ini-interrogate mo ba ako, hijo? 76 00:07:06,562 --> 00:07:07,729 Nagtatanong lang. 77 00:07:09,979 --> 00:07:13,729 Kasama niya 'yong pamilya niya. Walang alam 'yong nanay niya. Literal. 78 00:07:16,062 --> 00:07:17,770 Naiintindihan ko. Salamat. 79 00:07:17,771 --> 00:07:19,104 Walang anuman. 80 00:07:19,646 --> 00:07:21,354 Gagong taga-Warsaw. 81 00:07:40,562 --> 00:07:43,311 Wala sa archive 'yong files ni Poznański. 82 00:07:43,312 --> 00:07:44,687 Dapat nandiyan 'yon. 83 00:07:45,187 --> 00:07:46,811 Kung wala nga? 84 00:07:46,812 --> 00:07:49,145 - Dapat meron. - Wala nga. 85 00:07:49,146 --> 00:07:51,353 Baka nasa pulis. Tanungin mo si Adamczyk. 86 00:07:51,354 --> 00:07:53,353 Tinanong ko. Pinaalis lang ako. 87 00:07:53,354 --> 00:07:54,687 Talaga? 88 00:07:56,562 --> 00:07:59,103 Alam mo ba kung saan nakatira 'yong magulang ng bata? 89 00:07:59,104 --> 00:08:00,646 Bakit? Nababagot ka? 90 00:08:19,854 --> 00:08:24,353 {\an8}Tinitingnan siya ni Ewelina na parang santo. Alam kong gulo 'to. 91 00:08:24,354 --> 00:08:25,812 Maganda 'yong bahay n'yo. 92 00:08:26,646 --> 00:08:29,937 Salamat. Di pa tapos. Bago lang 'to. 93 00:08:30,729 --> 00:08:33,395 Tingin ko mahirap ang may tatlong anak. 94 00:08:33,396 --> 00:08:36,520 Anong tatlo? Apat ang binubuhay ko. 95 00:08:36,521 --> 00:08:39,103 Pero mabuti na lang may 800 plus. 96 00:08:39,104 --> 00:08:42,687 Sana wag nilang kanselahin. Minsan kumikita ang asawa ko, pero… 97 00:08:43,312 --> 00:08:45,104 At least, bayad na 'yong bills. 98 00:08:46,937 --> 00:08:48,479 Nagbabayad ng sarili? 99 00:08:49,937 --> 00:08:53,021 Bigla na lang lumabas 'yon. Ano ba 'to? 100 00:08:56,062 --> 00:08:58,686 - Tungkol sa anak mong si Adaś. - Bakit? 101 00:08:58,687 --> 00:09:01,395 Dalawang taon na nang i-report mong nawawala siya. 102 00:09:01,396 --> 00:09:03,061 Tapos binawi mo 'yong report. 103 00:09:03,062 --> 00:09:04,103 E, ano? 104 00:09:04,104 --> 00:09:06,521 - So nakita na 'yong anak mo, di ba? - Oo. 105 00:09:07,104 --> 00:09:08,562 At nandito na siya ngayon? 106 00:09:09,604 --> 00:09:12,353 - Hindi, nasa kamag-anak siya. - Sa Trulocz? 107 00:09:12,354 --> 00:09:14,146 Hindi, hindi sa Trulocz. 108 00:09:14,979 --> 00:09:16,061 Saan? 109 00:09:16,062 --> 00:09:19,437 Sa kabilang panig ng Poland. Nawala ko 'yong address. 110 00:09:21,312 --> 00:09:22,687 Ano'ng pangalan nila? 111 00:09:24,396 --> 00:09:25,646 Di ko maalala. 112 00:09:26,729 --> 00:09:28,811 Ang pangalan ng kamag-anak mo? 113 00:09:28,812 --> 00:09:32,270 Di kami close. Pinsan ng nanay ko 'yon. Gusto niyang tumulong. 114 00:09:32,271 --> 00:09:34,020 Sasabihin ko pagnakita ko. 115 00:09:34,021 --> 00:09:37,561 Baka nagmukha akong tanga, pero gusto ko talaga siya. 116 00:09:37,562 --> 00:09:40,436 {\an8}Bata pa si Ewelina. Seryoso siya sa lahat ng bagay. 117 00:09:40,437 --> 00:09:41,728 Nakakatawa… 118 00:09:41,729 --> 00:09:43,936 Di mo na kinakausap 'yong anak mo? 119 00:09:43,937 --> 00:09:46,895 Sa dami ng anak, wala kang oras. 120 00:09:46,896 --> 00:09:48,187 May anak ka ba? 121 00:09:48,812 --> 00:09:49,728 Oo, meron. 122 00:09:49,729 --> 00:09:51,562 Alam mo kung paano 'yon. 123 00:09:53,021 --> 00:09:54,604 Paano siya namatay, Ma? 124 00:09:56,854 --> 00:09:58,354 Ma? 125 00:10:01,146 --> 00:10:02,979 Mama! 126 00:10:05,146 --> 00:10:06,479 Mama! 127 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 Inulit mo na naman. 128 00:10:21,062 --> 00:10:22,146 {\an8}Sorry. 129 00:10:24,521 --> 00:10:25,562 Julia? 130 00:10:29,312 --> 00:10:32,562 Di mo ba ako kilala? Patryk Deczer. High school pa tayo. 131 00:10:33,646 --> 00:10:34,562 Hi. 132 00:10:35,062 --> 00:10:39,520 Wow, grabe. Bakit di mo sinabing bumalik ka? 133 00:10:39,521 --> 00:10:43,271 Matutuwa 'yong mga taga-school. Mag-barbecue kaya tayo? 134 00:10:44,687 --> 00:10:45,812 Kumusta ka na? 135 00:10:47,562 --> 00:10:51,728 Di ko alam kung natatandaan mo, pero nagpipinta ako noong high school. 136 00:10:51,729 --> 00:10:53,062 Hanggang ngayon. 137 00:10:53,562 --> 00:10:56,895 Kamakailan lang, nagkaroon ako ng exhibit sa Copenhagen. 138 00:10:56,896 --> 00:10:57,771 Wow. 139 00:10:59,104 --> 00:11:00,436 Anak mo ba 'to? 140 00:11:00,437 --> 00:11:02,521 Oo. Si Piotruś. 141 00:11:03,187 --> 00:11:04,312 Hi, Piotrek. 142 00:11:06,729 --> 00:11:10,104 Masaya siguro si Lola na may apo na siya. 143 00:11:11,521 --> 00:11:14,021 Di pa kami nakakapunta sa kanya. 144 00:11:15,312 --> 00:11:21,021 Ganito, mag-usap tayo, at mag-organize tayo ng meeting. 145 00:11:24,937 --> 00:11:27,021 - Sige. - Sige? 146 00:11:28,146 --> 00:11:30,478 Nagmamadali kami. Sige, Patryk. 147 00:11:30,479 --> 00:11:32,729 Bye. Bye, Piotrek! 148 00:11:38,229 --> 00:11:40,146 Bakit di tayo pupunta kay Lola? 149 00:11:41,021 --> 00:11:43,104 Ayaw niya akong makilala. 150 00:11:46,979 --> 00:11:48,646 Ano'ng nangyari noon? 151 00:11:51,937 --> 00:11:53,354 Di ko alam. 152 00:11:55,562 --> 00:11:56,979 Pero masama. 153 00:12:06,479 --> 00:12:07,812 Ano'ng iniisip mo? 154 00:12:10,771 --> 00:12:11,896 'Yong tatay ko. 155 00:12:14,062 --> 00:12:16,729 Minsan, di ko maalala 'yong itsura niya. 156 00:12:41,729 --> 00:12:42,937 Tingnan mo, wave! 157 00:12:43,937 --> 00:12:46,687 Barrel, barrel! 158 00:12:47,854 --> 00:12:49,604 Tingnan mo 'yong mga castle nila! 159 00:12:50,104 --> 00:12:53,062 Castle, castle! 160 00:12:57,396 --> 00:13:00,021 - Ayun 'yong pinakamalaki, di ba? - Oo! 161 00:13:07,479 --> 00:13:09,062 Sige, mauna ka na. 162 00:13:14,437 --> 00:13:15,812 Mr. Prosecutor? 163 00:13:16,979 --> 00:13:19,020 Hi. Leopold. 164 00:13:19,021 --> 00:13:20,729 - Julia. - Nice to meet you. 165 00:13:22,729 --> 00:13:24,687 - Anak mo? - Monika. 166 00:13:25,229 --> 00:13:27,396 - Ang ganda. - Salamat. 167 00:13:29,979 --> 00:13:31,479 Mag-aaral na ba siya? 168 00:13:31,979 --> 00:13:34,562 Sa susunod na taon, sa Warsaw. Doon sila nakatira ni Mama. 169 00:13:36,021 --> 00:13:39,021 - Matagal ka na sa Trulocz? - Hindi naman. 170 00:13:40,604 --> 00:13:41,979 At nagustuhan mo ba? 171 00:13:42,896 --> 00:13:44,771 Ayos lang. 172 00:13:47,104 --> 00:13:48,437 Ayos. Ako rin. 173 00:13:49,854 --> 00:13:51,437 Ba't ka nandito? 174 00:13:55,729 --> 00:13:59,187 Naiilang ba 'yong mga tao pag nalaman nilang prosecutor ka? 175 00:14:01,437 --> 00:14:04,436 - Oo. - Hindi ka ba naiilang? 176 00:14:04,437 --> 00:14:06,978 - Naiilang. - Bakit ka naging prosecutor? 177 00:14:06,979 --> 00:14:09,103 Iniisip ko rin 'yon. 178 00:14:09,104 --> 00:14:10,437 Bakit Trulocz? 179 00:14:15,062 --> 00:14:17,396 Nagre-research ako para sa libro. 180 00:14:18,312 --> 00:14:21,354 Tungkol sa madilim na nakaraan ng Kashubia at kung anu-ano pa. 181 00:14:24,229 --> 00:14:26,771 - Nasa bakasyon si Monika saka tatay niya? - Oo. 182 00:14:27,354 --> 00:14:29,186 Mama, 'yong shooting range! 183 00:14:29,187 --> 00:14:33,145 Pumunta ka sa amin kung nabo-bored ka. May bahay kami sa tabi ng lawa. 184 00:14:33,146 --> 00:14:34,729 Sasabihin ko. Salamat! 185 00:14:35,937 --> 00:14:37,854 Teka. Panoorin mo. 186 00:14:47,229 --> 00:14:48,646 May promo ngayon! 187 00:14:49,146 --> 00:14:51,561 Tamaan mo lang ang target, 188 00:14:51,562 --> 00:14:55,021 at magkakaroon ng teddy bear ang maganda mong mommy. 189 00:15:00,354 --> 00:15:02,561 Oo, narinig kong bumalik ka. 190 00:15:02,562 --> 00:15:06,020 Ano, di mo ako nakikilala? 191 00:15:06,021 --> 00:15:08,229 - Teka, anak mo ba 'yan? - Tara na. 192 00:15:08,729 --> 00:15:10,811 - Babalik kami mamaya. - Hoy! Bata! 193 00:15:10,812 --> 00:15:13,354 Tingnan mo ginawa ng mommy mo sa 'kin! 194 00:15:13,854 --> 00:15:14,896 Sige, tingnan mo! 195 00:15:15,396 --> 00:15:20,353 Maligayang pagdating sa inyong lahat. Ang dami n'yo ngayon. 196 00:15:20,354 --> 00:15:21,937 - Pero naaalala ko… - Ayos ka lang? 197 00:15:22,479 --> 00:15:27,604 …noong nagsimula ako bilang mayor 20 taon na ang nakalipas. 198 00:15:28,687 --> 00:15:30,146 May payo ako. 199 00:15:30,646 --> 00:15:33,479 "Makinig ka sa tao, Fabiola." 200 00:15:34,312 --> 00:15:39,854 Sinusubukan kong gawin 'yon araw-araw, at sana nakikita n'yo 'yon sa trabaho ko. 201 00:15:43,104 --> 00:15:44,771 Salamat. 202 00:15:46,104 --> 00:15:50,270 Pero sa totoo lang, umuunlad ang siyudad dahil sa inyo. 203 00:15:50,271 --> 00:15:52,853 Salamat sa mga residente, mga negosyante, 204 00:15:52,854 --> 00:15:55,021 salamat sa ating pagtutulungan. 205 00:15:55,521 --> 00:15:56,687 Mabuti para sa 'yo! 206 00:16:00,562 --> 00:16:02,020 "Makinig ka sa mga tao." 207 00:16:02,021 --> 00:16:07,561 Nakuha ko 'yong payo sa yumaong ama ng special guest natin, 208 00:16:07,562 --> 00:16:10,103 na si Mr. Marek Chojnacki! 209 00:16:10,104 --> 00:16:11,020 Salamat. 210 00:16:11,021 --> 00:16:16,479 Isang pilantropo, negosyante, at tagahanga ng Trulocz! 211 00:16:17,562 --> 00:16:18,979 May gusto ka bang sabihin. 212 00:16:19,771 --> 00:16:23,687 Maraming salamat, Madam Mayor. Magandang umaga po sa lahat. 213 00:16:24,687 --> 00:16:27,561 Isang taon na mula nang mamatay ang tatay ko. 214 00:16:27,562 --> 00:16:28,478 Si Piotruś? 215 00:16:28,479 --> 00:16:30,728 Mahal niya ang lungsod natin… 216 00:16:30,729 --> 00:16:31,645 Si Piotruś? 217 00:16:31,646 --> 00:16:33,186 …at ibinigay niya ang puso niya. 218 00:16:33,187 --> 00:16:34,311 Piotr! 219 00:16:34,312 --> 00:16:37,562 Ako at ang mayor… 220 00:16:38,104 --> 00:16:39,103 Piotruś! 221 00:16:39,104 --> 00:16:42,062 …gusto naming magbigay ng scholarship… 222 00:16:56,187 --> 00:16:57,396 Piotruś! 223 00:17:04,354 --> 00:17:05,646 May problema ba? 224 00:17:07,396 --> 00:17:10,021 Di ko alam kung ano'ng nangyari sa batang 'yon. 225 00:17:11,646 --> 00:17:13,729 Pagkatapos kong mabangga 'yong pokpok… 226 00:17:15,104 --> 00:17:18,853 Umalis ako sa fair at pumunta sa Zagłoba para uminom. 227 00:17:18,854 --> 00:17:21,437 Makukumpirma 'yon ng bartender. Tapos umuwi na ako. 228 00:17:22,021 --> 00:17:25,271 "Nabangga 'yong pokpok"? Mukhang ayaw mo sa kanya. 229 00:17:26,354 --> 00:17:29,936 - Nakita mo ba 'yong mukha ko? - Mahirap itong hindi mapansin. 230 00:17:29,937 --> 00:17:31,061 Oo nga. 231 00:17:31,062 --> 00:17:34,936 - Siya 'to, kasama ng mga kaibigan niya. - Talaga? Paano nangyari 'yon? 232 00:17:34,937 --> 00:17:38,646 Inatake niya ako no'ng high school at iniwan akong walang malay… 233 00:17:39,479 --> 00:17:40,895 na nakadapa sa may bonfire. 234 00:17:40,896 --> 00:17:44,062 - High school? Taga-rito siya? - Di mo siya kilala? 235 00:17:48,146 --> 00:17:52,229 Si Julia Burchardt. 'Yung malanding anak ng mayor namin. 236 00:18:05,187 --> 00:18:06,062 PULIS 237 00:18:23,437 --> 00:18:25,104 Di ko alam ang detalye. 238 00:18:26,312 --> 00:18:28,896 Guwardiya ang anak ko sa resort noong summer. 239 00:18:30,437 --> 00:18:31,979 Nandoon si Julia. 240 00:18:32,521 --> 00:18:35,811 Naghalikan daw sila. Tapos binugbog siya ng mga kaibigan niya 241 00:18:35,812 --> 00:18:38,271 at iniwang walang malay sa may bonfire. 242 00:18:39,521 --> 00:18:41,937 Nasira ang buhay ng bata dahil sa itsura niya. 243 00:18:43,562 --> 00:18:45,146 Baka gusto niyang maghiganti? 244 00:18:53,396 --> 00:18:55,187 Di kikidnap ng bata si Arek. 245 00:18:58,312 --> 00:19:00,521 Ikaw pa rin ba 'yong organista sa simbahan? 246 00:19:01,021 --> 00:19:02,146 Dati. 247 00:19:03,021 --> 00:19:05,603 Organista ako, at pinamunuan ko 'yong choir. 248 00:19:05,604 --> 00:19:08,771 - Gaano katagal ka nag-lead? - Mga 40 taon. 249 00:19:11,354 --> 00:19:12,812 Tumigil ako noong isang taon. 250 00:19:14,021 --> 00:19:15,437 Mahirap sa wheelchair. 251 00:19:17,771 --> 00:19:20,645 Naalala mo si Adaś Poznański? Kumanta raw siya doon. 252 00:19:20,646 --> 00:19:23,311 'Yong nawala at natagpuan? 253 00:19:23,312 --> 00:19:24,229 Oo. 254 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 Ganda ng alto. 255 00:19:29,187 --> 00:19:32,521 No'ng nakita siya, nakita mo siya? Pumunta ba siya sa rehearsals? 256 00:19:34,646 --> 00:19:36,146 Di ko maalala. 257 00:19:50,771 --> 00:19:51,854 Monika! 258 00:19:53,229 --> 00:19:55,437 - Dad! - Nandito ako! 259 00:19:58,062 --> 00:19:59,812 Di namin nakita si Piotruś. 260 00:20:01,437 --> 00:20:02,687 Baka nasa bahay siya? 261 00:20:07,271 --> 00:20:08,271 Piotr! 262 00:20:09,396 --> 00:20:10,937 Piotruś! 263 00:20:11,646 --> 00:20:13,312 Piotruś! 264 00:20:14,271 --> 00:20:15,396 Piotr! 265 00:20:18,812 --> 00:20:20,729 Pumapatay sila ng bata dito. Gets mo? 266 00:20:21,437 --> 00:20:24,353 - Sino? - Gano'n namatay 'yong ate ko. 267 00:20:24,354 --> 00:20:25,937 - Dinukot siya? - Hindi. 268 00:20:26,437 --> 00:20:27,687 Anong mga bata? 269 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 Si Julia. 270 00:20:30,187 --> 00:20:33,353 - Ano'ng nangyari sa kapatid mo? - Nagpakamatay siya. 271 00:20:33,354 --> 00:20:35,812 - Kailan 'yon? - Nung bata pa ako. 272 00:20:36,771 --> 00:20:37,771 Julia… 273 00:20:38,604 --> 00:20:42,395 - Baka nasa nanay mo? - Hindi. Di niya alam na bumalik ako. 274 00:20:42,396 --> 00:20:46,396 Baka nalaman ni Piotruś? Baka gusto niyang makilala ang lola niya? 275 00:21:00,229 --> 00:21:01,229 Nandito ba siya? 276 00:21:02,021 --> 00:21:03,021 Piotr? 277 00:21:05,104 --> 00:21:07,187 - Piotruś? - Wala siya rito. 278 00:21:07,771 --> 00:21:10,311 - Ano'ng ginawa mo sa kanya? - Ano'ng ginawa ko? 279 00:21:10,312 --> 00:21:14,061 Ano'ng ginawa mo sa kanya? Ngayon ko lang nalaman na may apo ako! 280 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 Piotr! 281 00:21:19,062 --> 00:21:20,229 Ano'ng ginagawa mo? 282 00:21:23,604 --> 00:21:25,021 Hinahanap ang anak ko. 283 00:21:26,312 --> 00:21:29,021 'Yong iba, di dapat magkaanak. 284 00:21:34,396 --> 00:21:35,229 Piotr! 285 00:21:37,646 --> 00:21:38,729 Piotruś? 286 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 Ano? Wala siya? 287 00:22:04,854 --> 00:22:05,812 Wala. 288 00:22:06,437 --> 00:22:09,853 - Ikaw ba ang tatay ni Piotruś? - Hindi, tumutulong lang ako. 289 00:22:09,854 --> 00:22:12,270 Leopold Bilski, taga-prosecutor's office. 290 00:22:12,271 --> 00:22:17,270 Ah. Nakausap ko si Chief Adamczyk. Magsisimula ang paghahanap sa umaga. 291 00:22:17,271 --> 00:22:19,729 - Mabuti. - Kailangan nating kumalma. 292 00:22:21,521 --> 00:22:22,979 Ibigay mo 'to sa kanya. 293 00:22:23,812 --> 00:22:25,729 Makakatulong 'to sa kanya. 294 00:22:39,479 --> 00:22:40,479 Heto sa 'yo. 295 00:22:41,812 --> 00:22:42,687 Sa 'yo. 296 00:22:44,646 --> 00:22:45,562 At sa 'yo. 297 00:23:11,562 --> 00:23:12,979 Kumusta ka? 298 00:23:15,104 --> 00:23:16,146 Sorry. 299 00:23:25,937 --> 00:23:29,686 - Di nila ako pinahanap. - Julia, buong bayan ang naghahanap. 300 00:23:29,687 --> 00:23:31,729 Buhay pa si Piotruś. 301 00:23:36,062 --> 00:23:37,187 May alam ka ba? 302 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 Wala. 303 00:23:41,062 --> 00:23:43,978 Pero naisip kong gumawa ng Facebook page. 304 00:23:43,979 --> 00:23:45,979 Ginagawa 'yon sa ganitong kaso. 305 00:23:46,479 --> 00:23:49,229 Kailangan natin ng impormasyon. Baka may nakakita. 306 00:23:53,187 --> 00:23:55,812 Kilalang manunulat ka. Makakatulong 'yon. 307 00:23:58,771 --> 00:23:59,979 Kumalma ka. 308 00:24:03,937 --> 00:24:05,271 Kumalma ka. 309 00:24:13,687 --> 00:24:16,354 Crush kita noong high school tayo. 310 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 Para kang nawawala. 311 00:24:32,562 --> 00:24:35,187 No'ng makita kita sa tindahan… 312 00:24:39,562 --> 00:24:42,062 na-realize kong gusto pa rin kita. 313 00:25:04,062 --> 00:25:05,562 Mahal kita, Julia. 314 00:25:25,312 --> 00:25:26,271 Ano ba? 315 00:25:27,104 --> 00:25:29,979 - Baliw ka ba? - Sorry. Mali ang intindi ko. 316 00:25:31,562 --> 00:25:33,104 Umalis ka na. 317 00:25:33,687 --> 00:25:36,146 Umalis ka na! 318 00:25:39,021 --> 00:25:41,521 Tatawag ako kapag na-set up ko na. 319 00:25:46,812 --> 00:25:49,729 {\an8}LUMIKHA NG SPOTTED TRULOCZ 320 00:29:59,771 --> 00:30:01,979 May nakita kaming bangkay sa gubat. 321 00:30:04,021 --> 00:30:07,895 Hindi, pasensya na. Pasensya na, Julia. Hindi 'yon 'yong anak mo. 322 00:30:07,896 --> 00:30:09,311 Hindi 'yon si Piotruś. 323 00:30:09,312 --> 00:30:11,728 Hindi 'yon 'yung anak mo, naririnig mo? 324 00:30:11,729 --> 00:30:15,812 Kalansay 'yon ng bata na kasing-edad ni Piotruś, naiintindihan mo? 325 00:30:16,729 --> 00:30:19,312 Isang taon na 'yon sa gubat. 326 00:30:30,937 --> 00:30:34,146 Pinilit kami ng nanay ko na kumanta sa choir. 327 00:30:36,896 --> 00:30:39,604 Sa isang punto, nagsimulang mag-iba ang kapatid ko. 328 00:30:40,396 --> 00:30:42,062 Ayaw pumunta sa rehearsals. 329 00:30:42,979 --> 00:30:44,812 Di natutulog. Natatakot siya. 330 00:30:47,854 --> 00:30:49,104 Nagpakamatay siya. 331 00:30:50,479 --> 00:30:52,104 Nasa 10 years old siya, ako 12. 332 00:30:59,521 --> 00:31:02,354 Sa likod ng choir, may nakita akong lalaking… 333 00:31:03,812 --> 00:31:05,229 nang-aabuso ng bata. 334 00:31:06,312 --> 00:31:07,812 Anong ibig mong sabihin? 335 00:31:10,354 --> 00:31:11,354 Alam mo na. 336 00:31:14,187 --> 00:31:15,562 May sinabihan ka ba? 337 00:31:16,687 --> 00:31:20,062 'Yong nanay ko, pero di siya naniwala. Masyado siyang relihiyosa. 338 00:31:25,771 --> 00:31:27,229 Sino 'yong lalaking 'yon? 339 00:31:31,062 --> 00:31:31,937 Di ko alam. 340 00:31:32,771 --> 00:31:34,396 Pero kilala ko 'yong bata. 341 00:31:34,937 --> 00:31:37,354 Si Michał Pakosz, anak ng boss mo. 342 00:31:59,812 --> 00:32:01,771 Monika? Nandito ka ba? 343 00:32:04,812 --> 00:32:06,229 Susunduin ko 'yong anak ko. 344 00:32:10,562 --> 00:32:12,562 Nandito lang siya kanina. 345 00:32:13,104 --> 00:32:15,687 - Nasaan na siya? - Baka nasa banyo? 346 00:32:18,646 --> 00:32:19,812 Monika? 347 00:32:22,604 --> 00:32:24,104 Monika, nandito ka ba? 348 00:32:25,521 --> 00:32:26,729 Anak, nandito ka ba? 349 00:32:28,771 --> 00:32:29,771 Monika? 350 00:32:33,354 --> 00:32:34,729 Wala siya sa CR. 351 00:32:35,312 --> 00:32:37,104 Nagdo-drawing lang siya rito kanina. 352 00:32:37,604 --> 00:32:39,645 Baka kasama ng nanay mo? 353 00:32:39,646 --> 00:32:41,937 Hindi, pumunta sa wholesaler 'yong mama ko. 354 00:32:43,354 --> 00:32:44,396 Lintik na. 355 00:32:46,354 --> 00:32:48,771 Sorry. Saglit lang akong napalingon. 356 00:32:49,437 --> 00:32:51,021 Nagdo-drawing ba siya mag-isa? 357 00:32:51,521 --> 00:32:52,604 Nasaan siya? 358 00:32:53,104 --> 00:32:55,979 - Nasaan siya? - Sorry. Di ko alam. 359 00:32:58,354 --> 00:32:59,771 Monika? 360 00:33:02,271 --> 00:33:03,521 Baka pumunta siya roon? 361 00:33:08,104 --> 00:33:10,687 Excuse me. May nakita ka bang bata? 362 00:33:11,187 --> 00:33:13,936 - Babae? - Limang taon, blonde, ganito katangkad. 363 00:33:13,937 --> 00:33:16,854 Di ko nakita. Ano'ng suot niya? 364 00:33:21,729 --> 00:33:23,104 Monika! 365 00:33:25,104 --> 00:33:26,604 Monika! 366 00:33:32,562 --> 00:33:33,896 Monika! 367 00:33:34,854 --> 00:33:35,687 Monika! 368 00:33:42,896 --> 00:33:44,229 Monika! 369 00:33:54,146 --> 00:33:55,520 Daddy! 370 00:33:55,521 --> 00:33:56,604 Anak. 371 00:33:57,479 --> 00:33:59,436 Wag mo na 'yong gagawin ulit. 372 00:33:59,437 --> 00:34:02,478 Wag kang aalis nang mag-isa, okay? 373 00:34:02,479 --> 00:34:04,479 - Hindi puwede. - Anak mo ba 'yan? 374 00:34:04,979 --> 00:34:05,896 Oo. 375 00:34:06,562 --> 00:34:09,146 Sabi niya, nasa trabaho 'yong magulang. 376 00:34:09,646 --> 00:34:10,729 Salamat. 377 00:34:11,229 --> 00:34:14,354 - Walang anuman. Bantayan mo 'yong anak mo. - Oo. 378 00:34:14,854 --> 00:34:17,771 - Narinig mo ba 'yong mga batang kinidnap? - Oo. 379 00:34:18,312 --> 00:34:19,229 Salamat! 380 00:34:19,729 --> 00:34:22,354 - Hindi mo puwedeng… Okay ka ba, anak? - Okay lang ako. 381 00:34:22,854 --> 00:34:25,729 Sorry. 382 00:35:05,354 --> 00:35:06,521 Uy. 383 00:35:07,187 --> 00:35:08,937 Wala, walang nangyari. 384 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 Sorry, kailangan mo siyang kunin. 385 00:35:20,687 --> 00:35:23,437 Sa susunod, pupunta tayo sa dagat, okay? 386 00:35:27,312 --> 00:35:28,936 Di ligtas dito. 387 00:35:28,937 --> 00:35:30,854 Napakasama mong ama. 388 00:35:32,187 --> 00:35:33,229 Hindi naman. 389 00:35:34,271 --> 00:35:35,771 Hindi ka naman masama. 390 00:35:37,312 --> 00:35:39,104 Dapat nando'n ka. 391 00:35:39,771 --> 00:35:41,271 Pero wala ka. 392 00:35:49,062 --> 00:35:50,687 Mag-iingat ka sa pagmamaneho, okay? 393 00:35:54,979 --> 00:35:56,646 - Bye, anak. - Bye. 394 00:36:51,937 --> 00:36:53,896 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 395 00:36:55,979 --> 00:36:59,520 Pasensiya na ulit. Alam mo, di ko siya nakitang umalis. 396 00:36:59,521 --> 00:37:04,521 Okay lang. Di ko dapat siya iniwan. Nagpunta ako para bayaran 'yong dinner. 397 00:37:05,479 --> 00:37:06,979 Hindi na kailangan. 398 00:37:09,479 --> 00:37:11,812 Kumakanta ka sa church choir. 399 00:37:13,479 --> 00:37:15,854 Noong bata pa ako. Bakit mo naitanong? 400 00:37:16,646 --> 00:37:19,145 May nangyari bang di maganda sa 'yo noon? 401 00:37:19,146 --> 00:37:20,021 Di maganda? 402 00:37:20,729 --> 00:37:23,812 Di mo ba narinig 'yong tungkol sa molestation sa choir? 403 00:37:24,604 --> 00:37:25,521 Hindi. 404 00:37:30,812 --> 00:37:33,021 Wala bang nangyaring gano'n sa 'yo? 405 00:37:33,604 --> 00:37:34,437 Wala. 406 00:37:36,646 --> 00:37:40,146 Walang… nangmolestiya sa 'yo? 407 00:37:40,937 --> 00:37:43,062 Wala… Sino'ng nagsabi sa 'yo? 408 00:37:45,062 --> 00:37:46,729 Anong taon ka kumanta? 409 00:37:49,229 --> 00:37:50,896 Mga early 2000. 410 00:37:53,104 --> 00:37:55,187 Excuse me. Kailangan ko nang magtrabaho. 411 00:38:03,354 --> 00:38:06,311 Kakaiba 'yong pagkakaayos ng kalansay. 412 00:38:06,312 --> 00:38:10,145 Nakahiwalay 'yong ulo sa katawan at nasa pagitan ng mga hita. 413 00:38:10,146 --> 00:38:11,270 Hayop? 414 00:38:11,271 --> 00:38:15,061 Ika-kalat nila 'yong mga buto, di nila ilalagay 'yong ulo sa pagitan ng hita. 415 00:38:15,062 --> 00:38:17,270 Mangangaso ka. Alam mo 'yon. 416 00:38:17,271 --> 00:38:18,895 Sinusuri nila 'yong bangkay. 417 00:38:18,896 --> 00:38:21,645 Di pa matukoy ang oras ng pagkamatay, pero… 418 00:38:21,646 --> 00:38:24,146 baka kay Adam Poznański 'yon. 419 00:38:27,562 --> 00:38:29,521 Pero hindi naman siya nawawala. 420 00:38:30,104 --> 00:38:32,061 Di alam ng nanay niya kung nasaan siya. 421 00:38:32,062 --> 00:38:34,686 Kailangan natin ng DNA sample niya. 422 00:38:34,687 --> 00:38:36,811 - Nakausap mo na ba siya? - Oo. 423 00:38:36,812 --> 00:38:38,896 - Para saan? - Kumalma ka. 424 00:38:39,937 --> 00:38:42,812 Para sa 'kin, parang satanic ritual 'to. 425 00:38:44,187 --> 00:38:47,562 Kailangan nating alamin kung may kulto na gumagawa niyan. 426 00:38:48,062 --> 00:38:52,103 Nasa church choir siya. Dapat nating tingnan 'to. 427 00:38:52,104 --> 00:38:56,312 Pumapasok din siya sa school. At sa tindahan. So what? 428 00:38:57,021 --> 00:39:00,729 May info akong nakuha na baka may inabuso roon. 429 00:39:02,312 --> 00:39:03,271 Kanino? 430 00:39:03,854 --> 00:39:04,853 Kay Julia Sarman. 431 00:39:04,854 --> 00:39:06,895 'Yong baliw na 'yon? 432 00:39:06,896 --> 00:39:10,229 Twenty years siyang di bumalik dito. Kaya kailan 'yon? 433 00:39:11,062 --> 00:39:12,396 No'ng teenager pa siya. 434 00:39:13,812 --> 00:39:16,228 Naririnig mo ba siya? Andrzej. 435 00:39:16,229 --> 00:39:19,853 Puwedeng mamatay si Piotr Sarman sa anumang oras, kung buhay pa siya. 436 00:39:19,854 --> 00:39:22,186 - Wala na tayong oras. - Di sapat 'yon. 437 00:39:22,187 --> 00:39:23,936 Wala tayong iba. 438 00:39:23,937 --> 00:39:25,937 Pero wag tayong magpadala sa hysteria. 439 00:39:27,062 --> 00:39:29,687 Mabuting tao si Father Wojciech. Di ito witch hunt. 440 00:39:30,729 --> 00:39:32,520 Sundin natin ang tamang proseso. 441 00:39:32,521 --> 00:39:36,061 DNA ng ina, pathologist, oras ng kamatayan, sitwasyon, 442 00:39:36,062 --> 00:39:39,645 mga lokal na sex offender, mga pasyente sa psychiatric, 443 00:39:39,646 --> 00:39:42,062 Satanista. Alam n'yo na. 444 00:39:42,812 --> 00:39:43,687 Sige. 445 00:39:45,021 --> 00:39:47,187 Ayos, planuhin ang imbestigasyon. 446 00:40:05,896 --> 00:40:08,103 Isang batang lalaki, nasa sampung taong gulang. 447 00:40:08,104 --> 00:40:10,854 Mukhang skull injury ang sanhi ng pagkamatay. 448 00:40:11,771 --> 00:40:13,895 Tinamaan ng blunt object. 449 00:40:13,896 --> 00:40:15,896 Tinanggal ang ulo pagkatapos mamatay. 450 00:40:17,854 --> 00:40:19,728 Posibleng mga hayop ang gumawa? 451 00:40:19,729 --> 00:40:22,936 Posibleng inilipat nila ang ulo, pero duda ako. 452 00:40:22,937 --> 00:40:28,228 'Yung marka sa spine, pinutol ’to gamit ang maliit na lagari. 453 00:40:28,229 --> 00:40:30,729 Siguro… Siguro garden saw. 454 00:40:31,687 --> 00:40:32,728 Oras ng pagkamatay? 455 00:40:32,729 --> 00:40:36,479 Dalawang taon na ang nakalipas, pero kailangan pa ng karagdagang tests. 456 00:40:54,187 --> 00:40:55,187 Uy. 457 00:40:56,062 --> 00:40:58,104 Kumusta? Kumusta siya? 458 00:41:01,062 --> 00:41:02,187 Bakit? 459 00:41:04,104 --> 00:41:05,021 Oo. 460 00:41:05,979 --> 00:41:06,979 Sige. 461 00:41:07,812 --> 00:41:08,937 Sige! 462 00:41:10,021 --> 00:41:12,979 Sige, ayos lang. Tatawagan kita mamaya. Oo. 463 00:41:14,521 --> 00:41:15,437 Isang łopi. 464 00:41:15,979 --> 00:41:17,270 Anong "łopi"? 465 00:41:17,271 --> 00:41:18,687 Isang Kashubian vampire. 466 00:41:19,229 --> 00:41:20,936 Kinakain nito 'yong bituka niya, 467 00:41:20,937 --> 00:41:23,603 tapos inaatake 'yong tao at iniinom 'yong dugo nila. 468 00:41:23,604 --> 00:41:28,395 Bago raw mag-giyera, madalas maghukay ng libingan 'yong tao 469 00:41:28,396 --> 00:41:30,728 at pinuputol 'yong ulo ng patay 470 00:41:30,729 --> 00:41:33,312 kapag natatakot silang maging bampira 'yon. 471 00:41:33,896 --> 00:41:37,271 - Parang sa pelikula. - Kaya pala mapamahiin ka. 472 00:41:37,979 --> 00:41:39,146 Lahat ng Kashubian. 473 00:41:40,437 --> 00:41:44,936 Ilang taon na ang nakalipas, may sumira ng libingan sa sementeryo namin. 474 00:41:44,937 --> 00:41:46,521 Si Filipiak, 'yong organist, 475 00:41:47,479 --> 00:41:51,312 tatay ng nasunog na lalaki, nahuli siya no'ng gabi at binugbog. 476 00:41:51,812 --> 00:41:54,354 Ano'ng ginagawa niya sa sementeryo no'ng gabi? 477 00:41:54,854 --> 00:41:56,854 Ewan ko. Tagahukay siya ng libingan. 478 00:41:57,354 --> 00:41:59,771 Tagahukay din ng libingan 'yong organista? 479 00:42:00,312 --> 00:42:01,354 Kashubia 'to. 480 00:42:26,062 --> 00:42:27,271 Heto, anak. 481 00:42:33,312 --> 00:42:34,646 Kain na, anak. 482 00:42:38,979 --> 00:42:40,187 Kain na. 483 00:43:56,312 --> 00:43:58,271 May nakita akong hinukay na libingan. 484 00:43:59,812 --> 00:44:01,396 May kabaong na hinila palabas. 485 00:44:02,479 --> 00:44:05,354 Pinugutan ng ulo at nilagay sa pagitan ng mga hita. 486 00:44:06,896 --> 00:44:08,104 Parang isang łopi. 487 00:44:08,604 --> 00:44:09,479 'Yong bampira? 488 00:44:12,146 --> 00:44:14,354 Lokal na alamat 'yon, pero pinaniniwalaan ng tao. 489 00:44:17,229 --> 00:44:20,812 Mahirap 'yon. Isang oras siyang naghukay. 490 00:44:21,312 --> 00:44:23,521 Lalaki? Paano mo nalaman? 491 00:44:25,396 --> 00:44:26,437 Hindi ko alam. 492 00:44:28,604 --> 00:44:30,187 Hindi ko nakita kung sino. 493 00:44:30,812 --> 00:44:33,062 Pinalo niya ako sa likod. 494 00:44:33,771 --> 00:44:36,311 - Nagising ako nasa ospital na 'ko. - Anong oras 'yon? 495 00:44:36,312 --> 00:44:38,103 Pagkatapos ng hatinggabi. 496 00:44:38,104 --> 00:44:41,103 Ano'ng ginagawa mo sa sementeryo pagkatapos ng hatinggabi? 497 00:44:41,104 --> 00:44:42,354 Nagbabantay. 498 00:44:43,021 --> 00:44:46,229 May naghukay kanina, pero di natapos. 499 00:44:48,271 --> 00:44:49,271 Sige. 500 00:44:52,146 --> 00:44:54,979 May mali ba sa choir n'yo? 501 00:44:56,479 --> 00:44:57,521 Mali? 502 00:44:58,062 --> 00:45:00,479 May nanggugulo ba sa mga bata? Nangmomolestiya? 503 00:45:01,687 --> 00:45:05,353 - May nakita ka bang gano'n? - Wala. Wala akong nakitang gano'n. 504 00:45:05,354 --> 00:45:06,896 Sa lahat ng taong 'yon, wala? 505 00:45:07,396 --> 00:45:09,229 Walang ganoong report? 506 00:45:21,896 --> 00:45:22,854 Wala. 507 00:45:39,104 --> 00:45:40,104 Uy. 508 00:45:41,604 --> 00:45:42,562 Beer? 509 00:45:44,354 --> 00:45:45,437 Beer. 510 00:45:46,937 --> 00:45:50,146 Hindi, teka. Isinawsaw nila 'yong ulo niya sa fryer. 511 00:45:52,146 --> 00:45:53,312 Ano'ng nakakatawa? 512 00:45:54,229 --> 00:45:55,811 - Hayaan mo na. - May filter. 513 00:45:55,812 --> 00:45:56,854 Oo! 514 00:45:59,771 --> 00:46:00,812 Ano? 515 00:46:11,854 --> 00:46:13,645 Ano'ng nakakatawa? 516 00:46:13,646 --> 00:46:16,521 Wala. Nagbibiro lang 'tong kaibigan ko. 517 00:46:17,646 --> 00:46:19,896 Gano'n ba? 'Tong kaibigan mo? 518 00:46:20,896 --> 00:46:23,686 Ano 'yong joke? Sabihin mo. Mag tawanan tayo. 519 00:46:23,687 --> 00:46:26,437 - Umalis ka. Ayaw namin ng gulo. - Tumahimik ka. 520 00:46:29,562 --> 00:46:30,854 Ano 'yong joke? 521 00:46:31,396 --> 00:46:33,021 Tungkol sa nasunog mong ari. 522 00:46:52,146 --> 00:46:53,603 Lintik na… 523 00:46:53,604 --> 00:46:55,312 Ano'ng nangyayari? 524 00:46:55,979 --> 00:46:59,104 Umupo kayo o lumayas kayo sa bar ko! Ano ba? 525 00:47:08,479 --> 00:47:10,271 Umupo ka. Ako na sa beer. 526 00:47:51,187 --> 00:47:55,979 RESULTA NG DNA TEST 527 00:48:05,854 --> 00:48:07,436 - Hello, ma'am. - Hello. 528 00:48:07,437 --> 00:48:09,187 Puwede ba tayong mag-usap sa loob? 529 00:48:09,687 --> 00:48:10,937 Oo, pasok kayo. 530 00:48:15,521 --> 00:48:17,562 - Hello. - Hello. 531 00:48:18,354 --> 00:48:21,020 Sa pagsisiyasat, 532 00:48:21,021 --> 00:48:26,936 natukoy namin na magkatugma ang DNA samples mula sa katawan at sa 'yo. 533 00:48:26,937 --> 00:48:29,395 Ibig sabihin, 'yong bangkay sa gubat 534 00:48:29,396 --> 00:48:31,937 ay sa anak n'yong si Adam Poznański. 535 00:48:33,521 --> 00:48:35,770 Pero nasa pamilya niya si Adam. 536 00:48:35,771 --> 00:48:36,895 Hindi. 537 00:48:36,896 --> 00:48:38,521 Patay na si Adam. 538 00:48:39,687 --> 00:48:40,979 Anong pamilya? 539 00:48:42,521 --> 00:48:43,812 'Yung nag-ampon sa kanya. 540 00:48:44,896 --> 00:48:46,562 Saan sila nakatira? 541 00:48:47,562 --> 00:48:50,186 Sa Belgium. Sa Belgium, di ba? 542 00:48:50,187 --> 00:48:54,478 Hindi. Natagpuan sa gubat ang mga labi ng anak mong si Adam. Patay na siya. 543 00:48:54,479 --> 00:48:58,228 Pero sabi mo, kasama ni Adam ang adoptive family niya sa Belgium. 544 00:48:58,229 --> 00:49:02,061 Di ko sinabi 'yon. Tinanong lang kita kung iniwan mo siya 545 00:49:02,062 --> 00:49:03,770 nang mawala siya. 546 00:49:03,771 --> 00:49:07,061 Sabi mo, mabubuting tao sila at magiging mas okay siya. 547 00:49:07,062 --> 00:49:09,436 Tinanong ko kung pinamigay mo siya. 548 00:49:09,437 --> 00:49:12,311 Hindi! Sabi mo mayaman sila at maayos siya. 549 00:49:12,312 --> 00:49:16,186 Ang pagbibigay ng maling testimonya ay may parusang pagkakakulong. 550 00:49:16,187 --> 00:49:19,811 - Mapupunta sa ampunan 'yong mga anak mo. - Sinabi ba niyang inampon siya? 551 00:49:19,812 --> 00:49:20,937 Ano'ng ginagawa mo? 552 00:49:21,479 --> 00:49:25,103 Sinabi ba ng hepe na inampon si Adam? 553 00:49:25,104 --> 00:49:26,437 Di ako makapaniwala. 554 00:49:28,896 --> 00:49:32,604 Sinabi ba sa 'yo ng hepe na inampon ang anak mo? 555 00:49:35,146 --> 00:49:36,229 Hindi. 556 00:49:37,271 --> 00:49:38,729 Hindi niya sinabi? 557 00:49:41,604 --> 00:49:42,812 Hindi. 558 00:49:45,812 --> 00:49:47,895 Tinakot ng chief 'yong witness. 559 00:49:47,896 --> 00:49:51,686 Sinabi ko lang 'yong criminal liability sa pagbibigay ng maling testimony. 560 00:49:51,687 --> 00:49:52,812 Standard procedure. 561 00:49:53,396 --> 00:49:55,271 Hindi, pananakot sa witness. 562 00:49:56,312 --> 00:49:58,645 Andrzej, alisin mo 'tong batang 'to. 563 00:49:58,646 --> 00:50:01,937 Sabihin mo kung ano'ng sinabi mo nang mawala siya. 564 00:50:02,479 --> 00:50:07,271 Pinipilit ko siya. Mga siraulo sila. Baka ibinenta nila 'yong bata. 565 00:50:07,896 --> 00:50:11,229 Bakit niya binawi 'yong report pagkatapos ng dalawang araw? 566 00:50:12,146 --> 00:50:14,936 Mukhang kapani-paniwala para sa 'kin. Hindi ba sa 'yo? 567 00:50:14,937 --> 00:50:17,520 Para sa 'kin, pananakot sa testigo 'yon. 568 00:50:17,521 --> 00:50:19,270 Mabigat na paratang 'yan. 569 00:50:19,271 --> 00:50:22,645 Marami na 'kong nakita, pero wala pang ganyan. 570 00:50:22,646 --> 00:50:26,520 Dahil ba pinatay ng mafia 'yong tatay mo, kaya ka ganyan? 571 00:50:26,521 --> 00:50:30,187 - Tigilan mo na 'yan! - Tama na 'tong usapan. 572 00:50:31,562 --> 00:50:36,395 May nanay tayong sobrang takot, may nawawalang bata, posibleng patay na. 573 00:50:36,396 --> 00:50:38,812 Gagawin natin lahat. Kailangan natin siya. 574 00:50:39,354 --> 00:50:43,271 Hinahanap pa rin namin sa gubat. Kumusta 'yong mga sex offender? 575 00:50:43,812 --> 00:50:46,311 May ilang lalaking may rape conviction, 576 00:50:46,312 --> 00:50:48,561 pero regular lang. Walang batang biktima. 577 00:50:48,562 --> 00:50:51,395 - May alibi silang lahat. - Siguraduhin mo. 578 00:50:51,396 --> 00:50:54,936 - Tingnan natin 'yong choir leader. - Hindi 'yon lead. 579 00:50:54,937 --> 00:50:56,728 Oo, pero wala tayong oras. 580 00:50:56,729 --> 00:50:59,728 Habang tumatagal, mas malaki ang tsansang patay na siya. 581 00:50:59,729 --> 00:51:01,978 Sa tingin mo, buhay pa siya? 582 00:51:01,979 --> 00:51:05,646 Wala tayong ebidensiya para guluhin 'yong simbahan. 583 00:51:06,604 --> 00:51:08,729 Bawal kang lumapit sa simbahan. 584 00:51:16,937 --> 00:51:21,187 Hi, Haircut. Kailangan mong i-check ang ilang bagay para sa 'kin. 585 00:51:57,937 --> 00:51:59,146 Father Wojciech? 586 00:52:01,021 --> 00:52:03,146 Purihin ang Diyos. Oo. 587 00:52:04,312 --> 00:52:07,104 Leopold Bilski, taga-prosecutor. Puwede ba tayong mag-usap? 588 00:52:07,604 --> 00:52:09,271 Oo, sige. 589 00:52:12,229 --> 00:52:16,061 Kilala n'yo ba si Adam Poznański? 'Yong nakita sa gubat? 590 00:52:16,062 --> 00:52:19,770 Isang bagay lang. Matanda na ako. 591 00:52:19,771 --> 00:52:24,520 Naalala ko pa 'yong mga nangyari 20, kahit 40 years ago, pero… 592 00:52:24,521 --> 00:52:28,478 Di ko na maalala 'yong nangyari kahapon. 593 00:52:28,479 --> 00:52:32,020 Naalala n'yo po ba si Julia Burchardt? Nawawala 'yong anak niya. 594 00:52:32,021 --> 00:52:34,728 "Father" na lang ang itawag mo, okay? 595 00:52:34,729 --> 00:52:37,354 Hindi ako deboto. Naalala n'yo po siya? 596 00:52:38,187 --> 00:52:40,479 Ay, oo. Si Burchardt? 597 00:52:41,062 --> 00:52:45,436 Naalala ko 'yong kawawang kapatid niya. 598 00:52:45,437 --> 00:52:46,896 Bakit? 599 00:52:48,021 --> 00:52:52,603 Sabi ni Julia, may nakita siyang batang minolestiya 600 00:52:52,604 --> 00:52:54,770 noong choir girl pa siya. 601 00:52:54,771 --> 00:52:57,396 Walang gan'yan sa parokya namin. 602 00:52:57,896 --> 00:53:03,478 Narinig ko na may mga pari sa Poland na hindi tinawag para maglingkod, 603 00:53:03,479 --> 00:53:05,229 pero hindi dito. 604 00:53:13,146 --> 00:53:14,187 Salamat. 605 00:53:15,229 --> 00:53:17,812 Purihin ang Panginoong Diyos. 606 00:53:18,479 --> 00:53:19,687 Aalis na 'ko. 607 00:53:21,521 --> 00:53:23,354 May naaalala ka pa ba? 608 00:53:24,146 --> 00:53:27,354 Subukang mong alalahanin 'yong lalaki. Matangkad ba, pandak, payat? 609 00:53:30,812 --> 00:53:32,145 Di ko alam. 610 00:53:32,146 --> 00:53:33,396 Ilang taon na siya? 611 00:53:37,854 --> 00:53:39,104 Nakasuot ba siya ng sutana? 612 00:53:39,896 --> 00:53:41,354 Hindi yata. 613 00:53:41,854 --> 00:53:43,479 Baka 'yong organista? 614 00:53:49,312 --> 00:53:51,729 Ewan ko. Hindi… Hindi yata. 615 00:53:57,479 --> 00:53:58,812 Alam mo… 616 00:53:59,937 --> 00:54:05,020 Na-disciplinarily transfer ako sa Trulocz pagkatapos ng dati kong kaso. 617 00:54:05,021 --> 00:54:08,103 'Yong pulis na tumulong sa 'kin, na-assign sa desk duty. 618 00:54:08,104 --> 00:54:10,353 Statistics siya. Boring. 619 00:54:10,354 --> 00:54:12,229 Pero may nakita siyang kakaiba. 620 00:54:13,021 --> 00:54:17,686 Sa buong Poland, may mga krimen na sangkot ang mga minor. 621 00:54:17,687 --> 00:54:20,812 Sekswal, pagdukot, pagkawala. Kahit saan. 622 00:54:21,396 --> 00:54:22,770 Pero hindi dito. 623 00:54:22,771 --> 00:54:24,896 Wala sa halos 20 taon. 624 00:54:25,812 --> 00:54:29,228 Ang pagkawala lang ni Adam Poznański ang nakita niya rito. 625 00:54:29,229 --> 00:54:33,396 Nasa Internet article 'yon. Wala sa police records. 626 00:54:37,312 --> 00:54:40,603 May… May pinoprotektahan ang isang tao. 627 00:54:40,604 --> 00:54:41,771 Tama. 628 00:54:47,562 --> 00:54:49,312 Puwede ba kitang yakapin? 629 00:55:51,479 --> 00:55:52,646 Sorry. 630 00:56:02,229 --> 00:56:04,771 Uy, linen ang pinili mo. 631 00:56:05,312 --> 00:56:06,521 - Hi, Haircut. - Hey. 632 00:56:07,104 --> 00:56:08,771 - Ito. - Salamat. 633 00:56:09,646 --> 00:56:11,104 Nakakabuwisit na kaso. 634 00:56:12,729 --> 00:56:16,354 Tiningnan ko 'yong bills ng Poznańskis sa kuryente at tubig. 635 00:56:17,062 --> 00:56:20,729 Tapos, tinignan ko 'yong construction company na gumawa ng bahay. 636 00:56:21,229 --> 00:56:25,562 Tinignan ko rin 'yong water at power bills ng local presbytery. 637 00:56:26,771 --> 00:56:28,520 Alam mo kung ano'ng nalaman ko? 638 00:56:28,521 --> 00:56:30,437 Siguradong sasabihin mo sa 'kin. 639 00:56:31,146 --> 00:56:33,020 'Yong bills sa parehong lugar, 640 00:56:33,021 --> 00:56:36,478 binabayaran ng church foundation na itinayo ni Chojnacki. 641 00:56:36,479 --> 00:56:38,686 'Yong lokal na… meat baron. 642 00:56:38,687 --> 00:56:40,021 Kilala ko siya. 643 00:56:41,062 --> 00:56:42,354 Dapat i-raid natin siya. 644 00:56:45,521 --> 00:56:49,021 Nawala si Adam Poznański. Natagpuan namin siyang patay sa gubat. 645 00:56:49,729 --> 00:56:53,478 Ini-report ng nanay niya na nawawala siya, tapos binawi. 646 00:56:53,479 --> 00:56:55,686 Di niya masabi kung nasaan 'yong anak. 647 00:56:55,687 --> 00:56:57,478 Pagkawala ni Adam, 648 00:56:57,479 --> 00:57:00,478 binilhan siya ni Chojnacki ng bahay at binabayaran 'yong bills. 649 00:57:00,479 --> 00:57:02,311 Ngayon, nawawala si Piotr Sarman, 650 00:57:02,312 --> 00:57:07,311 at sinasabi ni Julia Sarman na nakita niyang may batang minolestiya sa choir. 651 00:57:07,312 --> 00:57:09,145 At sino'ng sponsor ng choir? 652 00:57:09,146 --> 00:57:10,937 Foundation ng simbahan ni Chojnacki. 653 00:57:15,812 --> 00:57:17,021 Sinong bata? 654 00:57:18,104 --> 00:57:19,771 'Yong anak ni Sarman? 655 00:57:20,271 --> 00:57:24,478 Hindi. Sabi mo, nakita ni Julia Sarman 656 00:57:24,479 --> 00:57:26,312 na minomolestiya 'yong isang bata. 657 00:57:27,479 --> 00:57:29,979 Kaya tinatanong ko, ano ang pangalan ng bata? 658 00:57:31,187 --> 00:57:33,354 Sabi niya, anak mo raw, si Michał. 659 00:58:05,062 --> 00:58:06,354 Marek Chojnacki? 660 00:58:06,854 --> 00:58:09,395 - Ano 'to? - May search warrant kami. 661 00:58:09,396 --> 00:58:11,978 Sandali. Tatawagan ko ang superior n'yo. 662 00:58:11,979 --> 00:58:13,896 - Nasaan ang basement? - Dito! 663 00:58:19,562 --> 00:58:22,686 Gusto ko ng bawat computer, hard drive, memory card, 664 00:58:22,687 --> 00:58:26,104 film, cassette, vinyl, lahat. 665 00:58:28,771 --> 00:58:30,728 FORENSIC TECHNICIAN 666 00:58:30,729 --> 00:58:32,145 Ano'ng trabaho niya? 667 00:58:32,146 --> 00:58:33,603 Babuyan. 668 00:58:33,604 --> 00:58:34,771 Nakakainggit! 669 00:58:39,062 --> 00:58:40,312 Pahiram ng flashlight. 670 00:59:10,271 --> 00:59:11,812 Piotruś! 671 00:59:12,562 --> 00:59:13,437 Tumahimik ka! 672 00:59:15,479 --> 00:59:16,812 Sige, buksan mo. 673 00:59:17,604 --> 00:59:18,854 Kunin mo 'yong crowbar! 674 00:59:21,146 --> 00:59:22,479 Piotruś! 675 00:59:34,021 --> 00:59:35,021 Lintik na! 676 00:59:41,187 --> 00:59:42,229 Piotruś? 677 01:00:15,937 --> 01:00:17,271 May nakita ako! 678 01:00:19,896 --> 01:00:24,311 Bakit mo pinondohan ang bahay ni Irena Poznańska? 679 01:00:24,312 --> 01:00:26,895 Isa sa mga layunin ng pundasyon ng tatay ko 680 01:00:26,896 --> 01:00:29,520 ay suportahan ang mga mahihirap sa aming rehiyon. 681 01:00:29,521 --> 01:00:33,937 Sa tingin ko, natural lang na tulungan namin si Mrs. Poznańska. 682 01:00:34,479 --> 01:00:36,937 Ilang pamilya pa ang nabigyan n'yo ng bahay? 683 01:00:37,604 --> 01:00:41,103 Di ko alam ang eksaktong bilang. Di ko 'yon personal na binabantayan. 684 01:00:41,104 --> 01:00:43,603 'Yong pag-aalaga ng foundation sa mga Poznański 685 01:00:43,604 --> 01:00:48,103 lang ba ang ebidensiya na nag-uugnay sa kliyente ko sa kaso? 686 01:00:48,104 --> 01:00:49,562 Kilala mo ba si Adam Poznański? 687 01:00:51,396 --> 01:00:52,562 Hindi. 688 01:01:05,437 --> 01:01:09,604 Si Adam Poznański ang nasa pedophilic photo na 'to. 689 01:01:10,104 --> 01:01:13,771 Nahanap 'to sa bahay mo kasama ng marami pang iba. 690 01:01:15,562 --> 01:01:17,021 Ikaw ba ang kumuha nito? 691 01:01:20,312 --> 01:01:21,520 - Hindi. - Hindi? 692 01:01:21,521 --> 01:01:23,437 - Hindi. - Sino? 693 01:01:25,104 --> 01:01:27,646 - Hindi ko alam. - Hindi mo alam? 694 01:01:28,312 --> 01:01:32,896 Kung gano'n, makukulong ka nang tatlong buwan. Sa ngayon. 695 01:01:34,104 --> 01:01:36,021 Di ko alam kung sino'ng kumuha. 696 01:01:41,479 --> 01:01:43,021 Baka po 'yong tatay ko. 697 01:01:49,771 --> 01:01:51,187 Anak mo 'yan. 698 01:02:22,479 --> 01:02:26,479 Kailangan nating kilalanin 'yong mga biktima, tanungin sila at… 699 01:02:28,229 --> 01:02:30,104 alamin kung sino 'yong salarin. 700 01:02:32,479 --> 01:02:35,561 Kinuha 'yong mga litrato sa loob ng ilang dekada. 701 01:02:35,562 --> 01:02:37,687 Malamang si Chojnacki ang kumuha. 702 01:02:38,229 --> 01:02:40,604 Sabi ng anak niya, may gano'n siyang hilig. 703 01:02:41,187 --> 01:02:43,062 Patay na si Chojnacki. 704 01:02:43,646 --> 01:02:45,187 Di niya kinidnap si Piotr. 705 01:02:47,271 --> 01:02:48,854 Ano, 'yong batang Chojnacki? 706 01:02:49,646 --> 01:02:53,353 Baka, pero hinalughog na namin 'yong bahay, meat plants, estates. 707 01:02:53,354 --> 01:02:54,354 Walang bata. 708 01:02:55,854 --> 01:02:57,228 Di siya 'yon. 709 01:02:57,229 --> 01:02:58,437 Di ako sigurado. 710 01:02:58,937 --> 01:03:00,229 Ano'ng gagawin mo? 711 01:03:00,812 --> 01:03:03,811 Tulad ng sabi mo, kilalanin at kausapin ang mga biktima. 712 01:03:03,812 --> 01:03:06,937 Baka may tumulong sa matanda. Para dukutin 'yong bata. 713 01:03:07,646 --> 01:03:10,771 - Kailangan nating makausap 'yong profiler. - Sige. 714 01:03:11,896 --> 01:03:13,353 Isa pa pala. 715 01:03:13,354 --> 01:03:15,104 Si Chief Adamczyk. 716 01:03:16,021 --> 01:03:17,812 Pinagtatakpan niya 'yong Chojnackis. 717 01:03:19,854 --> 01:03:21,062 Pinsan kasi niya 'yon. 718 01:03:24,562 --> 01:03:26,187 Tatanggalin ko si chief. 719 01:03:48,354 --> 01:03:49,896 Kilala mo ba 'yong biktima? 720 01:03:51,729 --> 01:03:52,978 Si Angelika Burchardt. 721 01:03:52,979 --> 01:03:57,936 Ave 722 01:03:57,937 --> 01:04:03,146 Maria 723 01:04:04,479 --> 01:04:05,771 Sino 'to? 724 01:04:06,479 --> 01:04:09,478 Ave 725 01:04:09,479 --> 01:04:10,937 'Yan si Patryk Deczer. 726 01:04:11,687 --> 01:04:16,396 Maria 727 01:04:17,604 --> 01:04:18,811 Itong litrato? 728 01:04:18,812 --> 01:04:21,978 Gratia plena 729 01:04:21,979 --> 01:04:23,353 Si Arek Filipiak. 730 01:04:23,354 --> 01:04:27,895 Dominus tecum 731 01:04:27,896 --> 01:04:29,771 Be… 732 01:04:33,854 --> 01:04:35,811 Kilala mo ba 'tong batang 'to? 733 01:04:35,812 --> 01:04:36,811 Oo. 734 01:04:36,812 --> 01:04:38,103 Maria 735 01:04:38,104 --> 01:04:39,395 Sino 'to? 736 01:04:39,396 --> 01:04:40,895 Si Michał Pakosz. 737 01:04:40,896 --> 01:04:46,770 Gratia plena 738 01:04:46,771 --> 01:04:50,021 Dominus… 739 01:04:52,062 --> 01:04:53,396 At siya? 740 01:04:54,604 --> 01:04:55,729 Sino siya? 741 01:05:14,229 --> 01:05:17,270 Ayokong tingnan. Alisin mo 'yan! 742 01:05:17,271 --> 01:05:20,187 Kailangan mong kilalanin 'yong babae sa litrato. 743 01:05:21,771 --> 01:05:25,979 Isa sa mga saksi, sinabi na anak mo siya. 744 01:05:29,021 --> 01:05:30,271 Si Angelika? 745 01:05:30,771 --> 01:05:32,437 Hindi, hindi 'yan si Angelika. 746 01:05:33,187 --> 01:05:38,021 Napakabata ng biktima sa larawan. Ikaw lang ang makakapagkumpirma. 747 01:05:40,229 --> 01:05:42,854 Patawad, kailangan natin. Imbestigasyon 'to. 748 01:06:00,396 --> 01:06:03,145 Una, sabi ng nanay mo, imposible, 749 01:06:03,146 --> 01:06:06,354 na walang contact sa 'yo si Chojnacki sa edad na 'yon. 750 01:06:07,604 --> 01:06:09,687 Tapos naalala niya 'yong pilgrimage. 751 01:06:11,437 --> 01:06:14,437 Pinayagan ka niyang ihatid ni Chojnacki sa hotel. 752 01:06:17,479 --> 01:06:19,271 Sabi niya, 'yon lang daw. 753 01:06:25,729 --> 01:06:27,312 Wala akong maalala. 754 01:06:32,604 --> 01:06:34,104 Ayokong tingnan. 755 01:06:37,937 --> 01:06:40,479 No'ng high school, parang lagi lang akong tulala. 756 01:06:42,604 --> 01:06:43,479 Paralysis. 757 01:06:45,479 --> 01:06:48,561 Sinubukan ni Arek na hipuan ako, at di ako makagalaw. 758 01:06:48,562 --> 01:06:50,271 Parang wala ako sa sarili. 759 01:06:52,937 --> 01:06:55,437 Maraming beses 'yon nangyari sa 'kin. 760 01:06:56,896 --> 01:06:58,229 Lagi kapag nagtatalik. 761 01:07:05,229 --> 01:07:09,646 Pero kailangan kong hingin ang tulong mo para kilalanin 'yong isa. 762 01:07:10,479 --> 01:07:11,979 Wala nang nakakaalala sa kanya. 763 01:07:20,187 --> 01:07:22,354 - Kilala mo siya? - Hindi. 764 01:07:25,354 --> 01:07:26,896 - Hindi. - Sigurado ka? 765 01:07:38,062 --> 01:07:39,479 Nanay mo 'yon. 766 01:07:41,562 --> 01:07:43,229 Nasaan si Piotruś? 767 01:07:44,771 --> 01:07:46,104 Hahanapin namin siya. 768 01:07:54,562 --> 01:07:57,146 Kailangan kitang tanungin nang opisyal. 769 01:08:33,104 --> 01:08:34,687 Lintik na! 770 01:08:36,479 --> 01:08:38,854 Ang Guardian Angel choir! 771 01:08:43,896 --> 01:08:44,771 Ikaw rin? 772 01:08:46,646 --> 01:08:47,479 Layas. 773 01:09:09,271 --> 01:09:10,312 Putcha. 774 01:09:11,854 --> 01:09:13,479 Di ko alam kung paano. 775 01:09:14,771 --> 01:09:16,562 Sabay o magkahiwalay? 776 01:09:17,271 --> 01:09:18,396 Magkahiwalay. 777 01:09:19,437 --> 01:09:21,396 Okay, gusto kong mauna. 778 01:09:27,354 --> 01:09:31,312 Hawak ni Chojnacki ang buong bayan. 779 01:09:31,979 --> 01:09:36,436 Nagbigay siya ng pera sa simbahan. Nagbayad para sa renovations. 780 01:09:36,437 --> 01:09:39,354 'Yung tatay ko, sa kanya sumesweldo. 781 01:09:40,729 --> 01:09:43,562 May sinabihan ka ba sa ginagawa ni Chojnacki? 782 01:09:45,812 --> 01:09:47,521 Wala. Wala akong sinabihan. 783 01:09:49,187 --> 01:09:51,896 Mag-isa lang ba siya? O may tumulong sa kanya? 784 01:09:52,646 --> 01:09:54,646 Hindi, walang tumulong sa kanya. 785 01:09:56,812 --> 01:09:58,146 Kailan 'yon tumigil? 786 01:09:59,187 --> 01:10:03,146 No'ng sinabi kong kapag inulit pa niyang ibaba zipper niya, kakagatin ko titi niya. 787 01:10:05,187 --> 01:10:06,312 Umubra naman. 788 01:10:16,312 --> 01:10:17,312 Ewan ko. 789 01:10:21,187 --> 01:10:23,645 Kung mag-isa lang siya o may tumulong sa kanya. 790 01:10:23,646 --> 01:10:26,396 Wala akong maalala. Ilang taon na kaya ako noon? 791 01:10:27,521 --> 01:10:28,479 Siguro four? 792 01:10:32,146 --> 01:10:35,187 May sinabi ka ba sa ginawa sa 'yo ni Chojnacki? 793 01:10:36,229 --> 01:10:37,104 Wala. 794 01:10:38,896 --> 01:10:39,854 Bakit? 795 01:10:43,146 --> 01:10:44,187 Ewan ko. 796 01:10:45,937 --> 01:10:47,396 Sampung taon ako. 797 01:10:47,896 --> 01:10:51,771 Mag-isa akong pinalaki ng nanay ko. Nagtatrabaho siya kay Chojnacki. At… 798 01:10:54,354 --> 01:10:56,521 Baka natakot akong masaktan siya. 799 01:11:01,146 --> 01:11:02,936 Mahalaga 'to. Mag-isip ka. 800 01:11:02,937 --> 01:11:05,521 Baka siya 'yong dumukot kay Piotr Sarman. 801 01:11:06,354 --> 01:11:09,146 May nagdadala o nagdadala sa 'yo sa kanya? 802 01:11:13,771 --> 01:11:18,228 No'ng una, pinapunta ako ng organista sa likod ng simbahan 803 01:11:18,229 --> 01:11:20,229 para mag-stamp ng holy pictures. 804 01:11:20,937 --> 01:11:22,229 Talaga? Alam niya? 805 01:11:22,729 --> 01:11:24,229 Baka hindi niya alam. 806 01:11:25,104 --> 01:11:26,937 Napakarelihiyoso niya. 807 01:11:29,062 --> 01:11:30,521 Kailan 'yon natapos? 808 01:11:36,104 --> 01:11:37,396 No'ng sabihin ko kay Mama. 809 01:11:38,937 --> 01:11:41,228 Pinagbawalan niya akong sabihin ’yon kay Papa at… 810 01:11:41,229 --> 01:11:44,104 Siguro kinausap niya si Chojnacki kaya tumigil. 811 01:11:51,896 --> 01:11:53,729 Tapos, nagbukas siya ng restaurant. 812 01:11:58,812 --> 01:12:00,021 Ano na'ng gagawin natin? 813 01:12:27,354 --> 01:12:30,686 Kung ang paglapastangan sa bangkay sa sementeryo, 814 01:12:30,687 --> 01:12:35,395 ang pagpatay kay Poznański at pagdukot sa huling bata 815 01:12:35,396 --> 01:12:40,436 ay gawa ng isang tao, serial killer ang kalaban natin 816 01:12:40,437 --> 01:12:43,521 sa maagang yugto ng kanyang aktibidad. 817 01:12:44,271 --> 01:12:46,187 Una, nag-fantasize siya, 818 01:12:46,937 --> 01:12:50,271 tapos naglaro siya sa sementeryo, 819 01:12:51,104 --> 01:12:52,312 tapos pumatay. 820 01:12:53,521 --> 01:12:57,979 Pero kung iisang tao lang 'yon. 821 01:12:59,271 --> 01:13:01,853 Mabagal ang pagdevelop ng paranoid schizophrenia. 822 01:13:01,854 --> 01:13:03,270 Nilalabanan ito ng tao, 823 01:13:03,271 --> 01:13:07,770 pero may hallucinations, nakakarinig ng boses, matinding emosyon. 824 01:13:07,771 --> 01:13:09,895 May pangunahing tema rin. 825 01:13:09,896 --> 01:13:13,728 Puwedeng 'yong łopi na sinabi mo, pero di naman kailangan. 826 01:13:13,729 --> 01:13:17,478 Puwedeng imahen mula pagkabata, kuwento, 827 01:13:17,479 --> 01:13:22,395 pakikipaglaban sa mga delusional force na nagbabanta sa maysakit. 828 01:13:22,396 --> 01:13:23,686 Peste. 829 01:13:23,687 --> 01:13:25,186 - Ito. - Salamat. 830 01:13:25,187 --> 01:13:30,562 So hinahanap natin 'yong taong may kapansin-pansing mental aberrations? 831 01:13:31,771 --> 01:13:32,937 Oo at hindi. 832 01:13:34,146 --> 01:13:36,895 Puwede rin na paragnomen, 833 01:13:36,896 --> 01:13:41,895 na nakakagulat at di-inaasahang ugali ng malusog na tao, 834 01:13:41,896 --> 01:13:45,979 na madalas ding senyales ng maagang yugto ng sakit. 835 01:13:46,646 --> 01:13:48,646 Pero kung tama ako… 836 01:13:50,812 --> 01:13:54,270 mas makikitid 'yon, dahil bata pa 'yong salarin. 837 01:13:54,271 --> 01:13:56,979 Trenta, kwarenta anyos, hindi na lalagpas. 838 01:13:57,854 --> 01:14:00,937 - At puwede dulot ng trauma ang psychosis? - Oo. 839 01:14:02,354 --> 01:14:06,061 Molestation, karanasan ng karahasan, tragic accidents, 840 01:14:06,062 --> 01:14:08,728 pero dapat may predisposition ka. 841 01:14:08,729 --> 01:14:11,353 Kung psychopath siya, taga-rito siya. 842 01:14:11,354 --> 01:14:14,186 Gumagalaw siya sa ligtas na lugar. 843 01:14:14,187 --> 01:14:17,687 Kung may katuturan 'yong alamat ng łopi, 844 01:14:18,187 --> 01:14:19,603 taga-Kashubia siya. 845 01:14:19,604 --> 01:14:22,686 Kung hawak niya 'yong bata, nasa bahay niya 'yon 846 01:14:22,687 --> 01:14:25,061 o sa lugar na pagmamay-ari niya. 847 01:14:25,062 --> 01:14:28,646 Kaya sa Trulocz o sa paligid nito. 848 01:14:29,146 --> 01:14:32,437 At iniisip ba niyang isa siyang łopi o nangangaso siya? 849 01:14:33,979 --> 01:14:35,896 Mahirap talagang sabihin. 850 01:14:37,146 --> 01:14:40,686 Walang lohika rito. Sakit 'to. Sira ang emosyon. 851 01:14:40,687 --> 01:14:43,103 Pinutol niya ang ulo ng biktima para itigil 852 01:14:43,104 --> 01:14:45,771 o natakot siyang putulin ang sarili niyang ulo. 853 01:14:46,271 --> 01:14:49,145 Baka isa sa mga biktima ni Chojnacki? 854 01:14:49,146 --> 01:14:51,311 Siguro, pero di naman kailangan. 855 01:14:51,312 --> 01:14:53,603 - Baka may tumulong sa kanya? - Siguro. 856 01:14:53,604 --> 01:14:56,771 Pero dapat may trauma din siya. 857 01:14:59,271 --> 01:15:01,062 Buhay pa ba si Piotr Sarman? 858 01:15:05,229 --> 01:15:06,562 Hindi ko alam. 859 01:16:23,604 --> 01:16:24,562 Pakiusap. 860 01:17:11,479 --> 01:17:13,146 At ngayon, lahat. 861 01:17:42,187 --> 01:17:45,479 Haircut, isama mo 'yong mga bata. Halughugin n'yo 'yong bahay ni Michał. 862 01:17:46,396 --> 01:17:47,937 Huwag mong sabihin sa matanda. 863 01:19:41,062 --> 01:19:42,436 Piotruś? 864 01:19:42,437 --> 01:19:43,479 Piotr! 865 01:19:46,812 --> 01:19:48,271 Piotr, nandiyan ka ba? 866 01:21:11,562 --> 01:21:12,812 Wala si Piotruś dito. 867 01:22:30,687 --> 01:22:33,396 Kung ako si Pakosz, tatanggalin kita. 868 01:22:34,771 --> 01:22:36,229 Tatanggalin ko ang sarili ko. 869 01:22:45,812 --> 01:22:47,395 Ilang taon ka na, Jerzyna? 870 01:22:47,396 --> 01:22:48,895 Halos 30. 871 01:22:48,896 --> 01:22:52,896 Mga 30, naniniwala ka sa łopi, taga-rito ka. 872 01:22:53,812 --> 01:22:55,646 Early stage ng psychosis. 873 01:22:56,271 --> 01:22:57,812 Tugma ka sa profile. 874 01:22:59,312 --> 01:23:00,187 Ako 'yon. 875 01:23:04,354 --> 01:23:05,979 Baliw ka ba, Bilski? 876 01:23:08,396 --> 01:23:11,520 Nag-conclude ako pagkatapos makipag-usap sa profiler. 877 01:23:11,521 --> 01:23:12,771 Ano'ng sabi niya? 878 01:23:14,229 --> 01:23:17,853 Lalaki, lokal. Nasa 30s, 40s na. 879 01:23:17,854 --> 01:23:21,812 Nakaranas ng trauma. Baka isa sa mga biktima natin. Psychosis. 880 01:23:27,271 --> 01:23:28,104 Ano na? 881 01:23:30,437 --> 01:23:32,645 Kailangang makilala 'yong babae sa litrato 882 01:23:32,646 --> 01:23:35,604 at tingnan 'yong records ng foundation ni Chojnacki. 883 01:23:43,229 --> 01:23:44,687 Dito, sa pader. 884 01:23:45,187 --> 01:23:46,854 Pumasok ka. 885 01:23:48,896 --> 01:23:50,646 Hindi. Dito. 886 01:24:10,104 --> 01:24:12,187 - Saan ka pupunta? - Do'n sa organist. 887 01:24:39,146 --> 01:24:40,312 Tulungan mo ako. 888 01:24:43,646 --> 01:24:45,312 Bakit di ka kumilos? 889 01:24:48,604 --> 01:24:49,646 Kailan? 890 01:24:52,271 --> 01:24:53,646 No'ng ginagawa niya 'yon. 891 01:24:56,896 --> 01:24:58,937 Bakit di ka nagsalita? 892 01:25:01,062 --> 01:25:02,479 Dahil bata pa ako. 893 01:25:08,146 --> 01:25:10,354 Wala siyang pinahalata. 894 01:25:13,687 --> 01:25:17,146 Minsan, niyayakap niya 'yong bata, hinahaplos nang kaunti. 895 01:25:18,396 --> 01:25:20,021 Wala kang napansin? 896 01:25:25,771 --> 01:25:27,312 Malaki ang naitulong niya sa amin. 897 01:25:28,437 --> 01:25:29,771 Kung di dahil sa kanya… 898 01:25:32,104 --> 01:25:34,187 di ka makakalabas. 899 01:25:36,021 --> 01:25:38,354 Naalala mo ba kung paano noon? 900 01:25:39,312 --> 01:25:43,271 Siya ang nagbayad ng mga transplant. Physical therapy. 901 01:25:46,604 --> 01:25:47,979 Alam mo pala. 902 01:26:01,229 --> 01:26:02,312 Arek! 903 01:26:05,771 --> 01:26:07,104 Arek! 904 01:26:13,896 --> 01:26:15,062 Arek… 905 01:26:28,187 --> 01:26:30,562 - Nasa bahay ang tatay mo? - Nasa banyo. 906 01:26:31,354 --> 01:26:32,229 Uy! 907 01:26:33,896 --> 01:26:34,896 Tulungan mo siya. 908 01:26:43,479 --> 01:26:44,312 Mr. Filipiak? 909 01:26:46,937 --> 01:26:48,396 Hello? Nandiyan ka ba? 910 01:27:15,729 --> 01:27:17,354 Pumupunta siya doon. 911 01:27:20,021 --> 01:27:21,854 Pero di ko maalala ang pangalan niya. 912 01:27:24,812 --> 01:27:26,187 Kasia yata. 913 01:27:28,771 --> 01:27:29,937 O Basia. 914 01:27:31,229 --> 01:27:32,646 So, Kasia o Basia? 915 01:27:35,979 --> 01:27:39,103 - Di ko maalala 'yong apelyido niya. - Sige, mag-isip ka. 916 01:27:39,104 --> 01:27:40,687 Napakaimportante nito. 917 01:27:42,646 --> 01:27:45,979 Naalala kong dinadala siya ng nanay niya. 918 01:27:47,062 --> 01:27:50,646 - At pangalan niya? Ano hitsura niya? - Pangalan niya… 919 01:27:53,354 --> 01:27:55,062 Pagod na babae, 920 01:27:55,854 --> 01:27:57,396 mga 30 anyos. 921 01:27:58,271 --> 01:27:59,604 Maliit. 922 01:28:03,271 --> 01:28:05,062 Nagtatrabaho sa slaughterhouse. 923 01:28:05,604 --> 01:28:06,812 Sa Chojnacki? 924 01:28:10,021 --> 01:28:12,604 Sa Chojnacki lahat ng slaughterhouse. 925 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 Okay. Ano pa? 926 01:28:19,437 --> 01:28:22,146 Alam mo… 927 01:28:25,521 --> 01:28:27,354 gusto ko talaga 'yong trabahong 'yon. 928 01:28:31,937 --> 01:28:33,437 Kasama ko 'yong mga bata. 929 01:28:37,979 --> 01:28:39,479 Inalagaan ko sila. 930 01:28:53,979 --> 01:28:55,978 At? May bago ka bang balita? 931 01:28:55,979 --> 01:28:59,354 Kailangan nating tingnan ang personnel files sa slaughterhouses. 932 01:29:00,646 --> 01:29:05,186 Naghahanap kami ng maliit na babae na nasa 30s noong early 2000s 933 01:29:05,187 --> 01:29:07,771 at may anak na babae na ang pangalan ay Kasia. O Basia. 934 01:29:08,854 --> 01:29:10,146 Ang galing. 935 01:29:10,646 --> 01:29:11,937 Tawagin mo ang army. 936 01:29:14,562 --> 01:29:15,687 Kumusta? 937 01:29:16,729 --> 01:29:19,646 Hindi. Sobrang dami para sa amin. 938 01:29:26,437 --> 01:29:28,061 Ano 'yong tungkol sa łopi. 939 01:29:28,062 --> 01:29:30,186 Wala ka bang internet? 940 01:29:30,187 --> 01:29:31,479 Gusto ko 'yong boses mo. 941 01:29:37,146 --> 01:29:38,396 Ano'ng kailangan mo? 942 01:29:39,562 --> 01:29:43,311 Paano nagiging łopi? Kailangan bang makagat ka ng łopi? 943 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 Hindi. 944 01:29:44,896 --> 01:29:48,271 Kapag ipinanganak ang bata sa amniotic sac, masamang senyales 'yon. 945 01:29:49,062 --> 01:29:51,978 Patutuyuin nila 'yong sac, dudurugin, 946 01:29:51,979 --> 01:29:54,770 at ibibigay sa bata kasama ng gatas ng ina. 947 01:29:54,771 --> 01:29:56,812 O magiging łopi siya, at saka… 948 01:29:58,521 --> 01:30:01,146 isang pala at ulo sa pagitan ng mga hita. 949 01:30:09,812 --> 01:30:11,686 24 oras akong nag-labor 950 01:30:11,687 --> 01:30:14,604 dahil una 'yong puwet niya, at gano'n siya nanatili. 951 01:30:15,187 --> 01:30:16,520 Ako, apat na oras. 952 01:30:16,521 --> 01:30:19,436 Nakatakip siya ng sac. Akala ko wala siyang mukha. 953 01:30:19,437 --> 01:30:21,104 May caul pa pala siya! 954 01:30:22,937 --> 01:30:23,937 Michał! 955 01:30:58,604 --> 01:31:01,270 - Nasa restaurant siya. - Sino? 956 01:31:01,271 --> 01:31:05,478 'Yong kidnapper. Sabi ni Julia, may caul 'yong anak niya. 957 01:31:05,479 --> 01:31:06,686 Sino 'yon? 958 01:31:06,687 --> 01:31:09,645 'Yong may dalang aso. Nabasag 'yong plato. Naalala mo? 959 01:31:09,646 --> 01:31:11,978 Nasa fair siya sa may bouncy castle. 960 01:31:11,979 --> 01:31:13,937 Hahanapin natin 'yong aso? 961 01:31:16,979 --> 01:31:18,729 Sino'ng nag-organize ng fair? 962 01:32:19,562 --> 01:32:21,521 Nagustuhan mo ba 'yong libro? 963 01:32:22,562 --> 01:32:23,771 Babalik ako next week. 964 01:32:25,271 --> 01:32:26,896 Ingat ka, Basiu. 965 01:32:50,229 --> 01:32:51,646 Heto, anak. 966 01:32:58,479 --> 01:32:59,604 Kain na, anak. 967 01:33:02,812 --> 01:33:03,937 Sige na, kain na. 968 01:35:06,479 --> 01:35:10,229 {\an8}PULIS 969 01:35:17,062 --> 01:35:18,396 Isa sa akin! 970 01:35:21,229 --> 01:35:22,312 Clear! 971 01:35:24,354 --> 01:35:25,312 Clear! 972 01:35:33,812 --> 01:35:35,436 Guys, nasaan 'yong bata? 973 01:35:35,437 --> 01:35:36,354 Clear! 974 01:35:36,979 --> 01:35:39,396 - Ano ba 'to? - Walang tao rito. 975 01:35:40,187 --> 01:35:41,437 Nandoon 'yong basement. 976 01:36:17,021 --> 01:36:18,854 Lintik na! 977 01:36:35,937 --> 01:36:38,062 - Nakalock ba 'yong pinto? - Bukas. 978 01:37:10,771 --> 01:37:11,604 Tigil! 979 01:37:19,937 --> 01:37:20,937 Pulis 'to! Luhod! 980 01:37:23,896 --> 01:37:25,271 Piotruś! 981 01:37:41,771 --> 01:37:42,687 AMBULANSYA 982 01:37:49,937 --> 01:37:51,104 Sige. Iwan mo siya. 983 01:38:02,229 --> 01:38:04,021 - Piotruś! - Mama! 984 01:38:05,979 --> 01:38:07,021 Mama. 985 01:38:15,187 --> 01:38:16,187 Ayos ka lang? 986 01:38:17,229 --> 01:38:18,062 Opo. 987 01:38:44,271 --> 01:38:45,812 Kumportable ka ba? 988 01:38:48,771 --> 01:38:50,896 Tinatanong ko kung kumportable ka ba, gago? 989 01:40:03,104 --> 01:40:06,646 Nagpatotoo si Nicki na aksidente ang pagkamatay ni Adam Poznański. 990 01:40:07,146 --> 01:40:09,770 Dapat tatakpan 'yon ni Chief Adamczyk, 991 01:40:09,771 --> 01:40:12,229 at dapat itatago ni Nicki 'yong katawan. 992 01:40:12,812 --> 01:40:14,979 Anak si Nicki… 993 01:40:15,687 --> 01:40:17,436 ng babaeng nasa litrato? 994 01:40:17,437 --> 01:40:18,687 At ni Chojnacki. 995 01:40:19,937 --> 01:40:22,437 Nanganak 'yong babae sa edad na 14. 996 01:40:23,021 --> 01:40:25,521 Nagpagamot siya sa psychiatrist. 997 01:40:26,229 --> 01:40:28,771 Pagdating ng 18, nagpakamatay siya. 998 01:40:29,271 --> 01:40:30,812 Sa harap ng anak niya. 999 01:40:34,354 --> 01:40:36,896 Di alam kung kailan nagsimula 'yong psychosis niya, 1000 01:40:37,396 --> 01:40:39,062 pero unti-unti 'yon. 1001 01:40:39,562 --> 01:40:41,896 Kaya buhay pa si Piotr Sarman. 1002 01:40:42,729 --> 01:40:44,562 Siya ang unang biktima. 1003 01:40:46,979 --> 01:40:49,603 Hindi inabuso ni Chojnacki si Nicki? 1004 01:40:49,604 --> 01:40:51,187 Hindi niya sinabi 'yon. 1005 01:40:51,812 --> 01:40:53,312 Pero di siya masalita. 1006 01:40:54,354 --> 01:40:57,729 - Inalagaan siya ni Chojnacki. - Inalagaan? 1007 01:40:59,521 --> 01:41:01,312 Sa ibang paraan, oo. 1008 01:41:03,104 --> 01:41:04,729 Okay, kakasuhan natin… 1009 01:41:06,771 --> 01:41:11,937 Si Chief Adamczyk, at pati na rin sina Chojnacki at Filipiak. 1010 01:41:12,812 --> 01:41:15,979 Mahirap mahatulan sina Chojnacki at Filipiak. 1011 01:41:18,062 --> 01:41:19,937 Ang korte ang magdedesisyon. 1012 01:41:28,271 --> 01:41:32,521 Hindi ko mapatawad sarili ko na nangyari rin 'yon kay Michał. 1013 01:41:35,979 --> 01:41:39,646 Iniisip ko 'yong nawawalang case files ni Adam Poznański. 1014 01:41:40,271 --> 01:41:43,061 Kailangan nating halughugin 'yong bahay ng hepe, 1015 01:41:43,062 --> 01:41:47,062 pero natatakot akong itinapon na niya 'yon. 1016 01:41:48,187 --> 01:41:49,728 'Yon din ang naisip ko. 1017 01:41:49,729 --> 01:41:52,520 Tapos naalala ko na sa ibang opisina ng piskal, 1018 01:41:52,521 --> 01:41:55,228 tinatago nila 'yong files sa non-criminal registry 1019 01:41:55,229 --> 01:41:56,687 para gumanda 'yong statistics. 1020 01:41:59,021 --> 01:42:00,229 Pero hindi dito. 1021 01:42:01,146 --> 01:42:03,229 Tiningnan ko 'yong registry natin at… 1022 01:42:05,771 --> 01:42:08,687 nandoon lang pala 'yong case files. 1023 01:42:11,229 --> 01:42:14,062 Ibig mong sabihin, may nagtago nito sa opisina? 1024 01:42:14,812 --> 01:42:15,771 Oo. 1025 01:42:18,021 --> 01:42:18,854 Sino? 1026 01:42:21,646 --> 01:42:22,479 Ikaw. 1027 01:42:25,271 --> 01:42:26,562 Nagbibiro ka. 1028 01:42:27,187 --> 01:42:29,312 Nagdesisyon si Adamczyk na makipagtulungan. 1029 01:42:31,104 --> 01:42:34,354 Nagpatotoo siya na tinulungan mong pagtakpan si Chojnacki. 1030 01:42:37,896 --> 01:42:38,896 Nagsisinungaling siya. 1031 01:42:39,396 --> 01:42:40,479 Hindi yata. 1032 01:42:43,187 --> 01:42:46,312 Pinrotektahan mo 'yong nanakit sa anak mo. 1033 01:42:47,437 --> 01:42:49,562 Hindi ko pinoprotektahan si Chojnacki. 1034 01:42:50,229 --> 01:42:52,271 Di ko alam na sinaktan niya 'yong anak ko. 1035 01:42:57,437 --> 01:42:59,021 Ang korte na ang magpapasya. 1036 01:43:57,729 --> 01:44:01,562 MULA SA NOBELANG "COLORS OF EVIL: BLACK" NI MAŁGORZATA OLIWIA SOBCZAK