1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 ΤΑ ΧΡΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΑΚΟΥ: ΜΑΥΡΟ 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Γεια σου, Κόμμωση. Τι κάνεις; 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Όλα καλά. Όλοι φαίνονται καλοί. 6 00:02:54,875 --> 00:02:55,833 Ναι. 7 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 Τι θες να τσεκάρεις; 8 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Αργήσαμε. 9 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Ναι, λυπάμαι. 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Κι εγώ το ίδιο. 11 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 Έχεις τακτοποιηθεί εδώ; 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Σιγά σιγά. 13 00:03:36,458 --> 00:03:39,458 Σ' εξόρισαν εδώ, αλλά δεν ήρθε το τέλος του κόσμου. 14 00:03:40,583 --> 00:03:43,625 Κράτα χαμηλό προφίλ για μερικά χρόνια 15 00:03:44,166 --> 00:03:45,333 και θα το ξεχάσουν. 16 00:03:45,833 --> 00:03:48,958 Δεν τιμωρείς εισαγγελείς που συλλαμβάνουν δολοφόνους. 17 00:03:50,000 --> 00:03:52,416 Ποιος ξέρει; Ίσως και να σου αρέσει εδώ. 18 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 -Γεια. -Γεια. 19 00:03:58,541 --> 00:03:59,916 Πώς ήταν η βραδιά σου; 20 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Τέλεια. Εξερευνούσα την πόλη. 21 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 -Σοβαρά; -Όχι. 22 00:04:05,916 --> 00:04:09,416 Θα 'πρεπε. Η ιστορία της Τρούλοζ φτάνει στη νεολιθική εποχή. 23 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Τι είναι αυτό; 24 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Η νέα σου υπόθεση. 25 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 -Κλοπή σε κάβα; -Στη σκοτεινή πλευρά της πόλης. 26 00:04:30,833 --> 00:04:34,125 Θυμάσαι μια υπόθεση με ένα χαμένο αγόρι πριν δυο χρόνια; 27 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 Του Άνταμ Ποζνάσκι; 28 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 Ναι. 29 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Η μητέρα το ανέφερε. 30 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 Ελικόπτερα και σκυλιά, 31 00:04:43,125 --> 00:04:45,125 χτένιζαν το δάσος. 32 00:04:45,208 --> 00:04:48,416 Δύο μέρες αργότερα θυμήθηκε πως ήταν με την οικογένεια. 33 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 Πώς και δεν το ήξερε; 34 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 Γιατί ρωτάς; 35 00:04:53,916 --> 00:04:56,750 Ο φίλος μου έχει πρόβλημα με τη στατιστική. 36 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 Δεν κλείνει. Εμφανίζεται λάθος. 37 00:04:59,000 --> 00:05:03,250 Κλασικά. Να πας στον αρχηγό Άνταμτσικ. 38 00:05:03,750 --> 00:05:07,083 Το αγόρι τραγουδούσε όμορφα. Το θυμάμαι από την εκκλησία. 39 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 Είσαι θρήσκος; 40 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Περισσότερο προληπτικός. 41 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 Εσύ; 42 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 -Τηγαμίτα. -Ευχαριστώ. 43 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 Τηγαμίτα; 44 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Μη ρωτάς. 45 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 -Πότε έρχεται η κόρη σου; -Αύριο. 46 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Ωραία. Θα είναι στο φεστιβάλ. Θα έχει μεγάλο πανηγύρι. 47 00:05:26,791 --> 00:05:31,541 Εσύ είσαι η συγγραφέας αστυνομικών που αγόρασε σπίτι στη λίμνη; 48 00:05:32,125 --> 00:05:34,958 -Γιούλια Σάρμαν. Καλημέρα. -Καλημέρα. 49 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 Ο γιος μου, ο Πιότρους. 50 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 Ελζμπιέτα Πάκοζ. Είναι μικρή η πόλη. Όλοι ξέρουν τα πάντα. 51 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Κι εδώ είναι δύο συνεργάτες σου. 52 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 -Συγγραφείς; -Σχεδόν. Εισαγγελείς. 53 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Τι γλυκό αγοράκι. 54 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 Όπως ο Μίχας μου. 55 00:05:53,333 --> 00:05:55,666 Να τον γνωρίσεις. Είναι πολύ ντροπαλός. 56 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 -Μαμά. -Τι; 57 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 Είχα τοκετό 24 ώρες 58 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 και για αυτό είναι έτσι. 59 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 Εγώ τέσσερις ώρες. 60 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 Ήταν σε αμνιακό σάκο. Νόμιζα πως δεν έχει πρόσωπο. 61 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 Άρα, γεννήθηκε τυχερός! 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 Και ποιος πληρώνει τον λογαριασμό; 63 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 Πληρώνω σε είδος. 64 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 Ο σύζυγός μου. 65 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Αρχηγέ. 66 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 -Καλημέρα. -Καλημέρα, Λέοπολντ. 67 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 Θυμάσαι μια υπόθεση με αγνοούμενο ένα αγόρι, τον Άνταμ Ποζνάσκι; 68 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Ναι. 69 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 Φίλος μου στην τοπική αστυνομία κάνει στατιστικές 70 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 και λέει πως δεν υπάρχει αναφορά. 71 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 Πες του να τσεκάρει ξανά. Όλα είναι εντάξει εδώ. 72 00:06:51,666 --> 00:06:53,000 Δεν είμαστε στο Σόποτ. 73 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Θα του το πω. Ευχαριστώ. 74 00:06:57,416 --> 00:07:00,333 -Όμως… το αγόρι βρέθηκε, έτσι; -Ναι. 75 00:07:00,833 --> 00:07:02,000 Με την οικογένεια; 76 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 Με ανακρίνεις, νεαρέ; 77 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Απλώς ρωτάω. 78 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 Ήταν με την οικογένειά του. Η μητέρα είναι κυριολεκτικά ηλίθια. 79 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ. 80 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Δεν κάνει τίποτα. 81 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Καραγκιόζης από τη Βαρσοβία. 82 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 Ο φάκελος του Ποζνάσκι δεν είναι στο αρχείο. 83 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Εκεί πρέπει να είναι. 84 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 Κι αν δεν είναι; 85 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 -Πρέπει να είναι. -Μα δεν είναι. 86 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 Στην αστυνομία; Ρώτα τον Άνταμτσικ. 87 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 Ρώτησα. Είπε να πάω να χεστώ. 88 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Αλήθεια; 89 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 Ξέρεις πού μένουν οι γονείς του αγοριού; 90 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 Γιατί; Βαριέσαι; 91 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Η Εβελίνα τον θαυμάζει. Ξέρω πως θα προκληθούν προβλήματα. 92 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 Έχετε ωραίο σπίτι. 93 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Ευχαριστώ. Δεν έχει τελειώσει ακόμα. Είναι πρόσφατο. 94 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Με τρία παιδιά, θα είναι δύσκολο. 95 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 Ποια τρία; Τέσσερα θρέφω. 96 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Είναι καλό που υπάρχει επίδομα. 97 00:08:39,083 --> 00:08:42,666 Ελπίζω να μην το ακυρώσουν. Ο σύζυγος βγάζει κάτι λίγα, μα… 98 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 Μα πληρώνονται οι λογαριασμοί. 99 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Πληρώνονται; 100 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Έτσι μου βγήκε. Περί τίνος πρόκειται; 101 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 -Για τον γιο σας, τον Αντάς. -Τι τρέχει; 102 00:08:58,666 --> 00:09:01,083 Πριν δύο χρόνια αναφέρατε ότι χάθηκε 103 00:09:01,166 --> 00:09:02,958 και μετά την αποσύρατε. 104 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 Και; 105 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 -Βρέθηκε ο γιος σας, σωστά; -Ναι. 106 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 Είναι εδώ τώρα; 107 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 -Όχι, μένει σε συγγενείς. -Στο Τρούλοζ; 108 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 Όχι, στο Τρούλοζ. 109 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Άρα, πού; 110 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 Στην άλλη μεριά της Πολωνίας. Έχασα τη διεύθυνση. 111 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Πώς τους λένε; 112 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 Δεν θυμάμαι. 113 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Τα ονόματα των συγγενών σας; 114 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 Είναι ξαδέρφη της μητέρας μου. Ήθελε να βοηθήσει. 115 00:09:32,250 --> 00:09:33,916 Θα σας πω, αν τη βρω. 116 00:09:34,000 --> 00:09:37,458 Ίσως να έγινα ρεζίλι, αλλά μου αρέσει πραγματικά. 117 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Η Εβελίνα είναι μικρή. Παίρνει τα πάντα σοβαρά. 118 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Είναι αστείο… 119 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 Άρα, δεν έχετε επαφή με τον γιο σας; 120 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Με τόσα παιδιά, δεν έχω πολύ χρόνο. 121 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 Έχετε παιδιά; 122 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Ναι, έχω. 123 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Άρα, ξέρετε ακριβώς πώς είναι. 124 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 Πώς πέθανε, μαμά; 125 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Μαμά; 126 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 Μαμά! 127 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 Μαμά! 128 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Το έκανες ξανά. 129 00:10:19,583 --> 00:10:20,958 ΑΝΤΖΕΛΙΚΑ ΜΠΟΥΡΧΑΡΝΤ 130 00:10:21,041 --> 00:10:22,125 Συγγνώμη. 131 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 Γιούλια; 132 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 Δεν μ' αναγνωρίζεις; Πάτρικ Ντέτζερ. Από το σχολείο. 133 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Γεια σου. 134 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Είναι τρελό. Γιατί δεν είπες πως επέστρεψες; 135 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Θα χαίρονταν οι συμμαθητές. Να κάνουμε ένα μπάρμπεκιου; 136 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 Πώς είσαι; 137 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 Δεν ξέρω αν θυμάσαι, αλλά ζωγράφιζα στο γυμνάσιο. 138 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Και το κάνω ακόμα. 139 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 Έκανα πρόσφατα μια έκθεση στην Κοπεγχάγη. 140 00:10:56,875 --> 00:10:57,750 Πωπώ! 141 00:10:59,083 --> 00:11:00,333 Γιος σου είναι; 142 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Ο Πιότρους. 143 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Γεια σου, Πιότρεκ. 144 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 Η γιαγιά θα χαίρεται που έχει εγγονό. 145 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Δεν προλάβαμε να τη δούμε ακόμα. 146 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Άκου, επικοινώνησε και θα οργανώσουμε κάτι με φίλους. 147 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 -Εντάξει. -Εντάξει; 148 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Βιαζόμαστε λίγο. Τα λέμε, Πάτρικ. 149 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Γεια σου, Πιότρεκ. 150 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 Γιατί δεν πάμε στη γιαγιά; 151 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 Δεν θέλει να με δει. 152 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 Τι συνέβη τότε; 153 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 Δεν ξέρω ακριβώς. 154 00:11:55,541 --> 00:11:56,958 Κάτι κακό όμως. 155 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 Τι σε απασχολεί; 156 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 Ο μπαμπάς. 157 00:12:14,041 --> 00:12:16,708 Μερικές φορές δεν θυμάμαι πώς ήταν. 158 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 Κοίτα, χαιρέτα! 159 00:12:43,000 --> 00:12:43,833 ΝΤΟΖΙΝΚΙ 160 00:12:43,916 --> 00:12:46,666 Βαρέλι, βαρέλι! 161 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 Δες τα κάστρα τους! 162 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Κάστρο, κάστρο! 163 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 -Στο μεγαλύτερο, έτσι; -Ναι! 164 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Εντάξει, πήγαινε. 165 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 Εισαγγελέα; 166 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Γεια σου. Λέοπολντ. 167 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 -Γιούλια. -Χάρηκα. 168 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Η κόρη σου είναι; -Η Μόνικα. 169 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 -Πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 170 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 Ξεκινάει σχολείο; 171 00:13:31,958 --> 00:13:34,666 Του χρόνου στη Βαρσοβία. Μένει με τη μαμά της. 172 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 -Είσαι καιρό στο Τρούλοζ; -Όχι πολύ. 173 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 Πώς σου φαίνεται; 174 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 Είναι εντάξει. 175 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Ωραία. Ούτε εμένα. 176 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Γιατί είσαι εδώ τότε; 177 00:13:55,708 --> 00:13:59,166 Ο κόσμος αγχώνεται όταν ακούει ότι είσαι εισαγγελέας; 178 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 -Ναι. -Δεν σε ενοχλεί; 179 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 -Ναι. -Γιατί έγινες εισαγγελέας; 180 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Κι εγώ το ίδιο αναρωτιέμαι. 181 00:14:09,083 --> 00:14:10,416 Γιατί στο Τρούλοζ; 182 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Κάνω έρευνα για ένα βιβλίο. 183 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 Το σκοτεινό παρελθόν της Κασούμπια και άλλα τέτοια. 184 00:14:24,208 --> 00:14:26,791 -Η Μόνικα διακοπές με τον μπαμπά της; -Ναι. 185 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Μαμά, πάμε στη σκοποβολή! 186 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Επισκέψου μας αν βαρεθείς. Έχουμε σπίτι στη λίμνη. 187 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Θα της το πω. Ευχαριστώ! 188 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 Στάσου. Πρόσεχε τώρα. 189 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 Ειδική προσφορά σήμερα! 190 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 Πέτυχε τον στόχο, μικρέ, 191 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 κι η όμορφη μανούλα σου θα έχει ένα αρκουδάκι αγκαλιά. 192 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 Άκουσα ότι γύρισες. 193 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 Δεν μ' αναγνωρίζεις; 194 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 -Μια στιγμή, γιος σου είναι; -Πάμε. 195 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 -Θα επιστρέψουμε αργότερα. -Μικρέ! 196 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Κοίτα τι μου έκανε η μαμά σου! 197 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 Άντε, κοίτα! 198 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 Ένα θερμό καλωσόρισμα για όλους. Είστε τόσοι πολλοί σήμερα. 199 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 -Θυμάμαι όμως… -Όλα καλά; 200 00:15:22,458 --> 00:15:25,708 …όταν ξεκίνησα την πρώτη θητεία μου 201 00:15:25,791 --> 00:15:27,583 πριν 20 χρόνια. 202 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 Πήρα μια συμβουλή. 203 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 "Άκου τον κόσμο, Φαμπιόλα". 204 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Προσπαθώ κάθε μέρα να το κάνω κι ελπίζω να το βλέπετε στη δουλειά μου. 205 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Ευχαριστώ. 206 00:15:44,833 --> 00:15:46,000 ΝΤΟΖΙΝΚΙ 207 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Η πόλη, όμως, μεγαλώνει εξαιτίας σας. 208 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Χάρη στους κατοίκους, τους επιχειρηματίες, 209 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 χάρη στη συνεργασία μας. 210 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 Μπράβο! 211 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 "Άκου τον κόσμο". 212 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Πήρα τη συμβουλή από τον μακαρίτη πατέρα του καλεσμένου μας, 213 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 του κυρίου Μάρεκ Χοϊνάτσκι! 214 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Ευχαριστώ. 215 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Φιλάνθρωπος, επιχειρηματίας και λάτρης του Τρούλοζ! 216 00:16:17,541 --> 00:16:18,958 Λίγα λόγια, παρακαλώ. 217 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Ευχαριστώ πάρα πολύ, κυρία Δήμαρχε. Καλημέρα, κυρίες και κύριοι. 218 00:16:24,625 --> 00:16:27,458 Πέρασε ένας χρόνος από τον θάνατο του πατέρα μου. 219 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Πιότρους; 220 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Αγαπούσε την πόλη μας… 221 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 Πιότρους; 222 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …και της αφιερώθηκε. 223 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 Πιοτρ! 224 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 Η δήμαρχος κι εγώ… 225 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 Πιότρους! 226 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …θέλουμε να χορηγήσουμε υποτροφίες… 227 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 Πιότρους! 228 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 Συμβαίνει κάτι; 229 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 Δεν ξέρω τι έπαθε το παλιόπαιδο. 230 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 Μόλις έπεσα σ' εκείνη την τσούλα… 231 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 έφυγα από το πανηγύρι και πήγα στη Ζάγκλομπα για μπίρα. 232 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 Θα το επιβεβαιώσει ο μπάρμαν. Μετά σπίτι. 233 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 "Έπεσες στην τσούλα"; Μάλλον δεν τη συμπαθείς. 234 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 -Βλέπεις το πρόσωπό μου; -Δύσκολο να μην το δω. 235 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Ακριβώς. 236 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 -Εκείνη το έκανε, με τους φίλους της. -Αλήθεια; Πώς; 237 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Μου επιτέθηκε στο γυμνάσιο και με έριξε αναίσθητο… 238 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 μπρούμυτα στη φωτιά. 239 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 -Στο γυμνάσιο; Από δω είναι; -Δεν την ξέρεις; 240 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 Η Γιούλια Μπούρχαρντ. Η άτακτη κόρη της δημάρχου. 241 00:18:05,166 --> 00:18:06,041 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 242 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 Δεν ξέρω λεπτομέρειες. 243 00:18:26,291 --> 00:18:29,083 Ο γιος μου ήταν φύλακας σε θέρετρο το καλοκαίρι. 244 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Η Γιούλια ήταν εκεί. 245 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 Φαίνεται πως φιλήθηκαν. Μετά οι φίλοι της τον έδειραν 246 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 και τον έριξαν αναίσθητο στη φωτιά. 247 00:18:39,500 --> 00:18:41,916 Κατέστρεψε τη ζωή του αυτό το πρόσωπο. 248 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 Μήπως ήθελε εκδίκηση; 249 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 Ο Άρεκ δεν θα απήγαγε παιδί. 250 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 Παίζετε ακόμα όργανο στην εκκλησία; 251 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Έπαιζα. 252 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Έπαιζα το όργανο και διηύθυνα τη χορωδία. 253 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 -Πόσο καιρό τη διευθύνατε; -Περίπου 40 χρόνια. 254 00:19:11,333 --> 00:19:12,875 Σταμάτησα πριν έναν χρόνο. 255 00:19:13,791 --> 00:19:15,416 Είναι δύσκολο στην καρέκλα. 256 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Θυμάστε τον Αντάς Ποζνάσκι; Λένε πως ήταν μέλος. 257 00:19:20,625 --> 00:19:23,208 Αυτός που χάθηκε και μετά βρέθηκε; 258 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Ναι. 259 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Ωραία άλτο φωνή. 260 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 Αφότου βρέθηκε, τον είδατε; Ερχόταν στις πρόβες; 261 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 Δεν θυμάμαι. 262 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 Μόνικα! 263 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 -Μπαμπά! -Εδώ είμαι! 264 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 Δεν βρήκαμε τον Πιότρους. 265 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Μήπως είναι σπίτι; 266 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Πιοτρ! 267 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 Πιότρους! 268 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 Πιότρους! 269 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 Πιοτρ! 270 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 Σκοτώνουν παιδιά εδώ! 271 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 -Ποιος; -Έτσι πέθανε η αδερφή μου. 272 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 -Την απήγαγαν; -Όχι. 273 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 Ποια παιδιά; 274 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Γιούλια. 275 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 -Τι συνέβη στην αδερφή σου; -Αυτοκτόνησε. 276 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 -Πότε; -Όταν ήμουν μικρή. 277 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Γιούλια… 278 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 -Μήπως είναι στη μαμά σου; -Όχι. Δεν ξέρει πώς επέστρεψα. 279 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 Μήπως το έμαθε ο Πιότρους; Μήπως ήθελε να γνωρίσει τη γιαγιά; 280 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Είναι εδώ; 281 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Πιοτρ; 282 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 -Πιότρους; -Δεν είναι εδώ. 283 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 -Τι του έκανες; -Τι του έκανα εγώ; 284 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 Εσύ τι του έκανες; Μόλις έμαθα πως έχω εγγονό! 285 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Πιοτρ! 286 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Τι κάνεις; 287 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 Ψάχνω τον γιο μου. 288 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 Μερικοί δεν είναι ικανοί να έχουν παιδιά. 289 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Πιοτρ! 290 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 Πιότρους; 291 00:22:01,208 --> 00:22:02,583 Λοιπόν; Δεν είναι μέσα; 292 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 Όχι. 293 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 -Είσαι ο πατέρας του Πιότρους; -Όχι, απλώς βοηθάω. 294 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Λέοπολντ Μπλίσκι, εισαγγελία. 295 00:22:12,250 --> 00:22:17,166 Μίλησα στον αρχηγό Άνταμτσικ. Η έρευνα θα ξεκινήσει την αυγή. 296 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 -Ωραία. -Πρέπει να μείνουμε ήρεμοι. 297 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 Δώσ' της αυτό, παρακαλώ. 298 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 Θα τη βοηθήσει τη νύχτα. 299 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Ορίστε. 300 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Ορίστε. 301 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 Ορίστε. 302 00:23:11,541 --> 00:23:12,958 Πώς τα πας; 303 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Συγγνώμη. 304 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 -Δεν μ' άφησαν να ψάξω. -Γιούλια, ψάχνει όλη η πόλη. 305 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Ο Πιότρους είναι σίγουρα ζωντανός. 306 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 Ξέρεις κάτι; 307 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 Όχι. 308 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 Σκέφτηκα μήπως φτιάξω μια σελίδα στο Facebook. 309 00:23:43,958 --> 00:23:45,958 Το κάνουν σε τέτοιες περιπτώσεις. 310 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 Χρειαζόμαστε πληροφορίες. Ίσως να είδαν κάτι. 311 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 Είσαι διάσημη συγγραφέας. Βοηθάει αυτό. 312 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Έλα τώρα. 313 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Έλα. 314 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 Σε είχα ερωτευτεί στο σχολείο. 315 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Ήσουν τόσο χαμένη. 316 00:24:32,541 --> 00:24:35,166 Όταν σε είδα στο μαγαζί… 317 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 συνειδητοποίησα πως ακόμα έτσι νιώθω. 318 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Σ' αγαπώ, Γιούλια. 319 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 Τι διάολο; 320 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 -Είσαι τρελός; -Συγγνώμη. Παρεξήγηση. 321 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Τσακίσου από δω. 322 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 Τσακίσου! 323 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Θα επικοινωνήσω όταν φτιάξω τη σελίδα. 324 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 ΠΑΤΡΙΚ ΝΤΕΖΕΡ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ ΣΕΛΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟ ΤΡΟΥΛΟΖ 325 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 Βρήκαμε ένα πτώμα στο δάσος. 326 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 Όχι, Γιούλια. Δεν είναι ο γιος σου. 327 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 Δεν είναι ο Πιότρους. 328 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 Δεν είναι ο γιος σου, μ' ακούς; 329 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Είναι ένας σκελετός στην ηλικία του. Σκελετός, καταλαβαίνεις; 330 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 Είναι στο δάσος εδώ και έναν χρόνο. 331 00:30:30,916 --> 00:30:34,125 Η μητέρα μου μας ανάγκαζε να είμαστε στη χορωδία. 332 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 Κάποια στιγμή, η αδερφή μου φερόταν παράξενα. 333 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 Δεν ήθελε τις πρόβες. 334 00:30:42,958 --> 00:30:44,791 Δεν κοιμόταν. Φοβόταν. 335 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Δηλητηριάστηκε. 336 00:30:50,458 --> 00:30:52,083 Ήταν δέκα κι εγώ 12 ετών. 337 00:30:59,333 --> 00:31:02,541 Αργότερα, στο πίσω δωμάτιο της χορωδίας είδα κάποιον… 338 00:31:03,791 --> 00:31:05,208 να κακοποιεί ένα αγόρι. 339 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 Τι εννοείς να κακοποιεί; 340 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Ξέρεις. 341 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 Το είπες σε κανέναν; 342 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 Στη μητέρα μου, αλλά δεν με πίστεψε. Είναι πολύ θρήσκα. 343 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 Ποιος ήταν ο άντρας; 344 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 Δεν ξέρω. 345 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 Αναγνώρισα το αγόρι όμως. 346 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 Ο Μίχαλ Πάκοζ, ο γιος του αφεντικού σου. 347 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 Μόνικα; Είσαι εδώ; 348 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 Ήρθα για την κόρη μου. 349 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Εδώ καθόταν. 350 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 -Πού είναι; -Στην τουαλέτα μήπως; 351 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 Μόνικα; 352 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Μόνικα, είσαι εδώ; 353 00:32:25,500 --> 00:32:26,833 Γλυκιά μου, είσαι εδώ; 354 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Μόνικα; 355 00:32:33,333 --> 00:32:34,750 Δεν είναι στην τουαλέτα. 356 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 Ήταν εδώ και ζωγράφιζε. 357 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 Μήπως είναι με τη μητέρα σου; 358 00:32:39,625 --> 00:32:41,916 Όχι, η μαμά μου πήγε στο μαγαζί. 359 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Γαμώτο. 360 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 Συγγνώμη. Αφαιρέθηκα για μια στιγμή. 361 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 Μόνη της ζωγράφιζε; 362 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 Πού είναι; 363 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 -Πού διάολο είναι; -Λυπάμαι. Δεν ξέρω. 364 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 Μόνικα; 365 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Μήπως πήγε εκεί; 366 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Με συγχωρείτε. Είδατε ένα κοριτσάκι; 367 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 -Κοριτσάκι; -Πέντε ετών, ξανθό, τόσο ύψος. 368 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 Δεν την είδα. Τι φορούσε; 369 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 Μόνικα! 370 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 Μόνικα! 371 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Μόνικα! 372 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 Μόνικα! 373 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 Μόνικα! 374 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Μπαμπά! 375 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Γλυκιά μου. 376 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Μην το κάνεις αυτό. Εντάξει; 377 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 Μη φεύγεις μόνη σου, εντάξει; 378 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 -Μην το κάνεις. -Είναι η κόρη σου. 379 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Ναι. 380 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 Είπε πως οι γονείς της ήταν στη δουλειά. 381 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Ευχαριστώ. 382 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 -Μη μ' ευχαριστείς. Να την προσέχεις. -Εντάξει. 383 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 -Άκουσες για το αγόρι που απήγαγαν; -Ναι. 384 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 Ευχαριστώ! 385 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 -Μη… Εντάξει, γλυκιά μου; -Εντάξει. 386 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Συγγνώμη. 387 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Γεια. 388 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 Όχι, τίποτα δεν συνέβη. 389 00:35:11,625 --> 00:35:13,791 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να την πάρεις. 390 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Την επόμενη φορά, θα πάμε στη θάλασσα, εντάξει; 391 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Δεν είναι ασφαλές εδώ. 392 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Είσαι απαίσιος πατέρας. 393 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 Βασικά, όχι. 394 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 Δεν είσαι απαίσιος. 395 00:35:37,208 --> 00:35:39,083 Θα έπρεπε να είσαι παρών πρώτα. 396 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 Και εσύ δεν είσαι. 397 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Θα προσέχεις, εντάξει; 398 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 -Αντίο, γλυκιά μου. -Γεια. 399 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 400 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Συγγνώμη και πάλι. Δεν την είδα να φεύγει. 401 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 Δεν πειράζει. Δεν έπρεπε να την αφήσω. Ήρθα να πληρώσω το γεύμα της. 402 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Δεν χρειάζεται. 403 00:37:07,041 --> 00:37:08,041 ΤΡΟΥΛΟΖ 404 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Τραγουδούσες στη χορωδία; 405 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 Όταν ήμουν μικρός. Γιατί ρωτάς; 406 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 Σου συνέβη τίποτα δυσάρεστο; 407 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 Δυσάρεστο; 408 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 Δεν άκουσες για την κακοποίηση; 409 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 Όχι. 410 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 Άρα, τίποτα τέτοιο δεν σου συνέβη; 411 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Όχι. 412 00:37:36,625 --> 00:37:40,125 Κανείς… δεν σε κακοποίησε σεξουαλικά; 413 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Όχι… Ποιος σου είπε κάτι τέτοιο; 414 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 Ποιες χρονιές τραγουδούσες; 415 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 Στις αρχές του 2000. 416 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 Με συγχωρείς. Πρέπει να δουλέψω. 417 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 Ο σκελετός ήταν τοποθετημένος με περίεργο τρόπο. 418 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 Το κεφάλι είχε κοπεί και βρισκόταν ανάμεσα στα πόδια. 419 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Ζώα; 420 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 Θα είχαν σκορπίσει τα λείψανα, δεν θα τα είχαν βάλει στα πόδια. 421 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Είσαι κυνηγός. Ξέρεις. 422 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Εξετάζουν το πτώμα. 423 00:38:18,875 --> 00:38:21,541 Πολύ νωρίς για ώρα θανάτου, αλλά… 424 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 το πτώμα ίσως ανήκει στον Άνταμ Ποζνάσκι. 425 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Μα δεν αγνοούνταν καν. 426 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 Η μαμά του δεν ξέρει πού είναι. 427 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Θέλουμε το DNA της για σύγκριση. 428 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 -Της έχεις μιλήσει; -Ναι. 429 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 -Για ποιον λόγο, γαμώτο; -Ηρέμησε. 430 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Εμένα μου φαίνεται για σατανιστική τελετουργία. 431 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Πρέπει να βρούμε αν το κάνει αυτό κάποια αίρεση. 432 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Ήταν στη χορωδία. Αξίζει να το ελέγξουμε. 433 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 Πήγε και σχολείο. Και στο μαγαζί. Και λοιπόν; 434 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 Έλαβα πληροφορίες πως ίσως κακοποιούνταν παιδιά εκεί. 435 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 Από ποιον; 436 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Από τη Γιούλια Σάρμαν. 437 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 Την τρελή; 438 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Έχει 20 χρόνια να έρθει εδώ. Πότε έγινε αυτό; 439 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 Όταν ήταν έφηβη. 440 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 Τον ακούς; Αντρέι. 441 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 Ο Πιοτρ Σάρμαν μπορεί να πεθάνει από στιγμή σε στιγμή. 442 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 -Δεν έχουμε χρόνο. -Δεν είναι αρκετό. 443 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 Δεν έχουμε τίποτε άλλο. 444 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 Ας μην ενδώσουμε στην υστερία. 445 00:39:26,833 --> 00:39:29,666 Ο πάτερ Βόιτσεκ είναι καλός. Όχι κυνήγι μαγισσών. 446 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Ας κρατήσουμε τη σωστή σειρά. 447 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 DNA της μητέρας, παθολόγος, ώρα θανάτου, συνθήκες, 448 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 ντόπιοι σεξουαλικοί παραβάτες, ψυχιατρικά ασθενείς, 449 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 σατανιστές. Ξέρετε τι κάνουμε. 450 00:39:42,708 --> 00:39:43,666 Εντάξει, λοιπόν. 451 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 Εντάξει, σχεδίασε την έρευνα. 452 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Αγόρι, γύρω στα δέκα. 453 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 Ως αιτία θανάτου φαίνεται το τραύμα στο κεφάλι. 454 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 Χτύπημα με αιχμηρό αντικείμενο. 455 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 Το κεφάλι αφαιρέθηκε μετά θάνατον. 456 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Μπορεί να το έκαναν ζώα; 457 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Θα μπορούσαν να μετακινήσουν το κεφάλι, μα αμφιβάλλω. 458 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 Τα σημάδια στη σπονδυλική στήλη δείχνουν πως κόπηκε με μικρό πριόνι. 459 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Ίσως… Ίσως πριόνι κήπου. 460 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 Ώρα θανάτου; 461 00:40:32,708 --> 00:40:36,500 Πριν δύο χρόνια, κατά την εκτίμησή μου. Χρειάζονται κι άλλα τεστ. 462 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Γεια. 463 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 Πώς πάει; Πώς είναι; 464 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 Γιατί; 465 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Ναι. 466 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Καλά. 467 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 Καλά! 468 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Εντάξει, καλά. Θα σε πάρω αργότερα. 469 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Ένα λόπι. 470 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 Τι λόπι; 471 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 Βαμπίρ της Κασούμπια. 472 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 Τρώει τα έντερά του 473 00:41:20,916 --> 00:41:23,500 και μετά επιτίθεται και πίνει αίμα. 474 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Φαίνεται πως πριν τον Β' Παγκόσμιο άνοιγαν τάφους στην περιοχή 475 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 και έκοβαν το κεφάλι των νεκρών 476 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 όταν φοβόντουσαν πως θα γίνουν βαμπίρ. 477 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 -Όπως στις ταινίες. -Γι' αυτό είσαι προληπτικός. 478 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 Όλοι στη Κασούμπια. 479 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 Πριν μερικά χρόνια, κάποιος σύλησε έναν τάφο. 480 00:41:44,916 --> 00:41:46,500 Ο Φιλίπιακ, ο οργανίστας, 481 00:41:47,458 --> 00:41:51,291 πατέρας του καμένου, τον έπιασε τη νύχτα και τον έδειραν. 482 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 Τι έκανε στο νεκροταφείο τη νύχτα; 483 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Δεν ξέρω. Είναι νεκροθάφτης. 484 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 Ο οργανίστας ήταν και νεκροθάφτης; 485 00:42:00,291 --> 00:42:01,666 Είμαστε στην Κασούμπια. 486 00:42:26,041 --> 00:42:27,250 Ορίστε, μικρέ. 487 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Φάει, γλυκέ μου. 488 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 Φάε. 489 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 Είδα έναν ανοιχτό τάφο. 490 00:43:59,791 --> 00:44:01,375 Είχαν βγάλει το φέρετρο. 491 00:44:02,416 --> 00:44:05,500 Το κεφάλι ήταν κομμένο και βαλμένο ανάμεσα στα πόδια. 492 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Όπως το λόπι. 493 00:44:08,583 --> 00:44:09,458 Το βαμπίρ; 494 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 Τοπικός θρύλος, μα τον πιστεύουν. 495 00:44:17,208 --> 00:44:20,791 Δεν είναι εύκολο. Ο τύπος έσκαβε για καμιά ώρα. 496 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 Ο τύπος; Πώς ξέρεις ότι ήταν άντρας; 497 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 Δεν το ξέρω. 498 00:44:28,583 --> 00:44:30,166 Δεν είδα ποιος ήταν. 499 00:44:30,791 --> 00:44:33,041 Με χτύπησε στην πλάτη από πίσω. 500 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 -Ξύπνησα στο νοσοκομείο. -Τι ώρα ήταν; 501 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Μετά τα μεσάνυχτα, μάλλον. 502 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 Τι έκανες στο νεκροταφείο μετά τα μεσάνυχτα; 503 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Φυλούσα. 504 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 Κάποιος έσκαβε νωρίτερα, αλλά δεν τελείωσε. 505 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Εντάξει. 506 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 Υπήρχε κάποιο πρόβλημα στη χορωδία; 507 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 Πρόβλημα; 508 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 Ενοχλούσαν τα παιδιά; Τα κακοποιούσαν; 509 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 -Είδες ποτέ κάτι τέτοιο; -Όχι, δεν είδα. 510 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 Όλα αυτά τα χρόνια τίποτα; 511 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 Καμία αναφορά; 512 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 Όχι. 513 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Γεια. 514 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 Μπίρα; 515 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Μπίρα. 516 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 Όχι, στάσου. Του έχωσαν το κεφάλι σε φριτέζα. 517 00:45:52,125 --> 00:45:53,333 Πού είναι το αστείο; 518 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 -Άσ' το. -Με φίλτρο. 519 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 Ναι! 520 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Τι; 521 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 Ρώτησα πού είναι το αστείο. 522 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Πουθενά. Ο φίλος μου έλεγε ένα αστείο. 523 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 Α, ναι; Αυτός ο φίλος; 524 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 Ποιο ήταν το αστείο; Πες μας να γελάσουμε. 525 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 -Φύγε. Δεν θέλουμε μπελάδες. -Βούλωσέ το. 526 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 Ποιο ήταν το αστείο; 527 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 Για το καμένο γατάκι σου. 528 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Παλιο… 529 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 Τι διάολο συμβαίνει; 530 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 Καθίστε κάτω ή φύγετε από το μπαρ μου! Τι διάολο; 531 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 Κάτσε κάτω. Η μπίρα κερασμένη. 532 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ DNA 533 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 -Γεια σας, κυρία. -Γεια. 534 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 Να μιλήσουμε; 535 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Ναι, ελάτε μέσα. 536 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 -Γεια. -Γεια. 537 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 Στη διάρκεια της έρευνας, 538 00:48:21,000 --> 00:48:26,833 διαπιστώσαμε πως τα δείγματα DNA από εσάς και το πτώμα ταιριάζουν. 539 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Αυτό σημαίνει πως το πτώμα στο δάσος 540 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 ανήκει στον γιο σας, τον Άνταμ Ποζνάσκι. 541 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 Μα ο γιος μου είναι με οικογένεια. 542 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 Δεν είναι. 543 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 Ο γιος σας είναι νεκρός. 544 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 Με ποια οικογένεια; 545 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 Τη θετή. 546 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 Και πού μένουν; 547 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 Στο Βέλγιο, εντάξει; 548 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 Όχι. Τα λείψανά του βρέθηκαν στο δάσος. Είναι νεκρός. 549 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Είπατε όμως ότι ο Άνταμ είναι με τη θετή οικογένεια στο Βέλγιο. 550 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 Δεν το είπα. Σας ρώτησα όταν χάθηκε, αν τον δώσατε για υιοθεσία. 551 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Είπατε πως ήταν καλοί άνθρωποι και θα ήταν καλά. 552 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Ρώτησα αν τον πουλήσατε. 553 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 Είπατε πως είναι πλούσιοι και πως ήταν καλά. 554 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 Η ψευδορκία τιμωρείται με φυλάκιση. 555 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 -Τα παιδιά θα πάνε σε ορφανοτροφείο. -Είπε πως υιοθετήθηκε; 556 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 Τι κάνεις; 557 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 Σας είπε ο αρχηγός πως ο Άνταμ υιοθετήθηκε; 558 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 Δεν το πιστεύω. 559 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 Σας είπε ο αρχηγός πως ο γιος σας υιοθετήθηκε; 560 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 Όχι. 561 00:49:37,250 --> 00:49:38,708 Δεν το είπε; 562 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 Όχι. 563 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 Ο αρχηγός εκφόβισε τη μάρτυρα. 564 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 Ανέφερα μόνο την ποινή για ψευδορκία. 565 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 Τυπική διαδικασία. 566 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 Όχι, εκφοβισμός μάρτυρα. 567 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 Αντρέι, κράτα τον μικρό μακριά μου. 568 00:49:58,625 --> 00:50:01,916 Πες μου ακριβώς τι της είπες όταν εκείνος χάθηκε. 569 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 Την πίεσα. Είναι ανώμαλοι. Θα μπορούσαν να τον έχουν πουλήσει. 570 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 Γιατί απέσυρε την αναφορά μετά από δύο μέρες; 571 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Μου ακούγεται πειστικό. Σ' εσένα όχι; 572 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 Σ' εμένα ακούγεται σαν εκφοβισμός μάρτυρα. 573 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 Είναι σοβαρή κατηγορία. 574 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 Έχω δει πολλές ανακρίσεις, αλλά καμία σαν αυτήν. 575 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 Επειδή η Μαφία καθάρισε τον μπαμπά σου, λες πως θα μιλάς έτσι; 576 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 -Βγάλε το στειλιάρι από τον πισινό σου! -Ας τελειώσουμε εδώ. 577 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 Έχουμε μια τρομοκρατημένη μητέρα, ένα αγνοούμενο αγόρι, πιθανόν νεκρό. 578 00:50:36,375 --> 00:50:38,791 Παίζουν όλα. Πρέπει να τον βρούμε. 579 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Ακόμα χτενίζουμε το δάσος. Τι γίνεται με τους κακοποιητές; 580 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 Μερικοί με καταδίκες για βιασμό, 581 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 αλλά ενήλικες. Όχι παιδιά. 582 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 -Όλοι έχουν άλλοθι. -Να τα τσεκάρετε πάλι. 583 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 -Ας δούμε και την παιδική χορωδία. -Δεν είναι στοιχείο. 584 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 Ναι, αλλά δεν έχουμε χρόνο. 585 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 Κάθε ώρα που περνάει είναι πιο πιθανό να πεθάνει. 586 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 Πιστεύεις αλήθεια πως ζει; 587 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 Δεν έχουμε αρκετά στοιχεία για να ανακινήσουμε τέτοιο θέμα. 588 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Μην πλησιάσεις την εκκλησία. 589 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Γεια σου, Κόμμωση. Να τσεκάρεις κάποια πράγματα για μένα. 590 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 Πάτερ Βόιτσεκ; 591 00:52:01,000 --> 00:52:03,125 Δόξα τω Θεώ. Ναι. 592 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 Λέοπολντ Μπλίσκι, εισαγγελία. Να μιλήσουμε; 593 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Φυσικά, πείτε μου. 594 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 Γνωρίζατε τον Άνταμ Ποζνάσκι; Αυτόν που βρέθηκε στο δάσος; 595 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Θα σας πω κάτι. Είμαι γέρος. 596 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Θυμάμαι πράγματα που έγιναν πριν 20 ή 40 χρόνια, αλλά… 597 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 δεν θυμάμαι τι έγινε χθες. 598 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 Θυμάστε τη Γιούλια Μπούκχαρντ, κύριε; Ο γιος της χάθηκε. 599 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Να με λέτε "πάτερ", εντάξει; 600 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 Δεν είμαι εδώ ως πιστός. Τον θυμάστε, κύριε; 601 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Α, ναι. Μπούκχαρντ; 602 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Θυμάμαι την καημένη την αδερφή της. Ναι… 603 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 Τι θυμάστε; 604 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 Η Γιούλια είπε πως είδε ένα αγόρι να κακοποιείται στην εκκλησία, 605 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 όταν ήταν μέλος της χορωδίας. 606 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 Δεν συνέβαιναν τέτοια στην ενορία μας. 607 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Άκουσα πως υπήρχαν ιερείς στην Πολωνία που δεν είχαν κάλεσμα, 608 00:53:03,458 --> 00:53:05,208 αλλά όχι εδώ. 609 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 Ευχαριστώ. 610 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Δόξα στον Ιησού Χριστό. 611 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Αντίο. 612 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 Θυμάσαι τίποτε άλλο; 613 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Προσπάθησε να τον θυμηθείς. Ψηλός, κοντός, αδύνατος; 614 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 Δεν ξέρω. 615 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 Πόσο χρονών ήταν; 616 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 Φορούσε ράσο; 617 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 Όχι, δεν νομίζω. 618 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 Μήπως ο οργανίστας; 619 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 Δεν ξέρω. Όχι… δεν νομίζω. 620 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Ξέρεις… 621 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 Πήρα δυσμενή μετάθεση στο Τρούλοζ μετά την προηγούμενη υπόθεση. 622 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Ο αστυνομικός που βοήθησε μετατέθηκε σε γραφείο. 623 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 Του αρέσει η στατιστική. Βαρετή. 624 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 Βρήκε, όμως, κάτι παράξενο. 625 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 Σε όλη την Πολωνία γίνονται εγκλήματα κατά ανηλίκων. 626 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 Σεξουαλικά, απαγωγές, εξαφανίσεις. Παντού. 627 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 Όχι εδώ, όμως. 628 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Τίποτα για 20 χρόνια. 629 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Βρήκε μόνο την εξαφάνιση του Άνταμ Ποζνάσκι εδώ. 630 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 Σε κάποιο άρθρο στο διαδίκτυο. Τίποτα στα αστυνομικά αρχεία. 631 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Κάποιος προστατεύει κάποιον. 632 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Ακριβώς. 633 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 Μπορώ να σε αγκαλιάσω; 634 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Συγγνώμη. 635 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Βλέπω ότι σ' αρέσουν τα λινά. 636 00:56:05,291 --> 00:56:06,583 -Γεια, Κόμμωση. -Γεια. 637 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 638 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Σκατο-υπόθεση. 639 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 Έλεγξα τους λογαριασμούς ρεύματος και νερού του Ποζνάσκι. 640 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Και μετά την κατασκευαστική που έχτισε το σπίτι. 641 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Και μετά τους λογαριασμούς νερού και ρεύματος του πρεσβυτέριου. 642 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 Ξέρεις τι ανακάλυψα; 643 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 Είμαι σίγουρος πως θα μου πεις. 644 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 Οι λογαριασμοί και των δύο 645 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 πληρώνονται από εκκλησιαστικό ίδρυμα του Χοϊνάτσκι. 646 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 Ο τοπικός… βαρόνος κρέατος. 647 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Ξέρω ποιος είναι. 648 00:56:41,000 --> 00:56:42,333 Πρέπει να τον ψάξουμε. 649 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 Ο Άνταμ Ποζνάσκι χάθηκε. Τον βρήκαμε νεκρό στο δάσος. 650 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 Η μητέρα του έκανε αναφορά και μετά την απέσυρε. 651 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 Δεν ξέρει πού είναι ο γιος της. 652 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 Όταν χάθηκε ο Άνταμ, 653 00:56:57,458 --> 00:57:00,375 ο Χοϊνάτσκι τής πήρε σπίτι και πληρώνει τα πάντα. 654 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Τώρα αγνοείται ο Πιοτρ Σάρμαν 655 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 κι η Γιούλια ισχυρίζεται πως μικρή είδε ένα αγόρι να κακοποιείται σεξουαλικά. 656 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 Ποιος συντηρεί τη χορωδία; 657 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 Το εκκλησιαστικό ίδρυμα. 658 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 Ποιο αγόρι; 659 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 Εννοείς τον γιο της Σάρμαν; 660 00:57:20,250 --> 00:57:22,541 Όχι. Είπες πως η Γιούλια Σάρμαν είδε 661 00:57:22,625 --> 00:57:26,291 ένα αγόρι να κακοποιείται σεξουαλικά. 662 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 Και ρωτάω πώς έλεγαν το αγόρι. 663 00:57:31,166 --> 00:57:33,583 Ισχυρίζεται πως ήταν ο γιος σας, ο Μίχαλ. 664 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 Ο Μάρεκ Χοϊνάτσκι; 665 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 -Τι είναι αυτό; -Έχουμε ένταλμα ερεύνης. 666 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 Σταθείτε. Θα τηλεφωνήσω στον ανώτερό σας. 667 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 -Πού είναι το υπόγειο; -Εδώ! 668 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Θέλω κάθε υπολογιστή, σκληρό δίσκο, κάρτα μνήμης, 669 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 φιλμ, κασέτα, βινύλιο, τα πάντα! 670 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 ΕΙΔΙΚΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ 671 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 Τι κάνει αυτός; 672 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 Γενιές γουρουνιών. 673 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 Ζηλεύω πολύ! 674 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Δώσε έναν φακό. 675 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Πιότρους! 676 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 Ησυχία! 677 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Εντάξει, άνοιξέ το. 678 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 Φέρε τον λοστό! 679 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 Πιότρους! 680 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Γαμώτο! 681 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 Πιότρους; 682 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Βρήκα κάτι! 683 01:00:19,875 --> 01:00:22,750 Γιατί χρηματοδοτείτε το σπίτι της Ιρίνα Ποζνάσκα; 684 01:00:24,250 --> 01:00:26,791 Από τους στόχους του ιδρύματος 685 01:00:26,875 --> 01:00:29,416 είναι να στηρίζει τους φτωχούς. 686 01:00:29,500 --> 01:00:33,791 Είναι απόλυτα φυσικό να βοηθάμε την κυρία Ποζνάσκα. 687 01:00:34,291 --> 01:00:36,916 Πόσες άλλες οικογένειες έχουν σπίτια από σας; 688 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 Δεν ξέρω τον ακριβή αριθμό. Δεν το επιβλέπω προσωπικά. 689 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 Η φροντίδα των Ποζνάσκι από το ίδρυμα 690 01:00:43,583 --> 01:00:48,000 είναι το μόνο στοιχείο που συνδέει τον πελάτη με την υπόθεση; 691 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 Γνωρίζατε τον Άνταμ; 692 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 Όχι. 693 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Αυτή η παιδοφιλική φωτογραφία δείχνει τον Άνταμ Ποζνάσκι. 694 01:01:10,083 --> 01:01:13,750 Βρέθηκε στο σπίτι σας μαζί με πολλές άλλες. 695 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 Εσείς την τραβήξατε; 696 01:01:20,291 --> 01:01:21,416 -Όχι. -Όχι; 697 01:01:21,500 --> 01:01:23,416 -Όχι. -Τότε ποιος; 698 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρετε; 699 01:01:28,291 --> 01:01:32,875 Σε αυτήν την περίπτωση θα κρατηθείτε για τρεις μήνες. Για την ώρα. 700 01:01:34,083 --> 01:01:36,291 Δεν είμαι σίγουρος ποιος την τράβηξε. 701 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Ο πατέρας μου, νομίζω. 702 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 Είναι ο γιος σας. 703 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 Πρέπει να ταυτοποιήσουμε τα θύματα, να τα ανακρίνουμε και… 704 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 να διαπιστώσουμε τον δράστη. 705 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 Οι φωτογραφίες τραβήχτηκαν σε διάστημα δεκαετιών. 706 01:02:35,541 --> 01:02:37,791 Το πιθανότερο από τον γέρο Χοϊνάτσκι. 707 01:02:37,875 --> 01:02:40,583 Ο γιος του ισχυρίζεται πως είχε αυτήν την τάση. 708 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 Ο γέρος Χοϊνάτσκι είναι νεκρός. 709 01:02:43,625 --> 01:02:45,166 Δεν απήγαγε τον Πιοτρ. 710 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Τι; Ο νεαρός Χοϊνάτσκι; 711 01:02:49,541 --> 01:02:53,250 Μπορεί, αλλά ψάξαμε το σπίτι, τα εργοστάσια, τις επαύλεις. 712 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 Πουθενά το αγόρι. 713 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 Άρα, δεν είναι αυτός. 714 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 Δεν νομίζω. 715 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 Τι θέλεις να κάνεις; 716 01:03:00,708 --> 01:03:03,708 Όπως είπες, ταυτοποίηση και συνομιλία με τα θύματα. 717 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Ίσως κάποιος βοηθούσε τον γέρο και απήγαγε το αγόρι. 718 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 -Να μιλήσουμε στη διαμορφώτρια προφίλ. -Εντάξει. 719 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Και κάτι ακόμα. 720 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Ο αρχηγός Άνταμτσικ. 721 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Καλύπτει τους Χοϊνάτσκι. 722 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 Είναι ξάδερφός του. 723 01:03:24,541 --> 01:03:26,541 Θα τον απομακρύνω από την υπόθεση. 724 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 Αναγνωρίζετε το θύμα; 725 01:03:51,625 --> 01:03:52,875 Αντζελίκα Μπούρχαρντ. 726 01:03:52,958 --> 01:03:57,833 Χαίρε 727 01:03:57,916 --> 01:04:03,125 Μαρία 728 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 Ποιος είναι αυτός; 729 01:04:06,458 --> 01:04:09,375 Χαίρε 730 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Ο Πάτρικ Ντέτζερ. 731 01:04:11,666 --> 01:04:16,375 Μαρία 732 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 Αυτή η φωτογραφία; 733 01:04:18,791 --> 01:04:21,875 Κεχαριτωμένη 734 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Ο Άρεκ Φιλίπιακ. 735 01:04:23,333 --> 01:04:27,791 Ο Κύριος μετά Σου 736 01:04:27,875 --> 01:04:29,750 Ευ… 737 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 Αναγνωρίζετε αυτό το αγόρι; 738 01:04:35,791 --> 01:04:36,708 Ναι. 739 01:04:36,791 --> 01:04:38,000 Μαρία 740 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 Ποιος είναι; 741 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Ο Μίχαλ Πάκοζ. 742 01:04:40,875 --> 01:04:46,666 Κεχαριτωμένη 743 01:04:46,750 --> 01:04:50,000 Ο Κύριος… 744 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 Κι αυτή; 745 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 Ποια είναι; 746 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 Δεν θέλω να κοιτάξω. Πάρτε την μακριά! 747 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 Πρέπει να αναγνωρίσετε το κορίτσι στη φωτογραφία. 748 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Ένας από τους μάρτυρες την αναγνώρισε ως κόρη σας. 749 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 Η Αντζελίκα; 750 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Όχι, δεν είναι η Αντζελίκα. 751 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 Το θύμα είναι πολύ νεαρό. Μόνο εσείς μπορείτε να επιβεβαιώσετε. 752 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Λυπάμαι, αλλά πρέπει. Διεξάγεται έρευνα. 753 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 Πρώτον, η μητέρα σου είπε πως ήταν αδύνατο, 754 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 πως ο Χοϊνάτσκι δεν είχε επαφή μαζί σου τότε. 755 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Μετά θυμήθηκε το προσκύνημα. 756 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 Άφησε τον Χοϊνάτσκι να σε πάει στο ξενοδοχείο. 757 01:06:17,458 --> 01:06:19,250 Λέει πως ήταν η μοναδική φορά. 758 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 Δεν θυμάμαι τίποτα. 759 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 Δεν θέλω να κοιτάξω. 760 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 Στο γυμνάσιο ήμουν κατατονική. 761 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 Παράλυση. 762 01:06:45,333 --> 01:06:48,458 Ο Άρεκ προσπάθησε για σεξ και δεν μπορούσα να κουνηθώ. 763 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 Σαν να ήμουν κενή μέσα μου. 764 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Μου συνέβη πολλές φορές αργότερα. 765 01:06:56,875 --> 01:06:58,625 Πάντα στη διάρκεια του σεξ. 766 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Πρέπει να σου ζητήσω να με βοηθήσεις να ταυτοποιήσω το κορίτσι. 767 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Κανείς δεν τη θυμάται. 768 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 -Την ξέρεις; -Όχι. 769 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 -Όχι. -Είσαι σίγουρη; 770 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 Είναι η μητέρα σου. 771 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Πού είναι ο Πιότρους; 772 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Θα τον βρούμε. 773 01:07:54,541 --> 01:07:57,125 Θα πρέπει να σε ανακρίνω επισήμως. 774 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 Για δες, ρε γαμώτο! 775 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 Η χορωδία Φύλακας Άγγελος! 776 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 Κι εσύ; 777 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 Άντε πηδήξου. 778 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Γαμώτο. 779 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 780 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 Μαζί ή χώρια; 781 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Χώρια. 782 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Εντάξει, θέλω να πάω πρώτος. 783 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 Ο γερο-Χοϊνάτσκι είχε όλη την πόλη στην τσέπη του. 784 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Έδινε χρήματα στην εκκλησία. Πλήρωνε για ανακαινίσεις. Έδινε δουλειές. 785 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Ο πατέρας μου έπαιρνε μισθό από τον γερο-ανώμαλο. 786 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 Είπες σε κανέναν τι έκανε ο Χοϊνάτσκι; 787 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 Όχι, σε κανέναν. Ποτέ. 788 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 Το έκανε μόνος; Ή τον βοηθούσε κάποιος; 789 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 Όχι, κανένας… δεν τον βοηθούσε. 790 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 Πότε σταμάτησε; 791 01:09:59,166 --> 01:10:03,125 Όταν είπα πως αν ξανακατεβάσει το φερμουάρ του, θα τον δαγκώσω. 792 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Πέτυχε. 793 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 Δεν ξέρω. 794 01:10:21,083 --> 01:10:23,541 Αν το έκανε μόνος ή κάποιος τον βοηθούσε. 795 01:10:23,625 --> 01:10:26,375 Δεν θυμάμαι τίποτα. Πόσο χρονών ήμουν; 796 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Τέσσερα; 797 01:10:32,125 --> 01:10:35,166 Είπες σε κανέναν τι σου έκανε ο Χοϊνάτσκι; 798 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 Όχι. 799 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 Γιατί; 800 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 Δεν ξέρω. 801 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Ήμουν δέκα ετών. 802 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 Η μητέρα μου με μεγάλωσε μόνη. Δούλευε με τον Χοϊνάτσκι. Και… 803 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 Ίσως φοβόμουν πως θα της κάνει κακό. 804 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 Είναι σημαντικό. Σκέψου. 805 01:11:02,916 --> 01:11:05,750 Αυτό το άτομο μπορεί να απήγαγε τον Πιοτρ Σάρμαν. 806 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 Σε πήγαινε κάποιος ή σε έστελνε σ' αυτόν; 807 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 Όταν συνέβη για πρώτη φορά, ο οργανίστας με έστειλε πίσω 808 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 να σφραγίσω εικόνες αγίων. 809 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 Αλήθεια; Άρα, ήξερε; 810 01:11:22,708 --> 01:11:24,208 Μπορεί και να μην ήξερε. 811 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 Είναι πολύ θρήσκος. 812 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 Πότε σταμάτησε; 813 01:11:36,083 --> 01:11:37,458 Όταν το είπα στη μαμά. 814 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 Μου απαγόρευσε να το πω στον μπαμπά… 815 01:11:41,208 --> 01:11:44,125 Νομίζω πως μίλησε στον Χοϊνάτσκι, γιατί σταμάτησε. 816 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Και μετά άνοιξε εστιατόριο. 817 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 Και τώρα τι; 818 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Αν η βεβήλωση του πτώματος στο νεκροταφείο, 819 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 η δολοφονία του Ποζνάκι και η απαγωγή του αγοριού πρόσφατα 820 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 είναι έργο ενός ατόμου, τότε αντιμετωπίζουμε κατά συρροή δολοφόνο, 821 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 στα πρώιμα στάδια της δραστηριότητάς του. 822 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 Πρώτα φαντασιωνόταν, 823 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 μετά έπαιζε στο νεκροταφείο 824 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 και τελικά σκότωνε. 825 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 Μόνο, όμως, αν είναι το ίδιο άτομο. 826 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 Η παρανοϊκή σχιζοφρένεια αναπτύσσεται αργά. 827 01:13:01,833 --> 01:13:03,166 Ο ασθενής παλεύει, 828 01:13:03,250 --> 01:13:07,666 αλλά έχει φαντασιώσεις, ακούει φωνές, έχει έντονα συναισθήματα. 829 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 Υπάρχει και ένα κεντρικό θέμα. 830 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Μπορεί να είναι το λόπι που ανέφερες, αλλά όχι απαραίτητα. 831 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Ίσως μια εικόνα από την παιδική ηλικία, μια ιστορία, 832 01:13:17,458 --> 01:13:21,541 μια μάχη μέχρι θανάτου με το απειλητικό παραλήρημα. 833 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Να πάρει. 834 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 835 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 Άρα, ψάχνουμε κάποιον με ορατές νοητικές διαταραχές; 836 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 Και ναι και όχι. 837 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Θα μπορούσε να είναι παραγνωσία, 838 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 που σημαίνει μια ξαφνική, απρόσμενη συμπεριφορά ενός υγιούς ατόμου, 839 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 κάτι που συχνά φανερώνει τα πρώιμα στάδια της ασθένειας. 840 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 Αν είναι, όμως, αυτό που λέω… 841 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 το περιορίζει, καθώς ο δράστης είναι σχετικά νέος. 842 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 Τριάντα, σαράντα ετών, όχι παραπάνω. 843 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 -Η ψύχωση προκαλείται από τραύμα; -Ναι. 844 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Σεξουαλική παρενόχληση, βίαιη εμπειρία, τραγικά ατυχήματα, 845 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 αλλά πρέπει να υπάρχει προδιάθεση. 846 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Αν είναι ψυχοπαθής, είναι από δω. 847 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Λειτουργεί σε περιβάλλον ασφαλές για τον ίδιο. 848 01:14:14,166 --> 01:14:18,000 Αν ο θρύλος του λόπι βγάζει νόημα, 849 01:14:18,083 --> 01:14:19,500 είναι από την Κασούμπια. 850 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Αν έχει το αγόρι, θα είναι στο σπίτι του 851 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 ή σε κάποια ιδιοκτησία του. 852 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Στο Τρούλοζ ή σε κοντινή περιοχή. 853 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 Και πιστεύει πως είναι λόπι ή κυνηγάει ένα; 854 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Δύσκολο να πούμε. 855 01:14:37,041 --> 01:14:40,583 Δεν υπάρχει λογική Είναι ασθένεια. Διαταραγμένα συναισθήματα. 856 01:14:40,666 --> 01:14:45,750 Έκοψε το κεφάλι του θύματος για να σταματήσει ή φοβόταν να κόψει το δικό του. 857 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 Μήπως κάποιο θύμα του Χοϊνάτσκι; 858 01:14:49,125 --> 01:14:51,208 Ίσως, αλλά όχι απαραίτητα. 859 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 -Ίσως κάποιος που τον βοηθούσε; -Ίσως. 860 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Όμως, θα πρέπει να έχει κάποιο τραύμα και ο ίδιος. 861 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 Ο Πιοτρ Σάρμαν ζει; 862 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Δεν νομίζω. 863 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Σε παρακαλώ. 864 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 Και τώρα, μαζί όλοι. 865 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Κόμμωση, πάρε τα παιδιά. Ψάξτε το σπίτι του Μίχαλ Πάκοζ. 866 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 Μην το πεις στον γέρο. 867 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 Πιότρους; 868 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 Πιοτρ! 869 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Πιοτρ, είσαι εδώ; 870 01:21:11,541 --> 01:21:13,041 Ο Πιότρους δεν είναι εδώ. 871 01:22:30,666 --> 01:22:33,375 Αν ήμουν ο Πάκοζ, θα σε έσπαγα στο ξύλο. 872 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 Θα έδερνα τον εαυτό μου. 873 01:22:45,625 --> 01:22:47,291 Πόσο χρονών είσαι, Γιέρζινα; 874 01:22:47,375 --> 01:22:48,791 Σχεδόν 30. 875 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Γύρω στα 30, πιστεύεις στο λόπι, είσαι από την περιοχή. 876 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 Αρχικά στάδια ψύχωσης. 877 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 Ταιριάζεις στο προφίλ. 878 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Αυτός είμαι. 879 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 Έχεις τρελαθεί, Μπλίσκι; 880 01:23:08,000 --> 01:23:11,416 Έβγαλα συμπεράσματα, αφού μίλησα με τη διαμορφώτρια προφίλ. 881 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 Τι είπε; 882 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Άντρας, ντόπιος. Τριάντα ή σαράντα ετών. 883 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 Έχει βιώσει τραύμα. Ίσως ένα από τα θύματα. Ψύχωση. 884 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 Και τώρα τι; 885 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 Πρέπει να ταυτοποιήσουμε το κορίτσι 886 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 και να ψάξουμε στα αρχεία του Χοϊνάτσκι. 887 01:23:43,208 --> 01:23:44,666 Από δω, στον τοίχο. 888 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Μπείτε μέσα. 889 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 Όχι. Εδώ. 890 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 -Πού πας; -Στον οργανίστα. 891 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Βοήθησέ με. 892 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 Γιατί δεν έκανες κάτι; 893 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 Πότε; 894 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 Όταν μου το έκανε. 895 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 Γιατί δεν είπες κάτι; 896 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 Επειδή ήμουν παιδί. 897 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Δεν φανέρωσε ποτέ τίποτα. 898 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 Μερικές φορές, αγκάλιαζε ένα παιδί, το χάιδευε λιγάκι. 899 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 Δεν υποψιάστηκες κάτι; 900 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Μας βοηθούσε πολύ. 901 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Αν δεν ήταν αυτός… 902 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 δεν θα έβγαινες στον δρόμο. 903 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 Θυμάσαι πώς ήταν τότε; 904 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Πλήρωσε για τις μεταμοσχεύσεις, για φυσικοθεραπείες. 905 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Άρα ήξερες. 906 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Άρεκ! 907 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 Άρεκ! 908 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Άρεκ… 909 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 -Είναι σπίτι ο πατέρας σου; -Στο μπάνιο. 910 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 Να σου πω! 911 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Βοήθησέ τον. 912 01:26:43,375 --> 01:26:44,291 Κύριε Φιλίπιακ; 913 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Ναι; Είσαι μέσα; 914 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Ερχόταν εδώ. 915 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 Αλλά δεν θυμάμαι πώς τη λένε. 916 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Κάσια, νομίζω. 917 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 Ή Μπάσια. 918 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 Άρα, Κάσια ή Μπάσια; 919 01:27:35,958 --> 01:27:39,000 -Δεν θυμάμαι επώνυμο. -Εντάξει, σκέψου. 920 01:27:39,083 --> 01:27:40,666 Είναι πολύ σημαντικό. 921 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Θυμάμαι πως την έφερνε η μητέρα της. 922 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 -Το όνομά της; Πώς ήταν; -Το όνομά της… 923 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 Ταλαιπωρημένη γυναίκα, 924 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 γύρω στα 30. 925 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 Μικροκαμωμένη. 926 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Δούλευε σε σφαγείο. 927 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 Για τον Χοϊνάτσκι; 928 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Όλα τα σφαγεία είναι δικά του. 929 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Εντάξει. Τίποτε άλλο; 930 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Ξέρεις… Εμένα… 931 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 μου άρεσε πολύ η δουλειά. 932 01:28:31,916 --> 01:28:33,416 Δούλευα με παιδιά. 933 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 Τα φρόντιζα. 934 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 Και; Έχεις κάτι καινούριο; 935 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Πρέπει να δούμε το προσωπικό στα σφαγεία του Χοϊνάτσκι. 936 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Ψάχνουμε μια μικροκαμωμένη γυναίκα στα 30 της στις αρχές του 2000, 937 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 που είχε μια κόρη, την Κάσια. Ή Μπάσια. 938 01:29:08,833 --> 01:29:10,125 Τέλεια, γαμώτο. 939 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 Φώναξε ενισχύσεις. 940 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 Πώς πάει; 941 01:29:16,708 --> 01:29:19,625 Δεν πάει. Πολλή δουλειά για να την κάνουμε μόνοι. 942 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Πες μου για το λόπι. 943 01:29:28,041 --> 01:29:30,083 Δεν έχεις διαδίκτυο; 944 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 Μ' αρέσει η φωνή σου. 945 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 Τι θέλεις; 946 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 Πώς γίνεται κάποιος λόπι; Πρέπει να σε δαγκώσει ένα άλλο; 947 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Όχι. 948 01:29:44,708 --> 01:29:48,250 Αν ένα παιδί γεννιόταν μέσα σε αμνιακό σάκο ήταν κακό σημάδι. 949 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 Στέγνωναν τον σάκο, τον έκαναν σκόνη 950 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 και τον τάιζαν στο παιδί με το μητρικό γάλα. 951 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 Ή γινόταν λόπι και τότε… 952 01:29:58,041 --> 01:30:01,541 το σκότωναν με φτυάρι κι έβαζαν το κεφάλι ανάμεσα στα πόδια. 953 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 Γεννούσα 24 ώρες 954 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 γιατί έβγαινε με τα πόδια πρώτα κι έτσι έμενε. 955 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 Εγώ για τέσσερις. 956 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Ήταν μέσα σε σάκο. Νόμιζα πως δεν είχε πρόσωπο. 957 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 Άρα μέσα σε αμνιακό σάκο! 958 01:30:22,916 --> 01:30:23,916 Ο Μίχαλ! 959 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 -Ήταν στο εστιατόριο. -Ποιος; 960 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 Ο απαγωγέας. Είπε πως ο γιος της γεννήθηκε μέσα σε σάκο. 961 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 Ποιος ήταν εκεί; 962 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 Ο τύπος με το σκύλο. Έσπασε ένα πιάτο. Θυμάσαι; 963 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 Ήταν στο πανηγύρι στο φουσκωτό κάστρο. 964 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 Άρα ψάχνουμε για έναν σκύλο τώρα; 965 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 Ποιος οργάνωσε το πανηγύρι; 966 01:32:19,541 --> 01:32:21,500 Σ' αρέσει το βιβλίο; 967 01:32:22,208 --> 01:32:23,750 Θα έρθω την άλλη εβδομάδα. 968 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Να προσέχεις, Μπάσιου. 969 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Ορίστε, μικρέ. 970 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Φάε, γλυκέ μου. 971 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Άντε, φάε. 972 01:35:06,458 --> 01:35:10,208 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 973 01:35:17,041 --> 01:35:18,375 Ένας σ' εμένα! 974 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 Άδειο! 975 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 Άδειο! 976 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 Πού είναι το αγόρι; 977 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Άδειο. 978 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 -Τι διάολο; -Δεν είναι κανείς εδώ. 979 01:35:40,166 --> 01:35:41,500 Το υπόγειο είναι εκεί. 980 01:36:17,000 --> 01:36:18,833 Να πάρει η οργή! 981 01:36:35,916 --> 01:36:38,041 -Ήταν κλειδωμένη η πόρτα; -Ανοιχτή. 982 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 Σταμάτα! 983 01:37:19,916 --> 01:37:21,166 Αστυνομία! Πέσε κάτω! 984 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 Πιότρους! 985 01:37:41,750 --> 01:37:42,666 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 986 01:37:49,916 --> 01:37:51,208 Εντάξει. Αφήστε την. 987 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 -Πιότρους! -Μαμά! 988 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Μαμά. 989 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Είσαι καλά; 990 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Ναι. 991 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 Είσαι άνετα, παλιοκάθαρμα; 992 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 Ρώτησα αν είσαι άνετα, παλιοκάθαρμα; 993 01:40:03,083 --> 01:40:07,041 Ο Νίτσκι κατέθεσε πως ο θάνατος του Άνταμ Ποζνάσκι ήταν ατύχημα. 994 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 Ο αρχηγός Άνταμτσικ έπρεπε να τον καλύψει 995 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 και ο Νίτσκι να κρύψει το πτώμα. 996 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 Ο Νίτσκι είναι γιος… 997 01:40:15,625 --> 01:40:17,333 του κοριτσιού στη φωτογραφία; 998 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 Και του Χοϊνάτσκι. 999 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 Το κορίτσι γέννησε στα 14 της. 1000 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Έλαβε ψυχιατρική φροντίδα. 1001 01:40:26,208 --> 01:40:28,750 Στα 18 της, αυτοκτόνησε. 1002 01:40:29,250 --> 01:40:30,791 Μπροστά στον γιο της. 1003 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 Δεν είναι γνωστό πότε ξεκίνησε η ψύχωσή του, 1004 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 αλλά εξελίχθηκε αργά. 1005 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 Γι' αυτό ο Πιοτρ Σάρμαν ζει ακόμα. 1006 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Ήταν το πρώτο του θύμα. 1007 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 Ο Νίτσκι δεν κακοποιήθηκε από τον Χοϊνάτσκι; 1008 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 Δεν είπε κάτι τέτοιο. 1009 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 Όμως, δεν μιλάει πολύ. 1010 01:40:54,333 --> 01:40:57,708 -Ο Χοϊνάτσκι τον φρόντισε. -Τον φρόντισε; 1011 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 Με έναν στρεβλό τρόπο, ναι. 1012 01:41:03,083 --> 01:41:04,791 Θα απαγγείλουμε κατηγορίες… 1013 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 στον αρχηγό Άνταμτσικ κι επίσης στον νεαρό Χοϊνάτσκι και στον Φιλίπιακ. 1014 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Δύσκολα θα καταδικαστούν ο Χοϊνάτσκι και ο Φιλίπιακ. 1015 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 Θα αποφασίσει το δικαστήριο. 1016 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 Δεν συγχωρώ τον εαυτό μου που το ίδιο συνέβη στον Μίχαλ. 1017 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Σκεφτόμουν τους φακέλους για την εξαφάνιση του Άνταμ Ποζνάσκι. 1018 01:41:40,250 --> 01:41:42,958 Πρέπει να ψάξουμε το σπίτι του αρχηγού, 1019 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 αλλά φοβάμαι πως θα τους έχει ξεφορτωθεί. 1020 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 Κι εγώ το ίδιο πίστευα. 1021 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Όμως, μετά θυμήθηκα πως σε μερικές εισαγγελίες 1022 01:41:52,500 --> 01:41:55,125 κρύβουν φακέλους στο αρχείο μη εγκληματιών 1023 01:41:55,208 --> 01:41:56,666 για καλές στατιστικές. 1024 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Όχι εδώ, όμως. 1025 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 Έλεγξα το αρχείο μας και… 1026 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 και οι φάκελοι ήταν εκεί εξαρχής. 1027 01:42:11,208 --> 01:42:14,041 Υπονοείς πως κάποιος από το γραφείο τούς έκρυψε; 1028 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Ναι. 1029 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 Ποιος; 1030 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Εσύ. 1031 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 Θα αστειεύεσαι. 1032 01:42:27,083 --> 01:42:29,291 Ο Άνταμτσικ αποφάσισε να συνεργαστεί. 1033 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Κατέθεσε πως εσύ τον βοήθησες να καλύψει τον Χοϊνάτσκι. 1034 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 Λέει ψέματα. 1035 01:42:39,375 --> 01:42:40,458 Δεν νομίζω. 1036 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Προστάτευσες τον άντρα που έκανε κακό στον γιο σου. 1037 01:42:47,416 --> 01:42:49,541 Δεν προστάτευα τον Χοϊνάτσκι. 1038 01:42:50,208 --> 01:42:52,250 Δεν ήξερα πως του έκανε κακό. 1039 01:42:57,416 --> 01:42:59,083 Θα αποφασίσει το δικαστήριο. 1040 01:43:57,708 --> 01:44:01,583 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "COLORS OF EVIL: BLACK" ΤΗΣ ΜΑΛΓΚΟΡΖΑΤΑ ΟΛΙΒΙΑ ΣΟΜΠΤΣΑΚ 1041 01:48:30,041 --> 01:48:35,041 Υποτιτλισμός: Βασίλης Μανουσάκης