1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:01,333 --> 00:02:06,250 AS CORES DO MAL: PRETO 4 00:02:45,708 --> 00:02:47,625 Oi, Cabelinho. E aí? 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,875 Tranquilo. O povo é gente boa. 6 00:03:00,208 --> 00:03:01,625 O que quer saber? 7 00:03:22,041 --> 00:03:23,333 Estamos atrasados. 8 00:03:24,125 --> 00:03:26,000 Sim. Desculpa. 9 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Desculpa também. 10 00:03:31,250 --> 00:03:33,041 Já se adaptou à cidade? 11 00:03:33,958 --> 00:03:35,250 Eu chego lá. 12 00:03:36,458 --> 00:03:39,291 Te exilaram pra cá, mas não é o fim do mundo. 13 00:03:40,583 --> 00:03:43,625 Fique na sua por uns anos, 14 00:03:44,166 --> 00:03:45,166 e todos esquecem. 15 00:03:45,833 --> 00:03:48,875 Não podem punir promotores por pegarem assassinos. 16 00:03:50,083 --> 00:03:52,416 E vai saber? Você pode gostar daqui. 17 00:03:55,916 --> 00:03:57,583 - Oi. - Oi. 18 00:03:58,541 --> 00:03:59,791 Como foi a noite? 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Ótima. Saí pra conhecer a cidade. 20 00:04:03,333 --> 00:04:05,166 - Sério? - Não. 21 00:04:05,916 --> 00:04:09,250 Devia. A história de Trulocz começa no período Neolítico. 22 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 O que é isso? 23 00:04:14,041 --> 00:04:15,333 Seu novo caso. 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,000 - Furto em loja de bebidas? - O lado sombrio daqui. 25 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 Lembra do garoto que desapareceu dois anos atrás? 26 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 Adam Poznański. 27 00:04:37,333 --> 00:04:38,250 Sim. 28 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 A mãe relatou o sumiço. 29 00:04:41,083 --> 00:04:43,041 Helicópteros, cães, 30 00:04:43,125 --> 00:04:44,583 busca na floresta. 31 00:04:45,458 --> 00:04:48,416 Aí ela lembrou que ele estava com parentes. 32 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 Tinha lógica ela não saber? 33 00:04:53,000 --> 00:04:53,833 Por quê? 34 00:04:53,916 --> 00:04:56,750 Meu amigo teve um problema com as estatísticas. 35 00:04:56,833 --> 00:04:58,916 Dá erro na hora de fechar o caso. 36 00:04:59,000 --> 00:05:03,250 Pra variar. Fala com o chefe Adamczyk pra arrumarem no sistema. 37 00:05:03,750 --> 00:05:06,291 O garoto cantava bem. Lembro dele na igreja. 38 00:05:08,041 --> 00:05:09,333 Você é religioso? 39 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Sou supersticioso. 40 00:05:12,083 --> 00:05:12,958 E você? 41 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 - Ruchanki. - Obrigado. 42 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 Ruchanki? 43 00:05:19,375 --> 00:05:20,208 Nem pergunta. 44 00:05:20,791 --> 00:05:23,166 - Quando sua filha vem? - Amanhã. 45 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Ótimo. Ela vai aproveitar o Dożynki. Vai ser uma festança. 46 00:05:26,791 --> 00:05:32,125 E você é a autora de livros policiais que comprou uma casa perto do lago? 47 00:05:32,208 --> 00:05:34,791 - Julia Sarman. Bom dia. - Bom dia. 48 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 Este é meu filho Piotruś. 49 00:05:38,083 --> 00:05:41,916 Elżbieta Pakosz. A cidade é pequena, todo mundo sabe de tudo. 50 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Ali tem dois colegas seus. 51 00:05:44,666 --> 00:05:47,291 - Escritores? - Quase. Promotores. 52 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Que menino bonito. 53 00:05:50,458 --> 00:05:51,916 Igual ao meu Michaś. 54 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 Precisa conhecer. Ele é tímido. 55 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 - Mãe. - Quê? 56 00:05:58,083 --> 00:05:59,916 Trabalho de parto de 24 horas 57 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 porque ele não achava a saída. E continua assim. 58 00:06:03,666 --> 00:06:05,166 O meu durou quatro. 59 00:06:05,250 --> 00:06:08,291 Ele estava dentro do saco amniótico. Pensei: "Cadê o rosto?" 60 00:06:08,375 --> 00:06:09,833 Ele nasceu coberto! 61 00:06:14,458 --> 00:06:16,416 Quem vai pagar a conta? 62 00:06:17,666 --> 00:06:18,875 Pago de outro jeito. 63 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 É meu marido. 64 00:06:28,125 --> 00:06:29,208 Chefe. 65 00:06:30,375 --> 00:06:33,333 - Bom dia. - Bom dia, Leopold. 66 00:06:34,708 --> 00:06:38,791 Lembra o garoto que desapareceu dois anos atrás? Adam Poznański. 67 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 Lembro, sim. 68 00:06:40,541 --> 00:06:43,583 Um amigo da polícia está fazendo as estatísticas 69 00:06:43,666 --> 00:06:46,541 e disse que não tem nenhum relatório no sistema. 70 00:06:46,625 --> 00:06:51,583 Diz pro seu amigo verificar de novo. Está tudo em ordem do lado de cá. 71 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Aqui não é Sopot. 72 00:06:53,750 --> 00:06:55,666 Eu falo pra ele. Obrigado. 73 00:06:57,416 --> 00:07:00,458 - Mas o garoto foi encontrado, né? - Foi. 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Com a família? 75 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 Está me interrogando, rapaz? 76 00:07:06,541 --> 00:07:07,708 Só perguntando. 77 00:07:09,958 --> 00:07:13,708 Ele estava com parentes. A mãe não é nada inteligente. 78 00:07:16,041 --> 00:07:17,666 Entendi. Obrigado. 79 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Por nada. 80 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Imbecil de Varsóvia. 81 00:07:40,541 --> 00:07:43,208 O caso do Poznański não está no arquivo. 82 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Tem que estar lá. 83 00:07:45,166 --> 00:07:46,708 E se não estiver? 84 00:07:46,791 --> 00:07:49,041 - É pra estar. - Mas não está. 85 00:07:49,125 --> 00:07:53,250 - Então está na polícia. O Adamczyk sabe. - Ele me mandou pastar. 86 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 É sério? 87 00:07:56,541 --> 00:07:59,000 Sabe onde os pais do garoto moram? 88 00:07:59,083 --> 00:08:00,625 Por quê? Está entediado? 89 00:08:19,833 --> 00:08:24,250 A Ewelina acha que ele é santo. Sei que isso vai dar problema. 90 00:08:24,333 --> 00:08:25,791 Que casa bonita. 91 00:08:26,750 --> 00:08:29,916 Obrigada. Falta finalizar. Construímos recentemente. 92 00:08:30,708 --> 00:08:33,291 Deve ser difícil com três crianças. 93 00:08:33,375 --> 00:08:36,416 Que três? Tenho que sustentar quatro. 94 00:08:36,500 --> 00:08:39,000 Ainda bem que tem auxílio do governo. 95 00:08:39,083 --> 00:08:42,666 Tomara que não parem de pagar. Meu marido faz uns bicos, mas… 96 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 Pelo menos as contas se pagam. 97 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 As contas se pagam? 98 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Falei sem pensar. Qual é o motivo da visita? 99 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 - É sobre seu filho Adam. - O que tem ele? 100 00:08:58,666 --> 00:09:02,958 Você comunicou o sumiço dele há dois anos. Depois voltou atrás. 101 00:09:03,041 --> 00:09:04,000 E daí? 102 00:09:04,083 --> 00:09:06,500 - Então seu filho foi encontrado? - Sim. 103 00:09:07,083 --> 00:09:08,541 E ele está aqui agora? 104 00:09:09,583 --> 00:09:12,250 - Não, ele mora com parentes. - Em Trulocz? 105 00:09:12,333 --> 00:09:14,125 Não é em Trulocz. 106 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Onde é? 107 00:09:16,041 --> 00:09:19,416 Do outro lado da Polônia. Perdi o endereço. 108 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Como eles se chamam? 109 00:09:24,375 --> 00:09:25,625 Não lembro. 110 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Não lembra o nome dos parentes? 111 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 São distantes. É prima da minha mãe. Ela quis ajudar. 112 00:09:32,250 --> 00:09:33,916 Te aviso se encontrar. 113 00:09:34,583 --> 00:09:37,458 Posso ter feito papel de boba, mas eu gosto dele. 114 00:09:37,541 --> 00:09:40,333 A Ewelina é jovem. Ela leva tudo a sério. 115 00:09:40,416 --> 00:09:41,625 É até engraçado… 116 00:09:41,708 --> 00:09:43,833 Então não tem contato com seu filho? 117 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 Quem tem muitos filhos acaba ficando sem tempo. 118 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 Você tem filhos? 119 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Tenho, sim. 120 00:09:49,708 --> 00:09:51,541 Então você sabe como é. 121 00:09:53,000 --> 00:09:54,583 Como ela morreu, mãe? 122 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Mãe? 123 00:10:01,125 --> 00:10:02,958 Mãe! 124 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 Mãe! 125 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Você fez aquilo de novo. 126 00:10:21,000 --> 00:10:22,125 Sinto muito. 127 00:10:24,666 --> 00:10:25,541 Julia? 128 00:10:29,291 --> 00:10:32,416 Não lembra de mim? Patryk Deczer, do ensino médio. 129 00:10:33,625 --> 00:10:34,541 Oi. 130 00:10:35,041 --> 00:10:39,000 Nossa, que loucura. Por que não avisou que tinha voltado? 131 00:10:39,500 --> 00:10:43,250 Nossos ex-colegas iam gostar de saber. Vamos fazer um churrasco. 132 00:10:44,666 --> 00:10:45,666 Como tem passado? 133 00:10:47,541 --> 00:10:51,625 Não sei se você lembra, mas eu pintava no ensino médio. 134 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 E pinto até hoje. 135 00:10:53,541 --> 00:10:56,791 Fiz uma mostra de arte em Copenhague. 136 00:10:59,666 --> 00:11:00,500 Seu filho? 137 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 Piotruś. 138 00:11:03,166 --> 00:11:04,083 Oi, Piotrek. 139 00:11:06,708 --> 00:11:09,833 A vovó deve adorar ter um netinho. 140 00:11:11,583 --> 00:11:14,000 Ainda não tivemos tempo de vê-la. 141 00:11:15,291 --> 00:11:21,000 Olha, vamos manter contato, marcar alguma coisa com os amigos. 142 00:11:24,916 --> 00:11:26,583 - Tá bom. - Tá? 143 00:11:28,125 --> 00:11:30,375 Estamos com pressa. Até mais, Patryk. 144 00:11:30,458 --> 00:11:32,708 Tchau. Tchau, Piotrek! 145 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 Por que não vamos ver a vovó? 146 00:11:41,000 --> 00:11:43,083 Ela não quer saber de mim. 147 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 O que aconteceu na época? 148 00:11:51,916 --> 00:11:53,083 Não sei direito. 149 00:11:55,541 --> 00:11:56,916 Mas foi uma coisa ruim. 150 00:12:06,666 --> 00:12:07,916 No que está pensando? 151 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 No papai. 152 00:12:14,041 --> 00:12:16,583 Tem vezes que não lembro do rosto dele. 153 00:12:41,708 --> 00:12:42,916 Olha. Acena! 154 00:12:43,875 --> 00:12:46,291 Barril! 155 00:12:47,833 --> 00:12:49,583 Olha os pula-pulas! 156 00:12:50,083 --> 00:12:53,041 Pula-pulas! 157 00:12:57,375 --> 00:13:00,000 - Acho que esse é o maior, né? - É. 158 00:13:07,458 --> 00:13:09,041 Tá, vai lá. 159 00:13:14,416 --> 00:13:15,458 Promotor? 160 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Olá. Leopold. 161 00:13:19,000 --> 00:13:20,708 - Julia. - Prazer. 162 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 - É sua filha? - Monika. 163 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 - Linda. - Obrigado. 164 00:13:29,958 --> 00:13:31,458 Ela já estuda? 165 00:13:31,958 --> 00:13:34,750 Começa ano que vem, em Varsóvia. Ela mora com a mãe. 166 00:13:36,000 --> 00:13:38,916 - Faz tempo que está em Trulocz? - Não muito. 167 00:13:40,583 --> 00:13:41,875 E está gostando? 168 00:13:42,875 --> 00:13:44,750 Bom, não é ruim. 169 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Pois é, nem eu. 170 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 Por que veio pra cá? 171 00:13:55,708 --> 00:13:58,958 As pessoas ficam tensas quando descobrem que é promotor? 172 00:14:01,416 --> 00:14:04,333 - Ficam, sim. - Isso não te incomoda? 173 00:14:04,416 --> 00:14:06,875 - Incomoda. - Por que virou promotor? 174 00:14:06,958 --> 00:14:08,333 Nem eu sei. 175 00:14:09,166 --> 00:14:10,416 Por que Trulocz? 176 00:14:15,041 --> 00:14:17,291 Estou pesquisando pra um livro. 177 00:14:18,291 --> 00:14:21,208 O passado sombrio da Cassúbia, essas coisas. 178 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 - A Monika está de férias com o pai? - Está. 179 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 Mãe, tiro ao alvo! 180 00:14:29,166 --> 00:14:33,041 Se ficarem entediados, vão lá em casa. Moramos perto do lago. 181 00:14:33,125 --> 00:14:34,708 Eu falo pra ela. Valeu! 182 00:14:36,375 --> 00:14:37,833 Segura. Olha só. 183 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 Oferta especial! 184 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 É só acertar o alvo, garoto, 185 00:14:51,541 --> 00:14:55,000 e sua mamãe linda ganha um ursinho pra abraçar. 186 00:15:00,333 --> 00:15:02,458 É, fiquei sabendo que estava aqui. 187 00:15:02,541 --> 00:15:05,916 Que foi? Não lembra de mim? 188 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 - É seu filho? - Vamos embora. 189 00:15:08,708 --> 00:15:10,708 - A gente volta depois. - Garoto! 190 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 Olha o que a sua mãe fez comigo! 191 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 Olha aqui! 192 00:15:15,375 --> 00:15:20,250 As mais sinceras boas-vindas a todo mundo. Tem muita gente aqui hoje. 193 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 - Lembro… - Você está bem? 194 00:15:22,458 --> 00:15:27,583 …do meu primeiro mandato como prefeita, 20 anos atrás. 195 00:15:28,666 --> 00:15:30,000 Me deram um conselho. 196 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 "Ouça o povo, Fabiola." 197 00:15:34,291 --> 00:15:39,833 Tento fazer isso todos os dias e espero que vejam isso no meu trabalho. 198 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Obrigada. 199 00:15:46,083 --> 00:15:50,166 Mas esta cidade está crescendo graças a vocês. 200 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 Graças aos moradores, empresários, 201 00:15:52,833 --> 00:15:55,000 à nossa cooperação. 202 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 Parabéns! 203 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 "Ouça o povo." 204 00:16:02,000 --> 00:16:07,458 Quem me deu esse conselho foi o falecido pai do convidado especial, 205 00:16:07,541 --> 00:16:10,000 o Sr. Marek Chojnacki! 206 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Obrigado. 207 00:16:11,000 --> 00:16:16,458 Um filantropo, empresário e fã de Trulocz! 208 00:16:17,541 --> 00:16:18,958 Chegue mais. 209 00:16:19,750 --> 00:16:23,666 Muito obrigado, prefeita. Bom dia, senhoras e senhores. 210 00:16:24,666 --> 00:16:27,458 Faz um ano que meu pai faleceu. 211 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Piotruś? 212 00:16:28,458 --> 00:16:30,625 Ele amava nossa cidade… 213 00:16:30,708 --> 00:16:31,541 Piotruś? 214 00:16:31,625 --> 00:16:33,083 …e se doou a ela. 215 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 Piotr! 216 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 A prefeita e eu… 217 00:16:38,083 --> 00:16:39,000 Piotruś! 218 00:16:39,541 --> 00:16:41,750 …queremos financiar bolsas de estudo… 219 00:16:56,166 --> 00:16:57,375 Piotruś! 220 00:17:04,291 --> 00:17:05,666 Aconteceu alguma coisa? 221 00:17:07,375 --> 00:17:10,000 Não sei o que aconteceu com o pirralho. 222 00:17:11,625 --> 00:17:13,708 Depois que vi aquela vadia, 223 00:17:15,083 --> 00:17:18,750 saí das barraquinhas e fui beber uma cerveja no Zagłoba. 224 00:17:18,833 --> 00:17:21,416 O barman pode confirmar. Aí fui pra casa. 225 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 "Depois que vi aquela vadia"? Pelo jeito, não gosta dela. 226 00:17:26,375 --> 00:17:29,833 - Já reparou no meu rosto? - É difícil não reparar. 227 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 Pois é. 228 00:17:31,041 --> 00:17:34,833 - Ela e os amigos que fizeram isso. - Sério? Como aconteceu? 229 00:17:34,916 --> 00:17:38,625 Ela me agrediu no ensino médio e me deixou desmaiado 230 00:17:39,583 --> 00:17:40,791 de cara na fogueira. 231 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 - Ensino médio? Ela é daqui? - Não conhece ela? 232 00:17:48,125 --> 00:17:52,208 É a Julia Burchardt. A filha problemática da nossa prefeita. 233 00:18:05,166 --> 00:18:06,041 POLÍCIA 234 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 Não sei os detalhes. 235 00:18:26,291 --> 00:18:28,875 Meu filho era segurança num resort no verão. 236 00:18:30,416 --> 00:18:31,958 Essa Julia estava lá. 237 00:18:32,500 --> 00:18:35,708 Eles se beijaram, e os amigos dela espancaram ele. 238 00:18:35,791 --> 00:18:38,250 Ele ficou desmaiado numa fogueira. 239 00:18:39,500 --> 00:18:41,750 A vida dele acabou por causa do rosto. 240 00:18:43,541 --> 00:18:45,125 Será que foi vingança? 241 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 Arek não sequestraria um garoto. 242 00:18:58,291 --> 00:19:00,250 Ainda toca órgão na igreja? 243 00:19:01,000 --> 00:19:02,125 Eu tocava. 244 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 Tocava órgão e regia o coral. 245 00:19:05,583 --> 00:19:08,750 - Foi regente por quanto tempo? - Uns 40 anos. 246 00:19:11,333 --> 00:19:12,791 Parei um ano atrás. 247 00:19:14,000 --> 00:19:15,416 Essa cadeira dificulta. 248 00:19:17,750 --> 00:19:20,666 Lembra do Adam Poznański? Ele era do coral. 249 00:19:20,750 --> 00:19:23,208 O que desapareceu e depois reapareceu? 250 00:19:23,291 --> 00:19:24,208 Isso. 251 00:19:26,000 --> 00:19:27,375 Bom contratenor-alto. 252 00:19:29,166 --> 00:19:32,500 Você o viu depois que o acharam? Ele foi aos ensaios? 253 00:19:34,875 --> 00:19:35,875 Não lembro. 254 00:19:50,750 --> 00:19:51,833 Monika! 255 00:19:53,208 --> 00:19:55,416 - Papai! - Estou aqui! 256 00:19:58,041 --> 00:19:59,791 Não achamos o Piotruś. 257 00:20:01,416 --> 00:20:02,666 Ele não está em casa? 258 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Piotr! 259 00:20:09,375 --> 00:20:10,708 Piotruś! 260 00:20:11,625 --> 00:20:13,041 Piotruś! 261 00:20:14,250 --> 00:20:15,125 Piotr! 262 00:20:18,875 --> 00:20:20,500 Eles matam crianças aqui. 263 00:20:21,541 --> 00:20:24,250 - Quem mata? - Foi assim que minha irmã morreu. 264 00:20:24,333 --> 00:20:25,916 - Foi sequestrada? - Não. 265 00:20:26,416 --> 00:20:27,666 Que crianças? 266 00:20:28,416 --> 00:20:29,458 Julia. 267 00:20:30,166 --> 00:20:33,250 - O que aconteceu com a sua irmã? - Ela se matou. 268 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 - Quando? - Quando eu era pequena. 269 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Julia… 270 00:20:38,583 --> 00:20:42,291 - Ele pode estar com a sua mãe? - Não. Ela não sabe que voltei. 271 00:20:42,375 --> 00:20:46,375 E se o Piotruś descobriu onde ela mora e quis conhecer a avó? 272 00:21:00,291 --> 00:21:01,208 Ele está aqui? 273 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Piotr? 274 00:21:05,083 --> 00:21:07,166 - Piotruś? - Ele não está aqui. 275 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 - O que fez com ele? - O que eu fiz? 276 00:21:10,291 --> 00:21:13,958 O que você fez com ele? Acabei de descobrir que tenho um neto! 277 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Piotr! 278 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 O que está fazendo? 279 00:21:23,750 --> 00:21:25,000 Procurando meu filho. 280 00:21:26,375 --> 00:21:28,833 Nem todo mundo nasceu pra ter filho. 281 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Piotr! 282 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 Piotruś? 283 00:22:01,250 --> 00:22:02,583 E aí? Ele não está lá? 284 00:22:04,833 --> 00:22:05,791 Não. 285 00:22:06,416 --> 00:22:09,750 - Você é o pai do Piotruś? - Não, só estou ajudando. 286 00:22:09,833 --> 00:22:11,750 Leopold Bilski, da promotoria. 287 00:22:13,958 --> 00:22:17,166 Falei com o chefe Adamczyk. As buscas começam de manhã. 288 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 - Que bom. - Temos que manter a calma. 289 00:22:21,500 --> 00:22:22,708 Pode dar isso a ela? 290 00:22:23,958 --> 00:22:25,708 Pra ela sobreviver à noite. 291 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 Aqui está. 292 00:22:41,791 --> 00:22:42,666 Toma. 293 00:22:44,625 --> 00:22:45,541 Toma. 294 00:23:12,416 --> 00:23:13,541 Como está? 295 00:23:15,083 --> 00:23:16,083 Desculpa. 296 00:23:25,916 --> 00:23:29,583 - Não me deixaram participar. - Todo mundo está procurando. 297 00:23:29,666 --> 00:23:31,708 O Piotruś está vivo, com certeza. 298 00:23:36,041 --> 00:23:36,958 Sabe de algo? 299 00:23:38,666 --> 00:23:39,666 Não sei. 300 00:23:41,041 --> 00:23:43,875 Mas pensei em fazer uma página no Facebook. 301 00:23:43,958 --> 00:23:45,958 É bem comum nesses casos. 302 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 Precisamos de informações. Alguém pode saber algo. 303 00:23:53,250 --> 00:23:55,791 Você é uma escritora famosa. Isso ajuda. 304 00:23:58,750 --> 00:23:59,958 Calma. 305 00:24:03,916 --> 00:24:05,250 Calma. 306 00:24:13,666 --> 00:24:16,166 Eu era a fim de você no ensino médio. 307 00:24:20,791 --> 00:24:22,416 Você era perdida na vida. 308 00:24:32,708 --> 00:24:35,166 Quando te vi no mercado… 309 00:24:39,583 --> 00:24:42,041 eu percebi que ainda sinto algo. 310 00:25:04,041 --> 00:25:05,541 Eu te amo, Julia. 311 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 Que isso, porra? 312 00:25:27,083 --> 00:25:29,875 - Você ficou maluco? - Desculpa. Entendi errado. 313 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Dá o fora daqui. 314 00:25:33,666 --> 00:25:35,708 Dá o fora daqui! 315 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 Eu te aviso quando criar a página. 316 00:25:46,791 --> 00:25:49,708 PATRYK DECZER CRIOU "VI EM TRULOCZ" 317 00:29:59,750 --> 00:30:01,875 Encontramos um corpo na floresta. 318 00:30:04,000 --> 00:30:05,750 Não, desculpa. 319 00:30:05,833 --> 00:30:07,791 Desculpa, Julia. Não é seu filho. 320 00:30:07,875 --> 00:30:09,208 Não é o Piotruś. 321 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 Não é seu filho, entendeu? 322 00:30:11,750 --> 00:30:15,666 É o esqueleto de uma criança da idade dele. Um esqueleto, entendeu? 323 00:30:16,708 --> 00:30:19,041 Está na floresta há pelo menos um ano. 324 00:30:30,875 --> 00:30:34,250 Eu e minha irmã éramos do coral porque minha mãe obrigava. 325 00:30:36,875 --> 00:30:39,583 De repente, minha irmã ficou estranha. 326 00:30:40,375 --> 00:30:41,916 Não queria ir aos ensaios. 327 00:30:42,958 --> 00:30:44,416 Não dormia. Por medo. 328 00:30:47,833 --> 00:30:48,833 Ela se envenenou. 329 00:30:50,458 --> 00:30:52,166 Ela tinha 10 anos, e eu, 12. 330 00:30:59,500 --> 00:31:02,166 Na sala dos fundos do coral, eu vi um homem… 331 00:31:03,833 --> 00:31:05,166 abusando de um menino. 332 00:31:06,291 --> 00:31:07,791 Como assim, abusando? 333 00:31:10,333 --> 00:31:11,333 Você entendeu. 334 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 Você contou pra alguém? 335 00:31:16,666 --> 00:31:20,041 Pra minha mãe, mas ela não acreditou. É religiosa demais. 336 00:31:25,750 --> 00:31:27,208 Quem era o homem? 337 00:31:31,041 --> 00:31:31,875 Não sei. 338 00:31:32,750 --> 00:31:34,375 Mas reconheci o menino. 339 00:31:34,916 --> 00:31:37,333 Era o Michał Pakosz, filho do seu chefe. 340 00:31:59,791 --> 00:32:01,541 Monika? Está aqui? 341 00:32:04,791 --> 00:32:06,208 Vim buscar minha filha. 342 00:32:10,625 --> 00:32:12,416 Ela estava sentada aqui. 343 00:32:13,208 --> 00:32:15,458 - E cadê ela? - No banheiro, talvez? 344 00:32:18,750 --> 00:32:19,791 Monika? 345 00:32:22,708 --> 00:32:24,083 Monika, você está aqui? 346 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Querida, está aqui? 347 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Monika? 348 00:32:33,458 --> 00:32:34,708 Não está no banheiro. 349 00:32:35,291 --> 00:32:36,916 Ela estava desenhando aqui. 350 00:32:37,583 --> 00:32:39,000 Não está com a sua mãe? 351 00:32:39,791 --> 00:32:41,916 Não, minha mãe foi ao atacadista. 352 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 Porra. 353 00:32:46,333 --> 00:32:48,750 Desculpa, me distraí por um segundo. 354 00:32:49,416 --> 00:32:51,000 Ela estava ali sozinha? 355 00:32:51,500 --> 00:32:52,583 Cadê ela? 356 00:32:53,291 --> 00:32:55,958 - Cadê ela, porra? - Desculpa, não sei. 357 00:32:58,333 --> 00:32:59,625 Monika? 358 00:33:02,250 --> 00:33:03,500 Ela pode estar lá. 359 00:33:08,083 --> 00:33:10,666 Com licença. Viu uma garotinha? 360 00:33:11,166 --> 00:33:13,833 - Uma garota? - Cinco anos, loira, dessa altura. 361 00:33:13,916 --> 00:33:16,833 Não vi. Com que roupa ela estava? 362 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 Monika! 363 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 Monika! 364 00:33:32,541 --> 00:33:33,750 Monika! 365 00:33:34,833 --> 00:33:35,666 Monika! 366 00:33:42,875 --> 00:33:44,208 Monika! 367 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Papai! 368 00:33:55,500 --> 00:33:56,583 Querida. 369 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Não pode fazer isso, tá? 370 00:33:59,416 --> 00:34:02,375 Não pode sair sozinha por aí, tá bom? 371 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 - Não pode. - É sua filha? 372 00:34:04,958 --> 00:34:05,875 É. 373 00:34:06,541 --> 00:34:09,125 Ela disse que os pais estavam no trabalho. 374 00:34:09,625 --> 00:34:10,708 Obrigado. 375 00:34:11,208 --> 00:34:14,333 - Não agradeça. Vigie sua filha. - Vou vigiar. 376 00:34:14,833 --> 00:34:17,750 - Soube do garoto sequestrado? - Soube, sim. 377 00:34:18,291 --> 00:34:19,208 Obrigado! 378 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 - Não pode. Tá bom, querida? - Tá bom. 379 00:34:22,833 --> 00:34:25,708 Desculpa. 380 00:35:05,333 --> 00:35:06,166 Oi. 381 00:35:07,166 --> 00:35:08,916 Não, não aconteceu nada. 382 00:35:11,625 --> 00:35:13,541 Desculpa, precisa ficar com ela. 383 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Da próxima vez vamos pra praia, tá? 384 00:35:27,291 --> 00:35:28,833 Aqui não é seguro. 385 00:35:28,916 --> 00:35:30,833 Você é um péssimo pai. 386 00:35:32,166 --> 00:35:33,000 Mentira. 387 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 Você não é péssimo. 388 00:35:37,250 --> 00:35:38,666 Seria se fosse presente. 389 00:35:39,833 --> 00:35:41,250 E nem isso você é. 390 00:35:49,083 --> 00:35:50,666 Dirige com cuidado, tá? 391 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 - Tchau, querida. - Tchau. 392 00:36:51,916 --> 00:36:53,708 - Bom dia. - Bom dia. 393 00:36:55,958 --> 00:36:59,416 Desculpa de novo. Não a vi saindo daqui. 394 00:36:59,500 --> 00:37:04,500 Não, eu que não devia ter deixado ela. Vim pagar pelo jantar da minha filha. 395 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Não precisa. 396 00:37:09,458 --> 00:37:11,791 Você cantava no coral da igreja. 397 00:37:13,458 --> 00:37:15,500 Quando era novinho. Por quê? 398 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 Aconteceu algo desagradável na época? 399 00:37:19,125 --> 00:37:20,000 Desagradável? 400 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 Não ficou sabendo de estupros no coral? 401 00:37:24,583 --> 00:37:25,500 Não. 402 00:37:30,791 --> 00:37:32,916 Então nada disso aconteceu com você? 403 00:37:33,583 --> 00:37:34,416 Não. 404 00:37:36,625 --> 00:37:37,583 Ninguém… 405 00:37:39,041 --> 00:37:39,958 te molestou? 406 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Não. Quem te falou isso? 407 00:37:45,041 --> 00:37:46,708 Quando você foi do coral? 408 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 No início dos anos 2000. 409 00:37:53,083 --> 00:37:55,166 Desculpa. Preciso voltar. 410 00:38:03,333 --> 00:38:06,208 A posição do esqueleto era bizarra. 411 00:38:06,291 --> 00:38:10,041 A cabeça foi separada do corpo e colocada entre as pernas. 412 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 Animais? 413 00:38:11,250 --> 00:38:14,958 Eles espalhariam os restos, não colocariam a cabeça assim. 414 00:38:15,041 --> 00:38:17,166 Você é caçador. Sabe disso. 415 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Estão examinando o corpo. 416 00:38:18,875 --> 00:38:23,916 É cedo pra determinar a hora da morte, mas talvez o corpo seja de Adam Poznański. 417 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Mas ele nem desapareceu. 418 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 A mãe não sabe onde ele está. 419 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 Precisamos do DNA dela pra comparar. 420 00:38:34,666 --> 00:38:36,708 - Você falou com ela? - Sim. 421 00:38:36,791 --> 00:38:38,875 - Pra quê, porra? - Calma. 422 00:38:40,041 --> 00:38:42,625 Acho que parece um ritual satânico. 423 00:38:44,250 --> 00:38:47,541 Precisamos descobrir se alguma seita faz isso. 424 00:38:48,041 --> 00:38:52,000 Ele cantava no coral da igreja. Vale a pena investigar isso. 425 00:38:52,083 --> 00:38:56,125 Ele também ia à escola, ao supermercado. E daí? 426 00:38:57,000 --> 00:39:00,708 Me disseram que algumas crianças podem ter sido molestadas lá. 427 00:39:02,291 --> 00:39:03,250 Quem disse? 428 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Julia Sarman. 429 00:39:04,833 --> 00:39:06,791 Aquela maluca? 430 00:39:06,875 --> 00:39:10,208 Ela passou 20 anos fora. Quando foi isso? 431 00:39:11,041 --> 00:39:12,375 Na adolescência dela. 432 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 Ouviu isso? Andrzej… 433 00:39:16,208 --> 00:39:19,750 Piotr Sarman pode morrer a qualquer momento. Se estiver vivo. 434 00:39:19,833 --> 00:39:22,083 - Não temos tempo. - Não é o bastante. 435 00:39:22,166 --> 00:39:23,833 Não temos outras pistas. 436 00:39:23,916 --> 00:39:25,750 Não podemos ser histéricos. 437 00:39:27,041 --> 00:39:30,625 O padre Wojciech é um bom homem. Não é uma caça às bruxas. 438 00:39:30,708 --> 00:39:32,416 Vamos seguir o protocolo. 439 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 DNA da mãe, patologista, hora da morte, circunstâncias, 440 00:39:36,041 --> 00:39:39,541 criminosos sexuais, pacientes de clínicas psiquiátricas, 441 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 satanistas. Vocês sabem o que fazer. 442 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Então tá. 443 00:39:45,000 --> 00:39:46,833 Pode começar a investigar. 444 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Um menino de uns 10 anos. 445 00:40:08,083 --> 00:40:10,833 A causa da morte parece ser uma lesão no crânio. 446 00:40:11,750 --> 00:40:13,791 Um golpe com objeto contundente. 447 00:40:13,875 --> 00:40:15,875 A cabeça foi removida post-mortem. 448 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Pode ter sido um animal? 449 00:40:19,708 --> 00:40:22,833 Um animal poderia tirar a cabeça do lugar, mas duvido. 450 00:40:22,916 --> 00:40:28,125 As marcas na coluna indicam que ela foi cortada com uma serra pequena. 451 00:40:28,208 --> 00:40:30,541 Talvez uma serra de jardim. 452 00:40:31,666 --> 00:40:32,625 Hora da morte? 453 00:40:32,708 --> 00:40:36,333 Acredito que faça dois anos, mas preciso fazer mais exames. 454 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Oi. 455 00:40:56,041 --> 00:40:57,833 Tudo bem? Como ela está? 456 00:41:01,041 --> 00:41:02,166 Por quê? 457 00:41:04,083 --> 00:41:05,000 Sim. 458 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 Tá bom. 459 00:41:07,791 --> 00:41:08,666 Tá bom! 460 00:41:10,000 --> 00:41:12,500 Tá, depois eu ligo. Tá bom. 461 00:41:14,500 --> 00:41:15,416 Um łopi. 462 00:41:15,958 --> 00:41:17,166 Que "łopi"? 463 00:41:17,250 --> 00:41:18,500 Um vampiro cassúbio. 464 00:41:19,375 --> 00:41:23,083 Come o próprio intestino, ataca pessoas e bebe o sangue delas. 465 00:41:23,583 --> 00:41:28,291 Parece que, antes da guerra, as pessoas desenterravam corpos 466 00:41:28,375 --> 00:41:32,958 e cortavam a cabeça deles por medo que eles virassem vampiros. 467 00:41:33,875 --> 00:41:37,250 - Como nos filmes. - Por isso você é supersticioso. 468 00:41:37,958 --> 00:41:39,125 Todo cassúbio é. 469 00:41:40,416 --> 00:41:44,833 Uns anos atrás, profanaram um túmulo no cemitério. 470 00:41:44,916 --> 00:41:46,500 O velho Filipiak, o organista, 471 00:41:47,458 --> 00:41:51,291 pai do cara das queimaduras, viu a pessoa à noite e apanhou. 472 00:41:51,791 --> 00:41:54,333 Por que ele estava no cemitério à noite? 473 00:41:54,833 --> 00:41:56,583 Sei lá. Ele era coveiro. 474 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 Então o organista também era coveiro? 475 00:42:00,291 --> 00:42:01,208 É a Cassúbia. 476 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 Toma, filho. 477 00:42:33,291 --> 00:42:34,375 Come, meu bem. 478 00:42:38,958 --> 00:42:40,041 Come tudo. 479 00:43:56,291 --> 00:43:58,125 Eu vi uma cova aberta. 480 00:43:59,791 --> 00:44:01,250 Tinham tirado um caixão. 481 00:44:02,458 --> 00:44:05,250 A cabeça foi cortada e colocada entre as pernas. 482 00:44:06,875 --> 00:44:07,791 Como um łopi. 483 00:44:08,583 --> 00:44:09,458 O vampiro? 484 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 É uma lenda, mas o povo acredita. 485 00:44:17,208 --> 00:44:20,541 Não é fácil. O cara cavou por pelo menos uma hora. 486 00:44:21,291 --> 00:44:23,500 Cara? Como sabe que era um cara? 487 00:44:25,375 --> 00:44:26,250 Não sei. 488 00:44:28,583 --> 00:44:30,041 Eu não vi quem era. 489 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 Ele me acertou por trás e foi isso. 490 00:44:33,750 --> 00:44:36,208 - Acordei no hospital. - Que horas eram? 491 00:44:36,291 --> 00:44:38,000 Depois da meia-noite. 492 00:44:38,083 --> 00:44:41,000 O que fazia no cemitério depois da meia-noite? 493 00:44:41,083 --> 00:44:42,333 Estava de vigia. 494 00:44:43,000 --> 00:44:46,208 Alguém tinha começado a cavar, mas não tinha terminado. 495 00:44:48,250 --> 00:44:49,250 Entendi. 496 00:44:52,125 --> 00:44:54,958 Tinha algum problema no seu coral? 497 00:44:56,458 --> 00:44:57,500 Problema? 498 00:44:58,041 --> 00:45:00,458 Alguém incomodou as crianças? Molestou? 499 00:45:01,666 --> 00:45:05,250 - Viu alguma coisa do tipo? - Não. Nada disso. 500 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 Em todos aqueles anos? 501 00:45:07,375 --> 00:45:08,916 Ninguém falou nada disso? 502 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 Não. 503 00:45:39,208 --> 00:45:40,083 Oi. 504 00:45:41,583 --> 00:45:42,541 Cerveja? 505 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Cerveja. 506 00:45:46,916 --> 00:45:50,125 Não, espera. Enfiaram a cabeça dele na fritadeira. 507 00:45:52,125 --> 00:45:53,291 Qual é a graça? 508 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 - Deixa pra lá. - Com filtro. 509 00:45:55,791 --> 00:45:56,833 É! 510 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 Hein? 511 00:46:11,833 --> 00:46:13,541 Perguntei qual é a graça. 512 00:46:13,625 --> 00:46:16,500 Nada. Meu amigo estava contando uma piada. 513 00:46:17,625 --> 00:46:19,625 É mesmo? Esse amigo? 514 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 Qual era a piada? Conta aí. Vamos rir um pouco. 515 00:46:23,666 --> 00:46:26,416 - Vaza. Não queremos encrenca. - Cala a boca. 516 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 Qual era a piada? 517 00:46:31,375 --> 00:46:33,000 Sobre sua boceta queimada. 518 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 Filho da… 519 00:46:53,583 --> 00:46:55,291 Que merda é essa aqui? 520 00:46:55,958 --> 00:46:59,083 Sentem ou caiam fora do meu bar! Que porra é essa? 521 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 Sentem aí. Pago a cerveja. 522 00:47:51,166 --> 00:47:55,958 RESULTADO DO DNA 523 00:48:05,833 --> 00:48:07,333 - Olá, senhora. - Olá. 524 00:48:07,416 --> 00:48:09,166 Podemos entrar e conversar? 525 00:48:09,666 --> 00:48:10,916 Sim, entrem. 526 00:48:15,500 --> 00:48:17,333 - Olá. - Olá. 527 00:48:18,333 --> 00:48:20,916 Estamos conduzindo uma investigação, 528 00:48:21,000 --> 00:48:26,250 e determinamos que seu DNA bate com o DNA do corpo. 529 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Isso significa que o corpo da floresta 530 00:48:29,375 --> 00:48:31,833 pertence ao seu filho, Adam Poznański. 531 00:48:33,500 --> 00:48:36,791 - Mas meu filho Adam está com a família. - Não está. 532 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 Seu filho Adam está morto. 533 00:48:39,666 --> 00:48:40,958 Com que família? 534 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 A família adotiva. 535 00:48:44,875 --> 00:48:46,541 E onde eles moram? 536 00:48:47,541 --> 00:48:50,083 Na Bélgica. É na Bélgica, né? 537 00:48:50,166 --> 00:48:54,375 Não. Encontramos os restos do seu filho na floresta. Ele está morto. 538 00:48:54,458 --> 00:48:58,125 Você disse que o Adam estava na Bélgica com a família adotiva. 539 00:48:58,208 --> 00:49:03,666 Eu não disse isso. Quando ele desapareceu, perguntei se tinham adotado ele. 540 00:49:03,750 --> 00:49:06,958 Disse que eram pessoas boas, que seria melhor pra ele. 541 00:49:07,041 --> 00:49:09,333 Perguntei se tinha vendido seu filho. 542 00:49:09,416 --> 00:49:12,250 Não! Disse que eles eram ricos, e ele estava bem. 543 00:49:12,333 --> 00:49:16,083 Dar falso testemunho é crime passível de pena de reclusão. 544 00:49:16,166 --> 00:49:19,708 - Seus filhos iriam pro orfanato. - Ele falou da adoção? 545 00:49:19,791 --> 00:49:20,916 O que está fazendo? 546 00:49:21,458 --> 00:49:25,000 O chefe disse que o Adam foi adotado? 547 00:49:25,083 --> 00:49:26,416 Inacreditável. 548 00:49:28,875 --> 00:49:32,416 O chefe disse que seu filho foi adotado? 549 00:49:35,125 --> 00:49:36,208 Não. 550 00:49:37,416 --> 00:49:38,708 Ele não disse isso? 551 00:49:41,583 --> 00:49:42,791 Não. 552 00:49:45,791 --> 00:49:47,791 O chefe intimidou a testemunha. 553 00:49:47,875 --> 00:49:51,583 Eu só comentei que dar falso testemunho é crime. 554 00:49:51,666 --> 00:49:52,791 É o procedimento. 555 00:49:53,375 --> 00:49:55,333 Não, é intimidação de testemunha. 556 00:49:56,166 --> 00:49:58,541 Andrzej, manda esse garoto dar um tempo. 557 00:49:58,625 --> 00:50:01,833 Me conta exatamente o que disse a ela quando ele sumiu. 558 00:50:02,458 --> 00:50:06,958 Era provocação. Eles são degenerados. Podiam ter vendido o filho pra alguém. 559 00:50:07,875 --> 00:50:11,208 Por que ela voltou atrás dois dias depois? 560 00:50:12,125 --> 00:50:14,833 Eu achei convincente. Você não achou? 561 00:50:14,916 --> 00:50:17,416 Achei que pareceu intimidação de testemunha. 562 00:50:17,500 --> 00:50:19,166 Essa acusação é séria. 563 00:50:19,250 --> 00:50:22,541 Já vi muitos interrogatórios, mas nenhum desse jeito. 564 00:50:22,625 --> 00:50:26,416 Acha que pode falar assim só porque a máfia matou seu pai? 565 00:50:27,000 --> 00:50:29,958 - Cresce e aparece! - Vamos parar com a discussão. 566 00:50:31,541 --> 00:50:36,291 Temos uma mãe apavorada, um garoto desaparecido, talvez morto. 567 00:50:36,375 --> 00:50:38,666 Vale tudo. Temos que encontrá-lo. 568 00:50:39,333 --> 00:50:43,166 Vamos continuar procurando na floresta. E os criminosos sexuais? 569 00:50:43,791 --> 00:50:46,208 Tem uns caras condenados por estupro, 570 00:50:46,291 --> 00:50:48,458 mas estupro normal, não de crianças. 571 00:50:48,541 --> 00:50:51,291 - Todos têm álibi. - Verifique de novo. 572 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 - Vamos investigar a pista do coral. - Isso não é pista. 573 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 Mas não temos tempo. 574 00:50:56,708 --> 00:50:59,625 A cada hora que se passa, a chance dele estar morto aumenta. 575 00:50:59,708 --> 00:51:01,875 Acha mesmo que ele ainda está vivo? 576 00:51:01,958 --> 00:51:05,416 Olha, não temos prova nenhuma pra cutucar esse vespeiro. 577 00:51:06,583 --> 00:51:08,708 Está proibido de ir à igreja. 578 00:51:16,916 --> 00:51:21,166 Oi, Cabelinho. Agora é sua vez de checar umas coisas pra mim. 579 00:51:57,916 --> 00:51:58,958 Padre Wojciech? 580 00:52:01,166 --> 00:52:03,125 Louvado seja Deus. Sim. 581 00:52:04,291 --> 00:52:07,083 Leopold Bilski, promotor. Podemos conversar? 582 00:52:07,583 --> 00:52:09,041 Claro, vá em frente. 583 00:52:12,208 --> 00:52:15,958 Conhecia Adam Poznański? O garoto que encontraram na floresta? 584 00:52:16,041 --> 00:52:19,666 Vou te dizer uma coisa. Eu sou velho. 585 00:52:19,750 --> 00:52:24,416 Lembro de coisas de 20 ou até 40 anos atrás, mas… 586 00:52:24,500 --> 00:52:28,375 não lembro o que aconteceu ontem. 587 00:52:28,458 --> 00:52:31,916 Lembra da Julia Burchardt, senhor? O filho dela sumiu. 588 00:52:32,000 --> 00:52:34,625 Por favor, me chame de "padre". Pode ser? 589 00:52:34,708 --> 00:52:37,333 Não sou da congregação. Lembra dele, senhor? 590 00:52:38,166 --> 00:52:40,333 Ah, sim. Burchardt? 591 00:52:41,041 --> 00:52:45,333 Eu lembro da coitada da irmã dela. Sim… 592 00:52:45,416 --> 00:52:46,625 O que tem? 593 00:52:48,000 --> 00:52:52,500 A Julia disse que viu um garoto sendo molestado na igreja 594 00:52:52,583 --> 00:52:54,666 quando ela era do coral. 595 00:52:54,750 --> 00:52:57,375 Isso não acontecia na nossa paróquia. 596 00:52:57,875 --> 00:53:03,375 Já ouvi falar de padres na Polônia que não serviam a Deus, 597 00:53:03,458 --> 00:53:05,125 mas não aqui. 598 00:53:13,125 --> 00:53:14,041 Obrigado. 599 00:53:15,208 --> 00:53:17,791 Louvado seja Jesus Cristo. 600 00:53:18,458 --> 00:53:19,541 Tchau. 601 00:53:21,500 --> 00:53:23,166 Lembra de mais alguma coisa? 602 00:53:24,125 --> 00:53:27,333 Tenta lembrar do homem. Era alto, baixo, magro? 603 00:53:30,791 --> 00:53:32,041 Não sei. 604 00:53:32,125 --> 00:53:33,375 E a idade dele? 605 00:53:37,833 --> 00:53:39,083 Ele estava de batina? 606 00:53:39,875 --> 00:53:41,333 Não, acho que não. 607 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 Podia ser o organista? 608 00:53:49,291 --> 00:53:51,708 Não sei. Não, acho que não. 609 00:53:57,458 --> 00:53:58,791 Sabe… 610 00:53:59,916 --> 00:54:04,916 O comitê me transferiu pra Trulocz depois de um caso meu. 611 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 O policial que me ajudou só fica no escritório agora. 612 00:54:08,083 --> 00:54:12,208 Ele curte estatísticas. Coisas sem graça. Mas ele achou algo estranho. 613 00:54:13,000 --> 00:54:17,583 Na Polônia toda há crimes que envolvem menores de idade. 614 00:54:17,666 --> 00:54:20,791 Sexuais, sequestros, desaparecimentos. Pra todo lado. 615 00:54:21,375 --> 00:54:22,666 Menos aqui. 616 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 Nada em quase 20 anos. 617 00:54:25,791 --> 00:54:29,125 Ele só ficou sabendo do sumiço de Adam Poznański. 618 00:54:29,208 --> 00:54:33,375 Estava num artigo na internet. Mas nada nos relatórios da polícia. 619 00:54:37,291 --> 00:54:40,500 Alguém está protegendo alguém. 620 00:54:40,583 --> 00:54:41,750 Exatamente. 621 00:54:47,541 --> 00:54:49,291 Posso te abraçar? 622 00:55:51,458 --> 00:55:52,625 Desculpa. 623 00:56:02,208 --> 00:56:04,583 Estou vendo que anda curtindo um linho. 624 00:56:05,291 --> 00:56:06,583 - Oi, Cabelinho. - Oi. 625 00:56:07,083 --> 00:56:08,750 - Toma. - Valeu. 626 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Que caso tenso. 627 00:56:12,708 --> 00:56:16,333 Verifiquei as contas de energia e água dos Poznańskis. 628 00:56:17,041 --> 00:56:20,625 Depois falei com a construtora que construiu a casa deles. 629 00:56:21,208 --> 00:56:25,375 E aí verifiquei as contas de energia e água do presbitério daqui. 630 00:56:26,750 --> 00:56:28,000 Sabe o que descobri? 631 00:56:28,500 --> 00:56:30,416 Aposto que vai me contar. 632 00:56:31,125 --> 00:56:32,916 As contas de ambos 633 00:56:33,000 --> 00:56:36,375 são pagas por uma fundação da igreja criada por Chojnacki. 634 00:56:36,458 --> 00:56:38,583 O barão da carne local. 635 00:56:38,666 --> 00:56:40,000 Eu sei quem ele é. 636 00:56:41,125 --> 00:56:42,333 Vamos fazer uma busca. 637 00:56:45,500 --> 00:56:49,000 Adam Poznański sumiu. Aí ele apareceu morto na floresta. 638 00:56:49,708 --> 00:56:53,375 A mãe dele relatou o desaparecimento, depois voltou atrás. 639 00:56:53,458 --> 00:56:55,583 Ela não sabia do paradeiro do filho. 640 00:56:55,666 --> 00:56:57,375 Depois que Adam sumiu, 641 00:56:57,458 --> 00:57:00,416 Chojnacki comprou uma casa pra ela e pagou as contas. 642 00:57:00,500 --> 00:57:02,208 Agora Piotr Sarman sumiu, 643 00:57:02,291 --> 00:57:07,208 e Julia Sarman afirma que, quando criança, viu um menino sendo molestado no coral. 644 00:57:07,291 --> 00:57:08,625 Quem financia o coral? 645 00:57:09,125 --> 00:57:10,916 A fundação do Chojnacki. 646 00:57:15,791 --> 00:57:17,000 Que menino? 647 00:57:18,083 --> 00:57:19,750 O filho da Sarman? 648 00:57:20,250 --> 00:57:26,125 Não. Você disse que a Julia Sarman viu um menino sendo molestado. 649 00:57:27,458 --> 00:57:29,791 Estou perguntando o nome do menino. 650 00:57:31,166 --> 00:57:33,333 Ela diz que foi seu filho, Michał. 651 00:58:05,166 --> 00:58:06,333 Marek Chojnacki? 652 00:58:06,833 --> 00:58:09,500 - O que é isso? - Temos um mandado de busca. 653 00:58:09,583 --> 00:58:11,875 Espere aí. Vou ligar pro seu superior. 654 00:58:11,958 --> 00:58:13,875 - Onde é o porão? - Aqui! 655 00:58:19,541 --> 00:58:22,583 Quero computadores, HDs, cartões de memória, 656 00:58:22,666 --> 00:58:26,083 filmes, fitas, vinis, tudo mesmo. 657 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 PERITO 658 00:58:30,708 --> 00:58:32,041 O que ele faz da vida? 659 00:58:32,125 --> 00:58:34,750 - Trabalha com porcos. - Que inveja! 660 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Me dá uma lanterna. 661 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Piotruś! 662 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 Xiu! 663 00:59:15,458 --> 00:59:16,791 Tá, podem abrir. 664 00:59:17,583 --> 00:59:18,833 Pé de cabra! 665 00:59:21,125 --> 00:59:22,458 Piotruś! 666 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Inferno! 667 00:59:41,166 --> 00:59:42,208 Piotruś! 668 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Achei uma coisa! 669 01:00:19,875 --> 01:00:24,208 Por que construiu a casa de Irena Poznańska e pagou as contas dela? 670 01:00:24,291 --> 01:00:26,791 Um objetivo da fundação do meu pai 671 01:00:26,875 --> 01:00:29,416 é ajudar os menos abastados da região. 672 01:00:29,500 --> 01:00:33,916 Acho natural ajudar a Sra. Poznańska. 673 01:00:34,458 --> 01:00:36,916 Você deu casas para quantas famílias? 674 01:00:37,583 --> 01:00:41,000 Não sei o número exato. Não sou eu que supervisiono. 675 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 O cuidado da fundação com os Poznańskis 676 01:00:43,583 --> 01:00:48,083 é a única prova que liga meu cliente a um caso de homicídio? 677 01:00:48,166 --> 01:00:49,541 Conhecia Adam Poznański? 678 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 Não conhecia. 679 01:01:05,416 --> 01:01:09,458 Adam Poznański está nesta foto pedofílica. 680 01:01:10,083 --> 01:01:13,833 Ela e muitas outras foram encontradas na busca à sua casa. 681 01:01:15,541 --> 01:01:17,000 Você tirou essa foto? 682 01:01:20,291 --> 01:01:21,416 - Não. - Não? 683 01:01:22,166 --> 01:01:23,291 Então quem tirou? 684 01:01:25,208 --> 01:01:27,458 - Não sei. - Não sabe? 685 01:01:28,291 --> 01:01:32,875 Nesse caso, será detido por três meses. Por agora. 686 01:01:34,250 --> 01:01:36,041 Não tenho certeza de quem foi. 687 01:01:41,458 --> 01:01:43,000 Acho que foi meu pai. 688 01:01:49,750 --> 01:01:51,166 É o seu filho. 689 01:02:22,458 --> 01:02:26,250 Bom, precisamos identificar as vítimas, falar com elas e… 690 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 tentar identificar o autor. 691 01:02:32,458 --> 01:02:35,458 As fotos foram tiradas ao longo de várias décadas. 692 01:02:35,541 --> 01:02:37,666 Provavelmente pelo velho Chojnacki. 693 01:02:38,208 --> 01:02:40,583 Segundo o filho, ele tinha uma fraqueza. 694 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 O velho Chojnacki está morto. 695 01:02:43,625 --> 01:02:45,166 Ele não levou o Piotr. 696 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Quê? O jovem Chojnacki? 697 01:02:49,625 --> 01:02:53,250 Talvez. Mas revistamos a casa, os frigoríficos, as terras. 698 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 Nada do garoto. 699 01:02:55,833 --> 01:02:57,125 Então não é ele. 700 01:02:57,208 --> 01:02:58,416 Acho que não. 701 01:02:58,916 --> 01:03:00,208 O que quer fazer? 702 01:03:00,791 --> 01:03:03,708 Como disse, identificar e falar com as vítimas. 703 01:03:03,791 --> 01:03:06,916 Talvez o sequestrador ajudasse o velho. 704 01:03:07,625 --> 01:03:10,666 - E precisamos falar com a perfiladora. - Certo. 705 01:03:11,875 --> 01:03:13,250 Mais uma coisa. 706 01:03:13,333 --> 01:03:14,916 O chefe Adamczyk. 707 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 Ele acobertou os Chojnackis. 708 01:03:19,833 --> 01:03:21,041 Eles são primos. 709 01:03:24,541 --> 01:03:26,041 Vou tirá-lo do caso. 710 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 Reconhece a vítima? 711 01:03:51,708 --> 01:03:52,875 Angelika Burchardt. 712 01:03:52,958 --> 01:03:57,833 Ave 713 01:03:57,916 --> 01:04:03,125 Maria 714 01:04:04,458 --> 01:04:05,750 E quem é esse? 715 01:04:06,458 --> 01:04:09,375 Ave 716 01:04:09,458 --> 01:04:10,916 Patryk Deczer. 717 01:04:11,666 --> 01:04:16,375 Maria 718 01:04:17,583 --> 01:04:18,708 E esta foto? 719 01:04:18,791 --> 01:04:21,875 Gratia plena 720 01:04:21,958 --> 01:04:23,250 Arek Filipiak. 721 01:04:23,333 --> 01:04:27,791 Dominus tecum 722 01:04:27,875 --> 01:04:29,750 Be… 723 01:04:33,833 --> 01:04:35,708 Reconhece este garoto? 724 01:04:36,791 --> 01:04:38,000 Maria 725 01:04:38,083 --> 01:04:39,291 Quem é? 726 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Michał Pakosz. 727 01:04:40,875 --> 01:04:46,666 Gratia plena 728 01:04:46,750 --> 01:04:50,000 Dominus… 729 01:04:52,041 --> 01:04:52,958 E ela? 730 01:04:54,583 --> 01:04:55,708 Quem é ela? 731 01:05:14,208 --> 01:05:17,166 Não quero ver isso. Tira isso daqui! 732 01:05:17,250 --> 01:05:20,041 Precisa identificar a garota da foto. 733 01:05:21,750 --> 01:05:25,958 Uma das testemunhas disse que é sua filha. 734 01:05:29,000 --> 01:05:30,250 A Angelika? 735 01:05:30,750 --> 01:05:32,416 Não é a Angelika. 736 01:05:33,166 --> 01:05:38,000 A vítima da foto é muito nova. Só você pode confirmar a identidade dela. 737 01:05:40,208 --> 01:05:42,708 Sinto muito, mas é pela investigação. 738 01:06:00,375 --> 01:06:03,041 Primeiro, sua mãe disse que era impossível, 739 01:06:03,125 --> 01:06:06,333 que o Chojnacki não tinha contato com você nessa idade. 740 01:06:07,583 --> 01:06:09,666 Aí ela lembrou da peregrinação. 741 01:06:11,416 --> 01:06:14,166 Ela deixou o Chojnacki te levar ao hotel. 742 01:06:17,458 --> 01:06:19,250 Ela diz que foi a única vez. 743 01:06:25,708 --> 01:06:27,041 Não me lembro de nada. 744 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 Não quero olhar. 745 01:06:37,916 --> 01:06:40,458 Eu fiquei catatônica no ensino médio. 746 01:06:42,583 --> 01:06:43,666 Era uma paralisia. 747 01:06:45,458 --> 01:06:48,458 Arek tentou me agarrar, e eu não conseguia me mexer. 748 01:06:48,541 --> 01:06:50,250 Eu parecia uma casca vazia. 749 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Aconteceu muitas vezes na minha vida. 750 01:06:56,833 --> 01:06:58,208 Sempre na hora do sexo. 751 01:07:05,208 --> 01:07:09,625 Mas preciso que me ajude a identificar outra garota. 752 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Ninguém se lembra dela. 753 01:07:20,166 --> 01:07:22,333 - Conhece ela? - Não. 754 01:07:25,333 --> 01:07:26,875 - Não. - Tem certeza? 755 01:07:38,125 --> 01:07:39,208 É a sua mãe. 756 01:07:41,541 --> 01:07:42,791 Cadê o Piotruś? 757 01:07:44,750 --> 01:07:45,791 Vamos achá-lo. 758 01:07:54,541 --> 01:07:57,000 Vou precisar te interrogar oficialmente. 759 01:08:33,083 --> 01:08:34,458 Puta que pariu! 760 01:08:36,458 --> 01:08:38,833 O coral do Anjo da Guarda! 761 01:08:43,875 --> 01:08:44,750 Você também? 762 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 Vai se foder. 763 01:09:09,250 --> 01:09:10,291 Merda. 764 01:09:11,833 --> 01:09:13,458 Não sei como fazer isso. 765 01:09:14,750 --> 01:09:16,541 Juntos ou separados? 766 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Separados. 767 01:09:19,416 --> 01:09:21,375 Tá, quero ir primeiro. 768 01:09:27,333 --> 01:09:31,291 A cidade toda comia na mão do velho Chojnacki. 769 01:09:31,958 --> 01:09:36,333 Ele doava dinheiro para a igreja. Pagava reformas. Contratava gente. 770 01:09:36,416 --> 01:09:39,333 Esse pervertido pagava o salário do meu pai. 771 01:09:40,708 --> 01:09:43,541 Você contou pra alguém o que Chojnacki fazia? 772 01:09:45,791 --> 01:09:47,333 Pra ninguém. Nunca. 773 01:09:49,166 --> 01:09:51,708 Ele fazia tudo sozinho? Ou alguém o ajudava? 774 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 Não, ninguém o ajudava. 775 01:09:56,791 --> 01:09:58,125 E quando parou? 776 01:09:59,166 --> 01:10:03,125 Quando falei que arrancaria o pau dele se ele abrisse o zíper de novo. 777 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 Deu certo. 778 01:10:16,291 --> 01:10:17,166 Não sei. 779 01:10:21,166 --> 01:10:23,541 Se ele fazia sozinho ou tinha ajuda. 780 01:10:23,625 --> 01:10:26,208 Não lembro de nada. Quantos anos eu tinha? 781 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Quatro? 782 01:10:32,125 --> 01:10:35,166 Você contou a alguém o que o Chojnacki fez com você? 783 01:10:36,208 --> 01:10:37,083 Não. 784 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 Por que não? 785 01:10:43,125 --> 01:10:44,166 Não sei. 786 01:10:45,916 --> 01:10:47,208 Eu tinha dez anos. 787 01:10:47,875 --> 01:10:51,583 Minha mãe me criou sozinha. Ela trabalhava pro Chojnacki. E… 788 01:10:54,333 --> 01:10:56,375 Eu tinha medo de prejudicá-la. 789 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 É importante. Pensa bem. 790 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 Essa pessoa pode ter levado Piotr Sarman. 791 01:11:06,333 --> 01:11:09,125 Alguém te levava até ele? Ou te mandava até ele? 792 01:11:13,750 --> 01:11:18,125 Na primeira vez, o organista me mandou ir à sala dos fundos 793 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 para pôr selo em imagens sagradas. 794 01:11:20,916 --> 01:11:22,208 Sério? Ele sabia? 795 01:11:22,708 --> 01:11:24,083 Talvez não. 796 01:11:25,083 --> 01:11:26,708 Ele é muito religioso. 797 01:11:29,041 --> 01:11:30,333 Quando isso acabou? 798 01:11:36,083 --> 01:11:37,375 Quando contei à minha mãe. 799 01:11:38,916 --> 01:11:41,125 Ela me proibiu de contar pro meu pai. 800 01:11:41,208 --> 01:11:44,041 Ela deve ter falado com o Chojnacki, e ele parou. 801 01:11:51,875 --> 01:11:53,708 Aí ela abriu o restaurante. 802 01:11:58,791 --> 01:12:00,000 E agora? 803 01:12:27,333 --> 01:12:30,583 Se a profanação do cadáver no cemitério, 804 01:12:30,666 --> 01:12:35,291 o homicídio do Poznański e o sequestro do último garoto 805 01:12:35,375 --> 01:12:40,333 são obras de uma mesma pessoa, estamos lidando com um serial killer 806 01:12:40,416 --> 01:12:43,500 no início de suas atividades. 807 01:12:44,250 --> 01:12:45,916 Primeiro ele fantasiou, 808 01:12:46,916 --> 01:12:50,250 depois levou a ideia a sério no cemitério 809 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 e acabou matando. 810 01:12:53,500 --> 01:12:57,958 Mas só se for a mesma pessoa. 811 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 A esquizofrenia paranoide se desenvolve devagar. 812 01:13:01,833 --> 01:13:07,666 A pessoa luta contra ela, mas alucina, ouve vozes, tem emoções fortes. 813 01:13:07,750 --> 01:13:09,791 E existe um tema prevalente. 814 01:13:09,875 --> 01:13:13,625 Pode ser o łopi, de que você falou, mas não necessariamente. 815 01:13:13,708 --> 01:13:17,375 Pode ser uma imagem da infância, uma história, 816 01:13:17,458 --> 01:13:22,291 uma luta até a morte com delírios que ameaçam a pessoa doente. 817 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Droga. 818 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 - Toma. - Obrigada. 819 01:13:25,166 --> 01:13:30,541 Então buscamos alguém que apresente distúrbios mentais claros? 820 01:13:31,750 --> 01:13:32,916 Sim e não. 821 01:13:34,125 --> 01:13:36,791 Pode ser também um paragnomen, 822 01:13:36,875 --> 01:13:41,791 que é o comportamento surpreendente e inesperado vindo de uma pessoa saudável 823 01:13:41,875 --> 01:13:45,958 e muitas vezes indica o estágio inicial da doença. 824 01:13:46,625 --> 01:13:48,500 Mas, se for isso que eu disse… 825 01:13:50,791 --> 01:13:54,166 as opções são reduzidas, pois o agressor seria mais jovem. 826 01:13:54,250 --> 01:13:56,958 No máximo 30 ou 40 anos de idade. 827 01:13:57,833 --> 01:14:00,916 - A psicose pode ser causada por traumas? - Sim. 828 01:14:02,333 --> 01:14:05,958 Estupro, violência, acidentes trágicos… 829 01:14:06,041 --> 01:14:08,625 Mas tem que haver uma predisposição. 830 01:14:08,708 --> 01:14:11,250 Se for um psicopata, ele é daqui. 831 01:14:11,333 --> 01:14:14,083 Ele atua num ambiente seguro para ele. 832 01:14:14,166 --> 01:14:17,291 Se a lenda do łopi faz sentido, 833 01:14:18,166 --> 01:14:19,500 ele é da Cassúbia. 834 01:14:19,583 --> 01:14:22,583 Ele terá levado o garoto à casa dele 835 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 ou a um lugar que pertença a ele. 836 01:14:25,041 --> 01:14:28,625 Então ele estaria em Trulocz ou nas redondezas. 837 01:14:29,125 --> 01:14:32,416 E ele acha que é um łopi ou está caçando um? 838 01:14:33,958 --> 01:14:35,666 É muito difícil dizer. 839 01:14:37,125 --> 01:14:40,583 Não existe uma lógica. É uma doença. Transtorno de emoções. 840 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 Ele cortou a cabeça da vítima 841 01:14:43,083 --> 01:14:45,750 ou teve medo de cortar a própria. 842 01:14:46,250 --> 01:14:49,041 Pode ser uma vítima do Chojnacki? 843 01:14:49,125 --> 01:14:50,791 Talvez, mas não é certeza. 844 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 - Alguém que o ajudou? - Pode ser. 845 01:14:53,583 --> 01:14:56,750 Mas ele também teria que ter algum trauma. 846 01:14:59,250 --> 01:15:01,041 O Piotr Sarman está vivo? 847 01:15:05,208 --> 01:15:06,375 Acho que não. 848 01:16:23,583 --> 01:16:24,541 Por favor. 849 01:17:11,708 --> 01:17:13,125 Agora todo mundo. 850 01:17:42,166 --> 01:17:45,458 Cabelinho, leve o pessoal. Vasculhe a casa do Michał Pakosz. 851 01:17:46,375 --> 01:17:47,750 Não conte pro pai dele. 852 01:19:41,041 --> 01:19:42,333 Piotruś? 853 01:19:42,416 --> 01:19:43,458 Piotr! 854 01:19:46,791 --> 01:19:48,000 Piotr, você está aí? 855 01:21:11,541 --> 01:21:12,875 Piotruś não está aqui. 856 01:22:30,666 --> 01:22:33,458 Se eu fosse o Pakosz, eu te demitiria. 857 01:22:34,750 --> 01:22:36,208 Até eu me demitiria. 858 01:22:45,791 --> 01:22:48,791 - Tem quantos anos, Jerzyna? - Quase 30. 859 01:22:48,875 --> 01:22:52,875 Quase 30, acredita em łopi, é daqui. 860 01:22:53,791 --> 01:22:55,458 Indícios de psicose. 861 01:22:56,250 --> 01:22:57,791 Você se encaixa no perfil. 862 01:22:59,291 --> 01:23:00,166 Pois é. 863 01:23:04,333 --> 01:23:05,833 Perdeu a noção, Bilski? 864 01:23:08,458 --> 01:23:11,416 Falei com a perfiladora e tirei conclusões precipitadas. 865 01:23:11,500 --> 01:23:12,625 O que ela disse? 866 01:23:14,208 --> 01:23:17,750 Homem daqui. Trinta ou quarenta anos. 867 01:23:17,833 --> 01:23:21,791 Sofreu traumas. Talvez uma das nossas vítimas. Psicose. 868 01:23:27,250 --> 01:23:28,083 E agora? 869 01:23:30,416 --> 01:23:32,666 Temos que identificar a garota da foto 870 01:23:32,750 --> 01:23:35,583 e ver a documentação da fundação do Chojnacki. 871 01:23:42,958 --> 01:23:44,458 Encostem na parede. 872 01:23:45,458 --> 01:23:46,833 Entrem. 873 01:23:49,208 --> 01:23:50,625 Não. Aqui. 874 01:24:10,083 --> 01:24:12,250 - Aonde vai? - Falar com o organista. 875 01:24:39,375 --> 01:24:40,291 Me ajuda. 876 01:24:43,625 --> 01:24:45,208 Por que você não fez nada? 877 01:24:48,583 --> 01:24:49,625 Quando? 878 01:24:52,250 --> 01:24:53,666 Quando ele fazia aquilo. 879 01:24:56,875 --> 01:24:58,666 Por que você não disse nada? 880 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 Porque eu era criança. 881 01:25:08,125 --> 01:25:10,166 Ele disfarçava bem. 882 01:25:13,666 --> 01:25:17,125 Às vezes ele abraçava uma criança, fazia um carinho. 883 01:25:18,375 --> 01:25:20,000 Você não suspeitou de nada? 884 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Ele nos ajudou muito. 885 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 Se não fosse por ele… 886 01:25:32,250 --> 01:25:34,041 você nem sairia de casa. 887 01:25:36,000 --> 01:25:37,916 Lembra como foi na época? 888 01:25:39,291 --> 01:25:43,000 Ele pagou por transplantes, fisioterapia. 889 01:25:46,583 --> 01:25:47,958 Então você sabia. 890 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Arek… 891 01:26:05,750 --> 01:26:07,083 Arek… 892 01:26:13,875 --> 01:26:15,041 Arek… 893 01:26:28,166 --> 01:26:30,541 - Seu pai está? - Sim. No banheiro. 894 01:26:33,875 --> 01:26:34,875 Ajuda ele. 895 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 Sr. Filipiak? 896 01:26:46,916 --> 01:26:48,375 Olá. Está aí? 897 01:27:15,708 --> 01:27:17,125 Lembro que ela ia lá. 898 01:27:20,000 --> 01:27:21,833 Mas não lembro o nome dela. 899 01:27:24,791 --> 01:27:26,166 Acho que era Kasia. 900 01:27:28,750 --> 01:27:29,916 Ou Basia. 901 01:27:31,208 --> 01:27:32,500 Kasia ou Basia? 902 01:27:35,958 --> 01:27:38,791 - Não lembro o sobrenome dela. - Tá, mas pensa. 903 01:27:39,291 --> 01:27:40,500 É muito importante. 904 01:27:42,625 --> 01:27:45,958 Eu lembro que a mãe dela a levava. 905 01:27:47,041 --> 01:27:50,500 - E o nome da mãe? Como ela era? - O nome dela… 906 01:27:53,333 --> 01:27:55,041 Uma mulher cansada 907 01:27:55,833 --> 01:27:57,208 de uns 30 anos. 908 01:27:58,250 --> 01:27:59,291 Miudinha. 909 01:28:03,250 --> 01:28:05,041 Trabalhava no abatedouro. 910 01:28:05,583 --> 01:28:06,791 Do Chojnacki? 911 01:28:10,000 --> 01:28:12,416 Todos os abatedouros são dele. 912 01:28:14,333 --> 01:28:15,666 Tá. Mais alguma coisa? 913 01:28:19,416 --> 01:28:22,125 Sabe, eu… 914 01:28:25,500 --> 01:28:27,333 gostava muito do trabalho. 915 01:28:31,875 --> 01:28:33,500 Eu trabalhava com crianças. 916 01:28:37,958 --> 01:28:39,166 Eu cuidava delas. 917 01:28:53,958 --> 01:28:55,875 E aí? Descobriu alguma coisa? 918 01:28:55,958 --> 01:28:59,250 Precisamos verificar quem trabalhava nos abatedouros. 919 01:29:00,625 --> 01:29:05,083 Buscamos uma mulher miúda que estava na casa dos 30 no início dos anos 2000 920 01:29:05,166 --> 01:29:07,750 e tinha uma filha chamada Kasia. Ou Basia. 921 01:29:09,583 --> 01:29:10,541 Que maravilha 922 01:29:10,625 --> 01:29:11,916 Chama o batalhão. 923 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 E o progresso? 924 01:29:16,708 --> 01:29:19,541 Inexistente. É muita coisa pra fazermos sozinhos. 925 01:29:26,416 --> 01:29:27,958 Me conta desse łopi. 926 01:29:28,041 --> 01:29:30,041 Não tem internet no celular? 927 01:29:30,125 --> 01:29:31,458 Gosto da sua voz doce. 928 01:29:37,125 --> 01:29:38,375 O que quer saber? 929 01:29:39,541 --> 01:29:43,208 Como alguém vira um łopi? Outro łopi tem que morder a pessoa? 930 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Não. 931 01:29:44,875 --> 01:29:48,250 O bebê nascer no saco amniótico era um mau sinal. 932 01:29:49,041 --> 01:29:51,875 Eles secavam o saco, moíam 933 01:29:51,958 --> 01:29:54,666 e davam pra criança tomar com o leite materno. 934 01:29:54,750 --> 01:29:56,791 Senão a criança viraria łopi, aí… 935 01:29:58,500 --> 01:30:01,125 era pá e cabeça entre as pernas. 936 01:30:09,791 --> 01:30:11,583 Trabalho de parto de 24 horas 937 01:30:11,666 --> 01:30:14,583 porque ele não achava a saída. E continua assim. 938 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 O meu durou quatro. 939 01:30:16,500 --> 01:30:19,333 Ele estava dentro do saco amniótico. Pensei: "Cadê o rosto?" 940 01:30:19,416 --> 01:30:21,083 Ele nasceu coberto! 941 01:30:58,583 --> 01:31:01,166 - Ele estava no restaurante. - Quem? 942 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 O sequestrador. A Julia disse que o filho nasceu no saco amniótico. 943 01:31:05,458 --> 01:31:06,583 Quem estava lá? 944 01:31:06,666 --> 01:31:09,541 O cara do cachorro. Ele quebrou um prato, lembra? 945 01:31:09,625 --> 01:31:11,875 Estava perto do pula-pula na festa. 946 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 Então vamos procurar um cachorro? 947 01:31:16,958 --> 01:31:18,708 Quem organizou a festa? 948 01:32:18,166 --> 01:32:20,166 Está gostando do livro? 949 01:32:22,541 --> 01:32:23,750 Volto semana que vem. 950 01:32:25,250 --> 01:32:26,875 Se cuida, Basiu. 951 01:32:50,416 --> 01:32:51,625 Toma, filho. 952 01:32:58,458 --> 01:32:59,583 Come, meu bem. 953 01:33:02,916 --> 01:33:03,916 Come tudo. 954 01:35:06,458 --> 01:35:10,208 POLÍCIA 955 01:35:17,041 --> 01:35:18,375 Alguém vem comigo! 956 01:35:21,208 --> 01:35:22,291 Tudo limpo! 957 01:35:24,333 --> 01:35:25,291 Tudo limpo! 958 01:35:33,791 --> 01:35:35,333 Gente, cadê o garoto? 959 01:35:35,416 --> 01:35:36,333 Tudo limpo. 960 01:35:36,958 --> 01:35:39,375 - Como assim, porra? - Não tem ninguém. 961 01:35:40,166 --> 01:35:41,291 O porão é ali. 962 01:36:17,083 --> 01:36:18,291 Inferno! 963 01:36:35,916 --> 01:36:38,000 - A porta estava trancada? - Aberta. 964 01:37:10,750 --> 01:37:11,583 Para! 965 01:37:19,916 --> 01:37:20,916 Polícia! No chão! 966 01:37:24,375 --> 01:37:25,250 Piotruś! 967 01:37:41,750 --> 01:37:42,666 AMBULÂNCIA 968 01:37:49,916 --> 01:37:50,916 Pode deixar. 969 01:38:02,208 --> 01:38:03,916 - Piotruś! - Mãe! 970 01:38:05,958 --> 01:38:07,000 Mãe. 971 01:38:15,166 --> 01:38:16,166 Você está bem? 972 01:38:17,208 --> 01:38:18,041 Estou. 973 01:38:44,250 --> 01:38:45,875 Confortável, filho da puta? 974 01:38:48,750 --> 01:38:51,000 Perguntei se está confortável, babaca. 975 01:40:03,083 --> 01:40:06,625 O Nicki disse que a morte de Adam Poznański foi acidental. 976 01:40:07,125 --> 01:40:09,666 O chefe Adamczyk acobertaria o caso, 977 01:40:09,750 --> 01:40:12,208 e o Nicki esconderia o corpo. 978 01:40:12,791 --> 01:40:14,958 O Nicki é filho 979 01:40:15,666 --> 01:40:17,333 da garota da foto? 980 01:40:17,416 --> 01:40:18,666 E do Chojnacki. 981 01:40:19,916 --> 01:40:22,250 Ela deu à luz aos 14 anos. 982 01:40:23,000 --> 01:40:25,500 Ela recebeu tratamento psiquiátrico. 983 01:40:26,208 --> 01:40:28,625 Aos 18 anos, ela se suicidou. 984 01:40:29,250 --> 01:40:30,791 Na frente do filho. 985 01:40:34,333 --> 01:40:36,875 Não sabemos quando a psicose começou, 986 01:40:37,375 --> 01:40:39,041 mas se desenvolveu devagar. 987 01:40:39,541 --> 01:40:41,750 Por isso que Piotr Sarman está vivo. 988 01:40:42,708 --> 01:40:44,541 Ele seria a primeira vítima. 989 01:40:46,958 --> 01:40:49,500 O Nicki não foi molestado pelo Chojnacki? 990 01:40:49,583 --> 01:40:51,083 Ele não falou. 991 01:40:51,791 --> 01:40:53,291 Mas ele é caladão. 992 01:40:54,333 --> 01:40:57,541 - O Chojnacki cuidou dele. - Cuidou dele? 993 01:40:59,500 --> 01:41:01,291 De um jeito atrapalhado. 994 01:41:03,083 --> 01:41:04,708 Então vamos acusar 995 01:41:06,750 --> 01:41:11,916 o chefe Adamczyk, o jovem Chojnacki e o Filipiak. 996 01:41:12,791 --> 01:41:15,958 Vai ser difícil condenar o Chojnacki e o Filipiak. 997 01:41:18,041 --> 01:41:19,916 Aí é com o tribunal. 998 01:41:28,250 --> 01:41:32,500 Não consigo me perdoar por tudo isso ter acontecido com o Michał. 999 01:41:35,958 --> 01:41:39,625 Andei pensando nos arquivos do caso do Adam Poznański. 1000 01:41:40,416 --> 01:41:42,958 Vamos revistar a casa do chefe, 1001 01:41:43,041 --> 01:41:47,041 mas ele já deve ter se desfeito de tudo. 1002 01:41:48,166 --> 01:41:49,625 Também achei isso. 1003 01:41:49,708 --> 01:41:52,416 Mas aí lembrei que, em algumas promotorias, 1004 01:41:52,500 --> 01:41:55,125 as pessoas escondem autos no registro não criminal 1005 01:41:55,208 --> 01:41:56,666 pra melhorar as estatísticas. 1006 01:41:59,000 --> 01:42:00,208 Aqui, não. 1007 01:42:01,125 --> 01:42:03,208 Verifiquei nosso registro. 1008 01:42:05,750 --> 01:42:08,166 Os arquivos estavam lá. 1009 01:42:11,208 --> 01:42:13,791 Está sugerindo que alguém daqui escondeu? 1010 01:42:14,791 --> 01:42:15,750 Sim. 1011 01:42:18,000 --> 01:42:18,833 Quem? 1012 01:42:21,625 --> 01:42:22,458 Você. 1013 01:42:25,250 --> 01:42:26,541 Está brincando. 1014 01:42:27,166 --> 01:42:28,875 Adamczyk decidiu cooperar. 1015 01:42:31,083 --> 01:42:34,333 Ele disse que você ajudou a acobertar o Chojnacki. 1016 01:42:37,875 --> 01:42:38,875 É mentira dele. 1017 01:42:39,583 --> 01:42:40,458 Acho que não. 1018 01:42:43,166 --> 01:42:46,291 Você protegeu o homem que molestou seu filho. 1019 01:42:47,416 --> 01:42:49,541 Eu não protegi o Chojnacki. 1020 01:42:50,208 --> 01:42:52,250 Eu não sabia o que ele tinha feito. 1021 01:42:57,583 --> 01:42:59,000 Aí é com o tribunal. 1022 01:48:30,041 --> 01:48:35,041 Legendas: Raissa Duboc