1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 《极恶原色:暗黑谜镇》 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 嘿 酷头 怎么样? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 都挺好 大家看起来挺友善 6 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 嗯 7 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 你想查什么? 8 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 我们迟到了 9 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 是啊 抱歉 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 我也很抱歉 11 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 您在这里安顿好了吗? 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 嗯 还在慢慢适应 13 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 他们把您发配到这里 但这也不是世界末日 14 00:03:40,583 --> 00:03:43,625 避几年风头 15 00:03:44,166 --> 00:03:45,333 大家就会忘了 16 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 不能因为 检察官抓了凶手就惩罚他们 17 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 谁知道呢 说不定您会喜欢上这里 18 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 -嗨 -嗨 19 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 晚上过得怎么样? 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 特别好 我在镇上转了转 21 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 -真的吗? -假的 22 00:04:05,916 --> 00:04:09,333 你真该去转转 特鲁洛奇的历史能追溯到新石器时代 23 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 那是什么? 24 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 你的新案子 25 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 -酒铺失窃? -这个镇子的阴暗面 26 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 还记得两年前 那个失踪男孩的案子吗? 27 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 亚当·波兹南斯基? 28 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 对 29 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 是他妈妈报的案 30 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 直升机、警犬 31 00:04:43,125 --> 00:04:44,833 把树林翻了个底朝天 32 00:04:45,458 --> 00:04:48,416 两天后她才想起来 孩子跟家里人在一起 33 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 她怎么会不知道? 34 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 你怎么问起这个? 35 00:04:53,916 --> 00:04:56,750 我朋友在做统计时遇到了问题 36 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 他那边结不了案 总弹出错误提示 37 00:04:59,000 --> 00:05:03,250 老毛病了 你得去找亚当奇克局长 让他们在系统里修复一下 38 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 那个男孩唱歌宛如天籁 我记得在教堂里听过 39 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 你信教吗? 40 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 更算是迷信吧 41 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 你呢? 42 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 -卡舒比煎饼 -谢谢 43 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 卡舒比煎饼? 44 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 别问了 45 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 -您女儿什么时候来? -明天 46 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 好啊 她正好能赶上我们的丰收节 会有一个大型集市 47 00:05:26,791 --> 00:05:31,541 您就是在湖边买了房子的 犯罪小说作家吧? 48 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 -尤利娅·萨尔曼 早上好 -早上好 49 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 -这是我儿子 皮奥图希 -哦 50 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 艾尔日别塔·帕科什 不好意思 小地方 什么事情都人尽皆知 51 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 这儿有两位您的同行 52 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 -作家? -差不多 检察官 53 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 好可爱的男孩 54 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 就像我的米哈乌一样 55 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 您一定得见见他 他很害羞 56 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 -妈 -怎么了? 57 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 我生他的时候痛了24小时 58 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 因为他屁股朝下先出来 之后也一直这么倔 59 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 我生的时候痛了四个小时 60 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 他出生时裹着胎膜 我还以为他没脸呢 61 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 那他是带着幸运符出生的啊! 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 那谁来付账呢? 63 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 用我抵偿 64 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 我丈夫 65 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 局长 66 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 -早上好 -早上好 洛波德 67 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 您还记得两年前 亚当·波兹南斯基失踪的案子吗? 68 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 记得 69 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 我在地区警察局的朋友正在做统计 70 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 他说系统里找不到那份报案记录 71 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 让您的警察朋友再查一遍 我这边一切正常 72 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 这里不是索波特 73 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 我会告诉他的 谢谢 74 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 -不过…那男孩找到了 对吧? -是的 75 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 跟家里人在一起? 76 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 你是在审问我吗 小子? 77 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 只是问问 78 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 他跟家里人在一起 他妈是个白痴 字面意思上的 79 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 明白了 谢谢 80 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 不客气 81 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 华沙来的傻冒 82 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 波兹南斯基的档案不在档案室里 83 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 档案肯定在那儿 84 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 万一不在呢? 85 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 -应该在的 -但不在 86 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 也许在警察局 问问亚当奇克 87 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 我问过了 他叫我滚 88 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 真的吗? 89 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 你知道那男孩的父母住在哪里吗? 90 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 怎么?你闲得慌? 91 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 埃韦琳娜看他就像看圣人一样 我知道这样只会带来麻烦 92 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 你们的房子真不错 93 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 谢谢 还没完工 我们最近才建好 94 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 养三个孩子 肯定很辛苦 95 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 什么三个孩子?我有四个孩子要养 96 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 但幸好有那800的津贴 97 00:08:39,083 --> 00:08:42,666 希望他们别取消 我丈夫偶尔能挣点 但是… 98 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 至少账单自己会结清 99 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 账单自己会结清? 100 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 我就是随口一说 您到底想问什么? 101 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 -是关于您儿子亚当的 -他怎么了? 102 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 两年前 您报案说他失踪 后来又撤销了报案 103 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 那又怎样? 104 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 -也就是说您儿子找到了 对吧? -是的 105 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 他现在在这儿吗? 106 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 -不在 他和亲戚住一起 -在特鲁洛奇? 107 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 不是 不在特鲁洛奇 108 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 那他住在哪里? 109 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 在波兰的另一边 我把地址弄丢了 110 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 他们叫什么名字? 111 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 我不记得了 112 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 您不记得您亲戚的名字了? 113 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 我们不亲 是我母亲的表亲 她想帮忙 114 00:09:32,250 --> 00:09:33,916 如果我找到了 我会告诉您的 115 00:09:34,000 --> 00:09:37,458 也许我闹笑话了 但我真的很喜欢他 116 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 埃韦琳娜还年轻 把什么事都看得很重 117 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 有点好笑… 118 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 这么说您跟您儿子没联系? 119 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 有这么多个孩子 真的忙不过来 120 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 您有孩子吗? 121 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 我有 122 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 那您肯定懂是什么样了 123 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 妈妈 她是怎么死的? 124 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 妈妈? 125 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 妈妈! 126 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 妈妈! 127 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 你又那样了 128 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 对不起 129 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 尤利娅? 130 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 你不认识我了吗? 帕特雷克·德茨泽尔 高中同学 131 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 嗨 132 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 哇 太不可思议了 天啊 你怎么不说你回来了? 133 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 学校的同学们会很高兴的 也许我们可以一起烧烤? 134 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 你过得怎么样? 135 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 不知道你还记不记得 但我高中时就开始画画了 136 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 现在还在画 137 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 最近我在哥本哈根办了个画展 138 00:10:56,875 --> 00:10:57,750 哇 139 00:10:59,083 --> 00:11:00,333 这是你儿子吗? 140 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 嗯 皮奥图希 141 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 嗨 皮奥图希 142 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 有了外孙 你妈肯定很高兴吧 143 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 我们还没来得及去看她 144 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 听着 要不咱们联系一下 我来组织个同学聚会 145 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 -好 -好吗? 146 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 我们赶时间 再见 帕特雷克 147 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 拜拜 皮奥图希! 148 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 我们为什么不去外婆家? 149 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 因为她不想认我 150 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 当年发生了什么事? 151 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 我也不太清楚 152 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 但肯定是坏事 153 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 你在想什么? 154 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 爸爸 155 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 有时候我都记不清他的样子了 156 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 看啊 挥手! 157 00:12:43,916 --> 00:12:46,666 桶子 桶子! 158 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 你看他们的城堡! 159 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 城堡 城堡! 160 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 -我觉得要去最大的那个 对吧? -对! 161 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 好 去吧 162 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 检察官先生? 163 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 嗨 洛波德 164 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 -尤利娅 -见到你很高兴 165 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -那是你女儿吗? -莫妮卡 166 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 -真漂亮 -谢谢 167 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 她要上学了吗? 168 00:13:31,958 --> 00:13:34,541 明年 在华沙 她和妈妈住在那里 169 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 -你来特鲁洛奇很久了吗? -不久 170 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 你觉得这里怎么样? 171 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 还行吧 172 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 挺好 我也不喜欢这儿 173 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 那你为什么来这里? 174 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 大家知道你是检察官后会紧张吗? 175 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 -会的 -你不介意吗? 176 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 -介意 -那你当初为什么要当检察官? 177 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 我自己也在想这个问题 178 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 为什么选特鲁洛奇? 179 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 我在为一本书做研究 180 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 关于卡舒比地区的黑暗历史之类的 181 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 -莫妮卡是来爸爸这儿度假的吗? -对 182 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 妈妈 我们去射击场! 183 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 你们要是无聊了就来找我们玩 我们在湖边有栋房子 184 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 我会告诉她的 谢谢! 185 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 拿好 看着 186 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 今天特价! 187 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 孩子 只要你打中靶心 188 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 你漂亮的妈妈就能得到一只 可以抱抱的泰迪熊 189 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 对 我听说你回来了 190 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 怎么 你不认识我了? 191 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 -等等 那是你的孩子吗? -我们走 192 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 -我们等会儿再来 -喂!小子! 193 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 看看你妈对我做了什么! 194 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 来啊 看看! 195 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 热烈欢迎各位 今天来了这么多人 196 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 -但我记得… -你还好吗? 197 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …20年前我刚当上市长时 198 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 有人给了我一条建议 199 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 “要倾听人民的声音 法碧奥拉” 200 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 我每天都在努力这样做 希望你们能从我的工作中看到这一点 201 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 谢谢 202 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 但说真的 这个城市的发展要感谢你们 203 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 感谢各位居民 各位企业家 204 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 感谢我们的通力合作 205 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 为你们叫好! 206 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 “倾听人民的声音” 207 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 这条建议是 今天的特邀嘉宾已故的父亲给我的 208 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 马雷克·霍伊纳茨基先生! 209 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 谢谢 210 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 一位慈善家 企业家 也是特鲁洛奇的忠实支持者! 211 00:16:17,541 --> 00:16:18,958 请说几句吧 212 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 非常感谢市长女士 各位先生、女士们 早上好 213 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 我父亲去世已经一年了 214 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 皮奥图希? 215 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 他深爱着我们的城市… 216 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 皮奥图希? 217 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …并为它倾注了心血 218 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 皮奥图希! 219 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 我和市长女士… 220 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 皮奥图希! 221 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …我们想资助奖学金… 222 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 皮奥图希! 223 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 出什么事了吗? 224 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 我不知道那个小兔崽子跑哪儿去了 225 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 我撞见那个婊子之后… 226 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 我就离开集市 去扎格沃巴酒馆喝了杯啤酒 227 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 酒保可以作证 然后我就回家了 228 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 “撞见那个婊子”?看来你不喜欢她 229 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 -您看到我的脸了吗? -很难不注意到 230 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 没错 231 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 -是她和她的朋友们干的 -真的吗?怎么回事? 232 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 高中时她袭击了我 把我打晕… 233 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 脸朝下栽进篝火里 234 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 -高中?她是本地人? -您不知道她是谁? 235 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 她是尤利娅·布夏特 我们市长的淘气女儿 236 00:18:05,166 --> 00:18:06,041 (警察) 237 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 我不清楚细节 238 00:18:26,291 --> 00:18:28,875 我儿子夏天在一个度假村当保安 239 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 那个尤利娅当时也在那儿 240 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 显然 他俩接吻了 然后她的朋友把他打了一顿 241 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 把他打晕后扔在篝火里 242 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 那孩子的脸毁了 生活也毁了 243 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 也许他想报仇? 244 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 阿雷克不会绑架小孩的 245 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 您还在教堂弹管风琴吗? 246 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 以前是 247 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 我弹过管风琴 也带过唱诗班 248 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 -您带了多久唱诗班? -大约40年 249 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 我一年前没干了 250 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 坐着轮椅不方便 251 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 还记得亚当·波兹南斯基吗? 他们说他以前在那里唱歌 252 00:19:20,625 --> 00:19:23,208 就是那个失踪又被找到的孩子? 253 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 对 254 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 很棒的男中音 255 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 他被找到之后 您见过他吗? 他来排练过吗? 256 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 我不记得了 257 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 莫妮卡! 258 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 -爸爸! -我在这里! 259 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 我们没找到皮奥图希 260 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 但他也许在家呢? 261 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 皮奥图希! 262 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 皮奥图希! 263 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 皮奥图希! 264 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 皮奥图希! 265 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 这儿的人会杀小孩 你懂吗? 266 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 -谁会杀他们? -我妹妹就是这么死的 267 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 -她被绑架了? -没有 268 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 什么小孩? 269 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 尤利娅 270 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 -你妹妹怎么了? -她自杀了 271 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 -什么时候的事? -我小时候 272 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 尤利娅 273 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 -他会不会在你母亲那里? -不会 她不知道我回来了 274 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 也许皮奥图希自己打听到了什么? 也许他想见见他的外婆? 275 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 他在这里吗? 276 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 皮奥图希? 277 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 -皮奥图希? -他不在这儿 278 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 -你对他做了什么? -我做了什么? 279 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 你对他做了什么? 我刚刚才知道我有个外孙! 280 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 皮奥图希! 281 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 你在干什么? 282 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 找我的儿子 283 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 有些人就是不适合生孩子 284 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 皮奥图希! 285 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 皮奥图希? 286 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 怎么样?他不在那里吗? 287 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 不在 288 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 -您是皮奥图希的父亲吗? -不是 我只是帮忙的 289 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 洛波德·比斯基 检察官 290 00:22:12,250 --> 00:22:17,166 我跟亚当奇克局长联系过了 天一亮就开始搜寻 291 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 -太好了 -我们得保持冷静 292 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 请把这个给她 293 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 这能帮她熬过今晚 294 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 给你 295 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 给 296 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 拿着 297 00:23:11,541 --> 00:23:12,958 你还好吗? 298 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 对不起 299 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 -他们不让我参与搜寻 -尤利娅 全镇的人都在找了 300 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 皮奥图希肯定还活着 301 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 你知道些什么吗? 302 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 不 我不知道 303 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 但我想也许我可以建一个脸书页面 304 00:23:43,958 --> 00:23:45,958 遇到这种情况 人们都这么干 305 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 我们需要线索 也许有人看到了什么 306 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 你是知名作家 这也会有帮助的 307 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 别激动 308 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 别激动 309 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 我高中时暗恋过你 310 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 你当时很迷茫 311 00:24:32,541 --> 00:24:35,166 我在店里见到你时… 312 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 我意识到我仍然有感觉 313 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 我爱你 尤利娅 314 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 你搞什么? 315 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 -你他妈疯了吗? -抱歉 我误会了 316 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 给我滚出去 317 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 给我滚出去! 318 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 我建好主页后会联系你的 319 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 (帕特雷克·德茨泽尔 创建了“特鲁洛奇目击”主页) 320 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 我们在树林里发现了一具尸体 321 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 不 对不起 对不起 尤利娅 不是你儿子 322 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 不是皮奥图希 323 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 不是你儿子 你听到了吗? 324 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 是个和皮奥图希年纪相仿的 孩子的骷髅 是骷髅 你明白吗? 325 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 在树林里至少一年了 326 00:30:30,916 --> 00:30:34,125 我妈强迫我和我妹妹去唱诗班唱歌 327 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 后来有一阵子 我妹妹行为变得古怪 328 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 不愿去排练 329 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 也不睡觉 她很害怕 330 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 然后她服毒自杀了 331 00:30:50,458 --> 00:30:52,083 那时候她10岁 我12岁 332 00:30:59,500 --> 00:31:02,333 后来在唱诗班的里屋 我看见一个男人… 333 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 在侵犯一个男孩 334 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 侵犯是什么意思? 335 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 你知道的 336 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 你告诉过别人吗? 337 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 我妈 但她不信我 她太虔诚了 338 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 那个男人是谁? 339 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 我不知道 340 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 但我认出了那个男孩 341 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 是米哈乌·帕科什 你上司的儿子 342 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 莫妮卡?你在吗? 343 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 我来接我女儿 344 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 她刚才还坐在这里 345 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 -那她人呢? -也许在洗手间? 346 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 莫妮卡? 347 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 莫妮卡 你在这里吗? 348 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 宝贝 你在吗? 349 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 莫妮卡? 350 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 她不在洗手间 351 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 她刚才还在这里画画 352 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 也许她跟你母亲在一起? 353 00:32:39,625 --> 00:32:41,916 不会 我妈去批发商那里了 354 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 该死 355 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 对不起 我刚才没注意 356 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 她刚刚一个人在画画吗? 357 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 她在哪里? 358 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 -她他妈在哪里? -抱歉 我不知道 359 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 莫妮卡? 360 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 她会不会去那边了? 361 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 打扰一下 您见过一个小女孩吗? 362 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 -小女孩? -五岁 金发 这么高 363 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 我没见过 她穿什么衣服? 364 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 莫妮卡! 365 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 莫妮卡! 366 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 莫妮卡! 367 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 莫妮卡! 368 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 莫妮卡! 369 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 爸爸! 370 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 宝贝 371 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 你不能这样 好吗? 372 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 你不能自己跑掉 好吗? 373 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 -不能这样 -这是您的女儿吗? 374 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 是的 375 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 她说她爸爸妈妈在工作 376 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 谢谢您 377 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 -别谢我 看好您女儿吧 -我会的 378 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 -您听说那个被绑架的男孩了吗? -是的 我听说了 379 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 谢谢您! 380 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 -你不能这样 好吗 宝贝? -好 381 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 对不起 382 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 嘿 383 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 不 没事 384 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 对不起 你得接她回去 385 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 下次我们去海边 好吗 宝贝? 386 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 这里不安全 387 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 你是个糟糕的父亲 388 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 其实不是 389 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 你不是个糟糕的父亲 390 00:35:37,291 --> 00:35:39,083 你得先在她身边才行 391 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 可你不在 392 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 开车小心点 好吗? 393 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 -再见 宝贝 -再见 394 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 -早上好 -早上好 395 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 我再次道歉 我没看到她离开 396 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 没关系 我不该丢下她 我来是为了付我女儿的晚餐钱 397 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 不 不用了 398 00:37:07,041 --> 00:37:08,041 (特鲁沃奇) 399 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 您在教堂唱诗班唱过歌 400 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 小时候唱过 您问这个干什么? 401 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 那时候有没有发生什么不愉快的事? 402 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 不愉快? 403 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 您没听说过唱诗班的猥亵事件吗? 404 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 没有 405 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 所以您没有遇到过那种事? 406 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 没有 407 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 没有人…猥亵过您? 408 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 没有…谁跟您说的? 409 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 您是哪几年在那儿唱歌? 410 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 2000年初 411 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 不好意思 我要回去工作了 412 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 那具骨架的摆放方式很诡异 413 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 头被从身体上切下来 放在两腿之间 414 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 动物? 415 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 它们会把尸体弄得支离破碎 而不是把头放在两腿之间 416 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 你是猎人 你知道的 417 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 他们正在检查尸体 418 00:38:18,875 --> 00:38:21,541 现在还无法确定死亡时间 但… 419 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 这具尸体可能是亚当·波兹南斯基的 420 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 但他根本没有失踪 421 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 他妈妈说不出他在哪里 422 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 我们需要她的DNA样本来比对 423 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 -你跟她谈过了吗? -是的 424 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 -你他妈想干什么? -冷静点 425 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 在我看来 这像是某种撒旦仪式 426 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 我们要查查有没有邪教会这样做 427 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 他参加过教堂唱诗班 这条线索值得一查 428 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 他也上过学 也去过商店 那又怎样? 429 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 我收到消息 说那里可能发生过儿童性侵 430 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 谁说的? 431 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 尤利娅·萨尔曼 432 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 那个疯女人? 433 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 她离开这儿都快20年了 那是什么时候的事? 434 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 她十几岁的时候 435 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 你听到他说什么了吗?安杰伊 436 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 皮奥图希·萨尔曼随时可能没命 如果他还活着的话 437 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 -我们没时间了 -这还不够 438 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 我们没有别的线索了 439 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 但我们也不能歇斯底里 440 00:39:27,041 --> 00:39:29,666 沃切赫神父是个好人 这不是猎巫行动 441 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 我们要按部就班 442 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 母亲的DNA、法医报告 死亡时间、现场情况 443 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 当地性犯罪者、精神病患者 444 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 撒旦信徒 流程你们都知道的 445 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 那好吧 446 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 行 制定调查计划吧 447 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 一个男孩 大约十岁 448 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 死因似乎是颅骨受伤 449 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 钝器击打 450 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 死后被砍下了头 451 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 会不会是动物干的? 452 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 动物有可能移动头颅 但我很怀疑 453 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 脊椎上的痕迹表明 是用小锯子锯下来的 454 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 也许是…也许是那种园艺锯 455 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 死亡时间? 456 00:40:32,708 --> 00:40:36,458 据我估计是两年前 但还需要进一步检测 457 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 嘿 458 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 情况如何?女儿怎么样了? 459 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 为什么? 460 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 好 461 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 好吧 462 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 好! 463 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 行 好的 我晚点再联系你 好 464 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 沃皮 465 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 什么“沃皮”? 466 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 卡舒比吸血鬼 467 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 它会吃掉自己的肠子 468 00:41:20,916 --> 00:41:23,500 然后攻击人类 喝他们的血 469 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 据说战前 这一带的人经常挖开坟墓 470 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 如果担心死者会变成吸血鬼 471 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 就会把死者的头砍下来 472 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 -就像电影里一样 -所以你才会迷信 473 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 每个卡舒比人都这样 474 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 几年前 有人在 我们墓地里亵渎了一座坟墓 475 00:41:44,916 --> 00:41:46,500 风琴师 老菲利皮亚克 476 00:41:47,458 --> 00:41:51,291 就是那个被烧伤的孩子的父亲 他半夜撞见了那人 结果被打了一顿 477 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 他晚上去墓地干什么? 478 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 我不知道 他是个掘墓人 479 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 所以风琴师也是个掘墓人? 480 00:42:00,291 --> 00:42:01,333 这可是卡舒比 481 00:42:26,041 --> 00:42:27,250 给你 儿子 482 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 吃吧 宝贝 483 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 快吃 484 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 我看到一个被挖开的坟墓 485 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 棺材被拉了出来 486 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 头被砍掉了 放在两腿之间 487 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 就像个沃皮 488 00:44:08,583 --> 00:44:09,458 那个吸血鬼? 489 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 这是当地的传说 但人们相信 490 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 这事不容易 那人至少挖了一个小时 491 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 那人?您怎么知道是一个人? 492 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 我不知道 493 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 我没看到是谁 494 00:44:30,791 --> 00:44:33,041 他从后面打中我的后背 495 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 -我是在医院醒来的 -当时是几点? 496 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 我猜是午夜过后了 497 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 午夜过后您在墓地做什么? 498 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 守夜 499 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 之前有人挖过 但没挖完 500 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 好吧 501 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 你们唱诗班有什么问题吗? 502 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 问题? 503 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 有人骚扰孩子吗?猥亵? 504 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 -您看到过这种事吗? -没有 我没看到 505 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 这么多年 什么都没有? 506 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 没有过那种举报? 507 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 没有 508 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 嘿 509 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 啤酒? 510 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 啤酒 511 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 不 等等 他们他妈把他的头按进了油锅里 512 00:45:52,125 --> 00:45:53,291 有什么好笑的? 513 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 -算了 -要过滤的 514 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 对! 515 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 什么? 516 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 我问你们有什么好笑的 517 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 没什么 我朋友在讲笑话 518 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 是吗?这个朋友? 519 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 什么笑话? 说出来听听 让我们也乐乐 520 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 -走开 我们不想惹麻烦 -闭嘴 521 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 什么笑话? 522 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 关于你被烧焦的屄 523 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 你这个混蛋… 524 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 搞什么? 525 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 坐下或者滚出我的酒吧!搞什么鬼? 526 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 坐下 啤酒我请 527 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 (DNA检测报告) 528 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 -您好 女士 -您好 529 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 我们能进去聊聊吗? 530 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 可以 进来吧 531 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 -您好 -您好 532 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 在调查过程中 533 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 我们确定了 尸体上的DNA样本和您的DNA样本匹配 534 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 这意味着树林里的那具尸体 535 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 属于您的儿子 亚当·波兹南斯基 536 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 但我儿子亚当跟家里人在一起啊 537 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 他没有 538 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 您儿子亚当死了 539 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 和什么家人在一起? 540 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 他的养父母 541 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 他们住在哪里? 542 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 在比利时 在比利时 对吧? 543 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 不 您儿子亚当的遗体 在树林里被发现了 他死了 544 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 但您说过亚当和他的养父母在比利时 545 00:48:58,208 --> 00:49:01,958 我没说过 我只是问您 他失踪的时候 546 00:49:02,041 --> 00:49:03,666 是不是你们把他送去领养了 547 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 您说他们是好人 他会过得更好 548 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 我问您是不是把他卖了给别人收养 549 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 没有!您说他们很有钱 他过得很好 550 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 我警告您 作伪证是要坐牢的 551 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 -您的孩子们会被送去孤儿院 -他说他被收养了吗? 552 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 你在干什么? 553 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 是不是局长告诉您亚当被领养了? 554 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 真是不敢相信 555 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 是不是局长告诉您亚当被领养了? 556 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 没有 557 00:49:37,250 --> 00:49:38,708 他没说过? 558 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 没有 559 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 局长恐吓证人 560 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 我只是提到了作伪证的刑事责任 561 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 这是标准程序 562 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 不 这是恐吓证人 563 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 安杰伊 让这小子别再烦我了 564 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 你告诉我 他失踪后你究竟跟她说了什么 565 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 我在套她的话 那家人很堕落 他们可能把孩子卖给什么人了 566 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 为什么她两天后撤回了报案? 567 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 我觉得很有说服力 你不觉得吗? 568 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 在我看来 这听起来像是恐吓证人 569 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 这是个严重的指控 570 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 我见过很多审讯 但从没见过那样的 571 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 你以为黑帮干掉了你爸 你就可以这么说话吗? 572 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 -你别太嚣张了! -不要再争论了 573 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 我们有一个惊恐的母亲 一个失踪的男孩 可能已经死了 574 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 无论用什么手段 我们必须找到他 575 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 我们还在搜查树林 性犯罪者那边怎么样了? 576 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 有几个强奸犯 577 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 但都是普通案子 没有针对儿童的 578 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 -都有不在场证明 -再查一遍 579 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 -我们查查教堂唱诗班那条线索 -那根本算不上线索 580 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 是的 但我们没时间了 581 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 每过一个小时 他死亡的可能性就更大 582 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 你真以为他还活着吗? 583 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 听着 我们没有任何证据 能去捅这么大篓子 584 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 你不准靠近教堂 585 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 嗨 酷头 现在你得帮我查几件事 586 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 沃切赫神父? 587 00:52:01,000 --> 00:52:03,125 赞美主 是我 588 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 洛波德·比斯基 检察官 我们能聊聊吗? 589 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 当然 说吧 590 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 您认识亚当·波兹南斯基吗? 就是他们在树林里找到的孩子 591 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 我告诉您一件事 我是个老人 592 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 我记得20年前 甚至40年前的事情 但… 593 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 我不记得昨天发生了什么 594 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 您记得尤利娅·布夏特吗? 她的儿子失踪了 595 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 请叫我“神父” 好吗? 596 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 我不是以信徒的身份来的 您记得他吗 先生? 597 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 对 布夏特? 598 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 我记得她可怜的妹妹 是的… 599 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 怎么了? 600 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 尤利娅说她小时候在教堂唱诗班时 601 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 亲眼目睹了一个男孩被猥亵 602 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 我们教区没发生过这种事 603 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 我听说过 波兰有些神父不是蒙召来服务的 604 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 但我们这里没有 605 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 谢谢 606 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 赞美耶稣基督 607 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 再见 608 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 你还记得其他事情吗? 609 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 试着回忆一下那个男人 他是高是矮 是胖是瘦? 610 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 我不知道 611 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 他多大年纪? 612 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 他穿着教士服吗? 613 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 不 我觉得没有 614 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 也许是风琴师? 615 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 我不知道 不 我不这么认为 616 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 你知道… 617 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 我上一个案子结束后 就被纪律处分调到了特鲁洛奇 618 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 帮我的那个警察被发配去坐办公室了 619 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 他喜欢统计学 无聊的东西 620 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 但他发现了一件奇怪的事 621 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 在波兰各地 都有涉及未成年人的犯罪案件 622 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 性侵、绑架、失踪 各种各样 623 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 但这里没有 624 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 近20年来完全没有 625 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 他只找到了 亚当·波兹南斯基失踪的记录 626 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 还是在一篇网络文章里看到的 警方档案里根本没有 627 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 有人…有人在保护某人 628 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 没错 629 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 我可以抱抱你吗? 630 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 对不起 631 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 哦 我看到你穿了亚麻布衣服 632 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 -嗨 酷头 -嗨 633 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 -给你 -谢谢 634 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 这案子真操蛋 635 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 我查了波兹南斯基夫妇的 水电公司账单 636 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 然后又查了 给他们家盖房子的建筑公司 637 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 然后又查了本地神父寓所的水电费 638 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 您知道我发现了什么吗? 639 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 我相信您会告诉我的 640 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 两个地方的账单 641 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 都是由霍伊纳茨基 设立的一个教会基金会支付的 642 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 就是本地那个…肉业大亨 643 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 我知道他是谁 644 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 我们得突袭调查他 645 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 亚当·波兹南斯基失踪了 我们在树林里发现了他的尸体 646 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 他母亲报了失踪案 然后又撤销了 647 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 她说不出儿子在哪里 648 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 亚当失踪后 649 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 霍伊纳茨基给她买了房子 还帮她付账单 650 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 现在皮奥图希·萨尔曼失踪了 651 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 而尤利娅·萨尔曼称 她幼时看到一个男孩在唱诗班被猥亵 652 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 而谁在资助唱诗班呢? 653 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 霍伊纳茨基的教会基金会 654 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 哪个男孩? 655 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 您是说萨尔曼的儿子? 656 00:57:20,250 --> 00:57:24,375 不是 你说尤利娅·萨尔曼目睹了 657 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 一个男孩被猥亵 658 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 所以我在问 那个男孩叫什么名字? 659 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 她说是您儿子米哈乌 660 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 马雷克·霍伊纳茨基? 661 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 -什么事? -我们有搜查令 662 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 请稍等 我给你们上司打电话 663 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 -地下室在哪儿? -这边! 664 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 我要所有电脑、硬盘、内存卡 665 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 胶卷、磁带、黑胶唱片 全他妈带走 666 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 (法医技术员) 667 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 那家伙是干什么的? 668 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 世代养猪的 669 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 我好嫉妒! 670 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 给我个手电筒 671 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 皮奥图希! 672 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 安静! 673 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 好了 打开它 674 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 拿撬棍来! 675 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 皮奥图希! 676 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 他妈的! 677 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 皮奥图希? 678 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 我有发现! 679 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 您为什么为伊雷娜·波兹南斯卡 出房子的钱 还替她付账单? 680 01:00:24,291 --> 01:00:26,791 我父亲基金会的一个宗旨 681 01:00:26,875 --> 01:00:29,416 就是支持本地区的贫困居民 682 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 我觉得我们帮助 波兹南斯卡女士是很自然的事 683 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 还有多少家庭 从你们那里得到了房子? 684 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 我不知道确切的数字 我没有亲自监督 685 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 基金会对波兹南斯基家的关心 686 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 是唯一能将我的当事人 与谋杀案联系起来的证据吗? 687 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 您认识亚当·波兹南斯基吗? 688 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 不认识 689 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 这张恋童照片上的人 就是亚当·波兹南斯基 690 01:01:10,083 --> 01:01:13,750 是在您家搜查时 跟许多其他照片一起找到的 691 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 这张照片是您拍的吗? 692 01:01:20,291 --> 01:01:21,416 -不是 -不是? 693 01:01:21,500 --> 01:01:23,416 -不是 -那是谁拍的? 694 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 -我不知道 -您不知道? 695 01:01:28,291 --> 01:01:32,875 那么您将被拘留三个月 目前是这样 696 01:01:34,083 --> 01:01:36,000 我不确定是谁拍的 697 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 我想是我父亲拍的 698 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 这是您的儿子 699 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 好吧 我们需要确认受害者身份 对他们进行询问… 700 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 试着确定凶手 701 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 这些照片拍摄于几十年前 702 01:02:35,541 --> 01:02:37,666 很可能是老霍伊纳茨基拍的 703 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 他儿子声称他有那种癖好 704 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 老霍伊纳茨基已经死了 705 01:02:43,625 --> 01:02:45,166 他没有绑架皮奥图希 706 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 那小霍伊纳茨基呢? 707 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 也许吧 但我们搜查了房子 肉类加工厂和庄园 708 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 没有那孩子的踪影 709 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 所以不是他 710 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 我不这么认为 711 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 你想怎么做? 712 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 就像您说的 确认并与受害者聊聊 713 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 也许有人在帮那老头 绑架了那个男孩 714 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 -我们还得和侧写师谈谈 -好 715 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 还有一件事 716 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 亚当奇克局长 717 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 他在包庇霍伊纳茨基一家 718 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 他是他的表亲 719 01:03:24,541 --> 01:03:26,166 我会撤走局长 720 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 您认得受害者吗? 721 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 安格丽卡·布夏特 722 01:03:52,958 --> 01:03:57,833 万福 723 01:03:57,916 --> 01:04:03,125 玛利亚 724 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 这个人是谁? 725 01:04:06,458 --> 01:04:09,375 万福 726 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 帕特雷克·德茨泽尔 727 01:04:11,666 --> 01:04:16,375 玛利亚 728 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 这张照片呢? 729 01:04:18,791 --> 01:04:21,875 充满恩宠 730 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 阿雷克·菲利皮亚克 731 01:04:23,333 --> 01:04:27,791 主与你同在 732 01:04:27,875 --> 01:04:29,750 祝福… 733 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 您认得这个男孩吗? 734 01:04:35,791 --> 01:04:36,708 嗯 735 01:04:36,791 --> 01:04:38,000 玛利亚 736 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 这个是谁? 737 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 米哈乌·帕科什 738 01:04:40,875 --> 01:04:46,666 充满恩宠 739 01:04:46,750 --> 01:04:50,000 主… 740 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 她呢? 741 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 她是谁? 742 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 我不想看 把这个拿走! 743 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 您得确认照片里的女孩身份 744 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 有目击者指认她是您的女儿 745 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 安格丽卡? 746 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 不 那不是安格丽卡 747 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 照片里的受害者非常年幼 只有您能确认她的身份 748 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 对不起 我们必须这样做 这是调查 749 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 一开始你母亲说不可能 750 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 说霍伊纳茨基 在你那个年纪跟你根本没有接触 751 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 后来她想起了那次朝圣 752 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 她让霍伊纳茨基送你去酒店 753 01:06:17,458 --> 01:06:19,250 她说那是唯一的一次 754 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 我什么都不记得了 755 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 我不想看 756 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 高中时我有点神情恍惚 757 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 身体动不了 758 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 阿雷克试图脱我的裤子 我动不了 759 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 就像我不在身体里面一样 760 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 后来生活中这种事又发生过很多次 761 01:06:56,875 --> 01:06:58,208 总是在做爱的时候 762 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 但我得请你帮我辨认一下另一个女孩 763 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 没人记得她了 764 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 -你认识她吗? -不认识 765 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 -不认识 -你确定吗? 766 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 是你妈妈 767 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 皮奥图希在哪里? 768 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 我们会找到他的 769 01:07:54,541 --> 01:07:57,125 我得正式问你们几个问题 770 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 我靠! 771 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 守护天使唱诗班! 772 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 你也是? 773 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 滚开 774 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 操 775 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 我不知道该怎么做 776 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 一起还是分开? 777 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 分开 778 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 好 我想先来 779 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 整个镇子 都在老霍伊纳茨基的掌控之中 780 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 他给教堂捐钱 出钱翻新、给人提供工作 781 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 我爸的工资都是那个老变态发的 782 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 你跟别人说过 霍伊纳茨基干的那些事吗? 783 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 没有 没告诉过任何人 784 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 他是一个人做的?还是有人帮他? 785 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 没有 没人帮他 786 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 什么时候停止的? 787 01:09:59,166 --> 01:10:03,125 当我跟他说 他要是再敢拉开拉链 我就把他的老二咬下来 788 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 这招奏效了 789 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 我不知道 790 01:10:21,166 --> 01:10:23,541 不知道他是一个人做的 还是有人帮他 791 01:10:23,625 --> 01:10:26,375 我什么都不记得了 我那时才几岁? 792 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 四岁? 793 01:10:32,125 --> 01:10:35,166 你有告诉过别人 霍伊纳茨基对你做的事吗? 794 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 没有 795 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 为什么? 796 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 我不知道 797 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 我当时才十岁 798 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 我妈一个人拉扯我 她在霍伊纳茨基手下工作 799 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 也许我怕说出来会伤害她 800 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 这很重要 好好想想 801 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 这个人可能绑架了皮奥图希·萨尔曼 802 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 当时有没有人 带你去或者送你去他那儿? 803 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 第一次发生的时候 风琴师让我去后面的房间 804 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 盖圣像的章 805 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 真的?所以他知道? 806 01:11:22,708 --> 01:11:24,208 他可能不知道 807 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 他是个非常虔诚的人 808 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 什么时候结束的? 809 01:11:36,083 --> 01:11:37,375 我告诉我妈之后 810 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 她不让我告诉爸爸… 811 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 我想她去找了霍伊纳茨基 因为他没再找过我 812 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 然后她开了这家餐厅 813 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 现在怎么办? 814 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 如果墓地亵渎尸体 815 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 谋杀波兹南斯基 以及绑架最后那个男孩 816 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 都是一个人所为 那么我们面对的 817 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 就是一个 处于犯罪活动初期的连环杀手 818 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 他先是幻想 819 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 然后在墓地折腾 820 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 最后动手杀人 821 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 但前提是这是同一个人干的 822 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 偏执型精神分裂症发展缓慢 823 01:13:01,833 --> 01:13:03,166 患者会与之斗争 824 01:13:03,250 --> 01:13:07,666 但会出现幻觉 听见声音、情绪剧烈波动 825 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 还有一个主要的主题 826 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 可能是你提过的那个沃皮 但也不一定 827 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 可能是童年的某个画面、故事 828 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 或者是与威胁病人的 妄想力量进行生死搏斗 829 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 该死 830 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 -给您 -谢谢 831 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 这么说我们要找的是一个 表现出明显精神异常的人? 832 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 是也不是 833 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 比如说 可能是“异常行为” 834 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 就是一个健康的人 出现令人惊讶且意想不到的行为 835 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 这也常常是疾病初期的标志 836 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 但如果真如我所说… 837 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 那就能缩小范围了 因为凶手相对年轻 838 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 三四十岁 不会更大了 839 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 -心理创伤能引发精神病吗? -能 840 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 性骚扰、暴力经历、悲惨事故 841 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 但自身必须有这种倾向 842 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 如果是个精神病患者 那这个人就是本地人 843 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 他在对自己安全的环境中活动 844 01:14:14,166 --> 01:14:17,666 如果“沃皮”的传说有意义 845 01:14:18,166 --> 01:14:19,500 他就是卡舒比人 846 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 如果他扣押着那个男孩 那肯定就在他家里 847 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 或者属于他的某个地方 848 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 所以是在特鲁洛奇或者周边区域 849 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 他认为自己是沃皮 还是他在猎杀沃皮? 850 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 这很难说 851 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 这没有逻辑可言 这是一种病 情绪失常 852 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 他砍掉受害者的头是为了阻止它 853 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 或者是他害怕砍掉自己的头 854 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 会不会是霍伊纳茨基的受害者之一? 855 01:14:49,125 --> 01:14:51,208 有可能 但不一定 856 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 -也许是帮过他的人? -也许 857 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 但那个人自己 也得有某种心理创伤才行 858 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 皮奥图希·萨尔曼还活着吗? 859 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 我认为够呛 860 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 求你 861 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 现在 大家一起 862 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 酷头 带上兄弟们 去搜查米哈乌·帕科什的房子 863 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 别告诉他爸 864 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 皮奥图希? 865 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 皮奥图希! 866 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 皮奥图希 你在吗? 867 01:21:11,541 --> 01:21:12,791 皮奥图希不在这里 868 01:22:30,666 --> 01:22:33,375 如果我是帕科什 我他妈肯定会炒了你 869 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 我他妈也会炒了我自己 870 01:22:45,791 --> 01:22:47,291 你多大了 耶日纳? 871 01:22:47,375 --> 01:22:48,791 快30了 872 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 30岁左右 你相信沃皮 你是本地人 873 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 精神病早期阶段 874 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 你跟侧写对上了 875 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 就是我 876 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 你他妈疯了吗 比斯基? 877 01:23:08,375 --> 01:23:11,416 我跟侧写师谈完之后就妄下结论了 878 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 他怎么说? 879 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 男性 本地人 三四十岁 880 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 经历过创伤 可能是我们的受害者之一 精神病 881 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 现在怎么办? 882 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 我们得确认照片里那个女孩的身份 883 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 并且仔细审查 霍伊纳茨基基金会的记录 884 01:23:43,208 --> 01:23:44,666 这里 靠着墙 885 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 进来 886 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 不 这边 887 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 -你要去哪儿? -去找风琴师 888 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 帮帮我 889 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 你为什么不做点什么? 890 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 什么时候? 891 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 他做那些事的时候 892 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 你为什么什么都不说? 893 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 因为我那时还是个孩子 894 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 他从来没有露出过马脚 895 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 有时候他会抱抱某个孩子 稍微抚摸一下 896 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 你就一点都没怀疑过吗? 897 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 他帮了我们很多 898 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 如果不是他… 899 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 你连门都出不了 900 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 还记得当年是什么情况吗? 901 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 他支付了移植手术和物理治疗的费用 902 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 所以你知道 903 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 阿雷克! 904 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 阿雷克! 905 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 阿雷克 906 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 -你爸在家吗? -在浴室里 907 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 嘿! 908 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 帮帮他 909 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 菲利皮亚克先生? 910 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 哈喽?您在里面吗? 911 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 我记得她以前常去那里 912 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 但我不记得她的名字了 913 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 我想是卡西雅 914 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 或者巴西雅 915 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 所以是卡西雅或者巴西雅? 916 01:27:35,958 --> 01:27:39,000 -我不记得她的姓了 -好吧 想一想 917 01:27:39,083 --> 01:27:40,666 这很重要 918 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 我记得通常是她妈妈带她来 919 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 -她叫什么名字?长什么样? -她的名字… 920 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 一个心力交瘁的女人 921 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 大概30岁左右 922 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 身材娇小 923 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 在屠宰场工作 924 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 为霍伊纳茨基工作? 925 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 所有屠宰场都是霍伊纳茨基的 926 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 好的 还有别的什么吗? 927 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 您知道…我… 928 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 真的很喜欢那份工作 929 01:28:31,916 --> 01:28:33,416 我跟孩子们一起工作 930 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 我照顾他们 931 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 所以呢?你有什么新发现吗? 932 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 我们需要查阅 霍伊纳茨基屠宰场的员工档案 933 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 我们要找一个小个子女人 她在2000年代初30多岁 934 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 她有个女儿叫卡西雅 或者巴西雅 935 01:29:08,833 --> 01:29:10,125 真是太棒了 936 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 叫军队来吧 937 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 你的进展如何? 938 01:29:16,708 --> 01:29:19,625 没进展 事情太多了 我们自己做不完 939 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 跟我说说那个沃皮 940 01:29:28,041 --> 01:29:30,083 你没有网吗? 941 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 我喜欢你的声音 942 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 你想知道什么? 943 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 怎么才能变成沃皮? 是要被其他沃皮咬吗? 944 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 不是 945 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 如果一个孩子出生时裹着胎膜 那就是不祥之兆 946 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 他们会把胎膜晒干 磨成粉 947 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 混在母乳里喂给孩子 948 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 不然那个孩子就会变成沃皮 然后… 949 01:29:58,500 --> 01:30:01,125 就是铁锹和头放两腿之间那一套 950 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 我生他的时候痛了24小时 951 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 因为他屁股朝下先出来 之后也一直这么倔 952 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 我生的时候痛了四个小时 953 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 他出生时裹着胎膜 我还以为他没脸呢 954 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 那他是带着幸运符出生的啊! 955 01:30:22,916 --> 01:30:23,916 米哈乌! 956 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 -他当时在餐厅里 -谁? 957 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 绑匪 尤利娅说她儿子出生时有胎膜 958 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 谁在那儿? 959 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 带狗的那个人 他打破了一个盘子 记得吗? 960 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 集市上 他当时在充气城堡旁边 961 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 这么说我们现在要找一只狗吗? 962 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 集市是谁组织的? 963 01:32:19,541 --> 01:32:21,500 你喜欢这本书吗? 964 01:32:22,541 --> 01:32:23,750 我下周再来 965 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 保重 巴休 966 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 来 儿子 967 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 吃吧 亲爱的 968 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 快吃吧 969 01:35:06,458 --> 01:35:10,208 (警察) 970 01:35:17,041 --> 01:35:18,375 一个人跟我来! 971 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 安全! 972 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 安全! 973 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 伙计们 小男孩在哪儿? 974 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 安全! 975 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 -搞什么? -这里没人 976 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 地下室在那边 977 01:36:17,000 --> 01:36:18,833 他妈的! 978 01:36:35,916 --> 01:36:38,041 -门锁着吗? -开着的 979 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 站住! 980 01:37:19,916 --> 01:37:20,916 警察!趴下! 981 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 皮奥图希! 982 01:37:41,750 --> 01:37:42,666 (救护车) 983 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 好了 随她去吧 984 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 -皮奥图希! -妈妈! 985 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 妈妈 986 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 你没事吧? 987 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 没事 988 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 你舒服吗 王八蛋? 989 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 我问你舒服吗 混蛋? 990 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 尼基作证说 亚当·波兹南斯基的死是意外 991 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 亚当奇克局长本该负责掩盖此事 992 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 而尼基本该去藏匿尸体 993 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 尼基是… 994 01:40:15,666 --> 01:40:17,333 照片里那个女孩的儿子? 995 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 也是霍伊纳茨基的儿子 996 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 那个女孩14岁生下了他 997 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 她接受了精神治疗 998 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 18岁时 她自杀了 999 01:40:29,250 --> 01:40:30,791 在她儿子面前 1000 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 不知道他的精神分裂什么时候开始的 1001 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 但发展得很缓慢 1002 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 这就是 皮奥图希·萨尔曼还活着的原因 1003 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 他是他的第一个受害者 1004 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 尼基没有被霍伊纳茨基侵犯? 1005 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 他没这么说 1006 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 但他不太说话 1007 01:40:54,333 --> 01:40:57,708 -霍伊纳茨基以某种方式照顾着他 -照顾他? 1008 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 以某种扭曲的方式 是的 1009 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 好的 我们会起诉… 1010 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 亚当奇克局长 还有小霍伊纳茨基和菲利皮亚克 1011 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 很难定霍伊纳茨基和菲利皮亚克的罪 1012 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 法院会做出裁决的 1013 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 我无法原谅自己 同样的事也发生在了米哈乌身上 1014 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 我一直在想 亚当·波兹南斯基的失踪案卷 1015 01:41:40,250 --> 01:41:42,958 我们得搜查局长的房子 1016 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 但恐怕他现在已经把它们处理掉了 1017 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 我也这么想 1018 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 后来我想起来 在一些检察院 1019 01:41:52,500 --> 01:41:55,125 他们为了优化统计数据 1020 01:41:55,208 --> 01:41:56,666 会把案卷藏入非刑事案登记册 1021 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 但这里没有 1022 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 我查了我们的登记档案… 1023 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 案件档案一直都在那儿 1024 01:42:11,208 --> 01:42:14,041 你的意思是 我们办公室有人把它藏起来了? 1025 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 是的 1026 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 谁? 1027 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 您 1028 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 你在开玩笑吧 1029 01:42:27,166 --> 01:42:29,291 亚当奇克决定合作了 1030 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 他作证说 您帮忙掩盖了霍伊纳茨基的罪行 1031 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 他在撒谎 1032 01:42:39,375 --> 01:42:40,458 我不这么认为 1033 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 您保护了伤害您儿子的人 1034 01:42:47,416 --> 01:42:49,541 我没有保护霍伊纳茨基 1035 01:42:50,208 --> 01:42:52,250 我不知道他伤害了我儿子 1036 01:42:57,416 --> 01:42:59,000 法院会做出裁决的 1037 01:43:57,708 --> 01:43:59,708 (改编自小说 《极恶原色:暗黑谜镇》) 1038 01:43:59,791 --> 01:44:01,625 (作者: 玛乌戈热塔·奥利维亚·索布恰克) 1039 01:48:30,041 --> 01:48:35,041 字幕翻译:Ellen L