1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 《極惡原色:闇黑謎鎮》 4 00:02:45,708 --> 00:02:48,041 旁分哥,最近怎麼樣? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 都很好,大家似乎很友善 6 00:02:54,875 --> 00:02:55,916 對 7 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 你想查什麼? 8 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 我們遲到了 9 00:03:24,125 --> 00:03:26,250 是,抱歉 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,583 我也很抱歉 11 00:03:31,250 --> 00:03:33,375 你在這裡的生活安頓好了嗎? 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,333 還要慢慢來 13 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 他們把你放逐到這裡 但還不算世界末日 14 00:03:40,583 --> 00:03:43,083 你先低調個幾年 15 00:03:43,166 --> 00:03:44,166 (特魯洛茨地檢署) 16 00:03:44,250 --> 00:03:45,333 他們就會忘記了 17 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 總不能懲罰抓到殺人犯的檢察官吧 18 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 天曉得,說不定你甚至會愛上這裡 19 00:03:55,916 --> 00:03:58,041 -嗨 -嗨 20 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 昨晚怎麼樣? 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 滿好的,我去探索了這座小鎮 22 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 -真的嗎? -才怪 23 00:04:05,916 --> 00:04:09,333 你應該去探索看看 特魯洛茨的歷史可追溯到新石器時代 24 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 那是什麼? 25 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 你的新案子 26 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 -酒類專賣店失竊案? -這座小鎮的黑暗面 27 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 記得兩年前有件男孩失蹤案嗎? 28 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 亞當波茲南斯基? 29 00:04:37,333 --> 00:04:39,375 對,嗯… 30 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 是他媽媽報的案 31 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 當局派出直升機、警犬 32 00:04:43,125 --> 00:04:44,833 搜遍了森林 33 00:04:45,458 --> 00:04:48,416 兩天後她才想起他和家人在一起 34 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 她怎麼會不知道? 35 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 為什麼問這個? 36 00:04:53,916 --> 00:04:56,750 我朋友在統計數據上遇到問題 37 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 他無法結案,系統一直跳出錯誤訊息 38 00:04:59,000 --> 00:05:01,291 老樣子了,你得去找阿達姆齊克局長 39 00:05:01,375 --> 00:05:03,250 讓他們從系統去修正 40 00:05:03,750 --> 00:05:05,708 那男孩歌聲很美,我記得在教堂聽過 41 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 你是虔誠的教徒? 42 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 比較像是迷信 43 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 你呢? 44 00:05:14,875 --> 00:05:17,708 -魯漢奇煎餅來了 -謝謝 45 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 魯漢奇煎餅? 46 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 別問了 47 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 -你女兒什麼時候會來? -明天 48 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 太好了,這樣她就能參觀豐收節 到時候會有大型市集 49 00:05:26,791 --> 00:05:31,541 至於你就是那個 在湖畔買房子的犯罪小說家? 50 00:05:32,125 --> 00:05:35,375 -我是尤莉亞莎曼,早安 -早安 51 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 -他是我兒子彼得魯斯 -這樣啊 52 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 我叫愛茲別塔帕科什 抱歉,鄉下小鎮沒什麼祕密 53 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 這裡有兩位是你的同業 54 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 -也是作家? -差不多,檢察官 55 00:05:48,208 --> 00:05:49,958 真可愛的男孩 56 00:05:50,458 --> 00:05:52,208 就像我家的米哈 57 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 你一定要見見他,他很害羞 58 00:05:55,750 --> 00:05:57,208 -媽 -怎樣? 59 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 我生他生了24個小時 60 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 因為他當時屁股先朝外 現在還是一樣彆扭 61 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 我只生了四個小時 62 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 他被一層膜包住,我以為他沒長臉 63 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 他有胎膜罩著! 64 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 這筆帳算誰的? 65 00:06:17,708 --> 00:06:19,291 我再用身體抵債 66 00:06:20,416 --> 00:06:21,583 他是我丈夫 67 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 局長 68 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 -早安 -早安,利奧波德 69 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 你還記得兩年前 失蹤男孩亞當波茲南斯基的案子嗎? 70 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 我記得 71 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 我在省警局的朋友在處理統計數據 72 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 說系統裡查不到報告 73 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 叫你那個警察朋友再查一次 我這邊一切正常 74 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 這裡又不是索波特 75 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 我會跟他說,謝謝 76 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 -但…有找到那個男孩了吧? -對 77 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 他跟家人在一起? 78 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 你在盤問我嗎,小子? 79 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 只是問一下 80 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 他跟家人在一起 他媽媽是個白痴,醫學定義上的那種 81 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 我明白了,謝謝 82 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 不客氣 83 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 華沙來的自大蠢蛋 84 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 檔案室裡沒有波茲南斯基的案件卷宗 85 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 一定在那裡 86 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 如果沒有呢? 87 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 -應該要在才對 -但就沒有 88 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 也許在警方那裡,問問阿達姆齊克 89 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 我問過了,他叫我滾蛋 90 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 真的假的? 91 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 你知道那男孩的父母住在哪裡嗎? 92 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 幹嘛?你吃飽太閒嗎? 93 00:08:19,833 --> 00:08:20,666 (瑪塔,28歲) 94 00:08:20,750 --> 00:08:24,250 艾維莉娜簡直把他當聖人看待 我知道這遲早會惹出麻煩 95 00:08:24,333 --> 00:08:26,125 你家真漂亮 96 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 謝謝,還沒完工,最近才蓋的 97 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 帶三個小孩應該很辛苦吧 98 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 什麼三個小孩?我有四個要帶 99 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 幸好有每月800茲羅提育兒津貼 100 00:08:39,083 --> 00:08:42,666 希望不會被砍掉 我老公有時會賺一點錢,但… 101 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 至少帳單自己會付掉 102 00:08:46,916 --> 00:08:48,875 帳單自己會付掉? 103 00:08:49,916 --> 00:08:53,416 我隨口說說的,你到底是來查什麼? 104 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 -是關於你兒子,亞當 -他怎麼了? 105 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 兩年前你通報說他失蹤,後來又撤銷 106 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 那又怎樣? 107 00:09:04,083 --> 00:09:06,583 -所以你兒子找回來了,對吧? -對 108 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 他現在在這裡嗎? 109 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 -不在,他跟親戚住 -在特魯洛茨嗎? 110 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 不在特魯洛茨 111 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 那是在哪裡? 112 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 在波蘭的另一端,我搞丟了地址 113 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 那些親戚叫什麼名字? 114 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 我不記得了 115 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 你不記得親戚的名字? 116 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 我們不親,是我媽的表親,她想幫忙 117 00:09:32,250 --> 00:09:33,916 我找到地址會告訴你 118 00:09:34,000 --> 00:09:37,458 也許我出糗了,但我真的很喜歡他 119 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 艾薇莉娜還年輕,每件事都認真看待 120 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 滿好笑的… 121 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 所以你跟你兒子沒聯絡? 122 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 孩子這麼多個,我真的沒什麼時間 123 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 你有小孩嗎? 124 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 有 125 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 那你就很清楚是怎麼回事 126 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 她是怎麼死的,媽? 127 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 媽? 128 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 媽! 129 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 媽! 130 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 你又來了 131 00:10:19,583 --> 00:10:20,958 (安潔莉卡布爾哈特) 132 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 對不起 133 00:10:24,666 --> 00:10:25,583 尤莉亞? 134 00:10:29,291 --> 00:10:32,666 你不認得我了嗎? 帕特里克德徹爾,我們是高中同學 135 00:10:33,625 --> 00:10:34,958 嗨 136 00:10:35,041 --> 00:10:36,750 哇,這太扯了 137 00:10:36,833 --> 00:10:39,416 真是的,你回來了怎麼不說一聲? 138 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 學校同學會多高興啊 也許我們可以辦個烤肉派對? 139 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 你過得好嗎? 140 00:10:47,541 --> 00:10:51,958 不知道你記不記得,我高中時常畫畫 141 00:10:52,041 --> 00:10:53,458 現在還是一樣 142 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 我最近在哥本哈根辦了個展 143 00:10:56,875 --> 00:10:57,791 哇 144 00:10:59,666 --> 00:11:01,583 -你兒子嗎? -對 145 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 他叫彼得魯斯 146 00:11:03,208 --> 00:11:04,333 你好,彼得 147 00:11:06,708 --> 00:11:10,166 你媽一定很開心能抱孫子 148 00:11:11,500 --> 00:11:14,125 我們還沒時間去看她 149 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 聽著,找時間聯絡一下吧 我們來辦個朋友聚會 150 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 -好 -好嗎? 151 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 我們趕時間,再見,帕特里克 152 00:11:30,458 --> 00:11:31,500 再見 153 00:11:31,583 --> 00:11:32,708 再見,彼得 154 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 為什麼我們不去外婆家? 155 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 因為你外婆不想認我 156 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 以前發生過什麼事? 157 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 我也不太清楚 158 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 但是很糟糕的事 159 00:12:06,666 --> 00:12:07,875 你在想什麼? 160 00:12:10,750 --> 00:12:12,041 想爸爸 161 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 有時候我記不起來他的長相 162 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 你看,揮手啊 163 00:12:43,000 --> 00:12:43,833 (豐收節) 164 00:12:43,916 --> 00:12:46,666 有木桶! 165 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 看看他們的充氣城堡 166 00:12:50,083 --> 00:12:53,208 有城堡! 167 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 -我們去最大的那個吧? -好! 168 00:13:07,458 --> 00:13:09,250 好,去玩吧 169 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 檢察官先生? 170 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 嗨,我叫利奧波德 171 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 -我是尤莉亞 -很高興認識你 172 00:13:22,708 --> 00:13:25,125 -那是你女兒嗎? -她叫莫妮卡 173 00:13:25,208 --> 00:13:27,458 -她很漂亮 -謝謝 174 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 她要上學了嗎? 175 00:13:31,958 --> 00:13:34,541 明年,在華沙,她跟媽媽住在那邊 176 00:13:36,000 --> 00:13:38,916 -你在特魯洛茨待很久了嗎? -沒多久 177 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 你喜歡這裡嗎? 178 00:13:42,875 --> 00:13:44,916 還可以 179 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 酷喔,我也不喜歡 180 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 那你為什麼來這裡? 181 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 別人知道你是檢察官後會緊張嗎? 182 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 -會 -你不會困擾嗎? 183 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 -會 -那你為什麼要當檢察官? 184 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 我也在想這個問題 185 00:14:09,083 --> 00:14:10,500 你為什麼來特魯洛茨? 186 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 我在為一本書做田調 187 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 內容是卡舒比亞的黑暗過去,之類的 188 00:14:24,208 --> 00:14:26,833 -莫妮卡是來跟爸爸度假嗎? -對 189 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 媽,我們去射擊場 190 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 無聊的話可以來找我們 我們在湖畔有棟房子 191 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 我會跟她說,謝謝 192 00:14:35,541 --> 00:14:37,625 拿好,看著 193 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 今天特價! 194 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 只要射中靶心,小朋友 195 00:14:51,541 --> 00:14:55,125 你的美女媽媽就能抱回一隻泰迪熊 196 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 對,我聽說你回來了 197 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 怎麼,你不認得我了? 198 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 -等等,她是你的孩子? -我們走吧 199 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 -我們等一下再來 -喂,孩子! 200 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 看看你媽媽對我做過什麼事! 201 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 看啊! 202 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 非常熱烈歡迎大家,今天有好多人來 203 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 -但我記得… -你還好嗎? 204 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …20年前我剛當上第一任市長時 205 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 有人給了我一個建議 206 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 「要傾聽人民的心聲,法比歐拉」 207 00:15:34,291 --> 00:15:37,208 我每天都在努力做到這一點 208 00:15:37,291 --> 00:15:39,916 希望各位能從我的市政表現中 看到這份努力 209 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 謝謝 210 00:15:44,833 --> 00:15:46,000 (豐收節) 211 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 但說真的 這座城鎮的成長都要歸功於你們 212 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 多虧了這裡的居民和企業家 213 00:15:52,833 --> 00:15:55,416 多虧了我們的合作 214 00:15:55,500 --> 00:15:56,791 你們真棒! 215 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 「傾聽人民的心聲」 216 00:16:02,000 --> 00:16:08,000 這是今天的特別來賓 他已逝的父親給我的建議 217 00:16:08,083 --> 00:16:10,000 馬雷克霍伊納茨基先生! 218 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 謝謝 219 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 他是慈善家、企業家 並且熱愛特魯洛茨 220 00:16:17,541 --> 00:16:19,250 請說幾句話 221 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 非常感謝市長女士 早安,各位女士先生 222 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 我父親過世已經一年了 223 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 彼得魯斯? 224 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 他熱愛我們的城鎮… 225 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 彼得魯斯? 226 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …並且全心奉獻 227 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 彼得! 228 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 市長女士和我… 229 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 彼得魯斯! 230 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …我們想提供獎學金… 231 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 彼得魯斯! 232 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 怎麼了嗎? 233 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 我不知道那個小鬼怎麼了 234 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 撞見那個賤人之後… 235 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 我離開了市集,去扎格羅巴喝啤酒 236 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 酒保可以證明,然後我就回家了 237 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 「撞見那個賤人」?看來你不喜歡她 238 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 -你有看見我的臉嗎? -很難不注意 239 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 沒錯 240 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 -這是她造成的,和她的男性朋友們 -是嗎?怎麼回事? 241 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 她在高中時攻擊我,害我失去意識 242 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 臉朝下倒在營火裡 243 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 -高中?她是這裡出身? -你不知道她是誰嗎? 244 00:17:48,125 --> 00:17:52,375 她是尤莉亞布爾哈特 我們市長女士的荒唐女兒 245 00:18:05,166 --> 00:18:06,208 (警察) 246 00:18:23,416 --> 00:18:25,500 我不清楚詳細經過 247 00:18:26,291 --> 00:18:28,958 當年,我兒子暑假在度假村當警衛 248 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 那個尤莉亞也在 249 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 聽說他們接了吻,然後她朋友揍了他 250 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 讓他昏倒在營火裡 251 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 那孩子毀了容,人生也跟著毀了 252 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 也許他想報仇? 253 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 阿雷克不會綁架小孩 254 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 你還在教堂擔任司琴嗎? 255 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 以前是 256 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 我擔任司琴,還帶唱詩班 257 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 -你帶唱詩班多久了? -大約40年 258 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 我一年前卸任了 259 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 坐輪椅很難做那份工作 260 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 記得亞當波茲南斯基嗎? 據說他曾待過唱詩班 261 00:19:20,625 --> 00:19:23,208 失蹤後又被找回的那個? 262 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 記得 263 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 在低音部唱得很優美 264 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 他被找到後,你有見過他嗎? 他有參加練唱嗎? 265 00:19:34,833 --> 00:19:36,125 我不記得了 266 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 莫妮卡! 267 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 -爸爸! -我在這裡 268 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 我們沒找到彼得魯斯 269 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 但說不定他回家了? 270 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 彼得! 271 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 彼得魯斯! 272 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 彼得魯斯! 273 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 彼得! 274 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 這裡的人會殺小孩,你知道嗎? 275 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 -誰會殺小孩? -我妹妹就是這樣死的 276 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 -她被綁架? -不是 277 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 什麼小孩? 278 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 尤莉亞 279 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 -你妹妹怎麼了? -她自殺了 280 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 -什麼時候的事? -我小的時候 281 00:20:36,750 --> 00:20:37,916 尤莉亞… 282 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 -他會不會在你媽那裡? -不可能,她不知道我回來了 283 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 也許彼得魯斯發現了這件事? 說不定他想見外婆? 284 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 他在這裡嗎? 285 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 彼得? 286 00:21:05,083 --> 00:21:07,250 -彼得魯斯? -他不在這裡 287 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 -你對他做了什麼? -我做了什麼? 288 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 應該問你對他做了什麼吧? 我才剛知道我有外孫 289 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 彼得! 290 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 你在做什麼? 291 00:21:23,583 --> 00:21:25,083 找我兒子 292 00:21:26,291 --> 00:21:29,166 有些人不適合生孩子 293 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 彼得! 294 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 彼得魯斯? 295 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 怎麼樣?他不在嗎? 296 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 不在 297 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 -你是彼得魯斯的爸爸嗎? -不,我只是來幫忙 298 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 我叫利奧波德比爾斯基,我是檢察官 299 00:22:13,875 --> 00:22:17,166 我跟阿達姆齊克局長談過了 天一亮就會展開搜索 300 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 -很好 -我們必須保持冷靜 301 00:22:21,500 --> 00:22:22,875 請把這個交給她 302 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 可以幫助她撐過今晚 303 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 給你 304 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 給你 305 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 給你 306 00:23:12,416 --> 00:23:13,541 你還好嗎? 307 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 抱歉 308 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 -他們不讓我去找 -尤莉亞,全鎮的人都在找他 309 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 彼得魯斯一定還活著 310 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 你知道些什麼嗎? 311 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 我不知道 312 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 但我想也許可以設立臉書專頁 313 00:23:43,958 --> 00:23:45,958 人們遇到這種情況會那麼做 314 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 我們需要情報,也許有人目擊到什麼 315 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 你是知名作家,這也會有幫助 316 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 冷靜點 317 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 冷靜點 318 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 我高中的時候曾經暗戀你 319 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 你當時很迷惘 320 00:24:32,541 --> 00:24:35,375 我在店裡見到你的時候… 321 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 才發現那份感覺還在 322 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 我愛你,尤莉亞 323 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 你在幹嘛? 324 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 -你瘋了嗎? -抱歉,我誤會了 325 00:25:31,541 --> 00:25:33,166 給我滾離這裡 326 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 快給我滾! 327 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 等我建完專頁之後再跟你聯絡 328 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 (帕特里克德徹爾 「特魯洛茨目擊爆料粉專」創建人) 329 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 我們在樹林裡找到了一具屍體 330 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 不是的,抱歉 尤莉亞,不是你兒子的屍體 331 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 不是彼得魯斯 332 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 不是你兒子,明白嗎? 333 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 是個跟彼得魯斯同齡孩子的骨骸 是具骨骸,明白嗎? 334 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 至少在樹林裡躺了一年 335 00:30:30,916 --> 00:30:34,125 我媽逼我和妹妹去唱詩班 336 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 從某個時期開始,我妹變得怪怪的 337 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 她不想去練唱 338 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 失眠、擔心受怕 339 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 然後就服毒自殺了 340 00:30:50,458 --> 00:30:52,333 她當時10歲,我12歲 341 00:30:59,500 --> 00:31:02,333 後來在唱詩班後面的房間裡 我看到一個男人… 342 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 在侵犯一個男孩 343 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 你說的「侵犯」是指什麼? 344 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 你知道的 345 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 你有跟別人說過嗎? 346 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 我跟我媽說過 但她不相信我,她太虔誠了 347 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 那個男人是誰? 348 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 我不知道 349 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 但我認得那個男孩 350 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 他是米哈烏帕科什,你上司的兒子 351 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 莫妮卡?你在這裡嗎? 352 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 我來接我女兒 353 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 她剛剛還坐在這裡 354 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 -那她人呢? -可能在廁所? 355 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 莫妮卡? 356 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 莫妮卡,你在這裡嗎? 357 00:32:25,500 --> 00:32:26,750 寶貝,你在嗎? 358 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 莫妮卡? 359 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 她不在廁所 360 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 她剛剛還在這裡畫畫 361 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 還是她會跟你媽在一起? 362 00:32:39,625 --> 00:32:41,916 不會,我媽去找盤商進貨了 363 00:32:43,333 --> 00:32:44,500 該死 364 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 抱歉,我一時沒顧著她 365 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 她剛剛是獨自在畫畫嗎? 366 00:32:51,500 --> 00:32:52,833 她人呢? 367 00:32:53,333 --> 00:32:55,958 -她到底在哪裡? -對不起,我不知道 368 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 莫妮卡? 369 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 她說不定跑去那裡? 370 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 不好意思,有見到一個小女孩嗎? 371 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 -小女孩? -五歲的金髮女孩,這麼高 372 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 沒見到,她穿什麼衣服? 373 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 莫妮卡! 374 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 莫妮卡! 375 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 莫妮卡! 376 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 莫妮卡! 377 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 莫妮卡! 378 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 爸爸! 379 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 寶貝 380 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 你不能這樣,知道嗎? 381 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 你不能自己跑掉,好嗎? 382 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 -不可以 -她是你女兒嗎? 383 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 是的 384 00:34:06,541 --> 00:34:09,541 她說她的父母在工作 385 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 謝謝 386 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 -別謝我,把女兒顧好 -我會的 387 00:34:14,833 --> 00:34:18,208 -你知道有個男孩被綁架了嗎? -是,我有聽說 388 00:34:18,291 --> 00:34:19,625 謝謝 389 00:34:19,708 --> 00:34:22,750 -你不能這樣,知道嗎,寶貝? -知道了 390 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 對不起,爸對不起你 391 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 嘿 392 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 沒有,沒事 393 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 對不起,你得帶她走 394 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 下次我們去海邊,好嗎? 395 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 這裡不安全 396 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 你是個糟糕的父親 397 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 其實不對 398 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 你不糟糕 399 00:35:37,291 --> 00:35:39,083 那還得要先陪伴過她 400 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 但你都不在她身邊 401 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 你們一路平安,好嗎? 402 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 -再見,寶貝 -再見 403 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 -早安 -早安 404 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 我再次道歉,沒看到她離開 405 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 沒關係,是我不該丟下她 我來付女兒的晚餐錢 406 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 不用了 407 00:37:07,041 --> 00:37:09,375 (特魯洛茨餐廳) 408 00:37:09,458 --> 00:37:11,958 你以前待過教會的唱詩班 409 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 小時候待過,怎麼了? 410 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 那時有發生過什麼不愉快的事嗎? 411 00:37:19,125 --> 00:37:20,041 不愉快? 412 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 你有聽說過唱詩班的侵犯事件嗎? 413 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 沒有 414 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 所以你沒遇過類似的事? 415 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 沒有 416 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 沒有人…侵犯過你? 417 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 沒有…誰跟你說的? 418 00:37:45,041 --> 00:37:46,833 你是哪幾年待在唱詩班? 419 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 2000年代初 420 00:37:53,083 --> 00:37:55,333 不好意思,我要回去工作了 421 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 那具骨骸被擺放成奇怪的姿勢 422 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 頭顱被砍下,放在兩腿之間 423 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 是動物造成的嗎? 424 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 動物只會把遺骸咬得四處散落 不會刻意把頭顱擺放在兩腿之間 425 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 身為獵人,你知道這一點 426 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 遺體正在進行相驗 427 00:38:18,875 --> 00:38:21,541 現在判定死亡時間還太早,但是… 428 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 那可能是亞當波茲南斯基的遺骸 429 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 但他又沒失蹤 430 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 他媽媽不知道他人在哪裡 431 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 我們需要她的DNA樣本來比對 432 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 -你跟她談過了嗎? -談過了 433 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 -搞屁啊? -冷靜 434 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 在我看來像是某種撒旦儀式 435 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 得要調查是不是邪教幹的 436 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 亞當是唱詩班的成員 這條線索值得追查 437 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 他也有上學、去商店,所以呢? 438 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 根據我掌握的情報 那裡疑似有人對孩童做出不當行為 439 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 誰告訴你的? 440 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 尤莉亞莎曼 441 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 那個瘋女人? 442 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 她有20年沒待在這裡了 那是什麼時候的事? 443 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 她青少年的時候 444 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 你有聽到他說的嗎,安傑? 445 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 彼得莎曼隨時都有生命危險 如果他還活著的話 446 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 -沒時間了 -光憑這些還不夠斷定 447 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 我們沒有其他線索了 448 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 但先別杯弓蛇影 449 00:39:27,041 --> 00:39:29,666 沃伊切赫神父是好人,這不是在獵巫 450 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 一切按部就班進行清查 451 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 媽媽的DNA、遺體相驗 死亡時間、現場狀況 452 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 當地性侵前科犯、精神病患 453 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 還有撒旦教徒,你們知道該怎麼辦 454 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 明白了 455 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 好,那就擬定偵查方向 456 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 一個男孩,大約十歲 457 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 死因看來是顱骨重創 458 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 受到鈍器擊打 459 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 頭部是死後才被砍下的 460 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 會是動物弄的嗎? 461 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 動物有可能移動頭部,但我很懷疑 462 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 脊椎上的痕跡顯示 是被小鋸子鋸下來的 463 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 有可能…是園藝用的鋸子 464 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 死亡時間呢? 465 00:40:32,708 --> 00:40:36,458 依我初估大約是兩年前 但還需要進一步化驗 466 00:40:54,166 --> 00:40:55,291 嘿 467 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 一切如何?女兒怎麼樣? 468 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 為什麼? 469 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 嗯 470 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 好 471 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 好啦! 472 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 是,好吧,我再打給你 473 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 是沃皮 474 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 「沃皮」是什麼? 475 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 卡舒比亞的吸血鬼 476 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 會吃自己的腸子 477 00:41:20,916 --> 00:41:23,500 然後攻擊人類,吸人血 478 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 據說二戰前,這一帶的人常常掘墳 479 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 把死者的頭砍下來 480 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 因為害怕死者變成吸血鬼 481 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 -就像電影演的那樣 -所以你們才這麼迷信 482 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 每個卡舒比人都是 483 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 幾年前,有人破壞了墓園裡的墳墓 484 00:41:44,916 --> 00:41:46,500 老菲利皮亞克,教堂的司琴 485 00:41:47,458 --> 00:41:51,291 那個被燒傷的人的爸爸 在半夜抓到掘墳犯,結果被揍了一頓 486 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 他晚上在墓園做什麼? 487 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 我不知道,他是掘墓人 488 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 司琴同時也是掘墓人? 489 00:42:00,291 --> 00:42:01,333 這就是卡舒比亞 490 00:42:25,000 --> 00:42:26,541 這盤給你,兒子 491 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 吃吧,親愛的 492 00:42:38,958 --> 00:42:40,250 吃吧 493 00:43:56,291 --> 00:43:58,291 我看到一座墳墓被挖開 494 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 棺材被拉了出來 495 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 遺體的頭被砍掉,放在兩腿之間 496 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 就像沃皮 497 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 那個吸血鬼? 498 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 這是本地的傳說,但人們深信不疑 499 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 掘墳並不輕鬆 那男的至少挖了一小時 500 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 男的?你怎麼知道是男的? 501 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 我不知道 502 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 我沒看到是誰 503 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 他從後面攻擊我的背 504 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 -我醒來時人已經在醫院 -那是幾點的事? 505 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 應該是午夜過後 506 00:44:38,083 --> 00:44:40,750 你午夜過後在墓園做什麼? 507 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 我在看守 508 00:44:43,000 --> 00:44:46,291 之前有人掘過墳,但還沒挖完 509 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 好 510 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 你們唱詩班有什麼不對勁的地方嗎? 511 00:44:56,458 --> 00:44:57,541 不對勁? 512 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 有沒有人騷擾、侵犯小孩? 513 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 -你有見過類似的事嗎? -沒有,我沒見過 514 00:45:05,333 --> 00:45:07,291 這麼多年來都沒有? 515 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 沒有人通報過? 516 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 沒有 517 00:45:39,250 --> 00:45:40,083 嘿 518 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 啤酒? 519 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 啤酒 520 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 不,等等,他們把他的頭塞進了油鍋 521 00:45:52,125 --> 00:45:53,541 有什麼好笑的? 522 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 -別管他們 -油鍋裡還有濾網 523 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 沒錯! 524 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 怎樣? 525 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 我問你們是什麼那麼好笑 526 00:46:13,625 --> 00:46:16,625 沒什麼,我朋友在講笑話 527 00:46:17,625 --> 00:46:19,791 是嗎?這位朋友? 528 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 什麼笑話?說來聽聽啊,一起笑一笑 529 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 -走開,我們不想惹事 -醜八怪閉嘴啦 530 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 是什麼笑話? 531 00:46:31,375 --> 00:46:33,208 笑你燒焦的臭雞掰 532 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 你這王八… 533 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 搞什麼鬼? 534 00:46:55,958 --> 00:46:59,250 給我坐好,不然就滾出我的酒吧 搞屁啊? 535 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 坐吧,啤酒我請 536 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 (DNA檢驗結果) 537 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 -女士,你好 -你好 538 00:48:07,416 --> 00:48:09,583 我們可以進去談談嗎? 539 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 可以,請進 540 00:48:15,500 --> 00:48:17,375 -你好 -你好 541 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 在調查過程中 542 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 我們確認遺體的DNA樣本和你的相符 543 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 這代表樹林裡的遺體 544 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 就是你兒子亞當波茲南斯基 545 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 但我兒子亞當和他的家人在一起 546 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 他沒有 547 00:48:36,875 --> 00:48:38,583 你兒子亞當死了 548 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 和什麼家人? 549 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 他的養父母 550 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 他們住在哪裡? 551 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 比利時,在比利時,對吧? 552 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 不,你兒子亞當的遺體 是在樹林裡被發現的,他已經死了 553 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 但你說亞當跟養父母住在比利時 554 00:48:58,208 --> 00:49:01,958 我沒這麼說 我只是問你,他失蹤的時候 555 00:49:02,041 --> 00:49:03,666 你有沒有把他送養 556 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 你說他們是好人 說我兒子會過得更好 557 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 我是問,你是不是把兒子賣給人收養 558 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 才不是!你說他們很有錢 說他過得很好 559 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 做偽證是要坐牢的 560 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 -你的孩子們會被送去孤兒院 -他有說你兒子被領養嗎? 561 00:49:19,791 --> 00:49:21,375 你在做什麼? 562 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 局長有沒有告訴過你 亞當被人領養了? 563 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 你真不可理喻,比爾斯基 564 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 局長有沒有告訴過你 你的兒子被人領養了? 565 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 沒有 566 00:49:37,375 --> 00:49:38,708 他沒這麼說過? 567 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 沒有 568 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 局長恐嚇證人 569 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 我只是提到做偽證要負刑事責任 570 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 這是標準程序 571 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 不,這是在恐嚇證人 572 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 安傑,叫這小子別來煩我 573 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 告訴我,那孩子失蹤後 你到底跟她說了什麼? 574 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 我在激她,他們是墮落的人 可能把孩子賣掉了 575 00:50:07,875 --> 00:50:11,375 不然她為什麼 在兩天後撤銷了失蹤通報? 576 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 我覺得這說法很有說服力 你不覺得嗎? 577 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 我聽起來像是在恐嚇證人 578 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 這是很嚴重的指控 579 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 我見過很多次盤問,但沒見過這種的 580 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 你以為黑幫槍殺了你爸 你就可以這樣說話? 581 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 -別那麼機車! -這個話題到此為止 582 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 我們有一位驚恐的母親 一名可能已經死亡的失蹤男孩 583 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 不論用什麼方法,我們一定要找到他 584 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 樹林還在搜索,性犯罪者的部分呢? 585 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 有幾個人有強姦前科 586 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 但都是一般的強姦犯 被害人不是兒童 587 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 -他們都有不在場證明 -再清查一遍 588 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 -也去調查一下唱詩班的負責人 -這根本不算線索 589 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 是,但我們沒時間了 590 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 每過一小時,他的死亡機率就會更高 591 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 你真的認為他還活著? 592 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 聽著,我們沒有證據 去掀起這種大風波 593 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 你不能靠近教堂 594 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 嗨,旁分哥,你得幫我查幾件事 595 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 沃伊切赫神父? 596 00:52:01,000 --> 00:52:03,250 讚美主,我就是 597 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 我是利奧波德比爾斯基檢察官 方便聊聊嗎? 598 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 當然,請說 599 00:52:12,208 --> 00:52:14,291 你認識亞當波茲南斯基嗎? 600 00:52:14,375 --> 00:52:15,958 那個陳屍在樹林裡的孩子? 601 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 這麼說吧,我是個老頭子了 602 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 20年前,甚至40年前的事我還記得 603 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 反而昨天發生的事我卻不記得了 604 00:52:28,458 --> 00:52:30,625 先生,你記得尤莉亞布爾哈特嗎? 605 00:52:30,708 --> 00:52:31,916 她兒子失蹤了 606 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 請叫我「神父」,好嗎? 607 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 我不是以信徒身分來找你的 記得他嗎,先生? 608 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 對了,布爾哈特? 609 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 我記得她那可憐的妹妹,對… 610 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 怎麼了? 611 00:52:48,000 --> 00:52:50,625 尤莉亞說她以前待在唱詩班時 612 00:52:50,708 --> 00:52:52,500 曾經目睹一個男孩 613 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 在教堂被侵犯 614 00:52:54,750 --> 00:52:57,791 我們教區沒發生過這種事 615 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 我聽說過波蘭有些神父 並不是真正蒙召為主服務 616 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 但這裡沒有那種人 617 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 謝謝 618 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 讚美耶穌基督 619 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 再見 620 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 你還記得其他事嗎? 621 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 試著回想那個男人 他是高是矮,是瘦是胖? 622 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 我不知道 623 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 他幾歲? 624 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 他穿著長袍嗎? 625 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 不,應該沒有 626 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 會不會是司琴? 627 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 不知道,不…我不認為 628 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 其實… 629 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 我因為上個案子受到懲處 被調來特魯洛茨 630 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 幫助過我的警察也被下放去做內勤 631 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 他喜歡研究統計數據那種無聊玩意 632 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 但他發現了一件怪事 633 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 全波蘭各地都有 涉及未成年人的犯罪案件 634 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 性犯罪、綁架、失蹤,到處都有 635 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 唯獨這裡沒有 636 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 近20年來一件都沒有 637 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 他只有查到亞當波茲南斯基的失蹤案 638 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 還是從網路文章看到的 警方的紀錄裡什麼都沒有 639 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 有人…在保護某人 640 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 沒錯 641 00:54:47,541 --> 00:54:49,458 我可以抱你嗎? 642 00:55:51,458 --> 00:55:52,708 對不起 643 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 看來這位仁兄現在改穿亞麻了啊 644 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 -嗨,旁分哥 -嘿 645 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 -給你 -謝謝 646 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 這案子真是邪門 647 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 我查了波茲南斯基家的水電帳單 648 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 然後查了幫他們蓋房子的建商 649 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 接著查了當地教區的水電費 650 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 你知道我查到什麼嗎? 651 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 我相信你會告訴我 652 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 兩個地方的帳單 653 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 都是由霍伊納茨基設立的 教會基金會支付 654 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 他是本地的…肉品大亨 655 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 我知道他是誰 656 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 我們應該突襲搜索他家 657 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 失蹤的亞當波茲南斯基 被發現陳屍在森林裡 658 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 他媽媽通報說他失蹤 然後又撤銷了通報 659 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 她說不出自己的兒子在哪裡 660 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 亞當失蹤後 661 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 霍伊納茨基買了一棟房子給她 還幫她付水電費 662 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 現在彼得莎曼失蹤了 663 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 而尤莉亞莎曼聲稱 她小時候目睹過唱詩班有男孩被侵犯 664 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 唱詩班又是誰贊助的? 665 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 霍伊納茨基的教會基金會 666 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 什麼男孩? 667 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 你是說莎曼的兒子嗎? 668 00:57:20,250 --> 00:57:24,375 不,你剛剛說尤莉亞莎曼目睹過 669 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 有一個男孩被侵犯 670 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 所以我問的是,那男孩叫什麼名字? 671 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 她說是你的兒子,米哈烏 672 00:58:05,041 --> 00:58:06,750 馬雷克霍伊納茨基? 673 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 -什麼事? -我們有搜索票 674 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 請等一下,我要聯絡你們的上司 675 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 -地下室在哪裡? -這裡! 676 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 我要扣押所有的電腦、硬碟、記憶卡 677 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 底片、錄音帶、黑膠唱片,所有東西 678 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 (鑑識人員) 679 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 他是做什麼的? 680 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 世世代代都跟豬混在一起 681 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 我好羨慕 682 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 給我手電筒 683 00:59:10,250 --> 00:59:11,916 彼得魯斯! 684 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 安靜! 685 00:59:15,458 --> 00:59:16,958 好,打開 686 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 拿撬棍來! 687 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 彼得魯斯! 688 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 該死! 689 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 彼得魯斯? 690 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 我找到東西了 691 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 你為什麼要資助 伊蕾娜波茲南斯基的房子和水電費? 692 01:00:24,291 --> 01:00:26,791 我父親基金會的目標之一 693 01:00:26,875 --> 01:00:29,416 就是支持本地的貧困居民 694 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 幫助波茲南斯基太太 是再自然不過的事了 695 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 你們還幫多少家庭買過房子? 696 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 我不知道確切數字,我沒有親自監管 697 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 基金會對波茲南斯基一家的照顧 698 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 是將我的當事人 與謀殺案連結起來的唯一證據嗎? 699 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 你認識亞當波茲南斯基嗎? 700 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 不認識 701 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 這張涉及兒童色情的照片 拍攝的對象是亞當波茲南斯基 702 01:01:10,083 --> 01:01:14,250 這是在搜索你家時發現的 當場還搜到了很多其他照片 703 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 這張照片是你拍的嗎? 704 01:01:20,291 --> 01:01:22,083 -不是 -不是? 705 01:01:22,166 --> 01:01:23,416 那是誰拍的? 706 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 -我不知道 -你不知道? 707 01:01:28,291 --> 01:01:33,000 既然這樣,你會先被暫時收押三個月 708 01:01:34,083 --> 01:01:36,083 我不確定是誰拍的 709 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 我想可能是我父親拍的 710 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 照片中的是你兒子 711 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 那麼,我們得確認被害人的身分 對他們進行詢問,然後… 712 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 設法揪出加害者 713 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 這些照片的拍攝時間橫跨了幾十年 714 01:02:35,541 --> 01:02:38,125 極有可能是老霍伊納茨基拍的 715 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 他兒子聲稱他有那種傾向 716 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 老霍伊納茨基已經死了 717 01:02:43,625 --> 01:02:45,166 綁架彼得的人不會是他 718 01:02:47,250 --> 01:02:48,958 那是小霍伊納茨基嗎? 719 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 有可能,但我們搜過他家 肉品加工廠,和名下的不動產 720 01:02:53,333 --> 01:02:54,541 都沒找到男孩 721 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 那就不是他幹的 722 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 我想應該不是 723 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 你打算怎麼辦? 724 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 就像你說的 確認被害人身分,跟他們談談 725 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 也許是以前霍伊納茨基的同夥 綁架了那個男孩 726 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 -我們還得跟犯罪側寫師談談 -好 727 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 還有一件事 728 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 阿達姆齊克局長 729 01:03:16,000 --> 01:03:18,208 他在包庇霍伊納茨基家族 730 01:03:19,833 --> 01:03:21,208 他是他們的表親 731 01:03:24,541 --> 01:03:26,208 我會把局長調離本案 732 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 你認得這位被害人嗎? 733 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 安潔莉卡布爾哈特 734 01:03:52,958 --> 01:03:57,833 萬福 735 01:03:57,916 --> 01:04:03,125 瑪利亞 736 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 那這又是誰? 737 01:04:06,458 --> 01:04:09,375 萬福… 738 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 帕特里克德徹爾 739 01:04:11,666 --> 01:04:16,375 …瑪利亞 740 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 這張照片呢? 741 01:04:18,791 --> 01:04:21,875 滿被聖寵者 742 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 阿雷克菲利皮亞克 743 01:04:23,333 --> 01:04:27,791 主與你同在 744 01:04:27,875 --> 01:04:29,750 在… 745 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 你認得這個男孩嗎? 746 01:04:35,791 --> 01:04:36,708 嗯 747 01:04:36,791 --> 01:04:38,000 瑪利亞 748 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 他是誰? 749 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 米哈烏帕科什 750 01:04:40,875 --> 01:04:46,666 滿被聖寵者 751 01:04:46,750 --> 01:04:50,000 主與你… 752 01:04:52,041 --> 01:04:53,000 那她呢? 753 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 她是誰? 754 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 我不想看,拿走! 755 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 你必須辨認照片中女孩的身分 756 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 有位證人指認她是你的女兒 757 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 安潔莉卡? 758 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 不,不是安潔莉卡 759 01:05:33,166 --> 01:05:35,541 照片中的被害人年紀還很小 760 01:05:35,625 --> 01:05:38,000 只有你能證實她的身分 761 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 抱歉,必須這麼做,這是辦案程序 762 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 一開始,你媽說不可能 763 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 說在你那個年紀 霍伊納茨基根本沒跟你接觸過 764 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 後來她想起了那次朝聖之旅 765 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 她讓霍伊納茨基載你去飯店 766 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 她說就只有那一次 767 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 我什麼都不記得了 768 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 我不想看 769 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 高中的時候,我像是得了某種僵直症 770 01:06:42,583 --> 01:06:43,625 會全身癱瘓 771 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 阿雷克想跟我上床,我卻完全動不了 772 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 彷彿我的靈魂脫離了軀殼 773 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 後來這情況又發生過好幾次 774 01:06:56,875 --> 01:06:58,208 總是在做愛的時候 775 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 但我必須請你幫忙指認另一個女孩 776 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 沒人記得她是誰 777 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 -你認得她嗎? -不認得 778 01:07:25,333 --> 01:07:27,000 -我不認得 -你確定? 779 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 你媽來了 780 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 彼得魯斯在哪裡? 781 01:07:44,750 --> 01:07:45,875 我們會找到他的 782 01:07:54,541 --> 01:07:57,166 我還得再正式詢問你們 783 01:08:33,083 --> 01:08:34,750 要命! 784 01:08:36,458 --> 01:08:38,916 守護天使唱詩班的人都來了! 785 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 你也是? 786 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 少煩我 787 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 該死 788 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 我不知道該怎麼做 789 01:09:14,750 --> 01:09:16,666 是一起進去,還是個別進去? 790 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 個別進來 791 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 好,那我想先進去 792 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 整座城鎮都掌握在 老霍伊納茨基的手掌心 793 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 他捐錢給教會 出錢資助翻修,還雇用了很多人 794 01:09:36,416 --> 01:09:39,625 我爸的薪水就是那個老變態給的 795 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 你有跟別人說過 霍伊納茨基對你做了什麼嗎? 796 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 沒有,從來沒有 797 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 他是單獨犯行嗎?還是有同夥? 798 01:09:52,625 --> 01:09:54,666 沒有,他沒有…同夥 799 01:09:56,791 --> 01:09:58,208 這一切是什麼時候停止的? 800 01:09:59,166 --> 01:10:03,208 直到我對他說,要是他再拉下拉鍊 我就會把他的老二咬斷 801 01:10:05,166 --> 01:10:06,375 這招奏效了 802 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 我不知道 803 01:10:21,166 --> 01:10:23,541 是他獨自犯行,還是有人幫他 804 01:10:23,625 --> 01:10:26,375 我什麼都不記得,那時我才幾歲? 805 01:10:27,500 --> 01:10:28,583 四歲? 806 01:10:32,125 --> 01:10:35,375 你有跟別人說過 霍伊納茨基對你做了什麼嗎? 807 01:10:36,208 --> 01:10:37,125 沒有 808 01:10:38,875 --> 01:10:39,875 為什麼? 809 01:10:43,125 --> 01:10:44,208 不知道 810 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 我當時才十歲 811 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 我媽獨自撫養我長大 她在霍伊納茨基手下工作,而且… 812 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 也許我怕說出來會害到她 813 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 這很重要,想想看 814 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 這個人可能綁架了彼得莎曼 815 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 當時有人帶你去找他 或是叫你過去嗎? 816 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 第一次發生的時候 是教會司琴叫我到後面的房間 817 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 為聖像畫蓋印 818 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 是嗎?所以他知情? 819 01:11:22,708 --> 01:11:24,208 他可能不知情 820 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 他是個很虔誠的教徒 821 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 這一切是什麼時候結束的? 822 01:11:36,083 --> 01:11:37,375 在我告訴我媽之後 823 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 她不准我告訴我爸,而且… 824 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 我想她跟霍伊納茨基談了條件 因為他停手了 825 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 而且後來她開了餐廳 826 01:11:58,791 --> 01:12:00,041 現在怎麼辦? 827 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 如果墓園的毀屍案 828 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 波茲南斯基的謀殺案 以及最後那名男孩的綁架案 829 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 全是同一人所為 那我們面對的是一個 830 01:12:40,416 --> 01:12:43,625 正處於犯案初期的連續殺人犯 831 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 他起初只是幻想 832 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 接著在墓園裡搞鬼 833 01:12:51,083 --> 01:12:52,416 最後動手殺人 834 01:12:53,500 --> 01:12:58,375 但前提是這些事都是出自同一個人 835 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 思覺失調症的發展較為緩慢 836 01:13:01,833 --> 01:13:03,166 患者會試圖對抗 837 01:13:03,250 --> 01:13:07,666 但會出現幻覺、幻聽、情緒激動 838 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 通常還有一個核心主題 839 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 可能就是你提到的「沃皮」 但不一定 840 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 也可能是某個童年的畫面、故事 841 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 與威脅患者的妄想勢力進行殊死搏鬥 842 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 該死 843 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 -請用 -謝謝 844 01:13:25,166 --> 01:13:30,583 所以我們要找的是 明顯精神異常的人嗎? 845 01:13:31,750 --> 01:13:33,083 是,也不是 846 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 例如,這可能是早期的 突發異常心理與行為 847 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 指的是一個正常人 突然展現出令人訝異且不尋常的行為 848 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 這通常也是疾病初期的徵兆 849 01:13:46,625 --> 01:13:48,666 但如果我說對了… 850 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 就能縮小範圍,因為犯人相對年輕 851 01:13:54,250 --> 01:13:57,041 頂多三、四十歲 852 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 -創傷有可能引發精神病症嗎? -有可能 853 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 像是像是遭受性侵犯 經歷暴力事件,或是悲慘的意外 854 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 但必須有這方面的傾向 855 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 如果是精神病態,他會是本地人 856 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 在對自己安全的環境中犯案 857 01:14:14,166 --> 01:14:17,666 如果符合「沃皮」的傳說 858 01:14:18,166 --> 01:14:19,500 那他就是卡舒比人 859 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 如果他還囚禁著那個男孩 一定是在他家 860 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 或是某個屬於他的地方 861 01:14:25,041 --> 01:14:29,041 也就是在特魯洛茨或周遭地區 862 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 他覺得自己是沃皮 還是他在獵殺沃皮? 863 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 很難說 864 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 這根本沒有邏輯可言 這是一種病,是扭曲的情感 865 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 他砍下被害人的頭來阻止復活 866 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 又或者,他是害怕砍下自己的頭 867 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 有可能是霍伊納茨基的被害人嗎? 868 01:14:49,125 --> 01:14:50,750 有可能,但不見得 869 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 -也許是他的同夥? -有可能 870 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 但他也必須遭受過某種創傷 871 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 彼得莎曼還活著嗎? 872 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 我不認為 873 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 拜託 874 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 好了,大家一起來 875 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 旁分哥,帶人去搜索 米哈烏帕科什的家 876 01:17:46,375 --> 01:17:47,708 別告訴老頭子 877 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 彼得魯斯? 878 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 彼得! 879 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 彼得,你在嗎? 880 01:21:11,541 --> 01:21:12,916 彼得魯斯不在這裡 881 01:22:30,666 --> 01:22:33,416 如果我是帕科什,我一定開除你 882 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 我會開除我自己 883 01:22:45,791 --> 01:22:47,291 你今年幾歲,耶日納? 884 01:22:47,375 --> 01:22:48,791 快30歲了 885 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 大約30歲,你相信沃皮,又是本地人 886 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 有精神病症的早期徵兆 887 01:22:56,250 --> 01:22:58,000 你符合罪犯的側寫 888 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 就是我 889 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 你瘋了嗎,比爾斯基? 890 01:23:08,375 --> 01:23:11,416 跟側寫師談過後,是我太早下定論了 891 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 對方說了什麼? 892 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 本地男性,三、四十歲 893 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 有創傷經驗 可能是被害人之一,患有精神病症 894 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 接下來呢? 895 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 我們得查出照片中那個女孩的身分 896 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 並徹查霍伊納茨基的基金會紀錄 897 01:23:42,875 --> 01:23:44,500 拿來這裡,靠牆放 898 01:23:45,416 --> 01:23:46,916 拿進去 899 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 不,放這邊 900 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 -你要去哪裡? -去找司琴 901 01:24:39,125 --> 01:24:40,708 幫幫我 902 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 你當時為何袖手旁觀? 903 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 什麼時候? 904 01:24:52,250 --> 01:24:53,666 他對我下手的時候 905 01:24:56,875 --> 01:24:59,000 你為什麼都沒說? 906 01:25:01,041 --> 01:25:02,500 因為我還是個孩子 907 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 他從來沒表現出任何異狀 908 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 有時他會抱抱孩子,摸一摸 909 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 你一點都沒有起疑嗎? 910 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 他幫了我們很多 911 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 要不是有他… 912 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 你根本無法踏出門 913 01:25:36,000 --> 01:25:37,916 還記得當時的情況嗎? 914 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 他出了移植手術和物理治療的費用 915 01:25:46,583 --> 01:25:48,125 所以你根本知情 916 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 阿雷克! 917 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 阿雷克! 918 01:26:13,875 --> 01:26:15,166 阿雷克… 919 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 -你爸在家嗎? -在廁所 920 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 喂! 921 01:26:33,875 --> 01:26:35,000 幫幫他 922 01:26:43,375 --> 01:26:44,291 菲利皮亞克先生? 923 01:26:46,916 --> 01:26:48,416 哈囉?你在裡面嗎? 924 01:27:15,708 --> 01:27:17,375 她以前會來練唱 925 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 但我不記得她的名字 926 01:27:24,791 --> 01:27:26,250 好像叫卡夏 927 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 或是芭夏 928 01:27:31,208 --> 01:27:32,666 所以是卡夏或芭夏? 929 01:27:35,958 --> 01:27:39,166 -我不記得她姓什麼 -好,回想看看 930 01:27:39,250 --> 01:27:40,666 這很重要 931 01:27:42,625 --> 01:27:46,041 我記得她媽媽會帶她來 932 01:27:47,041 --> 01:27:50,666 -她叫什麼名字?長什麼樣子? -她的名字叫… 933 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 她是個面容憔悴的女人 934 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 大約30歲 935 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 身材嬌小 936 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 在屠宰場工作 937 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 幫霍伊納茨基工作? 938 01:28:10,000 --> 01:28:12,750 所有屠宰場都是霍伊納茨基家族的 939 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 好,還有嗎? 940 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 其實,我… 941 01:28:25,500 --> 01:28:27,375 真的很喜歡那份工作 942 01:28:31,916 --> 01:28:33,416 可以跟孩子們相處 943 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 照顧他們 944 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 然後呢?有什麼新發現嗎? 945 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 我們需要查閱 霍伊納茨基屠宰場的人事檔案 946 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 要找一名身材嬌小的女子 2000年代初期時約30多歲 947 01:29:05,166 --> 01:29:07,833 有一個女兒叫卡夏或芭夏 948 01:29:09,500 --> 01:29:10,541 真是太棒了 949 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 呼叫大軍來幫忙吧 950 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 進展如何? 951 01:29:16,708 --> 01:29:19,458 沒進展,工作量太大了 光靠我們做不來 952 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 再跟我聊聊「沃皮」的事 953 01:29:28,041 --> 01:29:30,083 你手機沒有網路嗎? 954 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 我喜歡你悅耳的嗓音 955 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 你想知道什麼? 956 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 怎樣才會變成沃皮? 是被另一個沃皮咬到嗎? 957 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 不是 958 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 孩子出生時如果包著羊膜 是個不祥之兆 959 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 人們會把羊膜風乾、磨成粉 960 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 混在母乳裡餵給孩子 961 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 否則孩子就會變成沃皮,到時候… 962 01:29:58,500 --> 01:30:01,125 得拿鏟子把頭砍下,夾在兩腿之間 963 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 我生他生了24個小時 964 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 因為他當時屁股先朝外 現在還是一樣彆扭 965 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 我只生了四個小時 966 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 他被一層膜包住,我以為他沒長臉 967 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 他有胎膜罩著! 968 01:30:43,458 --> 01:30:46,875 媽!你看! 969 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 -他當時在餐廳裡 -誰? 970 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 綁架犯,尤莉亞說 她兒子生下來時有胎膜 971 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 當時誰在場? 972 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 帶狗的那個男人 他打破了盤子,記得嗎? 973 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 他也在充氣城堡旁邊的市集 974 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 那我們現在要找一隻狗? 975 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 市集是誰辦的? 976 01:32:18,166 --> 01:32:20,458 喜歡這本書嗎? 977 01:32:22,541 --> 01:32:23,750 我下週會來 978 01:32:25,250 --> 01:32:27,041 保重,芭夏 979 01:32:50,208 --> 01:32:51,791 來,孩子 980 01:32:58,458 --> 01:32:59,750 吃吧,親愛的 981 01:33:02,875 --> 01:33:04,000 吃啊 982 01:35:06,458 --> 01:35:10,208 (警察) 983 01:35:17,041 --> 01:35:18,708 一個人跟我來! 984 01:35:21,208 --> 01:35:22,375 沒人! 985 01:35:24,333 --> 01:35:25,500 沒人! 986 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 各位,小男孩在哪裡? 987 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 沒人 988 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 -什麼叫沒人? -屋子裡面沒有人 989 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 地下室在那邊 990 01:36:17,000 --> 01:36:18,375 該死! 991 01:36:35,916 --> 01:36:38,125 -門是鎖著的嗎? -是開著的 992 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 停下來! 993 01:37:19,916 --> 01:37:21,166 警察!趴下! 994 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 彼得魯斯! 995 01:37:41,750 --> 01:37:45,250 (救護車) 996 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 好了,隨她去吧 997 01:38:02,208 --> 01:38:04,125 -彼得魯斯! -媽媽! 998 01:38:05,958 --> 01:38:07,125 媽媽 999 01:38:15,166 --> 01:38:16,291 你沒事吧? 1000 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 沒事 1001 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 坐得舒服嗎,混蛋? 1002 01:38:48,750 --> 01:38:50,750 我問你坐得舒服嗎,混蛋? 1003 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 尼茨基供稱 亞當波茲南斯基的死是個意外 1004 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 阿達姆齊克局長本來負責掩蓋這件事 1005 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 而尼茨基負責藏匿屍體 1006 01:40:12,791 --> 01:40:15,000 尼茨基是… 1007 01:40:15,666 --> 01:40:17,333 照片中那個女孩的兒子? 1008 01:40:17,416 --> 01:40:18,750 是她和霍伊納茨基的兒子 1009 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 那個女孩14歲生下了他 1010 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 她接受過精神治療 1011 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 18歲時,她自殺了 1012 01:40:29,250 --> 01:40:30,166 在她兒子面前 1013 01:40:34,333 --> 01:40:37,291 不清楚他的精神病症是何時發作的 1014 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 但病情緩慢惡化 1015 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 這就是為什麼彼得莎曼還活著 1016 01:40:42,708 --> 01:40:44,416 他是他的第一個被害人 1017 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 尼茨基沒有被霍伊納茨基侵犯過? 1018 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 他沒這麼說 1019 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 但他話不多 1020 01:40:54,333 --> 01:40:57,708 -霍伊納茨基以某種方式照顧他 -照顧他? 1021 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 以某種扭曲的方式,是的 1022 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 好,我們將起訴… 1023 01:41:06,750 --> 01:41:12,125 阿達姆齊克局長 還有小霍伊納茨基和菲利皮亞克 1024 01:41:12,791 --> 01:41:15,375 很難將霍伊納茨基和菲利皮亞克定罪 1025 01:41:17,958 --> 01:41:19,916 法院會做出裁決的 1026 01:41:28,250 --> 01:41:32,666 我無法原諒自己 竟然讓米哈烏遭遇同樣的事 1027 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 我一直在想遺失的 亞當波茲南斯基案件卷宗 1028 01:41:40,375 --> 01:41:42,958 我們得搜查局長的家 1029 01:41:43,041 --> 01:41:47,125 但我怕他已經銷毀掉了 1030 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 我本來也這麼想 1031 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 後來我想起,某些地檢署 1032 01:41:52,500 --> 01:41:55,125 會把卷宗藏進非刑事案件的檔案紀錄 1033 01:41:55,208 --> 01:41:56,666 藉此美化數據 1034 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 我們這裡不會 1035 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 我查了我們的檔案紀錄,結果… 1036 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 那個案件的卷宗一直都在 1037 01:42:11,208 --> 01:42:13,875 你的意思是 我們署裡有人藏起來了? 1038 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 對 1039 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 是誰? 1040 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 就是你 1041 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 你在開玩笑吧 1042 01:42:27,166 --> 01:42:29,291 阿達姆齊克決定配合調查 1043 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 他供稱是你幫忙包庇霍伊納茨基 1044 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 他說謊 1045 01:42:39,541 --> 01:42:40,875 我不認為 1046 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 你包庇了傷害你兒子的人 1047 01:42:47,416 --> 01:42:49,541 我沒有包庇霍伊納茨基 1048 01:42:50,208 --> 01:42:52,250 我不知道他傷害了我兒子 1049 01:42:57,541 --> 01:42:59,000 法院會做出裁決的 1050 01:43:57,708 --> 01:44:01,625 (改編自瑪戈札塔奧莉薇雅索布札克 撰寫之同名小說) 1051 01:48:34,625 --> 01:48:39,625 字幕翻譯:雍志中