1 00:02:01,354 --> 00:02:06,271 ‫- צבעי הרוע: שחור -‬ 2 00:02:45,729 --> 00:02:47,896 ‫היי, יפיוף. מה קורה?‬ 3 00:02:49,687 --> 00:02:51,896 ‫הכול טוב. האנשים נראים נחמדים.‬ 4 00:02:54,896 --> 00:02:55,854 ‫כן.‬ 5 00:03:00,229 --> 00:03:01,646 ‫מה אתה רוצה לבדוק?‬ 6 00:03:22,062 --> 00:03:23,354 ‫אנחנו מאחרים.‬ 7 00:03:24,146 --> 00:03:26,021 ‫כן. אני מצטער.‬ 8 00:03:29,229 --> 00:03:30,396 ‫גם אני מצטער.‬ 9 00:03:31,271 --> 00:03:33,271 ‫כבר התמקמת כאן?‬ 10 00:03:33,979 --> 00:03:35,271 ‫לאט לאט.‬ 11 00:03:36,479 --> 00:03:39,396 ‫הגלו אותך לכאן, אבל זה לא סוף העולם.‬ 12 00:03:40,604 --> 00:03:43,646 ‫תוריד פרופיל לכמה שנים,‬ 13 00:03:44,187 --> 00:03:45,354 ‫והם ישכחו.‬ 14 00:03:45,854 --> 00:03:48,896 ‫אי אפשר להעניש תובעים‬ ‫על כך שהם תופסים רוצחים.‬ 15 00:03:50,104 --> 00:03:52,437 ‫מי יודע, אולי אפילו תאהב להיות כאן.‬ 16 00:03:55,937 --> 00:03:57,854 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 17 00:03:58,562 --> 00:03:59,812 ‫איך היה הערב שלך?‬ 18 00:04:01,021 --> 00:04:03,353 ‫נהדר. הסתובבתי בעיר.‬ 19 00:04:03,354 --> 00:04:05,187 ‫ברצינות?‬ ‫-לא.‬ 20 00:04:05,937 --> 00:04:09,354 ‫כדאי לך. ההיסטוריה של טרולוץ'‬ ‫מתחילה בתקופה הנאוליתית.‬ 21 00:04:11,312 --> 00:04:12,437 ‫מה זה?‬ 22 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 ‫התיק החדש שלך.‬ 23 00:04:18,896 --> 00:04:22,021 ‫גניבה מחנות משקאות?‬ ‫-הצד האפל של העיר.‬ 24 00:04:31,271 --> 00:04:34,228 ‫אתה זוכר את מקרה הילד הנעדר מלפני שנתיים?‬ 25 00:04:34,229 --> 00:04:35,812 ‫אדם פוזננסקי?‬ 26 00:04:37,354 --> 00:04:38,979 ‫כן.‬ 27 00:04:39,479 --> 00:04:41,021 ‫אימא שלו דיווחה על כך.‬ 28 00:04:41,604 --> 00:04:43,145 ‫מסוקים, כלבים,‬ 29 00:04:43,146 --> 00:04:44,854 ‫סריקות ביער.‬ 30 00:04:45,479 --> 00:04:48,437 ‫יומיים אחר כך היא נזכרה‬ ‫שהוא היה עם המשפחה.‬ 31 00:04:49,271 --> 00:04:50,937 ‫איך היא לא ידעה את זה?‬ 32 00:04:52,937 --> 00:04:53,936 ‫למה אתה שואל?‬ 33 00:04:53,937 --> 00:04:56,853 ‫לחבר שלי מהמשטרה האזורית‬ ‫יש בעיה עם הסטטיסטיקה.‬ 34 00:04:56,854 --> 00:04:59,020 ‫הוא לא יכול לסגור את זה. יש שגיאה.‬ 35 00:04:59,021 --> 00:05:03,271 ‫טיפוסי. צריך ללכת לרב פקד אדמצ’יק‬ ‫כדי שיסדרו את זה במערכת.‬ 36 00:05:03,771 --> 00:05:06,312 ‫הילד שר יפה. אני זוכר מהכנסייה.‬ 37 00:05:08,062 --> 00:05:09,436 ‫אתה דתי?‬ 38 00:05:09,437 --> 00:05:11,646 ‫יותר בכיוון של אמונות טפלות.‬ 39 00:05:12,146 --> 00:05:13,187 ‫ואתה?‬ 40 00:05:14,896 --> 00:05:17,312 ‫רוכנקי.‬ ‫-תודה.‬ 41 00:05:17,812 --> 00:05:18,646 ‫רוכנקי?‬ 42 00:05:19,396 --> 00:05:20,229 ‫אל תשאל.‬ 43 00:05:20,812 --> 00:05:23,270 ‫מתי הבת שלך מגיעה?‬ ‫-מחר.‬ 44 00:05:23,271 --> 00:05:26,811 ‫יופי. היא תראה את חגיגות הדוז'ינקי.‬ ‫יהיה יריד גדול.‬ 45 00:05:26,812 --> 00:05:31,562 ‫ואת סופרת ספרי המתח שקנתה בית ליד האגם?‬ 46 00:05:32,146 --> 00:05:34,979 ‫יוליה סרמן. בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 47 00:05:35,479 --> 00:05:37,146 ‫זה הבן שלי, פיוטרוש.‬ 48 00:05:38,104 --> 00:05:42,020 ‫אלז'בייטה פקוש. סליחה, זו עיירה קטנה.‬ ‫כולם יודעים הכול.‬ 49 00:05:42,021 --> 00:05:44,187 ‫הנה שניים מהקולגות שלך.‬ 50 00:05:44,687 --> 00:05:47,312 ‫סופרים?‬ ‫-כמעט. תובעים.‬ 51 00:05:48,229 --> 00:05:49,812 ‫איזה ילד חמוד.‬ 52 00:05:50,479 --> 00:05:52,062 ‫בדיוק כמו מיכאש שלי.‬ 53 00:05:53,771 --> 00:05:55,770 ‫את חייבת להכיר אותו. הוא ביישן.‬ 54 00:05:55,771 --> 00:05:57,104 ‫אימא.‬ ‫-מה?‬ 55 00:05:58,104 --> 00:06:00,020 ‫היו לי צירים במשך 24 שעות‬ 56 00:06:00,021 --> 00:06:03,686 ‫כי הוא יצא עם הישבן קודם, וככה הוא נשאר.‬ 57 00:06:03,687 --> 00:06:05,270 ‫שלי נמשכו ארבע שעות.‬ 58 00:06:05,271 --> 00:06:08,395 ‫הוא היה מכוסה בשק מי השפיר.‬ ‫חשבתי שאין לו פנים.‬ 59 00:06:08,396 --> 00:06:09,854 ‫אז הוא נולד עם קרום!‬ 60 00:06:14,479 --> 00:06:16,562 ‫ומי ישלם את החשבון?‬ 61 00:06:17,729 --> 00:06:18,896 ‫אני אשלם בדרך אחרת.‬ 62 00:06:20,437 --> 00:06:21,521 ‫בעלי.‬ 63 00:06:28,146 --> 00:06:29,396 ‫רב פקד.‬ 64 00:06:30,396 --> 00:06:33,604 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב, לאופולד.‬ 65 00:06:34,729 --> 00:06:38,895 ‫אתה זוכר מקרה של ילד נעדר‬ ‫מלפני שנתיים, אדם פוזננסקי?‬ 66 00:06:38,896 --> 00:06:40,021 ‫כן.‬ 67 00:06:40,562 --> 00:06:43,686 ‫חבר שלי מהמשטרה האזורית עובד על הסטטיסטיקה‬ 68 00:06:43,687 --> 00:06:46,645 ‫ואומר שאין תלונה במערכת.‬ 69 00:06:46,646 --> 00:06:51,686 ‫תגיד לחבר שלך מהמשטרה לבדוק שוב.‬ ‫הכול בסדר אצלי.‬ 70 00:06:51,687 --> 00:06:52,937 ‫אנחנו לא בסופוט.‬ 71 00:06:53,771 --> 00:06:55,687 ‫אני אגיד לו. תודה.‬ 72 00:06:57,437 --> 00:06:59,645 ‫אבל הילד נמצא, נכון?‬ 73 00:06:59,646 --> 00:07:00,479 ‫כן.‬ 74 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 ‫עם המשפחה שלו?‬ 75 00:07:03,396 --> 00:07:05,646 ‫אתה חוקר אותי, חמוד?‬ 76 00:07:06,562 --> 00:07:07,729 ‫אני רק שואל.‬ 77 00:07:09,979 --> 00:07:13,729 ‫הוא היה עם המשפחה שלו.‬ ‫אימא שלו מטומטמת. פשוט ככה.‬ 78 00:07:16,062 --> 00:07:17,770 ‫אני מבין. תודה.‬ 79 00:07:17,771 --> 00:07:19,104 ‫אין בעד מה.‬ 80 00:07:19,646 --> 00:07:21,354 ‫אידיוט מוורשה.‬ 81 00:07:40,562 --> 00:07:43,311 ‫התיקים של פוזננסקי לא בארכיון.‬ 82 00:07:43,312 --> 00:07:44,687 ‫הם חייבים להיות שם.‬ 83 00:07:45,187 --> 00:07:46,811 ‫ואם הם לא שם?‬ 84 00:07:46,812 --> 00:07:49,145 ‫הם אמורים להיות שם.‬ ‫-אבל הם לא שם.‬ 85 00:07:49,146 --> 00:07:51,353 ‫אולי במשטרה. תשאל את אדמצ'יק.‬ 86 00:07:51,354 --> 00:07:53,353 ‫שאלתי. הוא אמר לי להתחפף.‬ 87 00:07:53,354 --> 00:07:54,687 ‫באמת?‬ 88 00:07:56,562 --> 00:07:59,103 ‫אתה יודע איפה גרים ההורים של הילד?‬ 89 00:07:59,104 --> 00:08:00,646 ‫למה? משעמם לך?‬ 90 00:08:19,854 --> 00:08:24,353 {\an8}‫אוולינה מסתכלת עליו כאילו הוא קדוש.‬ ‫אני יודעת שזה רק יגרום לצרות.‬ 91 00:08:24,354 --> 00:08:25,812 ‫יש לכם בית יפה.‬ 92 00:08:26,646 --> 00:08:29,937 ‫תודה. הוא עדיין לא גמור.‬ ‫בנינו אותו לאחרונה.‬ 93 00:08:30,729 --> 00:08:33,395 ‫זה בטח קשה עם שלושה ילדים.‬ 94 00:08:33,396 --> 00:08:36,520 ‫שלושה ילדים? יש לי ארבעה ילדים לפרנס.‬ 95 00:08:36,521 --> 00:08:39,103 ‫אבל טוב שיש את תוכנית התמיכה הממשלתית.‬ 96 00:08:39,104 --> 00:08:42,687 ‫אני מקווה שלא יבטלו את זה.‬ ‫לפעמים בעלי מרוויח קצת,‬ 97 00:08:43,312 --> 00:08:45,687 ‫אבל לפחות החשבונות משלמים את עצמם.‬ 98 00:08:46,937 --> 00:08:48,479 ‫החשבונות משלמים את עצמם?‬ 99 00:08:49,937 --> 00:08:51,312 ‫זה פשוט יצא ככה.‬ 100 00:08:52,062 --> 00:08:53,021 ‫במה מדובר?‬ 101 00:08:56,062 --> 00:08:58,686 ‫זה בנוגע לבן שלך, אדש.‬ ‫-מה איתו?‬ 102 00:08:58,687 --> 00:09:03,061 ‫לפני שנתיים דיווחת שהוא נעדר,‬ ‫ואז ביטלת את התלונה.‬ 103 00:09:03,062 --> 00:09:04,103 ‫אז מה?‬ 104 00:09:04,104 --> 00:09:06,521 ‫אז הבן שלך נמצא, נכון?‬ ‫-כן.‬ 105 00:09:07,104 --> 00:09:08,562 ‫והוא כאן עכשיו?‬ 106 00:09:09,604 --> 00:09:12,353 ‫לא, הוא גר עם קרובי משפחה.‬ ‫-בטרולוץ'?‬ 107 00:09:12,354 --> 00:09:14,146 ‫לא, לא בטרולוץ'.‬ 108 00:09:14,979 --> 00:09:16,061 ‫אז איפה?‬ 109 00:09:16,062 --> 00:09:19,437 ‫בצד השני של פולין.‬ ‫איבדתי את הכתובת איפה שהוא.‬ 110 00:09:21,312 --> 00:09:22,687 ‫איך קוראים להם?‬ 111 00:09:24,396 --> 00:09:25,646 ‫אני לא זוכרת.‬ 112 00:09:26,729 --> 00:09:28,811 ‫את לא זוכרת את שמות קרובי משפחתך?‬ 113 00:09:28,812 --> 00:09:32,270 ‫אנחנו לא קרובים. בת דודה של אימי.‬ ‫היא רצתה לעזור.‬ 114 00:09:32,271 --> 00:09:34,020 ‫אגיד לך אם אמצא את הכתובת.‬ 115 00:09:34,021 --> 00:09:37,561 ‫אולי יצאתי טיפשה, אבל אני ממש מחבבת אותו.‬ 116 00:09:37,562 --> 00:09:40,436 {\an8}‫אוולינה צעירה. לוקחת הכול ברצינות.‬ 117 00:09:40,437 --> 00:09:41,728 ‫זה די מצחיק…‬ 118 00:09:41,729 --> 00:09:43,936 ‫אז את לא בקשר עם הבן שלך?‬ 119 00:09:43,937 --> 00:09:46,895 ‫עם כל כך הרבה ילדים, אין הרבה זמן.‬ 120 00:09:46,896 --> 00:09:48,187 ‫יש לך ילדים?‬ 121 00:09:48,812 --> 00:09:49,728 ‫כן, יש לי.‬ 122 00:09:49,729 --> 00:09:51,562 ‫אז אתה יודע בדיוק איך זה.‬ 123 00:09:53,021 --> 00:09:54,604 ‫איך היא מתה, אימא?‬ 124 00:09:56,854 --> 00:09:58,354 ‫אימא?‬ 125 00:10:01,146 --> 00:10:02,979 ‫אימא.‬ 126 00:10:05,146 --> 00:10:06,479 ‫אימא!‬ 127 00:10:09,729 --> 00:10:11,521 ‫עשית את זה שוב.‬ 128 00:10:19,604 --> 00:10:21,061 {\an8}‫- אנג'ליקה בורכארדט -‬ 129 00:10:21,062 --> 00:10:22,146 {\an8}‫אני מצטערת.‬ 130 00:10:24,521 --> 00:10:25,562 ‫יוליה?‬ 131 00:10:29,312 --> 00:10:32,562 ‫את לא מזהה אותי? פטריק דצ'ר. מהתיכון.‬ 132 00:10:33,646 --> 00:10:34,562 ‫היי.‬ 133 00:10:35,062 --> 00:10:39,520 ‫ואו, זה מטורף. למה לא אמרת שחזרת?‬ 134 00:10:39,521 --> 00:10:43,271 ‫החבר'ה מהתיכון ישמחו. אולי נעשה על האש?‬ 135 00:10:44,687 --> 00:10:45,812 ‫מה שלומך?‬ 136 00:10:47,562 --> 00:10:51,728 ‫אני לא יודע אם את זוכרת,‬ ‫אבל נהגתי לצייר בתיכון.‬ 137 00:10:51,729 --> 00:10:53,062 ‫ואני עדיין מצייר.‬ 138 00:10:53,562 --> 00:10:56,895 ‫לאחרונה הייתה לי תערוכה משלי בקופנהגן.‬ 139 00:10:56,896 --> 00:10:57,771 ‫ואו.‬ 140 00:10:59,687 --> 00:11:02,521 ‫זה הבן שלך?‬ ‫-כן. פיוטרוש.‬ 141 00:11:03,187 --> 00:11:04,312 ‫שלום, פיוטרק.‬ 142 00:11:06,729 --> 00:11:10,104 ‫סבתא בטח שמחה שהנכד שלה פה.‬ 143 00:11:11,521 --> 00:11:14,021 ‫עוד לא היה לנו זמן לבקר אותה.‬ 144 00:11:15,312 --> 00:11:21,021 ‫תקשיבי, אולי נהיה בקשר‬ ‫ונארגן מפגש עם חברים?‬ 145 00:11:24,937 --> 00:11:27,021 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר?‬ 146 00:11:28,146 --> 00:11:30,478 ‫אנחנו ממהרים. להתראות, פטריק.‬ 147 00:11:30,479 --> 00:11:32,729 ‫ביי. ביי, פיוטרק.‬ 148 00:11:38,229 --> 00:11:40,146 ‫למה אנחנו לא הולכים לסבתא?‬ 149 00:11:41,021 --> 00:11:43,104 ‫היא לא רוצה להכיר אותי.‬ 150 00:11:46,979 --> 00:11:48,646 ‫מה קרה אז?‬ 151 00:11:51,937 --> 00:11:53,354 ‫אני לא יודעת בדיוק.‬ 152 00:11:55,562 --> 00:11:56,979 ‫אבל משהו רע.‬ 153 00:12:06,479 --> 00:12:07,812 ‫על מה אתה חושב?‬ 154 00:12:10,771 --> 00:12:11,896 ‫על אבא.‬ 155 00:12:14,062 --> 00:12:16,729 ‫לפעמים אני לא זוכר איך הוא נראה.‬ 156 00:12:41,729 --> 00:12:42,937 ‫תעשי שלום.‬ 157 00:12:43,937 --> 00:12:46,770 ‫חבית, חבית!‬ 158 00:12:46,771 --> 00:12:47,853 ‫- דוז'ינקי -‬ 159 00:12:47,854 --> 00:12:49,604 ‫תראי את הטירות שלהם!‬ 160 00:12:50,104 --> 00:12:53,062 ‫טירה, טירה!‬ 161 00:12:57,396 --> 00:13:00,021 ‫אני חושב שזו הכי גדולה, נכון?‬ ‫-כן!‬ 162 00:13:07,479 --> 00:13:09,062 ‫טוב, קדימה.‬ 163 00:13:14,437 --> 00:13:15,812 ‫אדוני התובע?‬ 164 00:13:16,979 --> 00:13:19,020 ‫היי. לאופולד.‬ 165 00:13:19,021 --> 00:13:20,729 ‫יוליה.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 166 00:13:22,729 --> 00:13:24,687 ‫זאת הבת שלך?‬ ‫-מוניקה.‬ 167 00:13:25,229 --> 00:13:27,396 ‫היא יפהפייה.‬ ‫-תודה.‬ 168 00:13:29,979 --> 00:13:31,479 ‫היא מתחילה ללמוד?‬ 169 00:13:31,979 --> 00:13:34,562 ‫בשנה הבאה, בוורשה. היא גרה שם עם אימא שלה.‬ 170 00:13:36,021 --> 00:13:39,021 ‫אתה גר בטרולוץ' הרבה זמן?‬ ‫-לא, לא הרבה.‬ 171 00:13:40,604 --> 00:13:41,979 ‫אתה אוהב את המקום?‬ 172 00:13:42,896 --> 00:13:44,771 ‫הוא בסדר.‬ 173 00:13:47,104 --> 00:13:48,437 ‫מגניב. גם אני לא.‬ 174 00:13:49,854 --> 00:13:51,437 ‫אז למה את כאן?‬ 175 00:13:55,729 --> 00:13:59,187 ‫אנשים נלחצים כשהם מגלים שאתה תובע?‬ 176 00:14:01,437 --> 00:14:04,436 ‫כן, הם נלחצים.‬ ‫-זה לא מפריע לך?‬ 177 00:14:04,437 --> 00:14:06,978 ‫כן.‬ ‫-אז למה הפכת לתובע?‬ 178 00:14:06,979 --> 00:14:09,103 ‫תהיתי בעצמי לאחרונה.‬ 179 00:14:09,104 --> 00:14:10,437 ‫למה טרולוץ'?‬ 180 00:14:15,062 --> 00:14:17,396 ‫אני עושה מחקר לספר.‬ 181 00:14:18,312 --> 00:14:21,354 ‫העבר האפל של קשוביה ודברים כאלה.‬ 182 00:14:24,229 --> 00:14:26,771 ‫מוניקה בחופשה עם אבא שלה?‬ ‫-כן.‬ 183 00:14:27,354 --> 00:14:29,186 ‫אימא, מטווח הירי!‬ 184 00:14:29,187 --> 00:14:33,145 ‫תבואו לבקר אם תשתעממו.‬ ‫יש לנו בית ליד האגם.‬ 185 00:14:33,146 --> 00:14:34,729 ‫אני אגיד לה. תודה.‬ 186 00:14:35,937 --> 00:14:37,854 ‫תחזיק. תראו עכשיו.‬ 187 00:14:47,229 --> 00:14:48,646 ‫מבצע מיוחד היום!‬ 188 00:14:49,146 --> 00:14:51,561 ‫אם תפגע במטרה, ילד,‬ 189 00:14:51,562 --> 00:14:55,021 ‫האימא היפה שלך תקבל דובי לחבק.‬ 190 00:15:00,354 --> 00:15:02,561 ‫כן, שמעתי שחזרת.‬ 191 00:15:02,562 --> 00:15:06,020 ‫מה, את לא מזהה אותי?‬ 192 00:15:06,021 --> 00:15:08,229 ‫רגע, זה הילד שלך?‬ ‫-בוא נלך.‬ 193 00:15:08,729 --> 00:15:10,811 ‫נחזור אחר כך.‬ ‫-היי! ילד!‬ 194 00:15:10,812 --> 00:15:13,354 ‫תראה מה אימא שלך עשתה לי!‬ 195 00:15:13,854 --> 00:15:14,896 ‫קדימה, תסתכל!‬ 196 00:15:15,396 --> 00:15:20,353 ‫איחולים חמים לכולם.‬ ‫יש כאן כל כך הרבה אנשים היום.‬ 197 00:15:20,354 --> 00:15:21,937 ‫אבל אני זוכרת…‬ ‫-אתה בסדר?‬ 198 00:15:22,479 --> 00:15:27,604 ‫…כשהתחלתי את הקדנציה הראשונה שלי‬ ‫כראשת עיר לפני 20 שנה.‬ 199 00:15:28,687 --> 00:15:30,146 ‫קיבלתי עצה.‬ 200 00:15:30,646 --> 00:15:33,479 ‫"תקשיבי לאנשים, פביולה."‬ 201 00:15:34,312 --> 00:15:39,854 ‫אני משתדלת לעשות את זה בכל יום,‬ ‫ואני מקווה שאתם רואים את זה בעבודתי.‬ 202 00:15:43,104 --> 00:15:44,771 ‫תודה.‬ 203 00:15:46,104 --> 00:15:50,270 ‫אבל באמת, העיר הזאת צומחת בזכותכם.‬ 204 00:15:50,271 --> 00:15:52,853 ‫בזכות התושבים, היזמים,‬ 205 00:15:52,854 --> 00:15:55,021 ‫בזכות שיתופי הפעולה שלנו.‬ 206 00:15:55,521 --> 00:15:56,687 ‫כל הכבוד לכם.‬ 207 00:16:00,562 --> 00:16:02,020 ‫"תקשיבי לאנשים."‬ 208 00:16:02,021 --> 00:16:07,561 ‫קיבלתי את העצה הזאת מאביו המנוח‬ ‫של האורח המיוחד שלנו היום,‬ 209 00:16:07,562 --> 00:16:10,103 ‫מר מארק חוינאצקי!‬ 210 00:16:10,104 --> 00:16:11,020 ‫תודה.‬ 211 00:16:11,021 --> 00:16:16,479 ‫פילנתרופ, יזם וחסיד של טרולוץ'!‬ 212 00:16:17,562 --> 00:16:19,271 ‫כמה מילים, בבקשה.‬ 213 00:16:19,771 --> 00:16:23,687 ‫תודה רבה, גברתי ראשת העיר.‬ ‫בוקר טוב, גבירותיי ורבותיי.‬ 214 00:16:24,687 --> 00:16:27,561 ‫חלפה שנה מאז שאבי נפטר.‬ 215 00:16:27,562 --> 00:16:28,478 ‫פיוטרוש?‬ 216 00:16:28,479 --> 00:16:30,728 ‫הוא אהב את העיר שלנו…‬ 217 00:16:30,729 --> 00:16:31,645 ‫פיוטרוש?‬ 218 00:16:31,646 --> 00:16:33,186 ‫…ונתן לה את ליבו.‬ 219 00:16:33,187 --> 00:16:34,311 ‫פיוטר!‬ 220 00:16:34,312 --> 00:16:37,562 ‫ראשת העיר ואני…‬ 221 00:16:38,104 --> 00:16:39,103 ‫פיוטרוש!‬ 222 00:16:39,104 --> 00:16:42,062 ‫אנחנו רוצים לממן מלגות…‬ 223 00:16:56,187 --> 00:16:57,396 ‫פיוטרוש!‬ 224 00:17:04,354 --> 00:17:05,646 ‫קרה משהו?‬ 225 00:17:07,396 --> 00:17:10,021 ‫אני לא יודע מה קרה לילד הזה.‬ 226 00:17:11,646 --> 00:17:13,729 ‫מייד אחרי שנתקלתי בזונה הזאת,‬ 227 00:17:15,104 --> 00:17:18,853 ‫עזבתי את היריד‬ ‫והלכתי ל"זגלובה" לשתות בירה.‬ 228 00:17:18,854 --> 00:17:21,437 ‫הברמן יאשר. ואז הלכתי הביתה.‬ 229 00:17:22,021 --> 00:17:25,271 ‫"נתקלתי בזונה הזאת"?‬ ‫נשמע שאתה לא מחבב אותה.‬ 230 00:17:26,396 --> 00:17:27,811 ‫ראית את הפנים שלי?‬ 231 00:17:27,812 --> 00:17:29,936 ‫קשה לא לשים לב.‬ 232 00:17:29,937 --> 00:17:31,061 ‫נכון.‬ 233 00:17:31,062 --> 00:17:34,936 ‫היא עשתה את זה, עם החברים שלה.‬ ‫-באמת? איך זה קרה?‬ 234 00:17:34,937 --> 00:17:38,646 ‫היא תקפה אותי בתיכון‬ ‫והשאירה אותי מחוסר הכרה‬ 235 00:17:39,479 --> 00:17:40,895 ‫עם הפנים בתוך מדורה.‬ 236 00:17:40,896 --> 00:17:44,062 ‫בתיכון? היא מכאן?‬ ‫-אתה לא מכיר אותה?‬ 237 00:17:48,146 --> 00:17:49,436 ‫זו יוליה בורכארדט.‬ 238 00:17:49,437 --> 00:17:52,229 ‫הבת הסוררת של ראשת העיר שלנו.‬ 239 00:18:05,187 --> 00:18:06,062 {\an8}‫- משטרה -‬ 240 00:18:23,437 --> 00:18:25,104 ‫אני לא יודע את הפרטים.‬ 241 00:18:26,312 --> 00:18:28,896 ‫הבן שלי היה שומר באתר נופש בקיץ.‬ 242 00:18:30,437 --> 00:18:31,979 ‫יוליה הייתה שם.‬ 243 00:18:32,521 --> 00:18:35,811 ‫ככל הנראה הם התנשקו.‬ ‫ואז החברים שלה הרביצו לו‬ 244 00:18:35,812 --> 00:18:38,271 ‫והשאירו אותו מחוסר הכרה במדורה.‬ 245 00:18:39,521 --> 00:18:41,937 ‫החיים של הילד נהרסו עם הפנים האלה.‬ 246 00:18:43,562 --> 00:18:45,146 ‫אולי הוא רצה נקמה?‬ 247 00:18:53,396 --> 00:18:55,187 ‫ארק לא היה חוטף ילד.‬ 248 00:18:58,312 --> 00:19:00,521 ‫אתה עדיין נגן העוגב בכנסייה?‬ 249 00:19:01,021 --> 00:19:02,146 ‫הייתי פעם.‬ 250 00:19:03,021 --> 00:19:05,603 ‫הייתי נגן עוגב, וגם ניצחתי על המקהלה.‬ 251 00:19:05,604 --> 00:19:08,771 ‫כמה זמן ניצחת על המקהלה?‬ ‫-כ־40 שנה.‬ 252 00:19:11,354 --> 00:19:12,812 ‫הפסקתי לפני שנה.‬ 253 00:19:14,021 --> 00:19:15,437 ‫זה קשה בכיסא גלגלים.‬ 254 00:19:17,771 --> 00:19:20,645 ‫אתה זוכר את אדש פוזננסקי?‬ ‫אומרים שהוא שר שם.‬ 255 00:19:20,646 --> 00:19:23,311 ‫זה שנעלם ואז נמצא?‬ 256 00:19:23,312 --> 00:19:24,229 ‫כן.‬ 257 00:19:26,021 --> 00:19:27,396 ‫היה לו קול אלט נחמד.‬ 258 00:19:29,187 --> 00:19:32,521 ‫אחרי שמצאו אותו, ראית אותו? הוא בא לחזרות?‬ 259 00:19:34,646 --> 00:19:36,146 ‫אני לא זוכר.‬ 260 00:19:50,771 --> 00:19:51,854 ‫מוניקה.‬ 261 00:19:53,229 --> 00:19:55,437 ‫אבא!‬ ‫-אני כאן.‬ 262 00:19:58,062 --> 00:19:59,812 ‫לא מצאנו את פיוטרוש.‬ 263 00:20:01,437 --> 00:20:02,687 ‫אבל אולי הוא בבית?‬ 264 00:20:07,271 --> 00:20:08,271 ‫פיוטר!‬ 265 00:20:09,396 --> 00:20:10,937 ‫פיוטרוש!‬ 266 00:20:11,646 --> 00:20:13,312 ‫פיוטרוש!‬ 267 00:20:14,271 --> 00:20:15,396 ‫פיוטר!‬ 268 00:20:18,812 --> 00:20:20,729 ‫הורגים פה ילדים, אתה מבין?‬ 269 00:20:21,437 --> 00:20:24,353 ‫מי הורג אותם?‬ ‫-ככה אחותי מתה.‬ 270 00:20:24,354 --> 00:20:25,937 ‫חטפו אותה?‬ ‫-לא.‬ 271 00:20:26,437 --> 00:20:27,687 ‫אילו ילדים?‬ 272 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 ‫יוליה.‬ 273 00:20:30,187 --> 00:20:33,353 ‫מה קרה לאחותך?‬ ‫-היא התאבדה.‬ 274 00:20:33,354 --> 00:20:35,812 ‫מתי זה קרה?‬ ‫-כשהייתי קטנה.‬ 275 00:20:36,771 --> 00:20:37,771 ‫יוליה.‬ 276 00:20:38,604 --> 00:20:42,395 ‫אולי הוא אצל אימא שלך?‬ ‫-לא. היא לא יודעת שחזרתי.‬ 277 00:20:42,396 --> 00:20:46,396 ‫אולי פיוטרוש גילה איך שהוא?‬ ‫אולי הוא רצה לפגוש את סבתא שלו?‬ 278 00:21:00,229 --> 00:21:01,229 ‫הוא כאן?‬ 279 00:21:02,021 --> 00:21:03,021 ‫פיוטר?‬ 280 00:21:05,104 --> 00:21:07,187 ‫פיוטרוש?‬ ‫-הוא לא כאן.‬ 281 00:21:07,771 --> 00:21:10,311 ‫מה עשית לו?‬ ‫-מה אני עשיתי?‬ 282 00:21:10,312 --> 00:21:14,061 ‫מה את עשית לו? רק עכשיו גיליתי שיש לי נכד!‬ 283 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 ‫פיוטר!‬ 284 00:21:19,062 --> 00:21:20,229 ‫מה את עושה?‬ 285 00:21:23,604 --> 00:21:25,021 ‫מחפשת את הבן שלי.‬ 286 00:21:26,312 --> 00:21:29,021 ‫יש אנשים שלא מתאימים להיות הורים.‬ 287 00:21:34,396 --> 00:21:35,229 ‫פיוטר!‬ 288 00:21:37,646 --> 00:21:38,729 ‫פיוטרוש?‬ 289 00:22:01,354 --> 00:22:02,604 ‫נו? הוא לא שם?‬ 290 00:22:04,854 --> 00:22:05,812 ‫לא.‬ 291 00:22:06,437 --> 00:22:09,853 ‫אתה אבא של פיוטרוש?‬ ‫-לא, אני רק עוזר.‬ 292 00:22:09,854 --> 00:22:12,187 ‫לאופולד בילסקי, משרד התובע.‬ 293 00:22:13,521 --> 00:22:17,270 ‫דיברתי עם רב פקד אדמצ'יק.‬ ‫החיפושים יתחילו עם שחר.‬ 294 00:22:17,271 --> 00:22:19,729 ‫יופי.‬ ‫-אנחנו צריכים להישאר רגועים.‬ 295 00:22:21,521 --> 00:22:22,979 ‫תן לה את זה, בבקשה.‬ 296 00:22:23,812 --> 00:22:25,729 ‫זה יעזור לה לעבור את הלילה.‬ 297 00:22:39,479 --> 00:22:40,479 ‫בבקשה.‬ 298 00:22:41,812 --> 00:22:42,687 ‫הנה.‬ 299 00:22:44,646 --> 00:22:45,562 ‫הנה.‬ 300 00:23:12,479 --> 00:23:13,854 ‫איך את מחזיקה מעמד?‬ 301 00:23:15,104 --> 00:23:16,146 ‫סליחה.‬ 302 00:23:25,937 --> 00:23:29,686 ‫הם לא נתנו לי לחפש.‬ ‫-יוליה, כל העיר מחפשת.‬ 303 00:23:29,687 --> 00:23:31,729 ‫פיוטרוש בטוח חי.‬ 304 00:23:36,062 --> 00:23:37,187 ‫אתה יודע משהו?‬ 305 00:23:38,687 --> 00:23:40,021 ‫לא, אני לא יודע.‬ 306 00:23:41,062 --> 00:23:43,978 ‫אבל חשבתי שאולי אפתח עמוד פייסבוק.‬ 307 00:23:43,979 --> 00:23:45,979 ‫אנשים עושים את זה במקרים כאלה.‬ 308 00:23:46,479 --> 00:23:49,229 ‫אנחנו צריכים מידע. אולי מישהו ראה משהו.‬ 309 00:23:53,187 --> 00:23:55,812 ‫את סופרת ידועה. גם זה יעזור.‬ 310 00:23:58,771 --> 00:23:59,979 ‫תירגעי.‬ 311 00:24:03,937 --> 00:24:05,271 ‫תירגעי.‬ 312 00:24:13,687 --> 00:24:16,354 ‫הייתי דלוק עלייך בתיכון.‬ 313 00:24:20,771 --> 00:24:22,687 ‫היית אבודה כל כך.‬ 314 00:24:32,562 --> 00:24:35,187 ‫כשראיתי אותך בחנות…‬ 315 00:24:39,562 --> 00:24:42,062 ‫הבנתי שאני עדיין מרגיש ככה.‬ 316 00:25:04,062 --> 00:25:05,562 ‫אני אוהב אותך, יוליה.‬ 317 00:25:25,312 --> 00:25:26,271 ‫מה אתה עושה?‬ 318 00:25:27,104 --> 00:25:29,979 ‫השתגעת לגמרי?‬ ‫-סליחה. לא הבנתי נכון.‬ 319 00:25:31,562 --> 00:25:33,104 ‫תעוף מפה.‬ 320 00:25:33,687 --> 00:25:36,146 ‫תעוף מפה!‬ 321 00:25:39,021 --> 00:25:41,521 ‫אני אצור קשר כשאפתח את הפרופיל.‬ 322 00:25:46,812 --> 00:25:49,729 {\an8}‫- פטריק דצ'ר‬ ‫הקים את "עמוד קהילת טרולוץ'" -‬ 323 00:29:59,771 --> 00:30:01,979 ‫מצאנו גופה ביער.‬ 324 00:30:04,021 --> 00:30:07,895 ‫לא, אני מצטער. אני מצטער, יוליה.‬ ‫זה לא הבן שלך.‬ 325 00:30:07,896 --> 00:30:09,311 ‫זה לא פיוטרוש.‬ 326 00:30:09,312 --> 00:30:11,728 ‫זה לא הבן שלך, את שומעת?‬ 327 00:30:11,729 --> 00:30:15,812 ‫זה שלד של ילד בגילו של פיוטרוש.‬ ‫שלד, את מבינה?‬ 328 00:30:16,729 --> 00:30:19,312 ‫הוא היה ביער לפחות שנה.‬ 329 00:30:30,937 --> 00:30:34,146 ‫אימא שלי הכריחה אותי‬ ‫ואת אחותי לשיר במקהלה.‬ 330 00:30:36,896 --> 00:30:39,604 ‫בשלב מסוים, אחותי התחילה להתנהג מוזר.‬ 331 00:30:40,396 --> 00:30:42,062 ‫היא לא רצתה ללכת לחזרות.‬ 332 00:30:42,979 --> 00:30:44,812 ‫היא לא ישנה. היא פחדה.‬ 333 00:30:47,854 --> 00:30:49,104 ‫היא הרעילה את עצמה.‬ 334 00:30:50,479 --> 00:30:52,354 ‫היא הייתה בת עשר, ואני בת 12.‬ 335 00:30:59,521 --> 00:31:02,354 ‫אחר כך, בחדר האחורי של המקהלה, ראיתי גבר…‬ 336 00:31:03,812 --> 00:31:05,229 ‫פוגע בילד.‬ 337 00:31:06,312 --> 00:31:07,812 ‫מה זאת אומרת, פוגע?‬ 338 00:31:10,354 --> 00:31:11,354 ‫אתה יודע.‬ 339 00:31:14,187 --> 00:31:15,562 ‫סיפרת למישהו?‬ 340 00:31:16,687 --> 00:31:20,062 ‫לאימא שלי, אבל היא לא האמינה לי.‬ ‫היא דתייה מדי.‬ 341 00:31:25,771 --> 00:31:27,229 ‫מי היה האיש הזה?‬ 342 00:31:31,062 --> 00:31:31,937 ‫אני לא יודעת.‬ 343 00:31:32,771 --> 00:31:34,396 ‫אבל זיהיתי את הילד.‬ 344 00:31:34,937 --> 00:31:37,354 ‫זה היה מיכאו פקוש, הבן של הבוס שלך.‬ 345 00:31:59,812 --> 00:32:01,771 ‫מוניקה? את כאן?‬ 346 00:32:04,812 --> 00:32:06,229 ‫באתי לקחת את הבת שלי.‬ 347 00:32:10,562 --> 00:32:12,562 ‫היא ישבה כאן.‬ 348 00:32:13,104 --> 00:32:15,687 ‫אז איפה היא?‬ ‫-אולי בשירותים?‬ 349 00:32:18,646 --> 00:32:19,812 ‫מוניקה?‬ 350 00:32:22,604 --> 00:32:24,104 ‫מוניקה, את כאן?‬ 351 00:32:25,521 --> 00:32:26,729 ‫חמודה, את כאן?‬ 352 00:32:28,771 --> 00:32:29,771 ‫מוניקה?‬ 353 00:32:33,354 --> 00:32:34,729 ‫היא לא בשירותים.‬ 354 00:32:35,312 --> 00:32:37,104 ‫היא ציירה כאן עכשיו.‬ 355 00:32:37,604 --> 00:32:39,645 ‫אולי היא עם אימא שלך?‬ 356 00:32:39,646 --> 00:32:41,937 ‫לא, אימא שלי הלכה לסיטונאי.‬ 357 00:32:43,354 --> 00:32:44,396 ‫לעזאזל.‬ 358 00:32:46,354 --> 00:32:48,771 ‫סליחה. הורדתי ממנה את העיניים רק לרגע.‬ 359 00:32:49,437 --> 00:32:51,021 ‫היא ציירה לבד?‬ 360 00:32:51,521 --> 00:32:52,604 ‫איפה היא?‬ 361 00:32:53,104 --> 00:32:55,979 ‫איפה היא, לעזאזל?‬ ‫-אני מצטער. אני לא יודע.‬ 362 00:32:58,354 --> 00:32:59,771 ‫מוניקה?‬ 363 00:33:02,271 --> 00:33:03,521 ‫אולי היא הלכה לשם?‬ 364 00:33:08,104 --> 00:33:10,687 ‫סליחה. ראית ילדה קטנה?‬ 365 00:33:11,187 --> 00:33:13,936 ‫ילדה?‬ ‫-בת חמש, בלונדינית, בגובה הזה.‬ 366 00:33:13,937 --> 00:33:16,854 ‫לא ראיתי אותה. מה היא לבשה?‬ 367 00:33:21,729 --> 00:33:23,104 ‫מוניקה!‬ 368 00:33:25,104 --> 00:33:26,604 ‫מוניקה!‬ 369 00:33:32,562 --> 00:33:33,896 ‫מוניקה!‬ 370 00:33:34,854 --> 00:33:36,271 ‫מוניקה!‬ 371 00:33:42,896 --> 00:33:44,229 ‫מוניקה!‬ 372 00:33:54,146 --> 00:33:55,520 ‫אבא!‬ 373 00:33:55,521 --> 00:33:56,604 ‫חמודה.‬ 374 00:33:57,479 --> 00:33:59,436 ‫אסור לך לעשות את זה. בסדר?‬ 375 00:33:59,437 --> 00:34:02,478 ‫אסור לך להסתובב לבד, בסדר?‬ 376 00:34:02,479 --> 00:34:04,479 ‫אסור לך.‬ ‫-זאת הבת שלך?‬ 377 00:34:04,979 --> 00:34:05,896 ‫כן.‬ 378 00:34:06,562 --> 00:34:09,146 ‫היא אמרה שההורים שלה בעבודה.‬ 379 00:34:09,646 --> 00:34:10,729 ‫תודה.‬ 380 00:34:11,229 --> 00:34:14,354 ‫אל תודה לי. תשגיח על הבת שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 381 00:34:14,854 --> 00:34:17,771 ‫שמעת על הילד שנחטף?‬ ‫-כן, שמעתי.‬ 382 00:34:18,312 --> 00:34:19,229 ‫תודה.‬ 383 00:34:19,729 --> 00:34:22,354 ‫אסור לך… בסדר, חמודה?‬ ‫-בסדר.‬ 384 00:34:22,854 --> 00:34:25,729 ‫אני מצטער.‬ 385 00:35:05,354 --> 00:35:06,521 ‫היי.‬ 386 00:35:07,187 --> 00:35:08,937 ‫לא, שום דבר לא קרה.‬ 387 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 ‫אני מצטער, את צריכה לקחת אותה.‬ 388 00:35:20,687 --> 00:35:23,437 ‫בפעם הבאה ניסע לים, בסדר, חמודה?‬ 389 00:35:27,312 --> 00:35:28,936 ‫לא בטוח כאן.‬ 390 00:35:28,937 --> 00:35:30,854 ‫אתה אבא נורא.‬ 391 00:35:32,187 --> 00:35:33,229 ‫בעצם, לא.‬ 392 00:35:34,271 --> 00:35:35,771 ‫אתה לא נורא.‬ 393 00:35:37,312 --> 00:35:39,104 ‫קודם צריך להיות נוכח.‬ 394 00:35:39,771 --> 00:35:41,271 ‫ואתה לא נוכח.‬ 395 00:35:49,104 --> 00:35:50,687 ‫תיסעו בזהירות, כן?‬ 396 00:35:54,979 --> 00:35:56,646 ‫ביי, חמודה.‬ ‫-ביי.‬ 397 00:36:51,937 --> 00:36:53,896 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 398 00:36:55,979 --> 00:36:59,520 ‫סליחה שוב. לא ראיתי אותה יוצאת.‬ 399 00:36:59,521 --> 00:37:04,521 ‫לא, זה בסדר. לא הייתי צריך להשאיר אותה.‬ ‫באתי לשלם על ארוחת הערב של הבת שלי.‬ 400 00:37:05,479 --> 00:37:07,061 ‫לא, אין צורך.‬ 401 00:37:07,062 --> 00:37:08,062 ‫- טרולוץ' -‬ 402 00:37:09,479 --> 00:37:11,812 ‫שרת במקהלת הכנסייה?‬ 403 00:37:13,479 --> 00:37:15,854 ‫כשהייתי ילד. למה אתה שואל?‬ 404 00:37:16,646 --> 00:37:19,145 ‫קרה לך משהו לא נעים אז?‬ 405 00:37:19,146 --> 00:37:20,021 ‫לא נעים?‬ 406 00:37:20,729 --> 00:37:23,812 ‫לא שמעת על ההטרדות המיניות במקהלה?‬ 407 00:37:24,604 --> 00:37:25,521 ‫לא.‬ 408 00:37:30,812 --> 00:37:33,021 ‫אז שום דבר כזה לא קרה לך?‬ 409 00:37:33,604 --> 00:37:34,437 ‫לא.‬ 410 00:37:36,646 --> 00:37:37,937 ‫אף אחד…‬ 411 00:37:39,021 --> 00:37:40,146 ‫לא פגע בך?‬ 412 00:37:40,937 --> 00:37:43,062 ‫לא. מי סיפר לך את זה?‬ 413 00:37:45,062 --> 00:37:46,729 ‫באילו שנים שרת במקהלה?‬ 414 00:37:49,229 --> 00:37:50,896 ‫בתחילת שנות ה־2000.‬ 415 00:37:53,104 --> 00:37:55,187 ‫סליחה. אני חייב לחזור לעבודה.‬ 416 00:38:03,354 --> 00:38:06,311 ‫השלד הונח בצורה מוזרה.‬ 417 00:38:06,312 --> 00:38:10,145 ‫הראש הופרד מהגוף והונח בין הרגליים.‬ 418 00:38:10,146 --> 00:38:11,270 ‫בעלי חיים?‬ 419 00:38:11,271 --> 00:38:15,061 ‫הם היו מפזרים את השאריות,‬ ‫לא שמים את הראש בין הרגליים.‬ 420 00:38:15,062 --> 00:38:17,270 ‫אתה צייד. אתה יודע את זה.‬ 421 00:38:17,271 --> 00:38:18,895 ‫הם בודקים את הגופה.‬ 422 00:38:18,896 --> 00:38:21,645 ‫מוקדם מדי לקבוע את זמן המוות,‬ 423 00:38:21,646 --> 00:38:24,146 ‫אבל הגופה עשויה להיות של אדם פוזננסקי.‬ 424 00:38:27,562 --> 00:38:29,521 ‫אבל הוא אפילו לא נעדר.‬ 425 00:38:30,104 --> 00:38:32,061 ‫אימא שלו לא יודעת איפה הוא.‬ 426 00:38:32,062 --> 00:38:34,686 ‫אנחנו צריכים דגימות דנ"א שלה להשוואה.‬ 427 00:38:34,687 --> 00:38:36,811 ‫דיברת איתה?‬ ‫-כן.‬ 428 00:38:36,812 --> 00:38:38,896 ‫בשביל מה, לעזאזל?‬ ‫-תירגע.‬ 429 00:38:39,937 --> 00:38:42,812 ‫בעיניי זה נראה כמו טקס שטני.‬ 430 00:38:44,271 --> 00:38:47,562 ‫צריך לבדוק אם יש כתות שעושות את זה.‬ 431 00:38:48,062 --> 00:38:52,103 ‫הוא היה במקהלת כנסייה.‬ ‫שווה לבדוק את הכיוון הזה.‬ 432 00:38:52,104 --> 00:38:56,312 ‫הוא גם הלך לבית הספר. ולחנות. אז מה?‬ 433 00:38:57,021 --> 00:39:00,729 ‫קיבלתי מידע שייתכן שילדים עברו שם התעללות.‬ 434 00:39:02,312 --> 00:39:03,271 ‫ממי שמעת?‬ 435 00:39:03,854 --> 00:39:04,853 ‫מיוליה סרמן.‬ 436 00:39:04,854 --> 00:39:06,895 ‫מהמשוגעת הזאת?‬ 437 00:39:06,896 --> 00:39:10,229 ‫היא לא הייתה פה 20 שנה. אז מתי זה קרה?‬ 438 00:39:11,062 --> 00:39:12,396 ‫כשהיא הייתה נערה.‬ 439 00:39:13,812 --> 00:39:16,228 ‫אתה שומע אותו? אנדז'יי.‬ 440 00:39:16,229 --> 00:39:19,853 ‫פיוטר סרמן עלול למות בכל רגע,‬ ‫אם הוא עדיין בחיים.‬ 441 00:39:19,854 --> 00:39:22,186 ‫אין לנו זמן.‬ ‫-זה לא מספיק.‬ 442 00:39:22,187 --> 00:39:23,936 ‫אין לנו שום קצה חוט אחר.‬ 443 00:39:23,937 --> 00:39:25,937 ‫אבל בוא לא ניכנע להיסטריה.‬ 444 00:39:27,062 --> 00:39:29,687 ‫האב וויצ'ך הוא אדם טוב. זה לא ציד מכשפות.‬ 445 00:39:30,729 --> 00:39:32,520 ‫נעבוד בסדר הנכון.‬ 446 00:39:32,521 --> 00:39:36,061 ‫דנ"א של האם, פתולוג, זמן המוות, נסיבות,‬ 447 00:39:36,062 --> 00:39:39,645 ‫עברייני מין מקומיים, חולי נפש,‬ 448 00:39:39,646 --> 00:39:42,062 ‫חברי כת השטן. אתם מכירים את הנוהל.‬ 449 00:39:42,812 --> 00:39:43,687 ‫טוב.‬ 450 00:39:45,021 --> 00:39:47,187 ‫בסדר, תתכנן את החקירה.‬ 451 00:40:05,979 --> 00:40:08,103 ‫ילד, בן עשר בערך.‬ 452 00:40:08,104 --> 00:40:10,854 ‫סיבת המוות היא פגיעה בגולגולת.‬ 453 00:40:11,771 --> 00:40:13,895 ‫חבטה מחפץ קהה.‬ 454 00:40:13,896 --> 00:40:15,896 ‫הראש הוסר לאחר המוות.‬ 455 00:40:17,854 --> 00:40:19,728 ‫ייתכן שבעלי חיים עשו את זה?‬ 456 00:40:19,729 --> 00:40:22,936 ‫הם יכלו להזיז את הראש, אבל אני בספק.‬ 457 00:40:22,937 --> 00:40:28,228 ‫הסימנים על עמוד השדרה‬ ‫מעידים על כך שהוא נערף במסור קטן.‬ 458 00:40:28,229 --> 00:40:30,729 ‫אולי… אולי מסור גיזום.‬ 459 00:40:31,687 --> 00:40:32,728 ‫זמן המוות?‬ 460 00:40:32,729 --> 00:40:36,479 ‫לפני שנתיים, לפי הערכתי.‬ ‫אבל יש צורך בבדיקות נוספות.‬ 461 00:40:54,187 --> 00:40:55,187 ‫היי.‬ 462 00:40:56,062 --> 00:40:58,104 ‫מה נשמע? מה שלומה?‬ 463 00:41:01,062 --> 00:41:02,187 ‫למה?‬ 464 00:41:04,104 --> 00:41:05,021 ‫כן.‬ 465 00:41:05,979 --> 00:41:06,979 ‫בסדר.‬ 466 00:41:07,812 --> 00:41:08,937 ‫בסדר!‬ 467 00:41:10,021 --> 00:41:12,979 ‫טוב, בסדר. אני אתקשר אלייך אחר כך. כן.‬ 468 00:41:14,521 --> 00:41:15,437 ‫וופי.‬ 469 00:41:15,979 --> 00:41:17,270 ‫מה זה "וופי"?‬ 470 00:41:17,271 --> 00:41:18,687 ‫ערפד מקשוביה.‬ 471 00:41:19,229 --> 00:41:20,936 ‫הוא אוכל את המעיים של עצמו,‬ 472 00:41:20,937 --> 00:41:23,603 ‫ואז תוקף אנשים ושותה את הדם שלהם.‬ 473 00:41:23,604 --> 00:41:28,395 ‫מסתבר שלפני המלחמה,‬ ‫אנשים נהגו לחפור קברים באזור‬ 474 00:41:28,396 --> 00:41:30,728 ‫ולערוף את ראשי המתים‬ 475 00:41:30,729 --> 00:41:33,312 ‫כשהם חששו שהם יהפכו לערפדים.‬ 476 00:41:33,896 --> 00:41:37,271 ‫כמו בסרטים.‬ ‫-לכן אתה מאמין באמונות תפלות.‬ 477 00:41:37,979 --> 00:41:39,146 ‫כל קשובי מאמין.‬ 478 00:41:40,437 --> 00:41:44,936 ‫לפני כמה שנים,‬ ‫מישהו חילל קבר בבית הקברות שלנו.‬ 479 00:41:44,937 --> 00:41:46,521 ‫פיליפיאק הזקן, נגן העוגב,‬ 480 00:41:47,479 --> 00:41:51,312 ‫אביו של הבחור השרוף,‬ ‫תפס אותו בלילה וחטף מכות.‬ 481 00:41:51,812 --> 00:41:54,354 ‫מה הוא עשה בבית הקברות בלילה?‬ 482 00:41:54,854 --> 00:41:56,854 ‫אני לא יודע. הוא קברן.‬ 483 00:41:57,354 --> 00:41:59,771 ‫אז נגן העוגב היה גם קברן?‬ 484 00:42:00,312 --> 00:42:01,354 ‫ככה זה בקשוביה.‬ 485 00:42:26,062 --> 00:42:27,271 ‫בבקשה, חמוד.‬ 486 00:42:33,312 --> 00:42:34,646 ‫תאכל, מתוק.‬ 487 00:42:38,979 --> 00:42:40,187 ‫תאכל.‬ 488 00:43:56,312 --> 00:43:58,271 ‫ראיתי קבר שנחפר.‬ 489 00:43:59,729 --> 00:44:01,396 ‫מישהו הוציא ממנו ארון קבורה.‬ 490 00:44:02,479 --> 00:44:05,354 ‫הראש נערף והונח בין הרגליים.‬ 491 00:44:06,896 --> 00:44:08,104 ‫כמו וופי.‬ 492 00:44:08,604 --> 00:44:09,479 ‫הערפד?‬ 493 00:44:12,146 --> 00:44:14,354 ‫זו אגדה מקומית, אבל אנשים מאמינים בה.‬ 494 00:44:17,229 --> 00:44:20,812 ‫זו לא משימה קלה. האיש חפר במשך שעה לפחות.‬ 495 00:44:21,312 --> 00:44:23,521 ‫איש? איך אתה יודע שזה היה איש?‬ 496 00:44:25,396 --> 00:44:26,437 ‫אני לא יודע.‬ 497 00:44:28,604 --> 00:44:30,187 ‫לא ראיתי מי זה היה.‬ 498 00:44:30,812 --> 00:44:33,728 ‫הוא התגנב מאחור והכה אותי בגב.‬ 499 00:44:33,729 --> 00:44:36,311 ‫התעוררתי בבית החולים.‬ ‫-באיזו שעה זה היה?‬ 500 00:44:36,312 --> 00:44:38,103 ‫אחרי חצות, אני מניח.‬ 501 00:44:38,104 --> 00:44:41,103 ‫מה עשית בבית הקברות אחרי חצות?‬ 502 00:44:41,104 --> 00:44:42,354 ‫שמרתי.‬ 503 00:44:43,021 --> 00:44:46,229 ‫מישהו חפר לפני כן, אבל לא סיים.‬ 504 00:44:48,271 --> 00:44:49,271 ‫בסדר.‬ 505 00:44:52,146 --> 00:44:54,979 ‫היה משהו לא בסדר במקהלה שלך?‬ 506 00:44:56,479 --> 00:44:57,521 ‫לא בסדר?‬ 507 00:44:58,062 --> 00:45:00,479 ‫מישהו הטריד את הילדים? תקף אותם מינית?‬ 508 00:45:01,687 --> 00:45:03,061 ‫ראית משהו כזה?‬ 509 00:45:03,062 --> 00:45:05,353 ‫לא. לא ראיתי.‬ 510 00:45:05,354 --> 00:45:06,896 ‫כל השנים האלה, כלום?‬ 511 00:45:07,396 --> 00:45:09,229 ‫לא היו תלונות כאלה?‬ 512 00:45:21,896 --> 00:45:22,854 ‫לא.‬ 513 00:45:39,104 --> 00:45:40,104 ‫היי.‬ 514 00:45:41,604 --> 00:45:42,562 ‫בירה?‬ 515 00:45:44,354 --> 00:45:45,437 ‫בירה.‬ 516 00:45:46,937 --> 00:45:50,146 ‫לא, רגע. הם דחפו לו את הראש לסיר הטיגון.‬ 517 00:45:52,146 --> 00:45:53,312 ‫מה מצחיק כל כך?‬ 518 00:45:54,229 --> 00:45:55,811 ‫רד מזה.‬ ‫-עם הרשת.‬ 519 00:45:55,812 --> 00:45:56,854 ‫כן!‬ 520 00:45:59,771 --> 00:46:00,812 ‫מה?‬ 521 00:46:11,854 --> 00:46:13,645 ‫שאלתי מה מצחיק כל כך.‬ 522 00:46:13,646 --> 00:46:16,521 ‫כלום. החבר שלי סיפר בדיחה.‬ 523 00:46:17,646 --> 00:46:19,896 ‫כן? החבר הזה?‬ 524 00:46:20,896 --> 00:46:23,686 ‫מה הייתה הבדיחה? תספר לנו. נצחק קצת.‬ 525 00:46:23,687 --> 00:46:26,479 ‫תעזוב אותנו. אנחנו לא רוצים צרות.‬ ‫-תסתום את הפה.‬ 526 00:46:29,562 --> 00:46:30,854 ‫מה הייתה הבדיחה?‬ 527 00:46:31,396 --> 00:46:33,021 ‫על הכוס השרוף שלך.‬ 528 00:46:52,146 --> 00:46:53,603 ‫חתיכת מזדיין…‬ 529 00:46:53,604 --> 00:46:55,312 ‫מה קורה פה, לעזאזל?‬ 530 00:46:55,979 --> 00:46:59,104 ‫שבו או שתעופו מהבר שלי! מה הקטע?‬ 531 00:47:08,479 --> 00:47:10,271 ‫שבו. הבירה עליי.‬ 532 00:47:51,187 --> 00:47:55,979 ‫- תוצאות בדיקת דנ"א -‬ 533 00:48:05,854 --> 00:48:07,436 ‫שלום, גברתי.‬ ‫-שלום.‬ 534 00:48:07,437 --> 00:48:09,187 ‫נוכל לדבר בפנים?‬ 535 00:48:09,687 --> 00:48:10,937 ‫כן, תיכנסו.‬ 536 00:48:15,521 --> 00:48:17,562 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 537 00:48:18,354 --> 00:48:21,020 ‫במהלך החקירה,‬ 538 00:48:21,021 --> 00:48:26,936 ‫קבענו שדגימות הדנ"א מהגופה וממך תואמות.‬ 539 00:48:26,937 --> 00:48:29,395 ‫זה אומר שהגופה שנמצאה ביער‬ 540 00:48:29,396 --> 00:48:31,937 ‫שייכת לבנך, אדם פוזננסקי.‬ 541 00:48:33,479 --> 00:48:35,770 ‫אבל הבן שלי, אדם, נמצא עם המשפחה שלו.‬ 542 00:48:35,771 --> 00:48:36,895 ‫הוא לא.‬ 543 00:48:36,896 --> 00:48:38,521 ‫הבן שלך, אדם, מת.‬ 544 00:48:39,687 --> 00:48:40,979 ‫עם איזו משפחה?‬ 545 00:48:42,521 --> 00:48:43,812 ‫המשפחה המאמצת שלו.‬ 546 00:48:44,896 --> 00:48:46,562 ‫ואיפה הם גרים?‬ 547 00:48:47,562 --> 00:48:50,186 ‫בבלגיה. בבלגיה, נכון?‬ 548 00:48:50,187 --> 00:48:54,478 ‫לא. שרידי בנך, אדם, נמצאו ביער. הוא מת.‬ 549 00:48:54,479 --> 00:48:58,228 ‫אבל אמרת שאדם נמצא‬ ‫עם משפחתו המאמצת בבלגיה.‬ 550 00:48:58,229 --> 00:49:03,770 ‫לא אמרתי את זה. רק שאלתי אותך,‬ ‫כשהוא נעלם, אם מסרתם אותו לאימוץ.‬ 551 00:49:03,771 --> 00:49:07,061 ‫אמרת שהם אנשים טובים ושיהיה לו טוב יותר.‬ 552 00:49:07,062 --> 00:49:09,436 ‫שאלתי אם מכרת אותו לאימוץ.‬ 553 00:49:09,437 --> 00:49:12,311 ‫לא! אמרת שהם עשירים ושהוא בסדר.‬ 554 00:49:12,312 --> 00:49:16,186 ‫מתן עדות שקר דינה מאסר.‬ 555 00:49:16,187 --> 00:49:19,811 ‫הילדים שלך יישלחו לבית יתומים.‬ ‫-הוא אמר שהוא אומץ?‬ 556 00:49:19,812 --> 00:49:20,937 ‫מה אתה עושה?‬ 557 00:49:21,479 --> 00:49:25,103 ‫הרב פקד אמר לך שאדם אומץ?‬ 558 00:49:25,104 --> 00:49:26,437 ‫אני לא מאמין.‬ 559 00:49:28,896 --> 00:49:32,604 ‫הרב פקד אמר לך שהבן שלך אומץ?‬ 560 00:49:35,146 --> 00:49:36,229 ‫לא.‬ 561 00:49:37,271 --> 00:49:38,729 ‫הוא לא אמר את זה?‬ 562 00:49:41,604 --> 00:49:42,812 ‫לא.‬ 563 00:49:45,812 --> 00:49:47,895 ‫הרב פקד איים על העדה.‬ 564 00:49:47,896 --> 00:49:51,686 ‫רק הזכרתי את החבות הפלילית‬ ‫על מתן עדות שקר.‬ 565 00:49:51,687 --> 00:49:52,812 ‫זה הנוהל הרגיל.‬ 566 00:49:53,396 --> 00:49:55,271 ‫לא, זה היה הפחדה של העדה.‬ 567 00:49:56,312 --> 00:49:58,645 ‫אנדז'יי, תוריד ממני את הילד הזה.‬ 568 00:49:58,646 --> 00:50:01,937 ‫תגיד לי בדיוק מה אמרת לה אחרי שהוא נעלם.‬ 569 00:50:02,437 --> 00:50:07,271 ‫ניסיתי להוציא ממנה מידע. הם חלאות.‬ ‫הם יכלו למכור את הילד למישהו.‬ 570 00:50:07,896 --> 00:50:11,229 ‫למה היא ביטלה את התלונה אחרי יומיים?‬ 571 00:50:12,146 --> 00:50:14,936 ‫זה נשמע לי משכנע. לך לא?‬ 572 00:50:14,937 --> 00:50:17,520 ‫לי זה נשמע כמו הפחדה של העדה.‬ 573 00:50:17,521 --> 00:50:19,270 ‫זו האשמה חמורה.‬ 574 00:50:19,271 --> 00:50:22,645 ‫ראיתי הרבה חקירות בחיי,‬ ‫אבל מעולם לא ראיתי חקירה כזאת.‬ 575 00:50:22,646 --> 00:50:26,520 ‫אתה חושב שבגלל שהמאפיה חיסלה את אבא שלך,‬ ‫אתה יכול לדבר ככה?‬ 576 00:50:26,521 --> 00:50:30,187 ‫תוציא את המקל מהתחת שלך!‬ ‫-בואו נסיים את הדיון הזה.‬ 577 00:50:31,562 --> 00:50:36,395 ‫יש לנו אימא מבוהלת, ילד שנעדר, ייתכן שמת.‬ 578 00:50:36,396 --> 00:50:38,812 ‫הכול הולך. אנחנו חייבים למצוא אותו.‬ 579 00:50:39,354 --> 00:50:43,271 ‫אנחנו עדיין סורקים את היער.‬ ‫מה עם עברייני המין?‬ 580 00:50:43,812 --> 00:50:46,311 ‫יש כמה גברים עם הרשעות אונס,‬ 581 00:50:46,312 --> 00:50:48,561 ‫אבל רגילים. בלי קורבנות ילדים.‬ 582 00:50:48,562 --> 00:50:51,395 ‫לכולם יש אליבי.‬ ‫-תבדוק אותם שוב.‬ 583 00:50:51,396 --> 00:50:54,936 ‫בוא נבדוק את מנצח מקהלת הכנסייה.‬ ‫-זה לא קצה חוט.‬ 584 00:50:54,937 --> 00:50:56,728 ‫כן, אבל אין לנו זמן.‬ 585 00:50:56,729 --> 00:50:59,728 ‫בכל שעה שעוברת, הסיכוי שהוא מת עולה.‬ 586 00:50:59,729 --> 00:51:01,978 ‫אתה באמת חושב שהוא עדיין חי?‬ 587 00:51:01,979 --> 00:51:05,646 ‫תקשיב, אין לנו שום ראיות‬ ‫כדי לעורר מהומה כזו.‬ 588 00:51:06,604 --> 00:51:08,729 ‫אסור לך להתקרב לכנסייה.‬ 589 00:51:16,937 --> 00:51:21,187 ‫היי, יפיוף. עכשיו אתה צריך לבדוק‬ ‫כמה דברים בשבילי.‬ 590 00:51:57,937 --> 00:51:59,146 ‫האב וויצ'ך.‬ 591 00:52:01,021 --> 00:52:03,146 ‫השבח לאל. כן.‬ 592 00:52:04,312 --> 00:52:07,104 ‫לאופולד בילסקי, משרד התובע. אפשר לדבר?‬ 593 00:52:07,604 --> 00:52:09,271 ‫בטח, דבר.‬ 594 00:52:12,229 --> 00:52:16,061 ‫הכרת את אדם פוזננסקי? הילד שנמצא ביער?‬ 595 00:52:16,062 --> 00:52:19,770 ‫אני אגיד לך דבר אחד. אני איש זקן.‬ 596 00:52:19,771 --> 00:52:24,520 ‫אני זוכר דברים מלפני 20,‬ ‫ואפילו 40 שנה, אבל…‬ 597 00:52:24,521 --> 00:52:28,478 ‫אני לא זוכר מה קרה אתמול.‬ 598 00:52:28,479 --> 00:52:32,020 ‫אתה זוכר את יוליה בורכארדט?‬ ‫הבן שלה נעדר.‬ 599 00:52:32,021 --> 00:52:34,728 ‫בבקשה, תקרא לי "אבי", בסדר?‬ 600 00:52:34,729 --> 00:52:37,687 ‫אני לא כאן בתור אדם מאמין.‬ ‫אתה זוכר אותו, אדוני?‬ 601 00:52:38,187 --> 00:52:40,479 ‫כן. בורכארט?‬ 602 00:52:41,062 --> 00:52:45,436 ‫אני זוכר את אחותה המסכנה. כן…‬ 603 00:52:45,437 --> 00:52:46,896 ‫מה איתה?‬ 604 00:52:48,021 --> 00:52:52,603 ‫יוליה אמרה שהיא ראתה‬ ‫ילד שעבר פגיעה מינית בשטח הכנסייה‬ 605 00:52:52,604 --> 00:52:54,770 ‫כשהיא הייתה ילדה במקהלה.‬ 606 00:52:54,771 --> 00:52:57,396 ‫דברים כאלה לא קרו בקהילה שלנו.‬ 607 00:52:57,896 --> 00:53:03,478 ‫שמעתי שהיו בפולין כמרים‬ ‫שלא באמת נועדו לזה,‬ 608 00:53:03,479 --> 00:53:05,229 ‫אבל לא כאן.‬ 609 00:53:13,146 --> 00:53:14,187 ‫תודה.‬ 610 00:53:15,229 --> 00:53:17,812 ‫השבח לישוע המשיח.‬ 611 00:53:18,479 --> 00:53:19,687 ‫להתראות.‬ 612 00:53:21,521 --> 00:53:23,354 ‫את זוכרת עוד משהו?‬ 613 00:53:24,146 --> 00:53:27,354 ‫תנסי להיזכר באיש ההוא.‬ ‫הוא היה גבוה, נמוך, רזה?‬ 614 00:53:30,812 --> 00:53:32,145 ‫אני לא יודעת.‬ 615 00:53:32,146 --> 00:53:33,396 ‫בן כמה הוא היה?‬ 616 00:53:37,854 --> 00:53:39,104 ‫הוא לבש גלימה?‬ 617 00:53:39,896 --> 00:53:41,354 ‫לא, אני לא חושבת.‬ 618 00:53:41,854 --> 00:53:43,479 ‫אולי זה היה נגן העוגב?‬ 619 00:53:49,312 --> 00:53:51,729 ‫אני לא יודעת. לא… אני לא חושבת.‬ 620 00:53:57,479 --> 00:53:58,812 ‫את יודעת…‬ 621 00:53:59,937 --> 00:54:05,020 ‫הועברתי לטורולוץ'‬ ‫אחרי המקרה הקודם שעליו עבדתי.‬ 622 00:54:05,021 --> 00:54:08,103 ‫השוטר שעזר לי הוגלה לתפקיד פקידותי.‬ 623 00:54:08,104 --> 00:54:10,353 ‫הוא אוהב סטטיסטיקה. דברים משעממים.‬ 624 00:54:10,354 --> 00:54:12,229 ‫אבל הוא מצא דבר אחד מוזר.‬ 625 00:54:13,021 --> 00:54:17,686 ‫שבכל רחבי פולין‬ ‫יש פשעים שמעורבים בהם קטינים.‬ 626 00:54:17,687 --> 00:54:20,812 ‫פשעי מין, חטיפות, היעלמויות. בכל מקום.‬ 627 00:54:21,396 --> 00:54:22,770 ‫אבל לא כאן.‬ 628 00:54:22,771 --> 00:54:24,896 ‫כלום במשך כמעט 20 שנה.‬ 629 00:54:25,812 --> 00:54:29,228 ‫הוא מצא רק את היעלמותו של אדם פוזננסקי.‬ 630 00:54:29,229 --> 00:54:33,396 ‫זה היה במאמר כלשהו באינטרנט.‬ ‫אין שום דבר ברישומי המשטרה.‬ 631 00:54:37,312 --> 00:54:40,603 ‫מישהו… מישהו מגן על מישהו.‬ 632 00:54:40,604 --> 00:54:41,771 ‫בדיוק.‬ 633 00:54:47,562 --> 00:54:49,312 ‫אפשר לחבק אותך?‬ 634 00:55:51,479 --> 00:55:52,646 ‫סליחה.‬ 635 00:56:02,229 --> 00:56:04,771 ‫אני רואה שהלכת על פשתן.‬ 636 00:56:05,312 --> 00:56:06,521 ‫היי, יפיוף.‬ ‫-היי.‬ 637 00:56:07,104 --> 00:56:09,146 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 638 00:56:09,646 --> 00:56:11,104 ‫זה מקרה ממש דפוק.‬ 639 00:56:12,729 --> 00:56:16,354 ‫בדקתי את החשבונות של פוזננסקי‬ ‫בחברות החשמל והמים.‬ 640 00:56:17,062 --> 00:56:20,729 ‫ואז בדקתי את חברת הבנייה‬ ‫שבנתה את הבית שלהם.‬ 641 00:56:21,229 --> 00:56:25,562 ‫ואז בדקתי את חשבונות המים והחשמל‬ ‫של בית הכומר המקומי.‬ 642 00:56:26,771 --> 00:56:28,520 ‫אתה יודע מה גיליתי?‬ 643 00:56:28,521 --> 00:56:30,437 ‫אני בטוח שתספר לי.‬ 644 00:56:31,146 --> 00:56:33,020 ‫את החשבונות של שני המקומות‬ 645 00:56:33,021 --> 00:56:36,478 ‫משלמת קרן כנסייה שהקים חוינאצקי.‬ 646 00:56:36,479 --> 00:56:38,686 ‫ברון הבשר המקומי.‬ 647 00:56:38,687 --> 00:56:40,021 ‫אני יודעת מי הוא.‬ 648 00:56:41,146 --> 00:56:42,354 ‫צריך לפשוט עליו.‬ 649 00:56:45,396 --> 00:56:49,021 ‫אדם פוזננסקי נעלם. מצאנו אותו מת ביער.‬ 650 00:56:49,729 --> 00:56:53,478 ‫אימו דיווחה על היעדרותו,‬ ‫ואז ביטלה את התלונה.‬ 651 00:56:53,479 --> 00:56:55,686 ‫היא לא יודעת איפה הבן שלה.‬ 652 00:56:55,687 --> 00:56:57,478 ‫אחרי שאדם נעלם,‬ 653 00:56:57,479 --> 00:57:00,478 ‫חוינאצקי קנה לה בית,‬ ‫והוא משלם את החשבונות.‬ 654 00:57:00,479 --> 00:57:02,311 ‫עכשיו פיוטר סרמן נעדר,‬ 655 00:57:02,312 --> 00:57:07,311 ‫ויוליה סרמן טוענת שכשהייתה ילדה,‬ ‫היא ראתה ילד שעבר פגיעה במקהלה.‬ 656 00:57:07,312 --> 00:57:09,145 ‫ומי מממן את המקהלה?‬ 657 00:57:09,146 --> 00:57:10,937 ‫קרן הכנסייה של חוינאצקי.‬ 658 00:57:15,812 --> 00:57:17,021 ‫איזה ילד?‬ 659 00:57:18,104 --> 00:57:19,771 ‫אתה מתכוון לבן של סרמן?‬ 660 00:57:20,271 --> 00:57:24,478 ‫לא. אמרת שיוליה סרמן הייתה עדה‬ 661 00:57:24,479 --> 00:57:26,312 ‫לפגיעה בילד.‬ 662 00:57:27,479 --> 00:57:29,979 ‫אז אני שואל, איך קראו לילד?‬ 663 00:57:31,187 --> 00:57:33,354 ‫היא טוענת שזה היה הבן שלך, מיכאו.‬ 664 00:58:05,062 --> 00:58:06,354 ‫מארק חוינאצקי?‬ 665 00:58:06,854 --> 00:58:09,395 ‫מה זה צריך להיות?‬ ‫-יש לנו צו חיפוש.‬ 666 00:58:09,396 --> 00:58:11,978 ‫חכו, בבקשה. אני אתקשר לאחראי עליך.‬ 667 00:58:11,979 --> 00:58:13,896 ‫איפה המרתף?‬ ‫-כאן!‬ 668 00:58:19,562 --> 00:58:22,686 ‫אני רוצה כל מחשב, כונן קשיח, כרטיס זיכרון,‬ 669 00:58:22,687 --> 00:58:26,104 ‫סרט, קלטת, תקליט, הכול.‬ 670 00:58:28,771 --> 00:58:30,728 ‫- טכנאי זיהוי פלילי -‬ 671 00:58:30,729 --> 00:58:32,145 ‫במה הוא עוסק?‬ 672 00:58:32,146 --> 00:58:33,603 ‫בחזירים, במשך דורות.‬ 673 00:58:33,604 --> 00:58:34,771 ‫אני ממש מקנא.‬ 674 00:58:39,062 --> 00:58:40,312 ‫תן לי פנס.‬ 675 00:59:10,271 --> 00:59:11,812 ‫פיוטרוש!‬ 676 00:59:12,562 --> 00:59:13,437 ‫שקט!‬ 677 00:59:15,479 --> 00:59:16,812 ‫טוב, תפתחו את זה.‬ 678 00:59:17,604 --> 00:59:18,854 ‫תביאו את המוט!‬ 679 00:59:21,146 --> 00:59:22,479 ‫פיוטרוש!‬ 680 00:59:34,021 --> 00:59:35,021 ‫לעזאזל.‬ 681 00:59:41,187 --> 00:59:42,229 ‫פיוטרוש?‬ 682 01:00:15,937 --> 01:00:17,271 ‫מצאתי משהו.‬ 683 01:00:19,896 --> 01:00:24,311 ‫למה מימנת את הבית של אירנה פוזננסקה‬ ‫ושילמת את החשבונות שלה?‬ 684 01:00:24,312 --> 01:00:26,895 ‫אחד היעדים של הקרן של אבא שלי‬ 685 01:00:26,896 --> 01:00:29,520 ‫הוא לתמוך בתושבים עניים באזור שלנו.‬ 686 01:00:29,521 --> 01:00:33,937 ‫אני חושב שזה די טבעי‬ ‫שנעזור לגברת פוזננסקה.‬ 687 01:00:34,479 --> 01:00:36,937 ‫כמה משפחות נוספות קיבלו ממך בית?‬ 688 01:00:37,604 --> 01:00:41,103 ‫אני לא יודע את המספר המדויק.‬ ‫אני לא מפקח על זה באופן אישי.‬ 689 01:00:41,104 --> 01:00:43,603 ‫האם הדאגה של הקרן למשפחת פוזננסקי‬ 690 01:00:43,604 --> 01:00:48,103 ‫היא הראיה היחידה שקושרת את מרשי לתיק רצח?‬ 691 01:00:48,104 --> 01:00:49,562 ‫הכרת את אדם פוזננסקי?‬ 692 01:00:51,396 --> 01:00:52,562 ‫לא.‬ 693 01:01:05,437 --> 01:01:09,604 ‫בתמונה הפדופילית הזאת‬ ‫רואים את אדם פוזננסקי.‬ 694 01:01:10,104 --> 01:01:14,062 ‫היא נמצאה בביתך במהלך החיפוש,‬ ‫יחד עם תמונות רבות אחרות.‬ 695 01:01:15,521 --> 01:01:17,021 ‫אתה צילמת את התמונה הזאת?‬ 696 01:01:20,312 --> 01:01:21,604 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 697 01:01:22,104 --> 01:01:23,437 ‫אז מי צילם אותה?‬ 698 01:01:25,104 --> 01:01:27,646 ‫אני לא יודע.‬ ‫-אתה לא יודע?‬ 699 01:01:28,312 --> 01:01:32,896 ‫אם כך, אתה תישאר במעצר‬ ‫למשך שלושה חודשים. בינתיים.‬ 700 01:01:34,104 --> 01:01:36,021 ‫אני לא בטוח מי צילם אותה.‬ 701 01:01:41,479 --> 01:01:43,021 ‫אני חושב שזה היה אבא שלי.‬ 702 01:01:49,771 --> 01:01:51,187 ‫זה הבן שלך.‬ 703 01:02:22,479 --> 01:02:26,479 ‫אנחנו צריכים לזהות את הקורבנות,‬ ‫לחקור אותם ו…‬ 704 01:02:28,229 --> 01:02:30,104 ‫לנסות לקבוע מי העבריין.‬ 705 01:02:32,479 --> 01:02:35,561 ‫התמונות צולמו במשך כמה עשורים.‬ 706 01:02:35,562 --> 01:02:37,687 ‫כנראה על ידי חוינאצקי הזקן.‬ 707 01:02:38,229 --> 01:02:40,604 ‫הבן שלו טוען שהייתה לו נטייה כזאת.‬ 708 01:02:41,187 --> 01:02:43,062 ‫חוינאצקי הזקן מת.‬ 709 01:02:43,646 --> 01:02:45,187 ‫הוא לא חטף את פיוטר.‬ 710 01:02:47,271 --> 01:02:48,854 ‫מה, חוינאצקי הבן?‬ 711 01:02:49,646 --> 01:02:53,353 ‫אולי, אבל חיפשנו בבית,‬ ‫במפעלי הבשר, בכל הנכסים.‬ 712 01:02:53,354 --> 01:02:54,354 ‫לא מצאנו את הילד.‬ 713 01:02:55,854 --> 01:02:57,228 ‫אז זה לא הוא.‬ 714 01:02:57,229 --> 01:02:58,437 ‫אני לא חושב.‬ 715 01:02:58,937 --> 01:03:00,229 ‫מה אתה רוצה לעשות?‬ 716 01:03:00,812 --> 01:03:03,811 ‫כמו שאמרת, לזהות את הקורבנות ולדבר איתם.‬ 717 01:03:03,812 --> 01:03:06,937 ‫אולי מישהו עזר לזקן. חטף את הילד.‬ 718 01:03:07,646 --> 01:03:09,603 ‫וצריך לדבר עם הפרופילאית.‬ 719 01:03:09,604 --> 01:03:10,771 ‫בסדר.‬ 720 01:03:11,896 --> 01:03:13,353 ‫עוד דבר אחד.‬ 721 01:03:13,354 --> 01:03:15,104 ‫רב פקד אדמצ'יק.‬ 722 01:03:16,021 --> 01:03:17,812 ‫הוא מחפה על חוינאצקי.‬ 723 01:03:19,854 --> 01:03:21,062 ‫הוא בן דודו.‬ 724 01:03:24,479 --> 01:03:26,187 ‫אני אוריד את הרב פקד מהחקירה.‬ 725 01:03:48,354 --> 01:03:49,896 ‫אתה מזהה את הקורבן?‬ 726 01:03:51,729 --> 01:03:52,978 ‫אנג'ליקה בורכארדט.‬ 727 01:03:52,979 --> 01:03:57,936 ‫"אווה‬ 728 01:03:57,937 --> 01:04:03,146 ‫"מריה"‬ 729 01:04:04,479 --> 01:04:05,771 ‫ומי זה?‬ 730 01:04:06,479 --> 01:04:09,478 ‫"אווה…"‬ 731 01:04:09,479 --> 01:04:10,937 ‫פטריק דצ'ר.‬ 732 01:04:11,687 --> 01:04:16,396 ‫"מריה…"‬ 733 01:04:17,604 --> 01:04:18,811 ‫והתמונה הזאת?‬ 734 01:04:18,812 --> 01:04:21,978 ‫"גרציה פלאנה…"‬ 735 01:04:21,979 --> 01:04:23,353 ‫ארק פיליפיאק.‬ 736 01:04:23,354 --> 01:04:27,895 ‫"דומינוס טקום‬ 737 01:04:27,896 --> 01:04:33,853 ‫"בנדיקטה…"‬ 738 01:04:33,854 --> 01:04:35,811 ‫אתה מזהה את הילד הזה?‬ 739 01:04:35,812 --> 01:04:38,103 ‫"מריה…"‬ 740 01:04:38,104 --> 01:04:39,395 ‫מי זה?‬ 741 01:04:39,396 --> 01:04:40,895 ‫מיכאו פקוש.‬ 742 01:04:40,896 --> 01:04:46,770 ‫"גרציה פלנה‬ 743 01:04:46,771 --> 01:04:50,021 ‫"דומינוס…"‬ 744 01:04:52,062 --> 01:04:53,396 ‫והיא?‬ 745 01:04:54,604 --> 01:04:55,729 ‫מי זאת?‬ 746 01:05:14,229 --> 01:05:17,270 ‫אני לא רוצה להסתכל. קח את זה!‬ 747 01:05:17,271 --> 01:05:20,187 ‫את חייבת לזהות את הילדה בתמונה.‬ 748 01:05:21,771 --> 01:05:25,979 ‫אחד העדים זיהה אותה כבת שלך.‬ 749 01:05:29,021 --> 01:05:30,271 ‫אנג'ליקה?‬ 750 01:05:30,771 --> 01:05:32,437 ‫לא, זו לא אנג'ליקה.‬ 751 01:05:33,187 --> 01:05:38,021 ‫הקורבן בתמונה צעירה מאוד.‬ ‫ורק את יכולה לאשר את זהותה.‬ 752 01:05:40,229 --> 01:05:42,854 ‫אני מצטער, אנחנו חייבים. זו חקירה.‬ 753 01:06:00,396 --> 01:06:03,145 ‫בהתחלה, אימא שלך אמרה שזה בלתי אפשרי,‬ 754 01:06:03,146 --> 01:06:06,354 ‫שלחוינאצקי לא היה קשר איתך בגיל הזה.‬ 755 01:06:07,604 --> 01:06:09,687 ‫ואז היא נזכרה בעלייה לרגל.‬ 756 01:06:11,437 --> 01:06:14,437 ‫היא נתנה לחוינאצקי להסיע אותך למלון.‬ 757 01:06:17,354 --> 01:06:19,271 ‫היא אומרת שזו הייתה הפעם היחידה.‬ 758 01:06:25,729 --> 01:06:27,312 ‫אני לא זוכרת כלום.‬ 759 01:06:32,604 --> 01:06:34,104 ‫אני לא רוצה להסתכל.‬ 760 01:06:37,937 --> 01:06:40,479 ‫בתיכון הייתי במעין קיפאון נפשי.‬ 761 01:06:42,604 --> 01:06:43,479 ‫שיתוק.‬ 762 01:06:45,479 --> 01:06:48,561 ‫ארק ניסה להכניס לי ידיים למכנסיים,‬ ‫ולא יכולתי לזוז.‬ 763 01:06:48,562 --> 01:06:50,271 ‫כאילו לא הייתי בפנים.‬ 764 01:06:52,937 --> 01:06:55,437 ‫זה קרה לי הרבה פעמים אחר כך בחיים.‬ 765 01:06:56,896 --> 01:06:58,229 ‫תמיד במהלך סקס.‬ 766 01:07:05,229 --> 01:07:09,646 ‫אבל אני חייב לבקש ממך‬ ‫לעזור לי לזהות עוד ילדה.‬ 767 01:07:10,479 --> 01:07:11,979 ‫אף אחד לא זוכר אותה.‬ 768 01:07:20,187 --> 01:07:22,354 ‫את מכירה אותה?‬ ‫-לא.‬ 769 01:07:25,354 --> 01:07:26,896 ‫אני לא מכירה.‬ ‫-את בטוחה?‬ 770 01:07:38,062 --> 01:07:39,479 ‫זאת אימא שלך.‬ 771 01:07:41,562 --> 01:07:43,229 ‫איפה פיוטרוש?‬ 772 01:07:44,771 --> 01:07:46,104 ‫אנחנו נמצא אותו.‬ 773 01:07:54,562 --> 01:07:57,146 ‫אני אצטרך לתשאל אותך באופן רשמי.‬ 774 01:08:33,104 --> 01:08:34,687 ‫לכל הרוחות.‬ 775 01:08:36,479 --> 01:08:38,854 ‫מקהלת המלאך השומר.‬ 776 01:08:43,896 --> 01:08:44,771 ‫גם אתה?‬ 777 01:08:46,646 --> 01:08:47,479 ‫תתחפף.‬ 778 01:09:09,271 --> 01:09:10,312 ‫לעזאזל.‬ 779 01:09:11,812 --> 01:09:13,479 ‫אני לא יודע איך לעשות את זה.‬ 780 01:09:14,771 --> 01:09:16,562 ‫ביחד או בנפרד?‬ 781 01:09:17,271 --> 01:09:18,396 ‫בנפרד.‬ 782 01:09:19,437 --> 01:09:21,396 ‫בסדר, אני רוצה להיכנס ראשון.‬ 783 01:09:27,354 --> 01:09:31,312 ‫לחוינאצקי הזקן הייתה שליטה מוחלטת בעיר.‬ 784 01:09:31,979 --> 01:09:36,436 ‫הוא תרם כסף לכנסייה.‬ ‫מימן שיפוצים. העסיק אנשים.‬ 785 01:09:36,437 --> 01:09:39,354 ‫אבא שלי קיבל את המשכורת שלו‬ ‫מהסוטה הזקן הזה.‬ 786 01:09:40,729 --> 01:09:43,562 ‫סיפרת למישהו מה חוינאצקי עשה?‬ 787 01:09:45,812 --> 01:09:47,521 ‫לא, לאף אחד. אף פעם.‬ 788 01:09:49,187 --> 01:09:51,896 ‫הוא עשה את זה לבד? או שמישהו עזר לו?‬ 789 01:09:52,646 --> 01:09:54,646 ‫לא, אף אחד לא עזר לו.‬ 790 01:09:56,812 --> 01:09:58,146 ‫מתי זה נפסק?‬ 791 01:09:59,187 --> 01:10:03,146 ‫כשאמרתי שאם הוא יפתח את הרוכסן עוד פעם,‬ ‫אני אוריד לו את הזין בנשיכה.‬ 792 01:10:05,187 --> 01:10:06,312 ‫זה עבד.‬ 793 01:10:16,312 --> 01:10:17,312 ‫אני לא יודעת.‬ 794 01:10:21,187 --> 01:10:23,645 ‫אם הוא עשה את זה לבד או שמישהו עזר לו.‬ 795 01:10:23,646 --> 01:10:26,396 ‫אני לא זוכרת כלום. בת כמה הייתי?‬ 796 01:10:27,521 --> 01:10:28,479 ‫ארבע?‬ 797 01:10:32,146 --> 01:10:35,187 ‫סיפרת למישהו מה חוינאצקי עשה לך?‬ 798 01:10:36,229 --> 01:10:37,104 ‫לא.‬ 799 01:10:38,896 --> 01:10:39,854 ‫למה?‬ 800 01:10:43,146 --> 01:10:44,187 ‫אני לא יודע.‬ 801 01:10:45,937 --> 01:10:47,396 ‫הייתי בן עשר.‬ 802 01:10:47,896 --> 01:10:51,771 ‫אימא שלי גידלה אותי לבד.‬ ‫היא עבדה אצל חוינאצקי, ו…‬ 803 01:10:54,354 --> 01:10:56,521 ‫אולי חששתי שזה יפגע בה.‬ 804 01:11:01,146 --> 01:11:02,936 ‫זה חשוב. תחשוב.‬ 805 01:11:02,937 --> 01:11:05,521 ‫ייתכן שהאיש הזה חטף את פיוטר סרמן.‬ 806 01:11:06,354 --> 01:11:09,146 ‫מישהו לקח אותך או שלח אותך אליו?‬ 807 01:11:13,771 --> 01:11:18,228 ‫בפעם הראשונה שזה קרה,‬ ‫נגן העוגב שלח אותי לחדר האחורי‬ 808 01:11:18,229 --> 01:11:20,229 ‫להחתים תמונות של קדושים.‬ 809 01:11:20,937 --> 01:11:22,229 ‫באמת? אז הוא ידע?‬ 810 01:11:22,729 --> 01:11:24,229 ‫אולי הוא לא ידע.‬ 811 01:11:25,104 --> 01:11:26,937 ‫הוא אדם דתי מאוד.‬ 812 01:11:29,062 --> 01:11:30,521 ‫מתי זה נפסק?‬ 813 01:11:36,104 --> 01:11:37,396 ‫כשסיפרתי לאימא שלי.‬ 814 01:11:38,937 --> 01:11:41,228 ‫היא אסרה עליי לספר לאבא ו…‬ 815 01:11:41,229 --> 01:11:44,104 ‫אני חושב שהיא טיפלה בחוינאצקי, כי זה נפסק.‬ 816 01:11:51,896 --> 01:11:53,729 ‫ואז היא פתחה את המסעדה.‬ 817 01:11:58,812 --> 01:12:00,021 ‫מה עכשיו?‬ 818 01:12:27,354 --> 01:12:30,686 ‫אם חילול הגופה בבית הקברות,‬ 819 01:12:30,687 --> 01:12:35,395 ‫הרצח של אדם פוזננסקי וחטיפת הילד האחרון‬ 820 01:12:35,396 --> 01:12:40,436 ‫הם מעשה ידיו של אדם אחד,‬ ‫אז אנחנו מתמודדים עם רוצח סדרתי‬ 821 01:12:40,437 --> 01:12:43,521 ‫בשלבים המוקדמים של פעילותו.‬ 822 01:12:44,271 --> 01:12:46,187 ‫קודם הוא פנטז,‬ 823 01:12:46,937 --> 01:12:50,271 ‫ואז הוא שיחק בבית הקברות,‬ 824 01:12:51,104 --> 01:12:52,312 ‫ולבסוף הוא הרג.‬ 825 01:12:53,521 --> 01:12:57,979 ‫אבל רק אם זה אותו אדם.‬ 826 01:12:59,271 --> 01:13:01,853 ‫סכיזופרניה פרנואידית מתפתחת לאט.‬ 827 01:13:01,854 --> 01:13:03,270 ‫האדם נאבק בה,‬ 828 01:13:03,271 --> 01:13:07,770 ‫אבל הוא חווה הזיות, שומע קולות,‬ ‫ויש לו רגשות חזקים.‬ 829 01:13:07,771 --> 01:13:09,895 ‫יש גם נושא מרכזי.‬ 830 01:13:09,896 --> 01:13:13,728 ‫יכול להיות שזה הוופי שהזכרת, אבל לא בהכרח.‬ 831 01:13:13,729 --> 01:13:17,478 ‫זה יכול להיות דימוי מהילדות, סיפור,‬ 832 01:13:17,479 --> 01:13:22,395 ‫מאבק עד המוות עם כוחות דמיוניים‬ ‫שמאיימים על החולה.‬ 833 01:13:22,396 --> 01:13:23,686 ‫לעזאזל.‬ 834 01:13:23,687 --> 01:13:25,186 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 835 01:13:25,187 --> 01:13:30,562 ‫אז אנחנו מחפשים אדם‬ ‫שמגלה סטיות נפשיות בולטות?‬ 836 01:13:31,771 --> 01:13:32,937 ‫כן ולא.‬ 837 01:13:34,146 --> 01:13:36,895 ‫זה יכול להיות, למשל, פרגנומן,‬ 838 01:13:36,896 --> 01:13:41,895 ‫מעשה פתאומי ובלתי צפוי של אדם בריא,‬ 839 01:13:41,896 --> 01:13:45,979 ‫שלעיתים קרובות מעיד‬ ‫על השלבים המוקדמים של המחלה.‬ 840 01:13:46,646 --> 01:13:48,646 ‫אבל אם זה כמו שאני אומרת…‬ 841 01:13:50,812 --> 01:13:54,270 ‫זה מצמצם את האפשרויות,‬ ‫כי העבריין יחסית צעיר.‬ 842 01:13:54,271 --> 01:13:56,979 ‫בן 30 או 40, לא יותר.‬ 843 01:13:57,854 --> 01:14:00,937 ‫ופסיכוזה יכולה להיגרם מטראומה?‬ ‫-כן.‬ 844 01:14:02,354 --> 01:14:06,061 ‫פגיעה מינית, חוויה אלימה, תאונה טרגית,‬ 845 01:14:06,062 --> 01:14:08,728 ‫אבל צריכה להיות נטייה מוקדמת לזה.‬ 846 01:14:08,729 --> 01:14:11,353 ‫אם זה פסיכופת, הוא מכאן.‬ 847 01:14:11,354 --> 01:14:14,186 ‫הוא פועל בסביבה בטוחה עבורו.‬ 848 01:14:14,187 --> 01:14:17,687 ‫אם יש היגיון כלשהו באגדה על הוופי,‬ 849 01:14:18,187 --> 01:14:19,603 ‫הוא מקשוביה.‬ 850 01:14:19,604 --> 01:14:22,686 ‫אם הוא מחזיק בילד, זה יהיה בביתו‬ 851 01:14:22,687 --> 01:14:25,061 ‫או במקום ששייך לו.‬ 852 01:14:25,062 --> 01:14:28,646 ‫אז בטרולוץ' או בסביבה.‬ 853 01:14:29,146 --> 01:14:32,437 ‫והוא חושב שהוא וופי או שהוא צד וופי?‬ 854 01:14:33,979 --> 01:14:35,896 ‫קשה מאוד לומר.‬ 855 01:14:37,146 --> 01:14:40,686 ‫אין כאן היגיון. זו מחלה. רגשות מעורערים.‬ 856 01:14:40,687 --> 01:14:45,771 ‫הוא ערף את ראשו של הקורבן כדי לעצור את זה,‬ ‫או שהוא פחד לערוף לעצמו את הראש.‬ 857 01:14:46,271 --> 01:14:49,145 ‫יכול להיות שזה אחד הקורבנות של חוינאצקי?‬ 858 01:14:49,146 --> 01:14:51,311 ‫אולי, אבל לא בהכרח.‬ 859 01:14:51,312 --> 01:14:53,603 ‫אולי מישהו שעזר לו?‬ ‫-אולי.‬ 860 01:14:53,604 --> 01:14:56,771 ‫אבל גם לו צריכה להיות טראומה כלשהי.‬ 861 01:14:59,271 --> 01:15:01,062 ‫פיוטר סרמן עדיין חי?‬ 862 01:15:05,229 --> 01:15:06,562 ‫אני לא חושבת.‬ 863 01:16:23,604 --> 01:16:24,562 ‫בבקשה.‬ 864 01:17:11,479 --> 01:17:13,146 ‫ועכשיו, כולם.‬ 865 01:17:42,187 --> 01:17:45,479 ‫יפיוף, קח את הבחורים.‬ ‫תחפשו בבית של מיכאו פקוש.‬ 866 01:17:46,396 --> 01:17:47,937 ‫אל תספר לאבא שלו.‬ 867 01:19:41,062 --> 01:19:42,436 ‫פיוטרוש?‬ 868 01:19:42,437 --> 01:19:43,479 ‫פיוטר!‬ 869 01:19:46,812 --> 01:19:48,271 ‫פיוטר, אתה שם?‬ 870 01:21:11,562 --> 01:21:12,812 ‫פיוטרוש לא פה.‬ 871 01:22:30,687 --> 01:22:33,396 ‫במקום פקוש, הייתי מפטר אותך.‬ 872 01:22:34,771 --> 01:22:36,229 ‫הייתי מפטר את עצמי.‬ 873 01:22:45,812 --> 01:22:47,395 ‫בן כמה אתה, יז'ינה?‬ 874 01:22:47,396 --> 01:22:48,895 ‫כמעט 30.‬ 875 01:22:48,896 --> 01:22:52,896 ‫באזור גיל 30, אתה מאמין בוופי, אתה מהאזור.‬ 876 01:22:53,812 --> 01:22:55,646 ‫שלבים מוקדמים של פסיכוזה.‬ 877 01:22:56,271 --> 01:22:57,812 ‫אתה מתאים לפרופיל.‬ 878 01:22:59,312 --> 01:23:00,187 ‫זה אני.‬ 879 01:23:04,354 --> 01:23:05,979 ‫אתה דפוק לגמרי, בילסקי?‬ 880 01:23:08,396 --> 01:23:11,520 ‫קפצתי למסקנות אחרי שדיברתי עם הפרופילאי.‬ 881 01:23:11,521 --> 01:23:12,771 ‫מה הוא אמר?‬ 882 01:23:14,229 --> 01:23:17,853 ‫גבר, מקומי. בן 30 עד 40.‬ 883 01:23:17,854 --> 01:23:21,812 ‫חווה טראומה.‬ ‫אולי אחד הקורבנות שלנו. פסיכוזה.‬ 884 01:23:27,271 --> 01:23:28,104 ‫מה עכשיו?‬ 885 01:23:30,437 --> 01:23:32,645 ‫אנחנו צריכים לזהות את הילדה מהתמונה‬ 886 01:23:32,646 --> 01:23:35,604 ‫ולעבור על רשומות הקרן של חוינאצקי.‬ 887 01:23:43,229 --> 01:23:44,687 ‫כאן, מול הקיר.‬ 888 01:23:45,187 --> 01:23:46,854 ‫תיכנסו.‬ 889 01:23:48,896 --> 01:23:50,646 ‫לא. כאן.‬ 890 01:24:10,104 --> 01:24:12,187 ‫לאן אתה הולך?‬ ‫-לנגן העוגב.‬ 891 01:24:39,146 --> 01:24:40,312 ‫תעזור לי.‬ 892 01:24:43,646 --> 01:24:45,312 ‫למה לא עשית כלום?‬ 893 01:24:48,604 --> 01:24:49,646 ‫מתי?‬ 894 01:24:52,271 --> 01:24:53,646 ‫כשהוא עשה את זה.‬ 895 01:24:56,896 --> 01:24:58,937 ‫למה לא אמרת כלום?‬ 896 01:25:01,062 --> 01:25:02,479 ‫כי הייתי ילד.‬ 897 01:25:08,146 --> 01:25:10,354 ‫מעולם לא ראיתי עליו כלום.‬ 898 01:25:13,687 --> 01:25:15,187 ‫לפעמים הוא חיבק ילד,‬ 899 01:25:16,104 --> 01:25:17,146 ‫ליטף אותו קצת.‬ 900 01:25:18,396 --> 01:25:20,021 ‫לא חשדת בכלום?‬ 901 01:25:25,771 --> 01:25:27,271 ‫הוא עזר לנו הרבה.‬ 902 01:25:28,437 --> 01:25:29,771 ‫בלעדיו…‬ 903 01:25:32,104 --> 01:25:34,187 ‫לא היית יכול לצאת לרחוב.‬ 904 01:25:36,021 --> 01:25:38,354 ‫אתה זוכר איך זה היה אז?‬ 905 01:25:39,312 --> 01:25:43,271 ‫הוא שילם על ההשתלות. על הפיזיותרפיה.‬ 906 01:25:46,604 --> 01:25:47,979 ‫אז ידעת.‬ 907 01:26:01,229 --> 01:26:02,312 ‫ארק.‬ 908 01:26:05,771 --> 01:26:07,104 ‫ארק.‬ 909 01:26:13,896 --> 01:26:15,062 ‫ארק…‬ 910 01:26:28,187 --> 01:26:30,562 ‫אבא שלך בבית?‬ ‫-כן, בשירותים.‬ 911 01:26:31,354 --> 01:26:32,229 ‫היי!‬ 912 01:26:33,896 --> 01:26:34,896 ‫תעזור לו.‬ 913 01:26:43,479 --> 01:26:44,312 ‫מר פיליפיאק?‬ 914 01:26:46,937 --> 01:26:48,396 ‫שלום? אתה שם?‬ 915 01:27:15,729 --> 01:27:17,354 ‫היא נהגה לבוא לשם.‬ 916 01:27:20,021 --> 01:27:21,854 ‫אבל אני לא זוכר את שמה.‬ 917 01:27:24,812 --> 01:27:26,187 ‫קאשה, אני חושב.‬ 918 01:27:28,771 --> 01:27:29,937 ‫או באשה.‬ 919 01:27:31,229 --> 01:27:32,646 ‫אז קאשה או באשה?‬ 920 01:27:35,979 --> 01:27:39,103 ‫אני לא זוכר את שם המשפחה שלה.‬ ‫-בסדר, תחשוב.‬ 921 01:27:39,104 --> 01:27:40,687 ‫זה חשוב מאוד.‬ 922 01:27:42,646 --> 01:27:45,979 ‫אני זוכר שאימא שלה נהגה להביא אותה.‬ 923 01:27:47,062 --> 01:27:49,186 ‫איך קראו לה? איך היא נראתה?‬ 924 01:27:49,187 --> 01:27:50,646 ‫קראו לה…‬ 925 01:27:53,354 --> 01:27:55,062 ‫אישה שחוקה,‬ 926 01:27:55,854 --> 01:27:57,396 ‫בת כ־30.‬ 927 01:27:58,271 --> 01:27:59,604 ‫קטנה.‬ 928 01:28:03,271 --> 01:28:05,062 ‫היא עבדה בבית מטבחיים.‬ 929 01:28:05,604 --> 01:28:06,812 ‫של חוינאצקי?‬ 930 01:28:10,021 --> 01:28:12,604 ‫כל בתי המטבחיים שייכים לחוינאצקי.‬ 931 01:28:14,354 --> 01:28:15,812 ‫טוב. עוד משהו?‬ 932 01:28:19,437 --> 01:28:22,146 ‫אתה יודע… אני…‬ 933 01:28:25,521 --> 01:28:27,354 ‫ממש אהבתי את העבודה הזאת.‬ 934 01:28:31,854 --> 01:28:33,437 ‫עבדתי עם ילדים.‬ 935 01:28:37,979 --> 01:28:39,479 ‫טיפלתי בהם.‬ 936 01:28:53,979 --> 01:28:55,978 ‫נו? גילית משהו חדש?‬ 937 01:28:55,979 --> 01:28:59,354 ‫אנחנו צריכים לבדוק תיקי עובדים‬ ‫בבתי המטבחיים של חוינאצקי.‬ 938 01:29:00,646 --> 01:29:02,520 ‫אנחנו מחפשים אישה קטנה‬ 939 01:29:02,521 --> 01:29:05,186 ‫שהייתה בשנות ה־30 לחייה‬ ‫בתחילת שנות ה־2000,‬ 940 01:29:05,187 --> 01:29:07,771 ‫והייתה לה בת בשם קאשה. או באשה.‬ 941 01:29:08,854 --> 01:29:10,645 ‫זה פשוט נהדר.‬ 942 01:29:10,646 --> 01:29:11,937 ‫נקרא לצבא.‬ 943 01:29:14,562 --> 01:29:15,687 ‫איך הולך?‬ 944 01:29:16,729 --> 01:29:19,646 ‫לא הולך. יש יותר מדי עבודה בשבילנו.‬ 945 01:29:26,437 --> 01:29:28,061 ‫תספר לי על הוופי הזה.‬ 946 01:29:28,062 --> 01:29:30,186 ‫אין לך אינטרנט?‬ 947 01:29:30,187 --> 01:29:31,479 ‫אני אוהב את הקול שלך.‬ 948 01:29:37,146 --> 01:29:38,396 ‫מה אתה רוצה לדעת?‬ 949 01:29:39,562 --> 01:29:43,311 ‫איך הופכים לוופי?‬ ‫וופי אחר צריך לנשוך אותך?‬ 950 01:29:43,312 --> 01:29:44,146 ‫לא.‬ 951 01:29:44,896 --> 01:29:48,271 ‫פעם, כשילד נולד עם שק מי שפיר,‬ ‫זה היה סימן רע.‬ 952 01:29:49,062 --> 01:29:51,978 ‫אנשים נהגו לייבש את השק, לטחון אותו‬ 953 01:29:51,979 --> 01:29:54,770 ‫ולתת אותו לילד עם חלב האם.‬ 954 01:29:54,771 --> 01:29:56,812 ‫אחרת הוא היה הופך לוופי, ואז…‬ 955 01:29:58,521 --> 01:30:01,146 ‫אתה חופר בור ותוקע את הראש בין הרגליים.‬ 956 01:30:09,812 --> 01:30:11,686 ‫היו לי צירים במשך 24 שעות‬ 957 01:30:11,687 --> 01:30:14,604 ‫כי הוא יצא עם הישבן קודם, וככה הוא נשאר.‬ 958 01:30:15,187 --> 01:30:16,520 ‫שלי נמשכו ארבע שעות.‬ 959 01:30:16,521 --> 01:30:19,436 ‫הוא היה מכוסה בשק מי השפיר.‬ ‫חשבתי שאין לו פנים.‬ 960 01:30:19,437 --> 01:30:21,104 ‫אז הוא נולד עם קרום!‬ 961 01:30:22,937 --> 01:30:23,937 ‫מיכאו!‬ 962 01:30:58,604 --> 01:31:01,270 ‫הוא היה במסעדה.‬ ‫-מי?‬ 963 01:31:01,271 --> 01:31:05,478 ‫החוטף. יוליה אמרה שהבן שלה נולד עם קרום.‬ 964 01:31:05,479 --> 01:31:06,686 ‫מי היה שם?‬ 965 01:31:06,687 --> 01:31:09,645 ‫הבחור עם הכלב. הוא שבר צלחת. זוכר?‬ 966 01:31:09,646 --> 01:31:11,978 ‫הוא היה ביריד ליד הטירה המתנפחת.‬ 967 01:31:11,979 --> 01:31:13,937 ‫אז עכשיו אנחנו מחפשים כלב?‬ 968 01:31:16,979 --> 01:31:18,729 ‫מי ארגן את היריד?‬ 969 01:32:18,187 --> 01:32:20,021 ‫אתה אוהב את הספר?‬ 970 01:32:22,562 --> 01:32:23,771 ‫אני אבוא בשבוע הבא.‬ 971 01:32:25,271 --> 01:32:26,896 ‫להתראות, באשו.‬ 972 01:32:50,229 --> 01:32:51,646 ‫קח, חמוד.‬ 973 01:32:58,479 --> 01:32:59,604 ‫תאכל, מתוק.‬ 974 01:33:02,812 --> 01:33:03,937 ‫קדימה, תאכל.‬ 975 01:35:06,479 --> 01:35:10,229 {\an8}‫- משטרה -‬ 976 01:35:17,062 --> 01:35:18,396 ‫אחד אליי!‬ 977 01:35:21,229 --> 01:35:22,312 ‫נקי!‬ 978 01:35:24,354 --> 01:35:25,312 ‫נקי!‬ 979 01:35:33,812 --> 01:35:35,436 ‫חבר'ה, איפה הילד?‬ 980 01:35:35,437 --> 01:35:36,354 ‫המקום נקי.‬ 981 01:35:36,979 --> 01:35:39,396 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-אין פה אף אחד.‬ 982 01:35:40,187 --> 01:35:41,437 ‫המרתף שם.‬ 983 01:36:17,021 --> 01:36:18,854 ‫לכל הרוחות!‬ 984 01:36:35,896 --> 01:36:38,062 ‫הדלת הייתה נעולה?‬ ‫-היא הייתה פתוחה.‬ 985 01:37:10,771 --> 01:37:11,604 ‫תעצור!‬ 986 01:37:19,937 --> 01:37:20,937 ‫משטרה! על הרצפה!‬ 987 01:37:23,896 --> 01:37:25,271 ‫פיוטרוש!‬ 988 01:37:41,771 --> 01:37:45,229 ‫- אמבולנס -‬ 989 01:37:49,937 --> 01:37:51,146 ‫זה בסדר. תעזוב אותה.‬ 990 01:38:02,229 --> 01:38:04,021 ‫פיוטרוש!‬ ‫-אימא!‬ 991 01:38:05,979 --> 01:38:07,021 ‫אימא.‬ 992 01:38:15,187 --> 01:38:16,187 ‫אתה בסדר?‬ 993 01:38:17,229 --> 01:38:18,062 ‫כן.‬ 994 01:38:44,271 --> 01:38:45,812 ‫נוח לך, בן זונה?‬ 995 01:38:48,771 --> 01:38:50,896 ‫שאלתי אם נוח לך, בן זונה.‬ 996 01:40:03,104 --> 01:40:06,646 ‫ניצקי העיד שמותו של אדם פוזננסקי‬ ‫היה תאונה.‬ 997 01:40:07,146 --> 01:40:09,770 ‫רב פקד אדמצ'יק היה אמור לטייח את זה,‬ 998 01:40:09,771 --> 01:40:12,229 ‫וניצקי היה אמור להסתיר את הגופה.‬ 999 01:40:12,812 --> 01:40:14,979 ‫ניצקי הוא הבן‬ 1000 01:40:15,687 --> 01:40:17,436 ‫של הילדה בתמונה?‬ 1001 01:40:17,437 --> 01:40:18,687 ‫ושל חוינאצקי.‬ 1002 01:40:19,937 --> 01:40:22,437 ‫היא ילדה אותו בגיל 14.‬ 1003 01:40:23,021 --> 01:40:25,521 ‫היא קיבלה טיפול פסיכיאטרי.‬ 1004 01:40:26,229 --> 01:40:28,771 ‫בגיל 18 היא התאבדה.‬ 1005 01:40:29,271 --> 01:40:30,812 ‫מול הבן שלה.‬ 1006 01:40:34,354 --> 01:40:36,896 ‫לא ידוע מתי התחילה הפסיכוזה שלו,‬ 1007 01:40:37,396 --> 01:40:39,062 ‫אבל היא התפתחה לאט.‬ 1008 01:40:39,562 --> 01:40:41,896 ‫לכן פיוטר סרמן עדיין בחיים.‬ 1009 01:40:42,729 --> 01:40:44,562 ‫הוא היה הקורבן הראשון שלו.‬ 1010 01:40:46,979 --> 01:40:49,603 ‫ניצקי לא עבר התעללות מצד חוינאצקי?‬ 1011 01:40:49,604 --> 01:40:51,187 ‫הוא לא אמר את זה.‬ 1012 01:40:51,812 --> 01:40:53,312 ‫אבל הוא לא מדבר הרבה.‬ 1013 01:40:54,312 --> 01:40:57,729 ‫חוינאצקי טיפל בו באופן כלשהו.‬ ‫-טיפל בו?‬ 1014 01:40:59,521 --> 01:41:01,312 ‫בצורה מעוותת כלשהי, כן.‬ 1015 01:41:03,104 --> 01:41:04,729 ‫טוב, נגיש כתב אישום נגד…‬ 1016 01:41:06,771 --> 01:41:11,937 ‫רב פקד אדמצ'יק,‬ ‫וגם נגד חויאנצקי הבן ופיליפיאק.‬ 1017 01:41:12,812 --> 01:41:15,979 ‫יהיה קשה להרשיע את חוינאצקי ופיליפיאק.‬ 1018 01:41:18,021 --> 01:41:19,937 ‫בית המשפט יחליט.‬ 1019 01:41:28,271 --> 01:41:32,521 ‫אני לא יכול לסלוח לעצמי‬ ‫על כך שזה קרה גם למיכאו.‬ 1020 01:41:35,979 --> 01:41:39,646 ‫חשבתי על תיקי החקירה החסרים‬ ‫של אדם פוזננסקי.‬ 1021 01:41:40,271 --> 01:41:43,061 ‫אנחנו צריכים לחפש בבית של הרב פקד,‬ 1022 01:41:43,062 --> 01:41:47,062 ‫אבל אני חושש שהוא כבר נפטר מהם.‬ 1023 01:41:48,187 --> 01:41:49,728 ‫גם אני חשבתי כך.‬ 1024 01:41:49,729 --> 01:41:52,520 ‫ואז נזכרתי שבמשרדי תביעה מסוימים‬ 1025 01:41:52,521 --> 01:41:55,228 ‫מסתירים תיקים בארכיון התיקים הלא־פליליים‬ 1026 01:41:55,229 --> 01:41:56,687 ‫כדי לשפר את הסטטיסטיקה.‬ 1027 01:41:59,021 --> 01:42:00,229 ‫אבל לא כאן.‬ 1028 01:42:01,146 --> 01:42:03,229 ‫בדקתי בארכיון שלנו ו…‬ 1029 01:42:05,771 --> 01:42:08,687 ‫תיקי החקירה היו שם כל הזמן.‬ 1030 01:42:11,229 --> 01:42:14,062 ‫אתה רומז שמישהו מהמשרד שלנו הסתיר אותם?‬ 1031 01:42:14,812 --> 01:42:15,771 ‫כן.‬ 1032 01:42:18,021 --> 01:42:18,854 ‫מי?‬ 1033 01:42:21,646 --> 01:42:22,479 ‫אתה.‬ 1034 01:42:25,271 --> 01:42:26,562 ‫אתה צוחק.‬ 1035 01:42:27,187 --> 01:42:29,312 ‫אדמצ'יק החליט לשתף פעולה.‬ 1036 01:42:31,104 --> 01:42:34,354 ‫הוא העיד שעזרת לחפות על חוינאצקי.‬ 1037 01:42:37,896 --> 01:42:38,896 ‫הוא משקר.‬ 1038 01:42:39,521 --> 01:42:40,479 ‫אני לא חושב.‬ 1039 01:42:43,187 --> 01:42:46,312 ‫הגנת על האיש שפגע בבן שלך.‬ 1040 01:42:47,354 --> 01:42:49,562 ‫לא הגנתי על חוינאצקי.‬ 1041 01:42:50,187 --> 01:42:52,271 ‫לא ידעתי שהוא פגע בבני.‬ 1042 01:42:57,604 --> 01:42:59,021 ‫בית המשפט יחליט.‬ 1043 01:48:30,062 --> 01:48:35,062 ‫תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק‬