1 00:00:41,914 --> 00:00:45,963 《我的王室死对头》 2 00:01:07,818 --> 00:01:09,528 -那是个人吗? -好像是 3 00:01:09,611 --> 00:01:11,488 -什么情况… -喂! 4 00:01:11,572 --> 00:01:12,864 醒一醒! 5 00:01:13,407 --> 00:01:15,534 -有血 天啊 -喂?这里需要救护车 6 00:01:15,617 --> 00:01:17,953 这边有人倒在地上了 7 00:01:18,036 --> 00:01:19,830 腹部被刺伤 血流不止 8 00:01:19,913 --> 00:01:21,498 准备输血并通知创伤中心 9 00:01:21,582 --> 00:01:22,791 车世界! 10 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 不要死 车世界 11 00:01:27,212 --> 00:01:28,130 别哭 12 00:01:32,884 --> 00:01:34,261 我得起来才行 13 00:01:39,474 --> 00:01:41,059 我不能就这样丢下她… 14 00:01:41,768 --> 00:01:44,396 醒一醒 先生! 15 00:01:44,479 --> 00:01:46,982 -血压还在下降 -不能这样… 16 00:01:47,065 --> 00:01:48,900 心率120 开始补液 17 00:01:48,984 --> 00:01:50,193 开始心肺复苏 18 00:02:18,013 --> 00:02:20,599 各位远道而来 一路多有辛苦 19 00:02:22,017 --> 00:02:23,935 此乃殿下的御札 20 00:02:24,603 --> 00:02:27,356 大妃娘娘还一同送来了滋补药膳 21 00:02:27,439 --> 00:02:29,232 本以为会降下教旨 22 00:02:29,858 --> 00:02:31,485 没成想竟是御札和滋补药膳 23 00:02:32,152 --> 00:02:34,363 看来我这命数 还尚未到尽时 24 00:02:50,420 --> 00:02:51,922 饮下 25 00:02:52,005 --> 00:02:53,382 以罪人之身死去 26 00:02:54,049 --> 00:02:55,926 若如此 那女子可得活命 27 00:02:59,554 --> 00:03:02,808 竟要凭此不足为信的约定 将你托付于人了 28 00:03:36,883 --> 00:03:40,053 纵然就此死去 此生倒也不算太糟 29 00:03:40,721 --> 00:03:43,390 既非能成君王之身 30 00:03:43,473 --> 00:03:45,851 本也不是可享天年的命数 31 00:03:46,601 --> 00:03:49,271 但能守护珍视的你而了却此生 32 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 倒也不失为男儿本色吧 33 00:04:13,879 --> 00:04:15,088 你这是作甚? 34 00:04:15,172 --> 00:04:16,757 反正您也是将死之人 35 00:04:16,840 --> 00:04:19,342 如此了结 正是殿下的旨意 36 00:04:19,426 --> 00:04:21,303 在流放地突遭山贼 尸骨无存 37 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 而就此消失的薄命大君 38 00:04:23,430 --> 00:04:24,931 史书便会如此记载 39 00:04:25,432 --> 00:04:26,558 你这混账! 40 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 这一次 41 00:04:55,378 --> 00:04:56,588 我一定要救你 42 00:04:58,003 --> 00:05:04,952 第14集:我的王室死对头 43 00:05:31,081 --> 00:05:33,291 喂 团心 44 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 姜团心 45 00:05:57,732 --> 00:05:58,692 这里是 46 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 王宫 47 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 喂 你没事吧? 48 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 我回来了 49 00:06:06,074 --> 00:06:07,325 回到了朝鲜时代 50 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 您可以救他 51 00:06:10,078 --> 00:06:12,873 只要您斩断命运的轮回 52 00:06:12,956 --> 00:06:14,165 命运的轮回? 53 00:06:14,249 --> 00:06:16,710 您心爱之人注定一死 54 00:06:16,793 --> 00:06:19,129 无论是在朝鲜时代抑或此处 55 00:06:19,212 --> 00:06:22,173 因此您必须回去救下大君 56 00:06:23,216 --> 00:06:25,719 如此 命运便不会重演 57 00:06:25,802 --> 00:06:29,389 您只需付出些许代价即可 58 00:06:36,229 --> 00:06:39,482 喂 你今天怎么魂不守舍的? 59 00:06:41,735 --> 00:06:42,694 你… 60 00:06:43,278 --> 00:06:44,321 你这贱婢 61 00:06:44,863 --> 00:06:45,989 你怎么在这里? 62 00:06:51,369 --> 00:06:52,370 你的衣服… 63 00:06:53,371 --> 00:06:55,040 你也是我前世的羁绊吗? 64 00:06:55,123 --> 00:06:57,459 你该不会是打瞌睡了吧? 65 00:06:59,669 --> 00:07:01,922 我之前在朝鲜时代不认识她的 66 00:07:02,631 --> 00:07:03,840 究竟是哪里改变了? 67 00:07:05,926 --> 00:07:07,886 此处分明是宫中啊 68 00:07:08,553 --> 00:07:09,638 这是何处? 69 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 还能是何处?大妃殿前呗 70 00:07:14,225 --> 00:07:15,185 (慈庆殿) 71 00:07:15,268 --> 00:07:17,729 你胆子够大的 72 00:07:18,313 --> 00:07:20,273 身为至密宫女 竟敢打瞌睡? 73 00:07:20,357 --> 00:07:21,691 大妃殿 74 00:07:21,775 --> 00:07:22,943 至密宫女 75 00:07:24,486 --> 00:07:25,862 过去已经改变了 76 00:07:26,404 --> 00:07:27,364 那样的话… 77 00:07:28,698 --> 00:07:30,533 我也能改变其他事情 78 00:07:33,161 --> 00:07:36,039 殿下驾到! 79 00:07:44,047 --> 00:07:45,006 是他 80 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 站着做什么 81 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 还不快开门 82 00:08:00,397 --> 00:08:01,648 遵命 83 00:08:04,275 --> 00:08:05,694 你也进来 84 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 他此间已当上了王 85 00:08:23,753 --> 00:08:25,672 看大妃尚且健在 86 00:08:26,548 --> 00:08:28,675 即位应未满一年 87 00:08:30,593 --> 00:08:32,679 当初听闻大君薨逝 大妃也病倒数日 88 00:08:32,762 --> 00:08:34,276 之后便撒手人寰 89 00:08:35,098 --> 00:08:36,433 既然大妃还活着 90 00:08:37,267 --> 00:08:38,476 那他也还… 91 00:08:38,560 --> 00:08:41,271 大君每逢这个时节 92 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 总要大病一场 93 00:08:45,316 --> 00:08:46,776 一想到他 94 00:08:47,402 --> 00:08:49,320 在那险恶之地受苦… 95 00:08:52,615 --> 00:08:54,826 主上能体谅为母之心 96 00:08:55,452 --> 00:08:57,037 我唯有感激 97 00:08:57,120 --> 00:08:58,955 儿臣也甚是挂念 98 00:08:59,039 --> 00:09:01,458 本打算过几日就寄封书信过去 99 00:09:02,167 --> 00:09:03,960 正好将您赏赐的 100 00:09:04,044 --> 00:09:05,962 滋补药膳也一并送去 101 00:09:09,674 --> 00:09:12,469 那孩子定会好好送达的 102 00:09:15,180 --> 00:09:16,222 殿下 103 00:09:18,016 --> 00:09:20,185 要派小人到大君那里去吗? 104 00:09:21,061 --> 00:09:24,147 没错 听说你曾在性贤阁当差 105 00:09:24,230 --> 00:09:25,774 一定要好好送达 106 00:09:25,857 --> 00:09:29,110 大君若能见到故人 心里多少能安稳些吧 107 00:09:29,194 --> 00:09:33,198 顺道也要仔细留意大君的身子如何 108 00:09:34,157 --> 00:09:35,366 他还活着 109 00:09:36,826 --> 00:09:37,952 我能救他 110 00:09:41,164 --> 00:09:44,042 他腹部被刺伤 肾脏受损 111 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 紧急手术虽然做完了 但他因失血过多 还处于休克状态 112 00:09:47,796 --> 00:09:51,257 眼下 就看他能不能挺过今晚了 113 00:10:04,312 --> 00:10:05,480 你来了啊 114 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 各位远道而来 一路多有辛苦 115 00:10:29,587 --> 00:10:30,547 他还活着 116 00:10:32,048 --> 00:10:33,716 此乃殿下的御札 117 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 大妃娘娘还一同送来了滋补药膳 118 00:10:37,387 --> 00:10:39,180 本以为会降下教旨 119 00:10:39,889 --> 00:10:41,474 没成想竟是御札和滋补药膳 120 00:10:43,852 --> 00:10:46,396 看来我这命数 还尚未到尽时 121 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 小人这便去备膳呈上 122 00:11:12,922 --> 00:11:14,799 怎么变得如此少言寡语了? 123 00:11:15,717 --> 00:11:18,428 往日里你叽叽喳喳吵个不停 我可甚是想念呢 124 00:11:26,978 --> 00:11:28,104 您真是 125 00:11:29,606 --> 00:11:31,691 一点都没变 126 00:11:35,361 --> 00:11:36,988 仿佛时间停住了一般 127 00:11:46,289 --> 00:11:47,707 不过你… 128 00:11:50,335 --> 00:11:51,502 似乎有些变了 129 00:11:53,922 --> 00:11:56,591 眼神与气势 都添了几分凌厉 130 00:12:00,178 --> 00:12:01,429 可你为何会来此处? 131 00:12:02,055 --> 00:12:03,014 母后竟然要派 132 00:12:03,097 --> 00:12:05,934 你这位至密宫女前来 我听说时甚是惊讶 133 00:12:09,145 --> 00:12:11,981 那孩子定会好好送达的 134 00:12:13,024 --> 00:12:15,652 安宗执意派我前来肯定有原因 135 00:12:17,946 --> 00:12:21,282 御札上写了些什么?可是问安之语? 136 00:12:21,366 --> 00:12:22,825 你不必知道 137 00:12:22,909 --> 00:12:25,328 我纵是罪人之身 138 00:12:25,411 --> 00:12:28,373 岂能将殿下赐下的御札 示于区区一介宫女? 139 00:12:28,998 --> 00:12:30,083 我是诱饵 140 00:12:30,166 --> 00:12:32,210 他是派我来当诱饵的 141 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 那样的话 142 00:12:37,090 --> 00:12:38,216 那肯定是… 143 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 您不能喝 有毒! 144 00:12:48,268 --> 00:12:49,352 有毒? 145 00:12:50,603 --> 00:12:52,647 你竟敢诬陷母后! 146 00:12:52,730 --> 00:12:54,232 您还不明白吗? 147 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 小人被当成了诱饵 148 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 好让您甘心服下毒药 就此了断啊 149 00:12:58,403 --> 00:12:59,362 什么? 150 00:12:59,862 --> 00:13:01,072 诱饵? 151 00:13:02,198 --> 00:13:03,408 你于我算是什么? 152 00:13:04,242 --> 00:13:06,244 不过是互称知己 开过些玩笑罢了 153 00:13:06,327 --> 00:13:08,621 你便当真以为 你于我有何分量了吗? 154 00:13:11,249 --> 00:13:12,583 我那时很开心 155 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 当时我无依无靠 156 00:13:14,377 --> 00:13:17,088 只能对野狗诉说心事 157 00:13:17,171 --> 00:13:19,257 听您说要成为我的知己 我是真的很开心 158 00:13:20,425 --> 00:13:22,343 因为您是第一个 159 00:13:23,803 --> 00:13:25,972 肯俯察我这般卑微宫女心意的人 160 00:13:29,892 --> 00:13:31,185 你清醒一些 161 00:13:31,811 --> 00:13:33,521 我从不曾将你放在心里 162 00:13:33,604 --> 00:13:36,065 我根本不需要一个宫女的爱慕 163 00:13:37,567 --> 00:13:38,776 所以忘了吧 164 00:13:40,403 --> 00:13:41,529 忘掉我 165 00:13:43,865 --> 00:13:44,782 也忘掉那些记忆 166 00:13:45,325 --> 00:13:46,284 您可知道? 167 00:13:48,077 --> 00:13:50,371 我如今喜欢雨了 168 00:13:50,455 --> 00:13:52,665 喜欢上了那份清凉 169 00:13:54,959 --> 00:13:56,627 因为它让我知道 我还活着 170 00:13:57,211 --> 00:13:59,130 你也感受一下 171 00:13:59,213 --> 00:14:00,340 这份清凉 172 00:14:03,634 --> 00:14:04,886 我还活着 173 00:14:04,969 --> 00:14:06,137 我活下来了 174 00:14:09,098 --> 00:14:12,018 即便是在想死的时刻 我其实还是想活下去的 175 00:14:13,102 --> 00:14:15,021 我只是不想如此活着罢了 176 00:14:15,521 --> 00:14:17,357 而并非真的想死 177 00:14:17,940 --> 00:14:18,900 是您 178 00:14:19,984 --> 00:14:21,652 重新唤醒了 179 00:14:22,653 --> 00:14:24,155 -我求生的意志 -你… 180 00:14:24,238 --> 00:14:27,075 既然无法这样活 那换个活法便是了 181 00:14:27,158 --> 00:14:28,576 请您去往新的世界吧 182 00:14:28,659 --> 00:14:30,912 不管是清王朝 还是异域 随便去哪里都好 183 00:14:30,995 --> 00:14:32,622 您必须逃离这个地方 184 00:14:44,008 --> 00:14:45,968 本以为你变得沉默寡言了 185 00:14:46,052 --> 00:14:47,387 谁知倒是愈发没遮拦 186 00:14:51,224 --> 00:14:53,684 你怎能如此不知分寸地胡言乱语? 187 00:14:59,524 --> 00:15:01,234 不过也罢 这才是你 188 00:15:06,114 --> 00:15:07,573 你真是一点都没变 189 00:15:41,816 --> 00:15:43,401 是王兄派你来的吗? 190 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 命你取下我的首级? 191 00:15:45,820 --> 00:15:46,863 将我们当作山贼便是 192 00:15:46,946 --> 00:15:49,115 不过是瞧见有军卒和宫人在山中行走 193 00:15:49,198 --> 00:15:51,534 我们尾随其后 扑个空便走了 194 00:15:51,617 --> 00:15:54,203 若这般作想 您心里不也更安稳些吗? 195 00:15:57,457 --> 00:15:58,416 不行 196 00:16:18,478 --> 00:16:20,271 就是现在 快逃 197 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 不行 我们一起走 198 00:16:21,981 --> 00:16:23,274 没时间了 你得躲起来 199 00:16:23,357 --> 00:16:24,484 我不是跟您说了吗? 200 00:16:24,567 --> 00:16:26,110 我是要救您 201 00:16:26,194 --> 00:16:28,237 您活着 他才能活 202 00:16:32,074 --> 00:16:33,493 -“他”? -对 203 00:16:34,202 --> 00:16:35,077 于我而言 204 00:16:35,661 --> 00:16:37,371 他是如同性命一般珍贵的人 205 00:16:37,914 --> 00:16:39,248 正因为他 我才有了笑容 206 00:16:39,332 --> 00:16:41,250 才感觉自己真正活了过来 207 00:16:41,334 --> 00:16:44,462 正如您当年救我一样 如今 我也想救他 208 00:16:45,880 --> 00:16:47,381 我绝不能在此放弃 209 00:16:50,384 --> 00:16:52,386 你找到了那样的人吗? 210 00:16:52,470 --> 00:16:54,180 如今我明白了 211 00:16:54,263 --> 00:16:57,016 你的眼神为何变得这般坚毅 212 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 不用担心 213 00:17:11,322 --> 00:17:12,698 我会活下去的 214 00:17:14,784 --> 00:17:16,744 我这人向来招人唾骂 命硬得很… 215 00:17:18,412 --> 00:17:19,539 没那么容易死 216 00:18:01,122 --> 00:18:02,665 终究还是… 217 00:18:26,397 --> 00:18:27,481 不要… 218 00:18:28,107 --> 00:18:29,066 申瑞霜 219 00:18:29,150 --> 00:18:30,901 世界 你醒了? 220 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 代表? 221 00:18:32,778 --> 00:18:34,655 我去叫医生 222 00:18:36,699 --> 00:18:38,576 世界 你还好吗? 223 00:18:40,870 --> 00:18:43,164 发生什么事了?申瑞霜… 224 00:18:43,789 --> 00:18:46,125 你还不能动 伤口会裂开的 225 00:18:47,543 --> 00:18:49,754 你刚从重症监护室转过来 226 00:18:49,837 --> 00:18:51,255 医生说你需要绝对静养 227 00:18:52,590 --> 00:18:54,300 他刚醒 228 00:18:54,383 --> 00:18:56,344 你感觉怎么样? 229 00:18:56,927 --> 00:18:58,679 -孙室长 -代表 230 00:18:59,430 --> 00:19:00,514 申瑞霜呢? 231 00:19:01,766 --> 00:19:02,683 申瑞霜 232 00:19:03,517 --> 00:19:05,936 你们两个来这儿干什么? 233 00:19:06,020 --> 00:19:08,105 别在这儿待着了 去看看世界 234 00:19:08,189 --> 00:19:10,274 去听听医生怎么说 235 00:19:10,358 --> 00:19:12,693 泰姬说等世界醒了 会联系我们 236 00:19:12,777 --> 00:19:15,237 泰姬是他的家人吗?你们才是啊! 237 00:19:15,321 --> 00:19:16,947 他父母都不在了 238 00:19:17,031 --> 00:19:20,660 你们就他这么一个侄子 就不能去照顾他吗? 239 00:19:20,743 --> 00:19:22,578 我们小时候也没爸爸 240 00:19:22,662 --> 00:19:25,498 你只在乎真宇 都没正眼瞧过我们 241 00:19:25,581 --> 00:19:28,250 总得被爱过 才知道怎么去爱别人吧 242 00:19:28,334 --> 00:19:30,795 姐姐 你现在提这个干什么? 243 00:19:30,878 --> 00:19:32,421 净让爸爸心里难受 244 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 您一直念叨您那个孙子 245 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 爸爸 我们也是您的孩子 246 00:19:36,801 --> 00:19:38,260 别生活在过去了 247 00:19:38,344 --> 00:19:40,304 向前看吧 也往旁边瞧一瞧 248 00:19:40,388 --> 00:19:42,139 这样好好活着不行吗? 249 00:19:43,057 --> 00:19:44,684 那死丫头… 250 00:19:55,361 --> 00:19:57,655 他什么时候能出院? 251 00:19:57,738 --> 00:19:59,031 您性子还真急 252 00:19:59,115 --> 00:20:00,908 这才刚醒 还得再观察观察 253 00:20:02,284 --> 00:20:03,244 病人呢? 254 00:20:11,335 --> 00:20:12,628 我找不到申小姐 255 00:20:12,712 --> 00:20:14,422 她不在那家餐馆 也不在考试院 256 00:20:14,964 --> 00:20:16,090 联系不到她 257 00:20:16,173 --> 00:20:18,551 警方手里也没有真凭实据 258 00:20:18,634 --> 00:20:20,511 就只有怀疑和间接证据 259 00:20:21,887 --> 00:20:24,724 搞定审讯室的录音 准备应对方案 260 00:20:24,807 --> 00:20:27,643 往不当调查和警方无能的 方向去引导舆论 261 00:20:27,727 --> 00:20:29,311 -他来了 -他来了! 262 00:20:29,395 --> 00:20:30,813 崔会长 关于那名护士… 263 00:20:30,896 --> 00:20:33,441 -你承认那些指控吗? -你有什么要说的吗? 264 00:20:33,524 --> 00:20:34,442 请回应一下吧 265 00:20:34,525 --> 00:20:36,485 车世界先生昨晚遇袭… 266 00:20:39,113 --> 00:20:41,240 申瑞霜在哪里?你干了什么? 267 00:20:42,199 --> 00:20:44,410 世界 你醒了啊! 268 00:20:44,493 --> 00:20:46,287 太好了 269 00:20:46,912 --> 00:20:48,247 快说 她在哪里 270 00:20:51,542 --> 00:20:53,669 喂 她的事你为什么来问我? 271 00:20:54,962 --> 00:20:56,297 你应该保护好她啊 272 00:20:56,380 --> 00:20:57,840 怎么?找不到她了? 273 00:20:57,923 --> 00:20:58,966 她跑了吗? 274 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 也是 275 00:21:02,762 --> 00:21:05,806 待在你身边 谁知道什么时候刀子就会飞过来 276 00:21:05,890 --> 00:21:07,725 任何精神正常的人 277 00:21:08,225 --> 00:21:09,435 都会跑的 278 00:21:09,518 --> 00:21:10,603 你这混… 279 00:21:11,520 --> 00:21:13,105 世界 你没事吧? 280 00:21:16,066 --> 00:21:18,277 说真的 她的事真跟我没关系 281 00:21:19,069 --> 00:21:19,987 你最好快点找到她 282 00:21:21,113 --> 00:21:22,615 可别让我先找到 283 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 -你没事吧? -你这个王八… 284 00:21:25,576 --> 00:21:26,702 车世界先生! 285 00:21:27,203 --> 00:21:28,621 您没事吧? 286 00:21:28,704 --> 00:21:30,122 -你这个混… -行了! 287 00:21:30,206 --> 00:21:31,123 我们走吧 288 00:21:35,586 --> 00:21:38,047 我们可以提交失踪人员报告 289 00:21:38,130 --> 00:21:40,090 但不涉及犯罪 很难展开正式调查 290 00:21:40,174 --> 00:21:43,385 如果是由直系亲属报案 我们就能立即采取行动… 291 00:21:43,469 --> 00:21:44,720 她没有家人 292 00:21:44,804 --> 00:21:46,680 她奶奶前不久刚去世 293 00:21:51,477 --> 00:21:53,020 拜托您做点什么吧 294 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 车先生 295 00:22:01,779 --> 00:22:03,614 你的状态看起来很不好 296 00:22:04,323 --> 00:22:05,449 你没事吧? 297 00:22:07,701 --> 00:22:11,372 待在你身边 谁知道什么时候刀子就会飞过来 298 00:22:11,455 --> 00:22:13,415 任何精神正常的人 299 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 都会跑的 300 00:22:20,089 --> 00:22:22,216 代表!您还好吗? 301 00:22:22,299 --> 00:22:24,176 您怎么在这儿啊? 302 00:22:26,846 --> 00:22:27,972 我找不到她 303 00:22:30,182 --> 00:22:32,309 她真的跑了吗? 304 00:22:33,853 --> 00:22:35,896 她要是真跑了 我反而会松口气 305 00:22:35,980 --> 00:22:38,023 只要她平安就行 306 00:22:39,650 --> 00:22:40,734 代表 我们… 307 00:22:43,612 --> 00:22:45,948 您现在该担心的不是申小姐 308 00:22:46,031 --> 00:22:47,408 我马上送您回医院 309 00:22:47,491 --> 00:22:49,159 慢点 小心 310 00:22:53,163 --> 00:22:55,332 警方那边为什么还是没消息? 311 00:22:55,416 --> 00:22:57,001 这让人怎么安心过日子啊 312 00:22:57,084 --> 00:22:59,712 警方还在调查 我们要有耐心 313 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 哎哟 身体没事了吗? 314 00:23:07,636 --> 00:23:10,055 你这样出来走动能行吗? 315 00:23:11,724 --> 00:23:13,350 我找不到申瑞霜了 316 00:23:13,976 --> 00:23:16,645 肯定是出了什么事 317 00:23:18,772 --> 00:23:19,940 可我怎么也找不到她 318 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 求您帮帮我 爷爷 319 00:23:45,549 --> 00:23:47,051 我们找到申瑞霜小姐了 320 00:23:47,718 --> 00:23:49,011 找是找到了 321 00:23:49,887 --> 00:23:50,846 但她现在… 322 00:23:50,930 --> 00:23:52,640 -那个… -借过 323 00:24:16,664 --> 00:24:17,790 听说她处于昏迷状态 324 00:24:27,841 --> 00:24:29,510 您是她的家属吗? 325 00:24:32,054 --> 00:24:33,013 她怎么会这样? 326 00:24:33,097 --> 00:24:34,431 本以为是暂时的意识模糊 327 00:24:34,515 --> 00:24:36,517 但她一直没能恢复 328 00:24:36,600 --> 00:24:38,102 因为核实身份耽误了时间 329 00:24:38,185 --> 00:24:41,355 请尽快把她转到大医院 做个全面检查吧 330 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 申瑞霜 为什么… 331 00:25:12,553 --> 00:25:14,555 真是可喜可贺 332 00:25:18,726 --> 00:25:20,728 您的惩罚已了 333 00:25:21,979 --> 00:25:23,856 如今 请从痛苦中解脱吧 334 00:25:24,898 --> 00:25:25,983 痛苦… 335 00:25:26,608 --> 00:25:28,402 孽缘也好 良缘也罢 336 00:25:28,902 --> 00:25:31,405 旧日缠绕的千丝万缕 请尽数斩断 337 00:25:32,156 --> 00:25:35,200 如此 您便不会再失去珍重之人 338 00:25:35,284 --> 00:25:37,745 也不会再有落泪之事 339 00:25:37,828 --> 00:25:40,873 您已经承受了太多的苦难 340 00:25:43,000 --> 00:25:44,043 是啊 341 00:25:46,170 --> 00:25:47,087 真的很痛苦 342 00:25:47,171 --> 00:25:49,256 痛苦到难以忍受 343 00:25:49,339 --> 00:25:51,842 您不必再强撑了 344 00:25:52,593 --> 00:25:54,428 将您剩余的人生 345 00:25:54,511 --> 00:25:57,848 寄于此地 安然度日便好 346 00:25:57,931 --> 00:26:01,060 此乃上天赐予您的奖赏 347 00:26:07,608 --> 00:26:08,734 真是安静啊 348 00:26:11,779 --> 00:26:13,238 没有一丝风 349 00:26:16,450 --> 00:26:17,785 寂静无声 350 00:26:17,868 --> 00:26:19,745 那妖女便决定留在了 351 00:26:19,828 --> 00:26:21,121 既非过去也非现在 352 00:26:21,205 --> 00:26:23,999 既非阳间也非阴间的地方 353 00:26:24,083 --> 00:26:25,584 因为那撕心裂肺的痛楚 354 00:26:25,667 --> 00:26:29,713 早已将她那些痛苦抑或美好的回忆 全都冲刷得干干净净了 355 00:26:29,797 --> 00:26:32,841 据说痛苦过于强烈时 人的大脑就会停止运转 356 00:26:32,925 --> 00:26:34,134 看来真是这样呢? 357 00:26:34,218 --> 00:26:36,804 她熬了又熬 终究还是到了极限啊 358 00:26:37,888 --> 00:26:40,808 即便如此 她也不该把自己给忘了 359 00:26:42,101 --> 00:26:46,396 她应当明白 那虚妄的安宁不过是一座牢笼 360 00:26:46,480 --> 00:26:48,524 真是个深奥的故事啊 361 00:26:49,024 --> 00:26:52,611 不过菩萨 我什么时候才能演主角呢? 362 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 凡事都有定时 363 00:26:55,072 --> 00:26:56,782 时机一到 364 00:26:56,865 --> 00:26:59,409 是该前进还是该停留… 365 00:27:01,120 --> 00:27:02,663 答案自然会揭晓 366 00:27:20,764 --> 00:27:22,141 她为什么不醒? 367 00:27:22,224 --> 00:27:23,600 明明一点伤都没有 368 00:27:23,684 --> 00:27:25,894 没有外伤也完全有可能出现这种情况 369 00:27:25,978 --> 00:27:27,813 大脑受到无法承受的冲击时 370 00:27:27,896 --> 00:27:30,023 为了保护自身 它会关闭意识 371 00:27:30,107 --> 00:27:31,984 算是一种逃避机制吧 372 00:27:32,067 --> 00:27:33,277 那我该做些什么? 373 00:27:34,653 --> 00:27:36,280 做什么我都愿意 374 00:27:36,363 --> 00:27:38,240 陪在她身边 跟她说说话就行 375 00:27:38,866 --> 00:27:41,577 虽然不敢保证 但她或许能听到你说的话 376 00:27:51,461 --> 00:27:54,298 车代表近期 与家中其他成员没有任何联系 377 00:27:54,381 --> 00:27:57,676 他的活动范围仅限于公司和医院 378 00:27:57,759 --> 00:27:59,803 医院?是去看那个女人? 379 00:27:59,887 --> 00:28:02,764 是的 她还在昏迷 380 00:28:04,558 --> 00:28:08,228 总之 记者会召开前 继续监视车世界 381 00:28:09,938 --> 00:28:12,316 有任何异常动向 随时向我汇报 382 00:28:15,068 --> 00:28:18,405 你这辈子的磨难也太多了点吧 383 00:28:18,488 --> 00:28:20,782 是在玩什么生存挑战吗? 384 00:28:26,622 --> 00:28:27,998 喂 洪代表 385 00:28:28,081 --> 00:28:30,125 我?我还能在哪儿? 386 00:28:31,376 --> 00:28:32,544 肯定在家啊 387 00:28:32,628 --> 00:28:34,338 起诉恶评者的事有进展吗? 388 00:28:36,632 --> 00:28:38,175 我绝不接受和解 389 00:28:38,759 --> 00:28:39,843 拜拜 390 00:28:51,313 --> 00:28:52,314 你好 391 00:28:52,814 --> 00:28:54,024 嗨 392 00:28:55,567 --> 00:28:56,693 你辞职了吗? 393 00:28:56,777 --> 00:28:58,570 还没有 不过会的 394 00:28:58,654 --> 00:29:02,241 总得当面跟洪代表说一下 这样比较礼貌 395 00:29:03,325 --> 00:29:04,368 什么礼貌不礼貌啊 396 00:29:04,451 --> 00:29:06,745 总之 你做得对 397 00:29:06,828 --> 00:29:09,748 白光男你啊 不管我怎么看 398 00:29:09,831 --> 00:29:11,500 你就不是当经纪人的料 399 00:29:11,583 --> 00:29:12,709 去找适合你的路吧 400 00:29:19,633 --> 00:29:21,009 我肯定眼瞎了 401 00:29:21,593 --> 00:29:23,428 我之前到底喜欢她哪一点啊? 402 00:29:25,970 --> 00:29:27,808 (申瑞霜) 403 00:29:39,319 --> 00:29:41,905 代表 您有客人 404 00:29:42,739 --> 00:29:45,450 说是关于申小姐的事 有话要跟您说 405 00:29:48,620 --> 00:29:49,579 好 406 00:30:04,261 --> 00:30:06,430 不瞒您说 407 00:30:07,055 --> 00:30:09,057 我前阵子通灵了 408 00:30:09,141 --> 00:30:11,018 等清醒过来 我都懵了 409 00:30:11,101 --> 00:30:13,145 分不清这到底是梦还是现实 410 00:30:13,228 --> 00:30:14,187 我去过考试院 411 00:30:14,271 --> 00:30:17,190 听说她一直都没醒 412 00:30:17,274 --> 00:30:21,153 可我觉得 还是得来跟您说一下 413 00:30:21,236 --> 00:30:24,114 我不知道你想耍什么花招 414 00:30:25,032 --> 00:30:26,992 但趁我还算客气 你最好赶紧滚 415 00:30:27,075 --> 00:30:28,160 否则我要报警了 416 00:30:28,243 --> 00:30:30,287 别生气 先听我说完 417 00:30:30,370 --> 00:30:33,123 别人不知道就罢了 但您应该知道 418 00:30:33,206 --> 00:30:35,292 瑞霜是去救您了 419 00:30:35,375 --> 00:30:37,502 为了救您的命 420 00:30:37,586 --> 00:30:39,880 她才抛下了一切 回去了 421 00:30:39,963 --> 00:30:40,964 出去 422 00:30:41,798 --> 00:30:42,799 出去 423 00:30:43,592 --> 00:30:44,718 马上 424 00:30:47,596 --> 00:30:49,765 哎哟 真是的… 425 00:31:04,613 --> 00:31:07,699 别人不知道就罢了 但您应该知道 426 00:31:07,783 --> 00:31:10,077 瑞霜是去救您了 427 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 胡说八道 428 00:31:12,579 --> 00:31:14,414 为了救您的命 429 00:31:14,498 --> 00:31:17,501 她才抛下了一切 回去了 430 00:31:44,778 --> 00:31:46,571 跟你说啊 车世界 431 00:31:47,322 --> 00:31:49,324 春天到来的时候 432 00:31:49,408 --> 00:31:51,201 我们就去看山茱萸吧 433 00:31:51,701 --> 00:31:54,037 用那小黄花煎一些花饼 434 00:31:54,121 --> 00:31:56,665 夏天的时候 在凌霄花盛开的院子里 435 00:31:56,748 --> 00:31:58,750 一起吃桃子 436 00:31:58,834 --> 00:32:01,962 还可以再去一次海边 去看沙滩玫瑰 437 00:32:02,546 --> 00:32:05,757 秋天的时候 你用菊花给我做顶花环 438 00:32:06,341 --> 00:32:08,718 我们还可以手牵手去赏枫叶 439 00:32:09,678 --> 00:32:12,681 就这样 让我们一起度过四季吧 440 00:32:22,732 --> 00:32:23,817 申瑞霜 441 00:33:16,912 --> 00:33:17,871 这个 442 00:33:18,497 --> 00:33:20,373 是什么时候在这儿的? 443 00:33:29,174 --> 00:33:32,344 这次我们毛昌推出的全新化妆品系列 444 00:33:32,427 --> 00:33:35,096 在东欧市场拿了第一 抱歉啊 世界 445 00:33:36,932 --> 00:33:37,974 世界 446 00:33:39,893 --> 00:33:40,894 世界? 447 00:33:44,397 --> 00:33:47,901 抱歉 我昨晚没睡好 448 00:33:49,152 --> 00:33:50,487 请你继续 449 00:33:51,738 --> 00:33:53,949 申瑞霜小姐还是没醒吗? 450 00:33:57,118 --> 00:33:59,704 一直等是不是很辛苦? 451 00:33:59,788 --> 00:34:01,414 不知道她什么时候会醒 452 00:34:01,957 --> 00:34:04,793 也不知道她会不会好转 453 00:34:08,672 --> 00:34:10,173 你不要误会 454 00:34:11,424 --> 00:34:13,134 我是因为担心才这么说的 455 00:34:16,346 --> 00:34:18,014 看不到尽头的等待 456 00:34:19,516 --> 00:34:21,184 是最熬人的 457 00:34:21,685 --> 00:34:25,105 而且就算等下去 也未必能等到想要的答案 458 00:34:37,450 --> 00:34:38,702 世界 459 00:34:39,494 --> 00:34:41,830 你去过街对面的博物馆吗? 460 00:34:43,582 --> 00:34:45,625 那里有一幅很有意思的画 461 00:34:47,043 --> 00:34:49,462 之前有位客户看到后特别喜欢 462 00:34:49,546 --> 00:34:51,840 说那幅画背后像是藏着什么故事 463 00:34:52,882 --> 00:34:55,135 那是一幅被火烧了一半的宫女画像 464 00:34:56,553 --> 00:34:59,180 当时总觉得有点像谁 465 00:35:00,890 --> 00:35:03,893 和申瑞霜小姐的样子很像 466 00:35:04,853 --> 00:35:06,313 画中的那名宫女 467 00:35:08,982 --> 00:35:10,817 这是海卵石吗? 468 00:35:15,739 --> 00:35:17,907 可我分明没去过海边 469 00:35:23,830 --> 00:35:25,624 这幅画看似普通 470 00:35:25,707 --> 00:35:28,710 却藏着两个秘密 471 00:35:28,793 --> 00:35:29,878 在朝鲜时代 472 00:35:29,961 --> 00:35:33,340 女子的面容很少能留在画像上 473 00:35:33,423 --> 00:35:37,135 因为儒家讲究男女有别 474 00:35:37,218 --> 00:35:38,887 所以这幅画 475 00:35:39,512 --> 00:35:41,556 是偷偷绘制的 476 00:35:43,308 --> 00:35:46,436 像是她的分身一样 太不可思议了 477 00:35:47,145 --> 00:35:49,481 看到下面的这本书了吗? 478 00:35:49,564 --> 00:35:52,901 这是由朝鲜时代安宗的弟弟 479 00:35:52,984 --> 00:35:55,487 清轩大君所写的《性贤阁日记》 480 00:35:55,570 --> 00:36:00,158 这位薄命王子因丑闻而遭流放 最后在流放地人间蒸发 481 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 一年前这件文物回到韩国时 482 00:36:02,243 --> 00:36:04,663 谁也没想到它会如此出名 483 00:36:04,746 --> 00:36:07,749 毕竟历史总是由胜利者书写的嘛 484 00:36:07,832 --> 00:36:09,626 翻开的这一页 485 00:36:09,709 --> 00:36:13,588 正是清轩大君失踪前 留下的最后一篇日记 486 00:36:13,672 --> 00:36:16,549 它记载着正史中所没有的 真正的真相 487 00:36:16,633 --> 00:36:19,594 “丙午年十月丁丑日的记录” 488 00:36:19,678 --> 00:36:22,847 “彻夜摇撼屋顶的暴雨 终于停了” 489 00:36:23,640 --> 00:36:26,351 我用收集的雨水梳洗一番 490 00:36:27,102 --> 00:36:29,813 早早地整理好了衣冠 491 00:36:30,980 --> 00:36:32,649 今日与昨日不同 492 00:36:33,775 --> 00:36:35,985 那孩子要来了 493 00:36:51,251 --> 00:36:52,836 你正走来吗? 494 00:36:53,962 --> 00:36:55,004 向着我而来? 495 00:36:58,466 --> 00:37:00,969 我本想将你从记忆中抹去 496 00:37:01,720 --> 00:37:03,888 你却为何要向我而来? 497 00:37:04,514 --> 00:37:06,641 与其承受相思之苦 498 00:37:06,725 --> 00:37:09,728 倒不如憎恨于我 于你此生方有益处 499 00:37:11,396 --> 00:37:13,314 须得以狠绝之辞将你推开 500 00:37:14,274 --> 00:37:16,234 即便会让你心碎 501 00:37:17,485 --> 00:37:19,529 却唯有如此才能救你 502 00:37:19,612 --> 00:37:20,488 诱饵? 503 00:37:20,572 --> 00:37:22,198 你于我算是什么? 504 00:37:22,824 --> 00:37:24,868 不过是互称知己 开过些玩笑罢了 505 00:37:24,951 --> 00:37:26,870 你便当真以为 你于我有何分量了吗? 506 00:37:27,954 --> 00:37:29,205 我那时很开心 507 00:37:29,706 --> 00:37:31,040 当时我无依无靠 508 00:37:31,750 --> 00:37:34,169 只能对野狗诉说心事 509 00:37:34,252 --> 00:37:37,005 听您说要成为我的知己 我是真的很开心 510 00:37:42,051 --> 00:37:43,094 申瑞霜 511 00:37:44,012 --> 00:37:47,182 纵然就此死去 此生倒也不算太糟 512 00:37:47,265 --> 00:37:50,351 既非能成君王之身 513 00:37:51,269 --> 00:37:53,897 本也不是可享天年的命数 514 00:37:53,980 --> 00:37:56,733 但能守护珍视的你而了却此生… 515 00:37:57,317 --> 00:37:59,569 倒也不失为男儿本色吧 516 00:38:01,821 --> 00:38:03,990 您不能喝 有毒! 517 00:38:05,366 --> 00:38:07,577 为了救您的命 518 00:38:07,660 --> 00:38:10,330 她才抛下了一切 回去了 519 00:38:10,413 --> 00:38:12,916 我不是跟您说了吗?我是要救您 520 00:38:13,500 --> 00:38:15,752 您活着 他才能活 521 00:38:18,338 --> 00:38:21,174 于我而言 他是如同性命一般珍贵的人 522 00:38:42,153 --> 00:38:43,196 能不能 523 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 到此为止呢? 524 00:38:54,666 --> 00:38:56,251 哇 下雪啦! 525 00:38:56,334 --> 00:38:58,378 妈妈 你看 下雪了 526 00:38:58,461 --> 00:39:00,213 大夏天下雪? 527 00:39:01,089 --> 00:39:02,632 是有人含冤吗? 528 00:39:02,715 --> 00:39:04,384 就是天气异常吧 529 00:39:04,467 --> 00:39:06,094 不过还是很好看 530 00:39:07,637 --> 00:39:10,807 (再次领略朝鲜时代) 531 00:39:24,153 --> 00:39:26,447 你能不能别再让我等了? 532 00:39:29,951 --> 00:39:30,952 我… 533 00:39:32,662 --> 00:39:34,789 快喘不过气了 申瑞霜 534 00:39:37,917 --> 00:39:39,168 回来吧 535 00:39:39,919 --> 00:39:40,962 求你了… 536 00:40:03,151 --> 00:40:04,485 他还活着 537 00:40:07,947 --> 00:40:09,324 申瑞霜 看着我 538 00:40:09,407 --> 00:40:10,742 我就在这里 539 00:40:10,825 --> 00:40:12,076 车世界 540 00:40:15,204 --> 00:40:17,123 再黑的夜晚 541 00:40:17,206 --> 00:40:18,708 只要有人陪在身边 542 00:40:18,791 --> 00:40:21,127 就能好过些 也没那么怕了 543 00:40:21,711 --> 00:40:23,171 重要的不是在哪里 544 00:40:23,254 --> 00:40:25,840 而是和谁在一起 545 00:40:29,552 --> 00:40:30,887 我爱慕你 546 00:40:31,554 --> 00:40:32,764 我只要有你就够了 547 00:40:32,847 --> 00:40:34,807 你是我的唯一 申瑞霜 548 00:40:34,891 --> 00:40:36,351 也让我成为你的唯一吧 549 00:40:38,686 --> 00:40:39,812 车世界 550 00:40:40,355 --> 00:40:42,982 不管我们将来发生什么 551 00:40:43,066 --> 00:40:46,277 你只要记住一件事 我是真心实意地把你放在了心里 552 00:40:46,361 --> 00:40:48,029 我也会带着这份唯一的信念走下去 553 00:40:48,112 --> 00:40:51,282 只要有这段回忆 我便能好好活下去 不会枯萎凋零 554 00:40:51,366 --> 00:40:52,700 答应我 555 00:40:54,077 --> 00:40:56,454 我不会让你孤单一人的 556 00:40:56,996 --> 00:40:58,122 你可以相信我 557 00:40:58,706 --> 00:41:00,208 你可要信守诺言 申瑞霜 558 00:41:06,547 --> 00:41:10,259 保护你 我答应过你的 559 00:41:13,471 --> 00:41:14,931 您的惩罚已了 560 00:41:15,014 --> 00:41:17,100 如今 请从痛苦中解脱吧 561 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 不 562 00:41:19,102 --> 00:41:22,939 孽缘也好 良缘也罢 旧日缠绕的千丝万缕 请尽数斩断 563 00:41:23,022 --> 00:41:25,316 如此 您便不会再失去珍重之人 564 00:41:25,400 --> 00:41:27,860 也不会再有落泪之事 565 00:41:27,944 --> 00:41:28,945 不 566 00:41:29,028 --> 00:41:31,948 此乃上天赐予您的奖赏 567 00:41:32,615 --> 00:41:33,616 这算什么奖赏 568 00:41:33,700 --> 00:41:35,868 没有痛苦 便感受不到幸福 569 00:41:37,453 --> 00:41:40,039 没有悲伤 便感受不到喜悦 570 00:41:40,748 --> 00:41:42,667 我不需要这种奖赏 571 00:41:46,421 --> 00:41:50,049 那我给您最后一次选择的机会吧 572 00:41:50,133 --> 00:41:52,176 您可以去往任何地方 573 00:41:52,260 --> 00:41:54,721 无论是过去 现在 574 00:41:55,221 --> 00:41:57,974 还是未来 抑或另一个世界 575 00:42:00,351 --> 00:42:04,022 您甚至可以去往 一个没有妖女污名的世界 576 00:42:06,024 --> 00:42:08,192 您要去往何处呢? 577 00:42:08,943 --> 00:42:11,029 我早已做出决定 578 00:42:11,821 --> 00:42:12,989 我选择… 579 00:42:47,190 --> 00:42:48,066 车世界 580 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 下着雪呢 581 00:43:27,313 --> 00:43:29,524 你就这么淋着怎么行啊? 582 00:43:38,241 --> 00:43:39,450 你… 583 00:43:47,375 --> 00:43:48,876 我想你了 584 00:43:50,586 --> 00:43:51,838 好想好想 585 00:44:22,118 --> 00:44:23,953 你还活着 真是太好了 586 00:44:25,454 --> 00:44:27,290 谢谢你还活着 587 00:44:30,543 --> 00:44:31,502 你… 588 00:44:33,713 --> 00:44:35,047 你怎么能这样? 589 00:44:38,259 --> 00:44:40,136 你怎么能丢下我一个人走? 590 00:44:41,012 --> 00:44:43,306 没有你我可怎么活? 591 00:44:43,389 --> 00:44:45,474 我不是回来了嘛 592 00:44:46,267 --> 00:44:47,727 我们两个 593 00:44:48,853 --> 00:44:50,688 不都好好活着呢嘛 594 00:44:52,773 --> 00:44:55,067 我真以为你要死了 595 00:44:56,485 --> 00:44:58,362 我等你等得都快活不下去了 596 00:45:00,031 --> 00:45:01,908 我都还没跟你表白呢 597 00:45:02,909 --> 00:45:04,952 连句“我爱你”都没来得及说 598 00:45:05,036 --> 00:45:06,412 你怎么能那样离开呢? 599 00:45:12,543 --> 00:45:13,836 现在说就行了 600 00:45:14,795 --> 00:45:16,214 以后每天都可以说 601 00:45:18,341 --> 00:45:20,718 我爱你 车世界 602 00:45:29,477 --> 00:45:30,937 你看你 又抢先我一步 603 00:45:32,897 --> 00:45:34,315 你真是… 604 00:45:35,566 --> 00:45:37,068 我们百年偕老吧 605 00:45:37,151 --> 00:45:38,361 说什么百年… 606 00:45:39,445 --> 00:45:40,738 应该千年万年才对 607 00:45:41,239 --> 00:45:42,740 你哪里都别想去了 608 00:45:44,533 --> 00:45:45,660 好 609 00:45:45,743 --> 00:45:46,953 合同达成 610 00:46:27,076 --> 00:46:28,577 申瑞霜 扇我一巴掌 611 00:46:28,661 --> 00:46:29,829 扇你一巴掌? 612 00:46:31,038 --> 00:46:32,957 好不容易重聚 你就盼着这个啊? 613 00:46:33,040 --> 00:46:34,292 我就是觉得不真实 614 00:46:34,375 --> 00:46:35,876 我可能是在做梦 615 00:46:35,960 --> 00:46:37,795 所以 你用力打一下 616 00:46:45,094 --> 00:46:47,305 不是做梦 是真的 617 00:46:48,097 --> 00:46:49,682 怎么样?暖暖的吧? 618 00:46:50,308 --> 00:46:51,267 还真是 619 00:46:53,561 --> 00:46:54,812 暖暖的 620 00:46:54,895 --> 00:46:56,439 确实是我认识的那个申瑞霜 621 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 真是的 622 00:46:59,692 --> 00:47:01,944 你怎么现在才醒?存心想吓死我啊 623 00:47:04,155 --> 00:47:06,073 我还以为你死了 624 00:47:08,075 --> 00:47:11,162 “到头来 我谁也没能救成 只有自己活了下来” 625 00:47:11,245 --> 00:47:12,496 “这世上 626 00:47:13,497 --> 00:47:15,458 真的就剩我孤零零一个人了” 627 00:47:18,169 --> 00:47:20,087 可后来我听到了你的声音 628 00:47:22,715 --> 00:47:24,633 在那个不分昼夜的地方 629 00:47:25,551 --> 00:47:27,178 你的声音就像太阳一样清晰 630 00:47:29,472 --> 00:47:32,391 你救了我 车世界 631 00:47:32,933 --> 00:47:34,435 你把我从那里拉了出来 632 00:47:35,728 --> 00:47:37,146 不 是你救了我 633 00:47:37,772 --> 00:47:39,774 你救了我们两个人 634 00:47:42,610 --> 00:47:43,611 也救了他 635 00:47:45,654 --> 00:47:48,449 现在你面前的我 不就是最好的证据吗? 636 00:47:50,117 --> 00:47:51,327 我们都还活着 637 00:47:59,335 --> 00:48:01,420 他们肯定在寻找属于自己的路 638 00:48:03,839 --> 00:48:05,591 以一种完全不同的样子 639 00:48:09,804 --> 00:48:11,555 你不是哥哥 是姐姐呀 640 00:48:15,476 --> 00:48:16,394 这是秘密哦 小朋友 641 00:48:17,144 --> 00:48:18,062 给你 642 00:48:20,523 --> 00:48:22,108 姐姐 你叫什么名字? 643 00:48:22,191 --> 00:48:24,652 我叫团心 644 00:48:25,569 --> 00:48:26,445 姜团心 645 00:48:30,449 --> 00:48:31,742 停下 646 00:48:34,161 --> 00:48:35,162 是模拟画像! 647 00:48:36,914 --> 00:48:38,207 模什么? 648 00:48:46,382 --> 00:48:49,385 这位朴老弟 不扛包袱在这里做什么? 649 00:48:49,468 --> 00:48:51,804 去清王朝的渡船在那边呢 650 00:48:57,101 --> 00:48:59,019 你记忆还未全然恢复 委屈你了 651 00:49:00,104 --> 00:49:01,063 没关系 652 00:49:01,605 --> 00:49:03,399 咱们甩掉那些条子 赶紧溜吧 653 00:49:04,066 --> 00:49:04,984 你真的 654 00:49:06,318 --> 00:49:07,194 像变了个人似的 655 00:49:07,278 --> 00:49:08,779 不论是说话方式还是眼神 656 00:49:08,863 --> 00:49:11,323 不是跟你说过了嘛 我刚回到自己的身体里 657 00:49:11,407 --> 00:49:13,576 行了 赶紧溜吧 那边 658 00:49:15,619 --> 00:49:16,662 好 659 00:49:17,788 --> 00:49:19,206 那就赶紧溜吧 660 00:49:19,832 --> 00:49:21,083 再见啦! 661 00:49:23,252 --> 00:49:25,087 他们一定在我们不知道的某个地方 662 00:49:25,880 --> 00:49:27,298 过着逍遥自在的生活 663 00:49:27,923 --> 00:49:29,216 一定是的 664 00:49:30,176 --> 00:49:31,719 我想相信你的话 665 00:49:31,802 --> 00:49:34,430 虽然以前从来没有如愿过 666 00:49:34,930 --> 00:49:36,098 但我还是想这么相信 667 00:49:36,182 --> 00:49:37,641 都说了 我肯定是对的 668 00:49:38,809 --> 00:49:40,019 我跟你保证 669 00:49:40,519 --> 00:49:42,438 好 我会相信的 670 00:49:43,230 --> 00:49:45,441 从前只顾着拼命活下去 671 00:49:45,524 --> 00:49:47,735 现在我想按照自己的想法生活 672 00:49:47,818 --> 00:49:48,819 好啊 673 00:49:49,570 --> 00:49:51,197 趁这机会 我们也改过自新吧 674 00:49:51,280 --> 00:49:54,283 以后少招点骂 凡事都和和气气 做个善良的人 675 00:49:54,366 --> 00:49:56,035 不行 不能那样 676 00:49:57,161 --> 00:49:59,914 这世道这么残酷 太善良有什么用?当冤大头吗? 677 00:49:59,997 --> 00:50:01,999 谁要在背后捅刀子 就得追上去揍死他 678 00:50:02,082 --> 00:50:03,834 谁要是敢骂你 就得加倍骂回去 679 00:50:03,918 --> 00:50:05,252 绝对不能手软 680 00:50:05,878 --> 00:50:07,171 不是 你怎么了? 681 00:50:07,254 --> 00:50:09,590 你怎么更有斗志了?比以前更狠了 682 00:50:09,673 --> 00:50:12,384 你没听说过吗? 人如果突然转性 可是会死的 683 00:50:12,468 --> 00:50:14,178 我费了多大劲才活着回来 684 00:50:14,261 --> 00:50:16,180 我一定要比他们活得更久 685 00:50:16,722 --> 00:50:17,932 正因如此… 686 00:50:19,850 --> 00:50:23,145 要想这么和和气气地算了 那可不行 687 00:50:26,982 --> 00:50:29,193 你这是什么表情?好可怕 688 00:50:30,486 --> 00:50:32,404 记者都到了 689 00:50:32,488 --> 00:50:34,532 记者会之后 我马上去美国分公司 690 00:50:34,615 --> 00:50:36,033 你去接书俊来 691 00:50:36,992 --> 00:50:39,703 一直以来 嵯一集团因为无能和贪婪 692 00:50:39,787 --> 00:50:42,456 以及由此引发的种种恶果 确实该受大家的指责 693 00:50:42,540 --> 00:50:43,624 越是这种时候 694 00:50:43,707 --> 00:50:47,253 越需要采取果断行动 清除腐败之源 695 00:50:47,336 --> 00:50:50,839 在此 我向各位明确一点 696 00:50:51,340 --> 00:50:53,092 如果警方还需要进一步调查 697 00:50:53,175 --> 00:50:55,553 我们将继续积极配合 698 00:50:55,636 --> 00:50:57,805 并保持完全透明 699 00:50:57,888 --> 00:50:59,765 直至真相大白 700 00:50:59,848 --> 00:51:02,977 你的意思是 你与这一切毫无关系吗? 701 00:51:03,060 --> 00:51:05,729 从法律角度看 这可能确实与我无关 702 00:51:07,147 --> 00:51:08,899 但作为家人 我深感责任重大 703 00:51:08,983 --> 00:51:12,194 你巧妙地回避了直接针对你的指控 704 00:51:12,278 --> 00:51:14,113 这就是今天记者会的目的吗? 705 00:51:14,196 --> 00:51:15,447 你是哪家媒体的? 706 00:51:15,531 --> 00:51:16,782 请报上所属单位 707 00:51:19,451 --> 00:51:20,369 所属单位? 708 00:51:27,501 --> 00:51:29,086 我是车世界家的 709 00:51:30,754 --> 00:51:32,965 你竟敢动我的男人 710 00:51:34,758 --> 00:51:36,719 今天你死定了 711 00:51:36,802 --> 00:51:37,886 把她赶走 712 00:51:43,350 --> 00:51:44,810 退下 你们这些无赖! 713 00:51:44,893 --> 00:51:46,812 否则我废了你们的手腕 714 00:51:56,864 --> 00:51:59,116 所以让你们退下就退下嘛 715 00:51:59,199 --> 00:52:00,993 白白牺牲掉自己的手腕 716 00:52:01,076 --> 00:52:02,995 你怎么才来?不是让你早点来嘛 717 00:52:03,078 --> 00:52:04,371 堵车堵死了 我能怎么办? 718 00:52:04,455 --> 00:52:06,415 首尔的交通问题太大了 719 00:52:06,498 --> 00:52:08,334 你们这是在干什么? 720 00:52:08,876 --> 00:52:09,918 这是记者会 721 00:52:10,544 --> 00:52:11,545 嗯 722 00:52:11,629 --> 00:52:13,505 就是想当着记者们的面 做点什么 723 00:52:13,589 --> 00:52:14,757 孙室长 724 00:52:16,216 --> 00:52:18,010 (崔门道抛尸) 725 00:52:18,093 --> 00:52:20,638 各位记者看看手机吧 726 00:52:23,390 --> 00:52:24,475 -这是什么? -等一下 727 00:52:52,544 --> 00:52:53,671 车世界 728 00:52:55,172 --> 00:52:56,131 这是干什么? 729 00:52:57,132 --> 00:52:58,050 这个啊 730 00:52:58,634 --> 00:53:01,553 当初你散播我权势欺凌视频时 我就收购了这家公司 731 00:53:04,223 --> 00:53:05,641 哇 732 00:53:05,724 --> 00:53:08,310 他们深度伪造的技术又进步了呢 733 00:53:08,394 --> 00:53:09,812 是不是毫无破绽? 734 00:53:09,895 --> 00:53:10,938 毫无破绽 735 00:53:11,939 --> 00:53:13,440 这真是个可怕的世界啊 736 00:53:13,524 --> 00:53:16,151 这个可以叫先见之明吗? 737 00:53:22,574 --> 00:53:23,514 (30分钟前) 738 00:53:23,656 --> 00:53:25,452 我们的职责是代表公司的利益 739 00:53:25,536 --> 00:53:28,330 这到底是对公司有利还是有损 740 00:53:28,414 --> 00:53:31,583 请以此为最高标准 开始投票吧 741 00:53:31,667 --> 00:53:33,585 从这一刻起 崔门道先生 742 00:53:33,669 --> 00:53:36,380 不再是嵯一集团临时会长 而是一个自然人了 743 00:53:36,463 --> 00:53:38,257 你已经正式收到了 744 00:53:38,340 --> 00:53:40,551 董事会免去你临时代表职务的通知 745 00:53:41,051 --> 00:53:44,054 所以你接下来的受审 嵯一的法务团队不会负责 746 00:53:44,138 --> 00:53:45,848 谁说我会受审了? 747 00:53:45,931 --> 00:53:47,433 没有证据 拿什么逮捕我? 748 00:53:47,516 --> 00:53:48,934 当然有证据了 749 00:53:52,730 --> 00:53:53,856 崔门道先生 750 00:53:55,023 --> 00:53:56,942 请跟我们走一趟 你被捕了 751 00:53:57,025 --> 00:53:59,862 肯定跟那段违法视频有关 但那是伪造的 752 00:53:59,945 --> 00:54:02,656 警方怎么可能因为 这种假视频就立马出动 753 00:54:02,740 --> 00:54:04,158 是吧?李警卫 754 00:54:04,241 --> 00:54:06,618 是的 你的秘书自首了 755 00:54:06,702 --> 00:54:08,454 之前你吩咐的所有事 756 00:54:08,537 --> 00:54:10,956 他都做了记录和录音 757 00:54:11,039 --> 00:54:12,958 光是这些笔录就够装一卡车了 758 00:54:13,041 --> 00:54:14,168 原来如此啊 759 00:54:14,251 --> 00:54:16,295 所以说 当初就该好好挑个下属 760 00:54:16,837 --> 00:54:18,881 不对 源头的水都脏了 761 00:54:18,964 --> 00:54:20,591 下游的水怎么可能干净 762 00:54:34,271 --> 00:54:35,564 想什么想得这么出神? 763 00:54:36,064 --> 00:54:37,733 21世纪就这点不好 764 00:54:37,816 --> 00:54:40,611 不能亲手了结因果报应 这心里总觉得不够痛快 765 00:54:40,694 --> 00:54:43,071 正因为不能亲手了结 这才叫21世纪 766 00:54:43,155 --> 00:54:45,908 非要亲手沾血的话 那是原始时代 算什么文明社会? 767 00:54:46,825 --> 00:54:47,993 这样不行 768 00:54:48,076 --> 00:54:50,078 凡是我能亲手了结的因果报应 769 00:54:50,579 --> 00:54:51,955 我必须办个彻底才行 770 00:54:53,081 --> 00:54:53,999 妈呀! 771 00:54:54,082 --> 00:54:56,335 谁把这个放这里的啊? 772 00:54:57,294 --> 00:54:58,337 真是的 773 00:55:01,965 --> 00:55:03,050 这是… 774 00:55:03,550 --> 00:55:04,593 反弹 775 00:55:06,303 --> 00:55:07,596 申瑞霜 你这个疯子 776 00:55:09,264 --> 00:55:11,266 烦死了 777 00:55:11,350 --> 00:55:12,726 原样奉还 死丫头 778 00:55:12,810 --> 00:55:15,020 今天就来开扒续杯鸩酒的疯批 779 00:55:15,103 --> 00:55:15,979 姜禧嫔的真相 780 00:55:16,063 --> 00:55:20,192 宫闱暗斗?不过是安宗的煤气灯操控 禧嫔和中殿都是权力的受害者 781 00:55:20,275 --> 00:55:23,695 利用女人谋取私利的自私渣男 拉出来鞭尸才是正道 782 00:55:25,989 --> 00:55:27,699 是不是太文雅了? 783 00:55:32,037 --> 00:55:33,872 就该直接消灭 784 00:55:37,334 --> 00:55:38,418 完美 785 00:55:40,212 --> 00:55:41,296 -妈呀! -有仇要报吗? 786 00:55:41,380 --> 00:55:42,881 用不用我出手帮你了结因果 787 00:55:42,965 --> 00:55:45,551 你够了 做事得有个分寸啊! 788 00:55:47,594 --> 00:55:48,637 洪代表 789 00:55:48,720 --> 00:55:49,680 喂 790 00:55:49,763 --> 00:55:52,975 你一个实习生 怎么还交辞职信啊? 791 00:55:53,058 --> 00:55:54,685 打个电话不就行了 792 00:55:55,686 --> 00:55:56,728 这样啊 793 00:55:57,938 --> 00:55:58,939 唉 794 00:56:00,148 --> 00:56:01,441 找到新经纪人了吗? 795 00:56:01,525 --> 00:56:02,860 是得找个新的 796 00:56:03,569 --> 00:56:04,444 但遇到麻烦了 797 00:56:04,528 --> 00:56:07,656 智孝那臭脾气 在业内都传遍了 798 00:56:07,739 --> 00:56:10,742 她在经纪人圈子里是黑名单第一 799 00:56:12,202 --> 00:56:15,414 我确定那些写恶评的 肯定也是业内人 800 00:56:15,497 --> 00:56:18,208 怎么?您在怀疑我吗? 801 00:56:18,292 --> 00:56:22,212 不是 我只想问问 你有没有怀疑的对象 802 00:56:23,171 --> 00:56:25,549 -不是我 -嗯 不能是你呀 803 00:56:28,635 --> 00:56:30,888 成天把脏话挂嘴边 804 00:56:30,971 --> 00:56:33,473 我就知道她早晚得栽个大跟头 805 00:56:33,557 --> 00:56:35,642 起诉恶评者的事 怎么还没进展? 806 00:56:35,726 --> 00:56:36,768 喂! 807 00:56:37,644 --> 00:56:38,854 你把我号码拉黑了吗? 808 00:56:38,937 --> 00:56:40,272 干嘛 孔泰宇? 809 00:56:40,772 --> 00:56:42,649 你在这里干什么? 810 00:56:44,067 --> 00:56:45,193 -给我 -可恶 811 00:56:45,277 --> 00:56:47,863 还给我!该死 812 00:56:47,946 --> 00:56:50,115 您拨打的号码… 813 00:56:50,198 --> 00:56:51,366 你真的把我拉黑了 814 00:56:51,992 --> 00:56:54,244 解除拉黑 取消诉讼 815 00:56:55,370 --> 00:56:59,207 我们已经分手了 拉不拉黑关你什么事? 816 00:57:01,501 --> 00:57:03,503 等等 网上那些恶评是你写的吧? 817 00:57:03,587 --> 00:57:05,422 你这个小心眼的混蛋 818 00:57:05,505 --> 00:57:08,342 怪不得那些帖子里总夹着一两句真话 819 00:57:08,425 --> 00:57:09,551 我们警察局见 820 00:57:09,635 --> 00:57:12,220 你就等着彻底把脸丢尽吧 821 00:57:12,763 --> 00:57:13,931 喂 尹智孝! 822 00:57:14,014 --> 00:57:15,182 干什么!放开! 823 00:57:15,265 --> 00:57:17,434 -放开我! -别闹了! 824 00:57:19,394 --> 00:57:21,396 我知道你还没放下我 825 00:57:21,480 --> 00:57:24,107 但你不能用下三滥的手段 肆意践踏别人的生活吧 826 00:57:24,191 --> 00:57:25,943 到底谁是下三滥啊 827 00:57:27,986 --> 00:57:28,904 你是谁? 828 00:57:44,753 --> 00:57:45,796 放开她 829 00:57:45,879 --> 00:57:47,798 《刑法》第260条第1款 830 00:57:47,881 --> 00:57:49,424 施加身体暴力者 831 00:57:49,508 --> 00:57:51,468 处两年以下有期徒刑 832 00:57:51,551 --> 00:57:53,136 或500万韩元以下罚金 833 00:57:53,971 --> 00:57:55,180 什么?你是律师吗? 834 00:57:55,263 --> 00:57:56,974 我?我不是律师 835 00:57:57,057 --> 00:57:58,058 是公考考生… 836 00:57:59,017 --> 00:58:00,477 出身的经纪人 怎么了? 837 00:58:01,103 --> 00:58:03,021 刚才的话我都录下来了 838 00:58:03,105 --> 00:58:04,982 要我再拍段视频吗? 839 00:58:05,065 --> 00:58:06,942 要我开直播让全国人民都看看吗? 840 00:58:07,025 --> 00:58:08,860 -喂 别拍我 不要 -要吗? 841 00:58:08,944 --> 00:58:09,903 喂 842 00:58:10,529 --> 00:58:12,698 你最好给我撤诉 843 00:58:12,781 --> 00:58:15,075 《刑法》第283条第1款 844 00:58:15,158 --> 00:58:16,410 威胁他人者 845 00:58:16,493 --> 00:58:19,079 处三年以下有期徒刑 或500万韩元以下罚金 846 00:58:19,162 --> 00:58:20,372 真该死 847 00:58:20,455 --> 00:58:22,124 那个混蛋 848 00:58:22,207 --> 00:58:23,583 我究竟做错了什么 849 00:58:24,126 --> 00:58:26,420 要遭受这样的对待? 850 00:58:26,503 --> 00:58:27,713 我到底… 851 00:58:34,928 --> 00:58:36,263 真是的 852 00:58:38,223 --> 00:58:40,726 你是做错了 确实做错了 853 00:58:40,809 --> 00:58:42,477 什么?讨厌 854 00:58:42,561 --> 00:58:45,188 连哭起来都这么好看 当然是大错特错 855 00:58:46,857 --> 00:58:50,235 完美到让人嫉妒 我觉得这也是一种罪过 856 00:58:50,318 --> 00:58:54,322 所以你也别管那些恶评怎么说了 857 00:58:54,406 --> 00:58:56,033 把注意力放在自己身上吧 858 00:58:58,452 --> 00:59:00,787 智孝 其实你比自己想象中 859 00:59:00,871 --> 00:59:02,289 要好得多 860 00:59:02,372 --> 00:59:04,124 相信我 我看人很准的 861 00:59:07,210 --> 00:59:08,295 还要吗? 862 00:59:11,006 --> 00:59:12,007 给 863 00:59:14,051 --> 00:59:16,053 拿着 擦擦眼泪吧 864 00:59:37,074 --> 00:59:39,451 居然没带世界 一个人跑这儿来了? 865 00:59:40,952 --> 00:59:41,870 审判还没开始呢 866 00:59:42,370 --> 00:59:43,455 对 那个审判 867 00:59:44,623 --> 00:59:46,625 现在想要你死的人 都快排成长队了 868 00:59:46,708 --> 00:59:49,377 你的秘书 张理事 869 00:59:49,461 --> 00:59:50,837 甚至是你家里的帮佣 870 00:59:50,921 --> 00:59:52,130 多到数不过来 871 00:59:53,840 --> 00:59:55,467 这套对我没用 872 00:59:56,218 --> 00:59:58,220 我不会在这里待太久的 873 00:59:58,804 --> 00:59:59,763 说正事吧 874 00:59:59,846 --> 01:00:00,806 你… 875 01:00:02,015 --> 01:00:03,183 相信命运吗? 876 01:00:06,603 --> 01:00:07,479 命运? 877 01:00:07,562 --> 01:00:10,482 一切都是注定的 不会改变 878 01:00:10,565 --> 01:00:13,401 再怎么努力也改变不了 879 01:00:13,485 --> 01:00:16,530 因此千万不要以下犯上 880 01:00:17,948 --> 01:00:20,951 不要忘记你的身份 更别妄想以卵击石 881 01:00:21,034 --> 01:00:22,702 这完全是无稽之谈 882 01:00:23,286 --> 01:00:24,830 是当权者炮制出来的 883 01:00:26,706 --> 01:00:28,583 我不再相信什么命运了 884 01:00:29,126 --> 01:00:33,004 我只相信我所创造的因果报应 885 01:00:33,088 --> 01:00:36,466 因为你和我 就是活生生的证据 886 01:00:38,385 --> 01:00:40,846 我出于好奇才来听你说的… 887 01:00:42,722 --> 01:00:45,308 不过 这种狗屁哲学 你还是说给世界听吧 888 01:00:46,143 --> 01:00:48,812 我是真的听不下去了 889 01:00:51,898 --> 01:00:54,067 你真的是一无所知 890 01:00:55,152 --> 01:00:56,486 如此无知 891 01:00:56,570 --> 01:00:59,865 就这样在这冰冷的牢房里烂上一辈子 892 01:01:02,159 --> 01:01:06,121 连唯一一个改正错误的机会 都被你白白葬送了 893 01:01:11,042 --> 01:01:13,295 机会?什么机会? 894 01:01:13,378 --> 01:01:16,590 拯救你堕落灵魂的机会 895 01:01:17,215 --> 01:01:18,717 爸爸! 896 01:01:19,551 --> 01:01:23,430 洗去你灵魂深处那份贪婪的机会 897 01:01:23,513 --> 01:01:26,892 唯一能让你重新做回正常人的机会 898 01:01:26,975 --> 01:01:28,768 你却亲手把它葬送了 899 01:01:29,394 --> 01:01:32,397 至于那机会到底是什么 从现在开始 900 01:01:33,064 --> 01:01:34,733 你就在这冰冷的牢房里 901 01:01:36,276 --> 01:01:37,611 用你的余生 902 01:01:38,153 --> 01:01:39,362 去一点一点地 903 01:01:40,614 --> 01:01:41,823 好好想清楚吧 904 01:02:03,428 --> 01:02:04,429 奶奶 905 01:02:06,139 --> 01:02:07,474 你在那边怎么样? 906 01:02:07,557 --> 01:02:11,228 住在明亮又温暖的房子里 过得很好吧? 907 01:02:12,187 --> 01:02:13,813 我也过得很好 908 01:02:13,897 --> 01:02:14,856 (故 南玉顺) 909 01:02:14,940 --> 01:02:16,524 每天和那个陪伴我的人一起 910 01:02:17,234 --> 01:02:19,277 寻找着生活里实实在在的小幸福 911 01:02:27,744 --> 01:02:29,037 所以 你在天上看着我吧 912 01:02:30,121 --> 01:02:32,207 看我过得有多充实 913 01:02:32,874 --> 01:02:35,252 看我怎么把迟到的幸福 连本带利地全补上 914 01:02:36,419 --> 01:02:38,088 看我的日子过得有多温暖 915 01:02:46,137 --> 01:02:48,848 自由地飞翔吧 瑞霜 916 01:02:54,604 --> 01:02:56,147 真是的 他又联系你了? 917 01:02:57,774 --> 01:03:00,443 爷爷怎么老是联系你 不联系我啊 918 01:03:01,319 --> 01:03:02,779 那你倒是好好接他电话呀 919 01:03:02,862 --> 01:03:04,656 他说你总是不接电话 920 01:03:05,240 --> 01:03:06,658 都快把你拉黑了 921 01:03:06,741 --> 01:03:09,035 拉黑什么呀 说到底还不是隔辈亲嘛 922 01:03:09,661 --> 01:03:11,621 你那份隔辈亲怕是快被人抢走喽 923 01:03:12,539 --> 01:03:13,873 你就快出局了 924 01:03:17,502 --> 01:03:18,628 我凭什么出局? 925 01:03:18,712 --> 01:03:19,838 爸爸 926 01:03:19,921 --> 01:03:21,172 我决定了 927 01:03:21,256 --> 01:03:22,507 我要离婚 928 01:03:23,049 --> 01:03:24,426 刚提交了申请 929 01:03:24,509 --> 01:03:27,137 是啊 现如今离婚又不是丢人的事 930 01:03:27,220 --> 01:03:28,888 很多人都离好几次呢 931 01:03:28,972 --> 01:03:30,223 那也没什么好炫耀的吧 932 01:03:30,890 --> 01:03:34,436 唉 我两个孩子怎么都离婚了呢? 933 01:03:37,022 --> 01:03:37,981 爷爷! 934 01:03:38,064 --> 01:03:39,649 哎呦 我的宝贝 935 01:03:40,734 --> 01:03:42,944 你来了 这是放学回来了? 936 01:03:43,028 --> 01:03:44,112 -是的 -好 937 01:03:44,195 --> 01:03:46,531 今天体育课上我们玩了足垒球 938 01:03:46,614 --> 01:03:47,574 我们班赢了! 939 01:03:47,657 --> 01:03:50,243 好棒啊 太厉害了 940 01:03:50,327 --> 01:03:53,121 哇 我们书俊也很擅长足垒球呢 941 01:03:53,204 --> 01:03:54,539 真是体育全才啊 942 01:03:55,832 --> 01:03:56,875 是啊 943 01:03:58,043 --> 01:04:00,211 足垒球算什么运动啊? 944 01:04:00,295 --> 01:04:03,340 小孩子踢踢球而已 有什么大不了的? 945 01:04:03,423 --> 01:04:05,508 姐 你要这样的话 就别过来了 946 01:04:05,592 --> 01:04:07,469 干嘛要来这里扫兴呢? 947 01:04:07,552 --> 01:04:08,511 喂 948 01:04:08,595 --> 01:04:11,639 我这正准备跟他搞好关系呢 怎么? 949 01:04:11,723 --> 01:04:13,016 我一来你就逼叨 950 01:04:14,809 --> 01:04:15,935 “逼叨”? 951 01:04:17,437 --> 01:04:18,605 不是 952 01:04:18,688 --> 01:04:20,982 是“迟到” 姑姑刚才说错了 953 01:04:21,066 --> 01:04:23,485 再这样下去 又要迟到了 954 01:04:23,568 --> 01:04:25,362 来晚了 是这个意思 955 01:04:25,445 --> 01:04:27,530 这样啊 迟到? 956 01:04:27,614 --> 01:04:28,865 姑姑 你是迟到大王吗? 957 01:04:28,948 --> 01:04:30,533 没错 她是迟到大王 958 01:04:31,951 --> 01:04:33,495 -迟到大王 -迟到大王… 959 01:04:33,578 --> 01:04:34,829 她是迟到大王 960 01:04:41,086 --> 01:04:44,839 有些人在不谙世事的纯真里 卸下满身盔甲 961 01:04:44,923 --> 01:04:46,174 (碧奥婕2027年公开招聘) 962 01:04:46,257 --> 01:04:47,133 大家好 963 01:04:48,009 --> 01:04:50,178 “我是勤勉负责的男人” 964 01:04:50,261 --> 01:04:51,554 “我叫白光男” 965 01:04:52,180 --> 01:04:54,849 我是勤勉负责的… 966 01:04:58,103 --> 01:05:00,605 韩妆…韩妆的金字塔尖 967 01:05:00,688 --> 01:05:03,316 我梦想加入碧奥婕 站在韩妆行业前线… 968 01:05:03,400 --> 01:05:04,776 唉 这样可不行 969 01:05:05,318 --> 01:05:07,612 什么前线啊?你要上战场吗? 970 01:05:10,490 --> 01:05:12,784 别人在这里练习呢 谁… 971 01:05:13,368 --> 01:05:14,369 啊? 972 01:05:16,037 --> 01:05:17,122 智孝? 973 01:05:17,205 --> 01:05:18,623 她来这里工作吗? 974 01:05:19,833 --> 01:05:22,252 白光男先生 你真觉得 这是适合你的路吗? 975 01:05:22,877 --> 01:05:25,213 不是 你怎么会在这儿? 976 01:05:26,186 --> 01:05:27,549 -你是来找我的吗? -不是 977 01:05:27,632 --> 01:05:28,633 噢 978 01:05:28,716 --> 01:05:31,344 我来是有公事 碰巧遇到你了 979 01:05:31,428 --> 01:05:32,846 像命中注定一样 980 01:05:34,556 --> 01:05:37,684 332号 白光男先生 981 01:05:39,602 --> 01:05:40,728 在 我在这里 982 01:05:40,812 --> 01:05:43,189 -下一个到你 -好的 983 01:05:44,274 --> 01:05:45,733 智孝 先失陪了 984 01:05:46,985 --> 01:05:48,403 不要走 985 01:05:52,282 --> 01:05:53,700 天啊 986 01:05:55,952 --> 01:05:58,288 不要走 和我一起工作吧 987 01:05:59,164 --> 01:06:00,915 -什么? -我给你三倍薪水 988 01:06:00,999 --> 01:06:02,083 三倍 天啊 989 01:06:02,167 --> 01:06:03,209 我需要 990 01:06:03,293 --> 01:06:04,669 你这样能说会道的人 991 01:06:05,545 --> 01:06:07,088 哇 太飒了吧 992 01:06:07,797 --> 01:06:09,048 好吗? 993 01:06:16,514 --> 01:06:20,768 有些人在被呼唤的名字里 寻得意义 994 01:06:20,852 --> 01:06:22,228 恭喜你 世界 995 01:06:22,729 --> 01:06:25,773 东欧化妆品市场第一的位置 终究还是被你夺回去了 996 01:06:25,857 --> 01:06:27,066 抱歉 毛小姐 997 01:06:27,150 --> 01:06:30,153 在我之前晃神那阵儿 你们肯定尝到了不少甜头吧 998 01:06:30,778 --> 01:06:32,906 你脸上可一点歉意都没有啊 999 01:06:33,531 --> 01:06:35,158 甚至看着还挺幸福的 1000 01:06:35,241 --> 01:06:36,493 真让人来气 1001 01:06:38,328 --> 01:06:39,496 是 我很幸福 1002 01:06:40,205 --> 01:06:43,082 幸福到都有些不敢相信了 1003 01:06:43,166 --> 01:06:44,542 你呢?毛小姐 1004 01:06:44,626 --> 01:06:46,336 我也打算试一试 1005 01:06:46,419 --> 01:06:48,046 多亏了某个人 我才开始相信 1006 01:06:48,129 --> 01:06:49,923 相信幸福是真的存在 1007 01:06:52,675 --> 01:06:56,179 有些人在新的出发点上 满怀无限期许 1008 01:06:56,262 --> 01:06:57,388 好极了! 1009 01:06:57,972 --> 01:07:00,391 那今日我们便同归于尽 1010 01:07:00,475 --> 01:07:03,436 (《女人的王国》第二季) 1011 01:07:03,520 --> 01:07:05,939 要死一起死! 1012 01:07:06,022 --> 01:07:07,065 不是… 1013 01:07:07,148 --> 01:07:09,526 你这简直是犯规吧 1014 01:07:09,609 --> 01:07:11,694 可爱、漂亮、性感 全都让你一个人占了 1015 01:07:11,778 --> 01:07:13,530 那其他人该怎么办啊? 1016 01:07:13,613 --> 01:07:16,491 别再看我以前演的剧了 快来帮我对台词 1017 01:07:16,574 --> 01:07:17,659 吃一个 1018 01:07:21,496 --> 01:07:23,039 -对台词? -对 1019 01:07:25,166 --> 01:07:27,377 来看看 《我的第99次初吻》 1020 01:07:27,460 --> 01:07:29,045 什么玩意儿?第99次… 1021 01:07:30,255 --> 01:07:32,465 你是要跟人亲99次吗? 1022 01:07:32,549 --> 01:07:33,758 你疯了吗? 1023 01:07:34,259 --> 01:07:35,760 不行 不要 取消 1024 01:07:36,344 --> 01:07:38,137 取消什么呀?后天就要开拍了 1025 01:07:38,221 --> 01:07:39,138 我才不管! 1026 01:07:39,222 --> 01:07:41,683 我要把植入广告全包了 把所有的吻戏都删掉 1027 01:07:41,766 --> 01:07:43,518 “我的第99次对视”多好 适合全家一起看 1028 01:07:43,601 --> 01:07:45,520 你有病吧 谁会看那种剧啊! 1029 01:07:45,603 --> 01:07:47,230 你是想砸了我的饭碗吗? 1030 01:07:47,313 --> 01:07:48,189 你… 1031 01:07:48,273 --> 01:07:49,774 饭碗砸了 我养你啊 1032 01:07:49,857 --> 01:07:51,568 谁要你养?别高兴得太早 1033 01:07:51,651 --> 01:07:52,986 行了 吻戏还是跟我拍吧 就现在 1034 01:07:53,069 --> 01:07:55,280 你干什么啊?住手啦! 1035 01:07:56,990 --> 01:07:58,491 -好疼 -没事吧? 1036 01:08:07,667 --> 01:08:09,419 还有些人 1037 01:08:10,295 --> 01:08:13,840 在爱人的笑颜中 心存感激 1038 01:08:18,094 --> 01:08:20,638 在这茫茫大海般的人生里 1039 01:08:21,222 --> 01:08:24,309 人总得抓住些什么 才能继续走下去 1040 01:08:25,310 --> 01:08:27,937 春天的时候 我们一起去看山茱萸吧 1041 01:08:28,021 --> 01:08:29,939 再用那小黄花煎一些花饼 1042 01:08:31,024 --> 01:08:33,276 -花饼? -对 1043 01:08:33,985 --> 01:08:36,779 然后夏天 我们可以像这样来海边 1044 01:08:36,863 --> 01:08:38,406 再吃点牡蛎 1045 01:08:38,489 --> 01:08:41,075 我们要在你家院子里种些凌霄花 1046 01:08:41,159 --> 01:08:43,036 还要吃很多很多桃子 1047 01:08:43,995 --> 01:08:45,913 光是种啊吃啊的 就这些吗? 1048 01:08:46,873 --> 01:08:49,334 秋天要赏菊花 所以菊花也得种上 1049 01:08:49,417 --> 01:08:51,753 还要种一棵柿子树 好摘柿子吃! 1050 01:08:52,545 --> 01:08:53,504 真服了 1051 01:08:54,505 --> 01:08:56,299 我家院子要变成果园了 1052 01:08:56,382 --> 01:08:57,884 我们干脆卖水果得了 1053 01:08:57,967 --> 01:08:59,844 时令水果多好啊 1054 01:09:00,720 --> 01:09:03,598 到什么时节就吃什么 这样人才会有实实在在的小幸福 1055 01:09:04,223 --> 01:09:06,142 是吗?谁说的? 1056 01:09:06,684 --> 01:09:08,061 我奶奶 1057 01:09:08,144 --> 01:09:09,604 我奶奶以前总说 1058 01:09:09,687 --> 01:09:12,190 东西要赶着时令吃 才算幸福 1059 01:09:13,358 --> 01:09:14,776 幸福这东西是不生利息的 1060 01:09:16,319 --> 01:09:17,236 没错 1061 01:09:18,363 --> 01:09:19,238 确实是 1062 01:09:20,615 --> 01:09:23,660 从现在起 我不要在哀叹中过一辈子 1063 01:09:24,243 --> 01:09:25,536 我要自由自在地生活 1064 01:09:26,120 --> 01:09:28,539 就像盛夏里飘落的霜花一样 1065 01:09:29,040 --> 01:09:30,416 自由自在 1066 01:09:33,419 --> 01:09:35,004 好的 自由自在 1067 01:09:37,340 --> 01:09:39,676 我爱你 申瑞霜 1068 01:10:02,865 --> 01:10:06,035 比起无力的信物 人更需要的是温度 1069 01:10:06,577 --> 01:10:10,248 只消多一步的勇气 终究会让人活下去 1070 01:10:10,331 --> 01:10:12,041 只要撑过去 1071 01:10:12,667 --> 01:10:15,586 该来的 一定会来 1072 01:10:27,765 --> 01:10:29,225 你又抢先我一步 1073 01:10:57,003 --> 01:10:58,421 只要你坚持下去 1074 01:10:59,338 --> 01:11:02,258 一个美丽的世界 1075 01:11:02,341 --> 01:11:04,802 终将在你面前展开 1076 01:11:08,598 --> 01:11:11,267 我保证 你可以相信我 1077 01:12:56,291 --> 01:12:58,291 字幕翻译:李丹