1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 A GONOSZ SZÍNEI: FEKETE 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,875 Szia, Kita! Mi a helyzet? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Itt minden oké. Kedvesek az emberek. 6 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 Mit akarsz ellenőrizni? 7 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Késésben vagyunk. 8 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Tudom. Elnézést. 9 00:03:29,166 --> 00:03:30,416 Én is elnézést kérek. 10 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 Sikerült már beilleszkedned? 11 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Igen, szép lassan. 12 00:03:36,375 --> 00:03:39,500 Ide száműztek téged, de attól még ez nem a világ vége. 13 00:03:40,583 --> 00:03:45,333 Ha meghúzod magad néhány évig, elfelejtik a dolgot. 14 00:03:45,833 --> 00:03:49,083 Nem büntethetnek egy ügyészt, amiért gyilkosokat fog el. 15 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 Hátha még meg is szereted a várost. 16 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 - Szia! - Szia! 17 00:03:58,625 --> 00:03:59,791 Hogy telt az estéd? 18 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Remekül. Felfedeztem a várost. 19 00:04:03,333 --> 00:04:04,833 - Tényleg? - Nem. 20 00:04:05,958 --> 00:04:09,166 Pedig érdemes. A terület a neolitikum óta lakott. 21 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 Mi az? 22 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Az új ügyed. 23 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 - Lopás egy italboltból? - A város sötét oldala. 24 00:04:31,250 --> 00:04:35,791 Emlékszel egy két évvel ezelőtt eltűnt fiúra, Adam Poznańskira? 25 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 Igen. 26 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Az anyja jelentette be. 27 00:04:41,083 --> 00:04:44,833 Helikopterekkel, kutyákkal keresték, átfésülték az erdőt. 28 00:04:45,416 --> 00:04:48,416 Két nappal később eszébe jutott, hogy a fiú a családjával van. 29 00:04:49,333 --> 00:04:50,916 Hogyhogy nem tudta? 30 00:04:52,916 --> 00:04:53,833 Miért kérdezed? 31 00:04:53,916 --> 00:04:56,625 Egy barátomnak gondja van a statisztikával. 32 00:04:56,708 --> 00:04:58,916 Nem tudja lezárni. Hibát ír ki a gép. 33 00:04:59,000 --> 00:05:03,250 Tipikus. Szólj a rendőrkapitánynak, hogy javítsa a rendszerben! 34 00:05:03,750 --> 00:05:06,541 A fiú szépen énekelt. Emlékszem rá a templomból. 35 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 Vallásos vagy? 36 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Inkább babonás. 37 00:05:12,041 --> 00:05:12,875 És te? 38 00:05:14,875 --> 00:05:15,791 Ruchanki. 39 00:05:16,291 --> 00:05:17,291 Köszönöm. 40 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 Ruchanki? 41 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Ez a gyengém. 42 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 - Mikor jön a lánya? - Holnap. 43 00:05:23,250 --> 00:05:24,166 Az jó. 44 00:05:24,250 --> 00:05:26,708 Szüreti mulatság lesz. Hatalmas buli. 45 00:05:26,791 --> 00:05:32,125 Maga az a krimiíró, aki vett egy házat a tónál? 46 00:05:32,208 --> 00:05:34,958 - Julia Sarman. Jó reggelt! - Jó reggelt! 47 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 Ő a fiam, Piotruś. 48 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 Elżbieta Pakosz. Elnézést! Ez kisváros. Mindenki tud mindenről. 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Itt van két kollégája. 50 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 - Írók? - Majdnem. Ügyészek. 51 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Milyen aranyos fiú! 52 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 Mint az én Michaśom. 53 00:05:53,708 --> 00:05:55,666 Ismerkedjetek meg! Nagyon félénk. 54 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 - Anya! - Mi az? 55 00:05:58,083 --> 00:06:01,125 Huszonnégy órán át vajúdtam, 56 00:06:01,208 --> 00:06:03,583 és azóta sincs könnyű dolgom vele. 57 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 Nekem négy óra volt. 58 00:06:05,250 --> 00:06:08,208 Burokban született. Azt hittem, nincs is arca. 59 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 Szóval burokban született! 60 00:06:14,458 --> 00:06:16,541 És ki fogja kifizetni a számlát? 61 00:06:17,583 --> 00:06:18,875 Természetben fizetek. 62 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 A férjem. 63 00:06:28,125 --> 00:06:29,375 Kapitány úr! 64 00:06:30,375 --> 00:06:33,583 - Jó reggelt! - Jó reggelt, Leopold! 65 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 Emlékszik egy két évvel ezelőtt eltűnt fiúra, Adam Poznańskira? 66 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Igen. 67 00:06:40,500 --> 00:06:44,500 Egy barátom a megyei rendőrségnél statisztikát készít, és azt mondja, 68 00:06:44,583 --> 00:06:46,541 nincs jelentés a rendszerben. 69 00:06:46,625 --> 00:06:49,333 Mondd meg a barátodnak, hogy nézze meg újra! 70 00:06:49,416 --> 00:06:51,583 Nálam minden rendben van. 71 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Ez nem Sopot. 72 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Megmondom neki. Köszönöm. 73 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 - De, ugye, megtalálták a fiút? - Igen. 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 A családjánál? 75 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 Vallatni próbálsz, fiacskám? 76 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Csak kérdezem. 77 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 A családjával volt. Az anyja bolond. Szó szerint. 78 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Értem. Köszönöm. 79 00:07:17,750 --> 00:07:18,833 Szívesen. 80 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 Varsói seggfej. 81 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 Adam Poznański aktája nincs az irattárban. 82 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Ott kell lennie. 83 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 És ha még sincs ott? 84 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 - Ott kellene lennie. - De nincs. 85 00:07:49,125 --> 00:07:51,208 Akkor kérdezd meg Adamczykot! 86 00:07:51,291 --> 00:07:53,250 Próbáltam. Elhajtott a fenébe. 87 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Tényleg? 88 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 Tudod, hol laknak a fiú szülei? 89 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 Miért? Unatkozol? 90 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 Ewelina szentként tekint rá. Tudom, hogy ebből csak baj lehet. 91 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 Szép házuk van. 92 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Köszönöm. Még nincs kész. Nemrég építettük. 93 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Három gyerekkel nem lehet könnyű. 94 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 Milyen hárommal? Négyet kell eltartanom. 95 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 De szerencsére van családi pótlék. 96 00:08:39,083 --> 00:08:42,750 Remélem, nem szüntetik meg. A férjem néha keres egy kicsit, de… 97 00:08:43,250 --> 00:08:45,083 Legalább számlákat nem fizetek. 98 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Nem fizet számlákat? 99 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Nem úgy értettem. Miért jött ide? 100 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 - A fia, Adaś miatt. - Mi van vele? 101 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 Két éve bejelentette az eltűnését, aztán pedig visszavonta. 102 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 Na és? 103 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 - Megtalálták a fiát, igaz? - Igen. 104 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 És most itt van? 105 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 - Nem. Rokonoknál él. - Truloczban? 106 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 Nem, nem Truloczban. 107 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Akkor hol? 108 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 Az ország másik végében. Nem tudom, hova tettem a címüket. 109 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Hogy hívják őket? 110 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 Nem emlékszem. 111 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 A saját rokonai nevére? 112 00:09:28,791 --> 00:09:32,125 Nem közeli rokon. Az anyám unokatestvére. Segíteni akart. 113 00:09:32,208 --> 00:09:34,000 Szólok, ha megtalálom a címét. 114 00:09:34,083 --> 00:09:37,458 Talán hülyét csináltam magamból, de nagyon kedvelem őt. 115 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 Ewelina fiatal. Mindig mindent komolyan vesz. 116 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 Ez elég vicces… 117 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 Nem tartja a kapcsolatot a fiával? 118 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Ennyi gyerek mellett alig van ideje az embernek. 119 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 Vannak gyerekei? 120 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Igen. 121 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Akkor tudja, hogy megy ez. 122 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 Hogy halt meg, anya? 123 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Anyu! 124 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 Anyu! 125 00:10:05,125 --> 00:10:06,458 Anyu! 126 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Megint azt csináltad. 127 00:10:19,583 --> 00:10:20,916 ANGELIKA BURCHARDT 1992 - 2002 128 00:10:21,000 --> 00:10:22,125 Sajnálom. 129 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 Julia? 130 00:10:29,291 --> 00:10:32,541 Nem ismersz meg? Patryk Deczer vagyok. A gimiből. 131 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Szia! 132 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Hű, ez elképesztő! Miért nem szóltál, hogy visszajöttél? 133 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 A többiek örülnének. Tarthatnánk egy kis grillezést. 134 00:10:44,666 --> 00:10:45,791 Hogy vagy? 135 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 Nem tudom, emlékszel-e, de a gimiben festettem. 136 00:10:51,708 --> 00:10:53,375 Még mindig azt csinálom. 137 00:10:53,458 --> 00:10:56,791 Nemrég volt egy kiállításom Koppenhágában. 138 00:10:56,875 --> 00:10:57,750 Azta! 139 00:10:59,083 --> 00:11:00,333 Ő a fiad? 140 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Igen. Piotruś. 141 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 Szia, Piotrek! 142 00:11:06,708 --> 00:11:10,083 A nagyi biztos örül, hogy van egy unokája. 143 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Még nem volt időnk meglátogatni. 144 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Figyelj, keress majd, és szervezünk egy találkozót a barátokkal! 145 00:11:24,916 --> 00:11:27,000 - Jó. - Rendben? 146 00:11:28,125 --> 00:11:28,958 Sietünk. 147 00:11:29,541 --> 00:11:31,041 - Szia, Patryk! - Szia! 148 00:11:31,541 --> 00:11:32,708 Szia, Piotrek! 149 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 Miért nem megyünk el a nagyihoz? 150 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 Mert nem akar találkozni velem. 151 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 Mi történt annak idején? 152 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 Nem tudom pontosan. 153 00:11:55,625 --> 00:11:56,958 De valami rossz dolog. 154 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 Min gondolkodsz? 155 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 Apán. 156 00:12:14,041 --> 00:12:16,666 Néha már az arcára sem emlékszem. 157 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 Nézd! Integess! 158 00:12:43,625 --> 00:12:44,791 SZÜRETI MULATSÁG 159 00:12:44,875 --> 00:12:46,666 Hordó! 160 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 Nézd az ugrálóvárakat! 161 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Ugrálóvár! 162 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 - Az a legnagyobb, ugye? - Igen! 163 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Menj csak! 164 00:13:14,416 --> 00:13:15,791 Ügyész úr! 165 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Szia! Leopold. 166 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 - Julia. - Örvendek. 167 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 - Ő a lányod? - Monika. 168 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 - Gyönyörű. - Köszönöm. 169 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 Most kezdi az iskolát? 170 00:13:31,958 --> 00:13:34,541 Jövőre, Varsóban. Ott él az anyjával. 171 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 - Régóta élsz Truloczban? - Nem. 172 00:13:40,583 --> 00:13:41,958 És hogy tetszik? 173 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 Hát, elmegy. 174 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Én sem szeretem. 175 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Akkor miért vagy itt? 176 00:13:55,625 --> 00:13:59,166 Az emberek feszültek lesznek, ha megtudják, hogy ügyész vagy? 177 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 - Igen. - Nem zavar? 178 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 - De. - Miért lettél ügyész? 179 00:14:06,958 --> 00:14:09,000 Néha én is elgondolkodom rajta. 180 00:14:09,083 --> 00:14:10,458 Miért jöttél Truloczba? 181 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Anyagot gyűjtök egy könyvhöz. 182 00:14:18,291 --> 00:14:21,333 Kasúbia sötét múltjáról, meg ilyenekről. 183 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 - Monika nálad vakációzik? - Igen. 184 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Menjünk a céllövöldéhez! 185 00:14:29,166 --> 00:14:33,000 Látogassatok meg minket, ha unatkozol! A tó partján lakunk. 186 00:14:33,083 --> 00:14:34,750 Megmondom a lányomnak. Kösz. 187 00:14:35,916 --> 00:14:37,583 Fogd meg! Ezt figyeljétek! 188 00:14:47,166 --> 00:14:48,583 Különleges ajánlat! 189 00:14:49,166 --> 00:14:51,458 Találd el a céltáblát, 190 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 és a csinos anyukád kap egy plüssmacit, amit ölelgethet. 191 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 Hallottam, hogy visszajöttél. 192 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 Mi az, nem ismersz meg? 193 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 - Várj! Ő a gyereked? - Menjünk! 194 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 - Majd visszajövünk. - Hé! Kölyök! 195 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Nézd, mit művelt velem az anyukád! 196 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 Nézd meg! 197 00:15:15,375 --> 00:15:18,083 Szeretettel köszöntjük önöket. 198 00:15:18,166 --> 00:15:20,250 Nagyon sokan látogattak el hozzánk. 199 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 - De emlékszem… - Jól vagy? 200 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …amikor 20 évvel ezelőtt először lettem polgármester. 201 00:15:28,666 --> 00:15:30,125 Kaptam egy tanácsot. 202 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 „Hallgass az emberekre, Fabiola!” 203 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Mindennap erre törekszem, és remélem, ez a munkámon is látszik. 204 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Köszönöm! 205 00:15:44,833 --> 00:15:46,000 SZÜRETI MULATSÁG 206 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Komolyan mondom. A város önöknek köszönhetően fejlődik. 207 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Köszönöm a lakosoknak és a vállalkozóknak. 208 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 Köszönöm az együttműködésüket. 209 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 Gratulálok! 210 00:16:00,500 --> 00:16:01,916 „Hallgass az emberekre!” 211 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Ezt a tanácsot a mai díszvendégünk édesapjától kaptam. Fogadják szeretettel 212 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 Marek Chojnackit! 213 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Köszönöm. 214 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Filantróp, vállalkozó, és imádja Truloczot. 215 00:16:17,541 --> 00:16:18,958 Mondana néhány szót? 216 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Köszönöm, polgármester asszony! Jó reggelt, hölgyeim és uraim! 217 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Egy éve, hogy édesapám elhunyt. 218 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Piotruś! 219 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Szerette a városunkat… 220 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 Piotruś! 221 00:16:31,625 --> 00:16:33,125 …és mindent megtett érte. 222 00:16:33,208 --> 00:16:34,208 Piotr! 223 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 Polgármester asszonnyal… 224 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 Piotruś! 225 00:16:39,083 --> 00:16:42,041 …ösztöndíjat akarunk alapítani… 226 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 Piotruś! 227 00:17:04,333 --> 00:17:05,625 Valami baj van? 228 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 Nem tudom, mi történt a kölyökkel. 229 00:17:11,625 --> 00:17:13,791 Összefutottam azzal a ribanccal… 230 00:17:15,041 --> 00:17:18,750 aztán eljöttem a mulatságról, és a Zagłobába mentem sörözni. 231 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 A pultos is megerősítheti. Utána hazamentem. 232 00:17:21,500 --> 00:17:25,250 „Összefutottam azzal a ribanccal?” Mintha nem kedvelné őt. 233 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 - Látja az arcomat? - Nehéz nem észrevenni. 234 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Na igen. 235 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 - Ő csinálta a haverjaival. - Tényleg? Hogy történt? 236 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Rám támadt gimis koromban, és ott hagyott eszméletlen állapotban 237 00:17:39,458 --> 00:17:40,791 a tábortűzben fekve. 238 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 - Gimnazista korában? A nő idevalósi? - Nem ismeri? 239 00:17:48,125 --> 00:17:49,333 Julia Burchardt. 240 00:17:49,416 --> 00:17:52,208 A polgármesterünk engedetlen lánya. 241 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 Nem ismerem a részleteket. 242 00:18:26,291 --> 00:18:28,958 A fiam nyáron egy tóparti üdülőben dolgozott. 243 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Az a Julia is ott volt. 244 00:18:32,500 --> 00:18:35,666 Állítólag csókolóztak, aztán a lány barátai megverték, 245 00:18:35,750 --> 00:18:38,666 és ott hagyták a tábortűzbe esve. 246 00:18:39,500 --> 00:18:41,750 Tönkretették az életét szegénynek. 247 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 Talán bosszút akart állni? 248 00:18:53,333 --> 00:18:55,166 Arek nem rabolna el gyerekeket. 249 00:18:58,291 --> 00:19:00,500 Még mindig ön a kántor? 250 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Régen az voltam. 251 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Kántor voltam, és én vezettem a kórust. 252 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 - Meddig vezette a kórust? - Kábé negyven évig. 253 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 Egy éve hagytam abba. 254 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 Kerekesszékből nehéz. 255 00:19:17,708 --> 00:19:20,708 Emlékszik Adaś Poznańskira? Azt mondják, ott énekelt. 256 00:19:20,791 --> 00:19:23,208 A fiúra, aki eltűnt, de aztán megkerült? 257 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Igen. 258 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Szép alt hangja volt. 259 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 Látta őt, miután előkerült? Járt próbákra? 260 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 Nem emlékszem. 261 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 Monika! 262 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 - Apu! - Itt vagyok! 263 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 Nem találtuk meg Piotruśt. 264 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Hátha hazament. 265 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Piotr! 266 00:20:09,375 --> 00:20:10,916 Piotruś! 267 00:20:11,625 --> 00:20:13,291 Piotruś! 268 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 Piotr! 269 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 Itt gyerekeket ölnek, érted? 270 00:20:21,416 --> 00:20:24,250 - Kik ölnek gyerekeket? - A nővérem is így halt meg. 271 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 - Elrabolták? - Nem. 272 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 Milyen gyerekeket? 273 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Julia! 274 00:20:30,166 --> 00:20:32,833 - Mi történt a nővéreddel? - Öngyilkos lett. 275 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 - Mikor? - Amikor kicsi voltam. 276 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 277 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 - Nem lehet az anyádnál? - Nem. Az anyám nem is tud rólunk. 278 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 Vagy talán Piotruś rájött, és találkozni akart a nagymamájával? 279 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Itt van? 280 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Piotr! 281 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 - Piotruś? - Nincs itt. 282 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 - Mit csináltál vele? - Én? 283 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 Inkább te mit csináltál vele? Most tudtam meg, hogy unokám van! 284 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Piotr! 285 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Mit csinálsz? 286 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 Keresem a fiamat. 287 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 Van, aki nem alkalmas szülőnek. 288 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Piotr! 289 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 Piotruś? 290 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 Na? Nincs ott? 291 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 Nincs. 292 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 - Maga Piotruś apja? - Nem, csak segítek. 293 00:22:09,833 --> 00:22:12,166 Leopold Bilski vagyok. Ügyész. 294 00:22:13,458 --> 00:22:17,166 Beszéltem a rendőrkapitánnyal. Hajnalban kezdik a keresést. 295 00:22:17,250 --> 00:22:19,875 - Jó. - Meg kell őriznünk a nyugalmunkat. 296 00:22:21,500 --> 00:22:22,958 Adja oda a lányomnak! 297 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 Ezzel átvészeli az éjszakát. 298 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Tessék! 299 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Tessék! 300 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 Tessék! 301 00:23:12,375 --> 00:23:13,625 Hogy bírod? 302 00:23:15,083 --> 00:23:16,125 Ne haragudj! 303 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 - Nem vehettem részt a keresésben. - Az egész város őt keresi. 304 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 Piotruś biztosan életben van. 305 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 Tudsz valamit? 306 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 Nem. 307 00:23:41,041 --> 00:23:45,875 Létrehoznék egy Facebook-fiókot. Ilyen esetekben azt szokták csinálni. 308 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 Információ kell. Hátha valaki látott valamit. 309 00:23:53,166 --> 00:23:55,791 Ismert író vagy. Az is segíthet. 310 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Nyugodj meg! 311 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Nyugodj meg! 312 00:24:13,666 --> 00:24:16,333 A gimiben szerelmes voltam beléd. 313 00:24:20,750 --> 00:24:22,666 Olyan elveszett voltál! 314 00:24:32,541 --> 00:24:35,166 Amikor megláttalak a boltban… 315 00:24:39,541 --> 00:24:42,041 rájöttem, hogy még mindig így érzek. 316 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Szeretlek, Julia. 317 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 Mi a szar? 318 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 - Megőrültél? - Bocsánat. Félreértettem. 319 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Takarodj innen! 320 00:25:33,666 --> 00:25:36,125 Takarodj innen a picsába! 321 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Majd jelentkezem, ha kész a profil. 322 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 PATRYK DECZER LÉTREHOZTA A „TRULOCZBAN LÁTTAM”-OT 323 00:29:59,750 --> 00:30:01,958 Találtunk egy holttestet az erdőben. 324 00:30:04,000 --> 00:30:07,791 Ne haragudj, Julia. Nem a fiad az. 325 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 Nem Piotruś az. 326 00:30:09,291 --> 00:30:11,625 Nem a fiad az, érted? 327 00:30:11,708 --> 00:30:15,791 Egy Piotruśsal egyidős gyerek csontváza. Egy csontváz, érted? 328 00:30:16,708 --> 00:30:19,291 Legalább egy éve ott van az erdőben. 329 00:30:30,916 --> 00:30:34,125 Anyám kényszerített minket, hogy a kórusban énekeljünk. 330 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 Egy idő után a húgom furán kezdett viselkedni. 331 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 Nem akart próbára járni. 332 00:30:42,958 --> 00:30:44,666 Nem aludt. Félt. 333 00:30:47,750 --> 00:30:49,166 Aztán megmérgezte magát. 334 00:30:50,458 --> 00:30:52,083 Tízéves volt, én meg 12. 335 00:30:59,500 --> 00:31:02,416 Később a kórus hátsó szobájában láttam egy férfit… 336 00:31:03,791 --> 00:31:05,291 amint egy fiút zaklatott. 337 00:31:06,291 --> 00:31:07,833 Hogy érted, hogy zaklatta? 338 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Tudod. 339 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 Elmondtad valakinek? 340 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 Az anyámnak, de nem hitte el. 341 00:31:18,458 --> 00:31:20,041 Túlzottan vallásos. 342 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 Ki volt az a férfi? 343 00:31:31,041 --> 00:31:31,916 Nem tudom. 344 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 De a fiút felismertem. 345 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 Michał Pakosz volt, a főnököd fia. 346 00:31:59,791 --> 00:32:01,750 Monika! Itt vagy? 347 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 A lányomért jöttem. 348 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Az előbb még itt ült. 349 00:32:13,083 --> 00:32:15,666 - Akkor hol van? - Talán a mosdóban? 350 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 Monika! 351 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 Monika, itt vagy? 352 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Kicsim, itt vagy? 353 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Monika! 354 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 Nincs a mosdóban. 355 00:32:35,291 --> 00:32:37,083 Az előbb még itt rajzolt. 356 00:32:37,583 --> 00:32:39,541 Nem lehet a maga anyjával? 357 00:32:39,625 --> 00:32:41,916 Nem, anyám elment a nagykerbe. 358 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Bassza meg! 359 00:32:46,291 --> 00:32:48,833 Elnézést! Csak egy pillanatra nem figyeltem. 360 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 Egyedül rajzolt? 361 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 Hol van? 362 00:32:53,083 --> 00:32:55,958 - Hol a fenében van? - Bocsánat. Nem tudom. 363 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 Monika! 364 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Arra mehetett? 365 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Elnézést! Nem látott egy kislányt? 366 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 - Egy kislányt? - Ötéves, szőke, ilyen magas. 367 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 Nem láttam. Milyen ruha volt rajta? 368 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 Monika! 369 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 Monika! 370 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Monika! 371 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 Monika! 372 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 Monika! 373 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Apu! 374 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Kicsim! 375 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Nem csinálhatsz ilyet, érted? 376 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 Nem mehetsz el egyedül, jó? 377 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 - Nem szabad. - A maga lánya? 378 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 Igen. 379 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 Azt mondta, a szülei dolgoznak. 380 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Köszönöm! 381 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 - Ne köszönje! Vigyázzon a lányára! - Úgy lesz. 382 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 - Hallott az elrabolt kisfiúról? - Igen. 383 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 Köszönöm! 384 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 - Nem csinálhatsz ilyet, érted? - Igen. 385 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Sajnálom. 386 00:35:05,333 --> 00:35:06,500 Szia! 387 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 Nem, nincs semmi baj. 388 00:35:11,625 --> 00:35:13,958 Ne haragudj, de el kell vinned Monikát. 389 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Legközelebb elmegyünk a tengerhez, jó? 390 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Itt nem biztonságos. 391 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Pocsék apa vagy. 392 00:35:32,166 --> 00:35:33,208 Vagyis nem. 393 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 Nem vagy pocsék apa. 394 00:35:37,291 --> 00:35:39,083 Ahhoz vele kéne lenned. 395 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 De nem vagy vele. 396 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Vezess óvatosan, jó? 397 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 - Szia, kicsim! - Szia! 398 00:36:51,916 --> 00:36:53,875 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 399 00:36:55,958 --> 00:36:59,458 Még egyszer elnézést kérek. Nem láttam, hogy a lánya elment. 400 00:36:59,541 --> 00:37:04,500 Semmi baj. Vele kellett volna maradnom. Szeretném kifizetni Monika vacsoráját. 401 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Nem szükséges. 402 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Maga énekelt a templomi kórusban? 403 00:37:13,458 --> 00:37:15,833 Még kisfiú koromban. Miért? 404 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 Történt magával valami kellemetlen dolog? 405 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 Kellemetlen? 406 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 Nem hallott a kórusban történt molesztálásokról? 407 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 Nem. 408 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 Semmi ilyesmi nem történt magával? 409 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Nem. 410 00:37:36,583 --> 00:37:40,125 Senki… nem molesztálta magát? 411 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Nem. Ki mondta ezt? 412 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 Mikor volt kórustag? 413 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 A 2000-es évek elején. 414 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 Elnézést! Dolgoznom kell. 415 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 A csontvázat bizarr módon rendezték el. 416 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 A fejet levágták a testről, és a lábak közé helyezték. 417 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Állatok műve? 418 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 Azok szétszórják a maradványokat. Nem teszik a fejet a lábak közé. 419 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Vadász vagy. Tudod. 420 00:38:17,250 --> 00:38:21,541 Vizsgálják a holttestet. Még nincs meg a halál időpontja, 421 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 de lehet, hogy Adam Poznański holtteste. 422 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Az a fiú nem is tűnt el. 423 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 Az anyja nem tudja, hol van. 424 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Össze kell hasonlítanunk a DNS-üket. 425 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 - Beszéltél vele? - Igen. 426 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 - Mi a szarért? - Nyugodj meg! 427 00:38:39,916 --> 00:38:42,791 Nekem ez valami sátánista rituálénak tűnik. 428 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Ki kell derítenünk, hogy van-e ilyen szekta. 429 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 A fiú templomi kórusban énekelt. Érdemes lenne utánajárni. 430 00:38:52,083 --> 00:38:56,291 Iskolába is járt. Meg boltba. Na és? 431 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 Állítólag a kórusban gyerekeket molesztáltak. 432 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 Ki mondta ezt? 433 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Julia Sarman. 434 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 Az a holdkóros? 435 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Húsz éve nem járt itt. Mikor történt ez? 436 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 Amikor tinédzser volt. 437 00:39:13,791 --> 00:39:16,083 Hallod ezt, Andrzej? 438 00:39:16,166 --> 00:39:19,833 Piotr Sarman bármikor meghalhat, ha még egyáltalán életben van. 439 00:39:19,916 --> 00:39:22,083 - Sietnünk kell. - Ez nem elég. 440 00:39:22,166 --> 00:39:23,875 Nincs semmi másunk. 441 00:39:23,958 --> 00:39:25,916 Őrizzük meg a hidegvérünket! 442 00:39:26,958 --> 00:39:29,666 Wojciech atya jó ember. Nem lesz boszorkányüldözés. 443 00:39:30,708 --> 00:39:32,000 Haladjunk sorjában! 444 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 Az anya DNS-e, boncolás, a halál időpontja, körülmények, 445 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 helyi szexuális bűnözők, pszichiátrián kezeltek, 446 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 sátánisták, tudjátok. 447 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Akkor hát. 448 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 Rendben. Tervezd meg a nyomozást! 449 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Egy tíz év körüli fiú. 450 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 A halál oka koponyasérülés. 451 00:40:11,750 --> 00:40:15,875 Egy tompa tárggyal ütötték le. A fejet a halál után távolították el. 452 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Lehetett állatok műve? 453 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Elmozdíthatták a fejet, de kétlem, hogy azok tették. 454 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 A gerincen lévő nyomok arra utalnak, hogy egy kis fűrésszel vágták le. 455 00:40:28,208 --> 00:40:30,708 Talán egy kerti fűrésszel. 456 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 Mikor halt meg? 457 00:40:32,708 --> 00:40:36,458 Körülbelül két éve, de további vizsgálatok kellenek. 458 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Szia! 459 00:40:56,041 --> 00:40:58,083 Hogy vagy? Hogy van Monika? 460 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 Miért? 461 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Igen. 462 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Rendben. 463 00:41:07,791 --> 00:41:08,916 Jól van! 464 00:41:10,000 --> 00:41:12,958 Jó, majd később hívlak. Igen. 465 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Egy łopi. 466 00:41:16,041 --> 00:41:17,166 Mi az a łopi? 467 00:41:17,250 --> 00:41:18,666 Egy kasub vámpír. 468 00:41:19,416 --> 00:41:23,083 Megeszi a saját beleit, aztán meg emberek vérét issza. 469 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Állítólag a háború előtt gyakori volt ezen a környéken, hogy sírokat ástak ki, 470 00:41:28,375 --> 00:41:30,625 és levágták a halottak fejét, 471 00:41:30,708 --> 00:41:33,291 mert attól féltek, hogy vámpírokká válnak. 472 00:41:33,875 --> 00:41:34,875 Mint a filmekben. 473 00:41:35,375 --> 00:41:37,250 Már értem a babonásságodat. 474 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 Minden kasub az. 475 00:41:40,416 --> 00:41:44,791 Pár éve valaki meggyalázott egy sírt a temetőnkben. 476 00:41:44,875 --> 00:41:46,500 Az öreg Filipiak, a kántor, 477 00:41:47,458 --> 00:41:49,208 a megégett fiú apja 478 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 rajtakapta éjszaka, és megverték. 479 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 Mit keresett éjszaka a temetőben? 480 00:41:54,833 --> 00:41:56,541 Nem tudom. Sírásó volt. 481 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 Szóval a kántor volt egyben a sírásó is? 482 00:42:00,291 --> 00:42:01,333 Ez Kasúbia. 483 00:42:26,041 --> 00:42:27,250 Tessék, fiam! 484 00:42:33,291 --> 00:42:34,625 Egyél, drágám! 485 00:42:38,958 --> 00:42:40,166 Egyél! 486 00:43:56,291 --> 00:43:58,250 Láttam egy kiásott sírt. 487 00:43:59,708 --> 00:44:01,375 Kivették belőle a koporsót. 488 00:44:02,458 --> 00:44:05,333 A fejet levágták, és a lábak közé tették. 489 00:44:06,875 --> 00:44:08,083 Mint egy łopi. 490 00:44:08,583 --> 00:44:09,458 Az a vámpír? 491 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 Helyi legenda, de hisznek benne. 492 00:44:17,166 --> 00:44:20,791 Nem könnyű munka. Legalább egy órán át ásott a fickó. 493 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 Fickó? Honnan tudja, hogy férfi volt? 494 00:44:25,375 --> 00:44:26,416 Nem tudom. 495 00:44:28,583 --> 00:44:30,125 Nem láttam, ki volt. 496 00:44:30,791 --> 00:44:33,041 Hátulról ütött le. 497 00:44:33,125 --> 00:44:36,208 - A kórházban tértem magamhoz. - Hány órakor történt? 498 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Azt hiszem, éjfél után. 499 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 Mit keresett a temetőben olyankor? 500 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Őrködtem. 501 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 Valaki korábban is ásott, de nem fejezte be. 502 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Értem. 503 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 Volt bármi gond a kórusában? 504 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 Gond? 505 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 Molesztálta valaki a gyerekeket? 506 00:45:01,666 --> 00:45:03,791 - Látott ilyesmit? - Nem. 507 00:45:04,291 --> 00:45:06,875 - Nem láttam. - Annyi év alatt egyszer sem? 508 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 Senki sem jelzett ilyet? 509 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 Nem. 510 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Csá! 511 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 Sört? 512 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Igen. 513 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 Egy fritőzbe dugták a fejét, baszki! 514 00:45:52,125 --> 00:45:53,291 Mi olyan vicces? 515 00:45:54,166 --> 00:45:55,708 - Hagyd! - Szűrővel együtt. 516 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 Igen! 517 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Mi van? 518 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 Mi olyan vicces? 519 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Semmi. A haverom mesélt egy viccet. 520 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 Tényleg? Ez a haverod? 521 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 Mi volt a vicc? Meséld el! Nevessünk együtt! 522 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 - Kopj le! Nem akarunk bajt. - Pofa be! 523 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 Miről szólt a vicc? 524 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 Az odakozmált puncidról. 525 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Te rohadt… 526 00:46:53,583 --> 00:46:54,916 Mi a szar ez? 527 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 Üljetek le, vagy takarodjatok a kocsmámból! 528 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 A sörre a vendégeim vagytok. 529 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 DNS-TESZT EREDMÉNYE 530 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 - Jó napot! - Jó napot! 531 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 Beszélhetnénk odabent? 532 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Igen. Jöjjenek be! 533 00:48:15,500 --> 00:48:17,541 - Jó napot! - Jó napot! 534 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 A nyomozás során megállapítottuk, 535 00:48:21,000 --> 00:48:26,416 hogy a magától vett DNS-minta és a holttesté között egyezés van. 536 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Tehát az erdőben talált holttest 537 00:48:29,375 --> 00:48:31,916 a maga fiáé, Adam Poznańskié. 538 00:48:33,500 --> 00:48:35,666 De Adam a családjánál van. 539 00:48:35,750 --> 00:48:36,791 Nincs ott. 540 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 Adam meghalt. 541 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 Milyen családjánál? 542 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 Akik örökbe fogadták. 543 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 Hol él az a család? 544 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 Belgiumban. Ugye Belgiumban? 545 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 Nem. Adam holttestét az erdőben találták meg. Meghalt. 546 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Azt mondta, hogy az örökbefogadó családjával van Belgiumban. 547 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 Nem mondtam ilyet. Csak megkérdeztem, amikor eltűnt, hogy örökbe adták-e. 548 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Azt mondta, jó emberek, és Adamnak jobb lesz ott. 549 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Megkérdeztem, hogy örökbe adták-e. 550 00:49:09,416 --> 00:49:12,208 Nem! Azt mondta, hogy gazdagok, és Adam jól van. 551 00:49:12,291 --> 00:49:16,083 A hamis tanúzásért börtönbüntetés jár. 552 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 - A gyerekei árvaházba kerülnek. - Azt mondta, örökbe fogadták? 553 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 Mit művel? 554 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 A rendőrkapitány azt mondta, hogy Adamot örökbe fogadták? 555 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 Mit művel, Bilski? 556 00:49:28,875 --> 00:49:32,583 A rendőrkapitány azt mondta, hogy a fiát örökbe fogadták? 557 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 Nem. 558 00:49:37,250 --> 00:49:38,708 Nem mondott ilyet? 559 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 Nem. 560 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 Megfélemlítette a tanút. 561 00:49:47,875 --> 00:49:52,791 Csak tájékoztattam, hogy mi jár hamis tanúzásért. Ez a bevett eljárás. 562 00:49:53,375 --> 00:49:55,250 Nem, ez megfélemlítés volt. 563 00:49:56,291 --> 00:49:58,541 Andrzej, szedd le rólam ezt a kölyköt! 564 00:49:58,625 --> 00:50:01,583 Pontosan mit mondtál a nőnek, miután a fia eltűnt? 565 00:50:02,458 --> 00:50:07,250 Szóra akartam bírni. Ezek őrültek. Simán eladhatták a gyereket valakinek. 566 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 Miért vonta vissza a bejelentését két nap után? 567 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Szerintem ez meggyőző érv. Mit gondolsz? 568 00:50:14,916 --> 00:50:17,000 Szerintem ez a tanú megfélemlítése. 569 00:50:17,708 --> 00:50:19,166 Ez komoly vád. 570 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 Sok kihallgatást láttam már, de ilyet még nem. 571 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 Azt hiszed, így beszélhetsz velem, csak mert a maffia kinyírta az apádat? 572 00:50:26,500 --> 00:50:30,166 - Húzd ki a karót a seggedből! - Fejezzük be ezt a vitát! 573 00:50:31,541 --> 00:50:36,250 Van egy rémült anyánk és egy eltűnt fiúnk, aki talán már nem él. 574 00:50:36,333 --> 00:50:38,833 Mindent meg kell tennünk, hogy megtaláljuk. 575 00:50:39,333 --> 00:50:43,250 Az erdő átfésülése még tart. Mi a helyzet a szexuális bűnözőkkel? 576 00:50:43,791 --> 00:50:48,458 Van pár nemi erőszakért elítélt fickó, de normális esetek. Felnőttekkel. 577 00:50:48,541 --> 00:50:51,333 - Mindnek van alibije. - Ellenőrizzük őket újra! 578 00:50:51,416 --> 00:50:54,833 - A kórusvezetőt is nézzük meg! - Az nem igazi nyom. 579 00:50:54,916 --> 00:50:59,625 Sürget az idő. Minden órával egyre valószínűbb, hogy a fiú halott. 580 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 Tényleg azt hiszed, hogy él? 581 00:51:01,958 --> 00:51:05,625 Nincs elég bizonyítékunk ahhoz, hogy ekkora szart kavarjunk. 582 00:51:06,666 --> 00:51:08,708 Nem mehetsz a templom közelébe! 583 00:51:16,916 --> 00:51:18,125 Szia, Kita! 584 00:51:18,625 --> 00:51:21,166 Nézz utána nekem néhány dolognak! 585 00:51:57,916 --> 00:51:59,125 Wojciech atya? 586 00:52:01,166 --> 00:52:03,125 Dicsértessék! Igen. 587 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 Leopold Bilski vagyok, ügyész. Beszélhetünk? 588 00:52:07,583 --> 00:52:09,250 Persze. Mondja! 589 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 Ismerte Adam Poznańskit, akit az erdőben találtak meg? 590 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Az a helyzet, hogy öregember vagyok. 591 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Emlékszem dolgokra 20, sőt még 40 évvel ezelőttről is, 592 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 de fogalmam sincs, hogy mi történt tegnap. 593 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 Emlékszik Julia Burchardtra, uram? Eltűnt a fia. 594 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Kérem, szólítson atyának! 595 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 Nem hívőként vagyok itt. Emlékszik Juliára? 596 00:52:38,166 --> 00:52:40,458 Igen. Burchardt? 597 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Emlékszem a szegény húgára. Igen. 598 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 Mi van vele? 599 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 Julia látta, ahogy egy fiút molesztáltak a templom területén, 600 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 amikor a kórusban énekelt. 601 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 A mi plébániánkon nem történt ilyesmi. 602 00:52:57,875 --> 00:53:01,833 Hallottam, hogy voltak olyan papok Lengyelországban, 603 00:53:01,916 --> 00:53:05,208 akik nem kaptak igazi elhívást Istentől. 604 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 Köszönöm. 605 00:53:15,208 --> 00:53:17,583 Dicsértessék a Jézus Krisztus! 606 00:53:18,458 --> 00:53:19,666 Viszontlátásra! 607 00:53:21,500 --> 00:53:23,333 Emlékszel még valamire? 608 00:53:24,000 --> 00:53:27,333 Próbáld felidézni a férfit! Magas volt, alacsony, vékony? 609 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 Nem tudom. 610 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 Hány éves volt? 611 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 Reverendát viselt? 612 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 Nem hiszem. 613 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 Talán a kántor volt? 614 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 Nem tudom. Nem hiszem. 615 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Tudod… 616 00:53:59,916 --> 00:54:02,083 az előző ügyem után 617 00:54:02,166 --> 00:54:04,916 fegyelmi büntetésként helyeztek át Truloczba. 618 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 A rendőr, aki segített nekem, íróasztal mögé került. 619 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 Szereti a statisztikákat. Dögunalom. 620 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 De talált valami furcsaságot. 621 00:54:13,000 --> 00:54:17,541 Egész Lengyelországban vannak kiskorúakat érintő bűncselekmények. 622 00:54:17,625 --> 00:54:20,791 Szexuális bűncselekmények, emberrablások, eltűnések. Mindenhol. 623 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 De itt nincsenek. 624 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Semmi nem volt közel 20 éve. 625 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Csak Adam Poznański eltűnését találta. 626 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 Egy cikkben látta az interneten. Rendőrségi jelentés nem volt róla. 627 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Valaki falaz valakinek. 628 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Pontosan. 629 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 Megölelhetlek? 630 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Sajnálom. 631 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Látom, a lenvászonra esett a választásod. 632 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 - Szia, Kita! - Szia! 633 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 - Tessék! - Köszi! 634 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Rohadt gáz ügy ez. 635 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 Megnéztem Poznańskiék villany- és vízszámláit. 636 00:56:17,041 --> 00:56:20,708 Aztán utánanéztem a cégnek, amelyik a házukat építette. 637 00:56:21,208 --> 00:56:25,541 Utána pedig megnéztem a helyi plébánia víz- és villanyszámláit. 638 00:56:26,750 --> 00:56:28,375 Tudja, mire jöttem rá? 639 00:56:28,458 --> 00:56:30,416 Biztosan mindjárt elárulja. 640 00:56:31,125 --> 00:56:32,875 Mindkét hely számláit 641 00:56:32,958 --> 00:56:36,375 egy egyházi alapítvány fizeti, amit Chojnacki hozott létre. 642 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 A helyi húsbáró. 643 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Tudom, ki ő. 644 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 Kutassuk át a házát! 645 00:56:45,375 --> 00:56:49,000 Adam Poznański eltűnt. Holtan találtuk az erdőben. 646 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 Az anyja jelentette az eltűnését, majd visszavonta a jelentést. 647 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 Nem tudja, hol van a fia. 648 00:56:55,666 --> 00:57:00,375 Adam eltűnése után Chojnacki vett neki egy házat, és azóta is fizeti a számláit. 649 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Most Piotr Sarman tűnt el, 650 00:57:02,291 --> 00:57:05,708 és Julia Sarman azt állítja, hogy gyerekkorában látott egy fiút, 651 00:57:05,791 --> 00:57:07,208 akit molesztáltak a kórusban. 652 00:57:07,291 --> 00:57:09,041 És ki támogatja a kórust? 653 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 Chojnacki egyházi alapítványa. 654 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 Melyik fiú az? 655 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 Mármint Sarman fia? 656 00:57:20,250 --> 00:57:24,375 Nem. Azt mondtad, Julia Sarman látta, 657 00:57:24,458 --> 00:57:26,291 hogy molesztáltak egy fiút. 658 00:57:27,458 --> 00:57:29,958 Annak a fiúnak a nevét kérdezem. 659 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 A maga fia volt az, Michał. 660 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 Marek Chojnacki? 661 00:58:06,833 --> 00:58:09,291 - Mi folyik itt? - Házkutatási parancsunk van. 662 00:58:09,375 --> 00:58:11,875 Várjanak! Felhívom a felettesüket. 663 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 - Merre van a pince? - Erre! 664 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Szedjenek össze minden számítógépet, merevlemezt, 665 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 memóriakártyát, filmet, kazettát, bakelitet, mindent! 666 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 BŰNÜGYI TECHNIKUS 667 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 Miből él ez a férfi? 668 00:58:32,125 --> 00:58:33,500 Disznókból. 669 00:58:33,583 --> 00:58:34,750 Irigylem. 670 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Kérek egy zseblámpát! 671 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Piotruś! 672 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 Csend! 673 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Nyissák ki! 674 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 Feszítővasat! 675 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 Piotruś! 676 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 A rohadt életbe! 677 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 Piotruś? 678 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Találtam valamit! 679 01:00:19,875 --> 01:00:23,791 Miért finanszírozta Irena Poznańska házát és számláit? 680 01:00:24,291 --> 01:00:29,416 Apám alapítványának egyik célja régiónk szegény lakóinak a támogatása. 681 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 Szerintem természetes dolog, hogy segítünk Poznańska asszonynak. 682 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 Hány családnak adtak még házat? 683 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 Nem tudom a pontos számot. Nem én felügyelem ezeket. 684 01:00:41,083 --> 01:00:45,250 Az alapítványi támogatás az egyetlen bizonyíték, 685 01:00:45,333 --> 01:00:48,000 ami az ügyfelemet a gyilkossági ügyhöz köti? 686 01:00:48,083 --> 01:00:49,541 Ismerte Adam Poznańskit? 687 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 Nem. 688 01:01:05,416 --> 01:01:09,583 Ez a pedofil fotó Adam Poznańskit ábrázolja. 689 01:01:10,083 --> 01:01:13,750 A házkutatás során találták sok másikkal együtt. 690 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 Ön készítette a képet? 691 01:01:20,291 --> 01:01:23,416 - Nem. - Nem? Akkor ki? 692 01:01:25,083 --> 01:01:26,041 Nem tudom. 693 01:01:26,541 --> 01:01:27,625 Nem tudja? 694 01:01:28,291 --> 01:01:32,875 Akkor három hónapra őrizetbe vesszük. Egyelőre. 695 01:01:34,083 --> 01:01:36,000 Nem tudom, ki készítette. 696 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Szerintem az apám volt. 697 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 A maga fia. 698 01:02:22,458 --> 01:02:26,458 Azonosítanunk kell az áldozatokat, ki kell hallgatnunk őket, és… 699 01:02:28,166 --> 01:02:30,083 meg kell találnunk az elkövetőt. 700 01:02:32,458 --> 01:02:37,666 A fotók több évtizedet ölelnek fel. Az öreg Chojnacki készíthette őket. 701 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 A fia szerint voltak ilyen hajlamai. 702 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 Az öreg Chojnacki halott. 703 01:02:43,625 --> 01:02:45,166 Nem ő rabolta el Piotrot. 704 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Akkor a fiatal Chojnacki? 705 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 Talán, de átkutattuk a házát, a húsüzemeit, a birtokait. 706 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 A fiú sehol. 707 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 Tehát nem ő az. 708 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 Nem hiszem. 709 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 Mit akarsz tenni? 710 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 Azonosítani és kihallgatni az áldozatokat. 711 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Talán valaki segített az öregnek. Elrabolta a fiút. 712 01:03:07,625 --> 01:03:10,750 - És beszélnünk kell a profilozóval. - Oké. 713 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Még valami. 714 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Adamczyk rendőrkapitány. 715 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Falaz a Chojnacki családnak. 716 01:03:19,833 --> 01:03:21,250 Chojnacki unokatestvére. 717 01:03:24,541 --> 01:03:26,166 Gondoskodom róla. 718 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 Felismeri az áldozatot? 719 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 Angelika Burchardt. 720 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 És ő ki? 721 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Patryk Deczer. 722 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 És ő? 723 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Arek Filipiak. 724 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 Felismeri ezt a fiút? 725 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 Ki ő? 726 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Michał Pakosz. 727 01:04:52,041 --> 01:04:53,375 És ez a lány? 728 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 Ő kicsoda? 729 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 Nem akarom látni. Vigye innen! 730 01:05:17,250 --> 01:05:20,166 Azonosítania kell a fotón szereplő lányt. 731 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Az egyik tanú szerint a képen a lánya látható. 732 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 Angelika? 733 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Nem, ez nem Angelika. 734 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 A képen látható áldozat nagyon fiatal. Csak ön tudja megerősíteni a kilétét. 735 01:05:40,166 --> 01:05:42,833 Sajnálom, de muszáj. Nyomozás van folyamatban. 736 01:06:00,375 --> 01:06:02,916 Az anyád először lehetetlennek tartotta, 737 01:06:03,000 --> 01:06:06,333 hogy Chojnacki kapcsolatba kerülhetett volna veled. 738 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Aztán eszébe jutott a zarándoklat. 739 01:06:11,416 --> 01:06:14,416 Chojnacki vitt el téged a szállodába. 740 01:06:17,458 --> 01:06:19,291 Azt mondja, egyszeri eset volt. 741 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 Nem emlékszem semmire. 742 01:06:32,541 --> 01:06:34,083 Nem akarom látni. 743 01:06:37,916 --> 01:06:40,708 Gimis koromban katatón állapotban kerültem. 744 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 Lebénultam. 745 01:06:45,416 --> 01:06:48,583 Arek próbált levetkőztetni, és nem bírtam megmozdulni. 746 01:06:48,666 --> 01:06:50,666 Mintha nem is lettem volna ott. 747 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Később is sokszor előfordult. 748 01:06:56,875 --> 01:06:58,208 Mindig szex közben. 749 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Meg kell kérnem téged arra, hogy segíts azonosítani egy másik lányt. 750 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Senki sem emlékszik rá. 751 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 - Ismered őt? - Nem. 752 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 - Nem. - Biztos? 753 01:07:38,041 --> 01:07:39,458 Az anyád jött. 754 01:07:41,541 --> 01:07:43,208 Hol van Piotruś? 755 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 Megtaláljuk. 756 01:07:54,541 --> 01:07:57,125 Majd hivatalosan is ki kell kérdeznem téged. 757 01:08:33,083 --> 01:08:34,666 Azt a kurva! 758 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 Itt van az angyalok kórusa! 759 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 Te is? 760 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 Kopj le! 761 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Bassza meg! 762 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Nem tudom, hogy csináljuk. 763 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 Együtt vagy külön? 764 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Külön. 765 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Én akarok kezdeni. 766 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 Az öreg Chojnackinak az egész város a zsebében volt. 767 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Pénzt adott a templomnak. Fizette a felújítást. Embereket fogadott. 768 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Az apám is a vén perverztől kapta a fizetését. 769 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 Elmondta valakinek, hogy mit csinált Chojnacki? 770 01:09:45,791 --> 01:09:47,500 Nem, senkinek. Soha. 771 01:09:49,166 --> 01:09:51,875 Egyedül csinálta? Vagy segített neki valaki? 772 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 Nem, senki nem segített neki. 773 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 Mikor hagyta abba? 774 01:09:59,250 --> 01:10:03,208 Amikor azt mondtam neki, hogy legközelebb leharapom a farkát. 775 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Bevált. 776 01:10:16,291 --> 01:10:17,291 Nem tudom. 777 01:10:21,166 --> 01:10:23,541 Fogalmam sincs, hogy segítettek-e neki. 778 01:10:23,625 --> 01:10:26,375 Nem emlékszem semmire. Hány éves lehettem? 779 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Négy? 780 01:10:32,125 --> 01:10:35,166 Mondta valakinek, hogy mit tett magával Chojnacki? 781 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 Nem. 782 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 Miért nem? 783 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 Nem tudom. 784 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Tízéves voltam. 785 01:10:47,875 --> 01:10:51,750 Anyám egyedül nevelt. Chojnackinak dolgozott. És… 786 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 Féltem, hogy fájdalmat okozok anyámnak. 787 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 Ez fontos. Gondolkodjon! 788 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 Ez az ember rabolhatta el Piotr Sarmant. 789 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 Elvitte valaki hozzá, vagy odaküldte magát? 790 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 Első alkalommal a kántor küldött a hátsó szobába, 791 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 hogy szentképeket pecsételjek. 792 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 Szóval ő tudott róla? 793 01:11:22,708 --> 01:11:24,208 Lehet, hogy nem tudta. 794 01:11:25,083 --> 01:11:26,916 Nagyon vallásos ember. 795 01:11:29,041 --> 01:11:30,500 Mikor lett vége? 796 01:11:36,083 --> 01:11:37,458 Amikor szóltam anyának. 797 01:11:38,958 --> 01:11:41,083 Megtiltotta, hogy apának is szóljak. 798 01:11:41,166 --> 01:11:44,083 Beszélhetett Chojnackival, mert az öreg leállt. 799 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Aztán megnyitotta az éttermet. 800 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 Most mi lesz? 801 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Ha a holttest meggyalázása a temetőben, 802 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 Poznański meggyilkolása és annak a fiúnak az elrablása 803 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 ugyanannak az embernek a műve, akkor sorozatgyilkossal van dolgunk, 804 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 aki még csak most kezdte a pályafutását. 805 01:12:44,250 --> 01:12:46,166 Először csak fantáziált, 806 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 aztán a temetőben játszott, 807 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 végül gyilkolt. 808 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 De csak akkor, ha ugyanarról a személyről van szó. 809 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 A paranoiás skizofrénia lassan fejlődik ki. 810 01:13:01,833 --> 01:13:03,166 Az ember küzd ellene, 811 01:13:03,250 --> 01:13:07,666 de hallucinál, hangokat hall, és erőteljes érzelmei vannak. 812 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 És van egy fő téma is. 813 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Lehet, hogy az a łopi az, amit említett, de nem biztos. 814 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Lehet egy gyerekkori emlék, egy történet, 815 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 vagy a beteg személyt fenyegető tévképzetek elleni halálos küzdelem. 816 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 A francba! 817 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 - Tessék! - Köszönöm. 818 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 Szóval olyan embert keresünk, akinél mentális aberrációk észlelhetők? 819 01:13:31,750 --> 01:13:32,958 Igen is, meg nem is. 820 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Lehet például paragnomen, 821 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 ami egy egészséges ember meglepő, váratlan viselkedése, 822 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 ami gyakran egy betegség korai stádiumát jelzi. 823 01:13:46,625 --> 01:13:48,625 De ha igazam van… 824 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 akkor az leszűkíti a kört, és a tettes viszonylag fiatal. 825 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 Harminc-negyven éves, nem több. 826 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 - És a pszichózist okozhatja trauma? - Igen. 827 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Zaklatás, erőszak, tragikus baleset, 828 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 de meg kell lennie benne a hajlamnak is. 829 01:14:08,708 --> 01:14:11,166 Ha pszichopata, akkor helyi lakos. 830 01:14:11,250 --> 01:14:14,083 Biztonságosnak érzett környezetben tevékenykedik. 831 01:14:14,166 --> 01:14:19,500 Ha a łopik legendájának tényleg köze van ehhez, akkor a tettes kasúb. 832 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Ha fogva tartja a fiút, akkor az otthonában van, 833 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 vagy valami olyan helyen, ami az övé. 834 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Tehát Truloczban vagy a környékén. 835 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 És önmagát hiszi łopinak, vagy inkább łopira vadászik? 836 01:14:33,958 --> 01:14:35,875 Ezt nehéz megmondani. 837 01:14:37,000 --> 01:14:40,625 Ne keressen benne logikát! Ez betegség. Csupa zavaros érzelem. 838 01:14:40,708 --> 01:14:43,000 Vagy félt, hogy az áldozata feltámad, 839 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 vagy csak nincs mersze a saját fejét levágni. 840 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 Lehet Chojnacki egyik áldozata az elkövető? 841 01:14:49,125 --> 01:14:50,791 Talán, de nem feltétlenül. 842 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 - Valaki, aki segített neki? - Talán. 843 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 De az biztos, hogy ő is átélt valamilyen traumát. 844 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 Piotr Sarman még él? 845 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Nem hiszem. 846 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Kérlek! 847 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 Most pedig együtt! 848 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Kita, menjetek, és kutassátok át Michał Pakosz házát! 849 01:17:46,375 --> 01:17:47,916 Ne szóljatok az öregnek! 850 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 Piotruś? 851 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 Piotr! 852 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Piotr, odabent vagy? 853 01:21:11,541 --> 01:21:12,791 Piotruś nincs itt. 854 01:22:30,666 --> 01:22:33,375 Pakosz helyében kirúgnálak. 855 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 Én is kirúgnám magamat. 856 01:22:45,791 --> 01:22:47,291 Hány éves vagy, Jerzyna? 857 01:22:47,375 --> 01:22:48,791 Majdnem harminc. 858 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Harminc körül vagy, hiszel a łopiban, és idevalósi vagy. 859 01:22:53,791 --> 01:22:55,625 A pszichózis korai stádiumában. 860 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 Illik rád a profil. 861 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Ilyen vagyok. 862 01:23:04,333 --> 01:23:05,958 Megőrültél, Bilski? 863 01:23:08,375 --> 01:23:11,416 Elhamarkodottan ítéltem a profilozóval való beszélgetés után. 864 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 Mit mondott? 865 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Helyi férfi. Harminc-negyven éves. 866 01:23:17,833 --> 01:23:19,208 Átélt valami traumát. 867 01:23:19,291 --> 01:23:21,958 Talán az egyik áldozatunk. Pszichózisban szenved. 868 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 Most mi lesz? 869 01:23:30,416 --> 01:23:32,541 Azonosítanunk kell azt a lányt, 870 01:23:32,625 --> 01:23:35,583 és átnézni Chojnacki alapítványának az iratait. 871 01:23:42,875 --> 01:23:44,375 Pakolják le a falhoz! 872 01:23:45,166 --> 01:23:46,833 Jöjjenek! 873 01:23:48,875 --> 01:23:50,625 Ne oda! Ide! 874 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 - Hova mész? - A kántorhoz. 875 01:24:39,125 --> 01:24:40,291 Segíts! 876 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 Miért nem csináltál semmit? 877 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 Miről beszélsz? 878 01:24:52,250 --> 01:24:53,625 Az öregről meg rólam. 879 01:24:56,875 --> 01:24:58,916 Miért nem szóltál róla? 880 01:25:01,041 --> 01:25:02,583 Azért, mert gyerek voltam. 881 01:25:08,125 --> 01:25:10,333 Soha nem látszott rajta. 882 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 Néha megölelt egy gyereket, megsimogatta egy kicsit. 883 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 Nem gyanakodtál rá? 884 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Sokat segített nekünk. 885 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Ha ő nem lett volna… 886 01:25:32,083 --> 01:25:34,166 az utcára se tudtál volna kimenni. 887 01:25:36,000 --> 01:25:38,333 Emlékszel, milyen volt akkor? 888 01:25:39,291 --> 01:25:43,250 Fizette a transzplantációkat. A fizikoterápiát. 889 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Szóval tudtál róla. 890 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Arek! 891 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 Arek! 892 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Arek… 893 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 - Itthon van az apja? - A fürdőben van. 894 01:26:31,333 --> 01:26:32,208 Hé! 895 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Segítsen neki! 896 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 Filipiak úr! 897 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Hahó! Odabent van? 898 01:27:15,708 --> 01:27:17,333 Emlékszem rá a kórusból. 899 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 De a nevét már elfelejtettem. 900 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Azt hiszem, Kasia. 901 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 Vagy Basia. 902 01:27:31,208 --> 01:27:32,625 Szóval Kasia vagy Basia? 903 01:27:35,958 --> 01:27:38,791 - Nem emlékszem a vezetéknevére. - Gondolkodjon! 904 01:27:39,291 --> 01:27:40,666 Nagyon fontos. 905 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Arra emlékszem, hogy az anyja hozta. 906 01:27:47,041 --> 01:27:50,625 - És az anyja neve? Hogy nézett ki? - A neve… 907 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 Meggyötört nő volt. 908 01:27:55,833 --> 01:27:57,375 Harminc körüli. 909 01:27:58,250 --> 01:27:59,583 Törékeny. 910 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Egy vágóhídon dolgozott. 911 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 Chojnackinak? 912 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 Minden vágóhíd Chojnackiéké. 913 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 Rendben. Még valami? 914 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Tudja… 915 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 nagyon szerettem azt a munkát. 916 01:28:31,916 --> 01:28:33,416 Gyerekekkel foglalkoztam. 917 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 Vigyáztam rájuk. 918 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 Na? Megtudtál valami újat? 919 01:28:55,958 --> 01:28:59,333 Át kell néznünk a Chojnacki vágóhídjain dolgozók listáját. 920 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Egy törékeny nőt keresünk, aki 30 körül volt a 2000-es évek elején, 921 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 és volt egy Kasia vagy Basia nevű lánya. 922 01:29:09,416 --> 01:29:11,916 Kurva jó. Hívj erősítést! 923 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 Ti hogy álltok? 924 01:29:16,708 --> 01:29:19,625 Sehogy. Túl sok meló van vele. 925 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Mesélj a łopiról! 926 01:29:28,041 --> 01:29:30,083 Nincs internet a mobilodon? 927 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 Szeretem a hangodat. 928 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 Mire vagy kíváncsi? 929 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 Hogy válik valaki azzá? Meg kell harapnia egy łopinak? 930 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Nem. 931 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 Ha egy gyerek magzatburokban született, az rossz jel volt. 932 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 A burkot kiszárították, porrá zúzták, 933 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 és megitatták vele az anyatejjel együtt. 934 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 Különben łopivá válik, és akkor… 935 01:29:58,500 --> 01:30:01,125 ásó, aztán fej a lábak közé. 936 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 Huszonnégy órán át vajúdtam, 937 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 és azóta sincs könnyű dolgom vele. 938 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 Nekem négy óra volt. 939 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Burokban született. Azt hittem, nincs is arca. 940 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 Tehát burokban született! 941 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 - Ott volt az étteremben. - Ki? 942 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 A gyerekrabló. Julia azt mondta, hogy a fia burokban született. 943 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 Ki volt ott? 944 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 A kutyás fickó. Eltört egy tányért. 945 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 Ott volt az ugrálóvárnál is. 946 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 Most akkor egy kutyát keresünk? 947 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 Ki szervezte a mulatságot? 948 01:32:18,166 --> 01:32:20,166 Tetszik a könyv? 949 01:32:22,541 --> 01:32:23,750 Jövő héten jövök. 950 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Vigyázz magadra, Basiu! 951 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Tessék, fiam! 952 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Egyél, kicsim! 953 01:33:02,791 --> 01:33:03,916 Egyél! 954 01:35:16,250 --> 01:35:18,375 Egyvalaki jöjjön velem! 955 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 Tiszta! 956 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 Tiszta! 957 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 Hol van a fiú? 958 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Tiszta. 959 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 - Mi a szar ez? - Nincs itt senki. 960 01:35:40,166 --> 01:35:41,416 Ott van a pince. 961 01:36:17,000 --> 01:36:18,333 A kurva életbe! 962 01:36:35,916 --> 01:36:38,041 - Zárva volt az ajtó? - Nyitva volt. 963 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 Állj! 964 01:37:19,916 --> 01:37:21,000 Rendőrség! Földre! 965 01:37:23,875 --> 01:37:25,250 Piotruś! 966 01:37:49,916 --> 01:37:51,083 Jól van. Hagyja! 967 01:38:02,208 --> 01:38:04,000 - Piotruś! - Anyu! 968 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Anyu! 969 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Jól vagy? 970 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Igen. 971 01:38:44,250 --> 01:38:45,791 Kényelmes, te rohadék? 972 01:38:48,750 --> 01:38:50,875 Kérdeztem valamit, te mocsok! 973 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 Nicki azt vallotta, hogy Adam Poznański halála baleset volt. 974 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 Úgy volt, hogy a rendőrkapitány eltussolja, 975 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 Nicki pedig elrejti a holttestet. 976 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 Nicki annak a lánynak a fia… 977 01:40:15,666 --> 01:40:17,333 aki a képen van? 978 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 És Chojnackié. 979 01:40:19,916 --> 01:40:22,416 A lány 14 évesen szült. 980 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Pszichiátriai kezelés alatt állt. 981 01:40:26,208 --> 01:40:30,166 Tizennyolc évesen öngyilkos lett. A fia szeme előtt. 982 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 Nem tudni, mikor kezdődött a pszichózisa, 983 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 de lassan fejlődött ki. 984 01:40:39,541 --> 01:40:41,875 Ezért él még Piotr Sarman. 985 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Ő lett volna az első áldozata. 986 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 Nickit nem bántalmazta Chojnacki? 987 01:40:49,583 --> 01:40:51,166 Azt nem mondta. 988 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 De nem sokat beszél. 989 01:40:54,250 --> 01:40:57,750 - Chojnacki valahogy gondoskodott róla. - Gondoskodott róla? 990 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 Valami beteges módon. 991 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Jó, akkor vádat emelünk… 992 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 Adamczyk rendőrkapitány, a fiatal Chojnacki és Filipiak ellen is. 993 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Chojnacki és Filipiak nehéz ügy lesz. 994 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 Majd a bíróság eldönti. 995 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 Nem tudom megbocsátani magamnak, hogy Michał fiammal is ez történt. 996 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Gondolkodtam Adam Poznański eltűnt aktáján. 997 01:41:40,250 --> 01:41:42,958 Átkutatjuk a rendőrkapitány házát, 998 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 de attól tartok, már megszabadult tőle. 999 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 Én is így gondoltam. 1000 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Aztán eszembe jutott, hogy néhány ügyészségen 1001 01:41:52,500 --> 01:41:56,666 a nem bűnügyi akták közé rejtik az ügyeket, hogy javítsák a statisztikát. 1002 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Itt ez nem szokás. 1003 01:42:01,041 --> 01:42:03,208 Átnéztem az irattárat… 1004 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 és az akta végig ott volt. 1005 01:42:11,125 --> 01:42:13,958 Arra célzol, hogy valaki oda rejtette? 1006 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Igen. 1007 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 Ki? 1008 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Maga. 1009 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 Ne szórakozz velem! 1010 01:42:27,166 --> 01:42:29,291 Adamczyk együttműködik velünk. 1011 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Azt vallotta, hogy maga fedezte Chojnackit. 1012 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 Hazugság. 1013 01:42:39,541 --> 01:42:40,458 Nem hiszem. 1014 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Maga azt az embert védte, aki bántotta a fiát. 1015 01:42:47,416 --> 01:42:49,583 Nem védtem Chojnackit. 1016 01:42:50,083 --> 01:42:52,250 Nem tudtam, hogy bántotta a fiamat. 1017 01:42:57,583 --> 01:42:59,000 Majd a bíróság eldönti. 1018 01:48:31,041 --> 01:48:35,041 A feliratot fordította: Szűcs Imre