1
00:02:01,354 --> 00:02:06,271
A GONOSZ SZÍNEI: FEKETE
2
00:02:45,729 --> 00:02:47,896
Szia, Kita! Mi a helyzet?
3
00:02:49,687 --> 00:02:51,896
Itt minden oké. Kedvesek az emberek.
4
00:03:00,229 --> 00:03:01,646
Mit akarsz ellenőrizni?
5
00:03:22,062 --> 00:03:23,354
Késésben vagyunk.
6
00:03:24,146 --> 00:03:26,021
Tudom. Elnézést.
7
00:03:29,187 --> 00:03:30,437
Én is elnézést kérek.
8
00:03:31,271 --> 00:03:33,271
Sikerült már beilleszkedned?
9
00:03:33,979 --> 00:03:35,271
Igen, szép lassan.
10
00:03:36,396 --> 00:03:39,521
Ide száműztek téged,
de attól még ez nem a világ vége.
11
00:03:40,604 --> 00:03:45,354
Ha meghúzod magad néhány évig,
elfelejtik a dolgot.
12
00:03:45,854 --> 00:03:49,104
Nem büntethetnek egy ügyészt,
amiért gyilkosokat fog el.
13
00:03:50,104 --> 00:03:52,437
Hátha még meg is szereted a várost.
14
00:03:55,937 --> 00:03:57,854
- Szia!
- Szia!
15
00:03:58,646 --> 00:03:59,812
Hogy telt az estéd?
16
00:04:01,021 --> 00:04:03,353
Remekül. Felfedeztem a várost.
17
00:04:03,354 --> 00:04:04,854
- Tényleg?
- Nem.
18
00:04:05,979 --> 00:04:09,187
Pedig érdemes.
A terület a neolitikum óta lakott.
19
00:04:11,354 --> 00:04:12,354
Mi az?
20
00:04:14,062 --> 00:04:15,562
Az új ügyed.
21
00:04:18,896 --> 00:04:22,021
- Lopás egy italboltból?
- A város sötét oldala.
22
00:04:31,271 --> 00:04:35,812
Emlékszel egy két évvel ezelőtt
eltűnt fiúra, Adam Poznańskira?
23
00:04:37,354 --> 00:04:38,979
Igen.
24
00:04:39,479 --> 00:04:41,103
Az anyja jelentette be.
25
00:04:41,104 --> 00:04:44,854
Helikopterekkel, kutyákkal keresték,
átfésülték az erdőt.
26
00:04:45,437 --> 00:04:48,437
Két nappal később eszébe jutott,
hogy a fiú a családjával van.
27
00:04:49,354 --> 00:04:50,937
Hogyhogy nem tudta?
28
00:04:52,937 --> 00:04:53,936
Miért kérdezed?
29
00:04:53,937 --> 00:04:56,728
Egy barátomnak
gondja van a statisztikával.
30
00:04:56,729 --> 00:04:59,020
Nem tudja lezárni. Hibát ír ki a gép.
31
00:04:59,021 --> 00:05:03,271
Tipikus. Szólj a rendőrkapitánynak,
hogy javítsa a rendszerben!
32
00:05:03,771 --> 00:05:06,562
A fiú szépen énekelt.
Emlékszem rá a templomból.
33
00:05:08,062 --> 00:05:09,436
Vallásos vagy?
34
00:05:09,437 --> 00:05:11,062
Inkább babonás.
35
00:05:12,062 --> 00:05:12,896
És te?
36
00:05:14,896 --> 00:05:15,812
Ruchanki.
37
00:05:16,312 --> 00:05:17,312
Köszönöm.
38
00:05:17,812 --> 00:05:18,646
Ruchanki?
39
00:05:19,396 --> 00:05:20,229
Ez a gyengém.
40
00:05:20,812 --> 00:05:23,270
- Mikor jön a lánya?
- Holnap.
41
00:05:23,271 --> 00:05:24,270
Az jó.
42
00:05:24,271 --> 00:05:26,811
Szüreti mulatság lesz. Hatalmas buli.
43
00:05:26,812 --> 00:05:32,228
Maga az a krimiíró,
aki vett egy házat a tónál?
44
00:05:32,229 --> 00:05:34,979
- Julia Sarman. Jó reggelt!
- Jó reggelt!
45
00:05:35,479 --> 00:05:37,396
Ő a fiam, Piotruś.
46
00:05:38,104 --> 00:05:42,020
Elżbieta Pakosz. Elnézést!
Ez kisváros. Mindenki tud mindenről.
47
00:05:42,021 --> 00:05:44,187
Itt van két kollégája.
48
00:05:44,687 --> 00:05:47,312
- Írók?
- Majdnem. Ügyészek.
49
00:05:48,229 --> 00:05:49,812
Milyen aranyos fiú!
50
00:05:50,479 --> 00:05:52,062
Mint az én Michaśom.
51
00:05:53,729 --> 00:05:55,770
Ismerkedjetek meg! Nagyon félénk.
52
00:05:55,771 --> 00:05:57,104
- Anya!
- Mi az?
53
00:05:58,104 --> 00:06:01,228
Huszonnégy órán át vajúdtam,
54
00:06:01,229 --> 00:06:03,686
és azóta sincs könnyű dolgom vele.
55
00:06:03,687 --> 00:06:05,270
Nekem négy óra volt.
56
00:06:05,271 --> 00:06:08,311
Burokban született.
Azt hittem, nincs is arca.
57
00:06:08,312 --> 00:06:09,854
Szóval burokban született!
58
00:06:14,479 --> 00:06:16,562
És ki fogja kifizetni a számlát?
59
00:06:17,604 --> 00:06:18,896
Természetben fizetek.
60
00:06:20,437 --> 00:06:21,521
A férjem.
61
00:06:28,146 --> 00:06:29,396
Kapitány úr!
62
00:06:30,396 --> 00:06:33,604
- Jó reggelt!
- Jó reggelt, Leopold!
63
00:06:34,729 --> 00:06:38,895
Emlékszik egy két évvel ezelőtt
eltűnt fiúra, Adam Poznańskira?
64
00:06:38,896 --> 00:06:40,021
Igen.
65
00:06:40,521 --> 00:06:44,603
Egy barátom a megyei rendőrségnél
statisztikát készít, és azt mondja,
66
00:06:44,604 --> 00:06:46,645
nincs jelentés a rendszerben.
67
00:06:46,646 --> 00:06:49,436
Mondd meg a barátodnak,
hogy nézze meg újra!
68
00:06:49,437 --> 00:06:51,686
Nálam minden rendben van.
69
00:06:51,687 --> 00:06:52,937
Ez nem Sopot.
70
00:06:53,771 --> 00:06:55,687
Megmondom neki. Köszönöm.
71
00:06:57,437 --> 00:07:00,479
- De, ugye, megtalálták a fiút?
- Igen.
72
00:07:01,021 --> 00:07:02,021
A családjánál?
73
00:07:03,396 --> 00:07:05,646
Vallatni próbálsz, fiacskám?
74
00:07:06,562 --> 00:07:07,729
Csak kérdezem.
75
00:07:09,979 --> 00:07:13,729
A családjával volt.
Az anyja bolond. Szó szerint.
76
00:07:16,062 --> 00:07:17,770
Értem. Köszönöm.
77
00:07:17,771 --> 00:07:18,854
Szívesen.
78
00:07:19,646 --> 00:07:21,229
Varsói seggfej.
79
00:07:40,562 --> 00:07:43,311
Adam Poznański aktája nincs az irattárban.
80
00:07:43,312 --> 00:07:44,687
Ott kell lennie.
81
00:07:45,187 --> 00:07:46,811
És ha még sincs ott?
82
00:07:46,812 --> 00:07:49,145
- Ott kellene lennie.
- De nincs.
83
00:07:49,146 --> 00:07:51,311
Akkor kérdezd meg Adamczykot!
84
00:07:51,312 --> 00:07:53,353
Próbáltam. Elhajtott a fenébe.
85
00:07:53,354 --> 00:07:54,687
Tényleg?
86
00:07:56,562 --> 00:07:59,103
Tudod, hol laknak a fiú szülei?
87
00:07:59,104 --> 00:08:00,646
Miért? Unatkozol?
88
00:08:19,854 --> 00:08:24,353
{\an8}Ewelina szentként tekint rá.
Tudom, hogy ebből csak baj lehet.
89
00:08:24,354 --> 00:08:25,812
Szép házuk van.
90
00:08:26,646 --> 00:08:29,937
Köszönöm.
Még nincs kész. Nemrég építettük.
91
00:08:30,729 --> 00:08:33,395
Három gyerekkel nem lehet könnyű.
92
00:08:33,396 --> 00:08:36,520
Milyen hárommal? Négyet kell eltartanom.
93
00:08:36,521 --> 00:08:39,103
De szerencsére van családi pótlék.
94
00:08:39,104 --> 00:08:42,771
Remélem, nem szüntetik meg.
A férjem néha keres egy kicsit, de…
95
00:08:43,271 --> 00:08:45,104
Legalább számlákat nem fizetek.
96
00:08:46,937 --> 00:08:48,479
Nem fizet számlákat?
97
00:08:49,937 --> 00:08:53,021
Nem úgy értettem. Miért jött ide?
98
00:08:56,062 --> 00:08:58,686
- A fia, Adaś miatt.
- Mi van vele?
99
00:08:58,687 --> 00:09:03,061
Két éve bejelentette az eltűnését,
aztán pedig visszavonta.
100
00:09:03,062 --> 00:09:04,103
Na és?
101
00:09:04,104 --> 00:09:06,521
- Megtalálták a fiát, igaz?
- Igen.
102
00:09:07,104 --> 00:09:08,562
És most itt van?
103
00:09:09,604 --> 00:09:12,353
- Nem. Rokonoknál él.
- Truloczban?
104
00:09:12,354 --> 00:09:14,146
Nem, nem Truloczban.
105
00:09:14,979 --> 00:09:16,061
Akkor hol?
106
00:09:16,062 --> 00:09:19,437
Az ország másik végében.
Nem tudom, hova tettem a címüket.
107
00:09:21,312 --> 00:09:22,687
Hogy hívják őket?
108
00:09:24,396 --> 00:09:25,646
Nem emlékszem.
109
00:09:26,729 --> 00:09:28,811
A saját rokonai nevére?
110
00:09:28,812 --> 00:09:32,228
Nem közeli rokon.
Az anyám unokatestvére. Segíteni akart.
111
00:09:32,229 --> 00:09:34,103
Szólok, ha megtalálom a címét.
112
00:09:34,104 --> 00:09:37,561
Talán hülyét csináltam magamból,
de nagyon kedvelem őt.
113
00:09:37,562 --> 00:09:40,436
{\an8}Ewelina fiatal.
Mindig mindent komolyan vesz.
114
00:09:40,437 --> 00:09:41,728
Ez elég vicces…
115
00:09:41,729 --> 00:09:43,936
Nem tartja a kapcsolatot a fiával?
116
00:09:43,937 --> 00:09:46,895
Ennyi gyerek mellett
alig van ideje az embernek.
117
00:09:46,896 --> 00:09:48,187
Vannak gyerekei?
118
00:09:48,812 --> 00:09:49,728
Igen.
119
00:09:49,729 --> 00:09:51,562
Akkor tudja, hogy megy ez.
120
00:09:53,021 --> 00:09:54,604
Hogy halt meg, anya?
121
00:09:56,854 --> 00:09:58,354
Anyu!
122
00:10:01,146 --> 00:10:02,979
Anyu!
123
00:10:05,146 --> 00:10:06,479
Anyu!
124
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Megint azt csináltad.
125
00:10:19,604 --> 00:10:21,020
{\an8}ANGELIKA BURCHARDT
1992 - 2002
126
00:10:21,021 --> 00:10:22,146
{\an8}Sajnálom.
127
00:10:24,521 --> 00:10:25,562
Julia?
128
00:10:29,312 --> 00:10:32,562
Nem ismersz meg?
Patryk Deczer vagyok. A gimiből.
129
00:10:33,646 --> 00:10:34,562
Szia!
130
00:10:35,062 --> 00:10:39,520
Hű, ez elképesztő!
Miért nem szóltál, hogy visszajöttél?
131
00:10:39,521 --> 00:10:43,271
A többiek örülnének.
Tarthatnánk egy kis grillezést.
132
00:10:44,687 --> 00:10:45,812
Hogy vagy?
133
00:10:47,562 --> 00:10:51,728
Nem tudom, emlékszel-e,
de a gimiben festettem.
134
00:10:51,729 --> 00:10:53,478
Még mindig azt csinálom.
135
00:10:53,479 --> 00:10:56,895
Nemrég volt egy kiállításom Koppenhágában.
136
00:10:56,896 --> 00:10:57,771
Azta!
137
00:10:59,104 --> 00:11:00,436
Ő a fiad?
138
00:11:00,437 --> 00:11:02,521
Igen. Piotruś.
139
00:11:03,187 --> 00:11:04,312
Szia, Piotrek!
140
00:11:06,729 --> 00:11:10,104
A nagyi biztos örül, hogy van egy unokája.
141
00:11:11,521 --> 00:11:14,021
Még nem volt időnk meglátogatni.
142
00:11:15,312 --> 00:11:21,021
Figyelj, keress majd,
és szervezünk egy találkozót a barátokkal!
143
00:11:24,937 --> 00:11:27,021
- Jó.
- Rendben?
144
00:11:28,146 --> 00:11:28,979
Sietünk.
145
00:11:29,562 --> 00:11:31,062
- Szia, Patryk!
- Szia!
146
00:11:31,562 --> 00:11:32,729
Szia, Piotrek!
147
00:11:38,229 --> 00:11:40,146
Miért nem megyünk el a nagyihoz?
148
00:11:41,021 --> 00:11:43,104
Mert nem akar találkozni velem.
149
00:11:46,979 --> 00:11:48,646
Mi történt annak idején?
150
00:11:51,937 --> 00:11:53,354
Nem tudom pontosan.
151
00:11:55,646 --> 00:11:56,979
De valami rossz dolog.
152
00:12:06,479 --> 00:12:07,812
Min gondolkodsz?
153
00:12:10,771 --> 00:12:11,896
Apán.
154
00:12:14,062 --> 00:12:16,687
Néha már az arcára sem emlékszem.
155
00:12:41,729 --> 00:12:42,937
Nézd! Integess!
156
00:12:43,646 --> 00:12:44,895
SZÜRETI MULATSÁG
157
00:12:44,896 --> 00:12:46,687
Hordó!
158
00:12:47,854 --> 00:12:49,604
Nézd az ugrálóvárakat!
159
00:12:50,104 --> 00:12:53,062
Ugrálóvár!
160
00:12:57,396 --> 00:13:00,021
- Az a legnagyobb, ugye?
- Igen!
161
00:13:07,479 --> 00:13:09,062
Menj csak!
162
00:13:14,437 --> 00:13:15,812
Ügyész úr!
163
00:13:16,979 --> 00:13:19,020
Szia! Leopold.
164
00:13:19,021 --> 00:13:20,729
- Julia.
- Örvendek.
165
00:13:22,729 --> 00:13:24,687
- Ő a lányod?
- Monika.
166
00:13:25,229 --> 00:13:27,396
- Gyönyörű.
- Köszönöm.
167
00:13:29,979 --> 00:13:31,479
Most kezdi az iskolát?
168
00:13:31,979 --> 00:13:34,562
Jövőre, Varsóban. Ott él az anyjával.
169
00:13:36,021 --> 00:13:39,021
- Régóta élsz Truloczban?
- Nem.
170
00:13:40,604 --> 00:13:41,979
És hogy tetszik?
171
00:13:42,896 --> 00:13:44,771
Hát, elmegy.
172
00:13:47,104 --> 00:13:48,437
Én sem szeretem.
173
00:13:49,854 --> 00:13:51,437
Akkor miért vagy itt?
174
00:13:55,646 --> 00:13:59,187
Az emberek feszültek lesznek,
ha megtudják, hogy ügyész vagy?
175
00:14:01,437 --> 00:14:04,436
- Igen.
- Nem zavar?
176
00:14:04,437 --> 00:14:06,978
- De.
- Miért lettél ügyész?
177
00:14:06,979 --> 00:14:09,103
Néha én is elgondolkodom rajta.
178
00:14:09,104 --> 00:14:10,479
Miért jöttél Truloczba?
179
00:14:15,062 --> 00:14:17,396
Anyagot gyűjtök egy könyvhöz.
180
00:14:18,312 --> 00:14:21,354
Kasúbia sötét múltjáról, meg ilyenekről.
181
00:14:24,229 --> 00:14:26,771
- Monika nálad vakációzik?
- Igen.
182
00:14:27,354 --> 00:14:29,186
Menjünk a céllövöldéhez!
183
00:14:29,187 --> 00:14:33,103
Látogassatok meg minket,
ha unatkozol! A tó partján lakunk.
184
00:14:33,104 --> 00:14:34,771
Megmondom a lányomnak. Kösz.
185
00:14:35,937 --> 00:14:37,604
Fogd meg! Ezt figyeljétek!
186
00:14:47,187 --> 00:14:48,604
Különleges ajánlat!
187
00:14:49,187 --> 00:14:51,561
Találd el a céltáblát,
188
00:14:51,562 --> 00:14:55,021
és a csinos anyukád
kap egy plüssmacit, amit ölelgethet.
189
00:15:00,354 --> 00:15:02,561
Hallottam, hogy visszajöttél.
190
00:15:02,562 --> 00:15:06,020
Mi az, nem ismersz meg?
191
00:15:06,021 --> 00:15:08,229
- Várj! Ő a gyereked?
- Menjünk!
192
00:15:08,729 --> 00:15:10,811
- Majd visszajövünk.
- Hé! Kölyök!
193
00:15:10,812 --> 00:15:13,354
Nézd, mit művelt velem az anyukád!
194
00:15:13,854 --> 00:15:14,896
Nézd meg!
195
00:15:15,396 --> 00:15:18,186
Szeretettel köszöntjük önöket.
196
00:15:18,187 --> 00:15:20,353
Nagyon sokan látogattak el hozzánk.
197
00:15:20,354 --> 00:15:21,937
- De emlékszem…
- Jól vagy?
198
00:15:22,479 --> 00:15:27,604
…amikor 20 évvel ezelőtt
először lettem polgármester.
199
00:15:28,687 --> 00:15:30,146
Kaptam egy tanácsot.
200
00:15:30,646 --> 00:15:33,479
„Hallgass az emberekre, Fabiola!”
201
00:15:34,312 --> 00:15:39,854
Mindennap erre törekszem,
és remélem, ez a munkámon is látszik.
202
00:15:43,104 --> 00:15:44,853
Köszönöm!
203
00:15:44,854 --> 00:15:46,103
SZÜRETI MULATSÁG
204
00:15:46,104 --> 00:15:50,270
Komolyan mondom.
A város önöknek köszönhetően fejlődik.
205
00:15:50,271 --> 00:15:52,853
Köszönöm a lakosoknak és a vállalkozóknak.
206
00:15:52,854 --> 00:15:55,021
Köszönöm az együttműködésüket.
207
00:15:55,521 --> 00:15:56,687
Gratulálok!
208
00:16:00,521 --> 00:16:02,020
„Hallgass az emberekre!”
209
00:16:02,021 --> 00:16:07,561
Ezt a tanácsot a mai díszvendégünk
édesapjától kaptam. Fogadják szeretettel
210
00:16:07,562 --> 00:16:10,103
Marek Chojnackit!
211
00:16:10,104 --> 00:16:11,020
Köszönöm.
212
00:16:11,021 --> 00:16:16,479
Filantróp, vállalkozó,
és imádja Truloczot.
213
00:16:17,562 --> 00:16:18,979
Mondana néhány szót?
214
00:16:19,771 --> 00:16:23,687
Köszönöm, polgármester asszony!
Jó reggelt, hölgyeim és uraim!
215
00:16:24,687 --> 00:16:27,561
Egy éve, hogy édesapám elhunyt.
216
00:16:27,562 --> 00:16:28,478
Piotruś!
217
00:16:28,479 --> 00:16:30,728
Szerette a városunkat…
218
00:16:30,729 --> 00:16:31,645
Piotruś!
219
00:16:31,646 --> 00:16:33,228
…és mindent megtett érte.
220
00:16:33,229 --> 00:16:34,311
Piotr!
221
00:16:34,312 --> 00:16:37,562
Polgármester asszonnyal…
222
00:16:38,104 --> 00:16:39,103
Piotruś!
223
00:16:39,104 --> 00:16:42,062
…ösztöndíjat akarunk alapítani…
224
00:16:56,187 --> 00:16:57,396
Piotruś!
225
00:17:04,354 --> 00:17:05,646
Valami baj van?
226
00:17:07,396 --> 00:17:10,021
Nem tudom, mi történt a kölyökkel.
227
00:17:11,646 --> 00:17:13,812
Összefutottam azzal a ribanccal…
228
00:17:15,062 --> 00:17:18,853
aztán eljöttem a mulatságról,
és a Zagłobába mentem sörözni.
229
00:17:18,854 --> 00:17:21,520
A pultos is megerősítheti.
Utána hazamentem.
230
00:17:21,521 --> 00:17:25,271
„Összefutottam azzal a ribanccal?”
Mintha nem kedvelné őt.
231
00:17:26,396 --> 00:17:29,936
- Látja az arcomat?
- Nehéz nem észrevenni.
232
00:17:29,937 --> 00:17:31,061
Na igen.
233
00:17:31,062 --> 00:17:34,936
- Ő csinálta a haverjaival.
- Tényleg? Hogy történt?
234
00:17:34,937 --> 00:17:38,646
Rám támadt gimis koromban,
és ott hagyott eszméletlen állapotban
235
00:17:39,479 --> 00:17:40,895
a tábortűzben fekve.
236
00:17:40,896 --> 00:17:44,062
- Gimnazista korában? A nő idevalósi?
- Nem ismeri?
237
00:17:48,146 --> 00:17:49,436
Julia Burchardt.
238
00:17:49,437 --> 00:17:52,229
A polgármesterünk engedetlen lánya.
239
00:18:23,437 --> 00:18:25,104
Nem ismerem a részleteket.
240
00:18:26,312 --> 00:18:28,979
A fiam nyáron
egy tóparti üdülőben dolgozott.
241
00:18:30,437 --> 00:18:31,979
Az a Julia is ott volt.
242
00:18:32,521 --> 00:18:35,770
Állítólag csókolóztak,
aztán a lány barátai megverték,
243
00:18:35,771 --> 00:18:38,687
és ott hagyták a tábortűzbe esve.
244
00:18:39,521 --> 00:18:41,771
Tönkretették az életét szegénynek.
245
00:18:43,562 --> 00:18:45,146
Talán bosszút akart állni?
246
00:18:53,354 --> 00:18:55,187
Arek nem rabolna el gyerekeket.
247
00:18:58,312 --> 00:19:00,521
Még mindig ön a kántor?
248
00:19:01,021 --> 00:19:02,146
Régen az voltam.
249
00:19:03,021 --> 00:19:05,603
Kántor voltam, és én vezettem a kórust.
250
00:19:05,604 --> 00:19:08,771
- Meddig vezette a kórust?
- Kábé negyven évig.
251
00:19:11,354 --> 00:19:12,812
Egy éve hagytam abba.
252
00:19:14,021 --> 00:19:15,437
Kerekesszékből nehéz.
253
00:19:17,729 --> 00:19:20,811
Emlékszik Adaś Poznańskira?
Azt mondják, ott énekelt.
254
00:19:20,812 --> 00:19:23,311
A fiúra, aki eltűnt, de aztán megkerült?
255
00:19:23,312 --> 00:19:24,229
Igen.
256
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
Szép alt hangja volt.
257
00:19:29,187 --> 00:19:32,521
Látta őt, miután előkerült? Járt próbákra?
258
00:19:34,646 --> 00:19:36,146
Nem emlékszem.
259
00:19:50,771 --> 00:19:51,854
Monika!
260
00:19:53,229 --> 00:19:55,437
- Apu!
- Itt vagyok!
261
00:19:58,062 --> 00:19:59,812
Nem találtuk meg Piotruśt.
262
00:20:01,437 --> 00:20:02,687
Hátha hazament.
263
00:20:07,271 --> 00:20:08,271
Piotr!
264
00:20:09,396 --> 00:20:10,937
Piotruś!
265
00:20:11,646 --> 00:20:13,312
Piotruś!
266
00:20:14,271 --> 00:20:15,396
Piotr!
267
00:20:18,812 --> 00:20:20,729
Itt gyerekeket ölnek, érted?
268
00:20:21,437 --> 00:20:24,353
- Kik ölnek gyerekeket?
- A nővérem is így halt meg.
269
00:20:24,354 --> 00:20:25,937
- Elrabolták?
- Nem.
270
00:20:26,437 --> 00:20:27,687
Milyen gyerekeket?
271
00:20:28,437 --> 00:20:29,479
Julia!
272
00:20:30,187 --> 00:20:32,854
- Mi történt a nővéreddel?
- Öngyilkos lett.
273
00:20:33,354 --> 00:20:35,812
- Mikor?
- Amikor kicsi voltam.
274
00:20:36,771 --> 00:20:37,771
Julia…
275
00:20:38,604 --> 00:20:42,395
- Nem lehet az anyádnál?
- Nem. Az anyám nem is tud rólunk.
276
00:20:42,396 --> 00:20:46,396
Vagy talán Piotruś rájött,
és találkozni akart a nagymamájával?
277
00:21:00,229 --> 00:21:01,229
Itt van?
278
00:21:02,021 --> 00:21:03,021
Piotr!
279
00:21:05,104 --> 00:21:07,187
- Piotruś?
- Nincs itt.
280
00:21:07,771 --> 00:21:10,311
- Mit csináltál vele?
- Én?
281
00:21:10,312 --> 00:21:14,061
Inkább te mit csináltál vele?
Most tudtam meg, hogy unokám van!
282
00:21:14,062 --> 00:21:15,062
Piotr!
283
00:21:19,062 --> 00:21:20,229
Mit csinálsz?
284
00:21:23,604 --> 00:21:25,021
Keresem a fiamat.
285
00:21:26,312 --> 00:21:29,021
Van, aki nem alkalmas szülőnek.
286
00:21:34,396 --> 00:21:35,229
Piotr!
287
00:21:37,646 --> 00:21:38,729
Piotruś?
288
00:22:01,354 --> 00:22:02,604
Na? Nincs ott?
289
00:22:04,854 --> 00:22:05,812
Nincs.
290
00:22:06,437 --> 00:22:09,853
- Maga Piotruś apja?
- Nem, csak segítek.
291
00:22:09,854 --> 00:22:12,187
Leopold Bilski vagyok. Ügyész.
292
00:22:13,479 --> 00:22:17,270
Beszéltem a rendőrkapitánnyal.
Hajnalban kezdik a keresést.
293
00:22:17,271 --> 00:22:19,896
- Jó.
- Meg kell őriznünk a nyugalmunkat.
294
00:22:21,521 --> 00:22:22,979
Adja oda a lányomnak!
295
00:22:23,812 --> 00:22:25,729
Ezzel átvészeli az éjszakát.
296
00:22:39,479 --> 00:22:40,479
Tessék!
297
00:22:41,812 --> 00:22:42,687
Tessék!
298
00:22:44,646 --> 00:22:45,562
Tessék!
299
00:23:12,396 --> 00:23:13,646
Hogy bírod?
300
00:23:15,104 --> 00:23:16,146
Ne haragudj!
301
00:23:25,937 --> 00:23:29,686
- Nem vehettem részt a keresésben.
- Az egész város őt keresi.
302
00:23:29,687 --> 00:23:31,729
Piotruś biztosan életben van.
303
00:23:36,062 --> 00:23:37,187
Tudsz valamit?
304
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Nem.
305
00:23:41,062 --> 00:23:45,896
Létrehoznék egy Facebook-fiókot.
Ilyen esetekben azt szokták csinálni.
306
00:23:46,479 --> 00:23:49,229
Információ kell.
Hátha valaki látott valamit.
307
00:23:53,187 --> 00:23:55,812
Ismert író vagy. Az is segíthet.
308
00:23:58,771 --> 00:23:59,979
Nyugodj meg!
309
00:24:03,937 --> 00:24:05,271
Nyugodj meg!
310
00:24:13,687 --> 00:24:16,354
A gimiben szerelmes voltam beléd.
311
00:24:20,771 --> 00:24:22,687
Olyan elveszett voltál!
312
00:24:32,562 --> 00:24:35,187
Amikor megláttalak a boltban…
313
00:24:39,562 --> 00:24:42,062
rájöttem, hogy még mindig így érzek.
314
00:25:04,062 --> 00:25:05,562
Szeretlek, Julia.
315
00:25:25,312 --> 00:25:26,271
Mi a szar?
316
00:25:27,104 --> 00:25:29,979
- Megőrültél?
- Bocsánat. Félreértettem.
317
00:25:31,562 --> 00:25:33,104
Takarodj innen!
318
00:25:33,687 --> 00:25:36,146
Takarodj innen a picsába!
319
00:25:39,021 --> 00:25:41,521
Majd jelentkezem, ha kész a profil.
320
00:25:46,812 --> 00:25:49,729
{\an8}PATRYK DECZER
LÉTREHOZTA A „TRULOCZBAN LÁTTAM”-OT
321
00:29:59,771 --> 00:30:01,979
Találtunk egy holttestet az erdőben.
322
00:30:04,021 --> 00:30:07,895
Ne haragudj, Julia. Nem a fiad az.
323
00:30:07,896 --> 00:30:09,311
Nem Piotruś az.
324
00:30:09,312 --> 00:30:11,728
Nem a fiad az, érted?
325
00:30:11,729 --> 00:30:15,812
Egy Piotruśsal egyidős gyerek csontváza.
Egy csontváz, érted?
326
00:30:16,729 --> 00:30:19,312
Legalább egy éve ott van az erdőben.
327
00:30:30,937 --> 00:30:34,146
Anyám kényszerített minket,
hogy a kórusban énekeljünk.
328
00:30:36,896 --> 00:30:39,604
Egy idő után
a húgom furán kezdett viselkedni.
329
00:30:40,396 --> 00:30:42,062
Nem akart próbára járni.
330
00:30:42,979 --> 00:30:44,687
Nem aludt. Félt.
331
00:30:47,771 --> 00:30:49,187
Aztán megmérgezte magát.
332
00:30:50,479 --> 00:30:52,104
Tízéves volt, én meg 12.
333
00:30:59,521 --> 00:31:02,437
Később a kórus hátsó szobájában
láttam egy férfit…
334
00:31:03,812 --> 00:31:05,312
amint egy fiút zaklatott.
335
00:31:06,312 --> 00:31:07,854
Hogy érted, hogy zaklatta?
336
00:31:10,354 --> 00:31:11,354
Tudod.
337
00:31:14,187 --> 00:31:15,562
Elmondtad valakinek?
338
00:31:16,687 --> 00:31:18,478
Az anyámnak, de nem hitte el.
339
00:31:18,479 --> 00:31:20,062
Túlzottan vallásos.
340
00:31:25,771 --> 00:31:27,229
Ki volt az a férfi?
341
00:31:31,062 --> 00:31:31,937
Nem tudom.
342
00:31:32,771 --> 00:31:34,396
De a fiút felismertem.
343
00:31:34,937 --> 00:31:37,354
Michał Pakosz volt, a főnököd fia.
344
00:31:59,812 --> 00:32:01,771
Monika! Itt vagy?
345
00:32:04,812 --> 00:32:06,229
A lányomért jöttem.
346
00:32:10,562 --> 00:32:12,562
Az előbb még itt ült.
347
00:32:13,104 --> 00:32:15,687
- Akkor hol van?
- Talán a mosdóban?
348
00:32:18,646 --> 00:32:19,812
Monika!
349
00:32:22,604 --> 00:32:24,104
Monika, itt vagy?
350
00:32:25,521 --> 00:32:26,729
Kicsim, itt vagy?
351
00:32:28,771 --> 00:32:29,771
Monika!
352
00:32:33,354 --> 00:32:34,729
Nincs a mosdóban.
353
00:32:35,312 --> 00:32:37,104
Az előbb még itt rajzolt.
354
00:32:37,604 --> 00:32:39,645
Nem lehet a maga anyjával?
355
00:32:39,646 --> 00:32:41,937
Nem, anyám elment a nagykerbe.
356
00:32:43,354 --> 00:32:44,396
Bassza meg!
357
00:32:46,312 --> 00:32:48,854
Elnézést!
Csak egy pillanatra nem figyeltem.
358
00:32:49,437 --> 00:32:51,021
Egyedül rajzolt?
359
00:32:51,521 --> 00:32:52,604
Hol van?
360
00:32:53,104 --> 00:32:55,979
- Hol a fenében van?
- Bocsánat. Nem tudom.
361
00:32:58,354 --> 00:32:59,771
Monika!
362
00:33:02,271 --> 00:33:03,521
Arra mehetett?
363
00:33:08,104 --> 00:33:10,687
Elnézést! Nem látott egy kislányt?
364
00:33:11,187 --> 00:33:13,936
- Egy kislányt?
- Ötéves, szőke, ilyen magas.
365
00:33:13,937 --> 00:33:16,854
Nem láttam. Milyen ruha volt rajta?
366
00:33:21,729 --> 00:33:23,104
Monika!
367
00:33:25,104 --> 00:33:26,604
Monika!
368
00:33:32,562 --> 00:33:33,896
Monika!
369
00:33:34,854 --> 00:33:35,687
Monika!
370
00:33:42,896 --> 00:33:44,229
Monika!
371
00:33:54,146 --> 00:33:55,520
Apu!
372
00:33:55,521 --> 00:33:56,604
Kicsim!
373
00:33:57,479 --> 00:33:59,436
Nem csinálhatsz ilyet, érted?
374
00:33:59,437 --> 00:34:02,478
Nem mehetsz el egyedül, jó?
375
00:34:02,479 --> 00:34:04,479
- Nem szabad.
- A maga lánya?
376
00:34:04,979 --> 00:34:05,896
Igen.
377
00:34:06,562 --> 00:34:09,146
Azt mondta, a szülei dolgoznak.
378
00:34:09,646 --> 00:34:10,729
Köszönöm!
379
00:34:11,229 --> 00:34:14,354
- Ne köszönje! Vigyázzon a lányára!
- Úgy lesz.
380
00:34:14,854 --> 00:34:17,771
- Hallott az elrabolt kisfiúról?
- Igen.
381
00:34:18,312 --> 00:34:19,229
Köszönöm!
382
00:34:19,729 --> 00:34:22,354
- Nem csinálhatsz ilyet, érted?
- Igen.
383
00:34:22,854 --> 00:34:25,729
Sajnálom.
384
00:35:05,354 --> 00:35:06,521
Szia!
385
00:35:07,187 --> 00:35:08,937
Nem, nincs semmi baj.
386
00:35:11,646 --> 00:35:13,979
Ne haragudj, de el kell vinned Monikát.
387
00:35:20,687 --> 00:35:23,437
Legközelebb elmegyünk a tengerhez, jó?
388
00:35:27,312 --> 00:35:28,936
Itt nem biztonságos.
389
00:35:28,937 --> 00:35:30,854
Pocsék apa vagy.
390
00:35:32,187 --> 00:35:33,229
Vagyis nem.
391
00:35:34,271 --> 00:35:35,771
Nem vagy pocsék apa.
392
00:35:37,312 --> 00:35:39,104
Ahhoz vele kéne lenned.
393
00:35:39,771 --> 00:35:41,271
De nem vagy vele.
394
00:35:49,104 --> 00:35:50,687
Vezess óvatosan, jó?
395
00:35:54,979 --> 00:35:56,646
- Szia, kicsim!
- Szia!
396
00:36:51,937 --> 00:36:53,896
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
397
00:36:55,979 --> 00:36:59,561
Még egyszer elnézést kérek.
Nem láttam, hogy a lánya elment.
398
00:36:59,562 --> 00:37:04,521
Semmi baj. Vele kellett volna maradnom.
Szeretném kifizetni Monika vacsoráját.
399
00:37:05,479 --> 00:37:06,979
Nem szükséges.
400
00:37:09,479 --> 00:37:11,812
Maga énekelt a templomi kórusban?
401
00:37:13,479 --> 00:37:15,854
Még kisfiú koromban. Miért?
402
00:37:16,646 --> 00:37:19,145
Történt magával valami kellemetlen dolog?
403
00:37:19,146 --> 00:37:20,021
Kellemetlen?
404
00:37:20,729 --> 00:37:23,812
Nem hallott
a kórusban történt molesztálásokról?
405
00:37:24,604 --> 00:37:25,521
Nem.
406
00:37:30,812 --> 00:37:33,021
Semmi ilyesmi nem történt magával?
407
00:37:33,604 --> 00:37:34,437
Nem.
408
00:37:36,604 --> 00:37:40,146
Senki… nem molesztálta magát?
409
00:37:40,937 --> 00:37:43,062
Nem. Ki mondta ezt?
410
00:37:45,062 --> 00:37:46,729
Mikor volt kórustag?
411
00:37:49,229 --> 00:37:50,896
A 2000-es évek elején.
412
00:37:53,104 --> 00:37:55,187
Elnézést! Dolgoznom kell.
413
00:38:03,354 --> 00:38:06,311
A csontvázat bizarr módon rendezték el.
414
00:38:06,312 --> 00:38:10,145
A fejet levágták a testről,
és a lábak közé helyezték.
415
00:38:10,146 --> 00:38:11,270
Állatok műve?
416
00:38:11,271 --> 00:38:15,061
Azok szétszórják a maradványokat.
Nem teszik a fejet a lábak közé.
417
00:38:15,062 --> 00:38:17,270
Vadász vagy. Tudod.
418
00:38:17,271 --> 00:38:21,645
Vizsgálják a holttestet.
Még nincs meg a halál időpontja,
419
00:38:21,646 --> 00:38:24,146
de lehet, hogy Adam Poznański holtteste.
420
00:38:27,562 --> 00:38:29,521
Az a fiú nem is tűnt el.
421
00:38:30,104 --> 00:38:32,061
Az anyja nem tudja, hol van.
422
00:38:32,062 --> 00:38:34,686
Össze kell hasonlítanunk a DNS-üket.
423
00:38:34,687 --> 00:38:36,811
- Beszéltél vele?
- Igen.
424
00:38:36,812 --> 00:38:38,896
- Mi a szarért?
- Nyugodj meg!
425
00:38:39,937 --> 00:38:42,812
Nekem ez valami
sátánista rituálénak tűnik.
426
00:38:44,271 --> 00:38:47,562
Ki kell derítenünk,
hogy van-e ilyen szekta.
427
00:38:48,062 --> 00:38:52,103
A fiú templomi kórusban énekelt.
Érdemes lenne utánajárni.
428
00:38:52,104 --> 00:38:56,312
Iskolába is járt. Meg boltba. Na és?
429
00:38:57,021 --> 00:39:00,729
Állítólag a kórusban
gyerekeket molesztáltak.
430
00:39:02,312 --> 00:39:03,271
Ki mondta ezt?
431
00:39:03,854 --> 00:39:04,853
Julia Sarman.
432
00:39:04,854 --> 00:39:06,895
Az a holdkóros?
433
00:39:06,896 --> 00:39:10,229
Húsz éve nem járt itt. Mikor történt ez?
434
00:39:11,062 --> 00:39:12,396
Amikor tinédzser volt.
435
00:39:13,812 --> 00:39:16,186
Hallod ezt, Andrzej?
436
00:39:16,187 --> 00:39:19,936
Piotr Sarman bármikor meghalhat,
ha még egyáltalán életben van.
437
00:39:19,937 --> 00:39:22,186
- Sietnünk kell.
- Ez nem elég.
438
00:39:22,187 --> 00:39:23,978
Nincs semmi másunk.
439
00:39:23,979 --> 00:39:25,937
Őrizzük meg a hidegvérünket!
440
00:39:26,979 --> 00:39:29,687
Wojciech atya jó ember.
Nem lesz boszorkányüldözés.
441
00:39:30,729 --> 00:39:32,021
Haladjunk sorjában!
442
00:39:32,521 --> 00:39:36,061
Az anya DNS-e, boncolás,
a halál időpontja, körülmények,
443
00:39:36,062 --> 00:39:39,645
helyi szexuális bűnözők,
pszichiátrián kezeltek,
444
00:39:39,646 --> 00:39:42,062
sátánisták, tudjátok.
445
00:39:42,812 --> 00:39:43,687
Akkor hát.
446
00:39:45,021 --> 00:39:47,187
Rendben. Tervezd meg a nyomozást!
447
00:40:05,979 --> 00:40:08,103
Egy tíz év körüli fiú.
448
00:40:08,104 --> 00:40:10,854
A halál oka koponyasérülés.
449
00:40:11,771 --> 00:40:15,896
Egy tompa tárggyal ütötték le.
A fejet a halál után távolították el.
450
00:40:17,854 --> 00:40:19,728
Lehetett állatok műve?
451
00:40:19,729 --> 00:40:22,936
Elmozdíthatták a fejet,
de kétlem, hogy azok tették.
452
00:40:22,937 --> 00:40:28,228
A gerincen lévő nyomok arra utalnak,
hogy egy kis fűrésszel vágták le.
453
00:40:28,229 --> 00:40:30,729
Talán egy kerti fűrésszel.
454
00:40:31,687 --> 00:40:32,728
Mikor halt meg?
455
00:40:32,729 --> 00:40:36,479
Körülbelül két éve,
de további vizsgálatok kellenek.
456
00:40:54,187 --> 00:40:55,187
Szia!
457
00:40:56,062 --> 00:40:58,104
Hogy vagy? Hogy van Monika?
458
00:41:01,062 --> 00:41:02,187
Miért?
459
00:41:04,104 --> 00:41:05,021
Igen.
460
00:41:05,979 --> 00:41:06,979
Rendben.
461
00:41:07,812 --> 00:41:08,937
Jól van!
462
00:41:10,021 --> 00:41:12,979
Jó, majd később hívlak. Igen.
463
00:41:14,521 --> 00:41:15,437
Egy łopi.
464
00:41:16,062 --> 00:41:17,270
Mi az a łopi?
465
00:41:17,271 --> 00:41:18,687
Egy kasub vámpír.
466
00:41:19,437 --> 00:41:23,104
Megeszi a saját beleit,
aztán meg emberek vérét issza.
467
00:41:23,604 --> 00:41:28,395
Állítólag a háború előtt gyakori volt
ezen a környéken, hogy sírokat ástak ki,
468
00:41:28,396 --> 00:41:30,728
és levágták a halottak fejét,
469
00:41:30,729 --> 00:41:33,312
mert attól féltek, hogy vámpírokká válnak.
470
00:41:33,896 --> 00:41:34,896
Mint a filmekben.
471
00:41:35,396 --> 00:41:37,271
Már értem a babonásságodat.
472
00:41:37,979 --> 00:41:39,146
Minden kasub az.
473
00:41:40,437 --> 00:41:44,895
Pár éve valaki
meggyalázott egy sírt a temetőnkben.
474
00:41:44,896 --> 00:41:46,521
Az öreg Filipiak, a kántor,
475
00:41:47,479 --> 00:41:49,311
a megégett fiú apja
476
00:41:49,312 --> 00:41:51,312
rajtakapta éjszaka, és megverték.
477
00:41:51,812 --> 00:41:54,354
Mit keresett éjszaka a temetőben?
478
00:41:54,854 --> 00:41:56,562
Nem tudom. Sírásó volt.
479
00:41:57,354 --> 00:41:59,771
Szóval a kántor volt egyben a sírásó is?
480
00:42:00,312 --> 00:42:01,354
Ez Kasúbia.
481
00:42:26,062 --> 00:42:27,271
Tessék, fiam!
482
00:42:33,312 --> 00:42:34,646
Egyél, drágám!
483
00:42:38,979 --> 00:42:40,187
Egyél!
484
00:43:56,312 --> 00:43:58,271
Láttam egy kiásott sírt.
485
00:43:59,729 --> 00:44:01,396
Kivették belőle a koporsót.
486
00:44:02,479 --> 00:44:05,354
A fejet levágták, és a lábak közé tették.
487
00:44:06,896 --> 00:44:08,104
Mint egy łopi.
488
00:44:08,604 --> 00:44:09,479
Az a vámpír?
489
00:44:12,229 --> 00:44:14,354
Helyi legenda, de hisznek benne.
490
00:44:17,187 --> 00:44:20,812
Nem könnyű munka.
Legalább egy órán át ásott a fickó.
491
00:44:21,312 --> 00:44:23,521
Fickó? Honnan tudja, hogy férfi volt?
492
00:44:25,396 --> 00:44:26,437
Nem tudom.
493
00:44:28,604 --> 00:44:30,146
Nem láttam, ki volt.
494
00:44:30,812 --> 00:44:33,145
Hátulról ütött le.
495
00:44:33,146 --> 00:44:36,311
- A kórházban tértem magamhoz.
- Hány órakor történt?
496
00:44:36,312 --> 00:44:38,103
Azt hiszem, éjfél után.
497
00:44:38,104 --> 00:44:41,103
Mit keresett a temetőben olyankor?
498
00:44:41,104 --> 00:44:42,354
Őrködtem.
499
00:44:43,021 --> 00:44:46,229
Valaki korábban is ásott,
de nem fejezte be.
500
00:44:48,271 --> 00:44:49,271
Értem.
501
00:44:52,146 --> 00:44:54,979
Volt bármi gond a kórusában?
502
00:44:56,479 --> 00:44:57,521
Gond?
503
00:44:58,062 --> 00:45:00,479
Molesztálta valaki a gyerekeket?
504
00:45:01,687 --> 00:45:03,812
- Látott ilyesmit?
- Nem.
505
00:45:04,312 --> 00:45:06,896
- Nem láttam.
- Annyi év alatt egyszer sem?
506
00:45:07,396 --> 00:45:09,229
Senki sem jelzett ilyet?
507
00:45:21,896 --> 00:45:22,854
Nem.
508
00:45:39,104 --> 00:45:40,104
Csá!
509
00:45:41,604 --> 00:45:42,562
Sört?
510
00:45:44,354 --> 00:45:45,437
Igen.
511
00:45:46,937 --> 00:45:50,146
Egy fritőzbe dugták a fejét, baszki!
512
00:45:52,146 --> 00:45:53,312
Mi olyan vicces?
513
00:45:54,187 --> 00:45:55,811
- Hagyd!
- Szűrővel együtt.
514
00:45:55,812 --> 00:45:56,854
Igen!
515
00:45:59,771 --> 00:46:00,812
Mi van?
516
00:46:11,854 --> 00:46:13,645
Mi olyan vicces?
517
00:46:13,646 --> 00:46:16,521
Semmi. A haverom mesélt egy viccet.
518
00:46:17,646 --> 00:46:19,896
Tényleg? Ez a haverod?
519
00:46:20,896 --> 00:46:23,686
Mi volt a vicc?
Meséld el! Nevessünk együtt!
520
00:46:23,687 --> 00:46:26,437
- Kopj le! Nem akarunk bajt.
- Pofa be!
521
00:46:29,562 --> 00:46:30,854
Miről szólt a vicc?
522
00:46:31,396 --> 00:46:33,021
Az odakozmált puncidról.
523
00:46:52,146 --> 00:46:53,603
Te rohadt…
524
00:46:53,604 --> 00:46:54,937
Mi a szar ez?
525
00:46:55,979 --> 00:46:59,104
Üljetek le,
vagy takarodjatok a kocsmámból!
526
00:47:08,479 --> 00:47:10,271
A sörre a vendégeim vagytok.
527
00:47:51,187 --> 00:47:55,979
DNS-TESZT EREDMÉNYE
528
00:48:05,854 --> 00:48:07,436
- Jó napot!
- Jó napot!
529
00:48:07,437 --> 00:48:09,187
Beszélhetnénk odabent?
530
00:48:09,687 --> 00:48:10,937
Igen. Jöjjenek be!
531
00:48:15,521 --> 00:48:17,562
- Jó napot!
- Jó napot!
532
00:48:18,354 --> 00:48:21,020
A nyomozás során megállapítottuk,
533
00:48:21,021 --> 00:48:26,437
hogy a magától vett DNS-minta
és a holttesté között egyezés van.
534
00:48:26,937 --> 00:48:29,395
Tehát az erdőben talált holttest
535
00:48:29,396 --> 00:48:31,937
a maga fiáé, Adam Poznańskié.
536
00:48:33,521 --> 00:48:35,770
De Adam a családjánál van.
537
00:48:35,771 --> 00:48:36,895
Nincs ott.
538
00:48:36,896 --> 00:48:38,521
Adam meghalt.
539
00:48:39,687 --> 00:48:40,979
Milyen családjánál?
540
00:48:42,521 --> 00:48:43,812
Akik örökbe fogadták.
541
00:48:44,896 --> 00:48:46,562
Hol él az a család?
542
00:48:47,562 --> 00:48:50,186
Belgiumban. Ugye Belgiumban?
543
00:48:50,187 --> 00:48:54,478
Nem. Adam holttestét
az erdőben találták meg. Meghalt.
544
00:48:54,479 --> 00:48:58,228
Azt mondta, hogy az örökbefogadó
családjával van Belgiumban.
545
00:48:58,229 --> 00:49:03,770
Nem mondtam ilyet. Csak megkérdeztem,
amikor eltűnt, hogy örökbe adták-e.
546
00:49:03,771 --> 00:49:07,061
Azt mondta, jó emberek,
és Adamnak jobb lesz ott.
547
00:49:07,062 --> 00:49:09,436
Megkérdeztem, hogy örökbe adták-e.
548
00:49:09,437 --> 00:49:12,311
Nem! Azt mondta,
hogy gazdagok, és Adam jól van.
549
00:49:12,312 --> 00:49:16,186
A hamis tanúzásért börtönbüntetés jár.
550
00:49:16,187 --> 00:49:19,811
- A gyerekei árvaházba kerülnek.
- Azt mondta, örökbe fogadták?
551
00:49:19,812 --> 00:49:20,937
Mit művel?
552
00:49:21,479 --> 00:49:25,103
A rendőrkapitány azt mondta,
hogy Adamot örökbe fogadták?
553
00:49:25,104 --> 00:49:26,437
Mit művel, Bilski?
554
00:49:28,896 --> 00:49:32,604
A rendőrkapitány azt mondta,
hogy a fiát örökbe fogadták?
555
00:49:35,146 --> 00:49:36,229
Nem.
556
00:49:37,271 --> 00:49:38,729
Nem mondott ilyet?
557
00:49:41,604 --> 00:49:42,812
Nem.
558
00:49:45,812 --> 00:49:47,895
Megfélemlítette a tanút.
559
00:49:47,896 --> 00:49:52,812
Csak tájékoztattam, hogy mi jár
hamis tanúzásért. Ez a bevett eljárás.
560
00:49:53,396 --> 00:49:55,271
Nem, ez megfélemlítés volt.
561
00:49:56,312 --> 00:49:58,645
Andrzej, szedd le rólam ezt a kölyköt!
562
00:49:58,646 --> 00:50:01,604
Pontosan mit mondtál a nőnek,
miután a fia eltűnt?
563
00:50:02,479 --> 00:50:07,271
Szóra akartam bírni. Ezek őrültek.
Simán eladhatták a gyereket valakinek.
564
00:50:07,896 --> 00:50:11,229
Miért vonta vissza a bejelentését
két nap után?
565
00:50:12,146 --> 00:50:14,936
Szerintem ez meggyőző érv. Mit gondolsz?
566
00:50:14,937 --> 00:50:17,021
Szerintem ez a tanú megfélemlítése.
567
00:50:17,729 --> 00:50:19,270
Ez komoly vád.
568
00:50:19,271 --> 00:50:22,645
Sok kihallgatást láttam már,
de ilyet még nem.
569
00:50:22,646 --> 00:50:26,520
Azt hiszed, így beszélhetsz velem,
csak mert a maffia kinyírta az apádat?
570
00:50:26,521 --> 00:50:30,187
- Húzd ki a karót a seggedből!
- Fejezzük be ezt a vitát!
571
00:50:31,562 --> 00:50:36,353
Van egy rémült anyánk
és egy eltűnt fiúnk, aki talán már nem él.
572
00:50:36,354 --> 00:50:38,854
Mindent meg kell tennünk,
hogy megtaláljuk.
573
00:50:39,354 --> 00:50:43,271
Az erdő átfésülése még tart.
Mi a helyzet a szexuális bűnözőkkel?
574
00:50:43,812 --> 00:50:48,561
Van pár nemi erőszakért elítélt fickó,
de normális esetek. Felnőttekkel.
575
00:50:48,562 --> 00:50:51,436
- Mindnek van alibije.
- Ellenőrizzük őket újra!
576
00:50:51,437 --> 00:50:54,936
- A kórusvezetőt is nézzük meg!
- Az nem igazi nyom.
577
00:50:54,937 --> 00:50:59,728
Sürget az idő. Minden órával
egyre valószínűbb, hogy a fiú halott.
578
00:50:59,729 --> 00:51:01,978
Tényleg azt hiszed, hogy él?
579
00:51:01,979 --> 00:51:05,646
Nincs elég bizonyítékunk ahhoz,
hogy ekkora szart kavarjunk.
580
00:51:06,687 --> 00:51:08,729
Nem mehetsz a templom közelébe!
581
00:51:16,937 --> 00:51:18,146
Szia, Kita!
582
00:51:18,646 --> 00:51:21,187
Nézz utána nekem néhány dolognak!
583
00:51:57,937 --> 00:51:59,146
Wojciech atya?
584
00:52:01,187 --> 00:52:03,146
Dicsértessék! Igen.
585
00:52:04,312 --> 00:52:07,104
Leopold Bilski vagyok, ügyész.
Beszélhetünk?
586
00:52:07,604 --> 00:52:09,271
Persze. Mondja!
587
00:52:12,229 --> 00:52:16,061
Ismerte Adam Poznańskit,
akit az erdőben találtak meg?
588
00:52:16,062 --> 00:52:19,770
Az a helyzet, hogy öregember vagyok.
589
00:52:19,771 --> 00:52:24,520
Emlékszem dolgokra 20,
sőt még 40 évvel ezelőttről is,
590
00:52:24,521 --> 00:52:28,478
de fogalmam sincs, hogy mi történt tegnap.
591
00:52:28,479 --> 00:52:32,020
Emlékszik Julia Burchardtra, uram?
Eltűnt a fia.
592
00:52:32,021 --> 00:52:34,728
Kérem, szólítson atyának!
593
00:52:34,729 --> 00:52:37,354
Nem hívőként vagyok itt.
Emlékszik Juliára?
594
00:52:38,187 --> 00:52:40,479
Igen. Burchardt?
595
00:52:41,062 --> 00:52:45,436
Emlékszem a szegény húgára. Igen.
596
00:52:45,437 --> 00:52:46,896
Mi van vele?
597
00:52:48,021 --> 00:52:52,603
Julia látta, ahogy egy fiút
molesztáltak a templom területén,
598
00:52:52,604 --> 00:52:54,770
amikor a kórusban énekelt.
599
00:52:54,771 --> 00:52:57,396
A mi plébániánkon nem történt ilyesmi.
600
00:52:57,896 --> 00:53:01,936
Hallottam, hogy voltak
olyan papok Lengyelországban,
601
00:53:01,937 --> 00:53:05,229
akik nem kaptak igazi elhívást Istentől.
602
00:53:13,146 --> 00:53:14,187
Köszönöm.
603
00:53:15,229 --> 00:53:17,604
Dicsértessék a Jézus Krisztus!
604
00:53:18,479 --> 00:53:19,687
Viszontlátásra!
605
00:53:21,521 --> 00:53:23,354
Emlékszel még valamire?
606
00:53:24,021 --> 00:53:27,354
Próbáld felidézni a férfit!
Magas volt, alacsony, vékony?
607
00:53:30,812 --> 00:53:32,145
Nem tudom.
608
00:53:32,146 --> 00:53:33,396
Hány éves volt?
609
00:53:37,854 --> 00:53:39,104
Reverendát viselt?
610
00:53:39,896 --> 00:53:41,354
Nem hiszem.
611
00:53:41,854 --> 00:53:43,479
Talán a kántor volt?
612
00:53:49,312 --> 00:53:51,729
Nem tudom. Nem hiszem.
613
00:53:57,479 --> 00:53:58,812
Tudod…
614
00:53:59,937 --> 00:54:02,186
az előző ügyem után
615
00:54:02,187 --> 00:54:05,020
fegyelmi büntetésként
helyeztek át Truloczba.
616
00:54:05,021 --> 00:54:08,103
A rendőr, aki segített nekem,
íróasztal mögé került.
617
00:54:08,104 --> 00:54:10,353
Szereti a statisztikákat. Dögunalom.
618
00:54:10,354 --> 00:54:12,229
De talált valami furcsaságot.
619
00:54:13,021 --> 00:54:17,645
Egész Lengyelországban vannak
kiskorúakat érintő bűncselekmények.
620
00:54:17,646 --> 00:54:20,812
Szexuális bűncselekmények,
emberrablások, eltűnések. Mindenhol.
621
00:54:21,396 --> 00:54:22,770
De itt nincsenek.
622
00:54:22,771 --> 00:54:24,896
Semmi nem volt közel 20 éve.
623
00:54:25,812 --> 00:54:29,228
Csak Adam Poznański eltűnését találta.
624
00:54:29,229 --> 00:54:33,396
Egy cikkben látta az interneten.
Rendőrségi jelentés nem volt róla.
625
00:54:37,312 --> 00:54:40,603
Valaki falaz valakinek.
626
00:54:40,604 --> 00:54:41,771
Pontosan.
627
00:54:47,562 --> 00:54:49,312
Megölelhetlek?
628
00:55:51,479 --> 00:55:52,646
Sajnálom.
629
00:56:02,229 --> 00:56:04,771
Látom, a lenvászonra esett a választásod.
630
00:56:05,312 --> 00:56:06,521
- Szia, Kita!
- Szia!
631
00:56:07,104 --> 00:56:08,771
- Tessék!
- Köszi!
632
00:56:09,646 --> 00:56:11,104
Rohadt gáz ügy ez.
633
00:56:12,729 --> 00:56:16,354
Megnéztem Poznańskiék
villany- és vízszámláit.
634
00:56:17,062 --> 00:56:20,729
Aztán utánanéztem a cégnek,
amelyik a házukat építette.
635
00:56:21,229 --> 00:56:25,562
Utána pedig megnéztem
a helyi plébánia víz- és villanyszámláit.
636
00:56:26,771 --> 00:56:28,478
Tudja, mire jöttem rá?
637
00:56:28,479 --> 00:56:30,437
Biztosan mindjárt elárulja.
638
00:56:31,146 --> 00:56:32,978
Mindkét hely számláit
639
00:56:32,979 --> 00:56:36,478
egy egyházi alapítvány fizeti,
amit Chojnacki hozott létre.
640
00:56:36,479 --> 00:56:38,686
A helyi húsbáró.
641
00:56:38,687 --> 00:56:40,021
Tudom, ki ő.
642
00:56:41,146 --> 00:56:42,354
Kutassuk át a házát!
643
00:56:45,396 --> 00:56:49,021
Adam Poznański eltűnt.
Holtan találtuk az erdőben.
644
00:56:49,729 --> 00:56:53,478
Az anyja jelentette az eltűnését,
majd visszavonta a jelentést.
645
00:56:53,479 --> 00:56:55,686
Nem tudja, hol van a fia.
646
00:56:55,687 --> 00:57:00,478
Adam eltűnése után Chojnacki vett neki
egy házat, és azóta is fizeti a számláit.
647
00:57:00,479 --> 00:57:02,311
Most Piotr Sarman tűnt el,
648
00:57:02,312 --> 00:57:05,811
és Julia Sarman azt állítja,
hogy gyerekkorában látott egy fiút,
649
00:57:05,812 --> 00:57:07,311
akit molesztáltak a kórusban.
650
00:57:07,312 --> 00:57:09,145
És ki támogatja a kórust?
651
00:57:09,146 --> 00:57:10,937
Chojnacki egyházi alapítványa.
652
00:57:15,812 --> 00:57:17,021
Melyik fiú az?
653
00:57:18,104 --> 00:57:19,771
Mármint Sarman fia?
654
00:57:20,271 --> 00:57:24,478
Nem. Azt mondtad, Julia Sarman látta,
655
00:57:24,479 --> 00:57:26,312
hogy molesztáltak egy fiút.
656
00:57:27,479 --> 00:57:29,979
Annak a fiúnak a nevét kérdezem.
657
00:57:31,187 --> 00:57:33,354
A maga fia volt az, Michał.
658
00:58:05,062 --> 00:58:06,354
Marek Chojnacki?
659
00:58:06,854 --> 00:58:09,395
- Mi folyik itt?
- Házkutatási parancsunk van.
660
00:58:09,396 --> 00:58:11,978
Várjanak! Felhívom a felettesüket.
661
00:58:11,979 --> 00:58:13,896
- Merre van a pince?
- Erre!
662
00:58:19,562 --> 00:58:22,686
Szedjenek össze minden
számítógépet, merevlemezt,
663
00:58:22,687 --> 00:58:26,104
memóriakártyát, filmet,
kazettát, bakelitet, mindent!
664
00:58:28,771 --> 00:58:30,728
BŰNÜGYI TECHNIKUS
665
00:58:30,729 --> 00:58:32,145
Miből él ez a férfi?
666
00:58:32,146 --> 00:58:33,603
Disznókból.
667
00:58:33,604 --> 00:58:34,771
Irigylem.
668
00:58:39,062 --> 00:58:40,312
Kérek egy zseblámpát!
669
00:59:10,271 --> 00:59:11,812
Piotruś!
670
00:59:12,562 --> 00:59:13,437
Csend!
671
00:59:15,479 --> 00:59:16,812
Nyissák ki!
672
00:59:17,604 --> 00:59:18,854
Feszítővasat!
673
00:59:21,146 --> 00:59:22,479
Piotruś!
674
00:59:34,021 --> 00:59:35,021
A rohadt életbe!
675
00:59:41,187 --> 00:59:42,229
Piotruś?
676
01:00:15,937 --> 01:00:17,271
Találtam valamit!
677
01:00:19,896 --> 01:00:23,812
Miért finanszírozta
Irena Poznańska házát és számláit?
678
01:00:24,312 --> 01:00:29,520
Apám alapítványának egyik célja
régiónk szegény lakóinak a támogatása.
679
01:00:29,521 --> 01:00:33,937
Szerintem természetes dolog,
hogy segítünk Poznańska asszonynak.
680
01:00:34,479 --> 01:00:36,937
Hány családnak adtak még házat?
681
01:00:37,604 --> 01:00:41,103
Nem tudom a pontos számot.
Nem én felügyelem ezeket.
682
01:00:41,104 --> 01:00:45,353
Az alapítványi támogatás
az egyetlen bizonyíték,
683
01:00:45,354 --> 01:00:48,103
ami az ügyfelemet
a gyilkossági ügyhöz köti?
684
01:00:48,104 --> 01:00:49,562
Ismerte Adam Poznańskit?
685
01:00:51,396 --> 01:00:52,562
Nem.
686
01:01:05,437 --> 01:01:09,604
Ez a pedofil fotó
Adam Poznańskit ábrázolja.
687
01:01:10,104 --> 01:01:13,771
A házkutatás során találták
sok másikkal együtt.
688
01:01:15,562 --> 01:01:17,021
Ön készítette a képet?
689
01:01:20,312 --> 01:01:23,437
- Nem.
- Nem? Akkor ki?
690
01:01:25,104 --> 01:01:26,062
Nem tudom.
691
01:01:26,562 --> 01:01:27,646
Nem tudja?
692
01:01:28,312 --> 01:01:32,896
Akkor három hónapra
őrizetbe vesszük. Egyelőre.
693
01:01:34,104 --> 01:01:36,021
Nem tudom, ki készítette.
694
01:01:41,479 --> 01:01:43,021
Szerintem az apám volt.
695
01:01:49,771 --> 01:01:51,187
A maga fia.
696
01:02:22,479 --> 01:02:26,479
Azonosítanunk kell az áldozatokat,
ki kell hallgatnunk őket, és…
697
01:02:28,187 --> 01:02:30,104
meg kell találnunk az elkövetőt.
698
01:02:32,479 --> 01:02:37,687
A fotók több évtizedet ölelnek fel.
Az öreg Chojnacki készíthette őket.
699
01:02:38,229 --> 01:02:40,604
A fia szerint voltak ilyen hajlamai.
700
01:02:41,187 --> 01:02:43,062
Az öreg Chojnacki halott.
701
01:02:43,646 --> 01:02:45,187
Nem ő rabolta el Piotrot.
702
01:02:47,271 --> 01:02:48,854
Akkor a fiatal Chojnacki?
703
01:02:49,646 --> 01:02:53,353
Talán, de átkutattuk a házát,
a húsüzemeit, a birtokait.
704
01:02:53,354 --> 01:02:54,354
A fiú sehol.
705
01:02:55,854 --> 01:02:57,228
Tehát nem ő az.
706
01:02:57,229 --> 01:02:58,437
Nem hiszem.
707
01:02:58,937 --> 01:03:00,229
Mit akarsz tenni?
708
01:03:00,812 --> 01:03:03,811
Azonosítani és kihallgatni az áldozatokat.
709
01:03:03,812 --> 01:03:06,937
Talán valaki segített az öregnek.
Elrabolta a fiút.
710
01:03:07,646 --> 01:03:10,771
- És beszélnünk kell a profilozóval.
- Oké.
711
01:03:11,896 --> 01:03:13,353
Még valami.
712
01:03:13,354 --> 01:03:15,104
Adamczyk rendőrkapitány.
713
01:03:16,021 --> 01:03:17,812
Falaz a Chojnacki családnak.
714
01:03:19,854 --> 01:03:21,271
Chojnacki unokatestvére.
715
01:03:24,562 --> 01:03:26,187
Gondoskodom róla.
716
01:03:48,354 --> 01:03:49,896
Felismeri az áldozatot?
717
01:03:51,729 --> 01:03:52,896
Angelika Burchardt.
718
01:04:04,479 --> 01:04:05,771
És ő ki?
719
01:04:09,479 --> 01:04:10,937
Patryk Deczer.
720
01:04:17,604 --> 01:04:18,729
És ő?
721
01:04:21,979 --> 01:04:23,271
Arek Filipiak.
722
01:04:33,854 --> 01:04:35,729
Felismeri ezt a fiút?
723
01:04:38,104 --> 01:04:39,395
Ki ő?
724
01:04:39,396 --> 01:04:40,812
Michał Pakosz.
725
01:04:52,062 --> 01:04:53,396
És ez a lány?
726
01:04:54,604 --> 01:04:55,729
Ő kicsoda?
727
01:05:14,229 --> 01:05:17,270
Nem akarom látni. Vigye innen!
728
01:05:17,271 --> 01:05:20,187
Azonosítania kell a fotón szereplő lányt.
729
01:05:21,771 --> 01:05:25,979
Az egyik tanú szerint
a képen a lánya látható.
730
01:05:29,021 --> 01:05:30,271
Angelika?
731
01:05:30,771 --> 01:05:32,437
Nem, ez nem Angelika.
732
01:05:33,187 --> 01:05:38,021
A képen látható áldozat nagyon fiatal.
Csak ön tudja megerősíteni a kilétét.
733
01:05:40,187 --> 01:05:42,854
Sajnálom, de muszáj.
Nyomozás van folyamatban.
734
01:06:00,396 --> 01:06:03,020
Az anyád először lehetetlennek tartotta,
735
01:06:03,021 --> 01:06:06,354
hogy Chojnacki
kapcsolatba kerülhetett volna veled.
736
01:06:07,604 --> 01:06:09,687
Aztán eszébe jutott a zarándoklat.
737
01:06:11,437 --> 01:06:14,437
Chojnacki vitt el téged a szállodába.
738
01:06:17,479 --> 01:06:19,312
Azt mondja, egyszeri eset volt.
739
01:06:25,729 --> 01:06:27,312
Nem emlékszem semmire.
740
01:06:32,562 --> 01:06:34,104
Nem akarom látni.
741
01:06:37,937 --> 01:06:40,729
Gimis koromban
katatón állapotban kerültem.
742
01:06:42,604 --> 01:06:43,479
Lebénultam.
743
01:06:45,437 --> 01:06:48,686
Arek próbált levetkőztetni,
és nem bírtam megmozdulni.
744
01:06:48,687 --> 01:06:50,687
Mintha nem is lettem volna ott.
745
01:06:52,937 --> 01:06:55,437
Később is sokszor előfordult.
746
01:06:56,896 --> 01:06:58,229
Mindig szex közben.
747
01:07:05,229 --> 01:07:09,646
Meg kell kérnem téged arra,
hogy segíts azonosítani egy másik lányt.
748
01:07:10,479 --> 01:07:11,979
Senki sem emlékszik rá.
749
01:07:20,187 --> 01:07:22,354
- Ismered őt?
- Nem.
750
01:07:25,354 --> 01:07:26,896
- Nem.
- Biztos?
751
01:07:38,062 --> 01:07:39,479
Az anyád jött.
752
01:07:41,562 --> 01:07:43,229
Hol van Piotruś?
753
01:07:44,771 --> 01:07:46,104
Megtaláljuk.
754
01:07:54,562 --> 01:07:57,146
Majd hivatalosan is
ki kell kérdeznem téged.
755
01:08:33,104 --> 01:08:34,687
Azt a kurva!
756
01:08:36,479 --> 01:08:38,854
Itt van az angyalok kórusa!
757
01:08:43,896 --> 01:08:44,771
Te is?
758
01:08:46,646 --> 01:08:47,479
Kopj le!
759
01:09:09,271 --> 01:09:10,312
Bassza meg!
760
01:09:11,854 --> 01:09:13,479
Nem tudom, hogy csináljuk.
761
01:09:14,771 --> 01:09:16,562
Együtt vagy külön?
762
01:09:17,271 --> 01:09:18,396
Külön.
763
01:09:19,437 --> 01:09:21,396
Én akarok kezdeni.
764
01:09:27,354 --> 01:09:31,312
Az öreg Chojnackinak
az egész város a zsebében volt.
765
01:09:31,979 --> 01:09:36,436
Pénzt adott a templomnak.
Fizette a felújítást. Embereket fogadott.
766
01:09:36,437 --> 01:09:39,354
Az apám is a vén perverztől
kapta a fizetését.
767
01:09:40,729 --> 01:09:43,562
Elmondta valakinek,
hogy mit csinált Chojnacki?
768
01:09:45,812 --> 01:09:47,521
Nem, senkinek. Soha.
769
01:09:49,187 --> 01:09:51,896
Egyedül csinálta?
Vagy segített neki valaki?
770
01:09:52,646 --> 01:09:54,646
Nem, senki nem segített neki.
771
01:09:56,812 --> 01:09:58,146
Mikor hagyta abba?
772
01:09:59,271 --> 01:10:03,229
Amikor azt mondtam neki,
hogy legközelebb leharapom a farkát.
773
01:10:05,187 --> 01:10:06,312
Bevált.
774
01:10:16,312 --> 01:10:17,312
Nem tudom.
775
01:10:21,187 --> 01:10:23,645
Fogalmam sincs, hogy segítettek-e neki.
776
01:10:23,646 --> 01:10:26,396
Nem emlékszem semmire. Hány éves lehettem?
777
01:10:27,521 --> 01:10:28,479
Négy?
778
01:10:32,146 --> 01:10:35,187
Mondta valakinek,
hogy mit tett magával Chojnacki?
779
01:10:36,229 --> 01:10:37,104
Nem.
780
01:10:38,896 --> 01:10:39,854
Miért nem?
781
01:10:43,146 --> 01:10:44,187
Nem tudom.
782
01:10:45,937 --> 01:10:47,396
Tízéves voltam.
783
01:10:47,896 --> 01:10:51,771
Anyám egyedül nevelt.
Chojnackinak dolgozott. És…
784
01:10:54,312 --> 01:10:56,646
Féltem, hogy fájdalmat okozok anyámnak.
785
01:11:01,146 --> 01:11:02,936
Ez fontos. Gondolkodjon!
786
01:11:02,937 --> 01:11:05,521
Ez az ember rabolhatta el Piotr Sarmant.
787
01:11:06,354 --> 01:11:09,146
Elvitte valaki hozzá,
vagy odaküldte magát?
788
01:11:13,771 --> 01:11:18,228
Első alkalommal
a kántor küldött a hátsó szobába,
789
01:11:18,229 --> 01:11:20,229
hogy szentképeket pecsételjek.
790
01:11:20,937 --> 01:11:22,229
Szóval ő tudott róla?
791
01:11:22,729 --> 01:11:24,229
Lehet, hogy nem tudta.
792
01:11:25,104 --> 01:11:26,937
Nagyon vallásos ember.
793
01:11:29,062 --> 01:11:30,521
Mikor lett vége?
794
01:11:36,104 --> 01:11:37,479
Amikor szóltam anyának.
795
01:11:38,979 --> 01:11:41,186
Megtiltotta, hogy apának is szóljak.
796
01:11:41,187 --> 01:11:44,104
Beszélhetett Chojnackival,
mert az öreg leállt.
797
01:11:51,896 --> 01:11:53,729
Aztán megnyitotta az éttermet.
798
01:11:58,812 --> 01:12:00,021
Most mi lesz?
799
01:12:27,354 --> 01:12:30,686
Ha a holttest meggyalázása a temetőben,
800
01:12:30,687 --> 01:12:35,395
Poznański meggyilkolása
és annak a fiúnak az elrablása
801
01:12:35,396 --> 01:12:40,436
ugyanannak az embernek a műve,
akkor sorozatgyilkossal van dolgunk,
802
01:12:40,437 --> 01:12:43,521
aki még csak most kezdte a pályafutását.
803
01:12:44,271 --> 01:12:46,187
Először csak fantáziált,
804
01:12:46,937 --> 01:12:50,271
aztán a temetőben játszott,
805
01:12:51,104 --> 01:12:52,312
végül gyilkolt.
806
01:12:53,521 --> 01:12:57,979
De csak akkor,
ha ugyanarról a személyről van szó.
807
01:12:59,271 --> 01:13:01,853
A paranoiás skizofrénia
lassan fejlődik ki.
808
01:13:01,854 --> 01:13:03,270
Az ember küzd ellene,
809
01:13:03,271 --> 01:13:07,770
de hallucinál, hangokat hall,
és erőteljes érzelmei vannak.
810
01:13:07,771 --> 01:13:09,895
És van egy fő téma is.
811
01:13:09,896 --> 01:13:13,728
Lehet, hogy az a łopi az,
amit említett, de nem biztos.
812
01:13:13,729 --> 01:13:17,478
Lehet egy gyerekkori emlék, egy történet,
813
01:13:17,479 --> 01:13:22,395
vagy a beteg személyt fenyegető
tévképzetek elleni halálos küzdelem.
814
01:13:22,396 --> 01:13:23,686
A francba!
815
01:13:23,687 --> 01:13:25,186
- Tessék!
- Köszönöm.
816
01:13:25,187 --> 01:13:30,562
Szóval olyan embert keresünk,
akinél mentális aberrációk észlelhetők?
817
01:13:31,771 --> 01:13:32,979
Igen is, meg nem is.
818
01:13:34,146 --> 01:13:36,895
Lehet például paragnomen,
819
01:13:36,896 --> 01:13:41,895
ami egy egészséges ember
meglepő, váratlan viselkedése,
820
01:13:41,896 --> 01:13:45,979
ami gyakran egy betegség
korai stádiumát jelzi.
821
01:13:46,646 --> 01:13:48,646
De ha igazam van…
822
01:13:50,812 --> 01:13:54,270
akkor az leszűkíti a kört,
és a tettes viszonylag fiatal.
823
01:13:54,271 --> 01:13:56,979
Harminc-negyven éves, nem több.
824
01:13:57,854 --> 01:14:00,937
- És a pszichózist okozhatja trauma?
- Igen.
825
01:14:02,354 --> 01:14:06,061
Zaklatás, erőszak, tragikus baleset,
826
01:14:06,062 --> 01:14:08,728
de meg kell lennie benne a hajlamnak is.
827
01:14:08,729 --> 01:14:11,270
Ha pszichopata, akkor helyi lakos.
828
01:14:11,271 --> 01:14:14,186
Biztonságosnak érzett
környezetben tevékenykedik.
829
01:14:14,187 --> 01:14:19,603
Ha a łopik legendájának tényleg
köze van ehhez, akkor a tettes kasúb.
830
01:14:19,604 --> 01:14:22,686
Ha fogva tartja a fiút,
akkor az otthonában van,
831
01:14:22,687 --> 01:14:25,061
vagy valami olyan helyen, ami az övé.
832
01:14:25,062 --> 01:14:28,646
Tehát Truloczban vagy a környékén.
833
01:14:29,146 --> 01:14:32,437
És önmagát hiszi łopinak,
vagy inkább łopira vadászik?
834
01:14:33,979 --> 01:14:35,896
Ezt nehéz megmondani.
835
01:14:37,021 --> 01:14:40,728
Ne keressen benne logikát!
Ez betegség. Csupa zavaros érzelem.
836
01:14:40,729 --> 01:14:43,103
Vagy félt, hogy az áldozata feltámad,
837
01:14:43,104 --> 01:14:45,771
vagy csak nincs mersze
a saját fejét levágni.
838
01:14:46,271 --> 01:14:49,145
Lehet Chojnacki
egyik áldozata az elkövető?
839
01:14:49,146 --> 01:14:50,812
Talán, de nem feltétlenül.
840
01:14:51,312 --> 01:14:53,603
- Valaki, aki segített neki?
- Talán.
841
01:14:53,604 --> 01:14:56,771
De az biztos,
hogy ő is átélt valamilyen traumát.
842
01:14:59,271 --> 01:15:01,062
Piotr Sarman még él?
843
01:15:05,229 --> 01:15:06,562
Nem hiszem.
844
01:16:23,604 --> 01:16:24,562
Kérlek!
845
01:17:11,479 --> 01:17:13,146
Most pedig együtt!
846
01:17:42,187 --> 01:17:45,479
Kita, menjetek,
és kutassátok át Michał Pakosz házát!
847
01:17:46,396 --> 01:17:47,937
Ne szóljatok az öregnek!
848
01:19:41,062 --> 01:19:42,436
Piotruś?
849
01:19:42,437 --> 01:19:43,479
Piotr!
850
01:19:46,812 --> 01:19:48,271
Piotr, odabent vagy?
851
01:21:11,562 --> 01:21:12,812
Piotruś nincs itt.
852
01:22:30,687 --> 01:22:33,396
Pakosz helyében kirúgnálak.
853
01:22:34,771 --> 01:22:36,229
Én is kirúgnám magamat.
854
01:22:45,812 --> 01:22:47,395
Hány éves vagy, Jerzyna?
855
01:22:47,396 --> 01:22:48,895
Majdnem harminc.
856
01:22:48,896 --> 01:22:52,896
Harminc körül vagy,
hiszel a łopiban, és idevalósi vagy.
857
01:22:53,812 --> 01:22:55,646
A pszichózis korai stádiumában.
858
01:22:56,271 --> 01:22:57,812
Illik rád a profil.
859
01:22:59,312 --> 01:23:00,187
Ilyen vagyok.
860
01:23:04,354 --> 01:23:05,979
Megőrültél, Bilski?
861
01:23:08,396 --> 01:23:11,520
Elhamarkodottan ítéltem
a profilozóval való beszélgetés után.
862
01:23:11,521 --> 01:23:12,771
Mit mondott?
863
01:23:14,229 --> 01:23:17,853
Helyi férfi. Harminc-negyven éves.
864
01:23:17,854 --> 01:23:19,311
Átélt valami traumát.
865
01:23:19,312 --> 01:23:21,979
Talán az egyik áldozatunk.
Pszichózisban szenved.
866
01:23:27,271 --> 01:23:28,104
Most mi lesz?
867
01:23:30,437 --> 01:23:32,645
Azonosítanunk kell azt a lányt,
868
01:23:32,646 --> 01:23:35,604
és átnézni Chojnacki
alapítványának az iratait.
869
01:23:42,896 --> 01:23:44,396
Pakolják le a falhoz!
870
01:23:45,187 --> 01:23:46,854
Jöjjenek!
871
01:23:48,896 --> 01:23:50,646
Ne oda! Ide!
872
01:24:10,104 --> 01:24:12,187
- Hova mész?
- A kántorhoz.
873
01:24:39,146 --> 01:24:40,312
Segíts!
874
01:24:43,646 --> 01:24:45,312
Miért nem csináltál semmit?
875
01:24:48,604 --> 01:24:49,646
Miről beszélsz?
876
01:24:52,271 --> 01:24:53,646
Az öregről meg rólam.
877
01:24:56,896 --> 01:24:58,937
Miért nem szóltál róla?
878
01:25:01,062 --> 01:25:02,604
Azért, mert gyerek voltam.
879
01:25:08,146 --> 01:25:10,354
Soha nem látszott rajta.
880
01:25:13,687 --> 01:25:17,146
Néha megölelt egy gyereket,
megsimogatta egy kicsit.
881
01:25:18,396 --> 01:25:20,021
Nem gyanakodtál rá?
882
01:25:25,771 --> 01:25:27,271
Sokat segített nekünk.
883
01:25:28,437 --> 01:25:29,771
Ha ő nem lett volna…
884
01:25:32,104 --> 01:25:34,187
az utcára se tudtál volna kimenni.
885
01:25:36,021 --> 01:25:38,354
Emlékszel, milyen volt akkor?
886
01:25:39,312 --> 01:25:43,271
Fizette a transzplantációkat.
A fizikoterápiát.
887
01:25:46,604 --> 01:25:47,979
Szóval tudtál róla.
888
01:26:01,229 --> 01:26:02,312
Arek!
889
01:26:05,771 --> 01:26:07,104
Arek!
890
01:26:13,896 --> 01:26:15,062
Arek…
891
01:26:28,187 --> 01:26:30,562
- Itthon van az apja?
- A fürdőben van.
892
01:26:31,354 --> 01:26:32,229
Hé!
893
01:26:33,896 --> 01:26:34,896
Segítsen neki!
894
01:26:43,479 --> 01:26:44,312
Filipiak úr!
895
01:26:46,937 --> 01:26:48,396
Hahó! Odabent van?
896
01:27:15,729 --> 01:27:17,354
Emlékszem rá a kórusból.
897
01:27:20,021 --> 01:27:21,854
De a nevét már elfelejtettem.
898
01:27:24,812 --> 01:27:26,187
Azt hiszem, Kasia.
899
01:27:28,771 --> 01:27:29,937
Vagy Basia.
900
01:27:31,229 --> 01:27:32,646
Szóval Kasia vagy Basia?
901
01:27:35,979 --> 01:27:38,812
- Nem emlékszem a vezetéknevére.
- Gondolkodjon!
902
01:27:39,312 --> 01:27:40,687
Nagyon fontos.
903
01:27:42,646 --> 01:27:45,979
Arra emlékszem, hogy az anyja hozta.
904
01:27:47,062 --> 01:27:50,646
- És az anyja neve? Hogy nézett ki?
- A neve…
905
01:27:53,354 --> 01:27:55,062
Meggyötört nő volt.
906
01:27:55,854 --> 01:27:57,396
Harminc körüli.
907
01:27:58,271 --> 01:27:59,604
Törékeny.
908
01:28:03,271 --> 01:28:05,062
Egy vágóhídon dolgozott.
909
01:28:05,604 --> 01:28:06,812
Chojnackinak?
910
01:28:10,021 --> 01:28:12,604
Minden vágóhíd Chojnackiéké.
911
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
Rendben. Még valami?
912
01:28:19,437 --> 01:28:22,146
Tudja…
913
01:28:25,521 --> 01:28:27,354
nagyon szerettem azt a munkát.
914
01:28:31,937 --> 01:28:33,437
Gyerekekkel foglalkoztam.
915
01:28:37,979 --> 01:28:39,479
Vigyáztam rájuk.
916
01:28:53,979 --> 01:28:55,978
Na? Megtudtál valami újat?
917
01:28:55,979 --> 01:28:59,354
Át kell néznünk a Chojnacki
vágóhídjain dolgozók listáját.
918
01:29:00,646 --> 01:29:05,186
Egy törékeny nőt keresünk,
aki 30 körül volt a 2000-es évek elején,
919
01:29:05,187 --> 01:29:07,771
és volt egy Kasia vagy Basia nevű lánya.
920
01:29:09,437 --> 01:29:11,937
Kurva jó. Hívj erősítést!
921
01:29:14,562 --> 01:29:15,687
Ti hogy álltok?
922
01:29:16,729 --> 01:29:19,646
Sehogy. Túl sok meló van vele.
923
01:29:26,437 --> 01:29:28,061
Mesélj a łopiról!
924
01:29:28,062 --> 01:29:30,186
Nincs internet a mobilodon?
925
01:29:30,187 --> 01:29:31,479
Szeretem a hangodat.
926
01:29:37,146 --> 01:29:38,396
Mire vagy kíváncsi?
927
01:29:39,562 --> 01:29:43,311
Hogy válik valaki azzá?
Meg kell harapnia egy łopinak?
928
01:29:43,312 --> 01:29:44,146
Nem.
929
01:29:44,896 --> 01:29:48,271
Ha egy gyerek magzatburokban született,
az rossz jel volt.
930
01:29:49,062 --> 01:29:51,978
A burkot kiszárították, porrá zúzták,
931
01:29:51,979 --> 01:29:54,770
és megitatták vele az anyatejjel együtt.
932
01:29:54,771 --> 01:29:56,812
Különben łopivá válik, és akkor…
933
01:29:58,521 --> 01:30:01,146
ásó, aztán fej a lábak közé.
934
01:30:09,812 --> 01:30:11,686
Huszonnégy órán át vajúdtam,
935
01:30:11,687 --> 01:30:14,604
és azóta sincs könnyű dolgom vele.
936
01:30:15,187 --> 01:30:16,520
Nekem négy óra volt.
937
01:30:16,521 --> 01:30:19,436
Burokban született.
Azt hittem, nincs is arca.
938
01:30:19,437 --> 01:30:21,104
Tehát burokban született!
939
01:30:58,604 --> 01:31:01,270
- Ott volt az étteremben.
- Ki?
940
01:31:01,271 --> 01:31:05,478
A gyerekrabló. Julia azt mondta,
hogy a fia burokban született.
941
01:31:05,479 --> 01:31:06,686
Ki volt ott?
942
01:31:06,687 --> 01:31:09,645
A kutyás fickó. Eltört egy tányért.
943
01:31:09,646 --> 01:31:11,978
Ott volt az ugrálóvárnál is.
944
01:31:11,979 --> 01:31:13,937
Most akkor egy kutyát keresünk?
945
01:31:16,979 --> 01:31:18,729
Ki szervezte a mulatságot?
946
01:32:18,187 --> 01:32:20,187
Tetszik a könyv?
947
01:32:22,562 --> 01:32:23,771
Jövő héten jövök.
948
01:32:25,271 --> 01:32:26,896
Vigyázz magadra, Basiu!
949
01:32:50,229 --> 01:32:51,646
Tessék, fiam!
950
01:32:58,479 --> 01:32:59,604
Egyél, kicsim!
951
01:33:02,812 --> 01:33:03,937
Egyél!
952
01:35:16,271 --> 01:35:18,396
Egyvalaki jöjjön velem!
953
01:35:21,229 --> 01:35:22,312
Tiszta!
954
01:35:24,354 --> 01:35:25,312
Tiszta!
955
01:35:33,812 --> 01:35:35,436
Hol van a fiú?
956
01:35:35,437 --> 01:35:36,354
Tiszta.
957
01:35:36,979 --> 01:35:39,396
- Mi a szar ez?
- Nincs itt senki.
958
01:35:40,187 --> 01:35:41,437
Ott van a pince.
959
01:36:17,021 --> 01:36:18,354
A kurva életbe!
960
01:36:35,937 --> 01:36:38,062
- Zárva volt az ajtó?
- Nyitva volt.
961
01:37:10,771 --> 01:37:11,604
Állj!
962
01:37:19,937 --> 01:37:21,021
Rendőrség! Földre!
963
01:37:23,896 --> 01:37:25,271
Piotruś!
964
01:37:49,937 --> 01:37:51,104
Jól van. Hagyja!
965
01:38:02,229 --> 01:38:04,021
- Piotruś!
- Anyu!
966
01:38:05,979 --> 01:38:07,021
Anyu!
967
01:38:15,187 --> 01:38:16,187
Jól vagy?
968
01:38:17,229 --> 01:38:18,062
Igen.
969
01:38:44,271 --> 01:38:45,812
Kényelmes, te rohadék?
970
01:38:48,771 --> 01:38:50,896
Kérdeztem valamit, te mocsok!
971
01:40:03,104 --> 01:40:06,646
Nicki azt vallotta,
hogy Adam Poznański halála baleset volt.
972
01:40:07,146 --> 01:40:09,770
Úgy volt,
hogy a rendőrkapitány eltussolja,
973
01:40:09,771 --> 01:40:12,229
Nicki pedig elrejti a holttestet.
974
01:40:12,812 --> 01:40:14,979
Nicki annak a lánynak a fia…
975
01:40:15,687 --> 01:40:17,436
aki a képen van?
976
01:40:17,437 --> 01:40:18,687
És Chojnackié.
977
01:40:19,937 --> 01:40:22,437
A lány 14 évesen szült.
978
01:40:23,021 --> 01:40:25,521
Pszichiátriai kezelés alatt állt.
979
01:40:26,229 --> 01:40:30,187
Tizennyolc évesen öngyilkos lett.
A fia szeme előtt.
980
01:40:34,354 --> 01:40:36,896
Nem tudni, mikor kezdődött a pszichózisa,
981
01:40:37,396 --> 01:40:39,062
de lassan fejlődött ki.
982
01:40:39,562 --> 01:40:41,896
Ezért él még Piotr Sarman.
983
01:40:42,729 --> 01:40:44,562
Ő lett volna az első áldozata.
984
01:40:46,979 --> 01:40:49,603
Nickit nem bántalmazta Chojnacki?
985
01:40:49,604 --> 01:40:51,187
Azt nem mondta.
986
01:40:51,812 --> 01:40:53,312
De nem sokat beszél.
987
01:40:54,271 --> 01:40:57,771
- Chojnacki valahogy gondoskodott róla.
- Gondoskodott róla?
988
01:40:59,521 --> 01:41:01,312
Valami beteges módon.
989
01:41:03,104 --> 01:41:04,729
Jó, akkor vádat emelünk…
990
01:41:06,771 --> 01:41:11,937
Adamczyk rendőrkapitány,
a fiatal Chojnacki és Filipiak ellen is.
991
01:41:12,812 --> 01:41:15,979
Chojnacki és Filipiak nehéz ügy lesz.
992
01:41:18,062 --> 01:41:19,937
Majd a bíróság eldönti.
993
01:41:28,271 --> 01:41:32,521
Nem tudom megbocsátani magamnak,
hogy Michał fiammal is ez történt.
994
01:41:35,979 --> 01:41:39,646
Gondolkodtam
Adam Poznański eltűnt aktáján.
995
01:41:40,271 --> 01:41:43,061
Átkutatjuk a rendőrkapitány házát,
996
01:41:43,062 --> 01:41:47,062
de attól tartok, már megszabadult tőle.
997
01:41:48,187 --> 01:41:49,728
Én is így gondoltam.
998
01:41:49,729 --> 01:41:52,520
Aztán eszembe jutott,
hogy néhány ügyészségen
999
01:41:52,521 --> 01:41:56,687
a nem bűnügyi akták közé rejtik
az ügyeket, hogy javítsák a statisztikát.
1000
01:41:59,021 --> 01:42:00,229
Itt ez nem szokás.
1001
01:42:01,062 --> 01:42:03,229
Átnéztem az irattárat…
1002
01:42:05,771 --> 01:42:08,687
és az akta végig ott volt.
1003
01:42:11,146 --> 01:42:13,979
Arra célzol, hogy valaki oda rejtette?
1004
01:42:14,812 --> 01:42:15,771
Igen.
1005
01:42:18,021 --> 01:42:18,854
Ki?
1006
01:42:21,646 --> 01:42:22,479
Maga.
1007
01:42:25,271 --> 01:42:26,562
Ne szórakozz velem!
1008
01:42:27,187 --> 01:42:29,312
Adamczyk együttműködik velünk.
1009
01:42:31,104 --> 01:42:34,354
Azt vallotta,
hogy maga fedezte Chojnackit.
1010
01:42:37,896 --> 01:42:38,896
Hazugság.
1011
01:42:39,562 --> 01:42:40,479
Nem hiszem.
1012
01:42:43,187 --> 01:42:46,312
Maga azt az embert védte,
aki bántotta a fiát.
1013
01:42:47,437 --> 01:42:49,604
Nem védtem Chojnackit.
1014
01:42:50,104 --> 01:42:52,271
Nem tudtam, hogy bántotta a fiamat.
1015
01:42:57,604 --> 01:42:59,021
Majd a bíróság eldönti.
1016
01:48:31,062 --> 01:48:35,062
A feliratot fordította: Szűcs Imre