1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,881
Povestea primului Crăciun.
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
O revedem an de an.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,177
Mulțumesc.
6
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
Poate știți doar câte ceva despre ea
sau poate știți foarte multe.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
Eu credeam că o cunosc bine.
8
00:00:17,559 --> 00:00:21,063
Dar, la fel ca mulți dintre dumneavoastră,
eram copil
9
00:00:21,146 --> 00:00:25,776
când am început să aflu
despre poveștile și miracolele din Biblie.
10
00:00:26,360 --> 00:00:30,906
Acel prim Crăciun mi-a părut mai deosebit
decât toate.
11
00:00:32,199 --> 00:00:33,367
Cred că aveam...
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,913
Să fi avut vreo patru ani
când am fost ales
13
00:00:37,996 --> 00:00:43,377
să fiu păstor în producția anuală
a Nașterii Domnului a bisericii noastre.
14
00:00:44,670 --> 00:00:47,548
Debutul meu actoricesc a constat
într-o unică replică.
15
00:00:47,631 --> 00:00:52,719
„Ascultați!” O reținusem
pentru seara cu pricina, dar...
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
n-am spus-o când s-a ivit steaua pe cer,
17
00:00:56,807 --> 00:01:02,145
fiindcă turbanul uriaș îmi tot aluneca
peste ochi.
18
00:01:03,146 --> 00:01:08,986
Piesa a continuat, desigur, dar am refuzat
să renunț la marele meu moment actoricesc.
19
00:01:09,820 --> 00:01:11,780
Fără să țin cont de unde suntem,
20
00:01:11,863 --> 00:01:15,284
am arătat în sus și am urlat replica
din toți rărunchii,
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,453
întrerupând temporar piesa.
22
00:01:19,288 --> 00:01:23,375
Bănuiesc că mama a fost ușor amuzată
de întâmplare.
23
00:01:24,042 --> 00:01:26,420
Tata, nu prea.
24
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
Dar îmi făcusem treaba în piesă.
25
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Anul următor am primit rolul
unuia dintre magi.
26
00:01:34,386 --> 00:01:39,891
În piesa din acel an nu reușeam
să pronunț numele darului adus Pruncului:
27
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
tămâie.
28
00:01:41,977 --> 00:01:46,940
Nu puteam să... Nici acum nu prea îmi iese.
Mi-e greu să-l pronunț și azi.
29
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
Dar niciodată...
30
00:01:49,359 --> 00:01:54,323
Niciodată n-am uitat acele seri
și șansa de a juca în piesele respective.
31
00:01:56,116 --> 00:01:57,826
Colindele cântate din toată inima...
32
00:01:59,661 --> 00:02:01,371
îmi sunt întipărite în minte.
33
00:02:07,044 --> 00:02:08,795
E ușor să ne gândim la Crăciun
34
00:02:08,879 --> 00:02:13,216
ca fiind cel mai aglomerat sezon
de cumpărături al anului.
35
00:02:13,300 --> 00:02:16,011
Lucrurile se mișcă iute.
36
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
Crăciunul înseamnă Moș Crăciun, reni...
37
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
case împodobite, cadouri sub brad
și petreceri cu familia și prietenii.
38
00:02:26,396 --> 00:02:30,400
Sunt multe lucruri care să ne placă
în această perioadă, dar...
39
00:02:31,777 --> 00:02:33,945
Să nu uităm că e Nașterea Domnului.
40
00:02:35,280 --> 00:02:38,575
Peste o treime din populația lumii crede
41
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
că Isus e cel mai important om
din istorie.
42
00:02:41,828 --> 00:02:46,583
Îi spun Mântuitorul și Domnul
de peste două mii de ani.
43
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
Cum a început totul?
44
00:02:51,296 --> 00:02:52,589
Care e adevărata poveste?
45
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
De obicei, povestea prezintă
46
00:02:57,719 --> 00:03:01,848
un prunc născut în ieslea unui grajd,
înconjurat de animale.
47
00:03:03,350 --> 00:03:04,976
Dar mai există și alta.
48
00:03:06,019 --> 00:03:11,316
Această poveste e despre o adolescentă
însărcinată și necăsătorită,
49
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
un iubit făcut de ocară
50
00:03:14,403 --> 00:03:21,201
și o călătorie periculoasă, ce culminează
cu o naștere dificilă într-o peșteră.
51
00:03:22,411 --> 00:03:26,206
Isus a venit
pe această lume decăzută și coruptă
52
00:03:26,289 --> 00:03:28,250
altfel decât dictau obiceiurile vremii.
53
00:03:29,292 --> 00:03:34,047
Și altfel decât se arăta în piesa
în care am jucat când aveam patru ani.
54
00:03:38,260 --> 00:03:39,761
Fie că sunteți credincioși...
55
00:03:41,346 --> 00:03:46,518
sceptici sau doar curioși să aflați
adevărata poveste din spatele tradiției,
56
00:03:47,644 --> 00:03:52,441
haideți să călătorim înapoi în timp
până la primul Crăciun.
57
00:03:54,067 --> 00:04:00,740
KEVIN COSTNER PREZINTĂ:
PRIMUL CRĂCIUN
58
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
{\an8}IUDEEA, ȚINUTUL GALILEEI
59
00:04:03,160 --> 00:04:07,414
{\an8}Povestea începe într-un colț îndepărtat
al Imperiului Roman.
60
00:04:07,998 --> 00:04:11,877
Viața era simplă,
centrată pe tradiție și familie.
61
00:04:13,253 --> 00:04:17,132
Nazaret era un sătuc
cu vreo două sute de locuitori.
62
00:04:18,091 --> 00:04:22,304
E lesne de crezut
că Maria și Iosif au copilărit împreună,
63
00:04:23,180 --> 00:04:26,391
iar acum cei doi se pregătesc
să facă un pas mare.
64
00:04:27,017 --> 00:04:30,479
Ceremonia e aproape la fel de importantă
ca o căsătorie.
65
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
E o logodnă.
66
00:04:32,189 --> 00:04:35,984
Cine dorește
să se logodească cu fiica mea, Maria?
67
00:04:36,985 --> 00:04:40,655
Eu, Iosif, fiul lui Heli,
urmaș al casei lui David.
68
00:04:40,739 --> 00:04:45,368
Și cât plătești pentru mâna miresei,
Iosif, fiu al lui Heli?
69
00:04:46,453 --> 00:04:48,371
Două sute zece sicli de argint.
70
00:05:00,759 --> 00:05:03,094
Eu, Ioachim...
71
00:05:06,097 --> 00:05:07,766
tatăl Mariei...
72
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
accept!
73
00:05:32,666 --> 00:05:35,168
{\an8}Maria era tânără, de vârstă fertilă.
74
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
{\an8}Preot al Diocezei din Helena, Montana
75
00:05:40,215 --> 00:05:43,635
În iudaism, în acele timpuri,
76
00:05:43,718 --> 00:05:48,098
femeile se măritau de tinere,
cam pe la 12-14 ani.
77
00:05:48,932 --> 00:05:50,600
{\an8}Profesoară de Iudaism Timpuriu
78
00:05:50,684 --> 00:05:53,436
{\an8}Logodna fetei consta
în semnarea unui contract.
79
00:05:57,023 --> 00:06:00,235
Cei doi nu ar avea nici drept de vot
în ziua de azi,
80
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
dar tinerii se maturizau rapid pe atunci.
81
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
Iosif avea datoria să-și întrețină
și să-și ocrotească aleasa.
82
00:06:09,703 --> 00:06:13,123
Logodna era șansa lui
să arate că poate face asta.
83
00:06:14,875 --> 00:06:17,544
Mai mult ca sigur cei doi se iubeau.
84
00:06:32,726 --> 00:06:33,768
Ai avut emoții?
85
00:06:37,063 --> 00:06:40,734
Puțin, dar am repetat de multe ori și...
86
00:06:41,776 --> 00:06:45,697
Ai repetat cu voce tare?
De dragul meu? Ce drăguț!
87
00:06:53,747 --> 00:06:55,540
Să ne căsătorim odată, Maria!
88
00:06:56,625 --> 00:06:59,586
Iosif, privește în jur!
89
00:07:01,171 --> 00:07:04,215
Toată lumea trudește
pentru ospățul de nuntă.
90
00:07:06,551 --> 00:07:10,347
- Vinul va fi gata abia peste trei luni.
- Trei luni?
91
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
Nu ne trebuie vin la nuntă.
92
00:07:13,433 --> 00:07:16,019
Ai așteptat un an
să strângi bani de zestre.
93
00:07:16,102 --> 00:07:19,105
- Reziști trei luni.
- Exact! Am așteptat un an!
94
00:07:22,400 --> 00:07:28,323
Răbdarea duce la înțelegere deplină,
nerăbdarea duce la greșeli stupide.
95
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
E imposibil ca noi doi să fim o greșeală.
96
00:08:08,154 --> 00:08:12,534
Comunitatea evreiască din Iudeea era
doar una dintre multele națiuni
97
00:08:12,617 --> 00:08:17,080
aflate sub cizma puternică a Romei,
condusă de împăratul Augustus.
98
00:08:18,832 --> 00:08:24,254
Vastul imperiu cu 45 de milioane
de locuitori se întindea
99
00:08:24,337 --> 00:08:29,342
la vest până în Marea Britanie de azi,
iar la est, până în Irakul de azi.
100
00:08:29,968 --> 00:08:33,388
Era cea mai puternică structură
care existase vreodată.
101
00:08:36,558 --> 00:08:41,062
Din decretul lui Augustus,
împăratul Imperiului Roman...
102
00:08:44,357 --> 00:08:48,987
cetățenii se vor înregistra în satul natal
pentru recensământul lui Quirinus.
103
00:08:49,988 --> 00:08:51,823
Procesul începe în zori.
104
00:08:56,411 --> 00:09:03,209
Roma număra periodic
câți oameni erau pe teritoriile sale.
105
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
{\an8}Era un demers uriaș.
106
00:09:05,253 --> 00:09:07,255
{\an8}Profesoară emerită în Noul Testament
107
00:09:07,338 --> 00:09:10,300
{\an8}Voiau să știe numărul real
pentru a impune biruri.
108
00:09:13,887 --> 00:09:19,601
{\an8}Romanii le dădeau voie oamenilor
să se închine la orice zeu doreau,
109
00:09:19,684 --> 00:09:21,853
{\an8}dacă recunoșteau autoritatea împăratului.
110
00:09:21,936 --> 00:09:23,938
{\an8}Filozof indian, Autor creștin
111
00:09:25,690 --> 00:09:31,946
Samaritenii, descendenți ai asirienilor
și evreilor, serveau drept poliție locală.
112
00:09:33,823 --> 00:09:36,743
Iudeii și samaritenii se urau reciproc.
113
00:09:42,874 --> 00:09:44,375
Faimosul vin galileean.
114
00:09:47,295 --> 00:09:48,797
Acest vin e pus deoparte.
115
00:09:51,758 --> 00:09:54,594
S-ar părea, băiete...
116
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
că e cazul să-ți dau o lecție.
117
00:10:09,192 --> 00:10:13,530
Un bun cetățean al Romei ar trebui
să împartă cu statul...
118
00:10:16,783 --> 00:10:18,034
toate bogățiile sale.
119
00:10:24,082 --> 00:10:25,708
Hai să facem o plimbare!
120
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
- Nu!
- Maria!
121
00:10:29,087 --> 00:10:32,757
Ia mâna după fata mea!
122
00:10:34,551 --> 00:10:36,970
Panthera! Destul!
123
00:10:38,304 --> 00:10:42,642
Bestie ce ești! Te mai miri
de ce îi urăște lumea pe samariteni!
124
00:10:43,184 --> 00:10:44,853
Mergi la numărătoare!
125
00:11:08,710 --> 00:11:14,632
{\an8}IERUSALIM, CAPITALA IUDEEI
126
00:11:14,716 --> 00:11:18,344
{\an8}Iudeea fusese cucerită și condusă
și de alți cotropitori,
127
00:11:19,220 --> 00:11:22,140
dar guvernările străine fuseseră
de scurtă durată.
128
00:11:24,434 --> 00:11:28,813
Iudeea era condusă de un rege-marionetă
tolerat de romani,
129
00:11:28,897 --> 00:11:31,316
fiindcă le făcea treburile murdare.
130
00:11:31,941 --> 00:11:35,653
Regele iudeilor se autointitulase
Irod cel Mare.
131
00:11:36,404 --> 00:11:40,200
{\an8}Irod era regele iudeilor,
dar nu guverna independent,
132
00:11:40,283 --> 00:11:42,952
{\an8}așa cum fac monarhii de azi.
133
00:11:43,036 --> 00:11:47,665
{\an8}Era ceea ce se numea un rege vasal.
De fapt, controlul aparținea Romei.
134
00:11:47,749 --> 00:11:50,877
Irod are misiunea
de a-i ține în frâu pe iudei,
135
00:11:50,960 --> 00:11:53,213
prin cruzime și tactici de intimidare.
136
00:11:54,339 --> 00:11:57,342
Irod era cinic până în măduva oaselor.
137
00:11:57,425 --> 00:12:03,514
{\an8}Nu avea sentimente de venerație
pentru niciunul dintre zei,
138
00:12:03,598 --> 00:12:07,769
{\an8}nici pentru zeul Israelului,
nici pentru zeii păgâni ai romanilor.
139
00:12:09,145 --> 00:12:13,566
Irod ridicase multe edificii
care îi îmbogățiseră pe mai-marii săi.
140
00:12:15,902 --> 00:12:20,198
{\an8}Iosephus a scris că e foarte posibil
ca Irod să fi fost nebun.
141
00:12:20,281 --> 00:12:22,700
{\an8}Irod semăna numai moarte.
142
00:12:23,534 --> 00:12:27,080
Cunoscut ca fiind plin de sine
și purtând o coroană de aur,
143
00:12:27,163 --> 00:12:31,042
suferea de dureri cronice,
care, pare-se, îi afectau starea mintală.
144
00:12:34,128 --> 00:12:39,884
Paranoic și fără scrupule, Irod e dispus
să facă orice pentru a-și păstra tronul.
145
00:12:39,968 --> 00:12:42,887
Cel mai periculos tipar de supraviețuitor.
146
00:13:01,531 --> 00:13:02,907
Tată...
147
00:13:04,534 --> 00:13:05,535
M-ai chemat?
148
00:13:08,121 --> 00:13:09,580
Antipater...
149
00:13:13,251 --> 00:13:14,460
Bun...
150
00:13:15,295 --> 00:13:18,214
Hai, vino aici cu mine, fiule!
151
00:13:30,476 --> 00:13:31,477
Tată...
152
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
te pot ajuta cu ceva?
153
00:13:36,482 --> 00:13:37,567
Da.
154
00:13:40,778 --> 00:13:42,363
Chiar poți.
155
00:13:48,286 --> 00:13:54,792
Mi-au ajuns la urechi zvonuri
că cineva complotează să mă otrăvească.
156
00:14:00,548 --> 00:14:04,844
Nu e adevărat, tată!
Cum să-mi dovedesc loialitatea?
157
00:14:09,432 --> 00:14:15,021
Ai putea face ceva
pentru a-mi liniști temerile.
158
00:14:15,855 --> 00:14:18,066
Orice, te implor!
159
00:14:25,948 --> 00:14:28,201
Băiat netot ce ești!
160
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Irod era paranoic.
161
00:14:53,226 --> 00:14:59,857
Salomeea, sora lui Irod, un personaj
extrem de periculos, răspândea zvonuri.
162
00:15:06,364 --> 00:15:07,865
Nu!
163
00:15:09,033 --> 00:15:10,827
Ce ai făcut?
164
00:15:12,036 --> 00:15:13,454
Ce ai făcut?
165
00:15:15,289 --> 00:15:20,837
Irod se lasă convins
că cei doi fii pe care-i avea cu Mariamna,
166
00:15:20,920 --> 00:15:24,841
principalii pretendenți să preia tronul
după el,
167
00:15:24,924 --> 00:15:29,137
încercau să-l dea laoparte
ca să preia puterea.
168
00:15:29,971 --> 00:15:32,723
E fiul nostru! Fiul tău!
169
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
E sânge din sângele tău.
170
00:15:37,895 --> 00:15:40,064
Se pare că Augustus ar fi spus:
171
00:15:40,148 --> 00:15:43,401
„Mai bine să fii porcul lui Irod,
decât fiul lui.”
172
00:16:01,335 --> 00:16:05,298
Numele Maria era cel mai des întâlnit
pe vremea ei.
173
00:16:06,215 --> 00:16:10,428
O adolescentă de condiție modestă,
care își vedea de ziua ei obișnuită.
174
00:16:11,971 --> 00:16:14,473
Dar ziua nu era nici pe departe obișnuită,
175
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
iar ea nu era doar o Marie oarecare.
176
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
Bucură-te, cea plină de har!
177
00:16:56,724 --> 00:16:57,975
Domnul e cu tine.
178
00:17:01,187 --> 00:17:07,360
Arhanghelul Gavriil s-a pogorât din Ceruri
pentru a-i da vestea Fecioarei Maria.
179
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Nu te teme, Marie...
180
00:17:13,324 --> 00:17:15,701
căci ai aflat har de la Dumnezeu.
181
00:17:17,036 --> 00:17:21,374
{\an8}A fost un moment extraordinar,
pentru că, în istoria mântuirii,
182
00:17:21,457 --> 00:17:25,711
{\an8}de fiecare dată
când un om intra în contact cu un înger,
183
00:17:25,795 --> 00:17:29,423
{\an8}acesta îngenunchea în fața îngerului
184
00:17:29,507 --> 00:17:35,054
{\an8}care radiază de grație divină,
fiindcă îl vede pe Dumnezeu față în față.
185
00:17:36,764 --> 00:17:37,890
Nu te teme.
186
00:17:39,308 --> 00:17:44,730
Sfânta Scriptură ne spune
că vestea e dată de arhanghelul Gavriil.
187
00:17:44,814 --> 00:17:49,694
{\an8}Se accentuează mult de fiecare dată ideea
188
00:17:49,777 --> 00:17:51,904
{\an8}că nebănuite sunt căile Domnului.
189
00:17:51,988 --> 00:17:53,990
{\an8}Pastor brazilian la Biserica Sion
190
00:17:55,575 --> 00:17:58,869
Când arhanghelul i se arată Mariei,
191
00:17:58,953 --> 00:18:03,583
avem o adolescentă care primește
o veste ce va schimba omenirea.
192
00:18:11,090 --> 00:18:14,427
Vei lua în pântece și vei naște fiu.
193
00:18:15,428 --> 00:18:17,013
Îi vei pune numele Isus.
194
00:18:17,930 --> 00:18:22,268
Acesta va fi mare
și Fiul celui Preaînalt se va chema.
195
00:18:23,311 --> 00:18:25,813
Domnul Dumnezeu Îi va da tronul lui David.
196
00:18:25,896 --> 00:18:31,110
Va împărăți peste casa lui Iacov în veci
și împărăția Lui nu va avea sfârșit.
197
00:18:32,820 --> 00:18:35,656
Cum? De vreme ce eu nu știu de bărbat.
198
00:18:41,746 --> 00:18:46,375
Duhul Sfânt se va pogorî peste tine
și puterea Celui Preaînalt te va umbri.
199
00:18:46,459 --> 00:18:50,004
După aceea,
Sfântul care Se va naște din tine
200
00:18:50,087 --> 00:18:52,923
Fiul lui Dumnezeu se va chema.
201
00:19:08,105 --> 00:19:09,523
Iată roaba Domnului.
202
00:19:10,274 --> 00:19:12,693
Fie mie după cuvântul Tău!
203
00:19:35,549 --> 00:19:38,427
{\an8}Maria se întreabă:
„Doamne, de ce m-ai ales pe mine?
204
00:19:38,511 --> 00:19:43,265
{\an8}Sunt roaba Ta,
dar nu am nimic special.
205
00:19:43,349 --> 00:19:46,310
{\an8}Nu sunt regină,
nu mă trag dintr-un neam de seamă.”
206
00:19:46,394 --> 00:19:52,149
Enumeră aceste valori lumești
care sunt măsura succesului.
207
00:19:53,442 --> 00:19:57,446
Deși Maria nu are nimic din toate astea,
208
00:19:57,530 --> 00:20:02,660
are dorința de a urma voia Domnului
în ce o privește.
209
00:20:04,412 --> 00:20:10,251
Maria e o ființă pură și sublimă.
210
00:20:14,422 --> 00:20:19,385
Când i se arată arhanghelul, nu zice:
„Nu se poate!” Spune: „Cum e cu putință?”
211
00:20:23,973 --> 00:20:29,395
Îngerul explică: „Duhul Sfânt se va pogorî
și puterea Celui Preaînalt te va umbri.”
212
00:20:30,604 --> 00:20:35,776
E împlinirea profeției
din Cartea lui Isaia
213
00:20:35,860 --> 00:20:39,655
care prevestește nașterea lui Isus
din Fecioara Maria.
214
00:20:40,239 --> 00:20:43,409
E un punct de cotitură
în istoria omenirii.
215
00:20:51,500 --> 00:20:54,962
Exista o delimitare
între Dumnezeu și omenire.
216
00:20:55,045 --> 00:21:01,427
Dumnezeu își dorea să ajungă la omenire,
dar exista această prăpastie,
217
00:21:01,510 --> 00:21:05,681
care trebuia depășită cumva,
printr-o punte de legătură.
218
00:21:05,765 --> 00:21:09,101
Puntea de legătură e un om.
219
00:21:09,185 --> 00:21:11,896
Fiul Domnului devine puntea.
220
00:21:15,024 --> 00:21:17,818
Dumnezeu a vrut să ne arate fața Sa.
221
00:21:18,319 --> 00:21:20,237
{\an8}Oamenii căutau să se fălească...
222
00:21:20,321 --> 00:21:22,281
{\an8}Pastor și Autor
223
00:21:22,364 --> 00:21:24,909
{\an8}...iar Domnul zice:
„Eu lucrez prin cei de jos.”
224
00:21:26,452 --> 00:21:28,829
Mărește, sufletul meu, pe Domnul!
225
00:21:33,834 --> 00:21:36,170
A fost un eveniment epocal.
226
00:21:36,253 --> 00:21:39,673
Era prima dată în istorie
227
00:21:39,757 --> 00:21:43,260
când Dumnezeu sălășluia într-o persoană.
228
00:21:46,013 --> 00:21:48,808
S-a bucurat duhul meu de Dumnezeu.
229
00:21:52,102 --> 00:21:56,106
Maria crede
că Dumnezeu își ține promisiunea
230
00:21:56,190 --> 00:21:59,318
de a mântui omenirea
cu ajutorul lui Mesia.
231
00:21:59,401 --> 00:22:02,279
Nașterea unui copil
232
00:22:02,363 --> 00:22:06,033
care va crește și va deveni Mesia,
Unsul Domnului,
233
00:22:06,867 --> 00:22:09,829
e exact ceea ce propovăduiau Scripturile.
234
00:22:27,304 --> 00:22:31,100
E dispusă
să lase totul în mâinile Domnului.
235
00:22:31,183 --> 00:22:34,436
{\an8}A fost alegerea potrivită,
236
00:22:34,520 --> 00:22:38,607
{\an8}în măsura în care era ferm convinsă
237
00:22:38,691 --> 00:22:41,861
{\an8}că Dumnezeu poate realiza imposibilul.
238
00:22:44,113 --> 00:22:46,907
Maria nu a cerut
să fie mama Fiului Domnului,
239
00:22:47,408 --> 00:22:48,951
dar s-a lăsat pe mâna Sa.
240
00:22:50,494 --> 00:22:55,916
Dumnezeu a văzut că are credință
și inima curată. Ea a ales să i se supună.
241
00:22:57,209 --> 00:22:59,420
Dar supunerea are un preț.
242
00:23:00,546 --> 00:23:03,924
Prețul plătit de Maria
o va costa reputația,
243
00:23:04,008 --> 00:23:08,220
viitorul mariaj cu Iosif
și chiar și viața.
244
00:23:18,647 --> 00:23:22,818
Referitor la influența Imperiului Roman
asupra popoarelor cucerite,
245
00:23:22,902 --> 00:23:29,033
trebuie spus că acestea își puteau păstra
de obicei limba și obiceiurile,
246
00:23:29,116 --> 00:23:32,828
câtă vreme plăteau biruri,
fix cum se întâmplă și azi,
247
00:23:33,579 --> 00:23:38,667
către administrația centrală,
care ajunsese foarte prosperă.
248
00:23:42,379 --> 00:23:43,547
Pe un singur rând!
249
00:23:44,590 --> 00:23:46,050
Un singur rând!
250
00:23:48,093 --> 00:23:49,136
Aliniați-i!
251
00:23:54,642 --> 00:24:00,898
Maria aflase că verișoara ei, Elisabeta,
era și ea însărcinată și a mers s-o ajute.
252
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
Treci la rând!
253
00:24:03,776 --> 00:24:07,071
Fecioara Maria e un bun exemplu
de ucenicie.
254
00:24:07,154 --> 00:24:11,283
Ce face
după ce i se arată arhanghelul Gavriil?
255
00:24:11,367 --> 00:24:16,997
Traversează grabnic zona muntoasă
pentru a merge la Elisabeta, ca s-o ajute,
256
00:24:17,081 --> 00:24:19,792
ca să-i fie un sprijin
pe parcursul sarcinii.
257
00:24:24,546 --> 00:24:27,132
Maria!
258
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
Iosif...
259
00:24:33,347 --> 00:24:34,348
Unde te duci?
260
00:24:37,685 --> 00:24:41,438
- În vizită la verișoara mea, Elisabeta.
- Acum?
261
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
Și pregătirile de nuntă?
262
00:24:51,281 --> 00:24:52,908
Situația s-a schimbat.
263
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
Poftim? Ce s-a schimbat?
264
00:25:05,170 --> 00:25:08,507
Nu pot să-ți spun. Încă nu e momentul.
265
00:25:15,139 --> 00:25:19,059
Maria, nu înțeleg ce se întâmplă,
dar o să te însoțesc.
266
00:25:20,185 --> 00:25:21,854
E periculos să pleci singură.
267
00:25:23,605 --> 00:25:26,233
- Îi spun tatei și vin cu tine.
- Iosif...
268
00:25:27,526 --> 00:25:31,321
Călătoresc cu un grup.
Trebuie să fac acest drum fără tine.
269
00:25:32,364 --> 00:25:34,700
Mă rog Domnului să-ți arate de ce.
270
00:25:45,961 --> 00:25:47,212
Treci la rând, băiete!
271
00:25:49,173 --> 00:25:50,966
Nu sunt din Nazaret.
272
00:25:52,551 --> 00:25:55,721
Atunci tu și ai tăi ați face bine
să o luați din loc
273
00:25:56,388 --> 00:26:01,143
și să vă înregistrați
până la finele anului consular.
274
00:26:16,325 --> 00:26:20,496
După ce Maria petrece primul trimestru
de sarcină alături de Elisabeta,
275
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
se întoarce acasă, la Nazaret.
276
00:26:25,209 --> 00:26:30,047
Poartă în pântece un copil
și are o poveste care explică sarcina.
277
00:26:30,547 --> 00:26:33,634
{\an8}Era conștientă de două aspecte.
278
00:26:34,551 --> 00:26:38,347
{\an8}„Dumnezeu va găsi o cale.”
Asta reiese din Cântarea Maicii Domnului.
279
00:26:38,430 --> 00:26:43,185
{\an8}Știe că „de acum mă vor ferici
toate neamurile.” Spune explicit asta.
280
00:26:43,769 --> 00:26:47,022
Dar cred că, în sinea ei, își spune:
281
00:26:47,523 --> 00:26:52,778
„Dacă oamenii nu mă vor crede, vor spune
despre mine că sunt o păcătoasă.”
282
00:26:54,780 --> 00:26:56,323
{\an8}Din perspectivă iudaică,
283
00:26:56,406 --> 00:27:01,537
{\an8}trăia într-o societate ultraconservatoare,
condusă de farisei.
284
00:27:02,079 --> 00:27:05,958
{\an8}Dacă ar fi fost găsită vinovată
de adulter,
285
00:27:06,041 --> 00:27:10,963
{\an8}atunci ar fi fost condamnată la moarte
și ar fi fost ucisă cu pietre.
286
00:27:12,589 --> 00:27:16,885
Însă această tânără are
o convingere de neclintit:
287
00:27:16,969 --> 00:27:19,304
„Asta mi-e soarta.
288
00:27:19,388 --> 00:27:24,351
Ăsta e rolul meu
în împlinirea cuvântului lui Dumnezeu.”
289
00:28:02,973 --> 00:28:05,601
Ce-ai făcut, Maria?
290
00:28:07,895 --> 00:28:09,354
O să-ți explic.
291
00:28:21,283 --> 00:28:22,951
Dacă o adolescentă v-ar zice
292
00:28:23,035 --> 00:28:28,123
că e însărcinată cu Fiul Domnului
și încă virgină, ați crede-o?
293
00:28:29,541 --> 00:28:35,923
Asta e întrebarea cu care s-au confruntat
mama ei, viitorii socri și viitorul soț.
294
00:28:36,882 --> 00:28:39,927
Pentru Maria, miza e una extrem de mare.
295
00:28:40,510 --> 00:28:44,431
La fel și pentru Iosif
și pentru familiile amândurora.
296
00:29:16,254 --> 00:29:18,340
Nu vreau să te fac de rușine.
297
00:29:28,642 --> 00:29:31,144
Nu te voi acuza public de infidelitate.
298
00:29:37,150 --> 00:29:38,986
Rup logodna pe ascuns.
299
00:29:40,112 --> 00:29:42,155
Voi încerca să-ți apăr reputația.
300
00:30:10,225 --> 00:30:12,811
Biblia spune că Iosif era un om drept.
301
00:30:13,729 --> 00:30:16,606
Dar și drepții suferă din dragoste.
302
00:30:18,358 --> 00:30:20,944
Cei doi fuseseră sortiți să fie împreună.
303
00:30:21,486 --> 00:30:25,365
Dumnezeu n-a ales-o doar pe Maria,
ci și pe Iosif.
304
00:30:31,455 --> 00:30:34,833
Ambii i-au adresat Domnului
aceeași rugăciune.
305
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
„Arată-te, Doamne!”
306
00:30:39,588 --> 00:30:42,299
Iar Domnul le-a ascultat amândurora ruga.
307
00:31:13,705 --> 00:31:18,001
Iosife, fiul lui David,
nu te teme a lua pe Maria,
308
00:31:18,960 --> 00:31:22,047
că ce s-a zămislit într-însa
este de la Duhul Sfânt.
309
00:31:23,215 --> 00:31:24,925
Ea va naște Fiu.
310
00:31:25,926 --> 00:31:30,180
Vei chema numele lui: Isus.
El va mântui poporul Său de păcatele lui.
311
00:31:30,972 --> 00:31:32,224
Privește!
312
00:32:01,795 --> 00:32:02,796
Iosif...
313
00:32:03,338 --> 00:32:08,343
- Ce cauți aici la ora asta?
- Vreau să vorbesc cu Maria, domnule.
314
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Știu.
315
00:32:12,931 --> 00:32:15,058
- Ce știi?
- Știu.
316
00:32:16,226 --> 00:32:17,227
Iosif?
317
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Scumpa mea Maria...
318
00:32:25,485 --> 00:32:26,695
ești iubirea mea.
319
00:32:29,364 --> 00:32:30,615
Mama Mântuitorului meu,
320
00:32:31,908 --> 00:32:35,120
a lui Mesia, Fiul lui Dumnezeu.
321
00:32:46,339 --> 00:32:48,592
Îmi faci onoarea de a deveni soția mea?
322
00:32:49,384 --> 00:32:52,804
Promit să am grijă de tine și de copil
toată viața mea.
323
00:33:01,897 --> 00:33:05,150
Iosif și Maria s-au căsătorit, probabil,
în taină.
324
00:33:06,109 --> 00:33:09,613
Precis n-au făcut nuntă mare,
cum dicta tradiția iudaică.
325
00:33:10,697 --> 00:33:15,160
O mireasă gravidă în ziua nunții
ar fi dat naștere zvonurilor.
326
00:33:16,244 --> 00:33:19,039
Iosif a vrut s-o cruțe pe Maria.
327
00:33:20,707 --> 00:33:24,169
{\an8}Iosif a fost ales de Dumnezeu
328
00:33:24,252 --> 00:33:30,175
{\an8}nu doar ca să aibă grijă de Fecioara Maria
și ca să o ocrotească,
329
00:33:30,258 --> 00:33:33,678
{\an8}ci și ca să-l crească
și să-l apere pe Isus.
330
00:33:34,930 --> 00:33:38,099
E o responsabilitate extraordinară.
331
00:33:40,977 --> 00:33:44,147
La câteva luni după nuntă,
Maria și Iosif pornesc
332
00:33:44,231 --> 00:33:47,317
într-o călătorie de 150 km
până la Betleem,
333
00:33:47,943 --> 00:33:50,654
ca să se înregistreze pentru recensământ.
334
00:33:51,613 --> 00:33:57,661
{\an8}Iosif trebuia să meargă în orașul natal
într-un anume orizont de timp,
335
00:33:58,453 --> 00:34:00,205
{\an8}ca să se înregistreze.
336
00:34:02,332 --> 00:34:04,251
În Betleem nimeni n-avea de unde ști
337
00:34:04,334 --> 00:34:09,422
dacă pruncul care urma să se nască
era sau nu al lui Iosif.
338
00:34:09,506 --> 00:34:15,428
{\an8}Lumea ar fi presupus că e copilul lui,
deoarece erau căsătoriți.
339
00:34:15,512 --> 00:34:20,183
{\an8}Așa că nu exista niciun motiv de bârfă
sau de rușine,
340
00:34:20,267 --> 00:34:25,814
{\an8}așa cum ar fi fost cazul
dacă ar fi rămas în casa lui Iosif.
341
00:34:28,400 --> 00:34:29,401
Iosif...
342
00:34:30,068 --> 00:34:32,279
- Să mănânce de două ori pe zi.
- Bine.
343
00:34:32,362 --> 00:34:35,198
- Și să bea apă din belșug.
- Am reținut.
344
00:34:35,907 --> 00:34:39,035
Iosif, fii cu băgare de seamă!
345
00:34:40,370 --> 00:34:44,874
- Ai grijă de fiica și de nepotul meu.
- O să-i apăr cu prețul vieții.
346
00:34:47,961 --> 00:34:50,588
Deși multe surse ni-i înfățișează
347
00:34:50,672 --> 00:34:55,468
pe Maria și Iosif parcurgând cei 150 km
singuri, cu un măgar...
348
00:34:57,178 --> 00:35:01,308
cel mai probabil au călătorit cu un grup,
pentru mai multă siguranță.
349
00:35:20,368 --> 00:35:24,998
Familiile lor aveau motive întemeiate
să-și facă griji din pricina călătoriei.
350
00:35:26,166 --> 00:35:28,418
Pe traseu existau bande de nelegiuiți.
351
00:35:29,294 --> 00:35:32,464
În ținuturile sălbatice
cutreierau urși și lei.
352
00:35:33,590 --> 00:35:36,134
Soldații romani care patrulau drumurile
353
00:35:36,217 --> 00:35:39,971
comiteau acte aleatorii de violență,
doar fiindcă puteau.
354
00:36:05,205 --> 00:36:10,418
Comunitățile mici și izolate
cădeau des victimă actelor de violență.
355
00:36:21,680 --> 00:36:25,517
O singură acuzație falsă
venită de la o unitate de soldați romani
356
00:36:25,600 --> 00:36:27,018
avea urmări catastrofale.
357
00:36:43,034 --> 00:36:46,204
Romanii i-au acuzat pe săteni
că adăpostesc rebeli.
358
00:36:47,539 --> 00:36:49,541
I-au ucis pe toți în afară de ea.
359
00:36:50,041 --> 00:36:52,544
Trebuie să plecăm imediat. Haide, veniți!
360
00:37:04,681 --> 00:37:06,224
În ziua de azi,
361
00:37:06,307 --> 00:37:10,812
ne e aproape imposibil
să ne imaginăm cât de sălbatici erau.
362
00:37:11,604 --> 00:37:14,983
Deseori lăsau un singur supraviețuitor
ca să semene frică.
363
00:37:16,943 --> 00:37:20,405
Lucruri considerate la ordinea zilei
pe atunci
364
00:37:21,239 --> 00:37:25,452
ar marca profund orice om din ziua de azi.
365
00:37:26,745 --> 00:37:29,539
Viața nu era nici blândă, nici ușoară.
366
00:37:38,256 --> 00:37:39,257
Cum suntem?
367
00:37:39,966 --> 00:37:42,218
- Suntem bine.
- Bravo.
368
00:37:42,927 --> 00:37:44,345
A mișcat din nou!
369
00:37:47,682 --> 00:37:50,477
- Uite! Simți cum mișcă?
- Da.
370
00:37:54,022 --> 00:37:56,941
Știau că, dacă oamenii nu vor crede
371
00:37:57,025 --> 00:38:00,361
în acest adevăr
pe care Domnul îl înfăptuise în viața lor,
372
00:38:00,445 --> 00:38:03,072
ar fi fost batjocoriți sau chiar mai rău.
373
00:38:03,156 --> 00:38:05,241
Având în vedere aceste lucruri,
374
00:38:05,325 --> 00:38:08,578
cred că putem prețui mult mai bine
375
00:38:08,661 --> 00:38:13,833
angajamentul Mariei și al lui Iosif
de a-l crește pe Isus,
376
00:38:13,917 --> 00:38:17,962
deși nu știau ce va presupune asta.
377
00:38:18,046 --> 00:38:20,632
Iosif e un model pentru orice bărbat.
378
00:38:20,715 --> 00:38:26,262
O ocrotește pe Fecioara Maria și simte
pentru ea cea mai înaltă formă de iubire,
379
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
respectiv agape.
380
00:39:02,465 --> 00:39:04,884
Să te pun în gardă apropo de verii mei.
381
00:39:05,635 --> 00:39:07,428
Te ascult.
382
00:39:08,012 --> 00:39:10,390
Am un văr pe nume Așer.
383
00:39:11,266 --> 00:39:13,685
Nu-i tace gura nicio clipă.
384
00:39:13,768 --> 00:39:18,565
E pisălog ca slujnicele bătrâne ce vorbesc
de mâncare în postul de Iom Kipur.
385
00:39:18,648 --> 00:39:20,984
Iosif, ai bună-cuviință!
386
00:39:21,067 --> 00:39:22,277
Am bună-cuviință...
387
00:39:22,944 --> 00:39:23,945
față de tine.
388
00:39:24,028 --> 00:39:26,072
Nu-l lăsa să te prindă singură.
389
00:39:49,679 --> 00:39:53,558
La un moment dat,
Maria și Iosif s-au despărțit de grup,
390
00:39:54,225 --> 00:39:59,647
continuând pe cont propriu spre Betleem,
satul din care se trăgea Iosif
391
00:40:00,148 --> 00:40:03,484
și locul nașterii regelui David.
392
00:40:10,408 --> 00:40:14,329
- Iar a mișcat?
- Nu, a fost altceva.
393
00:40:15,580 --> 00:40:18,041
Aproape am ajuns. Mai avem puțin.
394
00:40:21,127 --> 00:40:24,005
Ce e acolo, Iosif?
395
00:40:44,984 --> 00:40:49,364
{\an8}Romanii recurgeau la răstignire
ca metodă de execuție
396
00:40:49,447 --> 00:40:53,576
{\an8}pentru acuzații grave
precum răzvrătirea sau trădarea.
397
00:40:56,746 --> 00:41:00,625
Motivul pentru care alegeau răstignirea
398
00:41:00,708 --> 00:41:03,419
e că această metodă de execuție
399
00:41:03,503 --> 00:41:07,966
provoca chinuri îndelungi
înainte de a surveni decesul.
400
00:41:09,342 --> 00:41:11,594
Mulți oameni susțineau că sunt Mesia,
401
00:41:12,178 --> 00:41:14,222
că îi vor izgoni pe romani
402
00:41:14,305 --> 00:41:16,975
și vor elibera evreii
odată pentru totdeauna.
403
00:41:17,475 --> 00:41:20,853
Acești oameni erau vânați
și pedepsiți exemplar.
404
00:41:21,354 --> 00:41:26,567
Nu exista pic de milă pentru cei
care îndrăzneau să sfideze Imperiul Roman.
405
00:41:32,657 --> 00:41:33,700
Iosif...
406
00:41:34,701 --> 00:41:35,952
O să fie bine, Maria.
407
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Mai avem puțin.
408
00:41:59,392 --> 00:42:01,644
Continuă să inspiri adânc.
409
00:42:10,236 --> 00:42:16,576
Când erau copiii mei mici, puneam decorul
cu Nașterea Domnului deasupra șemineului.
410
00:42:17,076 --> 00:42:19,954
Uneori îl așezam sub brad,
pe un pat de vată.
411
00:42:20,663 --> 00:42:22,874
Studiam împreună figurile sculptate:
412
00:42:22,957 --> 00:42:27,045
Pruncul Isus învelit în pătură,
413
00:42:28,212 --> 00:42:34,761
păstorii și magii care îngenuncheau,
îngerii și animalele care admirau scena.
414
00:42:35,928 --> 00:42:39,348
E un bun mod
de a le povesti copiilor această poveste.
415
00:42:39,849 --> 00:42:41,684
E bine să ne-o amintim și noi.
416
00:42:42,685 --> 00:42:44,812
Însă merită cercetată îndeaproape.
417
00:42:46,397 --> 00:42:47,398
Această poveste.
418
00:42:49,317 --> 00:42:50,485
Am învățat...
419
00:42:51,527 --> 00:42:53,154
Am învățat să apreciez altfel
420
00:42:53,237 --> 00:42:59,702
ce a presupus pentru cei doi adolescenți
să fie părinții Fiului lui Dumnezeu.
421
00:43:00,912 --> 00:43:05,500
Câte eforturi trebuie să fi făcut
Maria și Iosif pentru a-l ține în viață.
422
00:43:14,175 --> 00:43:15,927
{\an8}ANUL 4 d.H. - BETLEEM, IUDEEA
423
00:43:16,010 --> 00:43:19,222
{\an8}Viața era grea pe atunci,
încă de la început.
424
00:43:21,182 --> 00:43:24,060
Nașterea presupunea
extrem de multe riscuri.
425
00:43:24,143 --> 00:43:27,021
Deschideți, vă rog!
426
00:43:29,899 --> 00:43:32,568
- Iosif, vere!
- Așer, soția mea e în travaliu.
427
00:43:32,652 --> 00:43:34,737
Intrați! Nu mai stați în ploaie!
428
00:43:34,821 --> 00:43:37,406
Raya!
429
00:43:37,990 --> 00:43:39,242
Vino repede!
430
00:43:39,325 --> 00:43:43,788
Rata mortalității infantile
era de 20 de ori mai mare decât azi.
431
00:43:43,871 --> 00:43:47,542
Încetați, băieți! Fiți cuminți!
432
00:43:47,625 --> 00:43:51,796
Și rata mortalității mamelor
care mureau dând naștere era foarte mare.
433
00:43:52,713 --> 00:43:55,716
- I s-a rupt deja apa. Unde o așezăm?
- Urmați-mă!
434
00:43:56,676 --> 00:43:58,970
Dintre feții născuți vii...
435
00:43:59,053 --> 00:44:00,179
Aduceți apă!
436
00:44:00,972 --> 00:44:03,266
Rahela, adu niște pături!
437
00:44:03,850 --> 00:44:06,435
...jumătate mureau în primul an de viață.
438
00:44:10,148 --> 00:44:13,568
Sătucul Betleem era izolat și sărac.
439
00:44:14,443 --> 00:44:18,281
Deși un vers dintr-un colind zice
că n-au găsit găzduire la han,
440
00:44:18,865 --> 00:44:21,534
e discutabil dacă exista vreunul în sat.
441
00:44:22,493 --> 00:44:26,831
Cel mai probabil,
Iosif plănuise să stea acasă la o rudă.
442
00:44:27,999 --> 00:44:32,295
{\an8}Pe timpul iudeilor și al romanilor,
443
00:44:32,378 --> 00:44:35,214
{\an8}lumea punea mare preț pe ospitalitate.
444
00:44:35,715 --> 00:44:39,510
Când sosea cineva în comunitatea ta,
445
00:44:39,594 --> 00:44:44,682
trebuia să-i oferi o masă
și un acoperiș deasupra capului.
446
00:44:45,183 --> 00:44:47,101
Când ajung Maria și Iosif,
447
00:44:47,185 --> 00:44:52,940
constată că mulți alții fuseseră nevoiți
să vină la Betleem pentru recensământ.
448
00:44:53,524 --> 00:44:56,360
Iar camerele goale din case sunt ocupate.
449
00:44:56,444 --> 00:44:59,572
Cu grijă! Urmați-mă, avem de coborât.
450
00:45:00,615 --> 00:45:03,492
Betleemul e renumit
pentru peșterile de calcar.
451
00:45:04,493 --> 00:45:08,039
Aceste peșteri funcționau
pe post de subsol al caselor.
452
00:45:09,290 --> 00:45:13,252
Erau folosite și ca hambar
pentru a adăposti animalele noaptea,
453
00:45:13,336 --> 00:45:15,379
dar și oaspeții, la nevoie.
454
00:45:16,297 --> 00:45:19,467
Maria nu putea naște
într-o cameră aglomerată.
455
00:45:19,550 --> 00:45:21,928
Trebuia izolată de lume.
456
00:45:22,511 --> 00:45:26,682
Nu doar din motive religioase,
ci și practice.
457
00:45:27,683 --> 00:45:32,313
Oamenii se descurcau cum puteau
și orice adăpost era binevenit.
458
00:45:33,856 --> 00:45:36,525
În pofida celor susținute
de surse moderne,
459
00:45:36,609 --> 00:45:42,073
cuplul la ananghie nu a fost izgonit
în noapte de oameni nepăsători.
460
00:45:42,156 --> 00:45:43,199
Iosif...
461
00:45:43,699 --> 00:45:45,952
Aveți grijă pe unde călcați!
462
00:45:47,328 --> 00:45:48,371
Mai avem puțin!
463
00:45:48,996 --> 00:45:51,123
Nu mai e mult, încă puțin!
464
00:45:51,707 --> 00:45:54,085
Caută să inspiri cât mai adânc.
465
00:45:59,674 --> 00:46:03,552
{\an8}Mulți teologi au emis diverse teorii
466
00:46:03,636 --> 00:46:07,723
{\an8}referitor la nașterea lui Isus
și la starea Mariei.
467
00:46:09,016 --> 00:46:12,895
În creștinism, există un punct de vedere
care susține ideea
468
00:46:12,979 --> 00:46:18,776
că Maria a avut dureri și a trecut
prin travaliu la fel ca orice altă femeie.
469
00:46:19,402 --> 00:46:22,280
Însă mai există și teoria
470
00:46:22,363 --> 00:46:26,909
conform căreia, întrucât Fecioara nu era
atinsă de păcatul originar,
471
00:46:26,993 --> 00:46:33,124
nu a suferit deloc
și nu a trecut prin chinurile nașterii.
472
00:46:35,126 --> 00:46:39,297
N-are rost să ne încurcăm în detalii
sau să ne batem capul cu ipoteze.
473
00:46:39,380 --> 00:46:43,050
Important e că Isus Hristos s-a născut
din Fecioara Maria.
474
00:46:44,385 --> 00:46:47,972
- Aduceți-o aici!
- Acolo! Mai sus.
475
00:46:48,556 --> 00:46:51,767
Vreme de secole,
476
00:46:51,851 --> 00:46:56,564
de naștere și de îngrijirea lăuzei
se ocupau alte femei.
477
00:46:58,441 --> 00:46:59,442
Bun...
478
00:46:59,525 --> 00:47:05,698
{\an8}Presupunem că nașterea a fost asistată
de cel puțin o moașă,
479
00:47:05,781 --> 00:47:08,951
{\an8}ajutată de alte două femei.
480
00:47:11,912 --> 00:47:13,914
Așază-te aici. Cu grijă.
481
00:47:13,998 --> 00:47:19,211
Se crede că abia în secolul al 17-lea
femeile au început să nască stând întinse.
482
00:47:21,047 --> 00:47:23,883
Anterior, potrivit basoreliefurilor
și picturilor,
483
00:47:23,966 --> 00:47:27,053
femeile nășteau stând în picioare
sau pe vine.
484
00:47:27,803 --> 00:47:28,888
Gata, Iosif...
485
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
O să fie bine!
486
00:47:30,514 --> 00:47:34,810
Tradiția iudaică le interzicea bărbaților
să stea cu mama în timpul travaliului.
487
00:47:35,311 --> 00:47:38,898
Sentimentul de neputință e binecunoscut
oricărui tată.
488
00:47:40,024 --> 00:47:42,151
Precis la fel s-a simțit și Iosif.
489
00:47:42,234 --> 00:47:44,362
Vă mulțumesc. Numele meu e Maria.
490
00:47:46,364 --> 00:47:51,494
Eu sunt Raya. Pentru puțin, Maria.
Ea e verișoara Rahela.
491
00:47:52,244 --> 00:47:55,414
Ești pe mâini bune cu Raya, Maria.
492
00:47:55,915 --> 00:48:00,378
M-a ajutat să nasc doi fii
și a moșit mai toți copiii din sat.
493
00:48:00,461 --> 00:48:03,422
Pe soțul meu, Așer, l-ai cunoscut deja.
494
00:48:03,506 --> 00:48:05,257
Plăcerea e a mea.
495
00:48:06,342 --> 00:48:07,760
Mulțumesc, vere Așer.
496
00:48:08,803 --> 00:48:13,057
- Iosif mi-a povestit multe despre tine.
- Numai de bine, sper.
497
00:48:15,142 --> 00:48:17,728
Nu-mi vine să cred că Iosif o să fie tată.
498
00:48:18,229 --> 00:48:22,233
Parcă mai ieri venea pe lume
și îi sărbătoream nașterea.
499
00:48:22,316 --> 00:48:26,070
Bărbate, lasă vorba și fă focul!
500
00:48:27,154 --> 00:48:31,242
- Trebuie să facem căldură pentru copil.
- Da, desigur.
501
00:48:33,452 --> 00:48:37,123
Rahela, vezi dacă a fiert apa!
O să avem nevoie de ea.
502
00:48:42,711 --> 00:48:47,258
Maria, e timpul.
O să număr cu tine. Ești gata?
503
00:48:50,469 --> 00:48:52,430
Da, sunt gata.
504
00:48:56,684 --> 00:48:57,893
Textele antice spun
505
00:48:57,977 --> 00:49:02,648
că nașterea lui Isus a coincis cu apariția
unei noi stele în aceeași noapte.
506
00:49:03,357 --> 00:49:08,737
Așa că e la mintea cocoșului de ce punem
o stea în vârful bradului de Crăciun.
507
00:49:09,447 --> 00:49:10,823
{\an8}Scripturile mai spun
508
00:49:10,906 --> 00:49:15,578
{\an8}că pe cer a avut loc un adevărat spectacol
pentru a marca nașterea lui Isus.
509
00:49:15,661 --> 00:49:16,662
{\an8}LÂNGĂ BETLEEM
510
00:49:16,745 --> 00:49:19,206
{\an8}Pe dealurile din jurul Betleemului,
511
00:49:19,290 --> 00:49:23,043
{\an8}un grup de păstori au fost martorii
unui miracol de Crăciun.
512
00:49:24,253 --> 00:49:29,717
Păstorii făceau parte din clasa de jos,
erau oameni modești.
513
00:49:29,800 --> 00:49:33,679
{\an8}Dar Domnul spusese:
„Eu lucrez prin cei de jos.”
514
00:49:33,762 --> 00:49:38,058
Așa că nu ar trebui să ne mire
că Domnul a decis
515
00:49:38,142 --> 00:49:41,312
să se arate unui grup de păstori.
516
00:49:41,896 --> 00:49:45,774
Ai grijă, fiule! Cerul arată amenințător.
517
00:50:17,515 --> 00:50:19,141
Nu te teme.
518
00:50:19,767 --> 00:50:23,395
Îți aduc vești bune,
care vor bucura lumea întreagă.
519
00:50:26,774 --> 00:50:31,111
Trei, doi, unu... împinge!
520
00:50:45,501 --> 00:50:49,004
Imaginați-vă un cor de îngeri.
521
00:50:49,088 --> 00:50:52,216
Nu cred că a fost vorba
de un cântecel obișnuit.
522
00:50:52,299 --> 00:50:56,512
Aceste ființe celeste au cântat la unison,
523
00:50:56,595 --> 00:51:02,101
venerându-l și sărbătorindu-l pe Isus.
524
00:51:15,656 --> 00:51:17,449
Mântuitorul!
525
00:51:17,533 --> 00:51:23,205
Da, Fiul Domnului, Mesia, s-a născut azi
la Betleem, orașul lui David.
526
00:51:24,415 --> 00:51:27,042
Iată cum îl veți recunoaște:
527
00:51:27,543 --> 00:51:32,548
veți vedea un bebeluș învelit în pânză,
așezat într-o iesle.
528
00:51:34,049 --> 00:51:40,639
Slavă întru cei de sus lui Dumnezeu.
Pe pământ, pace, între oameni, bunăvoință.
529
00:51:44,727 --> 00:51:46,145
Ce frumos e!
530
00:51:48,606 --> 00:51:49,857
La fel și tu.
531
00:51:59,283 --> 00:52:04,496
Acum impresia e că Domnul și îngerii sunt
în Ceruri, iar noi, pe pământ.
532
00:52:04,580 --> 00:52:09,084
Dar granița a fost ștearsă atunci.
533
00:52:09,168 --> 00:52:13,213
Raiul și pământul au devenit una.
534
00:52:13,297 --> 00:52:18,260
Asta e simbolistica
întrupării lui Hristos.
535
00:52:19,553 --> 00:52:21,722
Raiul și pământul s-au unit.
536
00:52:31,273 --> 00:52:32,441
Trebuie să plecăm!
537
00:52:33,484 --> 00:52:35,903
Da, să mergem la Betleem.
538
00:52:35,986 --> 00:52:38,197
Să vedem ce vrea Domnul să ne arate!
539
00:53:04,473 --> 00:53:05,724
Iosif...
540
00:53:10,104 --> 00:53:11,105
Shalom!
541
00:53:13,107 --> 00:53:14,400
Cu ce te putem ajuta?
542
00:53:18,529 --> 00:53:19,613
Shalom!
543
00:53:20,489 --> 00:53:22,241
Ne-a zis că va fi aici.
544
00:53:25,119 --> 00:53:26,495
Fix așa.
545
00:53:31,375 --> 00:53:32,876
Cine v-a zis?
546
00:53:34,378 --> 00:53:36,088
Îngerii Domnului.
547
00:53:37,047 --> 00:53:38,632
Erau o mulțime.
548
00:53:40,175 --> 00:53:41,468
A fost ceva nemaivăzut!
549
00:53:47,182 --> 00:53:49,685
Puteți veni mai aproape dacă vreți.
550
00:54:11,540 --> 00:54:14,334
Ați venit să cumpărați capre
în miez de noapte?
551
00:54:14,960 --> 00:54:17,713
Nu face nimic, Raya. Sunt bineveniți.
552
00:54:18,464 --> 00:54:20,340
Dacă mama vă dă voie...
553
00:54:21,049 --> 00:54:23,927
Țineți-vă mâinile murdare acasă.
554
00:54:25,053 --> 00:54:26,930
Și vorbiți în șoaptă.
555
00:55:02,716 --> 00:55:07,804
După ce l-au văzut pe Isus
așa cum le-au spus îngerii că-l vor găsi,
556
00:55:07,888 --> 00:55:13,310
păstorii au povestit cele întâmplate
oricui a avut urechi să asculte.
557
00:55:13,894 --> 00:55:19,233
Faptul că o ceată de îngeri,
nu doar unul singur, ci o mulțime,
558
00:55:19,316 --> 00:55:22,569
s-au arătat unor păstori de rând,
nu împăraților,
559
00:55:22,653 --> 00:55:26,740
spune multe despre împărăția
pe care voia Dumnezeu s-o clădească.
560
00:55:26,823 --> 00:55:27,824
Era o împărăție
561
00:55:27,908 --> 00:55:31,703
în care credința și smerenia contau
mai mult decât puterea și bogăția,
562
00:55:32,329 --> 00:55:34,122
răsturnând complet situația.
563
00:55:34,206 --> 00:55:37,459
{\an8}IMPERIUL PART
564
00:55:37,543 --> 00:55:38,919
{\an8}La sute de kilometri est,
565
00:55:39,002 --> 00:55:44,049
{\an8}un grup de oameni numiți magi
au remarcat noua stea de pe cer.
566
00:55:45,592 --> 00:55:48,554
Probabil erau o sectă religioasă
de astrologi.
567
00:55:49,888 --> 00:55:53,517
Au rămas uluiți de ce au văzut pe cer.
568
00:55:54,851 --> 00:56:00,816
Magii la care fac referire Evangheliile
erau adepți ai zoroastrismului.
569
00:56:00,899 --> 00:56:03,777
{\an8}Erau preoți din zona Persiei antice,
570
00:56:03,860 --> 00:56:07,155
{\an8}specializați în interpretarea viselor,
571
00:56:07,239 --> 00:56:11,118
{\an8}în interpretarea cerului nopții
și a corpurilor cerești.
572
00:56:11,201 --> 00:56:15,622
Pe baza observațiilor, făceau previziuni
sau interpretau evenimente.
573
00:56:17,791 --> 00:56:21,920
Magii au considerat apariția noii stele
drept un semn divin,
574
00:56:22,879 --> 00:56:26,216
drept o împlinire a profețiilor antice.
575
00:56:27,175 --> 00:56:29,886
Un semn că, în sfârșit, sosise Mesia.
576
00:56:31,346 --> 00:56:32,931
Nu doar pentru iudei...
577
00:56:34,516 --> 00:56:35,684
ci pentru toți oamenii.
578
00:57:02,336 --> 00:57:06,715
Deși erau peste mări și țări,
s-au simțit obligați să urmeze steaua.
579
00:57:12,846 --> 00:57:15,849
Au petrecut luni de zile
traversând terenul dificil,
580
00:57:15,932 --> 00:57:18,352
pentru a-l găsi pe noul Rege al iudeilor.
581
00:57:19,686 --> 00:57:20,854
Pe Fiul Domnului.
582
00:57:22,898 --> 00:57:27,486
Au fost călăuziți de Steaua de la Betleem,
așa cum i s-a spus ulterior.
583
00:57:37,204 --> 00:57:42,668
{\an8}Magii sosiți de la răsărit nu aveau
rădăcini iudaice.
584
00:57:42,751 --> 00:57:49,383
Erau mistici veniți de departe
pentru a se închina Regelui.
585
00:57:57,766 --> 00:58:03,105
Regatul lui Irod însă se afla
la polul opus față de Împărăția Cerurilor.
586
00:58:03,188 --> 00:58:08,068
Era un haos: o domnie disfuncțională,
alimentată de frică și neîncredere.
587
00:58:08,151 --> 00:58:11,405
Diabolicul rege muritor era dispus
să facă orice
588
00:58:11,488 --> 00:58:15,409
să rămână la putere atât timp
cât îi mai permitea trupul slăbit.
589
00:58:16,076 --> 00:58:20,414
Dar timpul se scurgea pentru Irod,
iar semnele erau clare.
590
00:58:22,666 --> 00:58:26,586
În cercul apropiat al lui Irod,
lucrurile erau complicate.
591
00:58:28,046 --> 00:58:30,090
Invidioasă, sora sa, Salomeea,
592
00:58:31,049 --> 00:58:34,678
îl convinsese pe rege
că Mariamna, soția sa preferată,
593
00:58:35,846 --> 00:58:38,974
avea o aventură
cu un unchi mai tânăr de-ai lui Irod.
594
00:58:40,851 --> 00:58:44,020
În plus, Salomeea își convinsese fratele
595
00:58:44,104 --> 00:58:49,693
că cei doi amanți complotau să-l ucidă
și să preia tronul.
596
00:58:52,487 --> 00:58:54,990
Mânat de frică și paranoia,
597
00:58:55,073 --> 00:58:58,326
regele Irod a ordonat
ca soția lui preferată să fie ucisă.
598
00:59:00,370 --> 00:59:01,621
Iubito!
599
00:59:13,925 --> 00:59:17,804
O sursă susține că Mariamna a preferat
să-și ia singură viața...
600
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
fapt ce a acutizat nebunia lui Irod.
601
00:59:28,940 --> 00:59:31,902
Irod a ridicat un moment
în amintirea reginei.
602
00:59:32,944 --> 00:59:39,117
Turnul Mariamnei era un nou edificiu
ridicat pe spinarea iudeilor.
603
00:59:56,468 --> 00:59:58,887
Conform unui pasaj din Talmud,
604
00:59:58,970 --> 01:00:03,308
Irod a păstrat trupul soției preferate
în miere.
605
01:00:06,394 --> 01:00:10,357
Isus a venit pe lume
într-un regat pierdut și întunecat.
606
01:00:12,025 --> 01:00:16,488
Poate că tocmai de-asta se născuse:
pentru a aduce lumină, risipind umbrele.
607
01:00:19,908 --> 01:00:21,910
Pentru a îndrepta lumea decăzută.
608
01:00:44,099 --> 01:00:46,518
{\an8}IERUSALIM, CAPITALA IUDEEI
609
01:00:53,400 --> 01:00:58,113
Maria și Iosif au trebuit să-și aducă fiul
la Ierusalim, capitala Iudeei,
610
01:00:58,196 --> 01:01:00,991
aflat la numai opt kilometri de Betleem,
611
01:01:01,074 --> 01:01:07,038
ca să-l închine Domnului la Templul Sfânt,
cum cerea Legea lui Moise.
612
01:01:10,083 --> 01:01:11,418
Ce de oameni!
613
01:01:13,378 --> 01:01:15,964
Templul din Ierusalim era legendar.
614
01:01:17,090 --> 01:01:20,510
O clădire uriașă, renovată pentru evrei,
615
01:01:20,594 --> 01:01:23,805
dar nu din evlavie pentru Dumnezeu.
616
01:01:24,598 --> 01:01:27,726
Regele Irod,
cel mai detestat om din regat,
617
01:01:27,809 --> 01:01:32,439
extinsese mult impresionantul templu
pentru a-și spori prestigiul.
618
01:01:35,275 --> 01:01:41,281
{\an8}Templul din Ierusalim
avea curți interioare enorme.
619
01:01:42,407 --> 01:01:45,869
Lui Irod cel Mare i-a plăcut
să ridice construcții.
620
01:01:45,952 --> 01:01:51,708
Pentru a-ți etala măreția, tradiția spunea
că trebuie să construiești cât mai mult.
621
01:01:52,876 --> 01:01:54,294
Faceți loc!
622
01:01:55,837 --> 01:01:59,132
Faceți loc, am zis!
623
01:02:00,550 --> 01:02:03,303
Dacă străzile Ierusalimul antic
ar avea gură...
624
01:02:03,386 --> 01:02:04,471
Trece regele!
625
01:02:05,555 --> 01:02:07,641
...ar avea multe de povestit.
626
01:02:09,392 --> 01:02:13,271
Irod cel Mare nu știa
cine se află în regatul său în ziua aceea.
627
01:02:14,648 --> 01:02:18,568
Cel ce va deveni principala sa amenințare:
adevăratul Mesia.
628
01:02:23,490 --> 01:02:26,451
Tradiția iudaică cerea
ca mama să fie botezată
629
01:02:26,534 --> 01:02:29,287
la 40 de zile de la nașterea unui fiu,
630
01:02:29,371 --> 01:02:33,583
înainte să meargă la templu
și să ofere jertfă.
631
01:02:39,464 --> 01:02:41,132
Ce tradiție minunată!
632
01:02:46,680 --> 01:02:50,016
Dincolo de porțile templului,
nu domnea sacralitatea.
633
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
Se făceau afaceri.
634
01:02:57,565 --> 01:02:58,942
Nu, mulțumim.
635
01:03:04,155 --> 01:03:05,740
Auziți?
636
01:03:07,200 --> 01:03:10,495
- Îmi dați doi, vă rog?
- Sigur.
637
01:03:12,288 --> 01:03:16,835
Vreme de mii de ani,
iudeii aduceau jertfă la altarul Domnului
638
01:03:16,918 --> 01:03:21,631
în semn de recunoștință
sau pentru ispășirea păcatelor.
639
01:03:24,300 --> 01:03:26,636
La fel au procedat și Maria și Iosif.
640
01:03:27,679 --> 01:03:31,808
Nici prin cap nu le trecea
că Fiul lor își va jertfi propria viață...
641
01:03:34,060 --> 01:03:38,356
schimbând astfel tradiții vechi
de mii de ani.
642
01:03:43,945 --> 01:03:46,114
Faceți loc regelui!
643
01:03:46,197 --> 01:03:49,951
Scripturile spun
că Simeon era un om drept și credincios.
644
01:03:50,035 --> 01:03:51,995
Faceți loc!
645
01:03:52,078 --> 01:03:54,956
Aștepta cu nerăbdare venirea lui Mesia
646
01:03:55,040 --> 01:03:59,294
pentru a elibera iudeii de sub asuprirea
lui Irod și a Imperiului Roman.
647
01:03:59,377 --> 01:04:02,756
Am zis să faceți loc regelui!
648
01:04:04,424 --> 01:04:07,135
Dumnezeu îi spusese bătrânului
că nu va muri
649
01:04:07,218 --> 01:04:10,555
înainte de a-l vedea pe Mesia
cu ochii lui.
650
01:04:10,638 --> 01:04:14,809
Mergea zilnic la templu,
în speranța că promisiunea se va împlini.
651
01:04:17,103 --> 01:04:23,151
{\an8}Simeon aștepta și spera,
anticipând ce va urma.
652
01:04:24,319 --> 01:04:26,988
N-a șovăit deloc în credința sa.
653
01:04:33,536 --> 01:04:36,581
S-a bucurat când s-a împlinit promisiunea.
654
01:04:36,664 --> 01:04:41,086
Știa ce avea de făcut.
Aștepta momentul de multă vreme.
655
01:04:44,923 --> 01:04:46,007
Shalom!
656
01:04:48,802 --> 01:04:49,928
Shalom!
657
01:04:54,557 --> 01:04:57,310
Pruncul!
658
01:04:59,896 --> 01:05:02,816
Sufletul meu debordează de bucurie!
659
01:05:04,901 --> 01:05:07,862
El trebuie să fie Mesia.
660
01:05:08,947 --> 01:05:10,156
Shalom!
661
01:05:10,907 --> 01:05:13,076
Da, el e cel pe care-l căutați.
662
01:05:16,996 --> 01:05:20,792
Pot să rostesc o binecuvântare pentru El?
663
01:05:26,339 --> 01:05:28,007
Am fi onorați.
664
01:05:43,898 --> 01:05:45,525
Stăpâne Doamne...
665
01:05:46,776 --> 01:05:51,406
Acum slobozește pe robul Tău,
după cuvântul Tău, în pace.
666
01:05:54,826 --> 01:06:00,123
Că ochii mei văzură mântuirea Ta,
pe care ai gătit-o tuturor popoarelor.
667
01:06:01,541 --> 01:06:08,298
Lumină spre descoperirea neamurilor...
668
01:06:10,049 --> 01:06:15,138
și slavă poporului Tău Israel.
669
01:06:32,780 --> 01:06:37,911
Pruncul este pus
spre căderea multora din Israel...
670
01:06:39,495 --> 01:06:41,581
și spre ridicarea altora.
671
01:06:43,041 --> 01:06:45,919
E un semn de la Dumnezeu.
672
01:06:48,504 --> 01:06:50,256
Dar mulți i se vor împotrivi.
673
01:06:51,758 --> 01:06:58,223
Astfel că gândurile din multe inimi
se vor descoperi.
674
01:07:04,562 --> 01:07:08,107
Prin sufletul tău va trece sabie.
675
01:07:26,584 --> 01:07:29,254
Profeția lui Simeon confirmă
676
01:07:29,337 --> 01:07:32,799
că Maria va suferi enorm,
ca mamă a lui Isus.
677
01:07:34,634 --> 01:07:37,679
Misiunea Fiului Domnului
era una sfâșietoare:
678
01:07:38,221 --> 01:07:40,932
să-și jertfească viața pentru noi.
679
01:07:42,767 --> 01:07:46,104
Dar Domnul va fi mereu
alături de ea și de Fiul ei.
680
01:07:56,447 --> 01:08:02,954
Deși multe imagini îi înfățișează pe magi
la nașterea Domnului, alături de păstori,
681
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
au sosit, de fapt,
la doi ani după naștere.
682
01:08:08,710 --> 01:08:14,590
Deși nu cunoaștem exact de unde au venit
și cât a durat călătoria lor,
683
01:08:14,674 --> 01:08:18,177
știm că, într-un final,
magii au ajuns la Ierusalim.
684
01:08:19,304 --> 01:08:21,639
Credeau că viitorul Rege al iudeilor
685
01:08:21,723 --> 01:08:26,352
se născuse în oraș,
probabil într-o familie de viță regală.
686
01:08:26,436 --> 01:08:32,275
{\an8}Magii sunt considerați
oameni înțelepți și de vază.
687
01:08:32,358 --> 01:08:36,946
{\an8}E logic că regele Irod a vrut
să-i primească.
688
01:08:38,197 --> 01:08:41,284
Cu ce ocazie ne onorați
689
01:08:41,367 --> 01:08:45,663
cu stimata dumneavoastră prezență
în modestul nostru regat?
690
01:08:51,252 --> 01:08:53,212
Am venit cu un singur scop.
691
01:08:56,174 --> 01:08:57,342
Unde e Pruncul?
692
01:08:58,801 --> 01:09:00,887
Regele iudeilor.
693
01:09:06,517 --> 01:09:08,853
Am văzut steaua răsărind.
694
01:09:11,522 --> 01:09:13,274
Am venit să ne închinăm Lui.
695
01:09:19,572 --> 01:09:23,159
Credeam că se află aici, în palatul tău.
696
01:09:27,789 --> 01:09:30,875
Alături de tine,
regele provizoriu al iudeilor.
697
01:09:41,719 --> 01:09:44,514
„Regele provizoriu”?
698
01:09:52,146 --> 01:09:54,023
Preoți...
699
01:09:54,107 --> 01:10:00,780
unde se presupune
că s-a născut acest Mesia?
700
01:10:00,863 --> 01:10:03,074
La Betleem, în Iudeea.
701
01:10:05,201 --> 01:10:06,285
Puteți pleca.
702
01:10:10,081 --> 01:10:14,335
Magii și-au închipuit
că toată lumea va sărbători evenimentul.
703
01:10:14,419 --> 01:10:18,214
„S-a întâmplat ceva extraordinar.
S-a născut un Rege.”
704
01:10:18,840 --> 01:10:22,760
Dar rege era Irod și era convins
705
01:10:22,844 --> 01:10:27,473
că pruncul care s-a născut
nu îi va urma la tron.
706
01:10:27,557 --> 01:10:30,101
Se temea că pruncul îi va răpi tronul.
707
01:10:45,783 --> 01:10:47,243
Mergeți la Betleem.
708
01:10:48,619 --> 01:10:52,707
Căutați copilul cu de-amănuntul.
709
01:10:53,708 --> 01:10:56,461
Satul nu e departe de aici.
710
01:10:57,628 --> 01:11:04,093
Când îl găsiți,
veniți imediat înapoi la mine!
711
01:11:05,928 --> 01:11:09,640
Vreau să mă închin și eu Lui.
712
01:11:16,272 --> 01:11:22,278
{\an8}Irod se agăța de tron
cu disperare și cu ardoare.
713
01:11:23,196 --> 01:11:26,616
I-a mințit pe magi
714
01:11:26,699 --> 01:11:32,371
ca să afle unde se află copilul,
noul Rege al Israelului.
715
01:11:33,998 --> 01:11:39,003
Își dorea să afle unde e
ca să-l omoare pe Isus Hristos.
716
01:11:40,755 --> 01:11:44,675
Regele nebun vrea să se folosească de magi
ca să găsească Pruncul.
717
01:11:45,343 --> 01:11:49,180
Copilul binecuvântat
pe care steaua l-a indicat ca fiind Mesia.
718
01:11:51,933 --> 01:11:57,772
Dacă era pe-așa, Irod va fi văzut de toți
cum se considera în adâncul sufletului.
719
01:11:58,940 --> 01:12:00,399
Un impostor.
720
01:12:06,697 --> 01:12:09,784
Mariei și lui Iosif trebuie
să le fi venit tare greu
721
01:12:09,867 --> 01:12:14,330
să accepte
că băiețelul lor jucăuș era Fiul Domnului.
722
01:12:15,331 --> 01:12:20,962
Și că cei cu credință veneau de departe
ca să îngenuncheze la piciorușele Sale.
723
01:12:29,679 --> 01:12:32,181
Iosif, Maria, aveți oaspeți!
724
01:13:09,427 --> 01:13:13,389
{\an8}Magii erau bineveniți la Isus,
725
01:13:13,472 --> 01:13:16,809
{\an8}indiferent dacă se considerau creștini
sau evrei.
726
01:13:17,685 --> 01:13:24,525
{\an8}E ca și cum magii erau atrași
de lumină și de adevăr.
727
01:13:25,359 --> 01:13:30,156
Această atracție funcționa ca un magnet
și îi aducea de departe
728
01:13:30,239 --> 01:13:35,745
ca să îngenuncheze în fața Regelui
și să-i aducă un omagiu.
729
01:13:45,463 --> 01:13:49,216
Copil fiind, am cântat colinde
despre darurile aduse de magi,
730
01:13:50,051 --> 01:13:53,012
sau craii de la răsărit,
cum le spuneam noi.
731
01:13:53,804 --> 01:13:56,849
Aur, tămâie și smirnă.
732
01:13:56,933 --> 01:14:00,227
Aurul știam ce e, dar cam atât.
733
01:14:01,187 --> 01:14:05,858
Tămâia și smirna erau foarte apreciate
pentru mirosul lor.
734
01:14:27,922 --> 01:14:32,927
Astfel de daruri erau demne de un rege
și se găseau cu greu în Iudeea.
735
01:14:33,010 --> 01:14:39,725
Imaginați-vă cum trebuie să se fi simțit
cuplul din Nazaret când a primit darurile.
736
01:14:45,314 --> 01:14:48,234
Irod le ordonase magilor
să revină la Ierusalim,
737
01:14:48,317 --> 01:14:50,653
ca să îi spună unde se află noul Rege.
738
01:14:53,155 --> 01:14:55,491
Un înger li s-a arătat în vis magilor.
739
01:14:57,284 --> 01:15:01,080
Le-a spus
să revină în țara lor pe un alt drum
740
01:15:02,456 --> 01:15:05,167
și să-l evite cu orice preț
pe regele nebun.
741
01:15:12,883 --> 01:15:17,346
Irod a turbat de mânie când și-a dat seama
că magii îi dejucaseră planul.
742
01:15:19,807 --> 01:15:23,644
Nu putea să lase amenințarea
la adresa tronului său să ia amploare.
743
01:15:25,187 --> 01:15:28,858
Confirmând încă o dată
ce fel de lider era, a ordonat soldaților
744
01:15:28,941 --> 01:15:32,737
să ucidă toți băieții de vârstă mică
din Betleem și împrejurimi.
745
01:15:40,453 --> 01:15:44,331
Lui Iosif i s-a arătat din nou
un înger în vis.
746
01:15:45,499 --> 01:15:49,003
Îngerul Domnului i-a zis:
„Trezește-te, Iosif!
747
01:15:49,670 --> 01:15:52,298
Fugi în Egipt cu Pruncul și cu mama Lui.
748
01:15:53,466 --> 01:15:55,676
Stați acolo până vă spun eu să reveniți,
749
01:15:55,760 --> 01:15:59,597
fiindcă Irod are să-l caute pe Prunc
ca să-l ucidă.”
750
01:16:23,079 --> 01:16:25,998
Sfânta Scriptură zice că adevărata luptă
751
01:16:26,082 --> 01:16:30,628
nu este împotriva trupului și a sângelui,
ci împotriva duhurilor răutății.
752
01:16:31,295 --> 01:16:34,840
Poruncind comiterea acestei atrocități,
se pune întrebarea
753
01:16:34,924 --> 01:16:38,844
dacă nu cumva Irod era folosit
de forțe mai puternice ale răului.
754
01:16:40,596 --> 01:16:43,557
{\an8}Răul pe care Irod îl va săvârși
755
01:16:43,641 --> 01:16:46,352
{\an8}împotriva unor copii
nevinovați și neajutorați
756
01:16:46,435 --> 01:16:48,687
{\an8}arată de ce e capabil un om
757
01:16:48,771 --> 01:16:53,234
{\an8}când cade pradă dorinței
de a agonisi puteri lumești.
758
01:16:55,903 --> 01:16:58,948
Arată că Dumnezeu nu vrea răul,
759
01:16:59,031 --> 01:17:02,910
ci doar îl îngăduie
pentru a face un bine mai mare.
760
01:17:07,248 --> 01:17:13,129
{\an8}Uciderea pruncilor la ordinul lui Irod
e o mare tragedie.
761
01:17:13,212 --> 01:17:16,924
{\an8}Mulți îi consideră martiri.
762
01:17:18,217 --> 01:17:25,057
Fac parte din povestea mântuirii Domnului,
așa că sacrificiul lor nu a fost în van.
763
01:17:26,142 --> 01:17:30,104
Plutonul morții trimis de Irod
nu dă dovadă de niciun strop de milă.
764
01:17:31,772 --> 01:17:33,482
De niciun strop de omenie.
765
01:17:34,942 --> 01:17:39,029
Dă dovadă doar de o răutate fără seamăn.
766
01:17:40,656 --> 01:17:44,076
Cei uciși sunt luați drept dovadă
pentru Irod.
767
01:17:48,998 --> 01:17:50,332
Nu vă apropiați!
768
01:17:59,383 --> 01:18:00,801
Moshe!
769
01:18:00,885 --> 01:18:02,678
- Rahela!
- Nu...
770
01:18:03,762 --> 01:18:05,556
Nu!
771
01:18:10,311 --> 01:18:12,438
E un capitol cumplit al poveștii.
772
01:18:13,689 --> 01:18:15,816
Ne amintește ce necruțători putem fi
773
01:18:15,900 --> 01:18:20,571
când ne punem propriile interese și viața
mai presus de voia Domnului.
774
01:18:25,117 --> 01:18:29,246
Biblia spune
că s-au auzit plânsete și multe tânguiri.
775
01:18:30,915 --> 01:18:32,708
Rahela își plânge copiii,
776
01:18:34,001 --> 01:18:36,420
refuzând să fie consolată
fiindcă au murit.
777
01:18:38,297 --> 01:18:43,677
Nu există durere mai mare pe lumea asta
pentru un părinte ca pierderea unui copil.
778
01:18:45,846 --> 01:18:47,598
Din fericire...
779
01:18:50,017 --> 01:18:51,644
povestea nu se termină aici.
780
01:18:53,938 --> 01:18:57,566
Avertismentul îngerului salvase
viața tânărului Isus.
781
01:19:00,486 --> 01:19:03,530
Dar multe altele au fost curmate
la ordinul lui Irod.
782
01:19:22,174 --> 01:19:23,259
S-a isprăvit.
783
01:19:26,470 --> 01:19:27,471
Majestate...
784
01:19:44,113 --> 01:19:46,991
În final, răul făcut s-a întors
împotriva sa,
785
01:19:47,074 --> 01:19:50,619
devorându-i mintea și trupul lui Irod.
786
01:19:51,412 --> 01:19:54,290
Se pare că Irod a fost extrem de afectat.
787
01:19:54,373 --> 01:19:56,625
De ce nu mi-ai zis?
788
01:19:57,167 --> 01:20:00,838
{\an8}Se zice că umbla aiurea și vedea fantome.
789
01:20:07,261 --> 01:20:10,097
Era limpede
că nu mai era în toate mințile.
790
01:20:11,598 --> 01:20:14,893
La un moment dat,
a încercat chiar să se sinucidă.
791
01:20:17,855 --> 01:20:21,275
Irod comisese multe fapte rele,
792
01:20:21,358 --> 01:20:25,446
având în minte un singur țel: puterea.
793
01:20:26,613 --> 01:20:29,616
E un personaj istoric dezgustător.
794
01:20:31,744 --> 01:20:37,291
Tragedia care are loc
cu ocazia primului Crăciun
795
01:20:37,374 --> 01:20:41,378
ne face uneori să credem
că nu există dreptate.
796
01:20:41,462 --> 01:20:44,381
Păstrarea puterii e tot ceea ce contează.
797
01:20:44,465 --> 01:20:47,426
Dar primul Crăciun
798
01:20:48,635 --> 01:20:55,225
marchează începutul unei noi povești
despre vindecare, miracole și bucurie.
799
01:21:02,149 --> 01:21:06,028
Maria, Iosif și tânărul Isus
s-au refugiat în Egipt,
800
01:21:06,570 --> 01:21:09,073
trăind liniștiți o bună bucată de vreme.
801
01:21:12,284 --> 01:21:16,497
După moartea lui Irod,
lui Iosif i s-a arătat iar un înger,
802
01:21:16,580 --> 01:21:19,416
care i-a spus că se pot întoarce acasă.
803
01:21:19,500 --> 01:21:21,794
Asta a și făcut familia,
804
01:21:21,877 --> 01:21:25,339
revenind la Nazaret,
locul unde a început povestea noastră.
805
01:21:26,215 --> 01:21:30,177
Isus a crescut la fel ca noi toți,
puțin câte puțin.
806
01:21:30,928 --> 01:21:35,307
Știm că tatăl său l-a învățat tâmplărie,
însă Scripturile oferă
807
01:21:35,391 --> 01:21:38,477
foarte puține detalii
despre viața familiei.
808
01:21:38,560 --> 01:21:42,231
Ca orice buni părinți,
precis Maria și Iosif au făcut
809
01:21:42,314 --> 01:21:46,443
toate sacrificiile necesare
pentru a-și întreține și ocroti copilul.
810
01:21:47,528 --> 01:21:51,073
Deși nu știm prea multe
despre anii în care s-a format Isus,
811
01:21:51,824 --> 01:21:54,118
despre anii săi ca predicator
812
01:21:54,827 --> 01:21:58,497
nu ne-ar fi de ajuns o viață întreagă
ca să citim tot ce s-a scris.
813
01:22:02,167 --> 01:22:04,586
Exact cum prorocise Simeon,
814
01:22:04,670 --> 01:22:08,006
inima Mariei a fost sfâșiată
când l-a văzut pe Isus
815
01:22:08,090 --> 01:22:12,886
răstignit de romani pe cruce,
pentru fapte pe care nu le comisese.
816
01:22:13,720 --> 01:22:19,184
Trupul său a fost depus într-o peșteră,
similară celei în care se născuse.
817
01:22:19,268 --> 01:22:24,273
Mulți oameni, printre care și eu, cred
că nu a rămas prea mult acolo,
818
01:22:24,356 --> 01:22:28,277
ci a înviat din morți,
mântuindu-i pe cei care cred în El.
819
01:22:29,236 --> 01:22:31,947
Învățăturile lui Isus au schimbat lumea.
820
01:22:32,030 --> 01:22:36,577
Cei care L-au urmat s-au numit
„adepți ai lui Hristos” sau „creștini”.
821
01:22:36,660 --> 01:22:41,081
Cu toate că primii creștini au îndurat
greutăți și persecuții,
822
01:22:41,165 --> 01:22:45,043
în timp, până și Roma se va declara
drept imperiu creștin.
823
01:22:45,752 --> 01:22:48,338
Adepții lui Isus vor găsi o cale
824
01:22:48,422 --> 01:22:52,593
să răspândească cuvântul Său
pe tot globul, în peste 200 de țări.
825
01:22:53,385 --> 01:22:56,597
Isus ne-a învățat să ne iubim semenii,
826
01:22:57,181 --> 01:23:00,392
să ne iertăm dușmanii,
să avem grijă de cei săraci,
827
01:23:00,476 --> 01:23:05,731
să-i apărăm pe cei năpăstuiți
și să dăm dovadă de smerenie și bunătate.
828
01:23:06,565 --> 01:23:11,820
Dincolo de toate colindele, cadourile
și de stelele din vârful bradului,
829
01:23:11,904 --> 01:23:14,615
asta e adevărata semnificație
a Crăciunului.
830
01:23:25,626 --> 01:23:27,044
Crăciun fericit tuturor!
831
01:24:01,370 --> 01:24:03,372
Subtitrarea: Alexandra Grigore