1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,546 --> 00:00:20,548 DERNIER JOUR EN MAGASIN ON PASSE EN LIGNE 4 00:00:30,391 --> 00:00:31,351 Et voilà. 5 00:00:31,434 --> 00:00:34,437 CHANSON ORIGINALE "SECRET SANTA" INTERPRÉTÉE PAR JORDIN SPARKS 6 00:00:35,647 --> 00:00:36,147 Joyeuses fêtes. 7 00:00:36,147 --> 00:00:36,731 Joyeuses fêtes. 8 00:00:42,445 --> 00:00:44,864 ENTREZ, NOUS SOMMES OUVERTS 9 00:00:46,074 --> 00:00:48,159 EXCUSEZ-NOUS, NOUS SOMMES FERMÉS 10 00:00:48,159 --> 00:00:50,078 EXCUSEZ-NOUS, NOUS SOMMES FERMÉS 11 00:01:17,063 --> 00:01:18,189 Je t'ai attendue toute la journée ! 12 00:01:18,189 --> 00:01:19,649 Je t'ai attendue toute la journée ! 13 00:01:21,401 --> 00:01:23,027 Je ne savais pas quand tu arriverais. 14 00:01:23,111 --> 00:01:24,195 Je suis si contente d'être à la maison, Mamie. 15 00:01:24,195 --> 00:01:25,071 Je suis si contente d'être à la maison, Mamie. 16 00:01:25,154 --> 00:01:28,658 Il y a du cidre chaud qui cuit et plein de rhum. 17 00:01:28,741 --> 00:01:30,201 Génial ! 18 00:01:30,201 --> 00:01:30,368 Génial ! 19 00:01:31,828 --> 00:01:34,163 - Je suis contente que tu sois là. - Moi aussi. 20 00:02:00,064 --> 00:02:00,231 Comment Cecilia a-t-elle pu te donner autant de jours de congés 21 00:02:00,231 --> 00:02:02,692 Comment Cecilia a-t-elle pu te donner autant de jours de congés 22 00:02:02,775 --> 00:02:04,110 alors que c'est bientôt Noël ? 23 00:02:05,153 --> 00:02:06,237 Je ne voulais pas t'inquiéter, donc je n'ai rien dit. 24 00:02:06,237 --> 00:02:09,323 Je ne voulais pas t'inquiéter, donc je n'ai rien dit. 25 00:02:09,407 --> 00:02:12,076 Elle a décidé de fermer la boutique 26 00:02:12,535 --> 00:02:14,328 et de tout vendre en ligne. 27 00:02:14,746 --> 00:02:15,997 Je suis désolée. 28 00:02:16,956 --> 00:02:18,166 Tu as un autre travail ? 29 00:02:19,083 --> 00:02:19,959 Non. 30 00:02:20,752 --> 00:02:22,712 Mais Cecilia me paie jusqu'à fin janvier, 31 00:02:22,795 --> 00:02:24,255 donc j'ai un peu de temps pour trouver. 32 00:02:24,255 --> 00:02:25,089 donc j'ai un peu de temps pour trouver. 33 00:02:25,173 --> 00:02:27,133 Tu peux envoyer des CV pendant que tu es ici. 34 00:02:27,967 --> 00:02:30,261 Tu auras un nouveau boulot avant que le Père Noël n'arrive. 35 00:02:30,261 --> 00:02:31,053 Tu auras un nouveau boulot avant que le Père Noël n'arrive. 36 00:02:32,054 --> 00:02:32,972 Je l'espère. 37 00:02:33,639 --> 00:02:36,267 Je sais que je veux aider les gens, mais… 38 00:02:36,267 --> 00:02:36,934 Je sais que je veux aider les gens, mais… 39 00:02:38,060 --> 00:02:39,896 je ne sais pas encore comment. 40 00:02:43,149 --> 00:02:44,192 Quoi ? 41 00:02:44,859 --> 00:02:45,693 Rien. 42 00:02:47,862 --> 00:02:48,279 Je suis juste fière de toi. 43 00:02:48,279 --> 00:02:49,614 Je suis juste fière de toi. 44 00:02:50,531 --> 00:02:52,742 Tes parents auraient aussi été fiers de toi. 45 00:02:54,035 --> 00:02:54,285 J'aimerais qu'ils soient là. 46 00:02:54,285 --> 00:02:55,203 J'aimerais qu'ils soient là. 47 00:02:56,662 --> 00:03:00,291 Papi et toi m'avez donné tout ce dont j'ai toujours eu besoin. 48 00:03:00,291 --> 00:03:00,541 Papi et toi m'avez donné tout ce dont j'ai toujours eu besoin. 49 00:03:04,003 --> 00:03:04,962 Je t'aime. 50 00:03:05,046 --> 00:03:06,297 Je t'aime aussi, ma chérie. 51 00:03:06,297 --> 00:03:06,672 Je t'aime aussi, ma chérie. 52 00:03:29,904 --> 00:03:30,321 J'y vais ! 53 00:03:30,321 --> 00:03:30,905 J'y vais ! 54 00:03:36,828 --> 00:03:37,787 - Bonjour ! - Bonjour. 55 00:03:37,870 --> 00:03:39,914 Je suis journaliste au magazine National Weekly. 56 00:03:39,997 --> 00:03:42,333 Et je suis ravie d'y être abonnée depuis 1982. 57 00:03:42,333 --> 00:03:43,334 Et je suis ravie d'y être abonnée depuis 1982. 58 00:03:43,876 --> 00:03:45,086 - Oui, entrez. - Merci. 59 00:03:49,257 --> 00:03:50,424 Adrian Langley. 60 00:03:50,508 --> 00:03:52,343 - Vanita Maxwell. - Enchanté. 61 00:03:52,426 --> 00:03:53,719 Vous avez écrit cet article 62 00:03:53,803 --> 00:03:54,345 sur la contamination de la rivière Trinity, non ? 63 00:03:54,345 --> 00:03:55,847 sur la contamination de la rivière Trinity, non ? 64 00:03:55,930 --> 00:03:56,806 Oui. 65 00:03:57,431 --> 00:03:58,933 Je suis très fier de cet article. 66 00:03:59,016 --> 00:04:00,351 Il m'a valu une récompense. 67 00:04:00,351 --> 00:04:00,643 Il m'a valu une récompense. 68 00:04:00,726 --> 00:04:02,687 Vous avez aidé à sauver plein d'animaux 69 00:04:02,770 --> 00:04:05,523 et avez empêché cette entreprise de faire plus de mal. 70 00:04:07,900 --> 00:04:09,902 C'est ma petite-fille, Natasha. 71 00:04:09,986 --> 00:04:11,487 Bonjour, Natasha. 72 00:04:14,657 --> 00:04:17,910 Mais c'est vous que je suis venu voir, Mme Maxwell. 73 00:04:18,452 --> 00:04:21,289 J'écris un article sur le mystérieux donateur de la ville, 74 00:04:21,372 --> 00:04:24,083 et on m'a dit que vous étiez la personne à qui parler 75 00:04:24,166 --> 00:04:24,375 si je voulais connaître l'histoire de Round Top. 76 00:04:24,375 --> 00:04:26,752 si je voulais connaître l'histoire de Round Top. 77 00:04:27,169 --> 00:04:28,629 C'est le Père Noël au sucre d'orge. 78 00:04:28,713 --> 00:04:30,381 J'ai géré la section des références de la bibliothèque pendant 25 ans, 79 00:04:30,381 --> 00:04:32,550 J'ai géré la section des références de la bibliothèque pendant 25 ans, 80 00:04:32,925 --> 00:04:34,677 mais je doute pouvoir beaucoup vous aider. 81 00:04:35,720 --> 00:04:36,387 Quoi ? 82 00:04:36,387 --> 00:04:36,804 Quoi ? 83 00:04:36,888 --> 00:04:39,223 Depuis quand tu refuses un défi de bibliophile ? 84 00:04:43,227 --> 00:04:45,855 Ne vous vexez pas, M. Langley, 85 00:04:46,564 --> 00:04:48,399 mais personne à Round Top ne trahirait notre Père Noël, 86 00:04:48,399 --> 00:04:49,025 mais personne à Round Top ne trahirait notre Père Noël, 87 00:04:49,108 --> 00:04:51,110 même si on savait qui il ou elle est. 88 00:04:51,485 --> 00:04:54,405 La magie, c'est que ça pourrait être n'importe qui parmi nous. 89 00:04:54,405 --> 00:04:54,780 La magie, c'est que ça pourrait être n'importe qui parmi nous. 90 00:04:56,157 --> 00:04:57,116 D'accord. 91 00:04:57,199 --> 00:05:00,411 Et vous ? 92 00:05:01,746 --> 00:05:04,248 Vous avez des informations ? 93 00:05:05,124 --> 00:05:06,292 Je n'habite pas à Round Top. 94 00:05:07,209 --> 00:05:08,544 Dommage. 95 00:05:09,921 --> 00:05:12,423 Si l'une de vous voit ou entend quelque chose, 96 00:05:12,423 --> 00:05:13,132 Si l'une de vous voit ou entend quelque chose, 97 00:05:13,215 --> 00:05:17,136 ou que vous trouvez des indices que vous seriez prêtes à partager, 98 00:05:17,219 --> 00:05:18,429 appelez-moi, s'il vous plaît. 99 00:05:18,429 --> 00:05:19,347 appelez-moi, s'il vous plaît. 100 00:05:19,889 --> 00:05:22,350 Voici ma carte de visite. 101 00:05:35,363 --> 00:05:36,447 Bonne chance, M. Langley. 102 00:05:36,447 --> 00:05:36,614 Bonne chance, M. Langley. 103 00:05:36,697 --> 00:05:37,615 Merci. 104 00:05:41,369 --> 00:05:42,453 Je vous laisse. 105 00:05:42,453 --> 00:05:42,870 Je vous laisse. 106 00:05:50,711 --> 00:05:53,381 On a souvent la visite de ce genre de journalistes. 107 00:05:53,881 --> 00:05:54,465 Tout le monde veut savoir qui c'est. 108 00:05:54,465 --> 00:05:56,008 Tout le monde veut savoir qui c'est. 109 00:05:56,467 --> 00:06:00,262 Ils devraient laisser tomber ça. 110 00:06:06,352 --> 00:06:06,477 Salut, Bill. 111 00:06:06,477 --> 00:06:07,228 Salut, Bill. 112 00:06:09,063 --> 00:06:10,481 Oui, je suis sur le coup. 113 00:06:10,564 --> 00:06:12,483 J'ai un peu de mal à convaincre les gens de me donner des informations. 114 00:06:12,483 --> 00:06:13,859 J'ai un peu de mal à convaincre les gens de me donner des informations. 115 00:06:14,485 --> 00:06:15,695 Les habitants de Round Top 116 00:06:15,778 --> 00:06:17,947 veulent protéger l'anonymat de leur donateur. 117 00:06:19,699 --> 00:06:21,075 Oui, je le ferai. 118 00:06:21,158 --> 00:06:23,452 Tant que tu tiens ta promesse de me promouvoir coéditeur 119 00:06:23,536 --> 00:06:24,495 si je publie l'histoire avant Noël. 120 00:06:24,495 --> 00:06:25,162 si je publie l'histoire avant Noël. 121 00:06:40,803 --> 00:06:42,430 CAFÉ 122 00:06:51,397 --> 00:06:53,065 Oui, je sais. Et on a dû l'attendre. 123 00:06:53,149 --> 00:06:54,525 - Oui. - C'était hilarant. 124 00:06:54,525 --> 00:06:54,817 - Oui. - C'était hilarant. 125 00:06:54,900 --> 00:06:55,735 Natasha ! 126 00:06:56,318 --> 00:06:57,445 Moi d'abord. 127 00:06:58,696 --> 00:06:59,655 Salut ! 128 00:07:00,448 --> 00:07:00,531 Tu m'as manqué. Je suis contente de te voir. 129 00:07:00,531 --> 00:07:02,700 Tu m'as manqué. Je suis contente de te voir. 130 00:07:02,783 --> 00:07:03,701 Bon sang ! 131 00:07:03,784 --> 00:07:05,745 J'ai vu ta photo avec Rick et les enfants 132 00:07:05,828 --> 00:07:06,537 au match de basketball la semaine dernière. 133 00:07:06,537 --> 00:07:07,788 au match de basketball la semaine dernière. 134 00:07:07,872 --> 00:07:10,458 - Le petit James n'est plus si petit. - Je sais. 135 00:07:10,541 --> 00:07:12,543 Il dévore tout ce qui lui tombe sous la main à la maison. 136 00:07:12,543 --> 00:07:13,461 Il dévore tout ce qui lui tombe sous la main à la maison. 137 00:07:13,544 --> 00:07:15,129 - Comme nous. - Oui. 138 00:07:15,212 --> 00:07:16,172 Viens t'asseoir. 139 00:07:17,173 --> 00:07:18,132 Là. 140 00:07:18,215 --> 00:07:18,549 - Notre table. Comme avant. - Oui. 141 00:07:18,549 --> 00:07:20,426 - Notre table. Comme avant. - Oui. 142 00:07:23,637 --> 00:07:24,555 Tu es là pour combien de temps ? 143 00:07:24,555 --> 00:07:25,347 Tu es là pour combien de temps ? 144 00:07:26,599 --> 00:07:27,641 Plusieurs semaines ? 145 00:07:27,725 --> 00:07:29,935 Je ne sais pas trop. C'est un peu flou. 146 00:07:30,019 --> 00:07:30,561 Puisque tu es déjà là, on peut fêter ça en personne. 147 00:07:30,561 --> 00:07:33,606 Puisque tu es déjà là, on peut fêter ça en personne. 148 00:07:34,231 --> 00:07:36,233 Fêter quoi ? 149 00:07:36,692 --> 00:07:39,653 Je viens d'apprendre que j'ai été choisie pour remplacer 150 00:07:39,737 --> 00:07:42,281 la proviseure Gibson qui part à la retraite l'an prochain. 151 00:07:42,364 --> 00:07:42,573 Mon Dieu, c'est génial ! 152 00:07:42,573 --> 00:07:44,075 Mon Dieu, c'est génial ! 153 00:07:44,158 --> 00:07:45,201 T'avais postulé ? 154 00:07:45,284 --> 00:07:48,579 Oui, et Kelly vient d'être nommée meilleure vendeuse immobilière 155 00:07:48,579 --> 00:07:49,789 Oui, et Kelly vient d'être nommée meilleure vendeuse immobilière 156 00:07:49,872 --> 00:07:51,332 de tout le comté. 157 00:07:51,415 --> 00:07:54,043 - Deuxième année d'affilée. - Deuxième année d'affilée ! 158 00:07:55,127 --> 00:07:56,420 C'est incroyable ! 159 00:07:57,046 --> 00:07:59,423 J'aimerais avoir de bonnes nouvelles à annoncer, 160 00:07:59,507 --> 00:08:00,591 mais vous devrez vous contenter de mon sourire. 161 00:08:00,591 --> 00:08:01,842 mais vous devrez vous contenter de mon sourire. 162 00:08:01,926 --> 00:08:03,010 Ça nous suffit. 163 00:08:04,095 --> 00:08:06,597 Avant que j'oublie, Mamie vous invite pour manger de la tarte. 164 00:08:06,597 --> 00:08:06,680 Avant que j'oublie, Mamie vous invite pour manger de la tarte. 165 00:08:07,515 --> 00:08:09,225 On a la réunion du comité caritatif. 166 00:08:09,308 --> 00:08:11,185 Tu devrais venir. 167 00:08:11,268 --> 00:08:12,603 - Oui ! Ils seront ravis de te voir. - D'accord. 168 00:08:12,603 --> 00:08:13,479 - Oui ! Ils seront ravis de te voir. - D'accord. 169 00:08:13,562 --> 00:08:15,648 On parle des Dawson. Leur cuisinière a lâché. 170 00:08:15,731 --> 00:08:17,983 Sabrina cuisine sur un réchaud pour cinq enfants. 171 00:08:18,067 --> 00:08:18,609 - Cinq ? - Oui. 172 00:08:18,609 --> 00:08:19,443 - Cinq ? - Oui. 173 00:08:19,527 --> 00:08:21,987 J'espère que notre Père Noël au sucre d'orge passera par là. 174 00:08:22,071 --> 00:08:22,905 Merci. 175 00:08:23,614 --> 00:08:24,573 Merci. 176 00:08:24,657 --> 00:08:25,741 Merci. Bon… 177 00:08:27,159 --> 00:08:30,621 Trinquons à nous et au Père Noël au sucre d'orge, 178 00:08:30,621 --> 00:08:31,539 Trinquons à nous et au Père Noël au sucre d'orge, 179 00:08:31,622 --> 00:08:33,165 qui qu'il soit. 180 00:08:33,249 --> 00:08:34,291 Santé ! 181 00:08:58,774 --> 00:09:00,651 Ça fait 30 ans que personne n'habite là. 182 00:09:00,651 --> 00:09:00,776 Ça fait 30 ans que personne n'habite là. 183 00:09:05,322 --> 00:09:06,657 Natasha, c'est ça ? 184 00:09:06,740 --> 00:09:08,576 La petite-fille de la bibliothécaire ? 185 00:09:09,660 --> 00:09:10,494 C'est moi. 186 00:09:10,578 --> 00:09:12,663 J'ai failli ne pas vous reconnaître sans votre pyjama rêne. 187 00:09:12,663 --> 00:09:13,789 J'ai failli ne pas vous reconnaître sans votre pyjama rêne. 188 00:09:17,001 --> 00:09:18,335 Si personne n'habite ici, 189 00:09:18,419 --> 00:09:18,669 qui entretient la maison ? 190 00:09:18,669 --> 00:09:19,837 qui entretient la maison ? 191 00:09:20,296 --> 00:09:23,090 Les petits-enfants se demandent quoi faire de l'argent s'ils vendent. 192 00:09:23,174 --> 00:09:24,675 Mais ce ne sont pas des monstres, donc ils prennent soin de la maison. 193 00:09:24,675 --> 00:09:26,969 Mais ce ne sont pas des monstres, donc ils prennent soin de la maison. 194 00:09:27,511 --> 00:09:29,388 Je croyais que vous n'étiez pas de Round Top. 195 00:09:29,471 --> 00:09:30,681 J'ai dit que je ne vis pas à Round Top. 196 00:09:30,681 --> 00:09:31,682 J'ai dit que je ne vis pas à Round Top. 197 00:09:32,266 --> 00:09:33,142 J'ai grandi ici. 198 00:09:33,851 --> 00:09:36,353 Vous semblez être au courant de ce qui s'y passe. 199 00:09:38,397 --> 00:09:39,940 Les choses ne changent pas trop, ici. 200 00:09:43,777 --> 00:09:45,905 Vous allez frapper à toutes les portes ? 201 00:09:45,988 --> 00:09:48,240 Ça ne me paraît pas très efficace. 202 00:09:48,324 --> 00:09:48,699 Pas toutes. 203 00:09:48,699 --> 00:09:49,200 Pas toutes. 204 00:09:49,283 --> 00:09:51,744 Juste de ceux qui ont reçu un cadeau du mystérieux donateur. 205 00:09:51,827 --> 00:09:54,705 Apparemment, ils ont reçu une table de ping-pong en 1990. 206 00:09:54,705 --> 00:09:54,747 Apparemment, ils ont reçu une table de ping-pong en 1990. 207 00:09:55,623 --> 00:09:56,498 Vous le saviez ? 208 00:09:56,582 --> 00:09:59,376 Plein de gens ont tenté de découvrir son identité. 209 00:09:59,460 --> 00:10:00,711 Qu'est-ce qui vous fait croire que vous découvrirez 210 00:10:00,711 --> 00:10:02,296 Qu'est-ce qui vous fait croire que vous découvrirez 211 00:10:02,379 --> 00:10:03,505 qui est notre Père Noël ? 212 00:10:03,589 --> 00:10:04,715 Je n'abandonne pas 213 00:10:06,008 --> 00:10:06,717 tant que je n'ai pas ce que je veux. 214 00:10:06,717 --> 00:10:07,551 tant que je n'ai pas ce que je veux. 215 00:10:09,929 --> 00:10:11,847 Bonne chance. 216 00:10:11,931 --> 00:10:12,723 Merci. 217 00:10:12,723 --> 00:10:12,932 Merci. 218 00:10:13,515 --> 00:10:14,767 Je vous préviens. 219 00:10:14,850 --> 00:10:17,561 Vous voyez la maison verte avec les poinsettias sur le perron ? 220 00:10:17,645 --> 00:10:18,729 Oui. 221 00:10:18,729 --> 00:10:18,812 Oui. 222 00:10:18,896 --> 00:10:21,565 C'est la maison du vieux Bertie Silvertooth. 223 00:10:21,649 --> 00:10:24,526 Il a le Chihuahua le plus hargneux de la planète. 224 00:10:24,610 --> 00:10:24,735 Si vous tenez à vos chevilles, 225 00:10:24,735 --> 00:10:26,654 Si vous tenez à vos chevilles, 226 00:10:27,279 --> 00:10:28,822 n'approchez pas de sa maison. 227 00:10:30,908 --> 00:10:31,825 C'est noté. 228 00:10:35,412 --> 00:10:36,288 Merci ! 229 00:10:50,386 --> 00:10:52,012 J'ai un truc à te montrer. 230 00:10:54,640 --> 00:10:54,765 Tu vas sortir l'album photo et me faire regarder 231 00:10:54,765 --> 00:10:57,434 Tu vas sortir l'album photo et me faire regarder 232 00:10:57,518 --> 00:10:59,853 toutes les coupes douteuses que j'ai eues ? 233 00:10:59,937 --> 00:11:00,771 Non. 234 00:11:00,771 --> 00:11:00,896 Non. 235 00:11:02,022 --> 00:11:05,234 Je voulais te montrer ça hier, mais après avoir appris pour ton travail, 236 00:11:05,317 --> 00:11:06,777 j'ai préféré te laisser te poser tranquillement. 237 00:11:06,777 --> 00:11:09,196 j'ai préféré te laisser te poser tranquillement. 238 00:11:10,072 --> 00:11:11,365 Ça va me faire pleurer ? 239 00:11:11,949 --> 00:11:12,783 Ce n'est rien de mal. 240 00:11:12,783 --> 00:11:13,409 Ce n'est rien de mal. 241 00:11:13,492 --> 00:11:15,911 Je vais laisser Papi l'expliquer lui-même. 242 00:11:22,209 --> 00:11:24,420 Je me rappelle avoir vu ça quand j'étais petite. 243 00:11:24,503 --> 00:11:24,795 Papi le gardait dans un tiroir de son bureau fermé à clé. 244 00:11:24,795 --> 00:11:27,339 Papi le gardait dans un tiroir de son bureau fermé à clé. 245 00:11:27,423 --> 00:11:30,801 Je me suis toujours demandé pourquoi c'était si important. 246 00:11:30,801 --> 00:11:30,926 Je me suis toujours demandé pourquoi c'était si important. 247 00:11:35,347 --> 00:11:36,807 C'est ce que je crois ? 248 00:11:40,728 --> 00:11:42,813 Ton grand-père était très organisé. 249 00:11:42,813 --> 00:11:43,439 Ton grand-père était très organisé. 250 00:11:43,522 --> 00:11:47,401 Il notait chaque cadeau qu'il offrait dans ce livre. 251 00:11:47,901 --> 00:11:48,819 Alors… 252 00:11:48,819 --> 00:11:48,861 Alors… 253 00:11:50,321 --> 00:11:52,531 Papi était le Père Noël au sucre d'orge ? 254 00:11:53,365 --> 00:11:54,325 Comment ? 255 00:11:54,783 --> 00:11:54,825 Il savait être discret. 256 00:11:54,825 --> 00:11:56,535 Il savait être discret. 257 00:11:57,703 --> 00:12:00,539 Il t'a fallu des années pour comprendre qu'il était la petite souris. 258 00:12:05,711 --> 00:12:06,837 Les Watson. 259 00:12:06,837 --> 00:12:06,879 Les Watson. 260 00:12:06,962 --> 00:12:08,839 Ils ont eu un frigo. Je m'en rappelle. 261 00:12:09,923 --> 00:12:11,467 Et Mme Fogarty. 262 00:12:11,550 --> 00:12:12,843 Elle a eu un billet pour aller voir son fils à la base. 263 00:12:12,843 --> 00:12:14,011 Elle a eu un billet pour aller voir son fils à la base. 264 00:12:16,555 --> 00:12:17,931 Il t'a aussi écrit ça. 265 00:12:20,100 --> 00:12:21,894 Je sais que ça fait beaucoup. 266 00:12:23,979 --> 00:12:24,855 Oui. 267 00:12:27,066 --> 00:12:28,025 C'est beaucoup. 268 00:12:31,070 --> 00:12:33,322 Je te laisse le temps de lire la lettre de Papi. 269 00:12:33,989 --> 00:12:35,783 Tu n'as pas besoin de décider ce soir. 270 00:12:37,076 --> 00:12:37,951 Décider ? 271 00:12:40,162 --> 00:12:41,246 Tout est là-dedans. 272 00:13:03,185 --> 00:13:04,520 Ma chère Natasha, 273 00:13:05,270 --> 00:13:06,897 si tu lis ceci, c'est que tu as découvert mon secret. 274 00:13:06,897 --> 00:13:08,232 si tu lis ceci, c'est que tu as découvert mon secret. 275 00:13:09,066 --> 00:13:11,318 J'ai commencé la tradition du Père Noël au sucre d'orge 276 00:13:11,402 --> 00:13:12,903 le Noël où tu es venue vivre avec nous. 277 00:13:12,903 --> 00:13:13,987 le Noël où tu es venue vivre avec nous. 278 00:13:14,571 --> 00:13:16,907 Je me sentais si triste sans ta mère. 279 00:13:16,990 --> 00:13:18,909 Je crois que j'avais besoin de me rappeler 280 00:13:18,909 --> 00:13:18,951 Je crois que j'avais besoin de me rappeler 281 00:13:19,034 --> 00:13:21,245 que des miracles avaient encore lieu de par le monde. 282 00:13:21,328 --> 00:13:24,081 J'ai donc décidé de devenir le Père Noël. 283 00:13:24,164 --> 00:13:24,915 C'était une petite façon d'apporter un peu de bonheur 284 00:13:24,915 --> 00:13:26,417 C'était une petite façon d'apporter un peu de bonheur 285 00:13:26,500 --> 00:13:28,752 à des familles en difficulté qui en avaient besoin. 286 00:13:29,211 --> 00:13:30,921 Je t'ai laissé tout ce dont tu as besoin pour perpétuer la tradition. 287 00:13:30,921 --> 00:13:32,381 Je t'ai laissé tout ce dont tu as besoin pour perpétuer la tradition. 288 00:13:32,464 --> 00:13:35,592 Round Top a encore besoin d'un peu de magie. 289 00:13:35,676 --> 00:13:36,927 Maintenant, cette magie, c'est toi. 290 00:13:36,927 --> 00:13:37,553 Maintenant, cette magie, c'est toi. 291 00:13:38,095 --> 00:13:39,555 Joyeux Noël, Natasha. 292 00:13:40,097 --> 00:13:42,349 Je t'aime fort, Papi. 293 00:13:47,354 --> 00:13:48,939 MOTS CROISÉS 294 00:13:48,939 --> 00:13:49,356 MOTS CROISÉS 295 00:13:53,193 --> 00:13:54,027 Bonjour. 296 00:13:54,695 --> 00:13:54,945 Bonjour. 297 00:13:54,945 --> 00:13:55,654 Bonjour. 298 00:13:57,614 --> 00:13:59,700 À quelle heure tu es rentrée de ta promenade hier ? 299 00:14:00,200 --> 00:14:00,951 Assez tard. 300 00:14:00,951 --> 00:14:01,076 Assez tard. 301 00:14:01,618 --> 00:14:03,287 Papi m'a donné matière à réfléchir. 302 00:14:05,539 --> 00:14:06,957 Sache que quoi que tu décides, 303 00:14:06,957 --> 00:14:09,042 Sache que quoi que tu décides, 304 00:14:09,126 --> 00:14:10,669 le choix t'appartient. 305 00:14:11,587 --> 00:14:12,963 Papi espérait que tu prendrais le relais, 306 00:14:12,963 --> 00:14:13,505 Papi espérait que tu prendrais le relais, 307 00:14:13,589 --> 00:14:16,675 mais il voulait avant tout que tu sois heureuse. 308 00:14:18,510 --> 00:14:18,969 - Oui. - Mais on peut aussi le voir autrement. 309 00:14:18,969 --> 00:14:20,596 - Oui. - Mais on peut aussi le voir autrement. 310 00:14:20,971 --> 00:14:22,389 Tu as dit que tu cherchais 311 00:14:22,473 --> 00:14:24,683 un moyen pour aider les gens. 312 00:14:26,435 --> 00:14:28,645 Tu peux peut-être t'inspirer de ça. 313 00:14:30,022 --> 00:14:30,898 Oui. 314 00:14:33,859 --> 00:14:36,987 Comment Papi a-t-il payé tout ça ? 315 00:14:36,987 --> 00:14:37,404 Comment Papi a-t-il payé tout ça ? 316 00:14:37,863 --> 00:14:40,115 Il a toujours su économiser et bien investir. 317 00:14:40,199 --> 00:14:42,951 Il ajoutait un peu de sa poche quand il pouvait. 318 00:14:43,535 --> 00:14:46,663 En tout cas, on a l'argent. 319 00:14:48,040 --> 00:14:48,999 C'est l'héritage de Papi. 320 00:14:48,999 --> 00:14:49,500 C'est l'héritage de Papi. 321 00:14:49,583 --> 00:14:52,503 Et si je faisais tout capoter ? 322 00:14:53,128 --> 00:14:55,005 Il croyait en toi. 323 00:14:55,005 --> 00:14:55,380 Il croyait en toi. 324 00:14:55,464 --> 00:14:56,507 Et moi aussi. 325 00:14:58,258 --> 00:14:59,968 Je veux qu'il soit fier de moi. 326 00:15:00,719 --> 00:15:01,011 Ma chérie… 327 00:15:01,011 --> 00:15:01,637 Ma chérie… 328 00:15:02,638 --> 00:15:05,015 Tu ne pourrais pas le rendre plus fier 329 00:15:05,098 --> 00:15:06,475 qu'il ne l'était déjà. 330 00:15:09,478 --> 00:15:11,522 Je peux prendre le pick-up pour aller à Beaufort ? 331 00:15:12,523 --> 00:15:13,023 Bien sûr. Pourquoi ? 332 00:15:13,023 --> 00:15:15,067 Bien sûr. Pourquoi ? 333 00:15:15,150 --> 00:15:16,944 Dans ses notes, Papi disait 334 00:15:17,027 --> 00:15:19,029 qu'il achetait les cadeaux hors de la ville, 335 00:15:19,029 --> 00:15:20,030 qu'il achetait les cadeaux hors de la ville, 336 00:15:20,113 --> 00:15:21,573 pour ne pas se faire repérer. 337 00:15:22,074 --> 00:15:24,368 Kelly a dit que les Dawson ont besoin d'une cuisinière. 338 00:15:26,203 --> 00:15:27,454 Oui, je sais que le délai 339 00:15:27,538 --> 00:15:30,207 pour l'édition spéciale des fêtes est le 15 décembre. 340 00:15:30,290 --> 00:15:31,041 Je demande un peu de flexibilité. 341 00:15:31,041 --> 00:15:32,042 Je demande un peu de flexibilité. 342 00:15:32,125 --> 00:15:34,002 Donne-moi une chance d'élucider ça. 343 00:15:34,503 --> 00:15:37,047 Je pense pouvoir trouver qui est le donateur mystère. 344 00:15:37,047 --> 00:15:37,130 Je pense pouvoir trouver qui est le donateur mystère. 345 00:15:38,215 --> 00:15:39,132 Je… 346 00:15:39,633 --> 00:15:42,177 J'ai rencontré quelqu'un qui connaît Round Top 347 00:15:42,261 --> 00:15:43,053 et qui ne tient peut-être pas à ce que ça reste secret… 348 00:15:43,053 --> 00:15:45,472 et qui ne tient peut-être pas à ce que ça reste secret… 349 00:15:47,808 --> 00:15:48,767 D'accord. 350 00:15:49,142 --> 00:15:50,185 Merci, Bill. 351 00:15:55,566 --> 00:15:58,235 Ça fait 20 ans que j'ai pas veillé si tard. 352 00:15:58,318 --> 00:16:00,279 Je ne dirai rien aux dames du club de tricot. 353 00:16:02,447 --> 00:16:03,532 - C'est bon ? - Oui. 354 00:16:30,726 --> 00:16:31,101 Allez, allez. 355 00:16:31,101 --> 00:16:31,643 Allez, allez. 356 00:16:33,228 --> 00:16:34,187 Bon… 357 00:16:37,816 --> 00:16:39,818 Comment Papi a-t-il fait ça tout seul ? 358 00:16:39,901 --> 00:16:43,113 Aucune idée. Il ne me réveillait même pas en sortant du lit. 359 00:16:43,113 --> 00:16:43,530 Aucune idée. Il ne me réveillait même pas en sortant du lit. 360 00:16:43,614 --> 00:16:45,991 Il disait que ça me permettait de tout nier. 361 00:16:47,909 --> 00:16:48,785 Bon. 362 00:16:53,332 --> 00:16:54,249 OK. 363 00:16:58,420 --> 00:16:59,296 Prête ? 364 00:16:59,838 --> 00:17:01,089 C'est parti. 365 00:17:04,259 --> 00:17:05,218 Oui ! 366 00:17:10,974 --> 00:17:11,892 C'est parfait ! 367 00:17:45,133 --> 00:17:46,051 OK… 368 00:18:24,756 --> 00:18:25,215 Je suis sortie chercher le journal et j'ai trouvé ça ! 369 00:18:25,215 --> 00:18:28,051 Je suis sortie chercher le journal et j'ai trouvé ça ! 370 00:18:28,135 --> 00:18:29,177 Pas de mot, 371 00:18:29,261 --> 00:18:31,179 juste un sucre d'orge suspendu à la porte. 372 00:18:31,722 --> 00:18:33,515 Le Père Noël au sucre d'orge est de retour ! 373 00:18:36,893 --> 00:18:37,227 Bonjour, Mme Dawson. 374 00:18:37,227 --> 00:18:38,145 Bonjour, Mme Dawson. 375 00:18:38,228 --> 00:18:41,481 Je suis Adrian Langley, journaliste du magazine National Weekly. 376 00:18:42,023 --> 00:18:43,233 On sera dans le magazine ? 377 00:18:43,233 --> 00:18:43,859 On sera dans le magazine ? 378 00:18:43,942 --> 00:18:45,193 J'écris un article 379 00:18:45,277 --> 00:18:49,239 sur l'identité du donateur mystère, le Père Noël au sucre d'orge. 380 00:18:49,239 --> 00:18:49,406 sur l'identité du donateur mystère, le Père Noël au sucre d'orge. 381 00:18:49,489 --> 00:18:51,825 J'aimerais vous poser des questions, si vous voulez bien. 382 00:18:51,908 --> 00:18:54,077 J'ai vu ça arriver à d'autres, 383 00:18:54,161 --> 00:18:55,245 mais je ne pensais pas qu'il viendrait un jour chez nous. 384 00:18:55,245 --> 00:18:56,830 mais je ne pensais pas qu'il viendrait un jour chez nous. 385 00:18:57,622 --> 00:19:00,250 Avez-vous entendu des bruits suspects hier soir ? 386 00:19:00,333 --> 00:19:01,251 Non, rien. 387 00:19:01,251 --> 00:19:01,460 Non, rien. 388 00:19:01,543 --> 00:19:03,503 On a entendu le chien des voisins aboyer, 389 00:19:03,587 --> 00:19:07,132 mais il aboie contre tout ce qui bouge, donc on ne s'est pas inquiétés. 390 00:19:07,924 --> 00:19:09,885 C'est une sacrée cuisinière. 391 00:19:09,968 --> 00:19:12,971 Vous avez forcément dû entendre quand on l'a posée ici. 392 00:19:13,388 --> 00:19:16,099 Franchement, mon cadet laisse toujours de la nourriture 393 00:19:16,183 --> 00:19:17,559 pour les chats du quartier, 394 00:19:17,642 --> 00:19:19,269 donc on a l'habitude d'entendre du bruit sur le perron. 395 00:19:19,269 --> 00:19:20,312 donc on a l'habitude d'entendre du bruit sur le perron. 396 00:19:21,313 --> 00:19:22,647 Ont-ils laissé des indices ? 397 00:19:22,731 --> 00:19:25,275 Comme une empreinte, un objet personnel ? Rien ? 398 00:19:25,275 --> 00:19:26,651 Comme une empreinte, un objet personnel ? Rien ? 399 00:19:27,694 --> 00:19:28,612 Amy ! 400 00:19:29,112 --> 00:19:31,281 Ne t'avise pas de couper les cheveux de ton petit frère ! 401 00:19:31,281 --> 00:19:31,907 Ne t'avise pas de couper les cheveux de ton petit frère ! 402 00:19:48,298 --> 00:19:49,299 Salut ! 403 00:19:49,299 --> 00:19:49,674 Salut ! 404 00:19:57,766 --> 00:19:59,935 Mamie, je vais à la réunion du comité caritatif ! 405 00:20:00,393 --> 00:20:01,311 Je reviens dans quelques heures. 406 00:20:01,311 --> 00:20:02,062 Je reviens dans quelques heures. 407 00:20:02,145 --> 00:20:03,730 D'accord. Amuse-toi bien ! 408 00:20:09,486 --> 00:20:13,323 Pas besoin de rôder autour de la maison. Mamie m'autorise à parler aux garçons. 409 00:20:13,323 --> 00:20:14,032 Pas besoin de rôder autour de la maison. Mamie m'autorise à parler aux garçons. 410 00:20:14,115 --> 00:20:16,535 Je pourrais vous dire la même chose. 411 00:20:16,618 --> 00:20:18,620 Vous m'espionnez ? Je vous ai vue tout à l'heure. 412 00:20:18,995 --> 00:20:19,329 Je n'espionnais pas. 413 00:20:19,329 --> 00:20:21,122 Je n'espionnais pas. 414 00:20:21,206 --> 00:20:24,334 J'étais juste une citoyenne inquiète. Merci. 415 00:20:24,417 --> 00:20:25,335 Quelle est votre excuse ? 416 00:20:25,335 --> 00:20:25,502 Quelle est votre excuse ? 417 00:20:25,585 --> 00:20:27,796 Un journaliste doit veiller sur les citoyens inquiets. 418 00:20:27,879 --> 00:20:28,797 Merci. 419 00:20:28,880 --> 00:20:30,757 - Ah bon ? - Oui. 420 00:20:30,841 --> 00:20:31,341 C'est le meilleur moyen d'obtenir des réponses à mes questions pressantes. 421 00:20:31,341 --> 00:20:34,386 C'est le meilleur moyen d'obtenir des réponses à mes questions pressantes. 422 00:20:34,803 --> 00:20:37,013 Et quelles sont ces questions, M. Langley ? 423 00:20:40,517 --> 00:20:42,102 L'article ? 424 00:20:42,686 --> 00:20:43,353 Oui. 425 00:20:43,353 --> 00:20:43,687 Oui. 426 00:20:45,730 --> 00:20:46,690 Ça vous parle ? 427 00:20:49,526 --> 00:20:50,485 Oui. 428 00:20:51,361 --> 00:20:53,697 C'est un sucre d'orge. C'est délicieux. 429 00:20:53,780 --> 00:20:54,739 Vous devriez goûter. 430 00:20:54,823 --> 00:20:55,365 Je sais ce que c'est, 431 00:20:55,365 --> 00:20:55,782 Je sais ce que c'est, 432 00:20:55,866 --> 00:20:57,409 mais avez-vous déjà vu 433 00:20:57,492 --> 00:20:59,411 ce type de sucre d'orge auparavant ? 434 00:21:01,121 --> 00:21:01,371 Est-ce que vous y voyez quelque chose 435 00:21:01,371 --> 00:21:04,499 Est-ce que vous y voyez quelque chose 436 00:21:04,583 --> 00:21:05,876 qui pourrait le distinguer ? 437 00:21:06,918 --> 00:21:07,377 J'ai l'impression que c'est un piège. 438 00:21:07,377 --> 00:21:08,587 J'ai l'impression que c'est un piège. 439 00:21:09,546 --> 00:21:11,214 C'est un sucre d'orge normal. 440 00:21:11,298 --> 00:21:13,383 J'essaie de trouver le fabricant. C'est peut-être une piste. 441 00:21:13,383 --> 00:21:14,050 J'essaie de trouver le fabricant. C'est peut-être une piste. 442 00:21:14,134 --> 00:21:16,177 Ça pourrait venir de n'importe où. 443 00:21:16,761 --> 00:21:17,971 C'est le seul indice concret. 444 00:21:20,223 --> 00:21:21,766 J'adorerais jouer aux devinettes, 445 00:21:21,850 --> 00:21:23,226 mais je vais à une réunion. 446 00:21:24,102 --> 00:21:25,395 Je l'emmène au magasin pour le comparer aux autres. 447 00:21:25,395 --> 00:21:26,646 Je l'emmène au magasin pour le comparer aux autres. 448 00:21:26,730 --> 00:21:28,106 Vous savez quoi ? 449 00:21:28,982 --> 00:21:30,233 Donnez-le-moi. 450 00:21:30,692 --> 00:21:31,401 Je regarderai plus tard. Ça me reviendra peut-être. 451 00:21:31,401 --> 00:21:34,029 Je regarderai plus tard. Ça me reviendra peut-être. 452 00:21:37,782 --> 00:21:38,658 D'accord. 453 00:21:39,200 --> 00:21:41,745 Mais faites très attention. 454 00:21:43,663 --> 00:21:45,040 Je le garderai précieusement. 455 00:21:46,207 --> 00:21:47,375 Je dois y aller. 456 00:21:48,251 --> 00:21:49,419 Mais je vous promets de veiller sur la preuve. 457 00:21:49,419 --> 00:21:50,629 Mais je vous promets de veiller sur la preuve. 458 00:21:54,299 --> 00:21:55,425 Et je promets de revenir. 459 00:21:55,425 --> 00:21:55,592 Et je promets de revenir. 460 00:22:04,726 --> 00:22:06,186 - Beau travail. - Merci. 461 00:22:07,020 --> 00:22:07,437 Salut ! 462 00:22:07,437 --> 00:22:07,979 Salut ! 463 00:22:08,647 --> 00:22:10,190 Désolée d'être en retard. 464 00:22:10,273 --> 00:22:11,733 J'ai été retenue devant chez moi. 465 00:22:11,816 --> 00:22:12,943 Un vendeur ? 466 00:22:13,026 --> 00:22:13,443 Pas tout à fait. 467 00:22:13,443 --> 00:22:14,194 Pas tout à fait. 468 00:22:15,528 --> 00:22:16,655 Bon sang ! 469 00:22:16,738 --> 00:22:19,157 Je détestais quand mes grands-parents me traînaient ici, 470 00:22:19,240 --> 00:22:19,449 mais me voilà volontaire. 471 00:22:19,449 --> 00:22:21,076 mais me voilà volontaire. 472 00:22:21,534 --> 00:22:24,329 Tout le monde est excité par le retour du Père Noël au sucre d'orge, 473 00:22:24,412 --> 00:22:25,455 donc on est complètement à la ramasse. 474 00:22:25,455 --> 00:22:25,997 donc on est complètement à la ramasse. 475 00:22:26,081 --> 00:22:28,124 - Tu n'as rien raté. - Ouais. 476 00:22:30,794 --> 00:22:31,461 J'avais oublié à quel point c'est agréable de faire partie d'une communauté. 477 00:22:31,461 --> 00:22:35,006 J'avais oublié à quel point c'est agréable de faire partie d'une communauté. 478 00:22:35,715 --> 00:22:37,467 Tu es la bienvenue parmi nous. 479 00:22:37,467 --> 00:22:38,385 Tu es la bienvenue parmi nous. 480 00:22:39,928 --> 00:22:41,429 - Je t'ai gardé une place. - Assure. 481 00:22:41,513 --> 00:22:42,347 Merci. 482 00:22:50,063 --> 00:22:51,481 Bienvenue, mesdames et messieurs. 483 00:22:51,564 --> 00:22:55,360 On est tous ravis que le Père Noël ait repris du service, 484 00:22:55,443 --> 00:22:55,485 mais mettons-nous au travail. 485 00:22:55,485 --> 00:22:57,278 mais mettons-nous au travail. 486 00:22:58,029 --> 00:23:00,740 Commençons par le marché de Noël. 487 00:23:00,824 --> 00:23:01,491 On veut que cette année soit la meilleure édition. 488 00:23:01,491 --> 00:23:03,785 On veut que cette année soit la meilleure édition. 489 00:23:03,868 --> 00:23:06,830 L'an dernier, on a récolté 4 500 dollars, 490 00:23:06,913 --> 00:23:07,497 et je suis sûre qu'on peut faire encore mieux cette année. 491 00:23:07,497 --> 00:23:09,374 et je suis sûre qu'on peut faire encore mieux cette année. 492 00:23:10,583 --> 00:23:13,461 Quelques retardataires ne se sont toujours pas inscrits 493 00:23:13,545 --> 00:23:15,839 et n'ont pas de rôle attitré. 494 00:23:16,214 --> 00:23:18,174 Vous vous reconnaîtrez. 495 00:23:18,258 --> 00:23:19,467 Gary. 496 00:23:19,551 --> 00:23:20,677 Oui, Gary. 497 00:23:21,803 --> 00:23:23,555 Prochain sujet à l'ordre du jour, 498 00:23:24,055 --> 00:23:25,515 on voulait voter pour libérer des fonds 499 00:23:25,515 --> 00:23:26,558 on voulait voter pour libérer des fonds 500 00:23:26,641 --> 00:23:29,019 afin d'acheter une cuisinière pour la famille Dawson, 501 00:23:29,102 --> 00:23:31,521 mais notre généreux Père Noël nous a devancés. 502 00:23:31,521 --> 00:23:33,523 mais notre généreux Père Noël nous a devancés. 503 00:23:34,649 --> 00:23:37,444 Y a-t-il d'autres besoins au sein de la communauté 504 00:23:37,527 --> 00:23:38,987 dont vous voudriez parler ? 505 00:23:40,780 --> 00:23:41,614 Allison. 506 00:23:43,575 --> 00:23:46,119 Je suis sûre que vous connaissez tous les Wilson. 507 00:23:46,202 --> 00:23:48,371 Leur premier bébé est né avec huit semaines d'avance 508 00:23:48,455 --> 00:23:49,539 et je suis ravie d'annoncer qu'elle sort enfin de l'hôpital. 509 00:23:49,539 --> 00:23:51,624 et je suis ravie d'annoncer qu'elle sort enfin de l'hôpital. 510 00:23:51,708 --> 00:23:53,251 Excellente nouvelle ! 511 00:23:53,835 --> 00:23:55,545 Mais avec cette surprise et les frais médicaux, 512 00:23:55,545 --> 00:23:57,005 Mais avec cette surprise et les frais médicaux, 513 00:23:57,088 --> 00:23:59,174 la chambre d'enfant n'est pas encore prête. 514 00:23:59,257 --> 00:24:01,551 On pourrait peut-être les aider pour le berceau et la table à langer ? 515 00:24:01,551 --> 00:24:02,427 On pourrait peut-être les aider pour le berceau et la table à langer ? 516 00:24:02,510 --> 00:24:04,679 - Bonne idée. - C'est une super idée. 517 00:24:05,513 --> 00:24:07,557 Berceau, table à langer… 518 00:24:07,557 --> 00:24:08,558 Berceau, table à langer… 519 00:24:09,642 --> 00:24:10,602 Oui, Gary. 520 00:24:10,685 --> 00:24:13,271 Le cousin par alliance de ma tante, Toby Waters, 521 00:24:13,354 --> 00:24:13,563 s'est blessé en travaillant sur un toit. 522 00:24:13,563 --> 00:24:15,023 s'est blessé en travaillant sur un toit. 523 00:24:15,106 --> 00:24:16,274 Il est dans la construction 524 00:24:16,357 --> 00:24:18,485 et n'a pas pu travailler depuis près d'un mois. 525 00:24:18,860 --> 00:24:19,569 Selon tante Debbie, ils manquent d'argent 526 00:24:19,569 --> 00:24:20,737 Selon tante Debbie, ils manquent d'argent 527 00:24:20,820 --> 00:24:24,074 et ne peuvent pas payer les vélos que leurs enfants voudraient pour Noël. 528 00:24:24,157 --> 00:24:25,283 C'est une super idée. 529 00:24:27,535 --> 00:24:28,536 Quelqu'un d'autre ? 530 00:24:38,755 --> 00:24:39,964 C'est quoi ? 531 00:24:40,465 --> 00:24:43,593 C'est ma version du livre de comptes. 532 00:24:43,593 --> 00:24:43,676 C'est ma version du livre de comptes. 533 00:24:43,760 --> 00:24:47,222 NOUVELLE CUISINIÈRE 534 00:24:49,265 --> 00:24:49,599 C'est super. 535 00:24:49,599 --> 00:24:50,850 C'est super. 536 00:24:57,023 --> 00:24:59,234 On ne peut pas espionner par téléphone. 537 00:24:59,859 --> 00:25:00,735 Oui. 538 00:25:03,071 --> 00:25:04,030 Allô ? 539 00:25:05,365 --> 00:25:07,408 Bien sûr. Elle est là. 540 00:25:09,327 --> 00:25:10,161 Attendez. 541 00:25:16,709 --> 00:25:17,544 Allô ? 542 00:25:17,627 --> 00:25:18,628 Bonjour. 543 00:25:19,087 --> 00:25:19,629 C'est Adrian. 544 00:25:19,629 --> 00:25:20,380 C'est Adrian. 545 00:25:22,048 --> 00:25:23,424 Allô ? Natasha ? 546 00:25:26,553 --> 00:25:27,804 Je vous ai perdue ? 547 00:25:27,887 --> 00:25:29,264 Non, je suis là. 548 00:25:30,557 --> 00:25:31,516 Qu'y a-t-il ? 549 00:25:31,599 --> 00:25:31,641 Super. 550 00:25:31,641 --> 00:25:32,809 Super. 551 00:25:32,892 --> 00:25:36,521 Vous avez du nouveau pour le sucre d'orge ? 552 00:25:36,604 --> 00:25:37,647 Je n'ai pas eu le temps de regarder. 553 00:25:37,647 --> 00:25:38,690 Je n'ai pas eu le temps de regarder. 554 00:25:39,816 --> 00:25:40,775 Mais je le ferai. 555 00:25:41,943 --> 00:25:43,653 Vous savez comment c'est avant Noël. 556 00:25:43,736 --> 00:25:46,156 Tout n'est qu'un tourbillon rouge et vert. 557 00:25:46,239 --> 00:25:47,157 Oui. 558 00:25:48,158 --> 00:25:49,325 Eh bien… 559 00:25:51,202 --> 00:25:52,495 Qu'est-ce que vous… 560 00:25:52,579 --> 00:25:53,830 Qu'est-ce que vous faites là ? 561 00:25:54,455 --> 00:25:55,665 Je suis avec ma grand-mère. 562 00:25:55,665 --> 00:25:56,541 Je suis avec ma grand-mère. 563 00:25:57,125 --> 00:26:00,170 Ça vous dirait qu'on se retrouve 564 00:26:00,253 --> 00:26:01,671 et qu'on enquête sur le sucre d'orge ? 565 00:26:01,671 --> 00:26:01,921 et qu'on enquête sur le sucre d'orge ? 566 00:26:02,463 --> 00:26:05,133 Il ne faut pas vraiment être deux pour faire ça. 567 00:26:05,216 --> 00:26:06,342 Vous avez raison. 568 00:26:07,051 --> 00:26:07,677 Et on ne connaît pas le sucre d'orge. On devrait l'emmener dîner d'abord. 569 00:26:07,677 --> 00:26:10,555 Et on ne connaît pas le sucre d'orge. On devrait l'emmener dîner d'abord. 570 00:26:10,638 --> 00:26:11,598 Quoi ? 571 00:26:11,681 --> 00:26:13,224 Si on séduit le sucre d'orge, 572 00:26:13,308 --> 00:26:13,683 il serait peut-être plus enclin à partager des infos. 573 00:26:13,683 --> 00:26:15,476 il serait peut-être plus enclin à partager des infos. 574 00:26:16,978 --> 00:26:18,188 Ça ressemble à un rencard. 575 00:26:18,271 --> 00:26:19,689 Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. 576 00:26:19,689 --> 00:26:21,232 Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. 577 00:26:21,316 --> 00:26:22,275 Non. 578 00:26:22,358 --> 00:26:23,985 J'invite le sucre d'orge à dîner. 579 00:26:24,068 --> 00:26:25,695 Vous serez juste sa chaperonne. 580 00:26:25,695 --> 00:26:26,112 Vous serez juste sa chaperonne. 581 00:26:29,741 --> 00:26:31,701 On pourrait peut-être faire un truc plus décontracté. 582 00:26:31,701 --> 00:26:32,619 On pourrait peut-être faire un truc plus décontracté. 583 00:26:33,786 --> 00:26:34,662 D'accord. 584 00:26:36,206 --> 00:26:37,665 À quoi pensez-vous ? 585 00:26:38,416 --> 00:26:40,418 Retrouvez-moi sur la place de la mairie à 19 h 586 00:26:40,501 --> 00:26:43,713 et je vous parlerai un peu de l'histoire de Round Top. 587 00:26:43,713 --> 00:26:44,172 et je vous parlerai un peu de l'histoire de Round Top. 588 00:26:46,299 --> 00:26:47,217 D'accord. 589 00:26:48,134 --> 00:26:49,385 Je vous retrouve à 19 h. 590 00:26:59,896 --> 00:27:01,731 Tu fraternises avec l'ennemi ? 591 00:27:01,731 --> 00:27:02,482 Tu fraternises avec l'ennemi ? 592 00:27:05,652 --> 00:27:07,737 Garde tes amis proche et tes ennemis, plus proches encore. 593 00:27:07,737 --> 00:27:08,738 Garde tes amis proche et tes ennemis, plus proches encore. 594 00:27:23,670 --> 00:27:24,671 Salut. 595 00:27:26,381 --> 00:27:27,298 Bienvenue. 596 00:27:28,132 --> 00:27:29,050 Merci. 597 00:27:29,884 --> 00:27:30,843 Une fois arrivés, 598 00:27:30,927 --> 00:27:31,761 on doit échanger un nom de code ? 599 00:27:31,761 --> 00:27:33,304 on doit échanger un nom de code ? 600 00:27:34,472 --> 00:27:36,891 Votre nom de code est Journaliste fouineur. 601 00:27:36,975 --> 00:27:37,767 D'accord. 602 00:27:37,767 --> 00:27:37,976 D'accord. 603 00:27:38,059 --> 00:27:39,894 Le vôtre, Informatrice suspecte. 604 00:27:42,397 --> 00:27:43,773 Je vous ai fait venir ici pour vous montrer le kios-cadeau. 605 00:27:43,773 --> 00:27:46,276 Je vous ai fait venir ici pour vous montrer le kios-cadeau. 606 00:27:46,359 --> 00:27:47,277 Le quoi ? 607 00:27:47,860 --> 00:27:49,779 En 1932, pendant la Grande Dépression, 608 00:27:49,779 --> 00:27:50,738 En 1932, pendant la Grande Dépression, 609 00:27:50,822 --> 00:27:53,157 beaucoup n'avaient pas d'argent pour acheter des cadeaux, 610 00:27:53,241 --> 00:27:55,785 mais presque tous avaient un talent ou une compétence à partager. 611 00:27:55,785 --> 00:27:56,202 mais presque tous avaient un talent ou une compétence à partager. 612 00:27:56,286 --> 00:27:59,747 Les habitants de Round Top ont donc construit ce kiosque 613 00:27:59,831 --> 00:28:01,791 en donnant leur temps et les matériaux 614 00:28:01,791 --> 00:28:02,041 en donnant leur temps et les matériaux 615 00:28:02,125 --> 00:28:04,210 et ils ont organisé un concert la veille de Noël. 616 00:28:04,294 --> 00:28:07,130 Ils ont chanté et partagé des histoires, 617 00:28:07,213 --> 00:28:07,797 et c'était un cadeau pour tous. 618 00:28:07,797 --> 00:28:09,007 et c'était un cadeau pour tous. 619 00:28:09,090 --> 00:28:10,466 Un kios-cadeau. 620 00:28:10,842 --> 00:28:12,051 Un kios-cadeau… 621 00:28:13,553 --> 00:28:13,803 Les habitants de Round Top 622 00:28:13,803 --> 00:28:14,637 Les habitants de Round Top 623 00:28:14,721 --> 00:28:17,265 ont toujours été généreux à l'approche de Noël. 624 00:28:17,348 --> 00:28:18,808 Oui. Ils le sont toute l'année. 625 00:28:19,934 --> 00:28:21,227 C'est une belle histoire, mais… 626 00:28:22,020 --> 00:28:24,564 quel est le lien avec le donateur anonyme ? 627 00:28:24,647 --> 00:28:25,815 Ça prouve juste que ça pourrait être n'importe qui. 628 00:28:25,815 --> 00:28:27,066 Ça prouve juste que ça pourrait être n'importe qui. 629 00:28:27,567 --> 00:28:29,402 Ce n'est peut-être pas qu'une personne. 630 00:28:29,485 --> 00:28:30,611 Ça pourrait être nous tous. 631 00:28:30,987 --> 00:28:31,821 Ne soyez pas déçu si vous ne le découvrez pas. 632 00:28:31,821 --> 00:28:33,072 Ne soyez pas déçu si vous ne le découvrez pas. 633 00:28:35,366 --> 00:28:37,118 C'est un défi ? 634 00:28:40,747 --> 00:28:41,581 Regardez. 635 00:28:44,042 --> 00:28:44,959 Quoi ? 636 00:28:46,377 --> 00:28:47,211 Venez ! 637 00:28:52,759 --> 00:28:54,927 Salut, Holden. Deux vins chauds, s'il te plaît. 638 00:28:55,011 --> 00:28:55,845 BOISSONS CHAUDES 639 00:28:55,845 --> 00:28:56,929 BOISSONS CHAUDES 640 00:28:59,766 --> 00:29:01,017 - Merci. - Laisse. 641 00:29:05,396 --> 00:29:06,272 Merci. 642 00:29:11,402 --> 00:29:12,904 - Merci. - De rien. 643 00:29:15,239 --> 00:29:16,449 Viens, je te fais visiter. 644 00:29:16,532 --> 00:29:18,659 Tout le monde décore sa vitrine. 645 00:29:19,202 --> 00:29:19,869 D'accord. 646 00:29:19,869 --> 00:29:20,161 D'accord. 647 00:29:27,168 --> 00:29:29,712 J'ai regardé le sucre d'orge. 648 00:29:30,505 --> 00:29:31,881 Il a été fabriqué 649 00:29:31,881 --> 00:29:31,923 Il a été fabriqué 650 00:29:32,006 --> 00:29:34,300 dans une boutique familiale dans une ville au sud d'ici. 651 00:29:34,384 --> 00:29:35,927 Super. Comment ça s'appelle ? 652 00:29:36,010 --> 00:29:37,887 Ils ont fait faillite il y a des années, 653 00:29:37,887 --> 00:29:38,012 Ils ont fait faillite il y a des années, 654 00:29:38,096 --> 00:29:39,430 donc il a dû faire un stock. 655 00:29:39,514 --> 00:29:42,558 Tu crois qu'on peut parler aux gens qui y travaillaient ? 656 00:29:42,642 --> 00:29:43,893 Ça, c'est Greenwood Jewelers. 657 00:29:43,893 --> 00:29:44,102 Ça, c'est Greenwood Jewelers. 658 00:29:44,185 --> 00:29:46,729 Comme tu le vois, ils aiment quand ça brille. 659 00:29:46,813 --> 00:29:49,899 Mignon. Si tu me donnes le nom, je peux les appeler. 660 00:29:49,899 --> 00:29:50,024 Mignon. Si tu me donnes le nom, je peux les appeler. 661 00:29:50,108 --> 00:29:51,484 Ça, c'est la pharmacie Barnaby. 662 00:29:51,567 --> 00:29:53,236 Ils ont le meilleur thème chaque année. 663 00:29:53,319 --> 00:29:55,613 La femme de M. Barnaby le garde secret toute l'année. 664 00:29:55,696 --> 00:29:55,905 Super. C'est pas grave, si tu as oublié le nom. 665 00:29:55,905 --> 00:29:57,615 Super. C'est pas grave, si tu as oublié le nom. 666 00:29:57,698 --> 00:29:58,783 Je chercherai en ligne. 667 00:29:58,866 --> 00:30:00,827 C'est ce que je préfère. C'est gratuit. 668 00:30:04,247 --> 00:30:05,289 Merci. 669 00:30:06,541 --> 00:30:07,417 Tiens. 670 00:30:08,751 --> 00:30:09,669 Merci. 671 00:30:10,545 --> 00:30:11,462 Merci. 672 00:30:15,383 --> 00:30:18,803 Round Top décroche clairement le prix 673 00:30:18,886 --> 00:30:19,929 de la ville la plus amicale du monde, non ? 674 00:30:19,929 --> 00:30:20,847 de la ville la plus amicale du monde, non ? 675 00:30:20,930 --> 00:30:22,640 Oui, c'est un super endroit. 676 00:30:23,141 --> 00:30:25,935 Pourquoi es-tu partie, alors ? 677 00:30:25,935 --> 00:30:26,144 Pourquoi es-tu partie, alors ? 678 00:30:26,561 --> 00:30:28,771 J'ai emménagé ici quand j'avais cinq ans. 679 00:30:28,855 --> 00:30:31,357 Mes grands-parents m'ont élevée après la mort de mes parents. 680 00:30:31,441 --> 00:30:31,941 Accident de voiture. 681 00:30:31,941 --> 00:30:32,358 Accident de voiture. 682 00:30:34,777 --> 00:30:36,070 Je suis désolé. 683 00:30:36,154 --> 00:30:37,155 Merci. 684 00:30:37,989 --> 00:30:39,157 C'était il y a longtemps. 685 00:30:39,949 --> 00:30:43,703 Après le lycée, je suis partie étudier et j'ai trouvé un boulot. 686 00:30:43,786 --> 00:30:43,953 Et l’histoire a suivi son cours. 687 00:30:43,953 --> 00:30:45,121 Et l’histoire a suivi son cours. 688 00:30:45,204 --> 00:30:47,874 Je n'ai pas mené la vie la plus palpitante qui soit, 689 00:30:47,957 --> 00:30:49,584 mais j'y travaille. 690 00:30:51,419 --> 00:30:52,420 On est deux. 691 00:30:53,671 --> 00:30:55,965 Sinon, tu as un grand plan pour ta vie ? 692 00:30:55,965 --> 00:30:56,299 Sinon, tu as un grand plan pour ta vie ? 693 00:30:57,592 --> 00:30:58,634 Pas vraiment. 694 00:30:58,718 --> 00:31:00,261 Mais j'aimerais faire la différence. 695 00:31:02,096 --> 00:31:03,514 C'est joli pour toi. 696 00:31:04,182 --> 00:31:06,559 J'imagine que ta chambre d'hôtel n'est pas très festive. 697 00:31:06,642 --> 00:31:07,935 Oui. Quand on voyage beaucoup, 698 00:31:08,019 --> 00:31:11,022 on pense rarement à décorer pour les fêtes. 699 00:31:11,606 --> 00:31:13,191 Tu voyages tout le temps ? 700 00:31:13,900 --> 00:31:13,983 Là, je suis freelance, donc oui. 701 00:31:13,983 --> 00:31:16,986 Là, je suis freelance, donc oui. 702 00:31:17,069 --> 00:31:19,989 Mais j'essaie d'obtenir un poste d'éditeur au magazine, 703 00:31:19,989 --> 00:31:20,323 Mais j'essaie d'obtenir un poste d'éditeur au magazine, 704 00:31:20,406 --> 00:31:23,367 ce qui me permettrait de me poser un peu plus. 705 00:31:24,994 --> 00:31:25,995 Et découvrir l'identité de notre Père Noël 706 00:31:25,995 --> 00:31:27,330 Et découvrir l'identité de notre Père Noël 707 00:31:27,413 --> 00:31:29,332 te permettrait ça ? 708 00:31:30,666 --> 00:31:31,876 Ça aiderait beaucoup. 709 00:31:34,420 --> 00:31:36,923 Tiens, prends les deux. 710 00:31:38,216 --> 00:31:41,385 On a déjà des poinsettias chez nous, alors double dose d'ambiance festive. 711 00:31:44,555 --> 00:31:46,015 Je dois y aller. 712 00:31:46,098 --> 00:31:50,019 J'ai rendez-vous avec ma grand-mère pour regarder un film de Noël… 713 00:31:50,019 --> 00:31:50,603 J'ai rendez-vous avec ma grand-mère pour regarder un film de Noël… 714 00:31:53,231 --> 00:31:54,190 Attends ! 715 00:31:56,067 --> 00:31:58,236 Est-ce qu'on peut se revoir ? 716 00:31:58,736 --> 00:32:00,905 Genre bientôt ? 717 00:32:02,281 --> 00:32:04,367 C'est une petite ville, Adrian. 718 00:32:04,450 --> 00:32:06,077 On se croisera forcément. 719 00:32:23,010 --> 00:32:25,721 Sacrebleu ! Qui est-ce ? 720 00:32:26,389 --> 00:32:27,306 Désolée du retard ! 721 00:32:27,390 --> 00:32:29,225 C'est moi, ton oncle Scrooge. 722 00:32:29,308 --> 00:32:31,185 Tu as trouvé un subterfuge ? 723 00:32:32,144 --> 00:32:34,397 Je crois qu'il m'a crue au sujet du sucre d'orge. 724 00:32:34,855 --> 00:32:37,483 Viens t'asseoir. Je veux tout savoir. 725 00:32:37,567 --> 00:32:38,067 Je ne peux pas. Je suis venue me préparer pour la livraison. 726 00:32:38,067 --> 00:32:40,111 Je ne peux pas. Je suis venue me préparer pour la livraison. 727 00:32:40,194 --> 00:32:41,612 Le Père Noël va passer. 728 00:32:41,696 --> 00:32:43,322 - Tu as besoin d'aide ? - Non. 729 00:32:43,406 --> 00:32:44,073 Ça devrait aller. 730 00:32:44,073 --> 00:32:44,323 Ça devrait aller. 731 00:32:44,407 --> 00:32:45,575 Je vais conduire. 732 00:32:45,658 --> 00:32:49,161 Si j'avais su que c'était si amusant, j'aurais accompagné ton grand-père. 733 00:32:49,870 --> 00:32:50,079 D'accord. 734 00:32:50,079 --> 00:32:50,746 D'accord. 735 00:34:24,382 --> 00:34:26,175 Merci infiniment pour votre aide. 736 00:34:26,175 --> 00:34:26,634 Merci infiniment pour votre aide. 737 00:34:26,717 --> 00:34:29,011 Je crois que j’ai mordu plus que je ne peux mâcher. 738 00:34:29,804 --> 00:34:31,013 Je peux très bien mâcher ça. 739 00:34:31,597 --> 00:34:32,181 Arrête ! Je n'ai pas encore compté. On ne sait pas si ça suffira. 740 00:34:32,181 --> 00:34:34,308 Arrête ! Je n'ai pas encore compté. On ne sait pas si ça suffira. 741 00:34:34,392 --> 00:34:36,852 Je pense qu'il m'en faut environ 150 742 00:34:36,936 --> 00:34:38,187 pour la table du marché de Noël. 743 00:34:38,187 --> 00:34:38,396 pour la table du marché de Noël. 744 00:34:38,479 --> 00:34:39,563 Soixante de plus. 745 00:34:40,147 --> 00:34:41,565 Non, soixante-et-un. 746 00:34:42,441 --> 00:34:44,193 Tu es un sale gosse. 747 00:34:44,193 --> 00:34:45,194 Tu es un sale gosse. 748 00:34:45,277 --> 00:34:47,613 On appelle ça du contrôle qualité. D'accord ? 749 00:34:50,658 --> 00:34:52,034 Je veux du café. Vous en voulez ? 750 00:34:52,535 --> 00:34:53,369 J'en prends un peu. 751 00:34:53,452 --> 00:34:54,870 Un double, s'il te plaît. 752 00:35:02,712 --> 00:35:06,924 On doit trouver le moyen de forcer Natasha à rester à Round Top, Vanita. 753 00:35:07,007 --> 00:35:08,217 J'essaie. 754 00:35:08,217 --> 00:35:08,342 J'essaie. 755 00:35:09,552 --> 00:35:10,594 Je vous entends. 756 00:35:10,678 --> 00:35:11,846 Justement. 757 00:35:11,929 --> 00:35:13,723 On t'aime. On veut que tu restes. 758 00:35:14,265 --> 00:35:16,308 Pas comme les tocards avec qui tu sortais. 759 00:35:17,977 --> 00:35:20,229 Elle est sortie avec de vrais nazes, hein ? 760 00:35:20,229 --> 00:35:21,313 Elle est sortie avec de vrais nazes, hein ? 761 00:35:23,315 --> 00:35:25,651 Ne parlons pas de ma vie sentimentale inexistante. 762 00:35:26,068 --> 00:35:26,235 - Tiens. De rien. - Merci. 763 00:35:26,235 --> 00:35:27,737 - Tiens. De rien. - Merci. 764 00:35:35,453 --> 00:35:37,037 Salut, Natasha. 765 00:35:37,121 --> 00:35:38,247 Salut ! 766 00:35:38,247 --> 00:35:38,581 Salut ! 767 00:35:39,540 --> 00:35:40,750 Adrian. 768 00:35:40,833 --> 00:35:44,044 C'est drôle de te voir ici justement maintenant. 769 00:35:44,462 --> 00:35:47,339 Je suivais juste une piste. 770 00:35:47,423 --> 00:35:49,091 Sûrement encore une impasse, non ? 771 00:35:49,175 --> 00:35:50,259 Ça doit être frustrant. 772 00:35:50,259 --> 00:35:50,760 Ça doit être frustrant. 773 00:35:50,843 --> 00:35:53,095 En fait, celle-ci tient la route. 774 00:35:53,512 --> 00:35:55,264 On est déjà le 17, non ? 775 00:35:55,681 --> 00:35:56,265 Tu rends l'article quand ? Tu vas l'annuler 776 00:35:56,265 --> 00:35:57,892 Tu rends l'article quand ? Tu vas l'annuler 777 00:35:57,975 --> 00:35:59,894 si tu n'identifies pas le Père Noël à temps ? 778 00:35:59,977 --> 00:36:01,604 Mon éditeur m'a donné plus de temps. 779 00:36:03,022 --> 00:36:06,066 Tu as un patron très compréhensif. 780 00:36:06,150 --> 00:36:08,110 Oui. Il croit au potentiel de cette histoire. 781 00:36:11,280 --> 00:36:12,823 Désolée de couper court, 782 00:36:12,907 --> 00:36:14,283 mais je dois quitter la ville et je suis en retard. 783 00:36:14,283 --> 00:36:15,201 mais je dois quitter la ville et je suis en retard. 784 00:36:15,743 --> 00:36:17,369 Où vas-tu ? 785 00:36:18,537 --> 00:36:20,289 Voir ma cousine à Avondale. 786 00:36:20,289 --> 00:36:21,040 Voir ma cousine à Avondale. 787 00:36:22,541 --> 00:36:23,918 Ma piste est à Avondale. 788 00:36:25,753 --> 00:36:26,295 Quelqu'un pense avoir reconnu le berceau 789 00:36:26,295 --> 00:36:28,297 Quelqu'un pense avoir reconnu le berceau 790 00:36:28,380 --> 00:36:30,007 de la boutique là-bas. 791 00:36:30,090 --> 00:36:32,301 Quoi ? Y a pas de boutique pour bébés à Avondale. 792 00:36:32,301 --> 00:36:32,551 Quoi ? Y a pas de boutique pour bébés à Avondale. 793 00:36:32,635 --> 00:36:33,677 Si. 794 00:36:33,761 --> 00:36:35,805 Je peux y aller avec toi ? 795 00:36:37,014 --> 00:36:38,015 Je t'invite à déjeuner. 796 00:36:38,724 --> 00:36:40,392 Je suis censée déjeuner avec ma cousine, 797 00:36:40,476 --> 00:36:43,062 donc elle n'attend que moi. 798 00:36:43,145 --> 00:36:44,313 Ça serait impoli de ramener quelqu'un. 799 00:36:44,313 --> 00:36:44,980 Ça serait impoli de ramener quelqu'un. 800 00:36:45,064 --> 00:36:46,941 Tu n'auras qu'à me déposer, alors. 801 00:36:47,024 --> 00:36:48,818 Pas la peine d'y aller à deux voitures. 802 00:36:48,901 --> 00:36:50,319 On économise de l'essence et c'est bon pour l'environnement. 803 00:36:50,319 --> 00:36:51,904 On économise de l'essence et c'est bon pour l'environnement. 804 00:36:52,822 --> 00:36:53,781 T'en dis quoi ? 805 00:36:56,617 --> 00:36:58,244 Je ne peux rien objecter à ça. 806 00:36:58,661 --> 00:37:00,621 D'accord. Super. 807 00:37:10,130 --> 00:37:14,343 FERMÉ 808 00:37:14,343 --> 00:37:15,761 FERMÉ 809 00:37:21,642 --> 00:37:22,560 Regarde ça. 810 00:37:22,643 --> 00:37:24,895 Il y a une boutique pour bébés à Avondale. 811 00:37:24,979 --> 00:37:25,896 Enfin ! 812 00:37:25,980 --> 00:37:26,355 Qui aurait cru qu'on puisse se perdre autant dans un petit bled. 813 00:37:26,355 --> 00:37:28,607 Qui aurait cru qu'on puisse se perdre autant dans un petit bled. 814 00:37:28,691 --> 00:37:31,527 Oui, mais tu as refusé d'abandonner, pas vrai ? 815 00:37:31,610 --> 00:37:32,361 Je ferais n'importe quoi pour une histoire. 816 00:37:32,361 --> 00:37:34,196 Je ferais n'importe quoi pour une histoire. 817 00:37:37,616 --> 00:37:38,367 Oh, non ! La boutique est fermée. 818 00:37:38,367 --> 00:37:40,327 Oh, non ! La boutique est fermée. 819 00:37:41,120 --> 00:37:42,413 Peut-être pour toujours. 820 00:37:42,496 --> 00:37:44,373 On ne saura jamais si ta piste était bonne. 821 00:37:44,373 --> 00:37:44,790 On ne saura jamais si ta piste était bonne. 822 00:37:45,207 --> 00:37:48,627 En tout cas, tu peux toujours aller déjeuner avec ta cousine. 823 00:37:50,671 --> 00:37:52,006 Quelqu'un m'a écrit, je crois. 824 00:37:55,801 --> 00:37:56,385 Oh, non. 825 00:37:56,385 --> 00:37:56,760 Oh, non. 826 00:37:57,344 --> 00:37:59,638 Ma cousine dit qu'elle a la grippe. 827 00:37:59,722 --> 00:38:01,390 On est venus jusqu'ici pour rien. 828 00:38:01,473 --> 00:38:02,391 Pas pour rien. 829 00:38:02,391 --> 00:38:02,433 Pas pour rien. 830 00:38:03,559 --> 00:38:05,811 Ça veut dire que je peux t'inviter à déjeuner. 831 00:38:08,105 --> 00:38:08,397 Joli. 832 00:38:08,397 --> 00:38:09,148 Joli. 833 00:38:09,231 --> 00:38:11,108 Laisse-moi deviner. Tu es de ces journalistes 834 00:38:11,191 --> 00:38:13,235 qui ont une nana dans chaque ville ? 835 00:38:13,694 --> 00:38:14,403 En fait, je trouve plutôt que les relations 836 00:38:14,403 --> 00:38:15,654 En fait, je trouve plutôt que les relations 837 00:38:15,738 --> 00:38:16,655 sont une distraction. 838 00:38:18,073 --> 00:38:20,159 Donc, si je prends le temps de connaître quelqu'un, 839 00:38:20,242 --> 00:38:20,409 il faut que ça vaille le coup. 840 00:38:20,409 --> 00:38:22,661 il faut que ça vaille le coup. 841 00:38:29,668 --> 00:38:32,254 On devrait y aller si on veut éviter le coup de feu de midi. 842 00:38:32,338 --> 00:38:32,421 D'accord. 843 00:38:32,421 --> 00:38:33,339 D'accord. 844 00:38:44,808 --> 00:38:46,101 Salut, ma chérie. 845 00:38:46,852 --> 00:38:47,895 Salut. 846 00:38:54,568 --> 00:38:56,070 Qu'est-ce qui te met dans cet état ? 847 00:38:57,696 --> 00:38:59,823 Je suis tombée sur Adrian en allant à Avondale, 848 00:39:00,324 --> 00:39:01,575 et il a voulu m'accompagner 849 00:39:01,659 --> 00:39:02,451 parce que quelqu'un a reconnu d'où venait le berceau. 850 00:39:02,451 --> 00:39:04,370 parce que quelqu'un a reconnu d'où venait le berceau. 851 00:39:04,453 --> 00:39:07,247 On peut rayer Avondale de la liste de shopping du Père Noël. 852 00:39:07,331 --> 00:39:08,457 Tu as fait quoi ? 853 00:39:08,457 --> 00:39:08,832 Tu as fait quoi ? 854 00:39:08,916 --> 00:39:11,835 J'ai paniqué et je lui ai dit que j'allais voir ma cousine. 855 00:39:13,128 --> 00:39:14,463 Tu n'as pas de cousine à Avondale. 856 00:39:14,463 --> 00:39:15,422 Tu n'as pas de cousine à Avondale. 857 00:39:15,506 --> 00:39:16,423 Exactement. 858 00:39:16,882 --> 00:39:18,634 Tu crois qu'il a des soupçons ? 859 00:39:18,717 --> 00:39:20,469 Je crois qu'il me trouve un peu folle. 860 00:39:20,469 --> 00:39:20,886 Je crois qu'il me trouve un peu folle. 861 00:39:22,012 --> 00:39:25,099 Et je n'ai même pas acheté les vélos que j'étais allée chercher. 862 00:39:25,182 --> 00:39:26,475 Tu as jusqu'à Noël pour en trouver. 863 00:39:26,475 --> 00:39:27,226 Tu as jusqu'à Noël pour en trouver. 864 00:39:27,309 --> 00:39:28,268 Ne t'en fais pas. 865 00:39:30,521 --> 00:39:32,481 Tu crois qu'ils ont des boutiques de vélo à Brady ? 866 00:39:32,481 --> 00:39:32,898 Tu crois qu'ils ont des boutiques de vélo à Brady ? 867 00:39:32,982 --> 00:39:34,608 J'en suis sûre. 868 00:39:34,692 --> 00:39:36,193 Mais pose ton téléphone 869 00:39:36,276 --> 00:39:37,695 et raconte-moi tes aventures 870 00:39:37,778 --> 00:39:38,487 avec M. Grand, brun et beau gosse. 871 00:39:38,487 --> 00:39:41,323 avec M. Grand, brun et beau gosse. 872 00:39:41,740 --> 00:39:43,325 Mamie ? 873 00:39:44,576 --> 00:39:46,370 Je suis vieille, pas aveugle. 874 00:40:51,769 --> 00:40:53,729 Vous avez vu ou entendu quelque chose 875 00:40:53,812 --> 00:40:55,314 quand les bottes ont été déposées ? 876 00:40:56,315 --> 00:40:56,565 Non ? 877 00:40:56,565 --> 00:40:57,483 Non ? 878 00:40:57,566 --> 00:40:59,651 Vous avez vu quelqu'un les poser ? 879 00:41:00,486 --> 00:41:01,612 Personne ? 880 00:41:02,946 --> 00:41:04,406 Vous avez demandé ces bottes ? 881 00:41:05,282 --> 00:41:06,241 Non ? 882 00:41:06,867 --> 00:41:07,785 D'accord. 883 00:41:11,080 --> 00:41:13,165 CHAISE À BASCULE - 18 DÉCEMBRE 884 00:41:45,656 --> 00:41:47,616 Ça m'avait manqué ! 885 00:41:48,033 --> 00:41:50,494 Je vais rejoindre mes amies du tricot. Ça va aller ? 886 00:41:50,953 --> 00:41:52,496 Je vais essayer d'éviter les ennuis. 887 00:42:01,964 --> 00:42:02,631 Délicieux. 888 00:42:02,631 --> 00:42:03,257 Délicieux. 889 00:42:13,058 --> 00:42:14,643 C'est censé être un renne ou un patineur sur glace ? 890 00:42:14,643 --> 00:42:16,145 C'est censé être un renne ou un patineur sur glace ? 891 00:42:17,271 --> 00:42:19,106 Si tu regardes la partie rouge, 892 00:42:19,189 --> 00:42:20,649 je crois que c'est le haut du chapeau d'un elfe, mais… 893 00:42:20,649 --> 00:42:21,775 je crois que c'est le haut du chapeau d'un elfe, mais… 894 00:42:22,693 --> 00:42:23,944 Que représente le violet ? 895 00:42:24,736 --> 00:42:25,946 Je ne sais pas. 896 00:42:27,322 --> 00:42:28,240 L'art, c'est complexe. 897 00:42:28,782 --> 00:42:29,700 Oui. 898 00:42:32,035 --> 00:42:32,661 Tu t'amuses bien ? 899 00:42:32,661 --> 00:42:32,911 Tu t'amuses bien ? 900 00:42:33,704 --> 00:42:36,248 Je suis un peu perdu, pour être honnête. 901 00:42:36,331 --> 00:42:38,667 J'aurais bien besoin de conseils sur le marché, si tu en as. 902 00:42:38,667 --> 00:42:39,042 J'aurais bien besoin de conseils sur le marché, si tu en as. 903 00:42:39,126 --> 00:42:41,170 L'astuce est de commencer à faire la queue tôt 904 00:42:41,253 --> 00:42:42,629 pour le latte au lait de poule, 905 00:42:42,713 --> 00:42:44,673 car parfois, ils sont à court de muscade. 906 00:42:44,673 --> 00:42:44,715 car parfois, ils sont à court de muscade. 907 00:42:45,799 --> 00:42:47,342 On attend quoi, alors ? 908 00:42:47,426 --> 00:42:48,260 - Exactement. - Oui. 909 00:42:48,343 --> 00:42:50,095 Je t'invite. Tu as payé le déjeuner. 910 00:42:50,179 --> 00:42:50,679 D'accord. 911 00:42:50,679 --> 00:42:51,096 D'accord. 912 00:42:51,722 --> 00:42:55,350 Ça te fait bizarre d'être de retour ici ? 913 00:42:55,434 --> 00:42:56,268 Deux, s'il te plaît. 914 00:42:58,061 --> 00:42:58,937 Bonne question. 915 00:42:59,021 --> 00:43:02,691 Franchement, je pensais que je m'ennuierais à mourir 916 00:43:02,691 --> 00:43:04,776 Franchement, je pensais que je m'ennuierais à mourir 917 00:43:04,860 --> 00:43:06,153 si je rentrais pour Noël. 918 00:43:07,404 --> 00:43:08,322 Merci. 919 00:43:09,323 --> 00:43:13,493 Mais je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai été… 920 00:43:14,328 --> 00:43:14,703 si heureuse. 921 00:43:14,703 --> 00:43:15,245 si heureuse. 922 00:43:16,455 --> 00:43:20,083 Je pensais que Round Top serait une ville terriblement chiante… 923 00:43:21,251 --> 00:43:22,252 Je suis honnête. 924 00:43:22,920 --> 00:43:26,006 Mais il y a un charme à la Norman Rockwell, 925 00:43:26,089 --> 00:43:26,715 en fait, ici. 926 00:43:26,715 --> 00:43:27,049 en fait, ici. 927 00:43:28,133 --> 00:43:29,176 Je suis sous le charme. 928 00:43:30,052 --> 00:43:32,095 C'est sans doute dû à l'esprit de Noël. 929 00:43:32,179 --> 00:43:32,721 Tout se dissipera en janvier 930 00:43:32,721 --> 00:43:33,472 Tout se dissipera en janvier 931 00:43:33,555 --> 00:43:36,308 et tu seras impatient de retrouver la ville. 932 00:43:36,391 --> 00:43:38,727 Si, ou plutôt quand, je percerai ce mystère, 933 00:43:38,727 --> 00:43:38,894 Si, ou plutôt quand, je percerai ce mystère, 934 00:43:38,977 --> 00:43:41,480 je serai plus libre de travailler de là où je veux. 935 00:43:42,272 --> 00:43:43,357 Et si tu n'y arrives pas ? 936 00:43:43,899 --> 00:43:44,733 Ne me porte pas la poisse. 937 00:43:44,733 --> 00:43:44,983 Ne me porte pas la poisse. 938 00:43:46,693 --> 00:43:47,569 Pardon. 939 00:43:48,070 --> 00:43:49,154 Et toi ? 940 00:43:49,238 --> 00:43:50,739 Tu te vois revenir vivre ici ? 941 00:43:50,739 --> 00:43:51,448 Tu te vois revenir vivre ici ? 942 00:43:52,783 --> 00:43:54,785 C'est l'endroit idéal pour fonder une famille. 943 00:43:57,371 --> 00:43:58,580 C'est ce que tu veux ? 944 00:43:59,957 --> 00:44:02,751 Te marier et avoir des enfants ? 945 00:44:02,751 --> 00:44:02,918 Te marier et avoir des enfants ? 946 00:44:04,795 --> 00:44:07,089 C'est pas la seule chose ce que je veux. 947 00:44:08,173 --> 00:44:08,757 Mais oui, un jour. Avec la bonne personne. 948 00:44:08,757 --> 00:44:10,968 Mais oui, un jour. Avec la bonne personne. 949 00:44:16,139 --> 00:44:19,935 J'ai promis à Allison que je passerai à son stand. 950 00:44:21,436 --> 00:44:22,938 - Tu veux venir ? - Oui. 951 00:44:27,651 --> 00:44:28,694 Joyeux Noël 952 00:44:28,777 --> 00:44:32,281 et bienvenue à la meilleure table du marché de Noël de cette année. 953 00:44:32,364 --> 00:44:32,781 Deux boules de pop-corn, s'il te plaît. 954 00:44:32,781 --> 00:44:34,366 Deux boules de pop-corn, s'il te plaît. 955 00:44:34,449 --> 00:44:35,534 Tout de suite. 956 00:44:39,913 --> 00:44:42,499 Bonjour, Allison. Je suis Adrian. Enchanté. 957 00:44:42,582 --> 00:44:43,542 Le journaliste. 958 00:44:44,710 --> 00:44:44,793 Ça avance, l'article ? 959 00:44:44,793 --> 00:44:45,669 Ça avance, l'article ? 960 00:44:46,670 --> 00:44:48,588 On est là pour s'amuser, Allison. 961 00:44:48,672 --> 00:44:49,589 Pas de boulot. 962 00:44:50,924 --> 00:44:52,592 Je ne savais pas que c'était un rencard. 963 00:44:53,051 --> 00:44:55,262 Non, ce n'est pas un rencard. 964 00:44:55,345 --> 00:44:56,805 Natasha me remercie juste de l'avoir invitée à déjeuner. 965 00:44:56,805 --> 00:44:57,848 Natasha me remercie juste de l'avoir invitée à déjeuner. 966 00:44:58,265 --> 00:44:59,891 Ce qui n'était pas un rencard non plus. 967 00:44:59,975 --> 00:45:02,728 Potentiellement, ça aurait pu être un rencard. 968 00:45:02,811 --> 00:45:04,104 Ça ne pouvait pas en être un. 969 00:45:04,187 --> 00:45:06,148 On était d'accord que c'était une mauvaise idée. 970 00:45:06,231 --> 00:45:08,233 En vrai, je n’ai rien convenu. 971 00:45:08,483 --> 00:45:08,817 Quoi ? 972 00:45:08,817 --> 00:45:09,443 Quoi ? 973 00:45:10,319 --> 00:45:12,070 Vous vous amusez bien ? 974 00:45:12,988 --> 00:45:14,281 Adrian, voici Kelly. 975 00:45:14,364 --> 00:45:14,823 C'est sa première année à la tête du comité, 976 00:45:14,823 --> 00:45:16,158 C'est sa première année à la tête du comité, 977 00:45:16,241 --> 00:45:17,784 et c'est énorme. 978 00:45:18,577 --> 00:45:20,662 Tu as organisé tout ça ? C'est génial. 979 00:45:20,746 --> 00:45:20,829 Merci. 980 00:45:20,829 --> 00:45:22,414 Merci. 981 00:45:22,497 --> 00:45:25,083 L'argent qu'on récolte finance les aides à la communauté. 982 00:45:25,167 --> 00:45:26,835 Oui. Ce serait génial d'avoir un généreux Lapin de Pâques 983 00:45:26,835 --> 00:45:28,211 Oui. Ce serait génial d'avoir un généreux Lapin de Pâques 984 00:45:28,295 --> 00:45:30,255 ou une fée de la Fête nationale. 985 00:45:30,339 --> 00:45:32,841 Le comité caritatif tente de combler le vide quand le Père Noël n'est pas là. 986 00:45:32,841 --> 00:45:34,509 Le comité caritatif tente de combler le vide quand le Père Noël n'est pas là. 987 00:45:34,593 --> 00:45:36,261 Imaginez si vous saviez qui c'était. 988 00:45:36,345 --> 00:45:38,263 Vous pourriez le remercier pour toute son aide. 989 00:45:38,347 --> 00:45:38,847 Je ne pense pas. 990 00:45:38,847 --> 00:45:40,557 Je ne pense pas. 991 00:45:40,640 --> 00:45:41,475 Pourquoi ça ? 992 00:45:41,558 --> 00:45:44,019 On sait tous que le Père Noël au sucre d'orge 993 00:45:44,102 --> 00:45:44,853 n'est pas magique, 994 00:45:44,853 --> 00:45:45,729 n'est pas magique, 995 00:45:45,812 --> 00:45:47,481 mais ne pas savoir maintient l'illusion. 996 00:45:48,607 --> 00:45:50,442 Pourquoi on voudrait perdre ça ? 997 00:45:52,277 --> 00:45:53,737 On vous laisse travailler. 998 00:45:53,820 --> 00:45:55,197 - On se voit plus tard ? - Oui. 999 00:45:55,280 --> 00:45:56,615 - Amusez-vous bien ! - Profitez. 1000 00:45:59,368 --> 00:46:00,869 Ils forment un beau couple, non ? 1001 00:46:00,952 --> 00:46:02,621 Absolument adorable. 1002 00:46:17,677 --> 00:46:19,096 Je vous ai eus sous le gui. 1003 00:46:20,138 --> 00:46:20,889 J'avais oublié ça. 1004 00:46:20,889 --> 00:46:21,348 J'avais oublié ça. 1005 00:46:21,848 --> 00:46:23,141 Quoi ? 1006 00:46:23,225 --> 00:46:24,476 L'homme du gui. 1007 00:46:24,559 --> 00:46:25,477 Qui ? 1008 00:46:28,605 --> 00:46:32,150 Si l'homme du gui te surprend sous le gui et que tu n'embrasses personne, 1009 00:46:32,234 --> 00:46:32,901 tu finis sur la liste noire. 1010 00:46:32,901 --> 00:46:33,402 tu finis sur la liste noire. 1011 00:46:33,485 --> 00:46:37,030 Tu dois aller t’asseoir sur le banc de sanction pendant 20 minutes. 1012 00:46:40,784 --> 00:46:42,911 C'est important ici, mais on n'est pas obligés. 1013 00:46:42,994 --> 00:46:43,995 On peut aller s'asseoir. 1014 00:46:44,454 --> 00:46:44,913 Je n'aimerais pas rater 20 minutes du marché. 1015 00:46:44,913 --> 00:46:48,083 Je n'aimerais pas rater 20 minutes du marché. 1016 00:47:01,138 --> 00:47:02,055 Sauvés par le gong. 1017 00:47:02,931 --> 00:47:03,765 Oui. 1018 00:47:04,224 --> 00:47:05,434 Rapide. 1019 00:47:08,603 --> 00:47:08,937 Vous deux. 1020 00:47:08,937 --> 00:47:09,563 Vous deux. 1021 00:47:24,953 --> 00:47:26,955 J'en reviens pas que t'aies acheté un autre plaid. 1022 00:47:26,955 --> 00:47:27,456 J'en reviens pas que t'aies acheté un autre plaid. 1023 00:47:28,039 --> 00:47:29,166 Si. 1024 00:47:30,500 --> 00:47:32,669 C'était vraiment super. 1025 00:47:33,753 --> 00:47:34,754 Le marché de Noël ? 1026 00:47:35,255 --> 00:47:37,716 Ou passer du temps avec M. Langley ? 1027 00:47:39,176 --> 00:47:40,635 C'était si évident que ça ? 1028 00:47:42,095 --> 00:47:44,973 Si ça peut te rassurer, sache qu'il ressent la même chose. 1029 00:47:44,973 --> 00:47:45,807 Si ça peut te rassurer, sache qu'il ressent la même chose. 1030 00:47:45,891 --> 00:47:47,726 Ça ne me rassure pas. 1031 00:47:47,809 --> 00:47:49,895 Je ne peux pas m'attacher à un mec. 1032 00:47:50,437 --> 00:47:50,979 Surtout pas à lui. 1033 00:47:50,979 --> 00:47:51,855 Surtout pas à lui. 1034 00:47:52,689 --> 00:47:53,648 Pourquoi pas ? 1035 00:47:55,484 --> 00:47:56,985 Je lui mens depuis qu'on s'est rencontrés. 1036 00:47:56,985 --> 00:47:58,195 Je lui mens depuis qu'on s'est rencontrés. 1037 00:48:02,532 --> 00:48:02,991 Ma chérie… 1038 00:48:02,991 --> 00:48:04,367 Ma chérie… 1039 00:48:29,476 --> 00:48:31,394 Debout, la marmotte ! 1040 00:48:36,358 --> 00:48:37,859 Tu as perdu une chaussure ? 1041 00:48:39,069 --> 00:48:40,403 Essaie d'avoir trois gosses. 1042 00:48:40,487 --> 00:48:42,280 Une fois, j'ai trouvé une tong 1043 00:48:42,364 --> 00:48:44,032 dans une boîte d’œufs au frigo. 1044 00:48:44,115 --> 00:48:44,991 Dégueu. 1045 00:48:45,742 --> 00:48:48,286 Oui. Je perds toujours des trucs. 1046 00:48:48,370 --> 00:48:49,871 Je devrais être plus ordonnée. 1047 00:48:50,539 --> 00:48:51,039 Bel accessoire. 1048 00:48:51,039 --> 00:48:51,665 Bel accessoire. 1049 00:48:53,208 --> 00:48:54,251 Tu as oublié ? 1050 00:48:54,334 --> 00:48:55,168 Non. 1051 00:48:55,919 --> 00:48:56,920 J'ai pas oublié. 1052 00:48:57,963 --> 00:48:59,089 Oublié quoi ? 1053 00:48:59,631 --> 00:49:00,966 Tu as promis de m'aider à livrer 1054 00:49:01,049 --> 00:49:02,926 les fameux gâteaux au bourbon de ma mère. 1055 00:49:03,009 --> 00:49:03,051 C'est vrai. 1056 00:49:03,051 --> 00:49:04,427 C'est vrai. 1057 00:49:04,511 --> 00:49:07,138 Tu ne priverais pas d'une délicieuse tradition de Noël 1058 00:49:07,222 --> 00:49:08,932 les habitants de Round Top quand même ? 1059 00:49:10,642 --> 00:49:11,685 Jamais de la vie. 1060 00:49:12,143 --> 00:49:14,271 Donne-moi une seconde pour me brosser les dents 1061 00:49:14,354 --> 00:49:15,063 et on peut y aller. 1062 00:49:15,063 --> 00:49:15,522 et on peut y aller. 1063 00:49:15,939 --> 00:49:18,817 Et pour enfiler des vêtements pour sortir, non ? 1064 00:49:18,900 --> 00:49:21,069 Quoi ? Ce n'est pas assez festif pour toi ? 1065 00:49:21,069 --> 00:49:21,695 Quoi ? Ce n'est pas assez festif pour toi ? 1066 00:49:21,778 --> 00:49:24,948 Festif, oui, mais tu risques d'avoir un peu froid avec ça. 1067 00:49:26,157 --> 00:49:27,075 Kelly vient aussi ? 1068 00:49:27,075 --> 00:49:27,325 Kelly vient aussi ? 1069 00:49:27,409 --> 00:49:29,119 Non, elle a une porte ouverte ce matin. 1070 00:49:29,202 --> 00:49:32,664 Et la petite Kylie, qui est censée chanter Joy to the World à la fête de Noël, 1071 00:49:32,747 --> 00:49:33,081 a commencé à avoir mal à la gorge. 1072 00:49:33,081 --> 00:49:34,165 a commencé à avoir mal à la gorge. 1073 00:49:35,125 --> 00:49:36,418 Kelly pense qu'elle a le trac, 1074 00:49:36,501 --> 00:49:38,503 mais elle l'emmène chez le docteur au cas où. 1075 00:49:38,587 --> 00:49:39,087 Les mamans sont des héroïnes. 1076 00:49:39,087 --> 00:49:40,380 Les mamans sont des héroïnes. 1077 00:49:40,964 --> 00:49:44,050 Ce super-héros n'a pas encore eu son café 1078 00:49:44,134 --> 00:49:45,093 et sa cape commence à être lourde. 1079 00:49:45,093 --> 00:49:46,094 et sa cape commence à être lourde. 1080 00:49:46,177 --> 00:49:47,470 Ta grand-mère en a, tu crois ? 1081 00:49:47,554 --> 00:49:50,390 J'espère. Tu m'en sers aussi, s'il te plaît ? 1082 00:49:50,473 --> 00:49:51,099 - Oui. - Avec crème, sans sucre. 1083 00:49:51,099 --> 00:49:52,142 - Oui. - Avec crème, sans sucre. 1084 00:49:52,225 --> 00:49:53,560 - À tes ordres. - Merci. 1085 00:50:04,613 --> 00:50:05,864 Où est ton café ? 1086 00:50:05,947 --> 00:50:08,867 Ta grand-mère a dit qu'elle en ferait et m'a dit d'attendre ici. 1087 00:50:08,950 --> 00:50:09,117 D'accord. Je vais voir. 1088 00:50:09,117 --> 00:50:11,161 D'accord. Je vais voir. 1089 00:50:14,080 --> 00:50:15,123 Viens là. 1090 00:50:15,123 --> 00:50:15,498 Viens là. 1091 00:50:15,915 --> 00:50:17,083 On a un problème. 1092 00:50:17,167 --> 00:50:18,001 Quoi ? 1093 00:50:18,084 --> 00:50:20,837 La livraison spéciale qu'on attendait est arrivée en avance. 1094 00:50:20,920 --> 00:50:21,129 Ils n'étaient pas censés le livrer, ils devaient m'appeler quand c'était prêt. 1095 00:50:21,129 --> 00:50:24,174 Ils n'étaient pas censés le livrer, ils devaient m'appeler quand c'était prêt. 1096 00:50:24,257 --> 00:50:26,551 Quelqu'un n'a pas eu l'info. 1097 00:50:27,135 --> 00:50:28,553 C'est où ? Allison l'a vu ? 1098 00:50:28,637 --> 00:50:30,305 J'ai réussi à l'éloigner de la cuisine. 1099 00:50:30,388 --> 00:50:32,098 Mais ça va être dur à cacher. 1100 00:50:32,641 --> 00:50:33,141 C'est où ? 1101 00:50:33,141 --> 00:50:33,600 C'est où ? 1102 00:50:33,683 --> 00:50:34,559 Viens. 1103 00:50:44,486 --> 00:50:45,153 Tu voulais attendre la veille de Noël, 1104 00:50:45,153 --> 00:50:46,237 Tu voulais attendre la veille de Noël, 1105 00:50:46,321 --> 00:50:48,281 mais on va devoir faire une livraison spéciale. 1106 00:50:48,365 --> 00:50:50,158 Ça va gâcher l'effet surprise. 1107 00:50:50,241 --> 00:50:51,159 Il a déjà mâchouillé un de mes chaussons et dévalisé ma réserve de bœuf séché. 1108 00:50:51,159 --> 00:50:54,329 Il a déjà mâchouillé un de mes chaussons et dévalisé ma réserve de bœuf séché. 1109 00:50:54,412 --> 00:50:57,165 D'accord. Je ne peux rien faire pour l'instant. 1110 00:50:57,165 --> 00:50:57,374 D'accord. Je ne peux rien faire pour l'instant. 1111 00:50:57,457 --> 00:50:59,209 Allison est dans le salon 1112 00:50:59,292 --> 00:51:01,628 et je lui ai promis de l'aider à livrer les gâteaux. 1113 00:51:01,711 --> 00:51:02,545 Zut. 1114 00:51:03,546 --> 00:51:05,256 OK, je vais le surveiller quelques heures, 1115 00:51:05,340 --> 00:51:07,300 mais dès que tu auras fini d'aider Allison, 1116 00:51:07,384 --> 00:51:08,635 il faudra qu'on s'en occupe. 1117 00:51:08,718 --> 00:51:09,177 OK. Et le café ? 1118 00:51:09,177 --> 00:51:11,346 OK. Et le café ? 1119 00:51:11,429 --> 00:51:13,765 Je ne sais pas. Invente un truc. 1120 00:51:24,234 --> 00:51:26,695 Personne ne vole mon bœuf séché. 1121 00:51:30,824 --> 00:51:33,201 Cinq anneaux dorés 1122 00:51:33,201 --> 00:51:33,535 Cinq anneaux dorés 1123 00:51:33,618 --> 00:51:34,786 Quatre oiseaux qui chantent 1124 00:51:34,869 --> 00:51:35,787 Trois poulets fermiers 1125 00:51:35,870 --> 00:51:37,247 Deux tourterelles 1126 00:51:37,330 --> 00:51:39,207 Et une perdrix dans un poirier 1127 00:51:39,207 --> 00:51:40,333 Et une perdrix dans un poirier 1128 00:51:41,084 --> 00:51:42,043 Excusez-moi. 1129 00:51:42,127 --> 00:51:45,046 J'enquête sur une affaire de pollution sonore. 1130 00:51:45,964 --> 00:51:47,799 Ne sois pas jalouse de nos voix suaves. 1131 00:51:47,882 --> 00:51:50,218 Ils entendent vos voix suaves dans le comté d'à côté. 1132 00:51:51,219 --> 00:51:52,095 Tu es fan. 1133 00:51:52,512 --> 00:51:54,139 Au fait, comment va Kylie ? 1134 00:51:54,222 --> 00:51:55,932 Notre spectacle de Noël a perdu sa star ? 1135 00:51:56,015 --> 00:51:57,225 Non. Un peu de miel et de thé, et tout rentrera dans l'ordre. 1136 00:51:57,225 --> 00:51:58,810 Non. Un peu de miel et de thé, et tout rentrera dans l'ordre. 1137 00:51:59,853 --> 00:52:00,979 Tu vas à ta porte ouverte ? 1138 00:52:01,062 --> 00:52:03,231 Oui, mais il fallait que je passe vous raconter un commérage. 1139 00:52:03,231 --> 00:52:04,858 Oui, mais il fallait que je passe vous raconter un commérage. 1140 00:52:05,358 --> 00:52:06,276 Qu'y a-t-il ? 1141 00:52:06,359 --> 00:52:09,237 Ton journaliste Adrian était chez le médecin 1142 00:52:09,237 --> 00:52:09,571 Ton journaliste Adrian était chez le médecin 1143 00:52:09,654 --> 00:52:11,573 parce que Lydia, qui travaille à l'accueil, 1144 00:52:11,656 --> 00:52:15,160 a dit qu'en prenant des photos de Noël en famille au kios-cadeau, 1145 00:52:15,243 --> 00:52:17,370 elle a trouvé le ticket de caisse des bottes 1146 00:52:17,454 --> 00:52:19,956 que les enfants des Tatum ont reçues du Père Noël. 1147 00:52:20,039 --> 00:52:21,249 Il y avait un mot au dos qui disait : "N'oublie pas les croquettes du chiot." 1148 00:52:21,249 --> 00:52:24,002 Il y avait un mot au dos qui disait : "N'oublie pas les croquettes du chiot." 1149 00:52:25,462 --> 00:52:27,255 Plein de gens achètent des bottes. Comment savoir si c'était le Père Noël ? 1150 00:52:27,255 --> 00:52:28,673 Plein de gens achètent des bottes. Comment savoir si c'était le Père Noël ? 1151 00:52:28,757 --> 00:52:30,967 Il y avait les tailles dessus. 1152 00:52:31,050 --> 00:52:32,969 Je ne sais pas. Ça colle. 1153 00:52:33,052 --> 00:52:33,261 C'est vraiment intéressant. 1154 00:52:33,261 --> 00:52:34,971 C'est vraiment intéressant. 1155 00:52:35,972 --> 00:52:37,807 On ne sait pas si c'est une preuve. Allons ! 1156 00:52:37,891 --> 00:52:39,267 N'importe qui peut avoir mis ça 1157 00:52:39,267 --> 00:52:39,726 N'importe qui peut avoir mis ça 1158 00:52:39,809 --> 00:52:42,061 au kios-cadeau pour le mettre sur une fausse piste. 1159 00:52:42,145 --> 00:52:43,021 Peut-être. 1160 00:52:43,104 --> 00:52:45,273 Ou alors notre Père Noël au sucre d'orge commence à faire des faux pas. 1161 00:52:45,273 --> 00:52:46,566 Ou alors notre Père Noël au sucre d'orge commence à faire des faux pas. 1162 00:52:49,819 --> 00:52:50,862 Ça va, Natasha ? 1163 00:52:51,488 --> 00:52:52,697 Oui. 1164 00:52:52,781 --> 00:52:55,200 J'ai mangé trop de gâteau au bourbon. 1165 00:52:55,283 --> 00:52:57,285 Je peux finir seule, si tu veux rentrer. 1166 00:52:57,285 --> 00:52:57,368 Je peux finir seule, si tu veux rentrer. 1167 00:52:57,452 --> 00:52:59,245 Je peux te déposer. 1168 00:52:59,329 --> 00:53:00,538 - Monte. - D'accord. 1169 00:53:00,622 --> 00:53:01,915 - À plus tard. - Salut ! 1170 00:53:01,998 --> 00:53:02,999 En route. 1171 00:53:08,463 --> 00:53:09,297 - À plus ! - Salut ! 1172 00:53:09,297 --> 00:53:09,380 - À plus ! - Salut ! 1173 00:53:09,464 --> 00:53:11,007 - Courage avec les gâteaux ! - Merci. 1174 00:53:24,312 --> 00:53:26,231 Désolée d'avoir été absente si longtemps. 1175 00:53:27,023 --> 00:53:27,315 Je peux m'occuper du chiot. 1176 00:53:27,315 --> 00:53:28,650 Je peux m'occuper du chiot. 1177 00:53:28,733 --> 00:53:30,193 Il pleurait dans le garde-manger. 1178 00:53:30,276 --> 00:53:32,028 Il faisait trop de bruit. 1179 00:53:32,821 --> 00:53:33,321 C'était le seul moyen de le faire taire. 1180 00:53:33,321 --> 00:53:34,656 C'était le seul moyen de le faire taire. 1181 00:53:35,406 --> 00:53:36,324 Bien sûr. 1182 00:53:37,492 --> 00:53:38,660 Je comprends. 1183 00:53:38,743 --> 00:53:39,327 Mais je ne peux pas faire ça tout le temps. 1184 00:53:39,327 --> 00:53:40,620 Mais je ne peux pas faire ça tout le temps. 1185 00:53:40,703 --> 00:53:42,539 Je sais. C'est beaucoup. 1186 00:53:43,706 --> 00:53:45,041 On peut le livrer ce soir. 1187 00:53:45,124 --> 00:53:45,333 Il vaut sans doute mieux qu'il parte au plus vite, 1188 00:53:45,333 --> 00:53:47,544 Il vaut sans doute mieux qu'il parte au plus vite, 1189 00:53:47,627 --> 00:53:51,256 parce qu'Adrian est à mes trousses. 1190 00:53:51,339 --> 00:53:53,383 Et gâcher la surprise de Noël de ces enfants ? 1191 00:53:55,927 --> 00:53:57,345 Il ne reste que quelques jours. 1192 00:53:57,428 --> 00:53:58,429 Il peut rester. 1193 00:54:00,056 --> 00:54:01,099 Tu es sûre ? 1194 00:54:01,182 --> 00:54:03,351 On va devoir l'emmener avec nous en livraison ce soir. 1195 00:54:03,351 --> 00:54:03,560 On va devoir l'emmener avec nous en livraison ce soir. 1196 00:54:03,935 --> 00:54:05,395 Il va prendre froid. 1197 00:54:06,563 --> 00:54:08,982 On peut peut-être lui mettre un de tes vieux pulls de bébé. 1198 00:54:09,065 --> 00:54:09,357 Je les ai toujours à l'étage. 1199 00:54:09,357 --> 00:54:11,442 Je les ai toujours à l'étage. 1200 00:54:11,526 --> 00:54:13,945 Tu aimerais avoir un petit pull ? 1201 00:54:14,612 --> 00:54:15,363 Un tout petit pull de bébé pour bien te tenir bien au chaud. 1202 00:54:15,363 --> 00:54:18,741 Un tout petit pull de bébé pour bien te tenir bien au chaud. 1203 00:54:21,578 --> 00:54:23,121 Allons-y. 1204 00:54:23,788 --> 00:54:25,164 C'est ce que j'ai dit. 1205 00:54:25,248 --> 00:54:26,666 Oui, oui, oui. 1206 00:54:30,920 --> 00:54:32,171 Vous avez du nouveau ? 1207 00:54:32,755 --> 00:54:33,381 Mon beau-frère a une boutique de dispositifs médicaux à Thornton. 1208 00:54:33,381 --> 00:54:35,633 Mon beau-frère a une boutique de dispositifs médicaux à Thornton. 1209 00:54:36,301 --> 00:54:37,468 OK. 1210 00:54:37,552 --> 00:54:39,387 Une femme est venue lui demander une bouteille d'oxygène portable. 1211 00:54:39,387 --> 00:54:40,597 Une femme est venue lui demander une bouteille d'oxygène portable. 1212 00:54:41,431 --> 00:54:43,474 Elle en avait besoin avant Noël. 1213 00:54:44,475 --> 00:54:45,393 Mon beau-frère a donc dit qu’il devrait le lui commander exprès 1214 00:54:45,393 --> 00:54:47,312 Mon beau-frère a donc dit qu’il devrait le lui commander exprès 1215 00:54:47,395 --> 00:54:50,064 Quand il a demandé un nom et un numéro pour la rappeler, 1216 00:54:50,148 --> 00:54:51,399 elle est devenue nerveuse. 1217 00:54:51,399 --> 00:54:51,524 elle est devenue nerveuse. 1218 00:54:51,608 --> 00:54:53,735 Elle a dit qu'elle avait un rendez-vous et a filé. 1219 00:54:57,071 --> 00:54:57,405 Elle avait peut-être vraiment un rendez-vous. 1220 00:54:57,405 --> 00:54:59,699 Elle avait peut-être vraiment un rendez-vous. 1221 00:55:00,241 --> 00:55:01,284 Voilà, le hic, c’est… 1222 00:55:01,367 --> 00:55:03,411 Mme Jimerson a du mal à respirer depuis quelques temps, 1223 00:55:03,411 --> 00:55:04,245 Mme Jimerson a du mal à respirer depuis quelques temps, 1224 00:55:04,329 --> 00:55:07,123 donc elle ne peut plus animer le bingo à First Baptist. 1225 00:55:07,206 --> 00:55:09,417 C'est la meilleure animatrice de bingo qu'on ait. 1226 00:55:09,417 --> 00:55:09,667 C'est la meilleure animatrice de bingo qu'on ait. 1227 00:55:09,751 --> 00:55:12,462 Dimanche dernier, le pasteur a dit qu'on va collecter des fonds 1228 00:55:12,545 --> 00:55:13,838 pour lui acheter une bouteille, 1229 00:55:14,380 --> 00:55:15,423 mais on n'a pas encore récolté les fonds. 1230 00:55:15,423 --> 00:55:16,132 mais on n'a pas encore récolté les fonds. 1231 00:55:18,051 --> 00:55:19,385 Vous me passez son numéro ? 1232 00:55:19,469 --> 00:55:20,386 Bien sûr. 1233 00:55:27,560 --> 00:55:28,478 Merci. 1234 00:55:29,062 --> 00:55:30,229 Ça fera 9,50 dollars. 1235 00:55:30,313 --> 00:55:31,356 Oui. 1236 00:55:48,539 --> 00:55:49,374 Salut ! 1237 00:55:49,457 --> 00:55:50,333 Salut. 1238 00:55:52,418 --> 00:55:53,336 Qu'y a-t-il ? 1239 00:55:55,421 --> 00:55:57,465 J'ai une piste à Thornton. 1240 00:55:57,465 --> 00:55:57,840 J'ai une piste à Thornton. 1241 00:55:57,924 --> 00:55:59,133 - Encore une ? - Oui. 1242 00:55:59,217 --> 00:56:01,761 Ouah ! Kelly m'a parlé du ticket de caisse. 1243 00:56:01,844 --> 00:56:03,471 Oui, mais là, ça vient de quelqu'un qui a parlé et vu un suspect potentiel 1244 00:56:03,471 --> 00:56:05,723 Oui, mais là, ça vient de quelqu'un qui a parlé et vu un suspect potentiel 1245 00:56:05,807 --> 00:56:07,350 ou un de ses assistants. 1246 00:56:08,226 --> 00:56:09,477 Tu veux venir avec moi pour vérifier la piste ? 1247 00:56:09,477 --> 00:56:10,812 Tu veux venir avec moi pour vérifier la piste ? 1248 00:56:12,981 --> 00:56:15,149 Dis oui, s'il te plaît. 1249 00:56:16,109 --> 00:56:17,193 C'était quoi ? 1250 00:56:17,276 --> 00:56:18,569 Rien. 1251 00:56:21,614 --> 00:56:22,824 Allons-y. Je conduis. 1252 00:56:22,907 --> 00:56:23,825 D'accord. 1253 00:56:23,908 --> 00:56:25,243 Votre Père Noël a un elfe 1254 00:56:25,326 --> 00:56:26,911 et je vais remonter sa piste. 1255 00:56:32,875 --> 00:56:33,501 MATÉRIEL MÉDICAL 1256 00:56:33,501 --> 00:56:34,460 MATÉRIEL MÉDICAL 1257 00:56:37,422 --> 00:56:39,507 Matériel médical Clarkson… 1258 00:56:39,507 --> 00:56:39,674 Matériel médical Clarkson… 1259 00:56:42,010 --> 00:56:44,095 J'ai faim. T'as pas faim ? 1260 00:56:44,178 --> 00:56:45,304 On devrait aller déjeuner. 1261 00:56:45,722 --> 00:56:47,265 Oui, quand je lui aurai parlé. 1262 00:56:48,224 --> 00:56:51,519 D'après la météo, il devrait neiger. On devrait rentrer avant que ça vienne. 1263 00:56:51,519 --> 00:56:52,353 D'après la météo, il devrait neiger. On devrait rentrer avant que ça vienne. 1264 00:56:52,437 --> 00:56:53,688 Ça m'a l'air de tenir. 1265 00:56:55,064 --> 00:56:56,024 Tu es marrante. 1266 00:57:00,570 --> 00:57:01,446 Est-ce que ça va ? 1267 00:57:01,529 --> 00:57:03,156 Je crois que j'ai glissé sur la glace. 1268 00:57:05,199 --> 00:57:06,242 Tu es blessée ? 1269 00:57:06,325 --> 00:57:07,243 Je ne suis pas sûre. 1270 00:57:08,619 --> 00:57:09,537 Oui. C'est ma cheville. 1271 00:57:09,537 --> 00:57:10,204 Oui. C'est ma cheville. 1272 00:57:10,288 --> 00:57:11,164 Ta cheville ? 1273 00:57:12,832 --> 00:57:15,084 Oui, ça fait très mal. 1274 00:57:15,168 --> 00:57:15,543 D'accord. Viens là. 1275 00:57:15,543 --> 00:57:16,377 D'accord. Viens là. 1276 00:57:17,253 --> 00:57:19,672 Bon. Donne-moi tes clés. 1277 00:57:19,756 --> 00:57:20,673 Pourquoi ? 1278 00:57:21,215 --> 00:57:21,549 Tu ne peux pas conduire. 1279 00:57:21,549 --> 00:57:22,258 Tu ne peux pas conduire. 1280 00:57:25,636 --> 00:57:27,472 Bon, on y va. Doucement. 1281 00:57:29,057 --> 00:57:29,974 Descends. 1282 00:57:32,310 --> 00:57:33,519 Et ton article ? 1283 00:57:33,603 --> 00:57:35,021 Tu dois le rendre bientôt, non ? 1284 00:57:35,104 --> 00:57:36,397 Oui, après-demain. 1285 00:57:36,481 --> 00:57:38,024 Mais ne pense pas à ça. 1286 00:57:40,359 --> 00:57:44,030 Ça fait moins mal que je pensais. 1287 00:57:44,113 --> 00:57:45,573 Natasha, tu es blessée. 1288 00:57:45,573 --> 00:57:45,907 Natasha, tu es blessée. 1289 00:57:50,870 --> 00:57:51,579 Non, je ne… 1290 00:57:51,579 --> 00:57:51,913 Non, je ne… 1291 00:57:51,996 --> 00:57:52,914 Enfin, je… 1292 00:57:54,248 --> 00:57:55,249 Je te ramène chez toi. 1293 00:57:56,542 --> 00:57:57,418 OK ? 1294 00:57:58,711 --> 00:57:59,587 Une seconde. 1295 00:58:20,108 --> 00:58:21,609 Plus que quatre jours avant Noël. 1296 00:58:21,609 --> 00:58:22,401 Plus que quatre jours avant Noël. 1297 00:58:22,985 --> 00:58:24,612 Et quatre livraisons à faire. 1298 00:58:31,577 --> 00:58:33,538 Tu es sûre que tu ne t'attaches pas trop à lui ? 1299 00:58:33,621 --> 00:58:36,541 Je le tiens juste parce que si je mets Blitzen dans son lit, 1300 00:58:36,624 --> 00:58:39,210 il pleurniche et ça me casse les oreilles. 1301 00:58:39,710 --> 00:58:42,547 - Tu lui as donné un nom ? - Je ne peux pas l'appeler "chien". 1302 00:58:52,598 --> 00:58:55,143 Je m'en veux de mentir à Adrian. 1303 00:58:55,226 --> 00:58:57,645 Tu n'as plus très longtemps à tenir. 1304 00:58:57,645 --> 00:58:57,728 Tu n'as plus très longtemps à tenir. 1305 00:58:57,812 --> 00:58:59,647 Après, Noël sera passé. 1306 00:59:00,189 --> 00:59:02,733 Et Adrian s'en ira. 1307 00:59:11,909 --> 00:59:14,078 - Kelly ! - Salut. 1308 00:59:14,162 --> 00:59:15,663 Bonjour. Je t'aide ? 1309 00:59:15,663 --> 00:59:16,289 Bonjour. Je t'aide ? 1310 00:59:16,372 --> 00:59:19,709 - Oui, merci. - Oui. 1311 00:59:19,792 --> 00:59:20,626 Où est Natasha ? 1312 00:59:20,710 --> 00:59:21,669 Je croyais que vous étiez partenaires sur l'enquête. 1313 00:59:21,669 --> 00:59:23,129 Je croyais que vous étiez partenaires sur l'enquête. 1314 00:59:23,212 --> 00:59:25,631 Elle passe l'après-midi avec sa grand-mère. 1315 00:59:26,549 --> 00:59:27,675 Je suis si contente qu'elle soit là. 1316 00:59:27,675 --> 00:59:28,759 Je suis si contente qu'elle soit là. 1317 00:59:28,843 --> 00:59:32,054 Égoïstement, j'aime pouvoir voir une de mes meilleures amies, 1318 00:59:32,138 --> 00:59:33,681 mais Vanita a vraiment besoin d'elle ce Noël. 1319 00:59:33,681 --> 00:59:35,141 mais Vanita a vraiment besoin d'elle ce Noël. 1320 00:59:35,224 --> 00:59:36,100 Elle est très forte, 1321 00:59:36,184 --> 00:59:38,936 mais ça a été difficile pour elle depuis le décès de Ronnie. 1322 00:59:39,937 --> 00:59:41,522 Je suis aussi content qu'elle soit là. 1323 00:59:41,606 --> 00:59:44,108 Je ne sais pas ce que j'aurais fait sans son aide. 1324 00:59:45,443 --> 00:59:45,693 Votre intérêt est purement professionnel 1325 00:59:45,693 --> 00:59:48,279 Votre intérêt est purement professionnel 1326 00:59:48,362 --> 00:59:50,781 ou y a-t-il autre chose ? 1327 00:59:52,909 --> 00:59:55,494 Je devrais peut-être parler de ça avec elle. 1328 00:59:56,787 --> 00:59:57,705 Je suis arrivée. Merci pour ton aide. 1329 00:59:57,705 --> 00:59:58,331 Je suis arrivée. Merci pour ton aide. 1330 00:59:58,414 --> 00:59:59,248 C'est normal. 1331 00:59:59,332 --> 01:00:01,751 Si quelque chose te revient au sujet du Père Noël, 1332 01:00:01,834 --> 01:00:03,085 tu peux m'appeler ? 1333 01:00:03,711 --> 01:00:06,297 Je n'ai toujours pas fini mon article… 1334 01:00:06,797 --> 01:00:09,425 Adrian, je t'aime bien, donc je te préviens. 1335 01:00:09,508 --> 01:00:09,717 Il y a de fortes chances que tu ne finisses pas cet article. 1336 01:00:09,717 --> 01:00:12,220 Il y a de fortes chances que tu ne finisses pas cet article. 1337 01:00:12,303 --> 01:00:13,387 Pourquoi ça ? 1338 01:00:14,430 --> 01:00:15,723 On aime tous jouer aux devinettes, 1339 01:00:15,723 --> 01:00:16,807 On aime tous jouer aux devinettes, 1340 01:00:16,891 --> 01:00:19,352 mais au fond, Round Top aime que son Père Noël soit anonyme. 1341 01:00:19,435 --> 01:00:21,646 C'est une surprise chaque année. 1342 01:00:21,729 --> 01:00:24,357 On était inquiets qu'il commence si tard cette année. 1343 01:00:24,440 --> 01:00:27,109 - Il commence quand d'habitude ? - Le lendemain de Thanksgiving. 1344 01:00:27,193 --> 01:00:27,735 Cette année, c'était la deuxième semaine de décembre. 1345 01:00:27,735 --> 01:00:29,487 Cette année, c'était la deuxième semaine de décembre. 1346 01:00:29,570 --> 01:00:31,322 C'était… Oui, le 10, 1347 01:00:31,405 --> 01:00:33,741 quand Natasha est venue à la réunion du comité caritatif. 1348 01:00:33,824 --> 01:00:36,744 On allait parler de l'achat d'une cuisinière pour les Dawson, 1349 01:00:36,827 --> 01:00:38,371 mais on n'a pas eu à le faire, 1350 01:00:38,454 --> 01:00:39,747 vu que notre Père Noël a pris du service. 1351 01:00:39,747 --> 01:00:40,248 vu que notre Père Noël a pris du service. 1352 01:00:41,624 --> 01:00:43,668 Qu'as-tu dit ? 1353 01:00:44,710 --> 01:00:45,753 Je crois que c'était aux alentours du 10. 1354 01:00:45,753 --> 01:00:46,671 Je crois que c'était aux alentours du 10. 1355 01:00:46,754 --> 01:00:48,589 Non, au sujet du Père Noël au sucre d'orge. 1356 01:00:49,131 --> 01:00:50,716 Il a offert une cuisinière aux Dawson. 1357 01:00:54,720 --> 01:00:57,098 - Stupide. - Pardon ? 1358 01:00:57,181 --> 01:00:57,765 Non, pas toi. Moi. 1359 01:00:57,765 --> 01:00:59,475 Non, pas toi. Moi. 1360 01:01:00,685 --> 01:01:01,727 Je dois filer. 1361 01:01:01,811 --> 01:01:02,728 - Tiens. - Oui. 1362 01:01:02,812 --> 01:01:03,771 - Désolé. - C'est bon. 1363 01:01:03,771 --> 01:01:04,146 - Désolé. - C'est bon. 1364 01:01:04,230 --> 01:01:05,314 Bon, merci. 1365 01:01:05,398 --> 01:01:07,900 Tu es géniale. Joyeux Noël ! 1366 01:01:07,984 --> 01:01:09,193 Joyeux Noël ! 1367 01:01:19,537 --> 01:01:20,579 - Tiens. - Merci. 1368 01:01:20,663 --> 01:01:21,789 - Salut. - Salut ! 1369 01:01:21,789 --> 01:01:22,456 - Salut. - Salut ! 1370 01:01:22,540 --> 01:01:24,292 Un latte au lait d'avoine, s'il te plaît. 1371 01:01:25,042 --> 01:01:26,669 Je viens de voir Adrian. 1372 01:01:27,336 --> 01:01:27,795 Ah bon ? 1373 01:01:27,795 --> 01:01:28,379 Ah bon ? 1374 01:01:29,463 --> 01:01:33,509 - Selon lui, tu étais chez ta grand-mère. - Oui, elle m'a envoyée faire des courses. 1375 01:01:33,592 --> 01:01:33,801 Elle donne tout à manger à… 1376 01:01:33,801 --> 01:01:35,094 Elle donne tout à manger à… 1377 01:01:35,761 --> 01:01:36,846 moi… 1378 01:01:37,346 --> 01:01:39,807 parce que j'ai un appétit vorace ces derniers temps. 1379 01:01:39,807 --> 01:01:41,309 parce que j'ai un appétit vorace ces derniers temps. 1380 01:01:41,934 --> 01:01:42,768 C'est la météo. 1381 01:01:42,852 --> 01:01:45,813 Chaque fois qu'il fait moins de 4 degrés, mes enfants mangent comme des ogres. 1382 01:01:45,813 --> 01:01:46,397 Chaque fois qu'il fait moins de 4 degrés, mes enfants mangent comme des ogres. 1383 01:01:49,775 --> 01:01:51,819 Que faisait Adrian ? 1384 01:01:53,821 --> 01:01:55,406 Vous êtes ridicules, tous les deux. 1385 01:01:56,073 --> 01:01:57,825 Pourquoi ne pas admettre que vous vous plaisez ? 1386 01:01:57,825 --> 01:01:58,242 Pourquoi ne pas admettre que vous vous plaisez ? 1387 01:01:59,076 --> 01:02:00,619 Je le connais à peine 1388 01:02:00,703 --> 01:02:03,372 et il ne sait pas tout de moi. 1389 01:02:03,456 --> 01:02:03,831 Bon sang. C'est pas si compliqué que ça. 1390 01:02:03,831 --> 01:02:05,541 Bon sang. C'est pas si compliqué que ça. 1391 01:02:05,624 --> 01:02:08,252 Fille rencontre garçon et va à un rencard. 1392 01:02:08,336 --> 01:02:09,837 Et si fille a peur qu'on lui brise le cœur ? 1393 01:02:09,837 --> 01:02:11,505 Et si fille a peur qu'on lui brise le cœur ? 1394 01:02:13,215 --> 01:02:14,508 Sans risque, pas de récompense. 1395 01:02:15,217 --> 01:02:15,843 Évidemment, tu me balances de la sagesse 1396 01:02:15,843 --> 01:02:17,303 Évidemment, tu me balances de la sagesse 1397 01:02:17,386 --> 01:02:19,180 alors que j'essaie de m'apitoyer. 1398 01:02:19,263 --> 01:02:21,390 Les amis sont là pour ça. 1399 01:02:23,059 --> 01:02:25,144 - Tu es très douée. - Je sais. 1400 01:03:52,857 --> 01:03:54,900 Je n'en reviens pas. Dans trois jours, c'est Noël. 1401 01:03:54,984 --> 01:03:57,862 Je sais. On dirait que le temps passe en accéléré. 1402 01:03:57,945 --> 01:03:59,697 Tu me passes le ruban adhésif ? 1403 01:03:59,780 --> 01:04:01,031 Oui. 1404 01:04:02,283 --> 01:04:03,951 Merci de me laisser emballer les cadeaux des enfants ici, Vanita. 1405 01:04:03,951 --> 01:04:04,952 Merci de me laisser emballer les cadeaux des enfants ici, Vanita. 1406 01:04:05,035 --> 01:04:07,621 Mon aîné commence à devenir curieux. 1407 01:04:08,122 --> 01:04:09,790 Natasha était pareil. 1408 01:04:09,874 --> 01:04:09,957 Son grand-père et moi, on pariait 1409 01:04:09,957 --> 01:04:11,250 Son grand-père et moi, on pariait 1410 01:04:11,333 --> 01:04:13,752 sur combien de jours elle mettrait à trouver la cachette. 1411 01:04:14,170 --> 01:04:15,254 C'est pas vrai ! 1412 01:04:15,337 --> 01:04:15,963 Tu ne sais pas tout de moi. 1413 01:04:15,963 --> 01:04:17,715 Tu ne sais pas tout de moi. 1414 01:04:20,968 --> 01:04:21,886 C'était quoi, ça ? 1415 01:04:22,887 --> 01:04:25,723 On a des soucis avec le radiateur. 1416 01:04:26,390 --> 01:04:27,975 Et tu sais à quel point c'est dur 1417 01:04:27,975 --> 01:04:28,017 Et tu sais à quel point c'est dur 1418 01:04:28,100 --> 01:04:29,977 de faire venir quelqu'un à cette période. 1419 01:04:30,769 --> 01:04:31,937 Et comment ! 1420 01:04:32,021 --> 01:04:33,981 Quand on branche les lumières de Noël, le disjoncteur saute 1421 01:04:33,981 --> 01:04:34,482 Quand on branche les lumières de Noël, le disjoncteur saute 1422 01:04:34,565 --> 01:04:36,525 et l’électricien ne me donne que des excuses. 1423 01:04:39,236 --> 01:04:39,987 Cachons les cadeaux. 1424 01:04:39,987 --> 01:04:40,654 Cachons les cadeaux. 1425 01:04:41,155 --> 01:04:43,157 Les enfants d'Allison ont volé une voiture ? 1426 01:04:48,204 --> 01:04:49,121 Trop mignon. 1427 01:04:53,459 --> 01:04:54,710 Salut, Adrian. 1428 01:04:56,754 --> 01:04:58,005 Je peux te parler un instant ? Seule. 1429 01:04:58,005 --> 01:04:59,757 Je peux te parler un instant ? Seule. 1430 01:05:00,716 --> 01:05:02,927 Oui. Je reviens. 1431 01:05:04,386 --> 01:05:05,471 Prends ton temps ! 1432 01:05:12,102 --> 01:05:13,103 Est-ce que… 1433 01:05:14,480 --> 01:05:15,898 Est-ce que tout va bien ? 1434 01:05:15,981 --> 01:05:16,023 Oui. J'ai fait une découverte capitale. 1435 01:05:16,023 --> 01:05:18,317 Oui. J'ai fait une découverte capitale. 1436 01:05:18,901 --> 01:05:21,403 J'ai eu une information clé pour mon article hier soir. 1437 01:05:22,238 --> 01:05:23,239 Ah bon ? 1438 01:05:23,322 --> 01:05:27,076 Oui. Ça m'a choqué. 1439 01:05:27,701 --> 01:05:28,035 Je voulais que tu sois la première à savoir. 1440 01:05:28,035 --> 01:05:30,454 Je voulais que tu sois la première à savoir. 1441 01:05:32,540 --> 01:05:33,415 Qu'y a-t-il ? 1442 01:05:36,293 --> 01:05:37,670 Tu peux deviner. 1443 01:05:49,056 --> 01:05:51,016 Tu sais quelque chose à ce sujet ? 1444 01:05:57,189 --> 01:05:58,065 Plein de choses commencent à s'éclaircir. 1445 01:05:58,065 --> 01:06:00,276 Plein de choses commencent à s'éclaircir. 1446 01:06:02,653 --> 01:06:04,071 Je peux tout expliquer. 1447 01:06:04,071 --> 01:06:04,113 Je peux tout expliquer. 1448 01:06:04,196 --> 01:06:05,030 Vraiment ? 1449 01:06:05,114 --> 01:06:07,116 Je n'arrivais pas à dormir hier soir, 1450 01:06:07,199 --> 01:06:08,617 donc je suis allée marcher. 1451 01:06:08,701 --> 01:06:09,910 Avec ta cheville blessée ? 1452 01:06:09,994 --> 01:06:10,077 Je me sens beaucoup mieux. 1453 01:06:10,077 --> 01:06:11,370 Je me sens beaucoup mieux. 1454 01:06:11,453 --> 01:06:14,748 Je suis allée marcher et je suis passée devant la maison des Huddlesby. 1455 01:06:14,832 --> 01:06:16,083 Ils habitent à 5 km d'ici. Sacrée marche. 1456 01:06:16,083 --> 01:06:17,126 Ils habitent à 5 km d'ici. Sacrée marche. 1457 01:06:17,209 --> 01:06:18,460 J'ai perdu la notion du temps. 1458 01:06:18,544 --> 01:06:19,420 En passant, 1459 01:06:19,503 --> 01:06:22,047 j'ai cru voir un truc bouger sur le perron. 1460 01:06:22,673 --> 01:06:25,467 Dans le noir ? Tu dois avoir une vision aux rayons X. 1461 01:06:25,884 --> 01:06:27,553 J'ai une excellente vue. 1462 01:06:28,178 --> 01:06:30,556 J'ai vu un truc bouger, donc je suis allée voir de près. 1463 01:06:30,639 --> 01:06:33,684 Au cas où c'était un chat frigorifié, mais c'était juste ce banjo. 1464 01:06:33,767 --> 01:06:34,101 Tu as cru que le chat était un banjo. 1465 01:06:34,101 --> 01:06:35,311 Tu as cru que le chat était un banjo. 1466 01:06:35,394 --> 01:06:38,689 Tout le monde met un banjo sur son perron la nuit. 1467 01:06:38,772 --> 01:06:40,107 C'est une autre tradition de Noël de Round Top ? 1468 01:06:40,107 --> 01:06:41,692 C'est une autre tradition de Noël de Round Top ? 1469 01:06:41,775 --> 01:06:43,611 Peut-être que quelqu'un l'a oublié là. 1470 01:06:48,240 --> 01:06:49,199 Allez. 1471 01:06:51,869 --> 01:06:52,119 Quoi ? 1472 01:06:52,119 --> 01:06:52,745 Quoi ? 1473 01:06:55,539 --> 01:06:56,415 Je sais. 1474 01:06:59,460 --> 01:07:01,420 Je sais que tu es le Père Noël au sucre d'orge. 1475 01:07:02,671 --> 01:07:04,131 - Pourquoi je mentirais ? - Je ne sais pas. 1476 01:07:04,131 --> 01:07:04,673 - Pourquoi je mentirais ? - Je ne sais pas. 1477 01:07:06,467 --> 01:07:07,593 Peut-être pour cacher 1478 01:07:07,676 --> 01:07:09,720 le fait que ton grand-père, Ronnie Maxwell, 1479 01:07:09,803 --> 01:07:10,137 était le Père Noël, 1480 01:07:10,137 --> 01:07:11,138 était le Père Noël, 1481 01:07:11,597 --> 01:07:14,224 et que tu as pris le relais après son décès ? 1482 01:07:19,104 --> 01:07:20,606 Ne le dis à personne, s'il te plaît. 1483 01:07:21,065 --> 01:07:22,149 C'est mon boulot de le dire. 1484 01:07:22,149 --> 01:07:23,984 C'est mon boulot de le dire. 1485 01:07:26,654 --> 01:07:28,155 Et tu sais que cet article est important 1486 01:07:28,155 --> 01:07:29,031 Et tu sais que cet article est important 1487 01:07:29,114 --> 01:07:31,241 pour ma carrière. 1488 01:07:31,325 --> 01:07:33,160 Mais tu comprends pourquoi j'ai menti, non ? 1489 01:07:33,243 --> 01:07:34,161 Non. 1490 01:07:34,161 --> 01:07:34,244 Non. 1491 01:07:34,995 --> 01:07:35,913 Pas vraiment. 1492 01:07:37,748 --> 01:07:40,167 Tu ne veux pas que ton grand-père obtienne la reconnaissance méritée 1493 01:07:40,167 --> 01:07:41,251 Tu ne veux pas que ton grand-père obtienne la reconnaissance méritée 1494 01:07:41,335 --> 01:07:43,337 pour ce qu'il a fait toutes ces années ? 1495 01:07:43,420 --> 01:07:45,506 C'est censé être un secret. 1496 01:07:45,589 --> 01:07:46,173 Pourquoi je gâcherais ça ? 1497 01:07:46,173 --> 01:07:47,007 Pourquoi je gâcherais ça ? 1498 01:07:47,508 --> 01:07:51,136 Ça fait des semaines que j'enquête là-dessus, avec ton aide. 1499 01:07:51,553 --> 01:07:52,179 J'ai demandé une extension. Je fais quoi ? 1500 01:07:52,179 --> 01:07:53,263 J'ai demandé une extension. Je fais quoi ? 1501 01:07:53,347 --> 01:07:55,766 Je vais dire à mon éditeur que j'ai échoué ? 1502 01:07:57,851 --> 01:07:58,185 Tu pourrais. 1503 01:07:58,185 --> 01:07:58,811 Tu pourrais. 1504 01:08:01,980 --> 01:08:04,108 J'aurais l'air de quoi ? 1505 01:08:04,191 --> 01:08:07,361 De quelqu'un qui se soucie plus d'une autre personne que de lui-même. 1506 01:08:29,633 --> 01:08:31,844 Ça va ? On dirait que tu viens de voir un fantôme. 1507 01:08:31,927 --> 01:08:34,221 Oui, ça va. Adrian voulait juste me dire au revoir. 1508 01:08:34,221 --> 01:08:34,304 Oui, ça va. Adrian voulait juste me dire au revoir. 1509 01:08:34,388 --> 01:08:36,348 - Il quitte la ville ? - Non. 1510 01:08:36,932 --> 01:08:38,642 Je pars demain à la première heure. 1511 01:08:38,726 --> 01:08:40,102 Et Noël ? 1512 01:08:40,686 --> 01:08:43,021 Il est arrivé un truc. Je dois filer. 1513 01:08:43,105 --> 01:08:44,356 Que se passe-t-il, Natasha ? 1514 01:08:44,440 --> 01:08:46,024 Restez là et terminez. 1515 01:08:46,108 --> 01:08:46,233 Je vais faire mes valises. 1516 01:08:46,233 --> 01:08:47,860 Je vais faire mes valises. 1517 01:08:47,943 --> 01:08:51,905 - Natasha… - Non, ça va. Je vous assure. 1518 01:08:51,989 --> 01:08:52,239 J'ai besoin d'être seule quelques minutes. 1519 01:08:52,239 --> 01:08:53,741 J'ai besoin d'être seule quelques minutes. 1520 01:09:07,755 --> 01:09:09,840 J'ai dit à Allison et Kelly de rentrer. 1521 01:09:10,466 --> 01:09:11,759 Elles sont inquiètes. 1522 01:09:13,594 --> 01:09:14,720 Elles ont dit que tu pars. 1523 01:09:17,556 --> 01:09:19,683 - Je suis désolée, Mamie. - Pourquoi ? 1524 01:09:21,351 --> 01:09:22,269 Adrian m'a filmée en train de livrer le banjo de M. Huddlesby. 1525 01:09:22,269 --> 01:09:24,521 Adrian m'a filmée en train de livrer le banjo de M. Huddlesby. 1526 01:09:25,147 --> 01:09:26,607 Il va écrire l'article. 1527 01:09:26,690 --> 01:09:28,275 Ma chérie. 1528 01:09:28,275 --> 01:09:28,650 Ma chérie. 1529 01:09:28,734 --> 01:09:31,195 Papi a gardé le secret pendant 30 ans. 1530 01:09:31,820 --> 01:09:33,697 Je n'ai même pas réussi à tenir un Noël. 1531 01:09:38,243 --> 01:09:39,536 Et j'aime le faire, en plus. 1532 01:09:40,120 --> 01:09:40,287 Alors ne l'oublie pas. 1533 01:09:40,287 --> 01:09:42,164 Alors ne l'oublie pas. 1534 01:09:42,664 --> 01:09:45,125 Utilise ce plaisir que t'as eu à être le Père Noël 1535 01:09:45,209 --> 01:09:46,293 pour essayer de trouver quelque chose 1536 01:09:46,293 --> 01:09:46,752 pour essayer de trouver quelque chose 1537 01:09:46,835 --> 01:09:49,213 qui te fait te sentir tout aussi importante et utile. 1538 01:09:50,631 --> 01:09:52,174 Et qui soit à toi. 1539 01:09:54,802 --> 01:09:56,428 Je crois en toi, Natasha. 1540 01:10:14,196 --> 01:10:16,323 BILL, J'AI L'HISTOIRE. C'EST BON. L'ARTICLE EST EN PIÈCE JOINTE. 1541 01:10:16,323 --> 01:10:18,992 BILL, J'AI L'HISTOIRE. C'EST BON. L'ARTICLE EST EN PIÈCE JOINTE. 1542 01:10:25,707 --> 01:10:27,960 ENVOYER 1543 01:10:31,588 --> 01:10:33,173 E-MAIL ENVOYÉ 1544 01:10:40,556 --> 01:10:42,432 C'est l'heure de sortir. 1545 01:10:45,686 --> 01:10:46,353 J'arrive ! 1546 01:10:46,353 --> 01:10:46,812 J'arrive ! 1547 01:10:50,023 --> 01:10:51,108 Juste une minute. 1548 01:10:51,191 --> 01:10:52,359 Mamie arrive. 1549 01:10:52,359 --> 01:10:53,151 Mamie arrive. 1550 01:10:54,903 --> 01:10:56,113 Pas si vite ! 1551 01:10:57,197 --> 01:10:58,365 Reste tranquille. 1552 01:10:58,365 --> 01:10:59,241 Reste tranquille. 1553 01:11:06,039 --> 01:11:07,583 C'est le chaos. 1554 01:11:07,666 --> 01:11:09,293 Où est Natasha ? Elle est déjà partie ? 1555 01:11:09,835 --> 01:11:10,377 Calmez-vous ! 1556 01:11:10,377 --> 01:11:11,211 Calmez-vous ! 1557 01:11:12,296 --> 01:11:14,381 Elle était en train de dormir dans sa chambre. 1558 01:11:14,464 --> 01:11:15,549 Elle va péter un plomb. 1559 01:11:16,717 --> 01:11:17,926 Dites-moi ce qui se passe. 1560 01:11:18,468 --> 01:11:20,762 Adrian, le journaliste, a publié un article en ligne hier. 1561 01:11:20,846 --> 01:11:22,014 Natasha est dedans. 1562 01:11:22,639 --> 01:11:23,640 Tu te rends compte ? 1563 01:11:30,814 --> 01:11:31,690 Bon sang. 1564 01:11:33,525 --> 01:11:34,401 Ça va prendre plus de temps que je pensais. 1565 01:11:34,401 --> 01:11:35,277 Ça va prendre plus de temps que je pensais. 1566 01:11:41,283 --> 01:11:42,492 Surveille le chiot. 1567 01:11:42,576 --> 01:11:44,244 Et ne pose pas de question. 1568 01:11:46,079 --> 01:11:46,413 D'où tu sors, toi ? 1569 01:11:46,413 --> 01:11:47,414 D'où tu sors, toi ? 1570 01:11:47,497 --> 01:11:49,583 - Salut, petit. - Bonjour. 1571 01:11:51,293 --> 01:11:52,419 Coucou ! Salut ! 1572 01:11:52,419 --> 01:11:53,420 Coucou ! Salut ! 1573 01:11:59,468 --> 01:12:01,053 Tu ne peux pas t'enfuir comme ça. 1574 01:12:02,054 --> 01:12:03,138 Si, je peux. 1575 01:12:03,221 --> 01:12:04,431 Peut-être pas par la porte d'entrée, mais sûrement par derrière. 1576 01:12:04,431 --> 01:12:06,183 Peut-être pas par la porte d'entrée, mais sûrement par derrière. 1577 01:12:07,100 --> 01:12:09,061 Quelle est la pire chose qui puisse arriver ? 1578 01:12:09,144 --> 01:12:10,437 Tous les habitants sont soit tristes soit en colère 1579 01:12:10,437 --> 01:12:12,064 Tous les habitants sont soit tristes soit en colère 1580 01:12:12,147 --> 01:12:14,650 parce que j'ai gâché leur tradition préférée de Noël. 1581 01:12:15,984 --> 01:12:16,443 Il faut au moins que tu finisses les livraisons de cette année. 1582 01:12:16,443 --> 01:12:19,112 Il faut au moins que tu finisses les livraisons de cette année. 1583 01:12:22,407 --> 01:12:22,449 Le comité caritatif peut me remplacer. 1584 01:12:22,449 --> 01:12:24,409 Le comité caritatif peut me remplacer. 1585 01:12:37,923 --> 01:12:38,840 Bonjour. 1586 01:12:41,468 --> 01:12:42,552 Qu'est-ce que tu fais là ? 1587 01:12:43,178 --> 01:12:44,221 Je… 1588 01:12:46,431 --> 01:12:46,473 On va vous laisser seuls. 1589 01:12:46,473 --> 01:12:48,141 On va vous laisser seuls. 1590 01:12:58,360 --> 01:12:58,485 Mon éditeur a failli ne pas publier l'article, 1591 01:12:58,485 --> 01:13:01,530 Mon éditeur a failli ne pas publier l'article, 1592 01:13:01,613 --> 01:13:02,572 mais il l'a fait. 1593 01:13:02,656 --> 01:13:04,491 Les gens l'ont partagé, c'est devenu viral, 1594 01:13:04,491 --> 01:13:04,741 Les gens l'ont partagé, c'est devenu viral, 1595 01:13:04,825 --> 01:13:07,327 et tout va très vite. 1596 01:13:08,370 --> 01:13:10,497 C'est génial, Natasha. 1597 01:13:10,497 --> 01:13:10,664 C'est génial, Natasha. 1598 01:13:11,123 --> 01:13:12,207 Félicitations, Adrian. 1599 01:13:13,083 --> 01:13:15,168 Je suis ravie que ton article ait été publié 1600 01:13:15,252 --> 01:13:16,503 et que tu aies eu ta promotion. 1601 01:13:16,503 --> 01:13:16,712 et que tu aies eu ta promotion. 1602 01:13:17,212 --> 01:13:18,380 J'espère que tu es content. 1603 01:13:20,632 --> 01:13:22,509 Tu n'as pas lu l'article, n'est-ce pas ? 1604 01:13:22,509 --> 01:13:24,553 Tu n'as pas lu l'article, n'est-ce pas ? 1605 01:13:24,636 --> 01:13:26,638 Non, pas besoin. 1606 01:13:26,722 --> 01:13:28,515 J'ai entendu les filles dire que j'étais dedans. 1607 01:13:28,515 --> 01:13:28,682 J'ai entendu les filles dire que j'étais dedans. 1608 01:13:28,765 --> 01:13:32,853 Oui, mais pas en tant que Père Noël au sucre d'orge. 1609 01:13:34,104 --> 01:13:34,521 Comment ça ? 1610 01:13:34,521 --> 01:13:35,397 Comment ça ? 1611 01:13:35,480 --> 01:13:37,274 J'ai cité ce que tu disais de Round Top 1612 01:13:37,357 --> 01:13:39,943 et je t'ai remerciée pour ton aide, 1613 01:13:40,027 --> 01:13:40,527 même si je n'ai jamais découvert 1614 01:13:40,527 --> 01:13:43,113 même si je n'ai jamais découvert 1615 01:13:43,196 --> 01:13:44,740 qui est le Père Noël au sucre d'orge. 1616 01:13:47,200 --> 01:13:50,787 Le secret de mon grand-père est sauf ? 1617 01:13:51,788 --> 01:13:52,539 Oui. 1618 01:13:52,539 --> 01:13:52,956 Oui. 1619 01:13:53,040 --> 01:13:56,418 Sauf pour ces deux-là, visiblement. 1620 01:13:57,002 --> 01:13:58,545 - Je ne dirai rien, promis. - Pas un mot. 1621 01:13:58,545 --> 01:13:58,837 - Je ne dirai rien, promis. - Pas un mot. 1622 01:14:00,881 --> 01:14:01,840 Vraiment ? 1623 01:14:03,425 --> 01:14:04,301 Oui. 1624 01:14:12,601 --> 01:14:15,854 FONDATION DU PÈRE NOËL AU SUCRE D'ORGE 1625 01:14:22,944 --> 01:14:24,738 Mlle Maxwell, 1626 01:14:26,198 --> 01:14:28,575 qu'est-ce qui vous a poussée à créer cette fondation ? 1627 01:14:28,575 --> 01:14:29,534 qu'est-ce qui vous a poussée à créer cette fondation ? 1628 01:14:29,618 --> 01:14:30,869 En revenant ici l'an dernier, 1629 01:14:30,952 --> 01:14:34,039 j'ai vu ce que le Père Noël faisait pour les gens de Round Top 1630 01:14:34,498 --> 01:14:34,581 et j'ai réalisé que chaque ville a besoin d'un Père Noël. 1631 01:14:34,581 --> 01:14:37,000 et j'ai réalisé que chaque ville a besoin d'un Père Noël. 1632 01:14:37,084 --> 01:14:39,669 Grâce à votre article viral, 1633 01:14:39,753 --> 01:14:40,587 quelques dons et beaucoup de travail, 1634 01:14:40,587 --> 01:14:42,422 quelques dons et beaucoup de travail, 1635 01:14:42,506 --> 01:14:44,341 j'ai pu ouvrir cette fondation. 1636 01:14:44,424 --> 01:14:46,593 Au cours des prochaines années, je compte ouvrir 1637 01:14:46,593 --> 01:14:47,052 Au cours des prochaines années, je compte ouvrir 1638 01:14:47,135 --> 01:14:49,513 d'autres centres comme celui-ci à travers le monde 1639 01:14:49,596 --> 01:14:52,224 pour que tous puissent obtenir l'aide dont ils ont besoin à Noël 1640 01:14:52,307 --> 01:14:52,599 et toute l'année. 1641 01:14:52,599 --> 01:14:53,683 et toute l'année. 1642 01:14:53,767 --> 01:14:56,186 Que pensez-vous que le vrai Père Noël au sucre d'orge 1643 01:14:56,269 --> 01:14:57,437 pense de tout ça ? 1644 01:14:58,063 --> 01:14:58,605 Je suppose qu'on ne le saura jamais, 1645 01:14:58,605 --> 01:14:59,689 Je suppose qu'on ne le saura jamais, 1646 01:14:59,773 --> 01:15:02,359 mais j'ai le sentiment qu'il approuverait. 1647 01:15:03,068 --> 01:15:04,611 Où allez-vous après ça ? 1648 01:15:04,611 --> 01:15:04,820 Où allez-vous après ça ? 1649 01:15:04,903 --> 01:15:06,780 D'abord à la fête d'inauguration. 1650 01:15:06,863 --> 01:15:09,658 Et demain, je me rends à un mariage. 1651 01:15:10,617 --> 01:15:12,661 Vous pensez pouvoir le rater ? 1652 01:15:12,744 --> 01:15:13,662 Je ne sais pas. 1653 01:15:14,287 --> 01:15:16,623 Ça serait un peu étrange si la mariée ne vient pas. 1654 01:15:16,623 --> 01:15:17,124 Ça serait un peu étrange si la mariée ne vient pas. 1655 01:15:27,968 --> 01:15:28,635 Et justement, voici les demoiselles d'honneur. Salut ! 1656 01:15:28,635 --> 01:15:31,388 Et justement, voici les demoiselles d'honneur. Salut ! 1657 01:15:31,471 --> 01:15:33,223 - Félicitations. - Merci. 1658 01:15:33,306 --> 01:15:34,641 On a eu de la chance qu'il y avait un autre chiot, 1659 01:15:34,641 --> 01:15:35,684 On a eu de la chance qu'il y avait un autre chiot, 1660 01:15:35,767 --> 01:15:38,812 sinon des enfants auraient été très déçus au Noël dernier. 1661 01:15:39,312 --> 01:15:40,647 C'est ouvert, entrez ! 1662 01:15:40,647 --> 01:15:41,439 C'est ouvert, entrez ! 1663 01:15:41,523 --> 01:15:43,358 Entrons vite ou il n'y aura plus de cookies. 1664 01:15:43,441 --> 01:15:44,985 Je ne me laisserai pas faire. 1665 01:15:46,903 --> 01:15:49,990 Ton grand-père serait très fier de toi. 1666 01:15:50,073 --> 01:15:51,783 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1667 01:15:55,495 --> 01:15:58,582 Je suis très fier de toi. 1668 01:17:43,270 --> 01:17:45,272 Sous-titres : Mélody Riesterer