1
00:02:45,729 --> 00:02:48,104
Hé, Kappertje. Alles goed?
2
00:02:49,687 --> 00:02:52,146
Alles goed.
Het zijn aardige mensen.
3
00:02:54,896 --> 00:02:56,104
Zeker.
4
00:03:00,229 --> 00:03:02,521
Wat wil je checken?
5
00:03:22,062 --> 00:03:23,354
We zijn laat.
6
00:03:24,146 --> 00:03:26,021
Ja, het spijt me.
7
00:03:29,229 --> 00:03:33,271
Mij ook.
Ben je al een beetje gewend?
8
00:03:33,979 --> 00:03:35,646
Langzaam aan.
9
00:03:36,479 --> 00:03:39,396
Het is niet het eind van de wereld.
10
00:03:40,604 --> 00:03:45,853
Hou je gewoon een paar jaar gedeisd,
dan zijn ze 't vergeten.
11
00:03:45,854 --> 00:03:49,437
Je kan aanklagers niet straffen
omdat ze moordenaars pakken.
12
00:03:50,104 --> 00:03:52,437
Straks ga je 't hier nog leuk vinden.
13
00:03:55,937 --> 00:03:57,854
Hallo.
- Hallo.
14
00:03:58,562 --> 00:04:00,062
Hoe was je avond?
15
00:04:01,021 --> 00:04:03,353
Ik heb de stad verkend.
16
00:04:03,354 --> 00:04:05,187
Echt?
- Nee.
17
00:04:05,937 --> 00:04:09,646
Moet je toch 's doen.
Trulocz dateert uit de nieuwe steentijd.
18
00:04:11,437 --> 00:04:12,812
Wat is dat?
19
00:04:14,062 --> 00:04:15,562
Je nieuwe zaak.
20
00:04:18,771 --> 00:04:22,021
Diefstal bij een slijter?
- De duistere kant van de stad.
21
00:04:31,271 --> 00:04:36,229
Weet je nog, die vermiste jongen
twee jaar geleden? Adam Poznański?
22
00:04:37,354 --> 00:04:41,103
Ja, eh…
Zijn moeder meldde het.
23
00:04:41,104 --> 00:04:45,228
Helikopters, honden…
Alle bossen doorzocht.
24
00:04:45,229 --> 00:04:48,437
Twee dagen later
bleek dat ie bij familie zat.
25
00:04:49,271 --> 00:04:50,937
Hoe kon ze dat vergeten?
26
00:04:52,937 --> 00:04:56,853
Hoezo?
- Mijn maat is bezig met de statistieken.
27
00:04:56,854 --> 00:04:59,020
Hij krijgt steeds een foutmelding.
28
00:04:59,021 --> 00:05:03,770
Meld het maar bij politiechef Adamczyk,
dan fiksen ze het wel.
29
00:05:03,771 --> 00:05:06,562
Dat joch zong zo mooi in de kerk.
30
00:05:08,062 --> 00:05:09,436
Ben je gelovig?
31
00:05:09,437 --> 00:05:11,062
Eerder bijgelovig.
32
00:05:12,104 --> 00:05:13,187
En jij?
33
00:05:14,896 --> 00:05:17,645
Eén ruchanki.
- Dank u.
34
00:05:17,646 --> 00:05:20,229
Ruchanki?
- Niet vragen.
35
00:05:20,812 --> 00:05:23,270
Wanneer komt je dochter?
- Morgen.
36
00:05:23,271 --> 00:05:26,811
Mooi, kan ze naar 't oogstfeest.
Met een grote kermis.
37
00:05:26,812 --> 00:05:32,145
Bent u die schrijver van misdaadboeken,
uit dat huis aan het meer?
38
00:05:32,146 --> 00:05:35,353
Julia Sarman. Goedemorgen.
- Goedemorgen.
39
00:05:35,354 --> 00:05:37,396
Dit is mijn zoon Piotruś.
40
00:05:37,979 --> 00:05:42,020
Elżbieta Pakosz.
In dit stadje weten we alles van elkaar.
41
00:05:42,021 --> 00:05:44,686
Dat zijn twee collega's van je.
42
00:05:44,687 --> 00:05:47,312
Schrijvers?
- Bijna. Aanklagers.
43
00:05:48,229 --> 00:05:49,812
Wat een leuk joch.
44
00:05:50,479 --> 00:05:52,271
Net mijn Michał.
45
00:05:53,771 --> 00:05:55,770
Jullie moeten eens afspreken.
46
00:05:55,771 --> 00:05:57,104
Mam.
- Wat?
47
00:05:58,104 --> 00:06:00,020
Mijn bevalling duurde 24 uur…
48
00:06:00,021 --> 00:06:03,686
…omdat hij dwars lag,
en zo is ie ook gebleven.
49
00:06:03,687 --> 00:06:08,395
Hij had de vruchtzak om zijn hoofd,
ik dacht dat ie geen gezicht had.
50
00:06:08,396 --> 00:06:09,854
Met de helm op geboren.
51
00:06:14,479 --> 00:06:16,562
En wie gaat dat betalen?
52
00:06:17,729 --> 00:06:19,312
Ik betaal in natura.
53
00:06:20,437 --> 00:06:21,729
Mijn man.
54
00:06:28,146 --> 00:06:29,396
Chef.
55
00:06:30,396 --> 00:06:33,604
Goedemorgen.
- Goeiemorgen, Leopold.
56
00:06:34,729 --> 00:06:38,895
Herinnert u zich nog die vermiste jongen?
Adam Poznański?
57
00:06:38,896 --> 00:06:40,478
Zeker.
58
00:06:40,479 --> 00:06:43,686
Een vriend bij de politie
doet de statistieken…
59
00:06:43,687 --> 00:06:46,645
…en hij kan geen melding vinden.
60
00:06:46,646 --> 00:06:51,686
Dan moet ie maar eens goed kijken.
Bij mij is alles compleet.
61
00:06:51,687 --> 00:06:55,687
Het is hier geen Sopot.
- Ik zal 't zeggen. Dank u.
62
00:06:57,437 --> 00:07:00,853
Die jongen is wel gevonden, hè?
- Ja.
63
00:07:00,854 --> 00:07:02,687
Bij zijn familie?
64
00:07:03,396 --> 00:07:05,646
Is dit een verhoor, jongen?
65
00:07:06,562 --> 00:07:07,729
Ik vraag 't maar.
66
00:07:09,979 --> 00:07:13,729
Hij zat bij zijn familie.
Die moeder is letterlijk gestoord.
67
00:07:16,062 --> 00:07:19,104
Ik snap 't. Dank u.
- Geen dank.
68
00:07:19,646 --> 00:07:21,687
Warschau-eikel.
69
00:07:40,562 --> 00:07:43,311
Niks over Poznański in het archief.
70
00:07:43,312 --> 00:07:46,811
Er moet een dossier zijn.
- En zo niet?
71
00:07:46,812 --> 00:07:49,145
Het moet.
- Ik zie niks.
72
00:07:49,146 --> 00:07:53,353
Vraag 't anders aan Adamczyk.
- Die zei dat ik moest opdonderen.
73
00:07:53,354 --> 00:07:54,687
Echt waar?
74
00:07:56,562 --> 00:08:01,146
Waar wonen die ouders?
- Verveel je je soms?
75
00:08:19,854 --> 00:08:24,353
Ewelina ziet hem als een heilige.
Dit gaat problemen opleveren.
76
00:08:24,354 --> 00:08:26,478
Wat een leuk huis.
77
00:08:26,479 --> 00:08:29,937
Dank u.
Het is nog niet helemaal af.
78
00:08:30,729 --> 00:08:33,395
Met drie kids, dat is best zwaar.
79
00:08:33,396 --> 00:08:36,520
Drie kids?
Ik heb er vier om voor te zorgen.
80
00:08:36,521 --> 00:08:39,103
Gelukkig is er nog kinderbijslag.
81
00:08:39,104 --> 00:08:43,186
Als ze dat maar niet afschaffen.
Mijn man verdient soms wat bij.
82
00:08:43,187 --> 00:08:45,771
En de rekeningen worden betaald.
83
00:08:46,937 --> 00:08:48,896
De rekeningen worden betaald?
84
00:08:49,937 --> 00:08:53,437
Dat floepte eruit.
Waar komt u voor?
85
00:08:55,687 --> 00:08:58,686
Het gaat over uw zoon Adaś.
- Wat is ermee?
86
00:08:58,687 --> 00:09:03,061
Twee jaar geleden gaf u hem op
als vermist, en trok 't weer in.
87
00:09:03,062 --> 00:09:04,103
Nou en?
88
00:09:04,104 --> 00:09:06,521
Uw zoon werd gevonden, hè?
- Ja.
89
00:09:07,104 --> 00:09:08,562
Is hij nu hier?
90
00:09:09,604 --> 00:09:12,353
Hij woont bij familie.
- In Trulocz?
91
00:09:12,354 --> 00:09:15,936
Nee, niet in Trulocz.
- Waar dan?
92
00:09:15,937 --> 00:09:19,437
Aan de andere kant van Polen.
Ik ben 't adres kwijt.
93
00:09:21,104 --> 00:09:22,687
Hoe heten ze?
94
00:09:24,229 --> 00:09:25,646
Dat weet ik niet meer.
95
00:09:26,562 --> 00:09:28,811
Hoe uw familie heet?
96
00:09:28,812 --> 00:09:32,270
We zijn niet zo close.
Het is een nicht van mijn moeder.
97
00:09:32,271 --> 00:09:34,603
Ik ga 't adres wel zoeken.
98
00:09:34,604 --> 00:09:37,561
Hoe belachelijk ook, ik vind hem leuk.
99
00:09:37,562 --> 00:09:40,354
Ewelina is jong.
Ze neemt alles serieus.
100
00:09:41,729 --> 00:09:43,936
Dus u hebt geen contact met hem?
101
00:09:43,937 --> 00:09:48,187
Met zoveel kinderen heb je weinig tijd.
Hebt u zelf kinderen?
102
00:09:48,812 --> 00:09:51,562
Zeker.
- Dan weet u hoe 't is.
103
00:09:53,021 --> 00:09:55,062
Hoe is ze doodgegaan, mama?
104
00:09:56,854 --> 00:09:58,354
Mama?
105
00:10:01,146 --> 00:10:02,979
Mama…
106
00:10:05,146 --> 00:10:06,479
Mama…
107
00:10:09,729 --> 00:10:11,521
Nu doe je het weer.
108
00:10:20,896 --> 00:10:22,312
Het spijt me.
109
00:10:24,687 --> 00:10:26,354
Julia?
110
00:10:29,146 --> 00:10:32,562
Herken je me niet?
Patryk Deczer, van de middelbare.
111
00:10:33,646 --> 00:10:35,061
Hallo.
112
00:10:35,062 --> 00:10:39,520
Zo bizar. Waarom heb je niet gezegd
dat je terug bent?
113
00:10:39,521 --> 00:10:43,271
Dat vindt iedereen vast geweldig.
Zullen we wat organiseren?
114
00:10:44,687 --> 00:10:46,146
Hoe gaat 't met je?
115
00:10:47,562 --> 00:10:51,728
Ik weet niet of je 't nog weet,
maar ik schilderde altijd.
116
00:10:51,729 --> 00:10:53,436
Doe ik nog steeds.
117
00:10:53,437 --> 00:10:56,895
Ik had pas nog een expositie
in Kopenhagen.
118
00:10:56,896 --> 00:10:58,021
Wauw.
119
00:10:59,562 --> 00:11:02,521
Is dat je zoon?
- Ja. Piotruś.
120
00:11:03,187 --> 00:11:04,562
Hoi, Piotruś.
121
00:11:06,521 --> 00:11:10,104
Oma is vast heel blij met haar kleinzoon.
122
00:11:11,521 --> 00:11:14,146
We hebben haar nog niet gezien.
123
00:11:15,312 --> 00:11:21,021
Laten we contact houden,
dan doen we iets van een reünie.
124
00:11:24,937 --> 00:11:27,021
Oké.
- Oké?
125
00:11:28,146 --> 00:11:30,478
We hebben haast. Tot ziens, Patryk.
126
00:11:30,479 --> 00:11:32,729
Dag. Dag, Piotruś.
127
00:11:38,062 --> 00:11:40,853
Waarom gaan we niet naar oma?
128
00:11:40,854 --> 00:11:43,104
Ze wil me niet kennen.
129
00:11:46,979 --> 00:11:48,646
Wat is er toen gebeurd?
130
00:11:51,771 --> 00:11:53,562
Ik weet het niet precies.
131
00:11:55,562 --> 00:11:57,271
Maar iets ergs.
132
00:12:06,479 --> 00:12:08,229
Waar denk je aan?
133
00:12:10,771 --> 00:12:12,604
Papa.
134
00:12:14,062 --> 00:12:17,104
Soms weet ik niet meer hoe hij eruitzag.
135
00:12:41,729 --> 00:12:42,937
Zwaaien.
136
00:12:43,896 --> 00:12:46,687
Loopton. Loopton.
137
00:12:47,854 --> 00:12:50,103
En springkastelen.
138
00:12:50,104 --> 00:12:53,062
Springkasteel. Springkasteel.
139
00:12:57,396 --> 00:13:00,021
De grootste, hè?
- Ja.
140
00:13:07,479 --> 00:13:09,062
Ga maar.
141
00:13:14,437 --> 00:13:16,021
Meneer de aanklager?
142
00:13:16,979 --> 00:13:19,020
Hallo. Leopold.
143
00:13:19,021 --> 00:13:21,021
Julia.
- Aangenaam.
144
00:13:22,729 --> 00:13:25,228
Is dat je dochter?
- Monika.
145
00:13:25,229 --> 00:13:27,396
Mooi meisje.
- Dank je.
146
00:13:29,979 --> 00:13:31,978
Gaat ze al naar school?
147
00:13:31,979 --> 00:13:35,021
Volgend jaar, in Warschau.
Ze woont bij haar moeder.
148
00:13:36,021 --> 00:13:39,021
Woon je al lang in Trulocz?
- Nee, nog niet.
149
00:13:40,604 --> 00:13:42,770
En hoe bevalt het?
150
00:13:42,771 --> 00:13:45,021
Het is wel oké.
151
00:13:47,104 --> 00:13:48,896
Ik vind het ook niks.
152
00:13:49,854 --> 00:13:51,729
Wat doe je hier dan?
153
00:13:55,562 --> 00:13:59,396
Worden mensen nerveus
als ze horen dat je aanklager bent?
154
00:14:01,437 --> 00:14:04,436
Ja, vaak wel.
- Vind je dat vervelend?
155
00:14:04,437 --> 00:14:06,978
Ja.
- Waarom ben je het dan geworden?
156
00:14:06,979 --> 00:14:10,437
Dat vraag ik me ook af.
En waarom Trulocz?
157
00:14:14,896 --> 00:14:17,521
Ik doe research voor een boek.
158
00:14:18,312 --> 00:14:21,354
Het duistere verleden van Kasjoebië en zo.
159
00:14:24,229 --> 00:14:27,270
Monika viert vakantie bij haar vader?
- Ja.
160
00:14:27,271 --> 00:14:29,186
Ik wil naar de schiettent.
161
00:14:29,187 --> 00:14:33,145
Kom een keertje langs.
We hebben een huis aan het meer.
162
00:14:33,146 --> 00:14:34,729
Ik leg 't voor.
163
00:14:36,396 --> 00:14:37,854
Let op.
164
00:14:47,229 --> 00:14:49,145
Speciale aanbieding.
165
00:14:49,146 --> 00:14:51,561
Als je de roos raakt…
166
00:14:51,562 --> 00:14:55,021
…krijgt je mooie moeder een teddybeer.
167
00:15:00,354 --> 00:15:02,561
Ik hoorde al dat je terug was.
168
00:15:02,562 --> 00:15:06,020
Wat? Herken je me niet?
169
00:15:06,021 --> 00:15:08,645
Is dat je kind?
- Kom.
170
00:15:08,646 --> 00:15:10,811
We komen zo wel terug.
- Jochie.
171
00:15:10,812 --> 00:15:15,395
Kijk eens wat je moeder
met me heeft gedaan. Kijk dan.
172
00:15:15,396 --> 00:15:20,353
Hartelijk welkom, allemaal.
En wat een grote opkomst.
173
00:15:20,354 --> 00:15:21,937
Ik weet nog…
- Gaat het?
174
00:15:22,479 --> 00:15:27,604
…toen ik 20 jaar geleden
burgemeester werd.
175
00:15:28,687 --> 00:15:33,479
Ik kreeg een advies.
'Luister naar de mensen, Fabiola.'
176
00:15:34,312 --> 00:15:39,854
Ik doe dat elke dag
en ik hoop dat jullie dat merken.
177
00:15:43,104 --> 00:15:44,771
Dank jullie wel.
178
00:15:46,104 --> 00:15:50,270
De stad groeit, dankzij jullie.
179
00:15:50,271 --> 00:15:52,853
Inwoners, ondernemers.
180
00:15:52,854 --> 00:15:56,687
Dankzij onze samenwerking. Bravo.
181
00:16:00,562 --> 00:16:04,436
'Luister naar de mensen.'
Dat zei de vader…
182
00:16:04,437 --> 00:16:07,561
…van onze speciale gast.
183
00:16:07,562 --> 00:16:11,020
Meneer Marek Chojnacki.
- Dank u.
184
00:16:11,021 --> 00:16:16,479
Filantroop, ondernemer
en een fan van Trulocz.
185
00:16:17,562 --> 00:16:19,770
Een paar woorden, graag.
186
00:16:19,771 --> 00:16:23,687
Dank u, burgemeester.
Goedemorgen, dames en heren.
187
00:16:24,687 --> 00:16:27,561
Mijn vader is een jaar geleden overleden.
188
00:16:27,562 --> 00:16:28,478
Piotruś?
189
00:16:28,479 --> 00:16:30,728
Hij hield van onze stad…
190
00:16:30,729 --> 00:16:31,771
Piotruś?
191
00:16:33,187 --> 00:16:34,312
Piotr.
192
00:16:38,104 --> 00:16:39,312
Piotruś.
193
00:16:56,187 --> 00:16:57,521
Piotruś.
194
00:17:04,354 --> 00:17:05,646
Is er iets?
195
00:17:07,396 --> 00:17:10,021
Ik weet niks van dat joch.
196
00:17:11,646 --> 00:17:14,936
Meteen nadat ik die slet tegenkwam…
197
00:17:14,937 --> 00:17:18,853
…ben ik een biertje gaan drinken
bij Zagłoba.
198
00:17:18,854 --> 00:17:21,520
Daarna ben ik naar huis gegaan.
199
00:17:21,521 --> 00:17:25,271
Die slet?
Ik heb 't idee dat je haar niet mag.
200
00:17:26,396 --> 00:17:31,061
Zie je mijn gezicht?
- Valt niet te missen.
201
00:17:31,062 --> 00:17:34,936
Heeft zij gedaan, en haar vrienden.
- Vertel eens.
202
00:17:34,937 --> 00:17:38,646
Ze viel me aan op school
en liet me bewusteloos liggen.
203
00:17:39,229 --> 00:17:42,020
Met m'n gezicht in het kampvuur.
- Op school?
204
00:17:42,021 --> 00:17:44,729
Is ze van hier?
- Ken je haar niet?
205
00:17:48,146 --> 00:17:52,229
Julia Burchardt.
De stoute dochter van de burgemeester.
206
00:18:23,437 --> 00:18:25,521
Ik heb geen details.
207
00:18:26,312 --> 00:18:29,229
Mijn zoon was die zomer
beveiliger in een resort.
208
00:18:30,437 --> 00:18:33,811
Die Julia was er ook.
Ze kusten elkaar…
209
00:18:33,812 --> 00:18:38,687
…en toen sloegen haar vrienden
hem in het kampvuur.
210
00:18:39,521 --> 00:18:41,937
Zijn leven is verwoest.
211
00:18:43,437 --> 00:18:45,812
Misschien wilde hij wraak nemen.
212
00:18:53,146 --> 00:18:55,187
Arek is geen kidnapper.
213
00:18:58,312 --> 00:19:02,853
Speelt u nog orgel in de kerk?
- Dat was vroeger.
214
00:19:02,854 --> 00:19:05,603
Organist en koorleider.
215
00:19:05,604 --> 00:19:08,771
Hoelang hebt u dat gedaan?
- Een jaar of 40.
216
00:19:11,354 --> 00:19:15,437
Ik ben een jaar geleden gestopt.
Het is lastig in een rolstoel.
217
00:19:17,771 --> 00:19:20,645
Kent u Adaś Poznański nog?
Hij zong in het koor.
218
00:19:20,646 --> 00:19:24,229
Die zogenaamd verdwenen was?
- Ja.
219
00:19:26,021 --> 00:19:27,396
Goeie alt.
220
00:19:29,062 --> 00:19:32,521
Hebt u hem daarna nog gezien?
Bij de repetities?
221
00:19:34,646 --> 00:19:36,396
Weet ik niet meer.
222
00:19:50,646 --> 00:19:51,854
Monika.
223
00:19:53,229 --> 00:19:55,437
Papa.
- Hier ben ik.
224
00:19:58,062 --> 00:19:59,812
Geen spoor van Piotruś.
225
00:20:01,437 --> 00:20:03,396
Is ie misschien thuis?
226
00:20:07,271 --> 00:20:08,479
Piotr.
227
00:20:09,396 --> 00:20:10,937
Piotruś.
228
00:20:11,646 --> 00:20:13,312
Piotruś.
229
00:20:14,271 --> 00:20:15,646
Piotr.
230
00:20:18,812 --> 00:20:21,353
Ze vermoorden hier kinderen.
231
00:20:21,354 --> 00:20:24,353
Wie?
- Zo is mijn zus gestorven.
232
00:20:24,354 --> 00:20:26,311
Ontvoerd?
- Nee.
233
00:20:26,312 --> 00:20:29,479
Welke kinderen? Julia.
234
00:20:30,187 --> 00:20:33,353
Wat is er met je zus gebeurd?
- Zelfmoord.
235
00:20:33,354 --> 00:20:35,812
Wanneer was dat?
- Toen ik klein was.
236
00:20:36,771 --> 00:20:37,937
Julia.
237
00:20:38,604 --> 00:20:42,353
Misschien is ie bij je moeder.
- Die weet niet dat ik terug ben.
238
00:20:42,354 --> 00:20:46,396
Misschien wilde Piotruś
zijn oma wel ontmoeten.
239
00:21:00,229 --> 00:21:02,979
Is hij hier? Piotr?
240
00:21:05,104 --> 00:21:07,645
Piotruś?
- Hij is hier niet.
241
00:21:07,646 --> 00:21:10,311
Wat heb je met hem gedaan?
- Ik?
242
00:21:10,312 --> 00:21:15,062
Wat heb jij met hem gedaan?
Ik hoor net dat ik een kleinzoon heb.
243
00:21:19,062 --> 00:21:20,479
Wat doe je?
244
00:21:23,604 --> 00:21:25,187
Ik zoek m'n zoon.
245
00:21:26,312 --> 00:21:29,812
Sommige mensen zijn niet geschikt
om kinderen te krijgen.
246
00:21:34,396 --> 00:21:35,646
Piotr.
247
00:21:37,521 --> 00:21:38,729
Piotruś?
248
00:22:01,354 --> 00:22:02,604
Hij is daar niet?
249
00:22:04,854 --> 00:22:06,436
Nee.
250
00:22:06,437 --> 00:22:09,853
Ben jij zijn vader?
- Nee, ik help alleen.
251
00:22:09,854 --> 00:22:12,270
Leopold Bilski, aanklager.
252
00:22:12,271 --> 00:22:17,270
Ik heb de politiechef gesproken.
Ze gaan morgenvroeg zoeken.
253
00:22:17,271 --> 00:22:19,729
Mooi.
- We moeten kalm blijven.
254
00:22:21,521 --> 00:22:25,729
Geef dit aan haar.
Om de nacht door te komen.
255
00:22:39,479 --> 00:22:40,729
Alsjeblieft.
256
00:22:41,812 --> 00:22:43,021
Hier.
257
00:22:44,646 --> 00:22:45,562
Hier.
258
00:23:12,354 --> 00:23:13,937
Hoe gaat 't?
259
00:23:15,104 --> 00:23:16,271
Sorry.
260
00:23:25,937 --> 00:23:29,686
Ik mag niet zoeken.
- Julia, de hele stad zoekt.
261
00:23:29,687 --> 00:23:31,979
Piotruś leeft absoluut nog.
262
00:23:36,062 --> 00:23:37,479
Weet je iets?
263
00:23:38,687 --> 00:23:40,021
Nee, niets.
264
00:23:41,062 --> 00:23:46,395
Ik zat te denken aan Facebook.
Dat wordt vaker gedaan.
265
00:23:46,396 --> 00:23:49,229
Misschien heeft iemand wat gezien.
266
00:23:53,187 --> 00:23:55,812
En jij bent een bekende schrijver.
267
00:23:58,771 --> 00:24:00,354
Rustig maar.
268
00:24:03,937 --> 00:24:05,271
Rustig maar.
269
00:24:13,687 --> 00:24:16,354
Ik was op school verliefd op je.
270
00:24:20,771 --> 00:24:22,687
Je was zo alleen.
271
00:24:32,562 --> 00:24:35,187
Toen ik je in die winkel zag…
272
00:24:39,562 --> 00:24:42,354
…voelde ik het nog steeds.
273
00:25:04,062 --> 00:25:05,979
Ik hou van je, Julia.
274
00:25:25,312 --> 00:25:26,271
Wat doe je?
275
00:25:27,104 --> 00:25:29,979
Ben je niet goed?
- Sorry, ik zag 't verkeerd.
276
00:25:31,562 --> 00:25:33,104
Donder op.
277
00:25:33,687 --> 00:25:36,146
Sodemieter op.
278
00:25:39,021 --> 00:25:42,687
Je hoort van me
als ik het profiel heb aangemaakt.
279
00:29:59,771 --> 00:30:02,312
We hebben een lichaam gevonden in het bos.
280
00:30:04,021 --> 00:30:07,895
Nee. Rustig, Julia.
Het is niet je zoon.
281
00:30:07,896 --> 00:30:11,728
Het is niet Piotruś.
Hoor je me?
282
00:30:11,729 --> 00:30:15,812
Het skelet van een kind
net zo oud als Piotruś.
283
00:30:16,729 --> 00:30:19,312
Het ligt al zeker een jaar in het bos.
284
00:30:30,729 --> 00:30:34,146
Mijn zus en ik
moesten van mijn moeder bij het koor.
285
00:30:36,896 --> 00:30:39,604
Mijn zus ging toen heel raar doen.
286
00:30:40,396 --> 00:30:42,978
Ze wilde niet naar de repetities.
287
00:30:42,979 --> 00:30:45,062
Ze sliep slecht, was bang.
288
00:30:47,854 --> 00:30:49,521
Ze vergiftigde zichzelf.
289
00:30:50,479 --> 00:30:52,771
Zij was tien, ik twaalf.
290
00:30:59,521 --> 00:31:02,521
Later zag ik in de achterkamer
hoe een man…
291
00:31:03,812 --> 00:31:07,812
…een jongen misbruikte.
- Wat bedoel je met misbruik?
292
00:31:10,354 --> 00:31:11,937
Je weet wel.
293
00:31:13,979 --> 00:31:15,729
Heb je het iemand verteld?
294
00:31:16,687 --> 00:31:20,062
Mijn moeder geloofde me niet.
Ze is te religieus.
295
00:31:25,771 --> 00:31:27,229
Wie was die man?
296
00:31:30,937 --> 00:31:34,936
Weet ik niet.
Maar die jongen herkende ik wel.
297
00:31:34,937 --> 00:31:37,646
Michał Pakosz, de zoon van je baas.
298
00:31:59,812 --> 00:32:02,021
Monika? Ben je hier?
299
00:32:04,646 --> 00:32:06,562
Ik kom voor mijn dochter.
300
00:32:10,562 --> 00:32:12,978
Ze zat hier net nog.
301
00:32:12,979 --> 00:32:15,812
Waar is ze dan nu?
- Op het toilet?
302
00:32:18,646 --> 00:32:19,979
Monika?
303
00:32:22,312 --> 00:32:24,104
Monika, ben je hier?
304
00:32:25,521 --> 00:32:26,729
Ben je hier?
305
00:32:28,771 --> 00:32:30,062
Monika?
306
00:32:33,271 --> 00:32:37,478
Niet op het toilet.
- Ze zat hier te tekenen.
307
00:32:37,479 --> 00:32:41,937
Is ze soms met je moeder mee?
- Nee, die is naar de groothandel.
308
00:32:43,354 --> 00:32:44,396
Verdomme.
309
00:32:46,354 --> 00:32:48,771
Ik was maar heel even weg.
310
00:32:49,437 --> 00:32:53,061
Zat ze hier alleen?
Waar is ze?
311
00:32:53,062 --> 00:32:55,979
Waar is ze?
- Dat weet ik niet.
312
00:32:58,187 --> 00:32:59,854
Monika?
313
00:33:02,187 --> 00:33:04,062
Misschien daarheen?
314
00:33:08,104 --> 00:33:11,103
Sorry, heb je een klein meisje gezien?
315
00:33:11,104 --> 00:33:13,936
Een meisje?
- Van vijf, blond, zo groot.
316
00:33:13,937 --> 00:33:16,854
Nee, wat had ze aan?
317
00:33:21,729 --> 00:33:23,104
Monika.
318
00:33:25,104 --> 00:33:26,604
Monika.
319
00:33:32,562 --> 00:33:33,896
Monika.
320
00:33:34,854 --> 00:33:35,687
Monika.
321
00:33:42,896 --> 00:33:44,229
Monika.
322
00:33:54,146 --> 00:33:56,604
Papa.
- Liefje.
323
00:33:57,479 --> 00:33:59,436
Doe dat nooit meer.
324
00:33:59,437 --> 00:34:02,478
Nooit in je eentje weggaan.
325
00:34:02,479 --> 00:34:04,895
Dat mag niet.
- Is dat je dochter?
326
00:34:04,896 --> 00:34:06,353
Ja.
327
00:34:06,354 --> 00:34:09,520
Ze zei dat haar ouders
aan het werk waren.
328
00:34:09,521 --> 00:34:11,103
Dank je wel.
329
00:34:11,104 --> 00:34:14,728
Let voortaan wat beter op.
- Doe ik.
330
00:34:14,729 --> 00:34:19,728
Je weet toch van die ontvoerde jongen?
- Ja. Nog bedankt.
331
00:34:19,729 --> 00:34:22,354
Alles oké, liefje?
- Oké.
332
00:34:22,854 --> 00:34:25,729
Het spijt me.
333
00:35:05,229 --> 00:35:06,521
Hé.
334
00:35:07,187 --> 00:35:08,937
Nee, niks aan de hand.
335
00:35:11,646 --> 00:35:14,687
Maar je kan haar beter komen halen.
336
00:35:20,687 --> 00:35:23,437
De volgende keer
gaan we naar zee, goed?
337
00:35:27,312 --> 00:35:30,854
Het is hier niet veilig.
- Je bent een slechte vader.
338
00:35:32,187 --> 00:35:35,771
Of nee. Je bent niet slecht.
339
00:35:37,312 --> 00:35:39,104
Want dan ben je er tenminste.
340
00:35:39,771 --> 00:35:41,479
En jij bent er nooit.
341
00:35:49,104 --> 00:35:50,687
Rij voorzichtig.
342
00:35:54,979 --> 00:35:56,646
Dag, liefje.
- Dag.
343
00:36:51,937 --> 00:36:53,896
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
344
00:36:55,979 --> 00:36:59,520
Nogmaals sorry.
Ik zag haar niet weglopen.
345
00:36:59,521 --> 00:37:04,521
Ik had haar niet alleen mogen laten.
Ik kom haar eten betalen.
346
00:37:05,479 --> 00:37:06,979
Dat hoeft niet.
347
00:37:09,479 --> 00:37:12,021
Jij zong toch in het kerkkoor?
348
00:37:13,479 --> 00:37:15,854
Als jochie. Hoezo?
349
00:37:16,646 --> 00:37:20,021
Is er toen iets naars gebeurd?
- Naars?
350
00:37:20,729 --> 00:37:24,478
Heb je nooit gehoord van dat misbruik?
351
00:37:24,479 --> 00:37:25,521
Nee.
352
00:37:30,812 --> 00:37:34,437
Dus jou is zoiets niet overkomen?
- Nee.
353
00:37:36,646 --> 00:37:40,146
Dus niemand heeft je misbruikt?
354
00:37:40,937 --> 00:37:43,062
Nee, wie zegt dat dan?
355
00:37:45,062 --> 00:37:47,104
Wanneer zat je in het koor?
356
00:37:49,229 --> 00:37:51,146
Begin 2000.
357
00:37:53,104 --> 00:37:55,437
Sorry, maar ik ben aan het werk.
358
00:38:03,354 --> 00:38:06,311
Het skelet lag er heel vreemd bij.
359
00:38:06,312 --> 00:38:10,145
Het hoofd was eraf
en lag tussen de benen.
360
00:38:10,146 --> 00:38:11,270
Dieren?
361
00:38:11,271 --> 00:38:15,061
Nee, die leggen geen hoofd
tussen de benen.
362
00:38:15,062 --> 00:38:17,270
Als jager weet je dat.
363
00:38:17,271 --> 00:38:21,645
Het is nog te vroeg
om het tijdstip van overlijden te bepalen.
364
00:38:21,646 --> 00:38:24,396
Maar wellicht is het Adam Poznański.
365
00:38:27,354 --> 00:38:29,521
Die wordt niet eens vermist.
366
00:38:30,104 --> 00:38:34,686
Zijn moeder weet niet waar hij is.
We moeten haar DNA hebben.
367
00:38:34,687 --> 00:38:36,811
Heb je haar gesproken?
- Ja.
368
00:38:36,812 --> 00:38:38,896
Waarom?
- Rustig.
369
00:38:39,937 --> 00:38:42,812
Het lijkt een soort satanisch ritueel.
370
00:38:44,271 --> 00:38:47,978
Misschien zijn er wel sektes
die zulke dingen doen.
371
00:38:47,979 --> 00:38:52,103
Hij zat in het kerkkoor.
Dat kan ook 'n aanwijzing zijn.
372
00:38:52,104 --> 00:38:56,895
Ja, en hij ging naar school,
en naar de winkel. Nou en?
373
00:38:56,896 --> 00:39:00,729
Ik heb gehoord
dat daar kinderen misbruikt werden.
374
00:39:02,146 --> 00:39:04,853
Wie zegt dat?
- Julia Sarman.
375
00:39:04,854 --> 00:39:06,895
Dat gekke wijf?
376
00:39:06,896 --> 00:39:10,229
Ze is hier al 20 jaar weg.
Dus wanneer was dat?
377
00:39:10,937 --> 00:39:12,396
Toen ze een tiener was.
378
00:39:13,812 --> 00:39:16,228
Hoor je dat, Andrzej?
379
00:39:16,229 --> 00:39:19,853
Piotr Sarmans leven is in gevaar,
als hij nog leeft.
380
00:39:19,854 --> 00:39:22,186
We hebben geen tijd.
- Het is te weinig.
381
00:39:22,187 --> 00:39:25,937
We hebben niks anders.
- Ga nou niet hysterisch doen.
382
00:39:26,854 --> 00:39:29,687
Pater Wojciech is een goed mens.
383
00:39:30,729 --> 00:39:32,520
De vaste volgorde.
384
00:39:32,521 --> 00:39:36,061
DNA, patholoog, tijdstip, omstandigheden…
385
00:39:36,062 --> 00:39:39,645
…zedendelinquenten,
psychiatrische patiënten…
386
00:39:39,646 --> 00:39:42,062
…satanisten, je kent de routine.
387
00:39:42,812 --> 00:39:43,687
Goed…
388
00:39:45,021 --> 00:39:47,187
Oké, start het onderzoek.
389
00:40:05,979 --> 00:40:10,854
Een jongen van een jaar of tien.
De doodsoorzaak lijkt schedelletsel.
390
00:40:11,771 --> 00:40:13,895
Een klap met een stomp voorwerp.
391
00:40:13,896 --> 00:40:16,312
Het hoofd is daarna verwijderd.
392
00:40:17,854 --> 00:40:19,728
Het werk van dieren?
393
00:40:19,729 --> 00:40:22,936
Is mogelijk, maar ik betwijfel het.
394
00:40:22,937 --> 00:40:28,228
Sporen in de nekwervel
wijzen op een zaag.
395
00:40:28,229 --> 00:40:30,729
Zo'n ding voor in de tuin.
396
00:40:31,687 --> 00:40:32,728
Tijdstip?
397
00:40:32,729 --> 00:40:36,479
Ik schat twee jaar geleden.
Maar dat moeten we testen.
398
00:40:54,187 --> 00:40:55,187
Hallo.
399
00:40:56,062 --> 00:40:58,104
Hoe is 't met haar?
400
00:41:01,062 --> 00:41:02,187
Waarom?
401
00:41:03,979 --> 00:41:05,021
Ja.
402
00:41:05,979 --> 00:41:06,979
Prima.
403
00:41:07,812 --> 00:41:08,937
Prima.
404
00:41:10,021 --> 00:41:12,979
Oké, prima. Ik bel je later.
405
00:41:14,521 --> 00:41:15,978
Een łopi .
406
00:41:15,979 --> 00:41:19,186
Wat is een łopi?
- Een Kasjoebische vampier.
407
00:41:19,187 --> 00:41:23,603
Eet zijn eigen ingewanden,
valt mensen aan en drinkt hun bloed.
408
00:41:23,604 --> 00:41:28,395
Voor de oorlog
groeven de mensen lijken op…
409
00:41:28,396 --> 00:41:33,770
…hakten het hoofd eraf om te voorkomen
dat ze vampiers zouden worden.
410
00:41:33,771 --> 00:41:37,271
Net als in films.
- Daarom ben je bijgelovig.
411
00:41:37,979 --> 00:41:39,146
Zoals elke Kasjoeb.
412
00:41:40,437 --> 00:41:44,936
Een paar jaar geleden
werd hier een graf geschonden.
413
00:41:44,937 --> 00:41:47,311
Ouwe Filipiak, de organist…
414
00:41:47,312 --> 00:41:51,811
…vader van die verbrande man,
betrapte hem en werd in elkaar geslagen.
415
00:41:51,812 --> 00:41:54,770
Wat deed hij 's nachts op het kerkhof?
416
00:41:54,771 --> 00:41:57,270
Geen idee, hij is grafdelver.
417
00:41:57,271 --> 00:42:00,186
Dus de organist was ook grafdelver?
418
00:42:00,187 --> 00:42:01,854
Typisch Kasjoebië.
419
00:42:25,104 --> 00:42:26,896
Hier, jongen.
420
00:42:33,312 --> 00:42:34,646
Ga maar eten.
421
00:42:38,979 --> 00:42:40,354
Eet op.
422
00:43:56,312 --> 00:43:58,271
Ik zag een geopend graf.
423
00:43:59,521 --> 00:44:01,396
De kist was eruit gehaald.
424
00:44:02,479 --> 00:44:05,354
Het afgehakte hoofd lag tussen de benen.
425
00:44:06,896 --> 00:44:09,896
Als een łopi .
- Zo'n vampier?
426
00:44:12,062 --> 00:44:14,354
De mensen hier geloven erin.
427
00:44:17,021 --> 00:44:21,186
Die man moet zeker
een uur gegraven hebben.
428
00:44:21,187 --> 00:44:23,521
Hoe weet u dat het een man was?
429
00:44:25,187 --> 00:44:26,687
Dat weet ik niet.
430
00:44:28,396 --> 00:44:30,187
Ik heb niet gezien wie 't was.
431
00:44:30,812 --> 00:44:33,145
Hij sloeg me van achteren neer.
432
00:44:33,146 --> 00:44:36,311
Ik kwam bij in het ziekenhuis.
- Hoe laat was het?
433
00:44:36,312 --> 00:44:38,103
Na middernacht.
434
00:44:38,104 --> 00:44:42,354
Wat deed u om die tijd op het kerkhof?
- De wacht houden.
435
00:44:43,021 --> 00:44:46,229
Iemand was al
eerder begonnen met graven.
436
00:44:48,271 --> 00:44:49,562
Goed…
437
00:44:52,146 --> 00:44:54,979
Waren er misstanden in uw koor?
438
00:44:56,229 --> 00:45:00,479
Misstanden?
- Iemand die aan de kinderen zat?
439
00:45:01,687 --> 00:45:05,353
Hebt u zoiets gezien?
- Nee, nooit.
440
00:45:05,354 --> 00:45:09,229
In al die jaren niet?
Geen enkele melding?
441
00:45:21,771 --> 00:45:22,854
Nee.
442
00:45:39,104 --> 00:45:40,104
Hallo.
443
00:45:41,604 --> 00:45:42,771
Biertje?
444
00:45:44,354 --> 00:45:45,687
Biertje.
445
00:45:46,937 --> 00:45:50,146
Hij heeft met z'n kop
in de frituurpan gezeten.
446
00:45:52,146 --> 00:45:53,312
Wat is er zo leuk?
447
00:45:54,104 --> 00:45:55,729
Laat gaan.
- In zo'n mandje.
448
00:45:59,771 --> 00:46:01,062
Wat?
449
00:46:11,854 --> 00:46:13,645
Wat is er zo leuk?
450
00:46:13,646 --> 00:46:16,521
Niks, mijn vriend maakte een grap.
451
00:46:17,646 --> 00:46:19,896
O ja? Die vriend?
452
00:46:20,896 --> 00:46:23,686
Hoe ging die grap?
Ik wil ook wel lachen.
453
00:46:23,687 --> 00:46:26,437
Doe niet zo moeilijk.
- Hou je bek.
454
00:46:29,562 --> 00:46:31,311
Wat voor grap?
455
00:46:31,312 --> 00:46:33,354
Over je verbrande bek.
456
00:46:52,146 --> 00:46:53,521
Vuile…
457
00:46:54,104 --> 00:46:55,312
Wat is dit?
458
00:46:55,979 --> 00:46:59,104
Zitten, of anders m'n tent uit.
459
00:47:08,479 --> 00:47:10,271
Biertje van mij.
460
00:47:51,187 --> 00:47:55,979
DNA-TESTRESULTATEN
461
00:48:05,854 --> 00:48:09,603
Hallo, mevrouw.
Kunnen we even praten?
462
00:48:09,604 --> 00:48:11,104
Kom verder.
463
00:48:15,521 --> 00:48:17,562
Hallo.
- Hallo.
464
00:48:18,354 --> 00:48:21,020
Tijdens het onderzoek…
465
00:48:21,021 --> 00:48:26,936
…is gebleken dat uw DNA
en die van het lichaam een match zijn.
466
00:48:26,937 --> 00:48:31,937
Dat betekent dat het lichaam
uw zoon is. Adam Poznański.
467
00:48:33,521 --> 00:48:35,770
Maar Adam is bij zijn familie.
468
00:48:35,771 --> 00:48:38,521
Nee, uw zoon Adam is dood.
469
00:48:39,687 --> 00:48:41,187
Welke familie?
470
00:48:42,521 --> 00:48:43,812
Een adoptiegezin.
471
00:48:44,896 --> 00:48:46,562
Waar wonen die?
472
00:48:47,562 --> 00:48:50,186
In België. Ja, toch?
473
00:48:50,187 --> 00:48:54,478
Nee, Adam is gevonden in het bos.
Hij is dood.
474
00:48:54,479 --> 00:48:58,228
Maar u zei dat hij
bij dat adoptiegezin in België was.
475
00:48:58,229 --> 00:49:03,770
Nee, ik vroeg u toen alleen maar
of u hem had afgestaan.
476
00:49:03,771 --> 00:49:07,061
U zei dat hij daar beter af was.
477
00:49:07,062 --> 00:49:12,311
Ik vroeg of u hem verkocht had.
- U zei dat 't goed met hem ging.
478
00:49:12,312 --> 00:49:16,186
Op valse verklaringen
staat een gevangenisstraf.
479
00:49:16,187 --> 00:49:19,811
Dan gaan uw kids naar 'n weeshuis.
- Had hij het over adoptie?
480
00:49:19,812 --> 00:49:21,478
Wat doe je?
481
00:49:21,479 --> 00:49:25,103
Zei de chef dat Adam geadopteerd was?
482
00:49:25,104 --> 00:49:26,437
Niet te geloven.
483
00:49:28,896 --> 00:49:33,104
Zei de politiechef
dat uw zoon was geadopteerd?
484
00:49:35,146 --> 00:49:36,229
Nee.
485
00:49:37,104 --> 00:49:38,729
Dat heeft hij niet gezegd?
486
00:49:41,604 --> 00:49:42,812
Nee.
487
00:49:45,812 --> 00:49:47,895
U intimideerde de getuige.
488
00:49:47,896 --> 00:49:52,812
Ik zei alleen dat een
valse verklaring strafbaar is.
489
00:49:53,396 --> 00:49:55,271
Het was intimidatie.
490
00:49:56,312 --> 00:49:58,645
Andrzej, laat hem eens ophouden.
491
00:49:58,646 --> 00:50:02,353
Vertel nou eens
wat je tegen haar hebt gezegd.
492
00:50:02,354 --> 00:50:07,395
Ik probeerde haar te helpen.
Ze konden hem verkopen.
493
00:50:07,396 --> 00:50:11,437
Waarom trok ze anders
na twee dagen die melding in?
494
00:50:12,146 --> 00:50:14,936
Ik vind het wel overtuigend klinken.
495
00:50:14,937 --> 00:50:19,228
Ik vind het intimidatie.
- Da's een zware beschuldiging.
496
00:50:19,229 --> 00:50:22,645
Ik heb nog nooit zo'n verhoor gezien.
497
00:50:22,646 --> 00:50:26,520
Denk je dat je dit allemaal kan zeggen
omdat je pa vermoord is?
498
00:50:26,521 --> 00:50:30,187
Wees niet zo serieus.
- Laten we daarmee stoppen.
499
00:50:31,562 --> 00:50:36,395
Een doodsbange moeder en een jongen
die vermist wordt, wellicht dood.
500
00:50:36,396 --> 00:50:39,228
We moeten hem vinden.
501
00:50:39,229 --> 00:50:43,686
Het zoeken gaat door.
Hoe zit 't met de seksdelinquenten?
502
00:50:43,687 --> 00:50:48,561
Een paar veroordeelde verkrachters.
Maar niet met kinderen.
503
00:50:48,562 --> 00:50:51,395
En allemaal een alibi.
- Check ze nog een keer.
504
00:50:51,396 --> 00:50:54,936
En dat kerkkoor.
- Da's geen aanwijzing.
505
00:50:54,937 --> 00:50:59,728
Hoe langer het duurt,
hoe groter de kans dat ie dood is.
506
00:50:59,729 --> 00:51:01,978
Denk je dat ie nog leeft?
507
00:51:01,979 --> 00:51:05,646
We hebben geen bewijs
om voor toestanden te zorgen.
508
00:51:06,604 --> 00:51:08,729
Je gaat niet naar die kerk.
509
00:51:16,937 --> 00:51:21,187
Hé, Kappertje.
Je moet wat dingen voor me checken.
510
00:51:57,937 --> 00:51:59,271
Pater Wojciech?
511
00:52:01,021 --> 00:52:03,146
Geloofd zij de Heer.
512
00:52:04,312 --> 00:52:07,603
Leopold Bilski, aanklager.
Kunnen we praten?
513
00:52:07,604 --> 00:52:09,271
Ja, ga je gang.
514
00:52:12,229 --> 00:52:16,061
Kent u Adam Poznański?
Die in het bos lag?
515
00:52:16,062 --> 00:52:19,770
Luister, ik ben een oude man.
516
00:52:19,771 --> 00:52:24,520
Ik herinner me dingen
van 20 en 40 jaar geleden…
517
00:52:24,521 --> 00:52:28,478
…maar niet wat er gisteren is gebeurd.
518
00:52:28,479 --> 00:52:32,020
Meneer, kent u Julia Burchardt nog?
Haar zoon is zoek.
519
00:52:32,021 --> 00:52:34,728
Ik wil dat u 'pater' zegt.
520
00:52:34,729 --> 00:52:37,354
Ik ben niet gelovig.
Kent u hem nog?
521
00:52:38,187 --> 00:52:40,479
O ja. Burchardt?
522
00:52:41,062 --> 00:52:45,436
Ik herinner me haar arme zus.
523
00:52:45,437 --> 00:52:46,896
Wat is ermee?
524
00:52:48,021 --> 00:52:52,603
Julia heeft gezien
dat hier een jongen werd misbruikt…
525
00:52:52,604 --> 00:52:54,770
…toen zij in het koor zat.
526
00:52:54,771 --> 00:52:57,895
Die dingen gebeuren niet in onze parochie.
527
00:52:57,896 --> 00:53:03,478
Je hebt in Polen
vast wel priesters die niet dienen…
528
00:53:03,479 --> 00:53:05,646
…maar hier niet.
529
00:53:13,146 --> 00:53:14,187
Bedankt.
530
00:53:15,229 --> 00:53:17,812
Geloofd zij Jezus Christus.
531
00:53:18,479 --> 00:53:19,979
Tot ziens.
532
00:53:21,521 --> 00:53:24,020
Herinner je je nog wat anders?
533
00:53:24,021 --> 00:53:27,354
Denk aan die man.
Was hij lang, klein, slank?
534
00:53:30,812 --> 00:53:32,145
Ik weet het niet.
535
00:53:32,146 --> 00:53:33,604
Hoe oud was ie?
536
00:53:37,854 --> 00:53:39,895
Droeg hij een gewaad?
537
00:53:39,896 --> 00:53:43,479
Nee, dat denk ik niet.
- Was het de organist?
538
00:53:49,312 --> 00:53:51,729
Nee, ik geloof het niet.
539
00:53:57,479 --> 00:53:58,812
Weet je…
540
00:53:59,937 --> 00:54:05,020
Na mijn vorige zaak ben ik
voor straf overgeplaatst naar Trulocz.
541
00:54:05,021 --> 00:54:08,103
De agent die me hielp,
doet alleen nog kantoorwerk.
542
00:54:08,104 --> 00:54:12,229
Hij houdt van statistieken.
En hij ontdekte wat vreemds.
543
00:54:13,021 --> 00:54:17,686
In heel Polen heb je misdrijven
waar minderjarigen bij betrokken zijn.
544
00:54:17,687 --> 00:54:20,895
Seksueel, ontvoeringen, verdwijningen.
Overal.
545
00:54:20,896 --> 00:54:22,770
Behalve hier.
546
00:54:22,771 --> 00:54:24,896
Al bijna 20 jaar niets.
547
00:54:25,812 --> 00:54:29,228
Alleen de verdwijning van Adam Poznański.
548
00:54:29,229 --> 00:54:33,396
Dat zag ie op internet,
niet in de politiedossiers.
549
00:54:37,312 --> 00:54:40,603
Dus iemand beschermt iemand.
550
00:54:40,604 --> 00:54:42,021
Precies.
551
00:54:47,562 --> 00:54:49,687
Mag ik je een knuffel geven?
552
00:55:51,479 --> 00:55:52,771
Sorry.
553
00:56:02,229 --> 00:56:04,771
Dragen we tegenwoordig linnen?
554
00:56:05,312 --> 00:56:06,521
Hoi, Kappertje.
555
00:56:07,104 --> 00:56:08,771
Kijk eens.
- Dank je.
556
00:56:09,646 --> 00:56:11,104
Wat een zaak.
557
00:56:12,729 --> 00:56:16,936
Ik heb hun rekeningen
voor energie en water bekeken.
558
00:56:16,937 --> 00:56:21,103
En ik heb gekeken
wie hun huis heeft gebouwd.
559
00:56:21,104 --> 00:56:25,562
En ik heb de energie- en waterrekeningen
van de pastorie gecheckt.
560
00:56:26,771 --> 00:56:28,520
En raad eens?
561
00:56:28,521 --> 00:56:33,020
Zeg het maar gewoon.
- De vaste lasten van beide adressen…
562
00:56:33,021 --> 00:56:36,478
…worden betaald
door een stichting van Chojnacki.
563
00:56:36,479 --> 00:56:40,021
De plaatselijke vleesbaron.
- Ik weet wie het is.
564
00:56:41,146 --> 00:56:43,062
Tijd voor een inval.
565
00:56:45,229 --> 00:56:49,021
We hebben Adam Poznański
dood gevonden in het bos.
566
00:56:49,729 --> 00:56:53,478
Zijn moeder meldde zijn vermissing
en trok 't weer in.
567
00:56:53,479 --> 00:56:55,686
Ze wist niet waar hij was.
568
00:56:55,687 --> 00:57:00,478
Na Adams verdwijning
kocht Chojnacki een huis voor haar.
569
00:57:00,479 --> 00:57:02,311
Nu is Piotr Sarman zoek…
570
00:57:02,312 --> 00:57:07,311
…en Julia Sarman beweert dat
een jongen van het koor misbruikt werd.
571
00:57:07,312 --> 00:57:10,937
En wie sponsort het koor?
Die stichting van Chojnacki.
572
00:57:15,812 --> 00:57:17,312
Wie is die jongen?
573
00:57:17,979 --> 00:57:20,145
Bedoelt u Sarmans zoon?
574
00:57:20,146 --> 00:57:26,312
Nee, je zei dat Julia had gezien
dat een jongen misbruikt werd.
575
00:57:27,479 --> 00:57:29,979
Hoe heette die jongen dan?
576
00:57:31,187 --> 00:57:33,979
Volgens haar was het uw zoon Michał.
577
00:58:05,062 --> 00:58:06,853
Marek Chojnacki?
578
00:58:06,854 --> 00:58:09,395
Wat is dit?
- Een huiszoekingsbevel.
579
00:58:09,396 --> 00:58:11,978
Ik bel je baas wel even.
580
00:58:11,979 --> 00:58:14,062
Waar is de kelder?
- Hier.
581
00:58:19,562 --> 00:58:22,686
Ik wil elke computer,
harde schijf, geheugenkaart…
582
00:58:22,687 --> 00:58:26,104
…film, cassette, vinyl, alles.
583
00:58:30,479 --> 00:58:33,603
Wat doet die man?
- Varkens slachten.
584
00:58:33,604 --> 00:58:35,187
Ik ben jaloers.
585
00:58:39,062 --> 00:58:40,312
Zaklamp.
586
00:59:10,562 --> 00:59:11,896
Piotruś.
587
00:59:12,562 --> 00:59:13,854
Stil.
588
00:59:15,479 --> 00:59:16,812
Maak open.
589
00:59:17,604 --> 00:59:19,187
Koevoet.
590
00:59:21,146 --> 00:59:22,479
Piotruś.
591
00:59:33,896 --> 00:59:35,187
Verdomme.
592
00:59:41,062 --> 00:59:42,396
Piotruś?
593
01:00:15,937 --> 01:00:17,271
Ik heb wat.
594
01:00:19,896 --> 01:00:24,311
Waarom financierde u het huis
van Irena Poznańska?
595
01:00:24,312 --> 01:00:29,520
Het doel van mijn vaders stichting
is arme mensen helpen.
596
01:00:29,521 --> 01:00:34,311
Ik vind het heel normaal
dat we dat voor haar doen.
597
01:00:34,312 --> 01:00:36,937
Hoeveel gezinnen
hebben een huis gekregen?
598
01:00:37,604 --> 01:00:41,103
Geen idee, ik ga er niet echt over.
599
01:00:41,104 --> 01:00:48,103
Is die stichting uw enige bewijs
dat mijn cliënt aan een moordzaak linkt?
600
01:00:48,104 --> 01:00:50,187
Kende u Adam Poznański?
601
01:00:51,396 --> 01:00:52,979
Nee, dat niet.
602
01:01:05,437 --> 01:01:09,978
Op deze pedofielenfoto
zien we Adam Poznański.
603
01:01:09,979 --> 01:01:14,104
Die vonden we in uw huis,
en nog meer foto's.
604
01:01:15,562 --> 01:01:17,437
Hebt u die gemaakt?
605
01:01:20,062 --> 01:01:23,437
Nee.
- Nee? Wie dan wel?
606
01:01:25,104 --> 01:01:28,186
Weet ik niet.
- Dat weet u niet?
607
01:01:28,187 --> 01:01:32,896
Dan blijft u minimaal
drie maanden in hechtenis.
608
01:01:34,104 --> 01:01:36,396
Ik weet het echt niet.
609
01:01:41,479 --> 01:01:43,479
Ik denk mijn vader.
610
01:01:49,771 --> 01:01:51,479
Het is uw zoon.
611
01:02:22,479 --> 01:02:26,479
We moeten de slachtoffers identificeren,
ondervragen en…
612
01:02:28,229 --> 01:02:30,104
…de dader zien te vinden.
613
01:02:32,479 --> 01:02:38,103
De foto's zijn vermoedelijk gemaakt
door de oude Chojnacki.
614
01:02:38,104 --> 01:02:40,604
Volgens zijn zoon had hij die neiging.
615
01:02:41,187 --> 01:02:43,145
Oude Chojnacki is dood.
616
01:02:43,146 --> 01:02:45,354
Hij heeft Piotr niet ontvoerd.
617
01:02:47,271 --> 01:02:49,478
De jonge Chojnacki?
618
01:02:49,479 --> 01:02:54,354
We hebben alles doorzocht.
Huizen, slachterijen, geen jongen.
619
01:02:55,854 --> 01:02:58,811
Dus hij is het niet.
- Ik denk 't niet.
620
01:02:58,812 --> 01:03:00,229
Wat wil je doen?
621
01:03:00,812 --> 01:03:03,811
De slachtoffers vinden
en met ze praten.
622
01:03:03,812 --> 01:03:06,937
Misschien heeft iemand
die ouwe geholpen.
623
01:03:07,646 --> 01:03:10,771
En we gaan praten met de profiler.
- Oké.
624
01:03:11,896 --> 01:03:13,353
Nog één ding.
625
01:03:13,354 --> 01:03:15,104
Politiechef Adamczyk.
626
01:03:16,021 --> 01:03:18,229
Hij dekt de Chojnacki's.
627
01:03:19,854 --> 01:03:21,271
Zijn neef.
628
01:03:24,562 --> 01:03:26,187
Ik haal hem van de zaak.
629
01:03:48,062 --> 01:03:49,896
Herkent u het slachtoffer?
630
01:03:51,479 --> 01:03:53,521
Angelika Burchardt.
631
01:03:54,604 --> 01:03:57,936
avé
632
01:03:57,937 --> 01:04:03,146
Maria
633
01:04:04,479 --> 01:04:05,896
En wie is dit?
634
01:04:09,354 --> 01:04:10,937
Patryk Deczer.
635
01:04:11,687 --> 01:04:16,396
Maria
636
01:04:17,396 --> 01:04:18,896
En deze foto?
637
01:04:20,771 --> 01:04:23,353
Arek Filipiak.
638
01:04:23,354 --> 01:04:27,854
dominus tecum
639
01:04:33,854 --> 01:04:35,937
Herkent u deze jongen?
640
01:04:38,104 --> 01:04:40,812
Wie is 't?
- Michał Pakosz.
641
01:04:42,812 --> 01:04:46,770
gratia plena
642
01:04:46,771 --> 01:04:50,021
dominus
643
01:04:52,062 --> 01:04:53,396
En zij?
644
01:04:54,604 --> 01:04:56,229
Wie is zij?
645
01:05:14,229 --> 01:05:17,270
Ik wil 't niet zien. Weg ermee.
646
01:05:17,271 --> 01:05:20,187
U moet het meisje identificeren.
647
01:05:21,771 --> 01:05:25,979
Een van de getuigen
identificeerde haar als uw dochter.
648
01:05:29,021 --> 01:05:32,437
Angelika?
- Nee, dat is niet Angelika.
649
01:05:33,187 --> 01:05:38,021
Het slachtoffer op de foto is heel jong.
Alleen u kan zeggen wie het is.
650
01:05:40,062 --> 01:05:43,146
Sorry, maar dit moet.
Het is een onderzoek.
651
01:06:00,396 --> 01:06:03,145
Je moeder zei eerst dat 't niet kon.
652
01:06:03,146 --> 01:06:06,354
Dat Chojnacki
toen geen contact met je had.
653
01:06:07,604 --> 01:06:10,604
Toen herinnerde ze zich de pelgrimstocht.
654
01:06:11,437 --> 01:06:14,604
Ze liet Chojnacki
jou naar het hotel brengen.
655
01:06:17,312 --> 01:06:19,896
Volgens haar was dat de enige keer.
656
01:06:25,521 --> 01:06:27,312
Ik herinner me niets.
657
01:06:32,396 --> 01:06:34,104
Ik wil niet kijken.
658
01:06:37,437 --> 01:06:40,729
Op de middelbare school
leed ik aan catatonie.
659
01:06:42,604 --> 01:06:43,896
Verlammingen.
660
01:06:45,271 --> 01:06:48,561
Arek betastte me
en ik kon me niet bewegen.
661
01:06:48,562 --> 01:06:50,687
Alsof ik er niet was.
662
01:06:52,937 --> 01:06:55,687
Het is me later nog vaker overkomen.
663
01:06:56,896 --> 01:06:58,646
Altijd tijdens seks.
664
01:07:05,229 --> 01:07:09,646
Je moet me helpen
nog een meisje te identificeren.
665
01:07:10,479 --> 01:07:12,396
Niemand herkent haar.
666
01:07:20,187 --> 01:07:22,354
Ken jij haar?
- Nee.
667
01:07:25,354 --> 01:07:26,896
Nee.
- Weet je het zeker?
668
01:07:38,062 --> 01:07:39,479
Je moeder.
669
01:07:41,312 --> 01:07:43,229
Waar is Piotruś?
670
01:07:44,521 --> 01:07:46,396
We vinden hem wel.
671
01:07:54,354 --> 01:07:57,146
Ik moet je officieel ondervragen.
672
01:08:32,979 --> 01:08:34,687
Krijg de pest.
673
01:08:36,479 --> 01:08:38,854
Het Beschermengel-koor.
674
01:08:43,896 --> 01:08:45,479
Jij ook?
675
01:08:46,646 --> 01:08:48,104
Lazer op.
676
01:09:09,271 --> 01:09:10,562
Verdomme.
677
01:09:11,687 --> 01:09:13,479
Hoe doe ik dit?
678
01:09:14,646 --> 01:09:18,396
Tegelijk of apart?
- Apart.
679
01:09:19,437 --> 01:09:21,396
Oké, ik wil eerst.
680
01:09:27,354 --> 01:09:31,853
De oude Chojnacki
had de hele stad in zijn zak.
681
01:09:31,854 --> 01:09:36,311
Hij gaf geld aan de kerk,
betaalde de renovaties, personeel.
682
01:09:36,312 --> 01:09:39,562
Mijn pa werd ook betaald
door die viespeuk.
683
01:09:40,521 --> 01:09:43,854
Heb je aan iemand verteld
wat Chojnacki deed?
684
01:09:45,812 --> 01:09:47,521
Nee, aan niemand.
685
01:09:49,187 --> 01:09:52,436
Deed hij het alleen?
Of werd hij geholpen?
686
01:09:52,437 --> 01:09:54,854
Niemand hielp hem.
687
01:09:56,604 --> 01:09:59,103
Wanneer hield het op?
688
01:09:59,104 --> 01:10:03,146
Toen ik dreigde zijn pik eraf te bijten.
689
01:10:05,187 --> 01:10:06,562
Dat werkte.
690
01:10:16,146 --> 01:10:17,521
Ik weet het niet.
691
01:10:20,979 --> 01:10:26,146
Ik herinner me niets.
Hoe oud was ik toen?
692
01:10:27,354 --> 01:10:28,729
Vier?
693
01:10:32,146 --> 01:10:35,187
Heb je aan iemand verteld
wat hij met je deed?
694
01:10:36,229 --> 01:10:37,396
Nee.
695
01:10:38,896 --> 01:10:40,187
Waarom niet?
696
01:10:43,146 --> 01:10:44,646
Weet ik niet.
697
01:10:45,937 --> 01:10:47,853
Ik was tien.
698
01:10:47,854 --> 01:10:51,771
Mijn moeder zorgde alleen voor me.
Ze werkte voor Chojnacki…
699
01:10:54,354 --> 01:10:57,229
Misschien was ik bang
dat het haar zou raken.
700
01:11:01,146 --> 01:11:06,186
Denk goed na. Die persoon
kan Piotr Sarman ontvoerd hebben.
701
01:11:06,187 --> 01:11:09,146
Bracht iemand je naar hem toe?
702
01:11:13,771 --> 01:11:18,228
De eerste keer werd ik door de organist
naar de achterkamer gestuurd.
703
01:11:18,229 --> 01:11:22,603
Om heilige plaatjes te maken.
- Dus hij wist het?
704
01:11:22,604 --> 01:11:26,937
Misschien niet.
Hij is een zeer gelovig mens.
705
01:11:29,062 --> 01:11:30,937
Wanneer hield het op?
706
01:11:35,854 --> 01:11:37,979
Toen ik het mijn moeder vertelde.
707
01:11:38,937 --> 01:11:44,104
Ik mocht niks tegen mijn pa zeggen.
Zij regelde het toen met Chojnacki.
708
01:11:51,687 --> 01:11:54,062
Daarna begon ze het restaurant.
709
01:11:58,646 --> 01:12:00,229
En nu?
710
01:12:26,896 --> 01:12:30,686
Als de ontheiliging van het lijk…
711
01:12:30,687 --> 01:12:35,395
…de moord op Poznański
en de ontvoering van die jongen…
712
01:12:35,396 --> 01:12:40,436
…het werk zijn van één persoon,
dan is dat een seriemoordenaar…
713
01:12:40,437 --> 01:12:43,521
…die net begonnen is.
714
01:12:44,271 --> 01:12:46,770
Eerst fantaseerde hij…
715
01:12:46,771 --> 01:12:50,271
…daarna speelde hij op het kerkhof…
716
01:12:51,104 --> 01:12:53,395
…en uiteindelijk moordde hij.
717
01:12:53,396 --> 01:12:58,396
Maar dat gaat alleen op
als het één persoon betreft.
718
01:12:59,271 --> 01:13:03,270
Paranoïde schizofrenie komt langzaam op.
Je vecht ertegen…
719
01:13:03,271 --> 01:13:07,770
…maar dan ga je hallucineren,
je hoort stemmen, voelt emoties.
720
01:13:07,771 --> 01:13:09,895
En er is een hoofdthema.
721
01:13:09,896 --> 01:13:12,853
Het kan die łopi zijn,
maar dat hoeft niet.
722
01:13:12,854 --> 01:13:17,478
Het kan ook een beeld uit je jeugd zijn,
of een verhaal.
723
01:13:17,479 --> 01:13:22,395
Een strijd op leven en dood
met waanvoorstellingen…
724
01:13:22,396 --> 01:13:23,686
Verdomme.
725
01:13:23,687 --> 01:13:25,186
Hier.
- Dank je.
726
01:13:25,187 --> 01:13:30,812
Dus we zoeken iemand
met opvallende geestelijke afwijkingen?
727
01:13:31,771 --> 01:13:33,187
Ja en nee.
728
01:13:34,146 --> 01:13:36,895
Het kan ook een paragnomen zijn.
729
01:13:36,896 --> 01:13:41,895
Dat is een plotselinge handeling
van een gezond iemand…
730
01:13:41,896 --> 01:13:45,979
…die wijst op een vroeg stadium
van de ziekte.
731
01:13:46,646 --> 01:13:48,812
Maar als het is zoals ik zeg…
732
01:13:50,812 --> 01:13:54,270
…beperkt dat het aantal verdachten,
want de dader is jong.
733
01:13:54,271 --> 01:13:56,979
Een jaar of 30, 40. Niet ouder.
734
01:13:57,854 --> 01:14:00,937
Kan het door een trauma komen?
- Ja.
735
01:14:02,187 --> 01:14:06,061
Misbruik, geweld, tragische ongelukken…
736
01:14:06,062 --> 01:14:08,728
Maar dan heb je toch al iets in je.
737
01:14:08,729 --> 01:14:11,353
Als het een psychopaat is, is ie van hier.
738
01:14:11,354 --> 01:14:14,186
Die opereren altijd
in een veilige omgeving.
739
01:14:14,187 --> 01:14:19,603
Als de legende van de łopi erachter zit,
komt hij uit Kasjoebië.
740
01:14:19,604 --> 01:14:25,061
En dan heeft ie die jongen thuis,
of in iets wat van hem is.
741
01:14:25,062 --> 01:14:29,020
Dus ergens in Trulocz of de omgeving.
742
01:14:29,021 --> 01:14:32,854
En denkt hij dat hij een łopi is
of jaagt hij erop?
743
01:14:33,979 --> 01:14:35,896
Dat is niet te zeggen.
744
01:14:37,146 --> 01:14:40,686
Het is een ziekte.
Verwarde emoties.
745
01:14:40,687 --> 01:14:46,270
Hij hakt het hoofd eraf uit angst
dat anders zijn eigen hoofd eraf gaat.
746
01:14:46,271 --> 01:14:49,145
Kan het een van Chojnacki's
slachtoffers zijn?
747
01:14:49,146 --> 01:14:51,311
Kan, maar dat hoeft niet.
748
01:14:51,312 --> 01:14:53,603
Iemand die hem helpt?
- Kan ook.
749
01:14:53,604 --> 01:14:57,187
Maar die heeft dan ook een trauma.
750
01:14:59,271 --> 01:15:01,062
Leeft Piotr Sarman nog?
751
01:15:05,021 --> 01:15:06,854
Ik denk 't niet.
752
01:16:23,604 --> 01:16:25,021
Alsjeblieft.
753
01:17:11,479 --> 01:17:13,146
En nu allemaal.
754
01:17:42,187 --> 01:17:46,395
Kappertje, doorzoek het huis
van Michał Pakosz.
755
01:17:46,396 --> 01:17:48,729
Niks tegen die ouwe zeggen.
756
01:19:41,062 --> 01:19:43,479
Piotruś? Piotr.
757
01:19:46,646 --> 01:19:48,479
Piotr, ben je daar?
758
01:21:11,396 --> 01:21:13,062
Piotruś is hier niet.
759
01:22:30,687 --> 01:22:33,396
Als ik Pakosz was, zou ik je ontslaan.
760
01:22:34,604 --> 01:22:36,229
Ik zou mezelf ontslaan.
761
01:22:45,812 --> 01:22:48,895
Hoe oud ben je, Jerzyna?
- Bijna dertig.
762
01:22:48,896 --> 01:22:52,896
Dan geloof je in de łopi,
want je bent van hier.
763
01:22:53,812 --> 01:22:57,812
Vroeg stadium van psychose.
Je past in het profiel.
764
01:22:59,312 --> 01:23:00,812
Inderdaad.
765
01:23:04,146 --> 01:23:06,229
Ben je niet goed, Bilski?
766
01:23:08,396 --> 01:23:11,520
Het kwam door de profiler.
767
01:23:11,521 --> 01:23:13,062
Wat zei die dan?
768
01:23:14,229 --> 01:23:17,853
Man, lokaal, een jaar of 30, 40.
769
01:23:17,854 --> 01:23:21,812
Getraumatiseerd, misschien een
van de slachtoffers, psychose.
770
01:23:27,271 --> 01:23:28,854
En wat nu?
771
01:23:30,437 --> 01:23:32,645
We moeten het meisje identificeren…
772
01:23:32,646 --> 01:23:35,604
…en de administratie
van de stichting doorzoeken.
773
01:23:43,229 --> 01:23:44,687
Tegen de muur.
774
01:23:45,187 --> 01:23:46,854
Kom maar.
775
01:23:48,896 --> 01:23:50,646
Nee. Hier.
776
01:24:10,104 --> 01:24:12,187
Waar ga je heen?
- Naar de organist.
777
01:24:39,146 --> 01:24:40,729
Help me.
778
01:24:43,479 --> 01:24:45,479
Waarom deed je niets?
779
01:24:48,479 --> 01:24:49,896
Wanneer?
780
01:24:52,271 --> 01:24:54,271
Toen hij het deed.
781
01:24:56,771 --> 01:24:59,229
Waarom zei je niets?
782
01:25:01,062 --> 01:25:02,812
Ik was nog een kind.
783
01:25:08,146 --> 01:25:10,604
Hij liet nooit iets blijken.
784
01:25:13,521 --> 01:25:17,146
Soms knuffelde hij een kind,
streelde wat.
785
01:25:18,229 --> 01:25:20,396
En je zocht er niks achter?
786
01:25:25,771 --> 01:25:27,271
Hij hielp ons.
787
01:25:28,437 --> 01:25:29,937
Zonder hem…
788
01:25:32,104 --> 01:25:34,312
…had jij niet naar buiten gekund.
789
01:25:35,896 --> 01:25:38,354
Weet je nog hoe het toen was?
790
01:25:39,312 --> 01:25:43,271
Hij betaalde je huidtransplantaties,
de fysiotherapeut.
791
01:26:01,229 --> 01:26:02,562
Arek.
792
01:26:05,771 --> 01:26:07,104
Arek.
793
01:26:13,896 --> 01:26:15,396
Arek…
794
01:26:28,187 --> 01:26:30,562
Is je vader thuis?
- In de badkamer.
795
01:26:33,896 --> 01:26:35,687
Help hem maar.
796
01:26:43,271 --> 01:26:44,312
Meneer Filipiak?
797
01:26:46,937 --> 01:26:48,562
Bent u daar?
798
01:27:15,729 --> 01:27:17,354
Zij kwam daar ook.
799
01:27:20,021 --> 01:27:21,854
Ik weet niet meer hoe ze heet.
800
01:27:24,812 --> 01:27:26,479
Iets van Kasia.
801
01:27:28,771 --> 01:27:30,312
Of Basia.
802
01:27:31,229 --> 01:27:32,937
Kasia of Basia?
803
01:27:35,979 --> 01:27:40,937
Haar achternaam weet ik niet.
- Denk goed na. Het is belangrijk.
804
01:27:42,646 --> 01:27:46,229
Haar moeder bracht haar altijd.
805
01:27:47,062 --> 01:27:50,646
En haar naam? Hoe zag ze eruit?
- Haar naam…
806
01:27:53,354 --> 01:27:55,062
Een uitgeputte vrouw.
807
01:27:55,854 --> 01:27:57,396
Een jaar of dertig.
808
01:27:58,271 --> 01:27:59,604
Klein.
809
01:28:03,271 --> 01:28:06,812
Ze werkte in het slachthuis.
- Voor Chojnacki?
810
01:28:10,021 --> 01:28:12,854
Alle slachthuizen zijn van Chojnacki.
811
01:28:14,354 --> 01:28:15,812
Nog iets anders?
812
01:28:19,437 --> 01:28:22,146
Weet je… Ik…
813
01:28:25,271 --> 01:28:27,687
Ik hield van dat werk.
814
01:28:31,812 --> 01:28:33,687
Werken met kinderen.
815
01:28:37,812 --> 01:28:39,771
Ik zorgde voor ze.
816
01:28:53,979 --> 01:28:55,978
Nog wat nieuws?
817
01:28:55,979 --> 01:28:59,771
We moeten de werknemers
in de slachthuizen doornemen.
818
01:29:00,646 --> 01:29:05,186
We zoeken een kleine vrouw,
dertig jaar, begin 2000.
819
01:29:05,187 --> 01:29:07,771
Ze had een dochter, Kasia of Basia.
820
01:29:08,854 --> 01:29:11,937
Lekker dan.
Bel het leger maar.
821
01:29:14,396 --> 01:29:15,937
Hoe gaat het?
822
01:29:16,729 --> 01:29:19,646
Het is te veel om dit zelf te doen.
823
01:29:26,271 --> 01:29:29,936
Vertel 's wat over die łopi.
- Heb je geen internet?
824
01:29:29,937 --> 01:29:31,479
Ik hoor je stem graag.
825
01:29:37,146 --> 01:29:38,396
Wat wil je weten?
826
01:29:39,562 --> 01:29:43,311
Hoe werd je een łopi?
Gebeten worden door een andere łopi?
827
01:29:43,312 --> 01:29:44,146
Nee.
828
01:29:44,896 --> 01:29:48,978
Een kind dat werd geboren in 'n vruchtzak
was een slecht voorteken.
829
01:29:48,979 --> 01:29:51,978
Dan droogden ze de zak,
maalden 'm fijn…
830
01:29:51,979 --> 01:29:56,812
…en deden het door de moedermelk.
Anders werd het een łopi, en dan…
831
01:29:58,521 --> 01:30:01,562
…kop eraf en tussen de benen.
832
01:30:09,812 --> 01:30:11,686
Mijn bevalling duurde 24 uur…
833
01:30:11,687 --> 01:30:14,604
…omdat hij dwars lag,
en zo is ie ook gebleven.
834
01:30:15,187 --> 01:30:19,436
Hij had de vruchtzak om zijn hoofd,
ik dacht dat ie geen gezicht had.
835
01:30:19,437 --> 01:30:21,104
Met de helm op geboren.
836
01:30:22,937 --> 01:30:23,937
Michał.
837
01:30:58,604 --> 01:31:01,270
Hij was in het restaurant.
- Wie?
838
01:31:01,271 --> 01:31:05,478
De kidnapper. Julia zei dat haar zoon
met de helm op was geboren.
839
01:31:05,479 --> 01:31:06,686
Wie was daar?
840
01:31:06,687 --> 01:31:09,645
Die vent met die hond.
Die dat bord brak.
841
01:31:09,646 --> 01:31:13,937
Hij stond bij het springkasteel.
- Dus nu zoeken we een hond?
842
01:31:16,812 --> 01:31:18,729
Wie organiseerde de kermis?
843
01:32:18,187 --> 01:32:20,687
Is het een leuk boek?
844
01:32:22,562 --> 01:32:24,396
Ik kom volgende week.
845
01:32:25,271 --> 01:32:27,479
Zorg goed voor jezelf, Basia.
846
01:32:50,229 --> 01:32:51,812
Hier, jongen.
847
01:32:58,479 --> 01:32:59,604
Ga maar eten.
848
01:33:02,812 --> 01:33:03,937
Eet op.
849
01:35:17,062 --> 01:35:18,396
Eén naar mij.
850
01:35:21,229 --> 01:35:22,312
Niemand.
851
01:35:24,354 --> 01:35:25,562
Niemand.
852
01:35:33,812 --> 01:35:36,354
Waar is de jongen?
- Niemand.
853
01:35:36,979 --> 01:35:39,396
Wat nou?
- Er is niemand.
854
01:35:40,187 --> 01:35:41,771
De kelder is daar.
855
01:36:17,021 --> 01:36:18,854
Verdomme.
856
01:36:35,937 --> 01:36:38,062
Was de deur op slot?
- Nee.
857
01:37:10,771 --> 01:37:11,604
Stop.
858
01:37:19,937 --> 01:37:20,937
Politie.
859
01:37:23,896 --> 01:37:25,271
Piotruś.
860
01:37:49,937 --> 01:37:51,396
Is goed.
861
01:38:02,229 --> 01:38:04,021
Piotruś.
- Mama.
862
01:38:05,979 --> 01:38:07,021
Mama.
863
01:38:14,979 --> 01:38:16,187
Ben je oké?
864
01:38:17,229 --> 01:38:18,479
Ja.
865
01:38:44,271 --> 01:38:45,812
Lig je goed, eikel?
866
01:38:48,771 --> 01:38:50,896
Ik vroeg of je goed ligt.
867
01:40:03,104 --> 01:40:07,145
Nicki verklaarde dat de dood
van Adam Poznański een ongeluk was.
868
01:40:07,146 --> 01:40:12,229
Adamczyk zou het verdoezelen,
en Nicki zou het lichaam verbergen.
869
01:40:12,812 --> 01:40:14,979
Nicki is de zoon…
870
01:40:15,687 --> 01:40:18,896
…van het meisje op de foto?
- En van Chojnacki.
871
01:40:19,937 --> 01:40:25,521
Ze beviel toen ze 14 was.
Daarna een psychiatrische behandeling.
872
01:40:26,229 --> 01:40:30,812
Op haar 18e pleegde ze zelfmoord.
Waar haar zoontje bij was.
873
01:40:34,146 --> 01:40:37,395
We weten niet
wanneer zijn psychose begon…
874
01:40:37,396 --> 01:40:41,896
…maar het komt altijd langzaam.
Daarom leeft Piotr Sarman nog.
875
01:40:42,729 --> 01:40:44,896
Hij was zijn eerste slachtoffer.
876
01:40:46,979 --> 01:40:51,645
Is Nicki niet misbruikt door Chojnacki?
- Heeft hij niet gezegd.
877
01:40:51,646 --> 01:40:53,978
Maar hij zegt ook weinig.
878
01:40:53,979 --> 01:40:58,187
Chojnacki zorgde voor hem.
- Zorgde voor hem?
879
01:40:59,521 --> 01:41:01,312
Op een gestoorde manier.
880
01:41:03,104 --> 01:41:04,729
Dan beschuldigen we…
881
01:41:06,771 --> 01:41:11,937
…politiechef Adamczyk,
de jonge Chojnacki en Filipiak.
882
01:41:12,812 --> 01:41:16,354
Chojnacki en Filipiak
wordt een lastige zaak.
883
01:41:18,062 --> 01:41:19,937
Dat is aan het hof.
884
01:41:28,271 --> 01:41:32,937
Ik kan het mezelf niet vergeven
dat het Michał ook is overkomen.
885
01:41:35,812 --> 01:41:40,270
Ik heb nagedacht over de ontbrekende
dossiers van Adam Poznański.
886
01:41:40,271 --> 01:41:47,062
Ik ben bang dat de politiechef
ze wel vernietigd zal hebben.
887
01:41:48,187 --> 01:41:52,520
Ik dacht hetzelfde.
Maar op sommige afdelingen…
888
01:41:52,521 --> 01:41:56,687
…bewaren ze dossiers
voor de statistieken.
889
01:41:59,021 --> 01:42:00,229
Hier niet.
890
01:42:01,146 --> 01:42:03,229
Ik heb even goed gezocht…
891
01:42:05,771 --> 01:42:08,687
…maar de dossiers lagen er gewoon.
892
01:42:11,229 --> 01:42:14,062
Bedoel je dat iemand van ons
ze had verstopt?
893
01:42:14,812 --> 01:42:16,146
Ja.
894
01:42:18,021 --> 01:42:19,271
Wie dan?
895
01:42:21,646 --> 01:42:22,937
U…
896
01:42:25,271 --> 01:42:29,312
Je maakt een grapje.
- Adamczyk heeft meegewerkt.
897
01:42:30,937 --> 01:42:34,354
Hij zegt dat u meehielp
Chojnacki buiten schot te houden.
898
01:42:37,896 --> 01:42:40,896
Hij liegt.
- Dat denk ik niet.
899
01:42:43,187 --> 01:42:46,312
U beschermde de man
die uw zoon pijn deed.
900
01:42:47,229 --> 01:42:52,271
Ik heb Chojnacki niet beschermd.
En dat van mijn zoon wist ik niet.
901
01:42:57,437 --> 01:42:59,437
Dat is aan het hof.
902
01:43:57,854 --> 01:44:01,562
gebaseerd op de roman van
Małgorzata Oliwia Sobczak
903
01:48:38,479 --> 01:48:41,479
Vertaling: Richard Bovelander