1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,881 Historien om den första julen. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,800 Vi återbesöker den varje år. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,177 Tack. 6 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 Ni kanske vet lite om den, eller mycket. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,767 Jag trodde att jag gjorde det. 8 00:00:17,559 --> 00:00:21,063 Men som många av er var jag ett barn när jag började 9 00:00:21,146 --> 00:00:25,776 lära mig om Bibeln, dess historier, miraklen. 10 00:00:26,360 --> 00:00:30,906 Men det var den första julen som alltid verkade vara större än allt. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,367 Jag tror att jag var... 12 00:00:34,701 --> 00:00:37,913 runt fyra år gammal när jag valdes ut 13 00:00:37,996 --> 00:00:43,377 att vara herde i vår kyrkas årliga produktion av Födelsen. 14 00:00:44,670 --> 00:00:47,548 Det skulle bli min skådespelardebut och jag hade en replik, 15 00:00:47,631 --> 00:00:52,719 "Hör." Och jag kunde den före den kvällen, men jag... 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 men jag missade stickrepliken för stjärnavslöjandet 17 00:00:56,807 --> 00:01:02,145 för min stora turban föll över mina ögon. 18 00:01:03,146 --> 00:01:08,986 Pjäsen fortsatte, men jag vägrade släppa mitt skådespelarögonblick. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,780 Oavsett var vi var, 20 00:01:11,863 --> 00:01:15,284 pekade jag uppåt och skrek min replik så högt jag kunde 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,453 så att pjäsen stannade upp för ett ögonblick. 22 00:01:19,288 --> 00:01:23,375 Jag gissar att min mamma var ganska road. 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,420 Min pappa var inte det. 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,382 Men pjäsen fortsatte och jag hade gjort min del. 25 00:01:30,465 --> 00:01:33,719 Året därpå var jag en av de vise männen 26 00:01:34,386 --> 00:01:39,891 men den här gången kunde jag inte uttala gåvan vi gav Jesusbarnet: 27 00:01:39,975 --> 00:01:41,310 frankincense - rökelse. 28 00:01:41,977 --> 00:01:44,813 Det verkade inte... Det kan jag fortfarande inte. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 Det rullar inte av tungan. 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Men jag har aldrig... 31 00:01:49,359 --> 00:01:54,323 Men jag glömde aldrig de kvällarna och chansen att vara med i pjäserna. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Sångerna vi vrålade... 33 00:01:59,661 --> 00:02:01,371 är för alltid en del av mig. 34 00:02:07,044 --> 00:02:13,216 Det är lätt att se julen som årets mest hektiska shoppingsäsong. 35 00:02:13,300 --> 00:02:16,011 Allt verkar gå så fort. 36 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 Vi tänker på jultomten, renar... 37 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 julpyntat hus, paket under granen, familj och vänner som firar. 38 00:02:26,396 --> 00:02:28,732 Det finns mycket att gilla så här års. 39 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Men låt oss... 40 00:02:31,777 --> 00:02:33,945 inte glömma Kristus på julen. 41 00:02:35,280 --> 00:02:38,575 Över en tredjedel av världens befolkning tror att Jesus Kristus 42 00:02:38,659 --> 00:02:41,203 var en av de viktigaste personerna som någonsin levt. 43 00:02:41,828 --> 00:02:46,583 De har kallat honom Frälsaren och Herren i över 2 000 år. 44 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 Men hur började allt? 45 00:02:51,296 --> 00:02:52,589 Vad är den verkliga historien? 46 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 Historien porträtteras ofta som en bebis född 47 00:02:57,719 --> 00:03:01,848 i en mysig lada omgiven av djur. 48 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 Men det finns en annan version 49 00:03:06,019 --> 00:03:11,316 som börjar med en gravid, ogift tonårstjej, 50 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 en skamsen älskare, 51 00:03:14,403 --> 00:03:21,201 en förrädisk resa som följs av en svår födsel i en mörk grotta. 52 00:03:22,411 --> 00:03:26,206 Hur Jesus kom till denna fallna, trasiga värld är långt ifrån 53 00:03:26,289 --> 00:03:28,250 vad dåtidens folk förväntade sig. 54 00:03:29,292 --> 00:03:34,047 Och det är långt ifrån versionen jag spelade som fyraåring. 55 00:03:38,260 --> 00:03:39,761 Så vare sig du är troende 56 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 eller skeptiker 57 00:03:43,390 --> 00:03:46,518 eller bara nyfiken på historien bakom traditionen 58 00:03:47,644 --> 00:03:52,441 bjuder jag in er att resa med mig hela vägen tillbaka till den första julen. 59 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 {\an8}JUDA, GALILEEN, ROMARRIKET 60 00:04:03,160 --> 00:04:07,414 {\an8}Vår historia börjar i Romarrikets obskyra avkrok. 61 00:04:07,998 --> 00:04:11,877 Livet var enkelt och kretsade kring tradition och familj. 62 00:04:13,253 --> 00:04:17,132 Nasaret var en liten by med några hundra invånare. 63 00:04:18,091 --> 00:04:22,304 Det skulle inte förvåna mig om Maria och Josef växte upp tillsammans, 64 00:04:23,180 --> 00:04:26,391 men nu tar de här två barndomsvännerna ett större steg. 65 00:04:27,017 --> 00:04:30,479 Det är ingen vigselceremoni, men nästan lika viktigt: 66 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 en förlovning. 67 00:04:32,189 --> 00:04:35,984 Och vem ber om trolovning med min dotter Maria? 68 00:04:36,985 --> 00:04:40,655 Det är jag, Josef, Helis son, ättling till Davids hus. 69 00:04:40,739 --> 00:04:45,368 Och vad, Josef, Helis son, är brudpriset för denna trolovning? 70 00:04:46,453 --> 00:04:48,371 Tvåhundratio silvershekel från Tyros. 71 00:05:00,759 --> 00:05:03,094 Jag, Joakim... 72 00:05:06,097 --> 00:05:07,766 Marias far, 73 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 accepterar! 74 00:05:32,666 --> 00:05:35,168 {\an8}Maria måste ha varit ung, i barnafödande ålder. 75 00:05:35,252 --> 00:05:37,254 {\an8}Präst i Helena, Montana 76 00:05:40,215 --> 00:05:43,635 Inom judendomen på den tiden var nog äktenskapsåldern 77 00:05:43,718 --> 00:05:48,098 för kvinnor ganska ung, vid 12 eller 14 års ålder. 78 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 {\an8}Arkeolog, professor i tidig judendom 79 00:05:50,684 --> 00:05:53,436 {\an8}När en kvinna trolovas skrivs ett kontrakt. 80 00:05:57,023 --> 00:06:00,235 Det här paret skulle inte vara gamla nog att rösta idag, 81 00:06:01,152 --> 00:06:03,738 men på den tiden var man tvungen att växa upp snabbt. 82 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Josef förväntades försörja och skydda sin blivande brud. 83 00:06:09,703 --> 00:06:13,123 Förlovningsperioden var en tid då han måste bevisa att han kunde. 84 00:06:14,875 --> 00:06:17,544 Det känns säkert att de var kära. 85 00:06:32,726 --> 00:06:33,768 Var du nervös? 86 00:06:37,063 --> 00:06:40,734 Lite, antar jag, men jag har övat många gånger, så... 87 00:06:41,776 --> 00:06:45,697 Övade du högt? För min skull? Vad gulligt. 88 00:06:53,747 --> 00:06:55,540 Maria, kan vi inte bara gifta oss? 89 00:06:56,625 --> 00:06:59,586 Josef, se dig omkring. 90 00:07:01,171 --> 00:07:04,215 Alla jobbar så hårt för att förbereda vår bröllopsfest. 91 00:07:06,551 --> 00:07:08,720 Vinet är inte klart på minst tre månader. 92 00:07:09,346 --> 00:07:12,891 Tre månader? Vi behöver inte vin till vårt bröllop. 93 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 Du väntade ett år för att spara till min hemgift. 94 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Du kan vänta tre månader till. 95 00:07:17,604 --> 00:07:19,105 Precis. Ett helt år. 96 00:07:22,400 --> 00:07:28,323 Tålamod leder till stor förståelse, men otålighet leder till dumma misstag. 97 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Det finns inget med oss som är ett misstag. 98 00:08:08,154 --> 00:08:12,534 Den lilla hebreiska nationen Judeen var bara en av många nationer 99 00:08:12,617 --> 00:08:17,080 i det mäktiga Romarriket, ledd av kejsare Caesar Augustus. 100 00:08:18,832 --> 00:08:24,254 Det enorma imperiet med 45 miljoner invånare sträckte sig 101 00:08:24,337 --> 00:08:29,342 från dagens Storbritannien i väst till dagens Irak i öst. 102 00:08:29,968 --> 00:08:33,388 De var den mäktigaste kraften som världen hade skådat. 103 00:08:36,558 --> 00:08:41,062 På order av Caesar Augustus, kejsare av Romarriket... 104 00:08:44,357 --> 00:08:47,277 ska alla medborgare registrera sig i sina förfäders stad 105 00:08:47,360 --> 00:08:51,823 för folkräkningen i Quirinius. Registreringen börjar i gryningen. 106 00:08:56,411 --> 00:09:03,209 Rom behövde periodvis räkna hur många människor som fanns i regionen. 107 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 {\an8}Det var ett monumentalt åtagande. 108 00:09:05,253 --> 00:09:07,255 {\an8}Professor i Nya Testamentet 109 00:09:07,338 --> 00:09:10,300 {\an8}De ville få en korrekt siffra, så att de kunde få in mer skatter. 110 00:09:13,887 --> 00:09:19,601 {\an8}Rom tillät folk att dyrka vilken gud de ville 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,853 {\an8}så länge de erkände att Caesar var härskaren. 112 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 {\an8}Indisk filosof, kristen författare 113 00:09:25,690 --> 00:09:29,694 Det halvassyriska och halvjudiska folket samariterna 114 00:09:29,778 --> 00:09:31,946 användes som lokal polis. 115 00:09:33,823 --> 00:09:36,743 Judarna och samariterna avskydde varandra. 116 00:09:42,874 --> 00:09:44,375 Det berömda galileiska vinet. 117 00:09:47,295 --> 00:09:48,797 Det här vinet är reserverat. 118 00:09:51,758 --> 00:09:54,594 Det verkar som att du, grabben... 119 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 behöver lära dig en läxa. 120 00:10:09,192 --> 00:10:13,530 En god medborgare i Rom ska vara generös mot staten... 121 00:10:16,783 --> 00:10:18,034 i alla hans välsignelser. 122 00:10:24,082 --> 00:10:25,708 Vi tar en liten åktur. 123 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 - Nej! Nej! - Maria! 124 00:10:29,087 --> 00:10:31,005 Hallå! 125 00:10:31,589 --> 00:10:32,757 Släpp min dotter! 126 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Panthera! Det räcker. 127 00:10:38,304 --> 00:10:42,642 Dumma best. Inte undra på att de avskyr er sort. 128 00:10:43,184 --> 00:10:44,853 Övervaka räkningen nu! 129 00:11:08,710 --> 00:11:14,632 {\an8}JERUSALEM, JUDEENS HUVUDSTAD 130 00:11:14,716 --> 00:11:18,344 {\an8}Judeen hade erövrats och styrts av andra inkräktare 131 00:11:19,220 --> 00:11:22,140 men ingen hade styrt den judiska nationen så här länge. 132 00:11:24,434 --> 00:11:28,813 Judeen styrdes av en marionettkung som tolererades av romarna 133 00:11:28,897 --> 00:11:31,316 eftersom han var villig att utföra deras grovjobb. 134 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 Judarnas kung döpte sig själv till Herodes den store. 135 00:11:36,404 --> 00:11:40,200 {\an8}Herodes var judarnas konung, men var inte en självständig kung 136 00:11:40,283 --> 00:11:42,952 {\an8}som vi kanske ser monarker i dag. 137 00:11:43,036 --> 00:11:47,665 {\an8}Han var vad man kan kalla en lydkung. Rom hade all kontroll. 138 00:11:47,749 --> 00:11:53,213 Herodes ska kuva det judiska folket med hot och grymhet. 139 00:11:54,339 --> 00:11:57,342 Herodes var cynisk in i märgen. 140 00:11:57,425 --> 00:12:03,514 {\an8}Han kände ingen vördnad alls för nån av gudarna, 141 00:12:03,598 --> 00:12:07,769 {\an8}vare sig det var Israels gud eller hedniska romerska gudar. 142 00:12:09,145 --> 00:12:13,566 Herodes byggde stora byggnader som gjorde romarna rika. 143 00:12:15,902 --> 00:12:20,198 {\an8}Josefus skrev att det var möjligt att Herodes var galen. 144 00:12:20,281 --> 00:12:22,700 {\an8}Herodes var en vandrande dödskultur. 145 00:12:23,534 --> 00:12:27,080 Han var känd för sitt stora ego och sin gyllene krona 146 00:12:27,163 --> 00:12:31,042 och led av kronisk smärta, som enligt vissa påverkade hans psyke. 147 00:12:34,128 --> 00:12:35,380 Han var paranoid och brutal. 148 00:12:36,005 --> 00:12:39,884 Herodes är en härskare som gör vad som helst för att behålla tronen. 149 00:12:39,968 --> 00:12:42,887 Den farligaste sortens överlevare. 150 00:13:01,531 --> 00:13:02,907 Far. 151 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 Du kallade på mig? 152 00:13:08,121 --> 00:13:09,580 Antipater. 153 00:13:13,251 --> 00:13:14,460 Bra. 154 00:13:15,295 --> 00:13:18,214 Kom. Följ med mig, min son. 155 00:13:30,476 --> 00:13:31,477 Far... 156 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 Kan jag stå till tjänst med nåt? 157 00:13:36,482 --> 00:13:37,567 Ja. 158 00:13:40,778 --> 00:13:42,363 Det kan du faktiskt. 159 00:13:48,286 --> 00:13:54,792 Jag hörde viskningar om en komplott för att förgifta mig. 160 00:14:00,548 --> 00:14:04,844 Far, det är inte sant. Hur kan jag försäkra dig om min lojalitet? 161 00:14:09,432 --> 00:14:15,021 Det finns faktiskt ett sätt du kan försäkra mig på. 162 00:14:15,855 --> 00:14:18,066 Vad som helst. Snälla. 163 00:14:25,948 --> 00:14:28,201 Dumma, dumma pojke. 164 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Herodes var paranoid. 165 00:14:53,226 --> 00:14:58,481 Och Herodes syster, Salome, som faktiskt var ganska ondskefull, 166 00:14:58,564 --> 00:14:59,857 började sprida rykten. 167 00:15:06,364 --> 00:15:07,865 Nej! 168 00:15:09,033 --> 00:15:10,827 Vad har du gjort? 169 00:15:12,036 --> 00:15:13,454 Vad har du gjort? 170 00:15:15,289 --> 00:15:20,837 Herodes börjar tro att två av hans söner med Mariamne, 171 00:15:20,920 --> 00:15:24,841 som var de främsta kandidaterna till att ärva hans tron, 172 00:15:24,924 --> 00:15:29,137 försökte knuffa ut honom och ta över. 173 00:15:29,971 --> 00:15:31,514 Han är vår son! 174 00:15:31,597 --> 00:15:32,723 Din son. 175 00:15:35,268 --> 00:15:37,145 Ditt eget kött och blod! 176 00:15:37,895 --> 00:15:40,064 Augustus sägs ha sagt: 177 00:15:40,148 --> 00:15:43,401 "Det är bättre att vara Herodes gris än hans son." 178 00:16:01,335 --> 00:16:05,298 Namnet Maria var det vanligaste namnet för judiska kvinnor. 179 00:16:06,215 --> 00:16:10,428 En låginkomsttagande tonårstjej en vanlig vardag. 180 00:16:11,971 --> 00:16:14,473 Men den här dagen var långt ifrån vanlig, 181 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 och hon var allt annat än en vanlig Maria. 182 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Var hälsad, Maria. 183 00:16:56,724 --> 00:16:57,975 Herren är med dig. 184 00:17:01,187 --> 00:17:04,106 Ängeln Gabriel skickades från Gud 185 00:17:04,190 --> 00:17:07,360 för att leverera budskapet till den välsignade modern. 186 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 Var inte rädd... 187 00:17:13,324 --> 00:17:15,701 för du har funnit nåd. 188 00:17:17,036 --> 00:17:21,374 {\an8}Det var ett extraordinärt ögonblick, för i frälsningens historia 189 00:17:21,457 --> 00:17:25,711 {\an8}när en människa kom i kontakt med en ängel 190 00:17:25,795 --> 00:17:29,423 {\an8}visade människan vördnad mot ängeln 191 00:17:29,507 --> 00:17:35,054 {\an8}för ängeln lyser av nåd, och ängeln ser Gud ansikte mot ansikte. 192 00:17:36,764 --> 00:17:37,890 Det är okej. 193 00:17:39,308 --> 00:17:44,730 I Bibeln ser man att Gabriel kom med ett meddelande. 194 00:17:44,814 --> 00:17:49,694 {\an8}Och det finns en historia om att Herren kommer att arbeta 195 00:17:49,777 --> 00:17:51,904 {\an8}på ett sätt som är kontraintuitivt. 196 00:17:51,988 --> 00:17:53,990 {\an8}Brasiliansk pastor i Zionkyrkan 197 00:17:55,575 --> 00:17:58,869 Så när ängeln Gabriel dyker upp hos Maria 198 00:17:58,953 --> 00:18:03,583 är det en tonåring som får nyheten som kommer att förändra mänskligheten. 199 00:18:11,090 --> 00:18:14,427 Du kommer att bli gravid och föda en son. 200 00:18:15,428 --> 00:18:17,013 Du ska kalla honom Jesus. 201 00:18:17,930 --> 00:18:22,268 Han blir mycket stor, och han blir känd som den Högstes son. 202 00:18:23,311 --> 00:18:25,813 Herren Gud ska att ge honom hans förfader Davids tron, 203 00:18:25,896 --> 00:18:31,110 och han ska regera över Israel för evigt. Hans rike kommer aldrig att ta slut. 204 00:18:32,820 --> 00:18:35,656 Men hur kan det hända? Jag är jungfru. 205 00:18:41,746 --> 00:18:43,623 Den Helige Ande kommer till dig. 206 00:18:44,290 --> 00:18:46,375 Den Högstes makt kommer att överskugga dig, 207 00:18:46,459 --> 00:18:52,923 så att barnet som föds kommer att födas heligt och kallas Guds son. 208 00:19:08,105 --> 00:19:12,693 Jag är Herrens tjänare. Må allt du har sagt om mig bli sant. 209 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 {\an8}Maria själv undrar: "Varför, Gud, valde du mig? 210 00:19:38,511 --> 00:19:43,265 {\an8}För jag är bara din ödmjuka tjänare. Det är inget speciellt med mig. 211 00:19:43,349 --> 00:19:46,310 {\an8}Jag är ingen drottning. Jag kommer inte från en viktig familj." 212 00:19:46,394 --> 00:19:52,149 Alla slags världsliga värderingar som visar framgång. 213 00:19:53,442 --> 00:19:57,446 Maria har inget av det, men det hon har 214 00:19:57,530 --> 00:20:02,660 är en vilja att följa vad Gud än har i åtanke för henne. 215 00:20:04,412 --> 00:20:10,251 Maria är den mest sublima och rena människan. 216 00:20:14,422 --> 00:20:17,883 När ängeln hade hälsat på henne sa hon inte: "Det kan inte vara sant." 217 00:20:17,967 --> 00:20:19,385 Hon sa: "Hur kan det vara sant?" 218 00:20:23,973 --> 00:20:26,308 Ängeln Gabriel säger: 219 00:20:26,392 --> 00:20:29,395 "Den Högstes kraft, den Helige Ande, kommer att överskugga dig." 220 00:20:30,604 --> 00:20:35,776 Det är Jesajas profetia om jungfrufödelsen som uppfylls. 221 00:20:35,860 --> 00:20:39,655 Hon föder Guds son, Immanuel Kristus. 222 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 Det är en vändpunkt i människans historia. 223 00:20:51,500 --> 00:20:54,962 Det fanns en delning mellan Gud och mänskligheten. 224 00:20:55,045 --> 00:21:01,427 Och eftersom Gud vill nå mänskligheten finns det en lucka. 225 00:21:01,510 --> 00:21:05,681 Och den luckan måste fyllas eller förbindas genom en bro. 226 00:21:05,765 --> 00:21:09,101 Den bron är en människa. 227 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 Och den bron är Guds son. 228 00:21:15,024 --> 00:21:17,818 Gud ville visa oss hurdan han var. 229 00:21:18,319 --> 00:21:20,237 {\an8}Medan vi försöker bevisa hur bra vi är... 230 00:21:20,321 --> 00:21:22,281 {\an8}Pastor och författare 231 00:21:22,364 --> 00:21:24,909 {\an8}...säger Gud: "Men jag använder de obetydliga." 232 00:21:26,452 --> 00:21:28,829 Min själ prisar Herrens storhet. 233 00:21:33,834 --> 00:21:36,170 Det här är så stort. 234 00:21:36,253 --> 00:21:39,673 För första gången 235 00:21:39,757 --> 00:21:43,260 är Gud inuti en person. 236 00:21:46,013 --> 00:21:48,808 Min ande jublar över Gud, min frälsare. 237 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 Maria tror att Gud håller sitt löfte 238 00:21:56,190 --> 00:21:59,318 att frälsa sitt folk genom Messias. 239 00:21:59,401 --> 00:22:02,279 Att få ett barn 240 00:22:02,363 --> 00:22:06,033 som växer upp och blir Messias, den Smorde, kungen, 241 00:22:06,867 --> 00:22:09,829 är ett löfte från Bibeln. 242 00:22:27,304 --> 00:22:31,100 Viljan att överlämna allt till Gud. 243 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 {\an8}Hon var rätt person 244 00:22:34,520 --> 00:22:38,607 {\an8}på så sätt att hon trodde 245 00:22:38,691 --> 00:22:41,861 {\an8}att Gud kunde göra det omöjliga. 246 00:22:44,113 --> 00:22:46,907 Maria bad inte om att bli mor till Guds son, 247 00:22:47,408 --> 00:22:48,951 men hon var tillgänglig för Gud. 248 00:22:50,494 --> 00:22:54,290 Gud såg hennes osjälviskhet, hennes trohet, 249 00:22:54,373 --> 00:22:55,916 och hon valde att lyda. 250 00:22:57,209 --> 00:22:59,420 Men lydnad kan ha ett pris. 251 00:23:00,546 --> 00:23:03,924 För Maria innebar det priset hennes rykte, 252 00:23:04,008 --> 00:23:08,220 hennes framtida äktenskap med Josef och till och med hennes liv. 253 00:23:18,647 --> 00:23:22,818 Romarriket nådde ut till de andra befolkningarna. 254 00:23:22,902 --> 00:23:29,033 Befolkningen kunde ofta behålla sitt eget språk och lokala seder, 255 00:23:29,116 --> 00:23:32,828 men de var alltid tvungna att betala skatt 256 00:23:33,579 --> 00:23:38,667 till den centrala regeringen, som blev mycket rik. 257 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 Rak linje! 258 00:23:44,590 --> 00:23:46,050 Rak linje, allihop! 259 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 Ställ dem på rad! 260 00:23:54,642 --> 00:23:56,894 Maria hade fått höra att hennes kusin Elisabet 261 00:23:56,977 --> 00:24:00,898 också nyligen hade blivit gravid, och hon skyndade sig för att hjälpa till. 262 00:24:02,691 --> 00:24:03,692 In med dig. 263 00:24:03,776 --> 00:24:07,071 Den välsignade modern är ett bra exempel på lärjungaskap. 264 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 Vad gjorde hon när ängeln Gabriel besökte henne? 265 00:24:11,367 --> 00:24:16,997 Hon skyndade sig genom bergen för att besöka Elisabet och hjälpa henne. 266 00:24:17,081 --> 00:24:19,792 För att tjäna Elisabet under graviditeten. 267 00:24:24,546 --> 00:24:27,132 Maria! Maria! 268 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 Josef. 269 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 Vart ska du? 270 00:24:37,685 --> 00:24:39,937 Jag ska besöka min kusin Elisabet. 271 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 Nu? 272 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Bröllopsförberedelserna, då? 273 00:24:51,281 --> 00:24:52,908 Allt har förändrats. 274 00:24:57,037 --> 00:24:59,915 Förändrats? Vad har förändrats? 275 00:25:05,170 --> 00:25:06,547 Det kan jag inte säga. 276 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 Inte än. 277 00:25:15,139 --> 00:25:19,059 Maria, jag förstår inte vad som händer, men jag följer med dig. 278 00:25:20,185 --> 00:25:25,149 Det är inte säkert att resa ensam. Låt mig berätta för far, sen kommer jag. 279 00:25:25,232 --> 00:25:26,233 Josef. 280 00:25:27,526 --> 00:25:31,321 Jag reser med andra. Jag måste göra den här resan utan dig. 281 00:25:32,364 --> 00:25:34,700 Jag ber att Herren ska avslöja varför. 282 00:25:45,961 --> 00:25:47,212 Ställ dig i kö, pojke. 283 00:25:49,173 --> 00:25:50,966 Min familj är inte från Nasaret. 284 00:25:52,551 --> 00:25:55,721 Du och din familj måste ta er någonstans 285 00:25:56,388 --> 00:26:01,143 och registrera er innan året är slut. 286 00:26:16,325 --> 00:26:20,496 Efter att Maria tillbringat första delen av graviditeten med Elisabet 287 00:26:21,330 --> 00:26:23,082 återvänder hon hem till Nasaret. 288 00:26:25,209 --> 00:26:30,047 Hon har ett barn inuti sig och en historia om hur det kom dit. 289 00:26:30,547 --> 00:26:33,634 {\an8}Det fanns ett erkännande 290 00:26:34,551 --> 00:26:38,347 {\an8}av att "Gud löser det." Det är tydligt vad hon säger i Marias lovsång. 291 00:26:38,430 --> 00:26:41,600 {\an8}Hon vet att många generationer kommer att kalla henne salig. 292 00:26:41,683 --> 00:26:43,185 Det är vad hon säger. 293 00:26:43,769 --> 00:26:47,022 Men jag tror också att hon tänker: 294 00:26:47,523 --> 00:26:52,778 "Om folk inte tror mig, kommer jag att ses som en syndare." 295 00:26:54,780 --> 00:26:56,323 {\an8}Ur ett judiskt perspektiv, 296 00:26:56,406 --> 00:27:01,537 {\an8}i det ultrakonservativa samhället som lydde under farisisk lag, 297 00:27:02,079 --> 00:27:05,958 {\an8}om hon skulle dömas som en otrogen kvinna 298 00:27:06,041 --> 00:27:10,963 {\an8}skulle hon dömas till döden genom stening. 299 00:27:12,589 --> 00:27:16,885 Men hon är en ung kvinna som är väldigt övertygad. 300 00:27:16,969 --> 00:27:19,304 "Det här är vad jag måste gå igenom, 301 00:27:19,388 --> 00:27:24,351 och det här är min roll för att uppfylla Guds ord." 302 00:28:02,973 --> 00:28:05,601 Maria, vad har du gjort? 303 00:28:07,895 --> 00:28:09,354 Jag ska förklara. 304 00:28:21,283 --> 00:28:22,951 Om en tonårstjej sa 305 00:28:23,035 --> 00:28:26,413 att hon var gravid med Guds son och fortfarande oskuld, 306 00:28:26,914 --> 00:28:28,123 skulle du tro henne? 307 00:28:29,541 --> 00:28:33,253 Hennes mor, blivande svärföräldrar och blivande make 308 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 ställdes alla inför samma fråga. 309 00:28:36,882 --> 00:28:39,927 Insatserna kunde inte vara högre för den här unga kvinnan, 310 00:28:40,510 --> 00:28:44,431 för att inte nämna Josef och båda deras familjer. 311 00:29:16,254 --> 00:29:18,340 Jag vill inte vanära dig offentligt. 312 00:29:28,642 --> 00:29:31,144 Jag tänker inte öppet anklaga dig för otrohet. 313 00:29:37,150 --> 00:29:38,986 Jag avslutar vår trolovning i tysthet. 314 00:29:40,112 --> 00:29:42,155 Jag ska göra mitt bästa för att skydda ditt rykte. 315 00:30:10,225 --> 00:30:12,811 Bibeln säger att Josef var en god man. 316 00:30:13,729 --> 00:30:16,606 Men goda män kan också få sina hjärtan krossade. 317 00:30:18,358 --> 00:30:20,944 De här två tonåringarna var ämnade för varandra. 318 00:30:21,486 --> 00:30:25,365 Gud valde inte bara Maria, han valde även Josef. 319 00:30:31,455 --> 00:30:34,833 De ropade båda till samma Gud med samma bön. 320 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 "Visa dig, Herre." 321 00:30:39,588 --> 00:30:42,299 Och Gud var trofast och besvarade dem båda. 322 00:31:13,705 --> 00:31:14,956 Josef, Davids son, 323 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 var inte rädd för att ta Maria till din hustru. 324 00:31:18,960 --> 00:31:22,047 Ty barnet inom henne blev till av den Helige Ande. 325 00:31:23,215 --> 00:31:27,302 Hon ska föda en son, och ni ska döpa honom till Jesus, 326 00:31:27,886 --> 00:31:30,180 för han ska rädda sitt folk från deras synder. 327 00:31:30,972 --> 00:31:32,224 Titta. 328 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Josef. 329 00:32:03,338 --> 00:32:05,048 Vad gör du här så här dags? 330 00:32:05,132 --> 00:32:06,550 Jag måste träffa Maria. 331 00:32:07,050 --> 00:32:08,343 Jag måste träffa henne. 332 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Jag vet. 333 00:32:12,931 --> 00:32:15,058 - Vet vad? - Jag vet. 334 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 Josef? 335 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Kära Maria... 336 00:32:25,485 --> 00:32:26,695 Du är mitt livs kärlek. 337 00:32:29,364 --> 00:32:30,615 Mor till min frälsare, 338 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 Messias, 339 00:32:33,660 --> 00:32:35,120 Guds son. 340 00:32:46,339 --> 00:32:48,592 Hedra mig genom att ge mig din hand i äktenskap. 341 00:32:49,384 --> 00:32:52,804 Jag lovar att ta hand om dig och barnet i hela mitt liv. 342 00:33:01,897 --> 00:33:05,150 Josef och Maria gifte sig troligen i tysthet. 343 00:33:06,109 --> 00:33:09,613 De hade nog inte ett typiskt stort judiskt bröllop. 344 00:33:10,697 --> 00:33:15,160 En brud som var synligt gravid på bröllopsdagen skulle leda till rykten. 345 00:33:16,244 --> 00:33:19,039 Josef ville inte att Maria skulle lida. 346 00:33:20,707 --> 00:33:24,169 {\an8}Josef är den som Gud valde 347 00:33:24,252 --> 00:33:30,175 {\an8}att anförtro med att ta hand om och skydda den välsignade modern 348 00:33:30,258 --> 00:33:33,678 {\an8}och att ta hand om och skydda Jesus Kristus. 349 00:33:34,930 --> 00:33:38,099 Det är ett anmärkningsvärt ansvar. 350 00:33:40,977 --> 00:33:44,147 Månader efter bröllopet gav sig Maria och Josef av 351 00:33:44,231 --> 00:33:47,317 på den 14 mil långa resan till Betlehem 352 00:33:47,943 --> 00:33:50,654 där de skulle registrera sig i den romerska folkräkningen. 353 00:33:51,613 --> 00:33:57,661 {\an8}Josef måste resa till sin hemstad inom en viss tidsram 354 00:33:58,453 --> 00:34:00,205 {\an8}för att registrera sig. 355 00:34:02,332 --> 00:34:04,251 I Betlehem skulle ingen veta 356 00:34:04,334 --> 00:34:09,422 om barnet som föddes var Josefs barn eller inte. 357 00:34:09,506 --> 00:34:15,428 {\an8}De skulle anta att de var ett gift par och att det var hans barn. 358 00:34:15,512 --> 00:34:20,183 {\an8}Så det blir inget skvaller och ingen förödmjukelse, 359 00:34:20,267 --> 00:34:25,814 {\an8}som det hade blivit om barnet hade fötts i Josefs hem. 360 00:34:28,400 --> 00:34:29,401 Josef. 361 00:34:30,068 --> 00:34:32,279 - Se till att Maria äter ordentligt. - Jadå. 362 00:34:32,362 --> 00:34:35,198 - Se till att hon dricker mycket vatten. - Ja, jag förstår. 363 00:34:35,907 --> 00:34:39,035 Josef, var försiktig där ute. 364 00:34:40,370 --> 00:34:42,831 Och snälla, ta hand om min dotter och mitt barnbarn. 365 00:34:43,540 --> 00:34:44,874 Med mitt liv. 366 00:34:47,961 --> 00:34:50,588 Till skillnad från vad de flesta skildringar visar 367 00:34:50,672 --> 00:34:55,468 av Maria och Josef som gör den 14 mil långa resan ensamma på en åsna, 368 00:34:57,178 --> 00:35:01,308 är det mer troligt att de reste i grupp för att få skydd. 369 00:35:20,368 --> 00:35:24,998 Marias och Josefs familjer hade goda skäl att oroa sig för resan. 370 00:35:26,166 --> 00:35:28,418 Det fanns gäng med laglösa på vägarna. 371 00:35:29,294 --> 00:35:32,464 Lejon och björnar strövade omkring. 372 00:35:33,590 --> 00:35:36,134 De romerska soldaterna som patrullerade var kända 373 00:35:36,217 --> 00:35:39,971 för att begå slumpmässiga våldshandlingar, bara för att de kunde. 374 00:36:05,205 --> 00:36:10,418 De mindre avlägsna samhällena var särskilt sårbara för våldshandlingar. 375 00:36:21,680 --> 00:36:27,018 En falsk anklagelse från romerska soldater kunde bli katastrofal. 376 00:36:43,034 --> 00:36:46,204 Romerska soldater anklagade byn för att hysa rebeller. 377 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 Romarna dödade alla utom henne. 378 00:36:50,041 --> 00:36:51,292 Vi måste ge oss av nu. 379 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 Gå. Kom igen. 380 00:37:04,681 --> 00:37:06,224 I dagens samhälle 381 00:37:06,307 --> 00:37:10,812 är det nästan omöjligt att föreställa sig hur barbariska de var. 382 00:37:11,604 --> 00:37:14,983 Ofta lämnade de bara ett vittne för att hålla hotet vid liv. 383 00:37:16,943 --> 00:37:20,405 Saker som kanske ansågs normala på den tiden 384 00:37:21,239 --> 00:37:25,452 skulle man sannolikt inte komma över om man såg dem idag. 385 00:37:26,745 --> 00:37:29,539 Livet var inte snällt eller lätt. 386 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 Hur mår ni? 387 00:37:39,966 --> 00:37:41,134 Vi mår bra. 388 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 Okej. 389 00:37:42,927 --> 00:37:44,345 Han rörde sig igen. 390 00:37:47,682 --> 00:37:50,477 - Ser du? Känner du hur han rör sig? - Ja. 391 00:37:54,022 --> 00:37:56,941 De visste att om folk inte trodde dem 392 00:37:57,025 --> 00:38:00,361 om sanningen som Gud hade gjort i deras liv, 393 00:38:00,445 --> 00:38:03,072 så skulle de bli förlöjligade eller värre. 394 00:38:03,156 --> 00:38:05,241 Genom att förstå allt det, 395 00:38:05,325 --> 00:38:08,578 tror jag att vi kan bättre uppskatta 396 00:38:08,661 --> 00:38:13,833 både Marias och Josefs engagemang i att uppfostra Jesus, 397 00:38:13,917 --> 00:38:17,962 trots att de inte visste vad allt det här skulle innebära. 398 00:38:18,046 --> 00:38:20,632 Josef är förebilden för varje man. 399 00:38:20,715 --> 00:38:22,509 Att vara en god beskyddare, 400 00:38:23,176 --> 00:38:26,262 att älska den saliga modern med den högsta formen av kärlek, 401 00:38:26,346 --> 00:38:27,847 vilket är agape. 402 00:39:02,465 --> 00:39:04,884 Jag borde nog varna dig för mina kusiner i Betlehem. 403 00:39:05,635 --> 00:39:07,428 Okej, gör det. 404 00:39:08,012 --> 00:39:13,685 Kusin Asher är en pratkvarn. Bla, bla, bla. 405 00:39:13,768 --> 00:39:16,020 Hans ord är lika välkomnande som en gammal ungmö 406 00:39:16,104 --> 00:39:18,565 som babblar om mat under jom kippurfastan. 407 00:39:18,648 --> 00:39:20,984 Josef, var snäll. 408 00:39:21,067 --> 00:39:22,277 Jag är snäll... 409 00:39:22,944 --> 00:39:23,945 mot dig. 410 00:39:24,028 --> 00:39:26,072 Bli inte inträngd i ett hörn med honom. 411 00:39:49,679 --> 00:39:53,558 Vid ett tillfälle separerade Maria och Josef från sin grupp 412 00:39:54,225 --> 00:39:57,353 och gav sig av mot hans familjs hem, 413 00:39:58,229 --> 00:40:03,484 byn Betlehem, kung Davids förfäders hem. 414 00:40:10,408 --> 00:40:11,492 Rörde han sig igen? 415 00:40:12,160 --> 00:40:14,329 Nej, det här är nåt annat. 416 00:40:15,580 --> 00:40:18,041 Vi är nästan framme. Några steg till. 417 00:40:21,127 --> 00:40:24,005 Josef, vad är det där? 418 00:40:44,984 --> 00:40:49,364 {\an8}Romarna reserverade korsfästning som avrättningsmetod 419 00:40:49,447 --> 00:40:53,576 {\an8}för allvarliga anklagelser som uppvigling och förräderi. 420 00:40:56,746 --> 00:41:03,419 Man valde korsfästning för att det var en avrättningsmetod 421 00:41:03,503 --> 00:41:07,966 som var lång och smärtsam innan döden inträffade. 422 00:41:09,342 --> 00:41:14,222 Många sa sig vara Messias och skulle störta romarna 423 00:41:14,305 --> 00:41:16,975 och befria judarna en gång för alla. 424 00:41:17,475 --> 00:41:20,853 Alla jagades och gjordes till exempel. 425 00:41:21,354 --> 00:41:26,567 Ingen nåd ska visas mot den som vågar utmana det mäktiga Romarriket. 426 00:41:32,657 --> 00:41:33,700 Josef. 427 00:41:34,701 --> 00:41:35,952 Det är okej, Maria. 428 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 Vi är nästan framme. 429 00:41:59,392 --> 00:42:01,644 Andas bara. Ta djupa andetag. 430 00:42:10,236 --> 00:42:11,612 När mina barn var små 431 00:42:11,696 --> 00:42:16,576 brukade vi ställa vår julkrubba ovanför eldstaden på spiselkransen. 432 00:42:17,076 --> 00:42:19,954 Ibland la vi bomull under ett träd. 433 00:42:20,663 --> 00:42:22,874 Vi tittade tillsammans på de snidade figurerna. 434 00:42:22,957 --> 00:42:27,045 Jesusbarnet inlindat i en filt, 435 00:42:28,212 --> 00:42:31,883 herdarna och de tre vise männen som knäböjde 436 00:42:32,550 --> 00:42:34,761 medan de söta änglarna och djuren såg på. 437 00:42:35,928 --> 00:42:39,348 Det är ett bra sätt att berätta för barn om den här fantastiska historien 438 00:42:39,849 --> 00:42:41,684 och en bra påminnelse för oss alla. 439 00:42:42,685 --> 00:42:47,398 Men om nån historia är värd att gå djupare in i, så är det den här. 440 00:42:49,317 --> 00:42:53,154 Jag har lärt mig att förstå 441 00:42:53,237 --> 00:42:57,450 vad som måste ha krävts av det här tonårsparet från ingenstans 442 00:42:57,533 --> 00:42:59,702 att bli föräldrar till Guds son. 443 00:43:00,912 --> 00:43:05,500 Vad som måste ha krävts av Maria och Josef för att hålla honom vid liv. 444 00:43:14,175 --> 00:43:15,927 {\an8}4 F.KR. BETLEHEM, JUDEEN 445 00:43:16,010 --> 00:43:19,222 {\an8}Livet på den tiden var brutalt, redan från början. 446 00:43:21,182 --> 00:43:24,060 Att föda barn var extremt farligt. 447 00:43:24,143 --> 00:43:27,021 Snälla! Öppna! Snälla! 448 00:43:29,899 --> 00:43:32,568 - Kusin Josef. Åh, min... - Kusin Asher. Min fru ska föda. 449 00:43:32,652 --> 00:43:34,737 Kom in från regnet. 450 00:43:34,821 --> 00:43:37,406 Raya! Raya! 451 00:43:37,990 --> 00:43:39,242 Raya, kom fort. 452 00:43:39,325 --> 00:43:43,788 Dödligheten bland spädbarn var 20 gånger högre än i dag. 453 00:43:43,871 --> 00:43:47,542 Pojkar, nu räcker det. Uppför er. 454 00:43:47,625 --> 00:43:51,796 För att inte nämna den höga siffran av mödrar som dör i barnsäng. 455 00:43:52,713 --> 00:43:53,798 Vattnet har redan gått. 456 00:43:53,881 --> 00:43:55,716 - Vart kan vi ta henne? - Följ mig. 457 00:43:56,676 --> 00:43:58,970 Och om barnet överlevde födseln... 458 00:43:59,053 --> 00:44:00,179 Mer vatten. 459 00:44:00,972 --> 00:44:03,266 Rakel, hämta filtar. 460 00:44:03,850 --> 00:44:06,435 ...skulle ungefär hälften dö inom det första året. 461 00:44:10,148 --> 00:44:13,568 Den lilla staden Betlehem var isolerad och fattig. 462 00:44:14,443 --> 00:44:18,281 Till skillnad från julsången om att det inte fanns rum på värdshuset, 463 00:44:18,865 --> 00:44:21,534 är det tveksamt om Betlehem ens hade ett. 464 00:44:22,493 --> 00:44:26,831 Det är troligare att Josef planerade att bo hos en släkting. 465 00:44:27,999 --> 00:44:32,295 {\an8}Gästfriheten i den antika världen bland judar och romare... 466 00:44:32,378 --> 00:44:35,214 {\an8}Alla värdesatte gästfrihet. 467 00:44:35,715 --> 00:44:39,510 Om en besökare kom till ens stad 468 00:44:39,594 --> 00:44:44,682 var det viktigt att man gav dem mat och nånstans att bo. 469 00:44:45,183 --> 00:44:47,101 När Maria och Josef anländer 470 00:44:47,185 --> 00:44:52,940 ser de att många andra har fått åka till Betlehem för att registrera sig. 471 00:44:53,524 --> 00:44:56,360 Alla extrarum är upptagna. 472 00:44:56,444 --> 00:44:59,572 Försiktigt. Följ efter mig. Här nere. 473 00:45:00,615 --> 00:45:03,492 Betlehem är känt för sina kalkstensgrottor. 474 00:45:04,493 --> 00:45:08,039 Grottorna under husen fungerade som en slags källare. 475 00:45:09,290 --> 00:45:13,252 De var också en sorts lada där djuren var trygga på natten, 476 00:45:13,336 --> 00:45:15,379 och i nödfall fick gäster bo där. 477 00:45:16,297 --> 00:45:19,467 Maria kunde inte föda i ett fullsatt rum. 478 00:45:19,550 --> 00:45:21,928 Hon behövde vara avskild från de andra. 479 00:45:22,511 --> 00:45:26,682 Inte bara av religiösa skäl, utan även av praktiska skäl. 480 00:45:27,683 --> 00:45:32,313 Man fick klara sig med vad man hade. Alla sorters skydd var värdefullt. 481 00:45:33,856 --> 00:45:36,525 Till skillnad från moderna berättelser 482 00:45:36,609 --> 00:45:42,073 knuffades det unga paret inte bara ut i natten av likgiltiga människor. 483 00:45:42,156 --> 00:45:43,199 Josef. 484 00:45:43,699 --> 00:45:45,952 Kom. Gå försiktigt, allihop. 485 00:45:47,328 --> 00:45:48,371 Vi är nästan framme. 486 00:45:48,996 --> 00:45:51,123 Vi är nästan där. Bara några steg till. 487 00:45:51,707 --> 00:45:54,085 Fortsätt andas. Djupa andetag. 488 00:45:59,674 --> 00:46:03,552 {\an8}Det finns olika teologiska spekulationer 489 00:46:03,636 --> 00:46:07,723 {\an8}om Jesu födelse och hur den saliga modern påverkades. 490 00:46:09,016 --> 00:46:14,981 Det finns en gren inom kristendomen som antyder att hon hade ont 491 00:46:15,064 --> 00:46:18,776 och gått igenom födseln som alla andra mödrar. 492 00:46:19,402 --> 00:46:22,280 Men det finns en annan teori. 493 00:46:22,363 --> 00:46:26,909 Eftersom den saliga modern inte drabbades av arvsynden 494 00:46:26,993 --> 00:46:29,537 och inte led av effekterna, 495 00:46:30,204 --> 00:46:33,124 kanske hon inte genomled förlossningens smärta. 496 00:46:35,126 --> 00:46:39,297 Vi kan fastna i detaljerna och spekulera om det ena eller det andra. 497 00:46:39,380 --> 00:46:43,050 Det viktigaste är att Jesus Kristus föddes av den saliga modern. 498 00:46:44,385 --> 00:46:46,095 Här. Kom här med henne. 499 00:46:46,178 --> 00:46:47,972 Där. Nära toppen. 500 00:46:48,556 --> 00:46:51,767 Under en lång tid, och jag pratar om århundraden, 501 00:46:51,851 --> 00:46:56,564 var det andra kvinnor som hjälpte till vid födseln och efteråt. 502 00:46:58,441 --> 00:46:59,442 Okej. 503 00:46:59,525 --> 00:47:05,698 {\an8}Minst en barnmorska måste ha varit inblandad i förlossningen. 504 00:47:05,781 --> 00:47:08,951 {\an8}Kanske var några andra kvinnor närvarande. 505 00:47:11,912 --> 00:47:13,914 Här. Försiktigt. 506 00:47:13,998 --> 00:47:19,211 Man tror att det var först på 1600-talet som kvinnor födde på rygg. 507 00:47:21,047 --> 00:47:23,883 Innan dess, enligt reliefer och målningar, 508 00:47:23,966 --> 00:47:27,053 stod man upp, satt eller knäböjde. 509 00:47:27,803 --> 00:47:28,888 Okej, bara... 510 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Du klarar dig. 511 00:47:30,514 --> 00:47:34,810 Enligt judisk tradition fick män inte röra eller vara nära modern då. 512 00:47:35,311 --> 00:47:38,898 Alla nyblivna fäder vet hur det känns att vara hjälplös under förlossningen. 513 00:47:40,024 --> 00:47:42,151 Det var säkert likadant för Josef. 514 00:47:42,234 --> 00:47:44,362 Tack. Jag heter Maria. 515 00:47:46,364 --> 00:47:47,490 Jag heter Raya. 516 00:47:48,199 --> 00:47:49,617 Du är så välkommen, Maria. 517 00:47:50,117 --> 00:47:51,494 Det här är kusin Rakel. 518 00:47:52,244 --> 00:47:55,414 Maria, du och ditt barn är i goda händer hos Raya. 519 00:47:55,915 --> 00:48:00,378 Hon förlöste båda mina söner och de flesta barnen i byn. 520 00:48:00,461 --> 00:48:03,422 Och du har redan träffat min man, Asher. 521 00:48:03,506 --> 00:48:05,257 Ja, du är så välkommen. 522 00:48:06,342 --> 00:48:11,013 Tack, kusin Asher. Jag har hört allt om dig från Josef. 523 00:48:11,764 --> 00:48:13,057 Bra saker, antar jag. 524 00:48:15,142 --> 00:48:17,728 Jag kan inte fatta att Josef ska bli pappa. 525 00:48:18,229 --> 00:48:22,233 Det känns som i går när han föddes. Vi firade i flera dagar. 526 00:48:22,316 --> 00:48:26,070 Make, nog med prat. Tänd en brasa. 527 00:48:27,154 --> 00:48:29,698 Det ska vara varmt och skönt här tills barnet kommer. 528 00:48:29,782 --> 00:48:31,242 Ja, självklart. 529 00:48:33,452 --> 00:48:37,123 Rakel, titta till det kokande vattnet. Vi behöver det snart. 530 00:48:42,711 --> 00:48:47,258 Maria, det är dags. Jag räknar tillsammans med dig. Redo? 531 00:48:50,469 --> 00:48:52,430 Ja, jag är redo. 532 00:48:56,684 --> 00:48:57,893 Enligt den gamla skriften 533 00:48:57,977 --> 00:49:02,648 sammanföll Kristi födelse med en ny stjärnas födelse samma natt. 534 00:49:03,357 --> 00:49:04,984 Man behöver inte vara ett geni 535 00:49:05,067 --> 00:49:08,737 för att spekulera om varför vi sätter stjärnor på julgranar. 536 00:49:09,447 --> 00:49:13,784 {\an8}Skrifterna säger att ännu ett skådespel sändes till himlen 537 00:49:13,868 --> 00:49:15,578 {\an8}för att fira födelsen av Guds son på jorden. 538 00:49:15,661 --> 00:49:16,662 {\an8}BETLEHEMS KULLAR 539 00:49:16,745 --> 00:49:19,206 {\an8}I Betlehems närbelägna kullar 540 00:49:19,290 --> 00:49:23,043 {\an8}regnade ett julmirakel ner över en grupp herdar. 541 00:49:24,253 --> 00:49:29,717 Herdarna var underklass, vanliga människor. 542 00:49:29,800 --> 00:49:33,679 {\an8}Men Gud sa: "Men jag använder de obetydliga." 543 00:49:33,762 --> 00:49:38,058 Så det borde inte förvåna oss att Gud sa: 544 00:49:38,142 --> 00:49:41,312 "Jag ska visa mig för dessa herdar." 545 00:49:41,896 --> 00:49:45,774 Min son, var försiktig. Det är oväder på ingång. 546 00:50:17,515 --> 00:50:19,141 Var inte rädda. 547 00:50:19,767 --> 00:50:23,395 Jag har goda nyheter som kommer att skänka glädje till alla. 548 00:50:26,774 --> 00:50:29,735 Tre, två, ett. 549 00:50:29,818 --> 00:50:31,111 Krysta. 550 00:50:45,501 --> 00:50:49,004 Föreställ er en kör av änglar. 551 00:50:49,088 --> 00:50:52,216 Jag tror inte att det bara var en fin liten sång. 552 00:50:52,299 --> 00:50:56,512 Vi pratar om dessa himmelska varelser i samklang, 553 00:50:56,595 --> 00:51:02,101 som dyrkar, sjunger och firar Jesus. 554 00:51:15,656 --> 00:51:17,449 Frälsaren! 555 00:51:17,533 --> 00:51:23,205 Ja, Herren, Messias, har fötts i dag i Betlehem, Davids stad. 556 00:51:24,415 --> 00:51:27,042 Ni känner igen honom på det här tecknet. 557 00:51:27,543 --> 00:51:32,548 Ni kommer att se ett barn invirat i tygremsor och liggande i en krubba. 558 00:51:34,049 --> 00:51:35,968 Ära vare Gud i höjden. 559 00:51:36,635 --> 00:51:40,639 Och på jorden fred och välvilja mot människor. 560 00:51:44,727 --> 00:51:46,145 Han är vacker. 561 00:51:48,606 --> 00:51:49,857 Du är vacker. 562 00:51:59,283 --> 00:52:02,202 Just nu känns det som att han är där uppe, 563 00:52:02,286 --> 00:52:04,496 de är där uppe, vi är här nere. 564 00:52:04,580 --> 00:52:09,084 Men det är som om det lagret togs bort. 565 00:52:09,168 --> 00:52:13,213 Och nu är plötsligt himlen och jorden tillsammans. 566 00:52:13,297 --> 00:52:18,260 Och jag tror att det är en bild av Kristus inkarnation. 567 00:52:19,553 --> 00:52:21,722 Himlen och jorden är tillsammans nu. 568 00:52:31,273 --> 00:52:32,441 Vi måste gå. 569 00:52:33,484 --> 00:52:35,903 Ja, vi måste gå till Betlehem. 570 00:52:35,986 --> 00:52:38,197 Låt oss se det som Herren har sagt till oss! 571 00:53:04,473 --> 00:53:05,724 Josef. 572 00:53:10,104 --> 00:53:11,105 Shalom. 573 00:53:13,107 --> 00:53:14,400 Hur kan vi hjälpa dig? 574 00:53:18,529 --> 00:53:19,613 Shalom. 575 00:53:20,489 --> 00:53:22,241 Han sa att han skulle vara här. 576 00:53:25,119 --> 00:53:26,495 Precis så där. 577 00:53:31,375 --> 00:53:32,876 Vem sa att han skulle vara här? 578 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 Herrens ängel. 579 00:53:37,047 --> 00:53:38,632 De var många. 580 00:53:40,175 --> 00:53:41,468 Du skulle ha sett det. 581 00:53:47,182 --> 00:53:49,685 Snälla. Kom närmare om du vill. 582 00:54:11,540 --> 00:54:14,334 Är det en midnattsgetauktion? 583 00:54:14,960 --> 00:54:17,713 Det är okej, Raya. De är välkomna. 584 00:54:18,464 --> 00:54:20,340 Om mamma säger det, så. 585 00:54:21,049 --> 00:54:23,927 Håll era smutsiga händer för er själva. 586 00:54:25,053 --> 00:54:26,930 Och dämpa er. 587 00:55:02,716 --> 00:55:05,469 Enligt Bibeln, efter att ha sett Jesusbarnet, 588 00:55:05,552 --> 00:55:07,804 precis som änglarna sa att de skulle, 589 00:55:07,888 --> 00:55:11,683 berättade herdarna för alla som ville lyssna på deras historia 590 00:55:11,767 --> 00:55:13,310 om nattens händelser. 591 00:55:13,894 --> 00:55:19,233 Bara det faktum att flera änglar, inte bara en, utan flera stycken, 592 00:55:19,316 --> 00:55:22,569 visade sig för vanliga herdar och inte kejsare eller kungligheter 593 00:55:22,653 --> 00:55:26,740 måste ha sagt mycket om kungariket som Gud tänkte bygga. 594 00:55:26,823 --> 00:55:31,703 Ett kungarike där tro och ödmjukhet hedrades över makt och rikedom. 595 00:55:32,329 --> 00:55:34,122 Ett uppochnervänt kungarike. 596 00:55:34,206 --> 00:55:37,459 {\an8}DET PARTHISKA RIKET 597 00:55:37,543 --> 00:55:38,919 {\an8}Hundratals kilometer österut 598 00:55:39,002 --> 00:55:44,049 {\an8}såg en grupp vid namn de vise männen också en ny stjärna på himlen. 599 00:55:45,592 --> 00:55:48,554 De var troligen en religiös sekt av astrologer. 600 00:55:49,888 --> 00:55:53,517 De häpnade över vad de såg på himlen. 601 00:55:54,851 --> 00:56:00,816 När evangelierna talar om de vise männen talar de om zoroastriska präster. 602 00:56:00,899 --> 00:56:03,777 {\an8}Det är präster från Persien 603 00:56:03,860 --> 00:56:07,155 {\an8}som specialiserade sig på att tolka drömmar, 604 00:56:07,239 --> 00:56:11,118 {\an8}på att tolka himlakroppar. 605 00:56:11,201 --> 00:56:15,622 Baserat på det kunde de förutspå eller tolka händelser. 606 00:56:17,791 --> 00:56:21,920 De vise männen måste ha sett stjärnan som ett tecken ovanifrån. 607 00:56:22,879 --> 00:56:26,216 Kanske bekräftades det av profetiorna. 608 00:56:27,175 --> 00:56:29,886 Ett tecken på att Messias äntligen hade kommit. 609 00:56:31,346 --> 00:56:32,931 Inte bara för judarna, 610 00:56:34,516 --> 00:56:35,684 utan för alla människor. 611 00:57:02,336 --> 00:57:06,715 I en värld långt borta följde de stjärnan dit den ledde dem. 612 00:57:12,846 --> 00:57:18,352 De var villiga att resa i svår terräng i månader för att hitta judarnas nya kung, 613 00:57:19,686 --> 00:57:20,854 Guds son. 614 00:57:22,898 --> 00:57:27,486 Betlehems stjärna, som den senare skulle kallas, var deras ledljus. 615 00:57:37,204 --> 00:57:42,668 {\an8}De vise männen som kom från öst hade inga judiska rötter. 616 00:57:42,751 --> 00:57:45,295 De är sökare, de är mystiker, 617 00:57:45,379 --> 00:57:49,383 och de kommer från fjärran för att dyrka kungen. 618 00:57:57,766 --> 00:58:03,105 I skarp kontrast till himmelriket, var Herodes kungarike raka motsatsen. 619 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 Det var en enda röra. 620 00:58:04,648 --> 00:58:08,068 Ett dysfunktionellt styre, lett av rädsla och misstro. 621 00:58:08,151 --> 00:58:11,405 En ond dödlig kung, villig att göra vad som än krävdes 622 00:58:11,488 --> 00:58:15,409 för att behålla makten så länge hans sjuka kropp tillät det. 623 00:58:16,076 --> 00:58:20,414 Men tiden höll på att rinna ut för Herodes. 624 00:58:22,666 --> 00:58:26,586 Herodes inre hov var en komplicerad röra. 625 00:58:28,046 --> 00:58:30,090 Hans svartsjuka syster Salome 626 00:58:31,049 --> 00:58:34,678 hade övertygat kungen att Herodes favorithustru Mariamne 627 00:58:35,846 --> 00:58:38,974 hade en affär med Herodes unge farbror. 628 00:58:40,851 --> 00:58:44,020 Samtidigt övertygade Salome sin bror 629 00:58:44,104 --> 00:58:47,566 om att de påstådda älskarna planerade att mörda honom 630 00:58:47,649 --> 00:58:49,693 och ta över tronen. 631 00:58:52,487 --> 00:58:54,990 Driven av rädsla och paranoia, 632 00:58:55,073 --> 00:58:58,326 beordrade kung Herodes att hans favoritfru skulle avrättas. 633 00:59:00,370 --> 00:59:01,621 Min älskade. 634 00:59:13,925 --> 00:59:17,804 En redogörelse säger att Mariamne beslöt sig för att dö på egen hand... 635 00:59:20,098 --> 00:59:22,976 vilket ledde Herodes till en ny nivå av galenskap. 636 00:59:28,940 --> 00:59:31,902 Kung Herodes byggde ett monument till minne av sin drottning. 637 00:59:32,944 --> 00:59:35,864 Mariamne-tornet var ännu ett av Herodes monument 638 00:59:35,947 --> 00:59:39,117 som byggdes av det judiska folket. 639 00:59:56,468 --> 00:59:58,887 Enligt en text i Talmud 640 00:59:58,970 --> 01:00:03,308 bevarade Herodes sin favorithustrus kropp i ett kar med honung. 641 01:00:06,394 --> 01:00:10,357 Jesus verkar ha fötts in i ett mörkt och förlorat kungarike. 642 01:00:12,025 --> 01:00:16,488 Kanske var syftet med hans existens att föra in ljus i skuggorna. 643 01:00:19,908 --> 01:00:21,910 Att lyfta upp en fallen värld. 644 01:00:44,099 --> 01:00:46,518 {\an8}JERUSALEM, JUDEENS HUVUDSTAD 645 01:00:53,400 --> 01:00:58,113 Maria och Josef måste ta sin son till huvudstaden Jerusalem 646 01:00:58,196 --> 01:01:00,991 som bara låg åtta kilometer från Betlehem 647 01:01:01,074 --> 01:01:04,870 för att tillägna honom till det heliga templets herre, 648 01:01:04,953 --> 01:01:07,038 enligt Moses lag. 649 01:01:10,083 --> 01:01:11,418 Så många människor. 650 01:01:13,378 --> 01:01:15,964 Jerusalems tempel är legendariskt. 651 01:01:17,090 --> 01:01:20,510 En enorm byggnad som renoverats för judarna 652 01:01:20,594 --> 01:01:23,805 men inte av nån religiös hängivenhet till Herren. 653 01:01:24,598 --> 01:01:27,726 Kung Herodes, en av kungarikets mest hatade män, 654 01:01:27,809 --> 01:01:32,439 hade byggt ut det spektakulära templet för sin egen ära. 655 01:01:35,275 --> 01:01:41,281 {\an8}Jerusalems tempel bestod av hektar efter hektar av gårdar. 656 01:01:42,407 --> 01:01:45,869 Herodes den store var byggkung. 657 01:01:45,952 --> 01:01:51,708 Han följde traditionen att visa sin storhet genom många byggprojekt. 658 01:01:52,876 --> 01:01:54,294 Ur vägen! 659 01:01:55,837 --> 01:01:59,132 Ur vägen, sa jag! 660 01:02:00,550 --> 01:02:03,303 Om Jerusalems gamla gator kunde tala... 661 01:02:03,386 --> 01:02:04,471 Ur vägen för kungen! 662 01:02:05,555 --> 01:02:07,641 ...tänk vad de skulle säga. 663 01:02:09,392 --> 01:02:13,271 Herodes den store visste inte den dagen vem som var i hans rike. 664 01:02:14,648 --> 01:02:16,650 Någon som skulle bli hans största hot, 665 01:02:17,275 --> 01:02:18,568 den sanna Messias. 666 01:02:23,490 --> 01:02:26,451 Det fanns en judisk sed att en mor skulle döpas 667 01:02:26,534 --> 01:02:29,287 fyrtio dagar efter att ha fött en son 668 01:02:29,371 --> 01:02:33,583 och innan hon gick in i templet för att lämna offergåvor. 669 01:02:39,464 --> 01:02:41,132 Vilken vacker tradition. 670 01:02:46,680 --> 01:02:50,016 Men precis utanför templet är det allt annat än heligt. 671 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Det är en affärsverksamhet. 672 01:02:57,565 --> 01:02:58,942 Nej, nej. 673 01:03:07,200 --> 01:03:08,326 Kan jag... 674 01:03:08,410 --> 01:03:10,495 - Kan jag få två? - Ja. 675 01:03:12,288 --> 01:03:16,835 I årtusenden tog judarna sina offer till Guds altare 676 01:03:16,918 --> 01:03:21,631 av tacksamhet eller för att sona sina synder. 677 01:03:24,300 --> 01:03:26,636 Maria och Josef var inget undantag. 678 01:03:27,679 --> 01:03:31,808 Föga anade de att deras son en dag skulle bli ett levande offer 679 01:03:34,060 --> 01:03:38,356 och att tusentals år av tradition skulle förändras för alltid. 680 01:03:43,945 --> 01:03:46,114 Ur vägen för kungen! 681 01:03:46,197 --> 01:03:49,951 Skriften säger att Symeon var en rättfärdig och from man. 682 01:03:50,035 --> 01:03:51,995 Ur vägen! 683 01:03:52,078 --> 01:03:54,956 Han väntade ivrigt på att Messias 684 01:03:55,040 --> 01:03:57,751 skulle rädda Israel från den förtryckande Herodes 685 01:03:57,834 --> 01:03:59,294 och romarriket. 686 01:03:59,377 --> 01:04:02,756 Ur vägen för kungen, sa jag. 687 01:04:04,424 --> 01:04:07,135 Herren hade sagt till den gamle mannen att han inte skulle dö 688 01:04:07,218 --> 01:04:10,555 innan han såg Messias med egna ögon. 689 01:04:10,638 --> 01:04:14,809 Så han gick dagligen till templet för att vänta på det löftet. 690 01:04:17,103 --> 01:04:20,690 {\an8}När man tänker på Symeon, han väntade, 691 01:04:20,774 --> 01:04:23,151 {\an8}han förväntade sig, han hoppades. 692 01:04:24,319 --> 01:04:26,988 Han vacklade inte i sin tro. 693 01:04:33,536 --> 01:04:38,708 När den tiden kom, gladdes han. Han visste vad han skulle göra. 694 01:04:38,792 --> 01:04:41,086 Det här är vad han hade väntat på. 695 01:04:44,923 --> 01:04:46,007 Shalom. 696 01:04:48,802 --> 01:04:49,928 Shalom. 697 01:04:54,557 --> 01:04:57,310 Barnet! Barnet. 698 01:04:59,896 --> 01:05:02,816 Min själ hoppar av glädje. 699 01:05:04,901 --> 01:05:07,862 Han måste vara Messias. 700 01:05:08,947 --> 01:05:10,156 Shalom. 701 01:05:10,907 --> 01:05:13,076 Ja, det är honom du söker. 702 01:05:16,996 --> 01:05:20,792 Får jag välsigna barnet? 703 01:05:26,339 --> 01:05:28,007 Det vore ett privilegium. 704 01:05:43,898 --> 01:05:45,525 Enväldig herre, 705 01:05:46,776 --> 01:05:51,406 låt nu din tjänare dö i frid som du har lovat. 706 01:05:54,826 --> 01:06:00,123 Jag har sett din frälsning, som du har förberett för alla nationer. 707 01:06:01,541 --> 01:06:08,298 Och han är ett ljus som visar Gud för nationerna. 708 01:06:10,049 --> 01:06:15,138 Och han är ditt folks ära, Israel. 709 01:06:32,780 --> 01:06:37,911 Detta barn kommer att få många i Israel att falla 710 01:06:39,495 --> 01:06:41,581 och många andra att resa sig. 711 01:06:43,041 --> 01:06:45,919 Han är ett tecken från Gud. 712 01:06:48,504 --> 01:06:50,256 Många kommer att motsätta sig honom. 713 01:06:51,758 --> 01:06:58,223 Som ett resultat kommer många hjärtans djupaste tankar att avslöjas. 714 01:07:04,562 --> 01:07:08,107 Och ett svärd kommer att genomborra din själ. 715 01:07:26,584 --> 01:07:29,254 Symeons profetia tillstår att Maria 716 01:07:29,337 --> 01:07:32,799 kommer att uppleva svår smärta som Jesus moder. 717 01:07:34,634 --> 01:07:37,679 För uppdraget som Guds son var hjärtskärande. 718 01:07:38,221 --> 01:07:40,932 Att offra sitt perfekta liv för oss. 719 01:07:42,767 --> 01:07:46,104 Men Herren kommer att vara med henne och hennes son hela tiden. 720 01:07:56,447 --> 01:08:00,201 Till skillnad från bilden av de vise männen som kom 721 01:08:00,285 --> 01:08:02,954 tillsammans med herdarna vid Kristus födelse, 722 01:08:03,037 --> 01:08:06,582 kom de snarare två år efter hans födelse. 723 01:08:08,710 --> 01:08:14,590 Vi vet bara ungefär var de kom ifrån och hur lång resan var, 724 01:08:14,674 --> 01:08:18,177 men vi vet att männen till slut kom till Jerusalem. 725 01:08:19,304 --> 01:08:21,639 De trodde att judarnas framtida kung 726 01:08:21,723 --> 01:08:26,352 hade fötts någonstans i staden och förmodligen var av kunglig börd. 727 01:08:26,436 --> 01:08:32,275 {\an8}Magikerna ses som visa och viktiga. 728 01:08:32,358 --> 01:08:36,946 {\an8}Då är det inte orimligt att kung Herodes vill ta emot dem. 729 01:08:38,197 --> 01:08:41,284 Vad förskaffar mig den äran 730 01:08:41,367 --> 01:08:45,663 att ha er högaktade närvaro i vårt underdåniga kungarike? 731 01:08:51,252 --> 01:08:53,212 Vi är här av en enda anledning. 732 01:08:56,174 --> 01:08:57,342 Var är den nyfödde? 733 01:08:58,801 --> 01:09:00,887 Judarnas konung. 734 01:09:06,517 --> 01:09:08,853 Vi såg hans stjärna när den steg. 735 01:09:11,522 --> 01:09:13,274 Och vi har kommit för att dyrka honom. 736 01:09:19,572 --> 01:09:23,159 Vi trodde att han var här, i ditt palats. 737 01:09:27,789 --> 01:09:30,875 Med dig, judarnas provisoriske kung. 738 01:09:41,719 --> 01:09:44,514 Provisoriske kung? 739 01:09:52,146 --> 01:09:54,023 Präster, 740 01:09:54,107 --> 01:10:00,780 var står det att Messias ska födas? 741 01:10:00,863 --> 01:10:03,074 I Betlehem. I Judeen. 742 01:10:05,201 --> 01:10:06,285 Ni kan gå. 743 01:10:10,081 --> 01:10:14,335 Magikerna kom in och tänkte: "Alla kommer att fira det här. 744 01:10:14,419 --> 01:10:18,214 Nåt stort har hänt. En kung har fötts." 745 01:10:18,840 --> 01:10:22,760 Herodes är kungen, och han är rätt säker på 746 01:10:22,844 --> 01:10:27,473 att inget barn som fötts kommer att följa honom. 747 01:10:27,557 --> 01:10:30,101 Han är rädd att ett barn ska ersätta honom. 748 01:10:45,783 --> 01:10:47,243 Åk till Betlehem. 749 01:10:48,619 --> 01:10:52,707 Leta noga efter barnet. 750 01:10:53,708 --> 01:10:56,461 Det är inte långt härifrån. 751 01:10:57,628 --> 01:11:04,093 Och när ni hittar honom, kom tillbaka direkt och berätta för mig, 752 01:11:05,928 --> 01:11:09,640 så att jag också kan dyrka honom. 753 01:11:16,272 --> 01:11:22,278 {\an8}Herodes hade en vansinnig, svartsjuk önskan att behålla sin makt. 754 01:11:23,196 --> 01:11:26,616 Han lurade de vise männen 755 01:11:26,699 --> 01:11:32,371 att ta reda på var barnet, Israels nya kung, skulle befinna sig. 756 01:11:33,998 --> 01:11:39,003 Han ville ta reda på det för att kunna döda Jesus Kristus. 757 01:11:40,755 --> 01:11:44,675 Den galne kungen planerar att använda magikerna för att hitta barnet, 758 01:11:45,343 --> 01:11:49,180 ett välsignat barn som stjärnorna har förklarat vara Messias. 759 01:11:51,933 --> 01:11:54,560 Om det är sant är Herodes den store nu 760 01:11:54,644 --> 01:11:57,772 vad han antagligen alltid har känt sig som... 761 01:11:58,940 --> 01:12:00,399 en bedragare. 762 01:12:06,697 --> 01:12:09,784 Det måste ha känts konstigt för Maria och Josef 763 01:12:09,867 --> 01:12:14,330 att tänka att deras lekfulla barn var Guds son 764 01:12:15,331 --> 01:12:20,962 och att de som trodde det hade rest långväga för att knäböja vid hans fötter. 765 01:12:29,679 --> 01:12:32,181 Josef, Maria, ni har gäster. 766 01:13:09,427 --> 01:13:13,389 {\an8}Tanken är att Jesus välkomnar sökarna, 767 01:13:13,472 --> 01:13:16,809 {\an8}oavsett om de anser sig vara kristna eller judar 768 01:13:17,685 --> 01:13:24,525 {\an8}och att magikerna dras till ljuset, till sanningen. 769 01:13:25,359 --> 01:13:30,156 Attraktionen, som en magnet, förde dem från långt bort 770 01:13:30,239 --> 01:13:35,745 ända tills de kom för att hedra och dyrka kungen. 771 01:13:45,463 --> 01:13:49,216 Som barn sjöng jag julsånger om dessa gåvor från magikerna, 772 01:13:50,051 --> 01:13:53,012 eller som vi kallar dem, de vise männen. 773 01:13:53,804 --> 01:13:56,849 Guld, rökelse och myrra. 774 01:13:56,933 --> 01:13:58,643 Jag visste vad guld var. 775 01:13:59,143 --> 01:14:00,227 Det var allt. 776 01:14:01,187 --> 01:14:05,858 Rökelse och myrra var högt värderade gåvor. 777 01:14:27,922 --> 01:14:32,927 Dessa gåvor ansågs lämpliga för en kung och var sällsynta i Judeen. 778 01:14:33,010 --> 01:14:39,725 Föreställ er hur det var för tonåringarna från Nasaret att få sådana gåvor. 779 01:14:45,314 --> 01:14:48,234 Herodes beordrade magikerna att återvända till Jerusalem 780 01:14:48,317 --> 01:14:50,653 för att rapportera var den nye kungen fanns. 781 01:14:53,155 --> 01:14:55,491 Men en änglalik dröm kom till magikerna 782 01:14:57,284 --> 01:15:01,080 och varnade dem. De skulle återvända till sitt eget land via en annan väg 783 01:15:02,456 --> 01:15:05,167 och undvika den galne kungen till varje pris. 784 01:15:12,883 --> 01:15:17,346 Herodes blev rasande när han insåg att de vise männen hade överlistat honom. 785 01:15:19,807 --> 01:15:23,644 Men han tänkte inte låta hotet mot tronen gå obemärkt förbi. 786 01:15:25,187 --> 01:15:28,858 Eftersom han var den ledare han var, beordrade han soldater 787 01:15:28,941 --> 01:15:32,737 att döda alla unga pojkar i Betlehem. 788 01:15:40,453 --> 01:15:44,331 Josef hade ännu ett möte med en ängel i sina drömmar. 789 01:15:45,499 --> 01:15:52,298 Herrens ängel sa: "Josef, res dig upp. Fly till Egypten med barnet och hans mor. 790 01:15:53,466 --> 01:15:55,676 Stanna där tills jag säger åt dig att återvända 791 01:15:55,760 --> 01:15:59,597 för Herodes kommer att leta efter barnet för att döda honom." 792 01:16:23,079 --> 01:16:25,998 Det står i Bibeln att den verkliga striden 793 01:16:26,082 --> 01:16:30,628 inte är mot kött och blod, utan mot ondskans andliga kraft. 794 01:16:31,295 --> 01:16:34,840 Genom att beordra en så avskyvärd handling kan man undra 795 01:16:34,924 --> 01:16:38,844 om Herodes utnyttjades av en ännu större ondskans kraft. 796 01:16:40,596 --> 01:16:46,352 {\an8}Ondskan som Herodes begick mot försvarslösa människor 797 01:16:46,435 --> 01:16:53,234 {\an8}visar hur långt en människa kan gå om hen ger efter för makten. 798 01:16:55,903 --> 01:16:58,948 Det visar att Gud inte är ond. 799 01:16:59,031 --> 01:17:02,910 Han tillåter det onda bara så att nåt gott kan hända. 800 01:17:07,248 --> 01:17:13,129 {\an8}Mordet på dessa små pojkar på Herodes order är en tragedi. 801 01:17:13,212 --> 01:17:16,924 {\an8}Men många ser dem som martyrer. 802 01:17:18,217 --> 01:17:22,888 De är en del av historien om Guds ultimata frälsning, 803 01:17:22,972 --> 01:17:25,057 så deras liv var inte förgäves. 804 01:17:26,142 --> 01:17:30,104 Herodes dödspatrull anländer och visar inga tecken på nåd. 805 01:17:31,772 --> 01:17:33,482 Inga tecken på mänsklighet. 806 01:17:34,942 --> 01:17:39,029 Inga spår av nåt annat än ren och skär ondska. 807 01:17:40,656 --> 01:17:44,076 Och de tar bevis åt Herodes. 808 01:17:48,998 --> 01:17:50,332 Håll er undan! 809 01:17:59,383 --> 01:18:00,801 Mose! 810 01:18:00,885 --> 01:18:02,678 - Rakel! - Nej! 811 01:18:03,762 --> 01:18:05,556 Nej! 812 01:18:10,311 --> 01:18:12,438 Det är ett hemskt kapitel i historien. 813 01:18:13,689 --> 01:18:15,816 En påminnelse om hur grymma vi kan vara 814 01:18:15,900 --> 01:18:20,571 när vi sätter våra egna intressen, vår egen överlevnad, framför Guds vilja. 815 01:18:25,117 --> 01:18:29,246 I den gamla texten står det att rop och högljudd gråt hördes. 816 01:18:30,915 --> 01:18:32,708 Rakel gråter för sina barn, 817 01:18:34,001 --> 01:18:36,420 men vägrar bli tröstad eftersom de är döda. 818 01:18:38,297 --> 01:18:40,799 Jag tror inte att det finns nåt mer smärtsamt 819 01:18:40,883 --> 01:18:43,677 än en förälder som förlorar ett barn. 820 01:18:45,846 --> 01:18:47,598 Som tur är... 821 01:18:50,017 --> 01:18:51,644 slutar inte historien där. 822 01:18:53,938 --> 01:18:57,566 Ängelns varning hade räddat livet på den unge Jesus. 823 01:19:00,486 --> 01:19:03,530 Men många andra gick förlorade under Herodes befallning. 824 01:19:22,174 --> 01:19:23,259 Det är gjort. 825 01:19:26,470 --> 01:19:27,471 Ers majestät. 826 01:19:44,113 --> 01:19:50,619 Till slut vände sig ondskan mot sin värd och åt upp Herodes sinne och kropp. 827 01:19:51,412 --> 01:19:54,290 Herodes ska ha varit mycket plågad. 828 01:19:54,373 --> 01:19:56,625 Varför sa du inget? 829 01:19:57,167 --> 01:20:00,838 {\an8}Han ska ha vandrat runt och sett spöken. 830 01:20:07,261 --> 01:20:10,097 Alla såg att han inte var vid sina sinnens fulla bruk. 831 01:20:11,598 --> 01:20:14,893 Han försökte ta livet av sig. 832 01:20:17,855 --> 01:20:21,275 Herodes begick djupgående moraliskt onda handlingar. 833 01:20:21,358 --> 01:20:25,446 Allt handlade om en sak: makt. 834 01:20:26,613 --> 01:20:29,616 Han är en motbjudande historisk figur. 835 01:20:31,744 --> 01:20:37,291 Sorgen i berättelsen om den första julen 836 01:20:37,374 --> 01:20:41,378 kan ibland kännas som om det inte finns nån rättvisa. 837 01:20:41,462 --> 01:20:44,381 Det handlar bara om makt och att hävda makt, 838 01:20:44,465 --> 01:20:47,426 men julberättelsen 839 01:20:48,635 --> 01:20:55,225 inleder en större historia som inkluderar helande, mirakel och glädje. 840 01:21:02,149 --> 01:21:06,028 Maria, Josef och unge Jesus flydde till Egypten 841 01:21:06,570 --> 01:21:09,073 och levde fridfullt ett bra tag. 842 01:21:12,284 --> 01:21:16,497 Efter Herodes död visade sig en ängel för Josef igen 843 01:21:16,580 --> 01:21:19,416 och sa att det var säkert att åka hem. 844 01:21:19,500 --> 01:21:21,794 Till slut gjorde familjen det 845 01:21:21,877 --> 01:21:25,339 och återvände till platsen där vår historia började, Nasaret. 846 01:21:26,215 --> 01:21:30,177 Där växte Jesus upp på samma sätt som vi alla, lite i taget. 847 01:21:30,928 --> 01:21:35,307 Hans far lärde honom snickeri, men utöver det ger skrifterna 848 01:21:35,391 --> 01:21:38,477 väldigt få glimtar av familjens liv. 849 01:21:38,560 --> 01:21:42,231 Men som alla bra föräldrar gjorde Maria och Josef säkert 850 01:21:42,314 --> 01:21:46,443 alla uppoffringar som föräldrar gör för att försörja och skydda sina barn. 851 01:21:47,528 --> 01:21:51,073 Vi kanske inte vet så mycket om Jesus formativa år, 852 01:21:51,824 --> 01:21:54,118 men det skulle ta flera livstider 853 01:21:54,827 --> 01:21:58,497 att räkna orden som beskriver hans år som vuxen predikant. 854 01:22:02,167 --> 01:22:04,586 Precis som Symeon hade förutspått, 855 01:22:04,670 --> 01:22:08,006 genomborrades Marias själ när hon såg sin son Jesus 856 01:22:08,090 --> 01:22:12,886 avrättas på ett romerskt kors, dödad för brott han inte begått. 857 01:22:13,720 --> 01:22:15,848 Han placerades i en grotta, 858 01:22:15,931 --> 01:22:19,184 kanske väldigt lik den han föddes i. 859 01:22:19,268 --> 01:22:24,273 Men många, även jag, tror inte att han stannade i grottan så länge, 860 01:22:24,356 --> 01:22:28,277 och att han återuppstod från de döda och räddade dem som trodde på honom. 861 01:22:29,236 --> 01:22:31,947 Jesus läror förändrade världen. 862 01:22:32,030 --> 01:22:36,577 Och de som följde honom blev kända som "Kristus följare" eller "kristna". 863 01:22:36,660 --> 01:22:41,081 Det var mycket lidande och förföljelse för de tidiga kristna, 864 01:22:41,165 --> 01:22:45,043 men med tiden skulle även Rom utropa sig till ett kristet imperium. 865 01:22:45,752 --> 01:22:52,593 Jesus anhängare spred hans ord över hela världen till över 200 länder. 866 01:22:53,385 --> 01:22:56,597 En av Jesus läror var att vi skulle älska varandra, 867 01:22:57,181 --> 01:23:00,392 förlåta våra fiender, ta hand om de fattiga, 868 01:23:00,476 --> 01:23:05,731 kämpa för de berövade och leva med ödmjukhet och vänlighet. 869 01:23:06,565 --> 01:23:11,820 Under alla sånger, omslagspapper och stjärnor på granen 870 01:23:11,904 --> 01:23:14,615 tror jag att det är vad julen handlar om. 871 01:23:25,626 --> 01:23:27,044 God jul, allihop. 872 01:24:01,370 --> 01:24:03,372 Översättning: Karin Tengroth