1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 PAHAN VÄRIT: MUSTA 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Hei, Pehko. Mitä nyt? 5 00:02:49,541 --> 00:02:52,041 Ihan hyvää. Ihmiset vaikuttavat mukavilta. 6 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 Mitä haluat tarkistaa? 7 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Olemme myöhässä. 8 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Niin. Anteeksi siitä. 9 00:03:29,166 --> 00:03:33,250 Yhtä lailla se on minun syyni. Oletko jo kotiutunut? 10 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 No, pikkuhiljaa. 11 00:03:36,375 --> 00:03:39,500 Sinut häädettiin tänne, mutta ei se maailmanloppu ole. 12 00:03:40,583 --> 00:03:42,833 Pidä muutama vuosi matalaa profiilia. 13 00:03:42,916 --> 00:03:44,083 SYYTTÄJÄNVIRASTO TRULOCZ 14 00:03:44,166 --> 00:03:45,333 He unohtavat. 15 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 Ei syyttäjää voi rangaista murhaajien kiinniotosta. 16 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 Saatat jopa pitää tästä paikasta. 17 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 Hei. -Hei. 18 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Miten iltasi sujui? 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Hyvin. Tutustuin kaupunkiin. 20 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 Ihanko oikeasti? -Ei. 21 00:04:05,916 --> 00:04:09,333 Kannattaisi. Truloczilla on neoliittiseen kauteen ulottuva historia. 22 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Mikä tuo on? 23 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Uusi juttusi. 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 Varkaus viinakaupassa. -Kaupungin pimeä puoli. 25 00:04:31,250 --> 00:04:35,791 Muistatko kadonneen pojan tapauksen kahden vuoden takaa? Adam Poznański. 26 00:04:37,333 --> 00:04:41,000 Kyllä. Äiti teki ilmoituksen. 27 00:04:41,083 --> 00:04:44,833 Oli helikoptereita, koiria, metsiä haravoitiin. 28 00:04:45,333 --> 00:04:48,416 Lopulta hän muisti pojan olevan sukulaisten luona. 29 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 Miten hän ei muistanut sitä? 30 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 Mitä siitä? 31 00:04:53,916 --> 00:04:56,708 Kollegani ei saa tapausta suljettua tilastoista. 32 00:04:56,791 --> 00:04:58,916 Järjestelmä antaa virheilmoituksen. 33 00:04:59,000 --> 00:05:03,666 Tyypillistä. Puhu päällikkö Adamczykille. Hän korjaa asian järjestelmässä. 34 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 Se poika lauloi kauniisti. Muistan kirkosta. 35 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 Oletko uskonnollinen? 36 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Enemmänkin taikauskoinen. 37 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 Entä sinä? 38 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 Ruchanki-lettuja. -Kiitos. 39 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 Mitä ne ovat? 40 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Älä kysy. 41 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 Milloin tyttärenne tulee? -Huomenna. 42 00:05:23,208 --> 00:05:26,708 Sepä hienoa. Hän näkee suuret sadonkorjuumarkkinamme. 43 00:05:26,791 --> 00:05:32,125 Oletteko te se rikoskirjailija, joka osti talon järven rannalta? 44 00:05:32,208 --> 00:05:34,958 Julia Sarman. Huomenta. -Huomenta. 45 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 Tämä on poikani Piotruś. 46 00:05:38,000 --> 00:05:41,916 Elżbieta Pakosz. Anteeksi, pikkukaupungissa kaikki tietävät kaiken. 47 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Tuolla on pari kollegaanne. 48 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 Kirjailijoitako? -Melkein. Syyttäjiä. 49 00:05:48,208 --> 00:05:52,041 Onpa herttainen poika. Ihan kuin minun Michaśini. 50 00:05:53,666 --> 00:05:55,666 Teidän on tavattava. Hän on ujo. 51 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 Äiti. -Mitä? 52 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 Synnytin häntä 24 tuntia. 53 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 Hän tuli perä edellä ja arkailee yhä kasvojensa näyttämistä. 54 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 Minun kesti neljä tuntia. 55 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 Poika oli sikiökalvojen peitossa ja näytti kasvottomalta. 56 00:06:08,375 --> 00:06:10,416 Hän syntyi onnenhattu päässään! 57 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 Kuka maksaa laskun? 58 00:06:17,625 --> 00:06:18,875 Maksan sitten kotona. 59 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 Aviomieheni. 60 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Päällikkö. 61 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 Huomenta. -Huomenta, Leopold. 62 00:06:34,625 --> 00:06:38,791 Muistatteko parin vuoden takaisen Poznańskin pojan katoamistapauksen? 63 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Muistan. 64 00:06:40,541 --> 00:06:46,541 Kollega aluepoliisissa tekee tilastoja, eikä järjestelmässä ole siitä raporttia. 65 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 Käske hänen tarkistaa uudelleen. Minun osaltani kaikki on kunnossa. 66 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Emme ole Sopotissa. 67 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Kerron hänelle. Kiitos. 68 00:06:57,416 --> 00:07:00,833 Poika löytyi, eikö? -Kyllä. 69 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Sukulaisten luotako? 70 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 Kuulusteletko minua, poju? 71 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Kysyn vain. 72 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 Hän oli sukulaisten luona. Äiti on idiootti. Kirjaimellisesti. 73 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Selvä. Kiitos. 74 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Eipä kestä. 75 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Varsovan älykääpiö. 76 00:07:40,541 --> 00:07:44,666 Poznańskin kansioita ei ole arkistossa. -Ovat ne siellä. 77 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 Entä jos eivät ole? 78 00:07:46,791 --> 00:07:48,833 Pitäisi olla. -Vaan eivät ole. 79 00:07:48,916 --> 00:07:53,250 Ehkä poliisi vei ne. Kysy Adamczykilta. -Kysyin. Käski painua helvettiin. 80 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Ihanko totta? 81 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 Tiedätkö, missä pojan vanhemmat asuvat? 82 00:07:59,083 --> 00:08:00,708 Miksi? Onko sinulla tylsää? 83 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Ewelina katsoo häntä kuin pyhimystä. Tästä tulee vain ongelmia. 84 00:08:24,333 --> 00:08:26,458 Teillä on kaunis talo. 85 00:08:26,541 --> 00:08:29,916 Kiitos. Se ei ole vielä valmis. Rakensimme sen hiljattain. 86 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Kolmen lapsen kanssa se on kai vaikeaa. 87 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 Kolmenko? Minulla on neljä elätettävää. 88 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Onneksi on lapsilisät. 89 00:08:39,083 --> 00:08:43,208 Toivottavasti niitä ei peruta. Mieheni ansaitsee joskus vähän, mutta… 90 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 Laskut sentään maksavat itse itsensä. 91 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Mitä tarkoitatte? 92 00:08:49,916 --> 00:08:53,416 Kunhan puhuin sivu suuni. Mistä on kyse? 93 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 Pojastanne Adamista. -Mitä hänestä? 94 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 Hän katosi kaksi vuotta sitten, mutta peruitte katoamisilmoituksen. 95 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 Entä sitten? 96 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 Poikanne siis löytyi, eikö niin? -Kyllä. 97 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 Onko hän täällä nyt? 98 00:09:09,541 --> 00:09:12,250 Ei, hän asuu sukulaisten luona. -Truloczissako? 99 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 Ei. 100 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Missä sitten? 101 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 Puolan toisella puolella. Hukkasin osoitteen. 102 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Entä sukulaisten nimet? 103 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 En muista. 104 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Ettekö muista sukulaistenne nimiä? 105 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 Emme ole läheisiä. Äitini serkku halusi auttaa. 106 00:09:32,250 --> 00:09:34,500 Ilmoitan, jos löydän sen jostain. 107 00:09:34,583 --> 00:09:37,458 Nolasin ehkä itseni, mutta pidän hänestä hullun paljon. 108 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Ewelina on nuori. Hän ottaa kaiken vakavasti. 109 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Se on vähän hassua… 110 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 Ettekö ole yhteydessä poikaanne? 111 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Tämän lapsiparven kanssa sellaiseen ei jää aikaa. 112 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 Onko teillä lapsia? 113 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 On. 114 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Tiedätte siis, millaista se on. 115 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 Miten hän kuoli, äiti? 116 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Äiti? 117 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 Äiti! 118 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Teit sen taas. 119 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 Anteeksi. 120 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 Julia? 121 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 Etkö tunnista minua? Patryk Deczer. Lukiosta. 122 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Moi. 123 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Vautsi, tämäpä hullua. Miksi et kertonut, että olet palannut? 124 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Lukiokaverit ilahtuisivat. Voisimme vaikka grillata joku päivä. 125 00:10:44,583 --> 00:10:45,791 Mitä sinulle kuuluu? 126 00:10:47,541 --> 00:10:51,916 En tiedä, muistatko, mutta maalasin lukiossa. 127 00:10:52,000 --> 00:10:56,791 Maalaan yhä. Minulla oli hiljattain oma näyttely Kööpenhaminassa. 128 00:10:59,583 --> 00:11:00,666 Onko tämä poikasi? 129 00:11:01,583 --> 00:11:02,500 Piotruś. 130 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Hei, Piotrek. 131 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 Äitisi on varmaan iloinen lapsenlapsesta. 132 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Emme ole ehtineet käydä hänen luonaan. 133 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Ole minuun yhteydessä. Järjestetään tapaaminen ystävien kesken. 134 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Meillä on kiire. Nähdään, Patryk. 135 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Heippa. Hei hei, Piotrek! 136 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 Miksemme mene mummin luo? 137 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 Hän ei halua nähdä minua. 138 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 Mitä silloin tapahtui? 139 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 En tiedä kaikkea. 140 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 Jotain pahaa. 141 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 Mitä mietit? 142 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 Isää. 143 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 En aina muista, miltä hän näytti. 144 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 Katso, vilkuta! 145 00:12:43,500 --> 00:12:44,708 SADONKORJUUMARKKINAT 146 00:12:44,791 --> 00:12:46,666 Tynnyri! 147 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 Katso noita pomppulinnoja! 148 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Linna! 149 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 Mennäänkö isoimmalle? -Joo! 150 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 No niin, menehän. 151 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 Herra syyttäjä. 152 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Hei. Leopold. 153 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 Julia. -Hauska tavata. 154 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 Onko tuo tyttäresi? -Monika. 155 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 Söpö tyttö. -Kiitos. 156 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Aloittaako hän koulun? 157 00:13:31,833 --> 00:13:34,791 Ensi vuonna Varsovassa. Hän asuu siellä äitinsä kanssa. 158 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Oletko ollut Truloczissa jo pitkään? -En. 159 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 Mitä pidät kaupungista? 160 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 No, täällä on ihan mukavaa. 161 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Kiva. En minäkään. 162 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Mitä sitten teet täällä? 163 00:13:55,625 --> 00:13:59,166 Jännittävätkö ihmiset kuullessaan, että olet syyttäjä? 164 00:14:01,416 --> 00:14:04,291 Kyllä. -Eikö se häiritse sinua? 165 00:14:04,375 --> 00:14:06,875 Häiritsee, kyllä. -Miksi aloit syyttäjäksi? 166 00:14:06,958 --> 00:14:10,416 Olen miettinyt sitä itsekin. Miksi tulit Trulocziin? 167 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Teen tutkimusta kirjaa varten. 168 00:14:18,458 --> 00:14:21,541 Tutkin Kašubian synkkää menneisyyttä sun muuta sellaista. 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 Onko Monika lomalla isän luona? -On. 170 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Äiti, ampumaradalle! 171 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Tulkaa kylään, jos tulee tylsää. Meillä on talo järven rannalla. 172 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Kerron Monikalle. Kiitos. 173 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 Pitelepä tuota. Katso. 174 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 Erikoistarjous! 175 00:14:49,125 --> 00:14:55,000 Jos osut maaliin, kaunis äitisi saa nallen halittavaksi. 176 00:15:00,333 --> 00:15:05,916 Kuulinkin, että olet palannut. Etkö tunnista minua? 177 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 Onko tuo lapsesi? -Mennään. 178 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 Palataan myöhemmin. -Hei! Poika! 179 00:15:10,791 --> 00:15:14,875 Katso, mitä äitisi teki minulle! Katso! 180 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 Lämpimästi tervetuloa. Teitä on täällä tänään niin paljon. 181 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 Muistan… -Oletko kunnossa? 182 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …kun aloitin ensimmäisen kauteni pormestarina 20 vuotta sitten. 183 00:15:28,666 --> 00:15:33,458 Sain silloin neuvon. "Kuuntele ihmisiä, Fabiola." 184 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Yritän tehdä niin joka päivä. Toivon, että se näkyy työssäni. 185 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Kiitos. 186 00:15:46,083 --> 00:15:52,750 Kaupunki kasvaa teidän ansiostanne. Asukkaiden ja yrittäjien ansiosta. 187 00:15:52,833 --> 00:15:56,666 Yhteistyömme ansiosta. Hyvä te! 188 00:16:00,541 --> 00:16:07,458 "Kuuntele ihmisiä." Sain tämän neuvon erityisvieraamme edesmenneeltä isältä. 189 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 Tässä on herra Marek Chojnacki! 190 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Kiitos. 191 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Filantrooppi, yrittäjä ja Truloczin suuri ihailija! 192 00:16:17,541 --> 00:16:19,125 Sanoisitteko pari sanaa? 193 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Kiitos, rouva pormestari. Hyvää huomenta, hyvät naiset ja herrat. 194 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Isäni kuolemasta on vuosi. 195 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Piotruś? 196 00:16:28,458 --> 00:16:33,083 Hän rakasti kaupunkiamme ja antoi sille koko sydämensä. 197 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 Piotr! 198 00:16:34,291 --> 00:16:41,291 Haluamme pormestarin kanssa rahoittaa stipendejä… 199 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 Onko jokin hätänä? 200 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 En tiedä, mitä sille kakaralle kävi. 201 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 Kun törmäsin siihen horoon, 202 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 lähdin markkinoilta ja menin Zagłobaan oluelle. 203 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 Baarimikko näki minut. Sitten menin kotiin. 204 00:17:21,500 --> 00:17:25,250 Vai "horoon" törmäsit? Et taida pitää hänestä. 205 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 Oletteko nähnyt naamani? -Sitä on vaikea olla huomaamatta. 206 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Niinpä. 207 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 Hän teki tämän kavereidensa kanssa. -Niinkö? Miten se tapahtui? 208 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Hän hyökkäsi kimppuuni lukiossa ja jätti minut tajuttomana - 209 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 nuotioon makaamaan. 210 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 Lukiossako? Onko hän täältä? -Etkö tunne häntä? 211 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 Julia Burchardt. Pormestarimme tuhma tytär. 212 00:18:05,166 --> 00:18:06,041 POLIISI 213 00:18:23,416 --> 00:18:25,500 En tiedä kaikkia yksityiskohtia. 214 00:18:26,291 --> 00:18:28,875 Poikani oli kesätöissä lomakeskuksessa. 215 00:18:30,416 --> 00:18:35,708 Julia oli siellä. He suutelivat. Sitten Julian ystävät hakkasivat Arekin - 216 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 ja jättivät hänet tajuttomana nuotioon. 217 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 Pojan elämä on pilalla sen naaman takia. 218 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 Ehkä hän halusi kostaa. 219 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 Arek ei kidnappaisi lasta. 220 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 Oletteko yhä kirkon kanttori? 221 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Olin ennen. 222 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Olin kanttori ja kuoronjohtaja. 223 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 Kuinka kauan johditte kuoroa? -Noin 40 vuotta. 224 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 Lopetin vuosi sitten. 225 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 Se on hankalaa pyörätuolissa. 226 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Muistatko Adam Poznańskin? Hän lauloi kuorossa. 227 00:19:20,625 --> 00:19:23,208 Se poikako, joka katosi ja sitten löytyi? 228 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Niin. 229 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Hän oli hyvä altto. 230 00:19:29,000 --> 00:19:32,500 Näittekö poikaa löytymisen jälkeen? Kävikö hän yhä kuorossa? 231 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 En muista. 232 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 Monika! 233 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 Isä! -Täällä! 234 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 Piotruśia ei löytynyt. 235 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Ehkä hän on kotona. 236 00:20:07,250 --> 00:20:13,291 Piotr! Piotruś! 237 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 Täällä tapetaan lapsia. 238 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 Kuka heitä tappaa? -Siten siskonikin kuoli. 239 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 Siepattiinko hänet? -Ei. 240 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 Mitä lapsia? 241 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Julia. 242 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 Mitä siskollesi tapahtui? -Hän tappoi itsensä. 243 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 Milloin? -Hän oli vielä ihan pieni. 244 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 245 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 Onko poika äitisi luona? -Ei. Äiti ei tiedä tulostani. 246 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 Ehkä Piotruś sai tietää hänestä ja halusi tavata isoäitinsä. 247 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Onko hän täällä? 248 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Piotr? 249 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 Piotruś? -Ei hän ole täällä. 250 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 Mitä teit hänelle? -Minäkö? 251 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 Mitä itse teit hänelle? Kuulen vasta nyt lapsenlapsestani! 252 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Piotr! 253 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Mitä sinä teet? 254 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 Etsin poikaani. 255 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 Jotkut vain eivät sovi vanhemmiksi. 256 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 No? Eikö häntä näy? 257 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 Ei. 258 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 Oletko Piotruśin isä? -En. Autan vain. 259 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Leopold Bilski, syyttäjänvirastosta. 260 00:22:13,541 --> 00:22:17,166 Puhuin Adamczykin kanssa. Etsinnät alkavat aamunkoitteessa. 261 00:22:17,250 --> 00:22:19,958 Hyvä. -Ei hätäillä turhia. 262 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 Anna tämä hänelle. 263 00:22:23,833 --> 00:22:25,708 Se auttaa selviämään yöstä. 264 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Ole hyvä. 265 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Tässä. 266 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 Tässä. 267 00:23:12,416 --> 00:23:13,541 Miten jakselet? 268 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Anteeksi. 269 00:23:25,791 --> 00:23:29,583 En saanut liittyä etsintöihin. -Julia, koko kaupunki etsii häntä. 270 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Piotruś on varmasti elossa. 271 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 Kuulitko jotain? 272 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 En. 273 00:23:41,041 --> 00:23:45,958 Mutta ajattelin perustaa Facebook-ryhmän. Niin tehdään tällaisissa tapauksissa. 274 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 Tarvitsemme tietoa. Ehkä joku näki jotain. 275 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 Olet tunnettu kirjailija. Se auttaa. 276 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Rauhoitu. 277 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Ei hätää. 278 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 Olin ihastunut sinuun lukiossa. 279 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Olit jotenkin niin eksynyt. 280 00:24:32,541 --> 00:24:35,166 Kun näin sinut kaupassa, 281 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 tajusin tuntevani yhä samoin. 282 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Rakastan sinua, Julia. 283 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 Mitä helvettiä? 284 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 Oletko seonnut? -Anteeksi. Ymmärsin väärin. 285 00:25:31,541 --> 00:25:33,166 Painu helvettiin täältä. 286 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 Painu helvettiin! 287 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Kerron, kun olen luonut sen ryhmän. 288 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 PATRYK DECZER LOI NÄHTY TRULOCZISSA -RYHMÄN 289 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 Löysimme ruumiin metsästä. 290 00:30:03,500 --> 00:30:07,791 Ei, Julia. Anteeksi. Se ei ole poikasi. 291 00:30:07,875 --> 00:30:11,625 Se ei ole Piotruś. Se ei ole poikasi, kuuletko? 292 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Se on jonkun Piotruśin ikäisen lapsen luuranko. Ymmärrätkö? 293 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 Se on ollut metsässä vähintään vuoden. 294 00:30:30,916 --> 00:30:34,125 Äiti pakotti minut ja siskoni kuoroon. 295 00:30:36,791 --> 00:30:39,583 Sitten siskoni alkoi käyttäytyä oudosti. 296 00:30:40,375 --> 00:30:44,791 Hän ei halunnut mennä harjoituksiin, ei nukkunut. Hän pelkäsi. 297 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Hän myrkytti itsensä. 298 00:30:50,458 --> 00:30:52,333 Hän oli kymmenen, minä 12. 299 00:30:59,500 --> 00:31:02,333 Näin myöhemmin kuoron takahuoneessa miehen - 300 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 hyväksikäyttävän poikaa. 301 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 Mitä tarkoitat? 302 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Tiedät kyllä. 303 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 Kerroitko kenellekään? 304 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 Äidille, mutta hän ei uskonut. Hän on liian uskovainen. 305 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 Kuka se mies oli? 306 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 En tiedä. 307 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 Pojan kyllä tunnistin. 308 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 Se oli Michał Pakosz, pomosi poika. 309 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 Monika. Oletko täällä? 310 00:32:04,708 --> 00:32:06,208 Tulin hakemaan tyttäreni. 311 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Hän istui juuri tässä. 312 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 Missä hän on? -Olisiko vessassa? 313 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 Monika? 314 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Monika, oletko täällä? 315 00:32:25,458 --> 00:32:26,708 Kulta, oletko täällä? 316 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Monika? 317 00:32:33,333 --> 00:32:37,083 Hän ei ole vessassa. -Hän piirsi tässä. 318 00:32:37,583 --> 00:32:41,916 Ehkä hän on äitisi kanssa. -Ei, äiti meni tukkuliikkeeseen. 319 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Helvetti. 320 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 Anteeksi. Olin poissa vain hetken. 321 00:32:49,416 --> 00:32:52,583 Piirsikö hän yksin? Missä hän on? 322 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 Missä helvetissä hän on? -Anteeksi. En tiedä. 323 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 Monika? 324 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Ehkä hän meni tuonne. 325 00:33:08,083 --> 00:33:10,958 Anteeksi. Oletteko nähnyt pikkutyttöä? 326 00:33:11,041 --> 00:33:13,833 Tyttöäkö? -Viisivuotias, vaalea, tämän kokoinen. 327 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 En ole nähnyt. Mitä hänellä oli päällään? 328 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 Monika! 329 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Isi! 330 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Kulta. 331 00:33:57,458 --> 00:34:02,375 Et saa tehdä noin. Onko selvä? Et voi vain lähteä yksin harhailemaan. 332 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 Älä tee niin. -Onko hän tyttärenne? 333 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Kyllä. 334 00:34:06,541 --> 00:34:09,541 Hän sanoi, että vanhemmat ovat töissä. 335 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 Kiitos. 336 00:34:11,208 --> 00:34:14,750 Ei tarvitse kiittää. Vahtikaa tytärtänne. -Kyllä. 337 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 Oletteko kuullut siepatusta pojasta? -Olen. 338 00:34:18,291 --> 00:34:19,625 Kiitos! 339 00:34:19,708 --> 00:34:22,750 Älä enää tee noin. Onko selvä, kulta? -Selvä. 340 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Anteeksi. 341 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Hei. 342 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 Ei, mitään ei tapahtunut. 343 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 Anteeksi, sinun pitää ottaa hänet. 344 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Ensi kerralla menemme meren rannalle, jooko? 345 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Täällä ei ole turvallista. 346 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Olet surkea isä. 347 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 Tai et. 348 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 Et ole surkea. 349 00:35:37,291 --> 00:35:41,250 Sitäkin varten pitäisi olla läsnä, eikä sinua koskaan näy. 350 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Ajakaa varovasti. 351 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 Hei hei, kulta. -Hei hei. 352 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 Hyvää huomenta. -Huomenta. 353 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Anteeksi vielä. En nähnyt tytön lähtevän. 354 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 Älä huoli. Ei olisi pitänyt jättää häntä. Tulin maksamaan tyttäreni ruoan. 355 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Ei tarvitse. 356 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Lauloitte kirkkokuorossa. 357 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 Pikkupoikana. Miksi kysytte siitä? 358 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 Sattuiko teille silloin mitään ikävää? 359 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 Ikävääkö? 360 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 Ettekö ole kuullut kuorolaisten hyväksikäytöstä? 361 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 En. 362 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 Teillekö ei siis tapahtunut mitään? 363 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Ei. 364 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 Eikö kukaan ahdistellut teitä? 365 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Ei. Kuka niin väitti? 366 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 Milloin lauloitte kuorossa? 367 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 2000-luvun alussa. 368 00:37:53,083 --> 00:37:55,208 Anteeksi. Minun on palattava töihin. 369 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 Luuranko oli aseteltu oudosti. 370 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 Pää oli irrotettu ja laitettu jalkojen väliin. 371 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Joku eläinkö? 372 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 Eläimet olisivat levittäneet jäänteet, eivät laittaneet päätä jalkojen väliin. 373 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Olet metsästäjä. Tiedät sen. 374 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Ruumiinavaus on käynnissä. 375 00:38:18,875 --> 00:38:24,125 Kuolinaikaa ei voi vielä määrittää, mutta ruumis voi kuulua Adam Poznańskille. 376 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Mutta hän ei ole edes kadonnut. 377 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 Äiti ei tiedä, missä poika on. 378 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Tarvitsemme hänen DNA-näytteensä. 379 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 Oletko puhunut äidille? -Kyllä. 380 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 Miksi helvetissä? -Rauhoitu. 381 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Minusta se näyttää satanistiselta rituaalilta. 382 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Pitää selvittää, tekeekö jokin kultti tällaista. 383 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Hän oli kirkkokuorossa. Sitä kannattaa tutkia. 384 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 Hän kävi myös koulua ja oli toisinaan kaupassa. Entä sitten? 385 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 Sain tietää, että kuoron lapsia ehkä hyväksikäytettiin. 386 00:39:02,291 --> 00:39:04,750 Keneltä kuulit sen? -Julia Sarmanilta. 387 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 Siltä hullulta naiseltako? 388 00:39:06,875 --> 00:39:10,916 Hän ei ole ollut täällä 20 vuoteen. Milloin se muka tapahtui? 389 00:39:11,000 --> 00:39:12,375 Kun hän oli teini. 390 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 Kuulitko? Andrzej. 391 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 Piotr Sarman voi kuolla koska vain, jos hän edes on elossa. 392 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 Meillä ei ole aikaa. -Tuo ei riitä. 393 00:39:22,166 --> 00:39:25,916 Meillä ei ole muutakaan. -Mutta ei toimita päättömästi. 394 00:39:27,041 --> 00:39:30,625 Isä Wojciech on hyvä mies. Tämä ei ole noitajahti. 395 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Tehdään tämä järjestyksessä. 396 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 Äidin DNA, ruumiinavaus, kuolinaika, olosuhteet, 397 00:39:36,041 --> 00:39:41,000 paikalliset seksuaalirikolliset, psykiatriset potilaat, satanistit. 398 00:39:41,083 --> 00:39:43,666 Tiedätte, miten tämä menee. -Selvä. 399 00:39:44,916 --> 00:39:47,291 Hyvä. Laadi tutkintasuunnitelma. 400 00:40:05,958 --> 00:40:10,833 Poika, noin kymmenvuotias. Kuolinsyy näyttäisi olevan kallovamma. 401 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 Isku tylpällä esineellä. 402 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 Pää irrotettiin kuoleman jälkeen. 403 00:40:17,750 --> 00:40:19,625 Olisiko eläin voinut tehdä sen? 404 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Eläin olisi voinut siirtää pään, mutta epäilen sitä. 405 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 Kaularangassa on jälkiä siitä, että pää irrotettiin pienellä sahalla. 406 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Ehkä puutarhasahalla. 407 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 Entä kuolinaika? 408 00:40:32,708 --> 00:40:36,458 Arviolta kaksi vuotta sitten, mutta lisätutkimuksia tarvitaan. 409 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Hei. 410 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 Miten menee? Mitä tytölle kuuluu? 411 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 Miksi? 412 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Selvä. 413 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Hyvä on. 414 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 Hyvä on! 415 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Hyvä on sitten. Soitan sinulle myöhemmin. 416 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Łopi. 417 00:41:15,958 --> 00:41:18,666 Mikä ihmeen łopi? -Kašubialainen vampyyri. 418 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 Se syö omat sisuskalunsa, 419 00:41:20,916 --> 00:41:23,500 käy ihmisten kimppuun ja juo heidän vertaan. 420 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Ennen sotaa ihmiset kaivoivat hautoja auki - 421 00:41:28,375 --> 00:41:33,291 ja katkoivat vainajien päitä pelätessään, että heistä tulisi vampyyreja. 422 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 Kuten elokuvissa. -Siksi olet taikauskoinen. 423 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 Kaikki Kašubiassa ovat. 424 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 Muutama vuosi sitten hauta häpäistiin hautausmaallamme. 425 00:41:44,916 --> 00:41:46,500 Kanttori Filipiak, 426 00:41:47,458 --> 00:41:51,708 palaneen miehen isä, näki tekijän yöllä ja sai turpaansa. 427 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 Mitä hän itse teki hautausmaalla yöllä? 428 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 En tiedä. Hän on haudankaivaja. 429 00:41:57,333 --> 00:42:01,333 Oliko kanttori myös haudankaivaja? -Sellainen Kašubia on. 430 00:42:25,166 --> 00:42:26,375 Tässä, poika. 431 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Syö, kultaseni. 432 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 Syö. 433 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 Näin kaivetun haudan. 434 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 Arkku oli nostettu ylös. 435 00:44:02,416 --> 00:44:05,541 Vainajan pää oli leikattu irti ja asetettu jalkojen väliin. 436 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Kuin łopi. 437 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 Se vampyyrikö? 438 00:44:12,166 --> 00:44:14,333 Legenda, johon paikalliset uskovat. 439 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 Se ei ole helppo homma. Mies kaivoi ainakin tunnin. 440 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 Mistä tiedätte, että se oli mies? 441 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 En tiedäkään. 442 00:44:28,583 --> 00:44:33,666 En nähnyt, kuka se oli. Hän löi minua selkään takaapäin. 443 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 Heräsin sairaalassa. -Mihin aikaan se oli? 444 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Puolen yön jälkeen. 445 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 Mitä teitte hautausmaalla siihen aikaan? 446 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Vartioin. 447 00:44:42,916 --> 00:44:46,458 Joku oli kaivanut aiemminkin, muttei saanut hommaa valmiiksi. 448 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Selvä. 449 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 Tapahtuiko kuorossanne jotain hämärää? 450 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 Mitä tarkoitatte? 451 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 Häiritsikö kukaan lapsia? Ahdisteli. 452 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 Näittekö mitään sellaista? -En nähnyt. 453 00:45:05,333 --> 00:45:09,208 Eikö mitään kaikkina niinä vuosina? Ei ilmoituksia sellaisesta. 454 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 Ei. 455 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Hei. 456 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 Oluttako? 457 00:45:44,458 --> 00:45:45,416 Olutta. 458 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 Ette usko. He työnsivät tuon pään rasvakeittimeen. 459 00:45:52,125 --> 00:45:53,291 Mikä naurattaa? 460 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 Anna olla. -Paistokorissa. 461 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 Niinpä! 462 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Mitä? 463 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 Mikä on niin hauskaa? 464 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Ei mikään. Kaverini kertoi vitsin. 465 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 Niinkö? Tämäkö kaveri? 466 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 Mikä se vitsi oli? Kerro. Nauretaan yhdessä. 467 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 Mene pois. Emme halua ongelmia. -Pää kiinni. 468 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 Mikä se vitsi oli? 469 00:46:31,375 --> 00:46:33,041 Vitsi palaneesta pillustasi. 470 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Sinä saatanan… 471 00:46:53,583 --> 00:46:59,083 Mitä helvettiä tämä on? Istukaa tai painukaa hittoon baaristani! 472 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 Istukaa alas. Tarjoan oluet. 473 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 DNA-TESTIN TULOKSET 474 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 Päivää. -Päivää. 475 00:48:07,416 --> 00:48:09,583 Voimmeko jutella sisällä? 476 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Toki, tulkaa vain. 477 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 Hei. -Hei. 478 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 Tutkinnan aikana kävi ilmi, 479 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 että teidän DNA:nne täsmää ruumiiseen. 480 00:48:26,916 --> 00:48:29,583 Se tarkoittaa, että metsästä löytynyt ruumis - 481 00:48:29,666 --> 00:48:31,916 kuuluu pojallenne Adam Poznańskille. 482 00:48:33,500 --> 00:48:36,791 Mutta poikani on perheensä luona. -Ei ole. 483 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 Poikanne Adam on kuollut. 484 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 Mikä se perhe on? 485 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 Adoptioperhe. 486 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 Missä he asuvat? 487 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 Belgiassa, eikö niin? 488 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 Ei. Poikanne Adamin jäänteet löydettiin metsästä. Hän on kuollut. 489 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Sanoitte, että Adam on adoptioperheen luona Belgiassa. 490 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 En sanonut niin. Kun hän katosi, kysyin, annoitteko hänet adoptoitavaksi. 491 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Kutsuitte heitä hyviksi ihmisiksi. Adamilla piti olla parempi olla. 492 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Kysyin, myittekö hänet adoptoitavaksi. 493 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 Ei! Perhe oli rikas. Adamilla oli kaikki hyvin. 494 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 Väärästä todistuksesta voi saada vankeutta. 495 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 Lapsenne joutuvat orpokotiin. -Sanoiko hän, että Adam adoptoitiin? 496 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 Mitä teet? 497 00:49:21,458 --> 00:49:26,416 Sanoiko päällikkö, että Adam adoptoitiin? -Et ole tosissasi, Bilski. 498 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 Sanoiko päällikkö, että poikanne adoptoitiin? 499 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 Ei. 500 00:49:37,333 --> 00:49:38,708 Eikö sanonut? 501 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 Ei. 502 00:49:45,791 --> 00:49:47,625 Päällikkö pelotteli todistajaa. 503 00:49:47,708 --> 00:49:52,791 Mainitsin, että väärästä todistuksesta seuraa rikossyyte. Normaali käytäntö. 504 00:49:52,875 --> 00:49:55,250 Ei, vaan todistajan pelottelua. 505 00:49:56,208 --> 00:49:58,541 Andrzej, käske tämä kakara pois kimpustani. 506 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 Kerro, mitä sanoit äidille pojan kadottua. 507 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 Hiillostin häntä. He ovat rappeutuneita. He saattoivat myydä pojan jollekulle. 508 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 Miksi hän sitten perui ilmoituksen kahden päivän jälkeen? 509 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Kuulostaa vakuuttavalta. Eikö sinustakin? 510 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 Minusta se kuulostaa uhkailulta. 511 00:50:17,500 --> 00:50:19,083 Vakava syytös. 512 00:50:19,166 --> 00:50:22,541 Olen nähnyt monia kuulusteluja, mutten koskaan tuollaista. 513 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 Luuletko voivasi puhua noin, koska mafia tappoi isäsi? 514 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 Lopeta jo tuo nalkutus! -Lopetetaan tämä keskustelu. 515 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 Meillä on hätääntynyt äiti ja kadonnut, ehkä kuollut, poika. 516 00:50:36,375 --> 00:50:39,250 Kaikki keinot ovat sallittuja. Etsitään hänet. 517 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Tutkimme yhä metsää. Entä seksuaalirikolliset? 518 00:50:43,791 --> 00:50:48,458 Muutama on saanut raiskaustuomion, mutta ne eivät ole lapsiin kohdistuvia. 519 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 Kaikilla on alibit. -Tarkista ne uudestaan. 520 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 Tutkitaan kuoronjohtajaa. -Se ei ole johtolanka. 521 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 Niin, mutta aikaa ei ole. 522 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 Jokaisen kuluvan tunnin myötä kuolema on todennäköisempi. 523 00:50:59,708 --> 00:51:01,916 Luuletko todella pojan olevan elossa? 524 00:51:02,000 --> 00:51:05,625 Todisteet eivät riitä tällaisen paskamyrskyn kehittämiseen. 525 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Kiellän sinua menemästä kirkolle. 526 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Hei, Pehko. Sinun pitää tarkistaa muutama asia puolestani. 527 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 Isä Wojciech? 528 00:52:01,125 --> 00:52:03,125 Kiitos Herralle. Kyllä. 529 00:52:04,291 --> 00:52:07,500 Leopold Bilski, syyttäjänvirastosta. Voimmeko puhua? 530 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Toki, kertokaa. 531 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 Tunsitteko Adam Poznańskin? Hänet löydettiin metsästä. 532 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Kerron teille erään asian. Olen jo vanha mies. 533 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Muistan asioita 20, jopa 40 vuoden takaa, 534 00:52:24,500 --> 00:52:28,333 mutta eilisen tapahtumat ovat hämäriä. 535 00:52:28,416 --> 00:52:31,916 Muistatteko Julia Burchardtin, herra? Hänen poikansa katosi. 536 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Kutsukaa minua isäksi, kiitos. 537 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 En ole uskovainen. Muistatteko hänet, herra? 538 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Aivan. Burchardt? 539 00:52:41,041 --> 00:52:46,875 Muistan hänen siskoparkansa. Kyllä. Mitä hänestä? 540 00:52:48,000 --> 00:52:54,666 Julia lauloi kuorossa ja sanoi nähneensä, kun poikaa ahdisteltiin kirkossa. 541 00:52:54,750 --> 00:52:57,791 Meidän seurakunnassamme ei tapahtunut sellaista. 542 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Huhujen mukaan Puolassa oli pappeja, jotka eivät olleet kutsumustyössä, 543 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 mutta niin ei käynyt täällä. 544 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 Kiitos. 545 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Ylistetty olkoon Jeesus Kristus. 546 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Näkemiin. 547 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 Muistatko muuta? 548 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Yritä muistaa se mies. Oliko hän pitkä, lyhyt, hoikka? 549 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 En tiedä. 550 00:53:32,125 --> 00:53:33,500 Minkä ikäinen hän oli? 551 00:53:37,750 --> 00:53:39,083 Oliko hänellä kasukka? 552 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 Ei muistaakseni. 553 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 Ehkä hän oli kanttori. 554 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 En tiedä. Ei… Tuskinpa. 555 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Tiedätkö… 556 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 Sain kurinpidollisen siirron Trulocziin edellisen tutkintani jälkeen. 557 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Minua auttanut poliisi joutui toimistohommiin. 558 00:54:08,083 --> 00:54:12,208 Hän pitää tilastoista. Tylsää. Hän kuitenkin huomasi jotain outoa. 559 00:54:13,000 --> 00:54:17,375 Joka puolella Puolaa on rikoksia, joihin liittyy alaikäisiä. 560 00:54:17,458 --> 00:54:20,791 Seksuaalirikoksia, sieppauksia ja katoamisia. Kaikkialla. 561 00:54:21,375 --> 00:54:24,875 Mutta ei täällä. Ei mitään melkein 20 vuoteen. 562 00:54:25,791 --> 00:54:28,916 Hän löysi alueelta vain Adam Poznańskin katoamisen. 563 00:54:29,000 --> 00:54:33,666 Se mainittiin jossain nettiartikkelissa. Poliisin tiedoissa ei ole siitä mitään. 564 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Joku suojelee jotakuta. 565 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Juuri niin. 566 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 Saanko halata sinua? 567 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Anteeksi. 568 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Kappas, panit oikein pellavaa päälle. 569 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 Hei, Pehko. -Hei. 570 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 Tässä. -Kiitos. 571 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Helvetin sekava tapaus. 572 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 Tarkistin Poznańskien sähkö- ja vesilaskut. 573 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Sitten tarkistin heidän talonsa tehneen rakennusfirman tiedot. 574 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Sitten tarkistin paikallisen pappilan vesi- ja sähkölaskut. 575 00:56:26,708 --> 00:56:30,416 Tiedättekö, mitä sain selville? -Kerrotte sen varmasti. 576 00:56:31,125 --> 00:56:36,375 Chojnackin perustama kirkollinen säätiö maksaa molempien paikkojen laskut. 577 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 Hän on paikallinen lihaparoni. 578 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Tiedän, kuka hän on. 579 00:56:41,125 --> 00:56:42,916 Hänen kotinsa on ratsattava. 580 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 Adam Poznański katosi. Löysimme hänet kuolleena metsästä. 581 00:56:49,708 --> 00:56:55,583 Äiti teki katoamisilmoituksen ja perui sen tietämättä pojan olinpaikkaa. 582 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 Adamin katoamisen jälkeen - 583 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 Chojnacki rakennutti äidille talon ja maksaa laskut. 584 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Nyt Piotr Sarman on kadonnut, 585 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 ja Julia Sarman väittää nähneensä lapsena, kun poikaa ahdisteltiin kuorossa. 586 00:57:07,291 --> 00:57:10,916 Kuka kuoroa sponsoroi? Chojnackin kirkollinen säätiö. 587 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 Mikä poika? 588 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 Sarmanin poikako? 589 00:57:20,250 --> 00:57:26,291 Ei. Sanoit, että Julia Sarman näki, kun poikaa ahdisteltiin. 590 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 Tahtoisin tietää sen pojan nimen. 591 00:57:31,166 --> 00:57:33,500 Hän sanoi, että se oli poikanne Michał. 592 00:58:05,041 --> 00:58:06,750 Marek Chojnacki? 593 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 Mistä on kyse? -Meillä on kotietsintälupa. 594 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 Odottakaa hetki. Soitan esimiehellenne. 595 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 Missä kellari on? -Täällä! 596 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Haluan kaikki tietokoneet, kovalevyt, muistikortit, 597 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 filmit, kasetit, vinyylit… Ihan kaiken. 598 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 RIKOSPAIKKATUTKIJA 599 00:58:30,708 --> 00:58:33,541 Mistä rahat tähän tulevat? -Sikoja jo sukupolvia. 600 00:58:33,625 --> 00:58:35,166 Käypä kateeksi! 601 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Anna taskulamppu. 602 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Piotruś! 603 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 Hiljaa! 604 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Avaa se. 605 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 Hakekaa sorkkarauta! 606 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 Piotruś! 607 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Helvetti! 608 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 Piotruś? 609 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Löysin jotain! 610 01:00:19,875 --> 01:00:24,250 Miksi rahoititte Poznańskien talon rakennuksen ja maksoitte hänen laskunsa? 611 01:00:24,333 --> 01:00:29,416 Isäni säätiön tavoitteena on tukea alueemme köyhiä asukkaita. 612 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 On vain luonnollista, että autamme rouva Poznańskaa. 613 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 Kuinka moni muu perhe sai teiltä talon? 614 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 En tiedä tarkkaa lukua. En valvo sitä henkilökohtaisesti. 615 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 Säätiö pitää huolta Poznańskeista. 616 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 Onko se ainoa todiste, joka yhdistää asiakkaani murhaan? 617 01:00:48,083 --> 01:00:50,125 Tunsitteko Adam Poznańskin? 618 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 En tuntenut. 619 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Tässä pedofilisessä kuvassa on Adam Poznański. 620 01:01:10,083 --> 01:01:14,125 Se löytyi kotoanne monien muiden kuvien kanssa. 621 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 Otitteko tämän kuvan? 622 01:01:20,291 --> 01:01:23,416 En. -Ettekö? Kuka sen sitten otti? 623 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 En tiedä. -Ettekö tiedä? 624 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Siinä tapauksessa teidät pidätetään kolmeksi kuukaudeksi. Toistaiseksi. 625 01:01:34,291 --> 01:01:36,000 En ole varma, kuka sen otti. 626 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Se saattoi olla isäni. 627 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 Se on poikanne. 628 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 Meidän on tunnistettava uhrit, kuulusteltava heitä - 629 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 ja yritettävä selvittää tekijä. 630 01:02:32,458 --> 01:02:37,666 Kuvat on otettu useiden vuosikymmenten aikana. Chojnackin isä kai otti ne. 631 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 Hänen poikansa mainitsi siitä. 632 01:02:41,166 --> 01:02:45,166 Chojnackin vanhus on kuollut. -Ei hän siepannut Piotria. 633 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Chojnackin poikako sitten? 634 01:02:49,625 --> 01:02:54,333 Ehkä, mutta tutkimme talon, lihanjalostamot ja tilukset. Ei poikaa. 635 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 Se ei siis ollut hän. 636 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 En usko. 637 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 Mitä teemme? 638 01:03:00,791 --> 01:03:03,791 Kuten sanoitte, tunnistamme uhrit ja puhumme heille. 639 01:03:03,875 --> 01:03:06,916 Ehkä joku auttoi Chojnackin isää. Sieppasi pojan. 640 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 Meidän pitää myös puhua profiloijalle. -Selvä. 641 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Vielä yksi asia. 642 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Päällikkö Adamczyk. 643 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Hän suojeli Chojnackeja. 644 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 He ovat serkkuja. 645 01:03:24,458 --> 01:03:26,333 Poistan päällikön tehtävästään. 646 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 Tunnistatteko uhrin? 647 01:03:51,708 --> 01:03:53,458 Angelika Burchardt. 648 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 Entä hänet? 649 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Patryk Deczer. 650 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 Entä hänet? 651 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Arek Filipiak. 652 01:04:33,833 --> 01:04:35,916 Tunnistatteko tämän pojan? 653 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 Kuka hän on? 654 01:04:39,375 --> 01:04:40,916 Michał Pakosz. 655 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 Entä hänet? 656 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 Kuka hän on? 657 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 En halua katsoa. Viekää se pois silmistäni! 658 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 Teidän on tunnistettava kuvan tyttö. 659 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Yksi todistajista tunnisti hänet tyttäreksenne. 660 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 Angelikaksiko? 661 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Ei, tuo ei ole Angelika. 662 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 Kuvan uhri on hyvin nuori. Vain te voitte vahvistaa henkilöllisyyden. 663 01:05:40,125 --> 01:05:42,833 Valitettavasti tämä on tehtävä osana tutkintaa. 664 01:06:00,375 --> 01:06:06,333 Äitisi sanoi ensin, ettei Chojnacki ollut tekemisissä kanssasi silloin. 665 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Sitten hän muisti pyhiinvaelluksen. 666 01:06:11,416 --> 01:06:14,541 Hän antoi Chojnackin viedä sinut autollaan hotellille. 667 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 Hänen mukaansa se oli ainoa kerta. 668 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 En muista mitään. 669 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 En halua katsoa. 670 01:06:37,416 --> 01:06:40,583 Lukiossa aloin toisinaan vaipua jonkinlaiseen katatoniseen tilaan. 671 01:06:42,500 --> 01:06:43,875 Olin kuin halvaantunut. 672 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 Arek yritti päästä housuihini, enkä voinut liikkua. 673 01:06:48,541 --> 01:06:50,666 Kuin en olisi ollut ruumiissani. 674 01:06:52,916 --> 01:06:55,583 Se tapahtui minulle monta kertaa myöhemminkin. 675 01:06:56,875 --> 01:06:58,208 Aina seksin aikana. 676 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Minun on pyydettävä sinua tunnistamaan vielä yksi tyttö. 677 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Kukaan ei muista häntä. 678 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 Tunnetko hänet? -En. 679 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 En tunne. -Oletko varma? 680 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 Äitisi. 681 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Missä Piotruś on? 682 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Me löydämme hänet. 683 01:07:54,458 --> 01:07:57,375 Minun on kuulusteltava teitä kaikkia virallisesti. 684 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 Voi helvetti! 685 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 Oikea suojelusenkelikuoro! 686 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 Sinäkinkö? 687 01:08:46,458 --> 01:08:47,458 Painu helvettiin. 688 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Perkele. 689 01:09:11,750 --> 01:09:13,541 En tiedä, miten teen tämän. 690 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 Yhdessä vai erikseen? 691 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Erikseen. 692 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Selvä. Haluan mennä ensimmäisenä. 693 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 Chojnackin isä piti koko kaupunkia kämmenellään. 694 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Hän antoi rahaa kirkolle, maksoi remontteja ja loi työpaikkoja. 695 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Isäni sai palkkansa siltä vanhalta pervolta. 696 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 Kerroitteko kenellekään, mitä Chojnacki teki? 697 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 En kenellekään. En koskaan. 698 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 Tekikö hän sen yksin? Vai auttoiko joku häntä? 699 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 Kukaan ei auttanut häntä. 700 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 Milloin se loppui? 701 01:09:59,166 --> 01:10:03,291 Kun lupasin purra häneltä mulkun irti, jos hän vielä avaisi housunsa. 702 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Se tepsi. 703 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 En tiedä. 704 01:10:21,166 --> 01:10:26,375 En tiedä, tekikö hän sen yksin. En muista mitään. Kuinka vanha edes olin? 705 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Neljäkö? 706 01:10:32,125 --> 01:10:35,208 Kerroitteko kenellekään, mitä Chojnacki teki teille? 707 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 En. 708 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 Miksi? 709 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 En tiedä. 710 01:10:45,916 --> 01:10:51,750 Olin kymmenen. Äiti kasvatti minut yksin. Hän työskenteli Chojnackille. 711 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 Ehkä pelkäsin satuttavani äitiä. 712 01:11:01,125 --> 01:11:05,500 Tämä on tärkeää. Miettikää tarkkaan. Tämä henkilö saattoi siepata Piotrin. 713 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 Veikö joku teidät hänen luokseen? 714 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 Kun se tapahtui ensimmäisen kerran, kanttori lähetti minut takahuoneeseen - 715 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 leimaamaan pyhiä kuvia. 716 01:11:20,916 --> 01:11:24,208 Niinkö? Eli hänkö tiesi? -Ehkä ei. 717 01:11:25,000 --> 01:11:26,916 Hän on hyvin uskovainen mies. 718 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 Milloin se loppui? 719 01:11:36,083 --> 01:11:37,375 Kun kerroin äidille. 720 01:11:38,916 --> 01:11:41,041 Hän kielsi kertomasta isälle. 721 01:11:41,125 --> 01:11:44,333 Äiti kai sopi asian Chojnackin kanssa, koska se loppui. 722 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Sitten äiti avasi ravintolan. 723 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 Mitä nyt? 724 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Jos ruumiin häpäisy hautausmaalla, 725 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 Poznańskin murha ja sen pikkupojan sieppaus - 726 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 ovat yhden ihmisen tekosia, käsissämme on sarjamurhaaja, 727 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 joka on toimintansa alkuvaiheessa. 728 01:12:44,250 --> 01:12:50,250 Ensin hän fantasioi, sitten hän leikki hautausmaalla, 729 01:12:51,083 --> 01:12:52,416 kunnes lopulta tappoi. 730 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 Tämä kuitenkin pätee vain, jos kyseessä on yksi henkilö. 731 01:12:59,208 --> 01:13:01,750 Paranoidinen skitsofrenia kehittyy hitaasti. 732 01:13:01,833 --> 01:13:03,291 Taistelusta huolimatta - 733 01:13:03,375 --> 01:13:07,666 näkee hallusinaatioita, kuulee ääniä ja kokee vahvoja tunteita. 734 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 Usein kaikki pyörii yhden teeman ympärillä. 735 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Se voi olla mainitsemasi łopi, mutta ei välttämättä. 736 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Se voi olla muisto lapsuudesta, tarina, 737 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 sairaan henkilön kuolemaan asti kestävä taistelu harhojen kanssa. 738 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Hitto. 739 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 Tässä. -Kiitos. 740 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 Etsimme siis henkilöä, jolla on merkittäviä mielenhäiriöitä. 741 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 Kyllä ja ei. 742 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Se voi olla myös impulssiteko, 743 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 jolloin muuten terve ihminen toimii yllättävällä, odottamattomalla tavalla. 744 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 Myös se viittaisi sairauden olevan alkutekijöissään. 745 01:13:46,625 --> 01:13:48,875 Mutta jos tilanne on kuin kuvailin, 746 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 tekijä olisi suhteellisen nuori. 747 01:13:54,250 --> 01:13:57,208 Kolmekymppinen, nelikymppinen. Ei vanhempi. 748 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 Voiko trauma aiheuttaa psykoosin? -Kyllä. 749 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Lapsen hyväksikäyttö, väkivaltakokemukset, onnettomuudet. 750 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 Siihen siltikin pitää olla taipumus. 751 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Jos tekijä on psykopaatti, hän on kotoisin täältä. 752 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Hän toimii itselleen turvallisessa ympäristössä. 753 01:14:14,166 --> 01:14:19,500 Jos teoria łopista on totta, tekijä on Kašubiasta. 754 01:14:19,583 --> 01:14:24,958 Hän voi pitää poikaa vankina kotonaan tai jossain muussa omistamassaan paikassa. 755 01:14:25,041 --> 01:14:29,041 Joko Truloczissa tai sen ympäristössä. 756 01:14:29,125 --> 01:14:32,833 Luuleeko hän olevansa łopi vai metsästääkö hän sellaista? 757 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Sitä on vaikea sanoa. 758 01:14:37,041 --> 01:14:40,583 Toiminta ei ole loogista. Se on sairaus. Hän on häiriintynyt. 759 01:14:40,666 --> 01:14:43,750 Ehkä hän leikkasi uhrin pään irti, jottei tämä muuttuisi łopiksi, 760 01:14:43,833 --> 01:14:46,166 ehkä hän pelkäsi katkaista oman päänsä. 761 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 Voisiko se olla joku Chojnackin uhreista? 762 01:14:49,125 --> 01:14:51,083 Ehkä, mutta ei välttämättä. 763 01:14:51,166 --> 01:14:53,500 Ehkä joku, joka auttoi häntä. -Voi olla. 764 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Mutta hänelläkin pitäisi olla jonkinlainen trauma. 765 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 Onko Piotr Sarman yhä elossa? 766 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 En usko. 767 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Pyydän. 768 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 Ja nyt, kaikki. 769 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Pehko, ota pojat mukaasi. Tutkikaa Michał Pakoszin talo. 770 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Älä kerro hänen isälleen. 771 01:19:41,041 --> 01:19:43,458 Piotruś? Piotr! 772 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Piotr, oletko siellä? 773 01:21:11,541 --> 01:21:12,875 Piotruś ei ole täällä. 774 01:22:30,666 --> 01:22:33,375 Jos olisin Pakosz, saisit kenkää. 775 01:22:34,666 --> 01:22:36,208 En syyttäisi häntä siitä. 776 01:22:45,791 --> 01:22:48,791 Kuinka vanha olet, Jerzyna? -Melkein 30. 777 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Olet kolmekymppinen, uskot łopiin ja olet kotoisin täältä. 778 01:22:53,791 --> 01:22:57,791 Psykoosin alkuvaihe. Sovit profiiliin. 779 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Minä se olen. 780 01:23:04,041 --> 01:23:05,958 Oletko saatana seonnut, Bilski? 781 01:23:08,333 --> 01:23:11,458 Tein hätiköityjä johtopäätöksiä profiilin perusteella. 782 01:23:11,541 --> 01:23:12,750 Mitä hän sanoi? 783 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Mies, paikallinen. Kolme-nelikymppinen. 784 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 Kokenut trauman. Ehkä yksi uhreista. Psykoosi. 785 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 Mitä nyt? 786 01:23:30,416 --> 01:23:35,583 Meidän pitää tunnistaa kuvan tyttö ja käydä läpi Chojnackin säätiön tiedot. 787 01:23:42,833 --> 01:23:44,666 Tänne, seinää vasten. 788 01:23:45,375 --> 01:23:47,166 Sisään. 789 01:23:49,166 --> 01:23:50,625 Ei. Tähän. 790 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 Minne menet? -Kanttorin luo. 791 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Auta minua. 792 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 Miksi et tehnyt mitään? 793 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 Milloin? 794 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 Kun hän teki sen. 795 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 Mikset itse sanonut mitään? 796 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 Olin lapsi. 797 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Ei sitä huomannut hänestä. 798 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 Joskus hän halasi lasta ja silitti vähän selkää. 799 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 Etkö epäillyt mitään? 800 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Hän auttoi meitä paljon. 801 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Ilman häntä - 802 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 olisit vain kyyhöttänyt kotona. 803 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 Muistatko, millaista silloin oli? 804 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Hän maksoi ihosiirteet ja fysioterapian. 805 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Sinä siis tiesit. 806 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Arek! 807 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 Onko isäsi kotona? -On, kylpyhuoneessa. 808 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Auta häntä. 809 01:26:43,375 --> 01:26:44,291 Herra Filipiak? 810 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Huhuu? Oletteko täällä? 811 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Tyttö kävi siellä. 812 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 En muista hänen nimeään. 813 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Kasia, luulisin. 814 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 Tai Basia. 815 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 Kasia vai Basia? 816 01:27:35,958 --> 01:27:40,666 En muista sukunimeä. -Miettikää. Se on tärkeää. 817 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Muistan, että äiti toi hänet. 818 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 Mikä äidin nimi oli? Miltä hän näytti? -Nimi… 819 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 Riutunut nainen, 820 01:27:55,833 --> 01:27:59,583 noin 30-vuotias. Pienikokoinen. 821 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Hän työskenteli teurastamossa. 822 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 Chojnackienko? 823 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Kaikki teurastamot ovat heidän. 824 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Selvä. Muistatko muuta? 825 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Tiedättekö, minä… 826 01:28:25,458 --> 01:28:27,416 Minä todella pidin siitä työstä. 827 01:28:31,833 --> 01:28:33,416 Tein töitä lasten kanssa. 828 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 Huolehdin heistä. 829 01:28:54,000 --> 01:28:55,875 No? Kuulitko mitään uutta? 830 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Tarvitsemme Chojnackin teurastamojen henkilöstötiedot. 831 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Etsimme pienikokoista naista, joka oli 2000-luvun alussa kolmekymppinen. 832 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 Hänellä oli tytär nimeltä Kasia tai Basia. 833 01:29:09,416 --> 01:29:10,541 Sepä hienoa. 834 01:29:10,625 --> 01:29:12,208 Kutsutaan armeija avuksi. 835 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 Miten homma etenee? 836 01:29:16,625 --> 01:29:19,625 Ei hyvin. Emme saa tätä tehtyä keskenämme. 837 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Kerro siitä łopista. 838 01:29:28,041 --> 01:29:31,458 Eikö sinulla ole nettiä? -Pidän kauniista äänestäsi. 839 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 Mitä haluat tietää? 840 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 Miten sellaiseksi tullaan? Pitääkö toisen łopin purra? 841 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Ei. 842 01:29:44,750 --> 01:29:48,250 Lapsen syntymistä sikiökalvoissa pidettiin huonona merkkinä. 843 01:29:49,041 --> 01:29:54,666 Kalvot kuivattiin ja jauhettiin. Lapsi sai jauhetta äidinmaidon mukana. 844 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 Muuten lapsesta tulisi łopi, 845 01:29:58,333 --> 01:30:01,541 josta seuraisi lapiohommia ja pää löytyisi jalkojen välistä. 846 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 Synnytin häntä 24 tuntia. 847 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 Hän tuli perä edellä ja arkailee yhä kasvojensa näyttämistä. 848 01:30:14,666 --> 01:30:16,416 Minun kesti neljä tuntia. 849 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Poika oli sikiökalvojen peitossa ja näytti kasvottomalta. 850 01:30:19,416 --> 01:30:21,666 Hän syntyi onnenhattu päässään! 851 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 Hän oli ravintolassa. -Kuka? 852 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 Sieppaaja. Julia sanoi, että hänen poikansa syntyi kalvoissa. 853 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 Kuka siellä oli? 854 01:31:06,666 --> 01:31:09,625 Se koiran kanssa ollut tyyppi. Hän rikkoi lautasen. 855 01:31:09,708 --> 01:31:13,916 Hän oli markkinoilla pomppulinnan luona. -Etsimmekö nyt siis koiraa? 856 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 Kuka järjesti markkinat? 857 01:32:18,166 --> 01:32:20,166 Pidätkö kirjasta? 858 01:32:22,500 --> 01:32:24,333 Palaan ensi viikolla. 859 01:32:25,250 --> 01:32:27,041 Näkemiin, Basiu. 860 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Tässä, poika. 861 01:32:58,458 --> 01:32:59,750 Syö, kultaseni. 862 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Syö. 863 01:35:06,458 --> 01:35:12,625 POLIISI 864 01:35:16,458 --> 01:35:18,375 Yksi mukaani! 865 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 Tyhjä! 866 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 Tyhjä! 867 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 Missä poika on? 868 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Talo on tyhjä. 869 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 Mitä helvettiä? -Täällä ei ole ketään. 870 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 Kellari on tuolla. 871 01:36:17,000 --> 01:36:18,833 Helvetti sentään! 872 01:36:35,916 --> 01:36:38,041 Oliko ovi lukossa? -Se oli auki. 873 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 Pysähdy! 874 01:37:19,916 --> 01:37:21,583 Poliisi! Maahan! 875 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 Piotruś! 876 01:37:41,750 --> 01:37:42,833 AMBULANSSI 877 01:37:49,916 --> 01:37:51,208 Älä. Päästä hänet. 878 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 Piotruś! -Äiti! 879 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Äiti. 880 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Oletko kunnossa? 881 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Olen. 882 01:38:44,083 --> 01:38:46,083 Makaatko siinä mukavasti, kusipää? 883 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 Kysyin, että onko olo mukava? 884 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 Nicki todisti, että Adam Poznańskin kuolema oli onnettomuus. 885 01:40:07,125 --> 01:40:12,208 Päällikkö Adamczyk lupasi salata asian, ja Nickin piti piilottaa ruumis. 886 01:40:12,791 --> 01:40:17,333 Onko Nicki kuvassa olevan tytön poika? 887 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 Ja Chojnackin. 888 01:40:19,916 --> 01:40:25,500 Tyttö synnytti 14-vuotiaana. Hän sai psykiatrista hoitoa. 889 01:40:26,208 --> 01:40:30,166 Hän teki itsemurhan 18-vuotiaana. Poikansa edessä. 890 01:40:34,333 --> 01:40:37,291 Ei tiedetä, milloin Nickin psykoosi alkoi, 891 01:40:37,375 --> 01:40:41,875 mutta se kehittyi hitaasti. Siksi Piotr Sarman on yhä elossa. 892 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Hän oli ensimmäinen uhri. 893 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 Eikö Chojnacki hyväksikäyttänyt Nickiä? 894 01:40:49,583 --> 01:40:53,291 Nicki ei maininnut siitä, muttei hän muutenkaan puhu paljoa. 895 01:40:54,250 --> 01:40:57,708 Chojnacki piti hänestä huolta. -Vai huolta? 896 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 Jollain kierolla tavalla. 897 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Selvä. Asetamme siis - 898 01:41:06,750 --> 01:41:12,041 päällikkö Adamczykin, Chojnackin pojan ja Filipiakin syytteeseen. 899 01:41:12,750 --> 01:41:15,958 Chojnackille ja Filipiakille on vaikea saada tuomioita. 900 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 Oikeus päättäköön siitä. 901 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 En voi antaa itselleni anteeksi sitä, että sama tapahtui Michałille. 902 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Olen miettinyt Poznańskin tapauksen kadonneita kansioita. 903 01:41:40,416 --> 01:41:42,958 Meidän on tutkittava päällikön talo, 904 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 mutta pelkään, että hän on jo hävittänyt ne. 905 01:41:48,166 --> 01:41:52,375 Niin minäkin ajattelin. Sitten muistin, että jotkin syyttäjänvirastot - 906 01:41:52,458 --> 01:41:56,666 piilottavat tietoja muihin rekistereihin rikostilastojen parantamiseksi. 907 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Mutta ei täällä. 908 01:42:01,125 --> 01:42:03,250 Tarkistin rekisterimme. 909 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 Kaikki tiedot olivat siellä koko tämän ajan. 910 01:42:11,208 --> 01:42:14,041 Vihjaatko, että joku meiltä piilotti sen? 911 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Kyllä. 912 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 Kuka? 913 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Te. 914 01:42:25,250 --> 01:42:29,291 Oliko tuo vitsi? -Adamczyk päätti auttaa meitä. 915 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Hänen lausuntonsa mukaan autoitte Chojnackia peittelemään asian. 916 01:42:37,875 --> 01:42:39,291 Hän valehtelee. 917 01:42:39,375 --> 01:42:40,875 En usko niin. 918 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Suojelitte miestä, joka satutti poikaanne. 919 01:42:47,416 --> 01:42:52,250 En suojellut Chojnackia. En tiennyt hänen satuttaneen poikaani. 920 01:42:57,541 --> 01:42:59,166 Oikeus päättäköön siitä. 921 01:43:57,833 --> 01:44:01,416 PERUSTUU MAŁGORZATA OLIWIA SOBCZAKIN ROMAANIIN PAHAN VÄRIT: MUSTA 922 01:48:31,083 --> 01:48:34,083 Tekstitys: Vesa Puosi