1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,881
Historien om den första julen.
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
Vi återbesöker den varje år.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,177
Tack.
6
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
Ni kanske vet lite om den, eller mycket.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,767
Jag trodde att jag gjorde det.
8
00:00:17,559 --> 00:00:21,063
Men som många av er
var jag ett barn när jag började
9
00:00:21,146 --> 00:00:25,776
lära mig om Bibeln,
dess historier, miraklen.
10
00:00:26,360 --> 00:00:30,906
Men det var den första julen
som alltid verkade vara större än allt.
11
00:00:32,199 --> 00:00:33,367
Jag tror att jag var...
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,913
runt fyra år gammal när jag valdes ut
13
00:00:37,996 --> 00:00:43,377
att vara herde i vår kyrkas
årliga produktion av Födelsen.
14
00:00:44,670 --> 00:00:47,548
Det skulle bli min skådespelardebut
och jag hade en replik,
15
00:00:47,631 --> 00:00:52,719
"Hör." Och jag kunde den
före den kvällen, men jag...
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
men jag missade stickrepliken
för stjärnavslöjandet
17
00:00:56,807 --> 00:01:02,145
för min stora turban föll över mina ögon.
18
00:01:03,146 --> 00:01:08,986
Pjäsen fortsatte, men jag vägrade släppa
mitt skådespelarögonblick.
19
00:01:09,820 --> 00:01:11,780
Oavsett var vi var,
20
00:01:11,863 --> 00:01:15,284
pekade jag uppåt
och skrek min replik så högt jag kunde
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,453
så att pjäsen stannade upp
för ett ögonblick.
22
00:01:19,288 --> 00:01:23,375
Jag gissar att min mamma var ganska road.
23
00:01:24,042 --> 00:01:26,420
Min pappa var inte det.
24
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
Men pjäsen fortsatte
och jag hade gjort min del.
25
00:01:30,465 --> 00:01:33,719
Året därpå var jag en av de vise männen
26
00:01:34,386 --> 00:01:39,891
men den här gången kunde jag
inte uttala gåvan vi gav Jesusbarnet:
27
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
frankincense - rökelse.
28
00:01:41,977 --> 00:01:44,813
Det verkade inte...
Det kan jag fortfarande inte.
29
00:01:45,355 --> 00:01:46,940
Det rullar inte av tungan.
30
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
Men jag har aldrig...
31
00:01:49,359 --> 00:01:54,323
Men jag glömde aldrig de kvällarna
och chansen att vara med i pjäserna.
32
00:01:56,116 --> 00:01:57,826
Sångerna vi vrålade...
33
00:01:59,661 --> 00:02:01,371
är för alltid en del av mig.
34
00:02:07,044 --> 00:02:13,216
Det är lätt att se julen
som årets mest hektiska shoppingsäsong.
35
00:02:13,300 --> 00:02:16,011
Allt verkar gå så fort.
36
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
Vi tänker på jultomten, renar...
37
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
julpyntat hus, paket under granen,
familj och vänner som firar.
38
00:02:26,396 --> 00:02:28,732
Det finns mycket att gilla så här års.
39
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Men låt oss...
40
00:02:31,777 --> 00:02:33,945
inte glömma Kristus på julen.
41
00:02:35,280 --> 00:02:38,575
Över en tredjedel av världens befolkning
tror att Jesus Kristus
42
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
var en av de viktigaste personerna
som någonsin levt.
43
00:02:41,828 --> 00:02:46,583
De har kallat honom Frälsaren och Herren
i över 2 000 år.
44
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
Men hur började allt?
45
00:02:51,296 --> 00:02:52,589
Vad är den verkliga historien?
46
00:02:54,591 --> 00:02:57,636
Historien porträtteras ofta
som en bebis född
47
00:02:57,719 --> 00:03:01,848
i en mysig lada omgiven av djur.
48
00:03:03,350 --> 00:03:04,976
Men det finns en annan version
49
00:03:06,019 --> 00:03:11,316
som börjar med en gravid,
ogift tonårstjej,
50
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
en skamsen älskare,
51
00:03:14,403 --> 00:03:21,201
en förrädisk resa som följs av
en svår födsel i en mörk grotta.
52
00:03:22,411 --> 00:03:26,206
Hur Jesus kom till denna fallna,
trasiga värld är långt ifrån
53
00:03:26,289 --> 00:03:28,250
vad dåtidens folk förväntade sig.
54
00:03:29,292 --> 00:03:34,047
Och det är långt ifrån versionen
jag spelade som fyraåring.
55
00:03:38,260 --> 00:03:39,761
Så vare sig du är troende
56
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
eller skeptiker
57
00:03:43,390 --> 00:03:46,518
eller bara nyfiken på historien
bakom traditionen
58
00:03:47,644 --> 00:03:52,441
bjuder jag in er att resa med mig
hela vägen tillbaka till den första julen.
59
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
{\an8}JUDA, GALILEEN, ROMARRIKET
60
00:04:03,160 --> 00:04:07,414
{\an8}Vår historia börjar
i Romarrikets obskyra avkrok.
61
00:04:07,998 --> 00:04:11,877
Livet var enkelt
och kretsade kring tradition och familj.
62
00:04:13,253 --> 00:04:17,132
Nasaret var en liten by
med några hundra invånare.
63
00:04:18,091 --> 00:04:22,304
Det skulle inte förvåna mig om
Maria och Josef växte upp tillsammans,
64
00:04:23,180 --> 00:04:26,391
men nu tar de här två barndomsvännerna
ett större steg.
65
00:04:27,017 --> 00:04:30,479
Det är ingen vigselceremoni,
men nästan lika viktigt:
66
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
en förlovning.
67
00:04:32,189 --> 00:04:35,984
Och vem ber om trolovning
med min dotter Maria?
68
00:04:36,985 --> 00:04:40,655
Det är jag, Josef,
Helis son, ättling till Davids hus.
69
00:04:40,739 --> 00:04:45,368
Och vad, Josef, Helis son,
är brudpriset för denna trolovning?
70
00:04:46,453 --> 00:04:48,371
Tvåhundratio silvershekel från Tyros.
71
00:05:00,759 --> 00:05:03,094
Jag, Joakim...
72
00:05:06,097 --> 00:05:07,766
Marias far,
73
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
accepterar!
74
00:05:32,666 --> 00:05:35,168
{\an8}Maria måste ha varit ung,
i barnafödande ålder.
75
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
{\an8}Präst i Helena, Montana
76
00:05:40,215 --> 00:05:43,635
Inom judendomen på den tiden
var nog äktenskapsåldern
77
00:05:43,718 --> 00:05:48,098
för kvinnor ganska ung,
vid 12 eller 14 års ålder.
78
00:05:48,932 --> 00:05:50,600
{\an8}Arkeolog, professor i tidig judendom
79
00:05:50,684 --> 00:05:53,436
{\an8}När en kvinna trolovas
skrivs ett kontrakt.
80
00:05:57,023 --> 00:06:00,235
Det här paret skulle inte vara
gamla nog att rösta idag,
81
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
men på den tiden
var man tvungen att växa upp snabbt.
82
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
Josef förväntades försörja
och skydda sin blivande brud.
83
00:06:09,703 --> 00:06:13,123
Förlovningsperioden var en tid
då han måste bevisa att han kunde.
84
00:06:14,875 --> 00:06:17,544
Det känns säkert att de var kära.
85
00:06:32,726 --> 00:06:33,768
Var du nervös?
86
00:06:37,063 --> 00:06:40,734
Lite, antar jag,
men jag har övat många gånger, så...
87
00:06:41,776 --> 00:06:45,697
Övade du högt? För min skull? Vad gulligt.
88
00:06:53,747 --> 00:06:55,540
Maria, kan vi inte bara gifta oss?
89
00:06:56,625 --> 00:06:59,586
Josef, se dig omkring.
90
00:07:01,171 --> 00:07:04,215
Alla jobbar så hårt
för att förbereda vår bröllopsfest.
91
00:07:06,551 --> 00:07:08,720
Vinet är inte klart på minst tre månader.
92
00:07:09,346 --> 00:07:12,891
Tre månader?
Vi behöver inte vin till vårt bröllop.
93
00:07:13,433 --> 00:07:16,019
Du väntade ett år
för att spara till min hemgift.
94
00:07:16,102 --> 00:07:17,520
Du kan vänta tre månader till.
95
00:07:17,604 --> 00:07:19,105
Precis. Ett helt år.
96
00:07:22,400 --> 00:07:28,323
Tålamod leder till stor förståelse,
men otålighet leder till dumma misstag.
97
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
Det finns inget med oss
som är ett misstag.
98
00:08:08,154 --> 00:08:12,534
Den lilla hebreiska nationen Judeen
var bara en av många nationer
99
00:08:12,617 --> 00:08:17,080
i det mäktiga Romarriket,
ledd av kejsare Caesar Augustus.
100
00:08:18,832 --> 00:08:24,254
Det enorma imperiet
med 45 miljoner invånare sträckte sig
101
00:08:24,337 --> 00:08:29,342
från dagens Storbritannien i väst
till dagens Irak i öst.
102
00:08:29,968 --> 00:08:33,388
De var den mäktigaste kraften
som världen hade skådat.
103
00:08:36,558 --> 00:08:41,062
På order av Caesar Augustus,
kejsare av Romarriket...
104
00:08:44,357 --> 00:08:47,277
ska alla medborgare registrera sig
i sina förfäders stad
105
00:08:47,360 --> 00:08:51,823
för folkräkningen i Quirinius.
Registreringen börjar i gryningen.
106
00:08:56,411 --> 00:09:03,209
Rom behövde periodvis räkna hur
många människor som fanns i regionen.
107
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
{\an8}Det var ett monumentalt åtagande.
108
00:09:05,253 --> 00:09:07,255
{\an8}Professor i Nya Testamentet
109
00:09:07,338 --> 00:09:10,300
{\an8}De ville få en korrekt siffra,
så att de kunde få in mer skatter.
110
00:09:13,887 --> 00:09:19,601
{\an8}Rom tillät folk att dyrka
vilken gud de ville
111
00:09:19,684 --> 00:09:21,853
{\an8}så länge de erkände
att Caesar var härskaren.
112
00:09:21,936 --> 00:09:23,938
{\an8}Indisk filosof, kristen författare
113
00:09:25,690 --> 00:09:29,694
Det halvassyriska
och halvjudiska folket samariterna
114
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
användes som lokal polis.
115
00:09:33,823 --> 00:09:36,743
Judarna och samariterna avskydde varandra.
116
00:09:42,874 --> 00:09:44,375
Det berömda galileiska vinet.
117
00:09:47,295 --> 00:09:48,797
Det här vinet är reserverat.
118
00:09:51,758 --> 00:09:54,594
Det verkar som att du, grabben...
119
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
behöver lära dig en läxa.
120
00:10:09,192 --> 00:10:13,530
En god medborgare i Rom
ska vara generös mot staten...
121
00:10:16,783 --> 00:10:18,034
i alla hans välsignelser.
122
00:10:24,082 --> 00:10:25,708
Vi tar en liten åktur.
123
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
- Nej! Nej!
- Maria!
124
00:10:29,087 --> 00:10:31,005
Hallå!
125
00:10:31,589 --> 00:10:32,757
Släpp min dotter!
126
00:10:34,551 --> 00:10:36,970
Panthera! Det räcker.
127
00:10:38,304 --> 00:10:42,642
Dumma best.
Inte undra på att de avskyr er sort.
128
00:10:43,184 --> 00:10:44,853
Övervaka räkningen nu!
129
00:11:08,710 --> 00:11:14,632
{\an8}JERUSALEM, JUDEENS HUVUDSTAD
130
00:11:14,716 --> 00:11:18,344
{\an8}Judeen hade erövrats
och styrts av andra inkräktare
131
00:11:19,220 --> 00:11:22,140
men ingen hade styrt
den judiska nationen så här länge.
132
00:11:24,434 --> 00:11:28,813
Judeen styrdes av en marionettkung
som tolererades av romarna
133
00:11:28,897 --> 00:11:31,316
eftersom han var villig
att utföra deras grovjobb.
134
00:11:31,941 --> 00:11:35,653
Judarnas kung döpte sig själv
till Herodes den store.
135
00:11:36,404 --> 00:11:40,200
{\an8}Herodes var judarnas konung,
men var inte en självständig kung
136
00:11:40,283 --> 00:11:42,952
{\an8}som vi kanske ser monarker i dag.
137
00:11:43,036 --> 00:11:47,665
{\an8}Han var vad man kan kalla en lydkung.
Rom hade all kontroll.
138
00:11:47,749 --> 00:11:53,213
Herodes ska kuva det judiska folket
med hot och grymhet.
139
00:11:54,339 --> 00:11:57,342
Herodes var cynisk in i märgen.
140
00:11:57,425 --> 00:12:03,514
{\an8}Han kände ingen vördnad alls
för nån av gudarna,
141
00:12:03,598 --> 00:12:07,769
{\an8}vare sig det var Israels gud
eller hedniska romerska gudar.
142
00:12:09,145 --> 00:12:13,566
Herodes byggde stora byggnader
som gjorde romarna rika.
143
00:12:15,902 --> 00:12:20,198
{\an8}Josefus skrev att det var möjligt
att Herodes var galen.
144
00:12:20,281 --> 00:12:22,700
{\an8}Herodes var en vandrande dödskultur.
145
00:12:23,534 --> 00:12:27,080
Han var känd för sitt stora ego
och sin gyllene krona
146
00:12:27,163 --> 00:12:31,042
och led av kronisk smärta,
som enligt vissa påverkade hans psyke.
147
00:12:34,128 --> 00:12:35,380
Han var paranoid och brutal.
148
00:12:36,005 --> 00:12:39,884
Herodes är en härskare som gör
vad som helst för att behålla tronen.
149
00:12:39,968 --> 00:12:42,887
Den farligaste sortens överlevare.
150
00:13:01,531 --> 00:13:02,907
Far.
151
00:13:04,534 --> 00:13:05,535
Du kallade på mig?
152
00:13:08,121 --> 00:13:09,580
Antipater.
153
00:13:13,251 --> 00:13:14,460
Bra.
154
00:13:15,295 --> 00:13:18,214
Kom. Följ med mig, min son.
155
00:13:30,476 --> 00:13:31,477
Far...
156
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
Kan jag stå till tjänst med nåt?
157
00:13:36,482 --> 00:13:37,567
Ja.
158
00:13:40,778 --> 00:13:42,363
Det kan du faktiskt.
159
00:13:48,286 --> 00:13:54,792
Jag hörde viskningar
om en komplott för att förgifta mig.
160
00:14:00,548 --> 00:14:04,844
Far, det är inte sant.
Hur kan jag försäkra dig om min lojalitet?
161
00:14:09,432 --> 00:14:15,021
Det finns faktiskt ett sätt
du kan försäkra mig på.
162
00:14:15,855 --> 00:14:18,066
Vad som helst. Snälla.
163
00:14:25,948 --> 00:14:28,201
Dumma, dumma pojke.
164
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Herodes var paranoid.
165
00:14:53,226 --> 00:14:58,481
Och Herodes syster, Salome,
som faktiskt var ganska ondskefull,
166
00:14:58,564 --> 00:14:59,857
började sprida rykten.
167
00:15:06,364 --> 00:15:07,865
Nej!
168
00:15:09,033 --> 00:15:10,827
Vad har du gjort?
169
00:15:12,036 --> 00:15:13,454
Vad har du gjort?
170
00:15:15,289 --> 00:15:20,837
Herodes börjar tro
att två av hans söner med Mariamne,
171
00:15:20,920 --> 00:15:24,841
som var de främsta kandidaterna
till att ärva hans tron,
172
00:15:24,924 --> 00:15:29,137
försökte knuffa ut honom och ta över.
173
00:15:29,971 --> 00:15:31,514
Han är vår son!
174
00:15:31,597 --> 00:15:32,723
Din son.
175
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
Ditt eget kött och blod!
176
00:15:37,895 --> 00:15:40,064
Augustus sägs ha sagt:
177
00:15:40,148 --> 00:15:43,401
"Det är bättre att vara Herodes gris
än hans son."
178
00:16:01,335 --> 00:16:05,298
Namnet Maria var det vanligaste namnet
för judiska kvinnor.
179
00:16:06,215 --> 00:16:10,428
En låginkomsttagande tonårstjej
en vanlig vardag.
180
00:16:11,971 --> 00:16:14,473
Men den här dagen var långt ifrån vanlig,
181
00:16:15,057 --> 00:16:18,102
och hon var allt annat än en vanlig Maria.
182
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
Var hälsad, Maria.
183
00:16:56,724 --> 00:16:57,975
Herren är med dig.
184
00:17:01,187 --> 00:17:04,106
Ängeln Gabriel skickades från Gud
185
00:17:04,190 --> 00:17:07,360
för att leverera budskapet
till den välsignade modern.
186
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Var inte rädd...
187
00:17:13,324 --> 00:17:15,701
för du har funnit nåd.
188
00:17:17,036 --> 00:17:21,374
{\an8}Det var ett extraordinärt ögonblick,
för i frälsningens historia
189
00:17:21,457 --> 00:17:25,711
{\an8}när en människa
kom i kontakt med en ängel
190
00:17:25,795 --> 00:17:29,423
{\an8}visade människan vördnad mot ängeln
191
00:17:29,507 --> 00:17:35,054
{\an8}för ängeln lyser av nåd,
och ängeln ser Gud ansikte mot ansikte.
192
00:17:36,764 --> 00:17:37,890
Det är okej.
193
00:17:39,308 --> 00:17:44,730
I Bibeln ser man att Gabriel
kom med ett meddelande.
194
00:17:44,814 --> 00:17:49,694
{\an8}Och det finns en historia
om att Herren kommer att arbeta
195
00:17:49,777 --> 00:17:51,904
{\an8}på ett sätt som är kontraintuitivt.
196
00:17:51,988 --> 00:17:53,990
{\an8}Brasiliansk pastor i Zionkyrkan
197
00:17:55,575 --> 00:17:58,869
Så när ängeln Gabriel dyker upp hos Maria
198
00:17:58,953 --> 00:18:03,583
är det en tonåring som får nyheten
som kommer att förändra mänskligheten.
199
00:18:11,090 --> 00:18:14,427
Du kommer att bli gravid och föda en son.
200
00:18:15,428 --> 00:18:17,013
Du ska kalla honom Jesus.
201
00:18:17,930 --> 00:18:22,268
Han blir mycket stor,
och han blir känd som den Högstes son.
202
00:18:23,311 --> 00:18:25,813
Herren Gud ska att ge honom
hans förfader Davids tron,
203
00:18:25,896 --> 00:18:31,110
och han ska regera över Israel för evigt.
Hans rike kommer aldrig att ta slut.
204
00:18:32,820 --> 00:18:35,656
Men hur kan det hända? Jag är jungfru.
205
00:18:41,746 --> 00:18:43,623
Den Helige Ande kommer till dig.
206
00:18:44,290 --> 00:18:46,375
Den Högstes makt
kommer att överskugga dig,
207
00:18:46,459 --> 00:18:52,923
så att barnet som föds kommer
att födas heligt och kallas Guds son.
208
00:19:08,105 --> 00:19:12,693
Jag är Herrens tjänare.
Må allt du har sagt om mig bli sant.
209
00:19:35,549 --> 00:19:38,427
{\an8}Maria själv undrar:
"Varför, Gud, valde du mig?
210
00:19:38,511 --> 00:19:43,265
{\an8}För jag är bara din ödmjuka tjänare.
Det är inget speciellt med mig.
211
00:19:43,349 --> 00:19:46,310
{\an8}Jag är ingen drottning.
Jag kommer inte från en viktig familj."
212
00:19:46,394 --> 00:19:52,149
Alla slags världsliga värderingar
som visar framgång.
213
00:19:53,442 --> 00:19:57,446
Maria har inget av det, men det hon har
214
00:19:57,530 --> 00:20:02,660
är en vilja att följa vad Gud
än har i åtanke för henne.
215
00:20:04,412 --> 00:20:10,251
Maria är den mest sublima
och rena människan.
216
00:20:14,422 --> 00:20:17,883
När ängeln hade hälsat på henne
sa hon inte: "Det kan inte vara sant."
217
00:20:17,967 --> 00:20:19,385
Hon sa: "Hur kan det vara sant?"
218
00:20:23,973 --> 00:20:26,308
Ängeln Gabriel säger:
219
00:20:26,392 --> 00:20:29,395
"Den Högstes kraft, den Helige Ande,
kommer att överskugga dig."
220
00:20:30,604 --> 00:20:35,776
Det är Jesajas profetia
om jungfrufödelsen som uppfylls.
221
00:20:35,860 --> 00:20:39,655
Hon föder Guds son, Immanuel Kristus.
222
00:20:40,239 --> 00:20:43,409
Det är en vändpunkt i människans historia.
223
00:20:51,500 --> 00:20:54,962
Det fanns en delning
mellan Gud och mänskligheten.
224
00:20:55,045 --> 00:21:01,427
Och eftersom Gud vill nå mänskligheten
finns det en lucka.
225
00:21:01,510 --> 00:21:05,681
Och den luckan måste fyllas
eller förbindas genom en bro.
226
00:21:05,765 --> 00:21:09,101
Den bron är en människa.
227
00:21:09,185 --> 00:21:11,896
Och den bron är Guds son.
228
00:21:15,024 --> 00:21:17,818
Gud ville visa oss hurdan han var.
229
00:21:18,319 --> 00:21:20,237
{\an8}Medan vi försöker bevisa hur bra vi är...
230
00:21:20,321 --> 00:21:22,281
{\an8}Pastor och författare
231
00:21:22,364 --> 00:21:24,909
{\an8}...säger Gud:
"Men jag använder de obetydliga."
232
00:21:26,452 --> 00:21:28,829
Min själ prisar Herrens storhet.
233
00:21:33,834 --> 00:21:36,170
Det här är så stort.
234
00:21:36,253 --> 00:21:39,673
För första gången
235
00:21:39,757 --> 00:21:43,260
är Gud inuti en person.
236
00:21:46,013 --> 00:21:48,808
Min ande jublar över Gud, min frälsare.
237
00:21:52,102 --> 00:21:56,106
Maria tror att Gud håller sitt löfte
238
00:21:56,190 --> 00:21:59,318
att frälsa sitt folk genom Messias.
239
00:21:59,401 --> 00:22:02,279
Att få ett barn
240
00:22:02,363 --> 00:22:06,033
som växer upp och blir Messias,
den Smorde, kungen,
241
00:22:06,867 --> 00:22:09,829
är ett löfte från Bibeln.
242
00:22:27,304 --> 00:22:31,100
Viljan att överlämna allt till Gud.
243
00:22:31,183 --> 00:22:34,436
{\an8}Hon var rätt person
244
00:22:34,520 --> 00:22:38,607
{\an8}på så sätt att hon trodde
245
00:22:38,691 --> 00:22:41,861
{\an8}att Gud kunde göra det omöjliga.
246
00:22:44,113 --> 00:22:46,907
Maria bad inte
om att bli mor till Guds son,
247
00:22:47,408 --> 00:22:48,951
men hon var tillgänglig för Gud.
248
00:22:50,494 --> 00:22:54,290
Gud såg hennes osjälviskhet,
hennes trohet,
249
00:22:54,373 --> 00:22:55,916
och hon valde att lyda.
250
00:22:57,209 --> 00:22:59,420
Men lydnad kan ha ett pris.
251
00:23:00,546 --> 00:23:03,924
För Maria innebar det priset hennes rykte,
252
00:23:04,008 --> 00:23:08,220
hennes framtida äktenskap med Josef
och till och med hennes liv.
253
00:23:18,647 --> 00:23:22,818
Romarriket nådde ut
till de andra befolkningarna.
254
00:23:22,902 --> 00:23:29,033
Befolkningen kunde ofta
behålla sitt eget språk och lokala seder,
255
00:23:29,116 --> 00:23:32,828
men de var alltid tvungna att betala skatt
256
00:23:33,579 --> 00:23:38,667
till den centrala regeringen,
som blev mycket rik.
257
00:23:42,379 --> 00:23:43,547
Rak linje!
258
00:23:44,590 --> 00:23:46,050
Rak linje, allihop!
259
00:23:48,093 --> 00:23:49,136
Ställ dem på rad!
260
00:23:54,642 --> 00:23:56,894
Maria hade fått höra
att hennes kusin Elisabet
261
00:23:56,977 --> 00:24:00,898
också nyligen hade blivit gravid,
och hon skyndade sig för att hjälpa till.
262
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
In med dig.
263
00:24:03,776 --> 00:24:07,071
Den välsignade modern
är ett bra exempel på lärjungaskap.
264
00:24:07,154 --> 00:24:11,283
Vad gjorde hon
när ängeln Gabriel besökte henne?
265
00:24:11,367 --> 00:24:16,997
Hon skyndade sig genom bergen
för att besöka Elisabet och hjälpa henne.
266
00:24:17,081 --> 00:24:19,792
För att tjäna Elisabet under graviditeten.
267
00:24:24,546 --> 00:24:27,132
Maria! Maria!
268
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
Josef.
269
00:24:33,347 --> 00:24:34,348
Vart ska du?
270
00:24:37,685 --> 00:24:39,937
Jag ska besöka min kusin Elisabet.
271
00:24:40,437 --> 00:24:41,438
Nu?
272
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
Bröllopsförberedelserna, då?
273
00:24:51,281 --> 00:24:52,908
Allt har förändrats.
274
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
Förändrats? Vad har förändrats?
275
00:25:05,170 --> 00:25:06,547
Det kan jag inte säga.
276
00:25:07,506 --> 00:25:08,507
Inte än.
277
00:25:15,139 --> 00:25:19,059
Maria, jag förstår inte vad som händer,
men jag följer med dig.
278
00:25:20,185 --> 00:25:25,149
Det är inte säkert att resa ensam.
Låt mig berätta för far, sen kommer jag.
279
00:25:25,232 --> 00:25:26,233
Josef.
280
00:25:27,526 --> 00:25:31,321
Jag reser med andra.
Jag måste göra den här resan utan dig.
281
00:25:32,364 --> 00:25:34,700
Jag ber att Herren ska avslöja varför.
282
00:25:45,961 --> 00:25:47,212
Ställ dig i kö, pojke.
283
00:25:49,173 --> 00:25:50,966
Min familj är inte från Nasaret.
284
00:25:52,551 --> 00:25:55,721
Du och din familj måste ta er någonstans
285
00:25:56,388 --> 00:26:01,143
och registrera er innan året är slut.
286
00:26:16,325 --> 00:26:20,496
Efter att Maria tillbringat första delen
av graviditeten med Elisabet
287
00:26:21,330 --> 00:26:23,082
återvänder hon hem till Nasaret.
288
00:26:25,209 --> 00:26:30,047
Hon har ett barn inuti sig
och en historia om hur det kom dit.
289
00:26:30,547 --> 00:26:33,634
{\an8}Det fanns ett erkännande
290
00:26:34,551 --> 00:26:38,347
{\an8}av att "Gud löser det." Det är tydligt
vad hon säger i Marias lovsång.
291
00:26:38,430 --> 00:26:41,600
{\an8}Hon vet att många generationer
kommer att kalla henne salig.
292
00:26:41,683 --> 00:26:43,185
Det är vad hon säger.
293
00:26:43,769 --> 00:26:47,022
Men jag tror också att hon tänker:
294
00:26:47,523 --> 00:26:52,778
"Om folk inte tror mig,
kommer jag att ses som en syndare."
295
00:26:54,780 --> 00:26:56,323
{\an8}Ur ett judiskt perspektiv,
296
00:26:56,406 --> 00:27:01,537
{\an8}i det ultrakonservativa samhället
som lydde under farisisk lag,
297
00:27:02,079 --> 00:27:05,958
{\an8}om hon skulle dömas som en otrogen kvinna
298
00:27:06,041 --> 00:27:10,963
{\an8}skulle hon dömas till döden genom stening.
299
00:27:12,589 --> 00:27:16,885
Men hon är en ung kvinna
som är väldigt övertygad.
300
00:27:16,969 --> 00:27:19,304
"Det här är vad jag måste gå igenom,
301
00:27:19,388 --> 00:27:24,351
och det här är min roll
för att uppfylla Guds ord."
302
00:28:02,973 --> 00:28:05,601
Maria, vad har du gjort?
303
00:28:07,895 --> 00:28:09,354
Jag ska förklara.
304
00:28:21,283 --> 00:28:22,951
Om en tonårstjej sa
305
00:28:23,035 --> 00:28:26,413
att hon var gravid med Guds son
och fortfarande oskuld,
306
00:28:26,914 --> 00:28:28,123
skulle du tro henne?
307
00:28:29,541 --> 00:28:33,253
Hennes mor,
blivande svärföräldrar och blivande make
308
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
ställdes alla inför samma fråga.
309
00:28:36,882 --> 00:28:39,927
Insatserna kunde inte vara högre
för den här unga kvinnan,
310
00:28:40,510 --> 00:28:44,431
för att inte nämna Josef
och båda deras familjer.
311
00:29:16,254 --> 00:29:18,340
Jag vill inte vanära dig offentligt.
312
00:29:28,642 --> 00:29:31,144
Jag tänker inte öppet anklaga dig
för otrohet.
313
00:29:37,150 --> 00:29:38,986
Jag avslutar vår trolovning i tysthet.
314
00:29:40,112 --> 00:29:42,155
Jag ska göra mitt bästa
för att skydda ditt rykte.
315
00:30:10,225 --> 00:30:12,811
Bibeln säger att Josef var en god man.
316
00:30:13,729 --> 00:30:16,606
Men goda män
kan också få sina hjärtan krossade.
317
00:30:18,358 --> 00:30:20,944
De här två tonåringarna
var ämnade för varandra.
318
00:30:21,486 --> 00:30:25,365
Gud valde inte bara Maria,
han valde även Josef.
319
00:30:31,455 --> 00:30:34,833
De ropade båda till samma Gud
med samma bön.
320
00:30:36,043 --> 00:30:38,003
"Visa dig, Herre."
321
00:30:39,588 --> 00:30:42,299
Och Gud var trofast
och besvarade dem båda.
322
00:31:13,705 --> 00:31:14,956
Josef, Davids son,
323
00:31:15,707 --> 00:31:18,001
var inte rädd för att ta Maria
till din hustru.
324
00:31:18,960 --> 00:31:22,047
Ty barnet inom henne
blev till av den Helige Ande.
325
00:31:23,215 --> 00:31:27,302
Hon ska föda en son,
och ni ska döpa honom till Jesus,
326
00:31:27,886 --> 00:31:30,180
för han ska rädda sitt folk
från deras synder.
327
00:31:30,972 --> 00:31:32,224
Titta.
328
00:32:01,795 --> 00:32:02,796
Josef.
329
00:32:03,338 --> 00:32:05,048
Vad gör du här så här dags?
330
00:32:05,132 --> 00:32:06,550
Jag måste träffa Maria.
331
00:32:07,050 --> 00:32:08,343
Jag måste träffa henne.
332
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Jag vet.
333
00:32:12,931 --> 00:32:15,058
- Vet vad?
- Jag vet.
334
00:32:16,226 --> 00:32:17,227
Josef?
335
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Kära Maria...
336
00:32:25,485 --> 00:32:26,695
Du är mitt livs kärlek.
337
00:32:29,364 --> 00:32:30,615
Mor till min frälsare,
338
00:32:31,908 --> 00:32:33,034
Messias,
339
00:32:33,660 --> 00:32:35,120
Guds son.
340
00:32:46,339 --> 00:32:48,592
Hedra mig genom att ge mig
din hand i äktenskap.
341
00:32:49,384 --> 00:32:52,804
Jag lovar att ta hand om dig
och barnet i hela mitt liv.
342
00:33:01,897 --> 00:33:05,150
Josef och Maria
gifte sig troligen i tysthet.
343
00:33:06,109 --> 00:33:09,613
De hade nog inte
ett typiskt stort judiskt bröllop.
344
00:33:10,697 --> 00:33:15,160
En brud som var synligt gravid
på bröllopsdagen skulle leda till rykten.
345
00:33:16,244 --> 00:33:19,039
Josef ville inte att Maria skulle lida.
346
00:33:20,707 --> 00:33:24,169
{\an8}Josef är den som Gud valde
347
00:33:24,252 --> 00:33:30,175
{\an8}att anförtro med att ta hand om
och skydda den välsignade modern
348
00:33:30,258 --> 00:33:33,678
{\an8}och att ta hand om
och skydda Jesus Kristus.
349
00:33:34,930 --> 00:33:38,099
Det är ett anmärkningsvärt ansvar.
350
00:33:40,977 --> 00:33:44,147
Månader efter bröllopet
gav sig Maria och Josef av
351
00:33:44,231 --> 00:33:47,317
på den 14 mil långa resan till Betlehem
352
00:33:47,943 --> 00:33:50,654
där de skulle registrera sig
i den romerska folkräkningen.
353
00:33:51,613 --> 00:33:57,661
{\an8}Josef måste resa till sin hemstad
inom en viss tidsram
354
00:33:58,453 --> 00:34:00,205
{\an8}för att registrera sig.
355
00:34:02,332 --> 00:34:04,251
I Betlehem skulle ingen veta
356
00:34:04,334 --> 00:34:09,422
om barnet som föddes
var Josefs barn eller inte.
357
00:34:09,506 --> 00:34:15,428
{\an8}De skulle anta att de var
ett gift par och att det var hans barn.
358
00:34:15,512 --> 00:34:20,183
{\an8}Så det blir inget skvaller
och ingen förödmjukelse,
359
00:34:20,267 --> 00:34:25,814
{\an8}som det hade blivit
om barnet hade fötts i Josefs hem.
360
00:34:28,400 --> 00:34:29,401
Josef.
361
00:34:30,068 --> 00:34:32,279
- Se till att Maria äter ordentligt.
- Jadå.
362
00:34:32,362 --> 00:34:35,198
- Se till att hon dricker mycket vatten.
- Ja, jag förstår.
363
00:34:35,907 --> 00:34:39,035
Josef, var försiktig där ute.
364
00:34:40,370 --> 00:34:42,831
Och snälla, ta hand om min dotter
och mitt barnbarn.
365
00:34:43,540 --> 00:34:44,874
Med mitt liv.
366
00:34:47,961 --> 00:34:50,588
Till skillnad från vad
de flesta skildringar visar
367
00:34:50,672 --> 00:34:55,468
av Maria och Josef som gör den 14 mil
långa resan ensamma på en åsna,
368
00:34:57,178 --> 00:35:01,308
är det mer troligt
att de reste i grupp för att få skydd.
369
00:35:20,368 --> 00:35:24,998
Marias och Josefs familjer hade goda skäl
att oroa sig för resan.
370
00:35:26,166 --> 00:35:28,418
Det fanns gäng med laglösa på vägarna.
371
00:35:29,294 --> 00:35:32,464
Lejon och björnar strövade omkring.
372
00:35:33,590 --> 00:35:36,134
De romerska soldaterna
som patrullerade var kända
373
00:35:36,217 --> 00:35:39,971
för att begå slumpmässiga
våldshandlingar, bara för att de kunde.
374
00:36:05,205 --> 00:36:10,418
De mindre avlägsna samhällena
var särskilt sårbara för våldshandlingar.
375
00:36:21,680 --> 00:36:27,018
En falsk anklagelse från romerska soldater
kunde bli katastrofal.
376
00:36:43,034 --> 00:36:46,204
Romerska soldater anklagade byn
för att hysa rebeller.
377
00:36:47,539 --> 00:36:49,541
Romarna dödade alla utom henne.
378
00:36:50,041 --> 00:36:51,292
Vi måste ge oss av nu.
379
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
Gå. Kom igen.
380
00:37:04,681 --> 00:37:06,224
I dagens samhälle
381
00:37:06,307 --> 00:37:10,812
är det nästan omöjligt
att föreställa sig hur barbariska de var.
382
00:37:11,604 --> 00:37:14,983
Ofta lämnade de bara ett vittne
för att hålla hotet vid liv.
383
00:37:16,943 --> 00:37:20,405
Saker som kanske ansågs normala
på den tiden
384
00:37:21,239 --> 00:37:25,452
skulle man sannolikt inte komma över
om man såg dem idag.
385
00:37:26,745 --> 00:37:29,539
Livet var inte snällt eller lätt.
386
00:37:38,256 --> 00:37:39,257
Hur mår ni?
387
00:37:39,966 --> 00:37:41,134
Vi mår bra.
388
00:37:41,217 --> 00:37:42,218
Okej.
389
00:37:42,927 --> 00:37:44,345
Han rörde sig igen.
390
00:37:47,682 --> 00:37:50,477
- Ser du? Känner du hur han rör sig?
- Ja.
391
00:37:54,022 --> 00:37:56,941
De visste att om folk inte trodde dem
392
00:37:57,025 --> 00:38:00,361
om sanningen som Gud hade gjort
i deras liv,
393
00:38:00,445 --> 00:38:03,072
så skulle de bli förlöjligade eller värre.
394
00:38:03,156 --> 00:38:05,241
Genom att förstå allt det,
395
00:38:05,325 --> 00:38:08,578
tror jag att vi kan bättre uppskatta
396
00:38:08,661 --> 00:38:13,833
både Marias och Josefs engagemang
i att uppfostra Jesus,
397
00:38:13,917 --> 00:38:17,962
trots att de inte visste
vad allt det här skulle innebära.
398
00:38:18,046 --> 00:38:20,632
Josef är förebilden för varje man.
399
00:38:20,715 --> 00:38:22,509
Att vara en god beskyddare,
400
00:38:23,176 --> 00:38:26,262
att älska den saliga modern
med den högsta formen av kärlek,
401
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
vilket är agape.
402
00:39:02,465 --> 00:39:04,884
Jag borde nog varna dig
för mina kusiner i Betlehem.
403
00:39:05,635 --> 00:39:07,428
Okej, gör det.
404
00:39:08,012 --> 00:39:13,685
Kusin Asher är en pratkvarn.
Bla, bla, bla.
405
00:39:13,768 --> 00:39:16,020
Hans ord är lika välkomnande
som en gammal ungmö
406
00:39:16,104 --> 00:39:18,565
som babblar
om mat under jom kippurfastan.
407
00:39:18,648 --> 00:39:20,984
Josef, var snäll.
408
00:39:21,067 --> 00:39:22,277
Jag är snäll...
409
00:39:22,944 --> 00:39:23,945
mot dig.
410
00:39:24,028 --> 00:39:26,072
Bli inte inträngd i ett hörn med honom.
411
00:39:49,679 --> 00:39:53,558
Vid ett tillfälle separerade Maria
och Josef från sin grupp
412
00:39:54,225 --> 00:39:57,353
och gav sig av mot hans familjs hem,
413
00:39:58,229 --> 00:40:03,484
byn Betlehem,
kung Davids förfäders hem.
414
00:40:10,408 --> 00:40:11,492
Rörde han sig igen?
415
00:40:12,160 --> 00:40:14,329
Nej, det här är nåt annat.
416
00:40:15,580 --> 00:40:18,041
Vi är nästan framme. Några steg till.
417
00:40:21,127 --> 00:40:24,005
Josef, vad är det där?
418
00:40:44,984 --> 00:40:49,364
{\an8}Romarna reserverade korsfästning
som avrättningsmetod
419
00:40:49,447 --> 00:40:53,576
{\an8}för allvarliga anklagelser
som uppvigling och förräderi.
420
00:40:56,746 --> 00:41:03,419
Man valde korsfästning
för att det var en avrättningsmetod
421
00:41:03,503 --> 00:41:07,966
som var lång och smärtsam
innan döden inträffade.
422
00:41:09,342 --> 00:41:14,222
Många sa sig vara Messias
och skulle störta romarna
423
00:41:14,305 --> 00:41:16,975
och befria judarna en gång för alla.
424
00:41:17,475 --> 00:41:20,853
Alla jagades och gjordes till exempel.
425
00:41:21,354 --> 00:41:26,567
Ingen nåd ska visas mot den
som vågar utmana det mäktiga Romarriket.
426
00:41:32,657 --> 00:41:33,700
Josef.
427
00:41:34,701 --> 00:41:35,952
Det är okej, Maria.
428
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Vi är nästan framme.
429
00:41:59,392 --> 00:42:01,644
Andas bara. Ta djupa andetag.
430
00:42:10,236 --> 00:42:11,612
När mina barn var små
431
00:42:11,696 --> 00:42:16,576
brukade vi ställa vår julkrubba
ovanför eldstaden på spiselkransen.
432
00:42:17,076 --> 00:42:19,954
Ibland la vi bomull under ett träd.
433
00:42:20,663 --> 00:42:22,874
Vi tittade tillsammans
på de snidade figurerna.
434
00:42:22,957 --> 00:42:27,045
Jesusbarnet inlindat i en filt,
435
00:42:28,212 --> 00:42:31,883
herdarna och de tre vise männen
som knäböjde
436
00:42:32,550 --> 00:42:34,761
medan de söta änglarna
och djuren såg på.
437
00:42:35,928 --> 00:42:39,348
Det är ett bra sätt att berätta för barn
om den här fantastiska historien
438
00:42:39,849 --> 00:42:41,684
och en bra påminnelse för oss alla.
439
00:42:42,685 --> 00:42:47,398
Men om nån historia är värd
att gå djupare in i, så är det den här.
440
00:42:49,317 --> 00:42:53,154
Jag har lärt mig att förstå
441
00:42:53,237 --> 00:42:57,450
vad som måste ha krävts
av det här tonårsparet från ingenstans
442
00:42:57,533 --> 00:42:59,702
att bli föräldrar till Guds son.
443
00:43:00,912 --> 00:43:05,500
Vad som måste ha krävts av Maria
och Josef för att hålla honom vid liv.
444
00:43:14,175 --> 00:43:15,927
{\an8}4 F.KR.
BETLEHEM, JUDEEN
445
00:43:16,010 --> 00:43:19,222
{\an8}Livet på den tiden var brutalt,
redan från början.
446
00:43:21,182 --> 00:43:24,060
Att föda barn var extremt farligt.
447
00:43:24,143 --> 00:43:27,021
Snälla! Öppna! Snälla!
448
00:43:29,899 --> 00:43:32,568
- Kusin Josef. Åh, min...
- Kusin Asher. Min fru ska föda.
449
00:43:32,652 --> 00:43:34,737
Kom in från regnet.
450
00:43:34,821 --> 00:43:37,406
Raya! Raya!
451
00:43:37,990 --> 00:43:39,242
Raya, kom fort.
452
00:43:39,325 --> 00:43:43,788
Dödligheten bland spädbarn
var 20 gånger högre än i dag.
453
00:43:43,871 --> 00:43:47,542
Pojkar, nu räcker det. Uppför er.
454
00:43:47,625 --> 00:43:51,796
För att inte nämna den höga siffran
av mödrar som dör i barnsäng.
455
00:43:52,713 --> 00:43:53,798
Vattnet har redan gått.
456
00:43:53,881 --> 00:43:55,716
- Vart kan vi ta henne?
- Följ mig.
457
00:43:56,676 --> 00:43:58,970
Och om barnet överlevde födseln...
458
00:43:59,053 --> 00:44:00,179
Mer vatten.
459
00:44:00,972 --> 00:44:03,266
Rakel, hämta filtar.
460
00:44:03,850 --> 00:44:06,435
...skulle ungefär hälften dö
inom det första året.
461
00:44:10,148 --> 00:44:13,568
Den lilla staden Betlehem
var isolerad och fattig.
462
00:44:14,443 --> 00:44:18,281
Till skillnad från julsången
om att det inte fanns rum på värdshuset,
463
00:44:18,865 --> 00:44:21,534
är det tveksamt om Betlehem ens hade ett.
464
00:44:22,493 --> 00:44:26,831
Det är troligare att Josef
planerade att bo hos en släkting.
465
00:44:27,999 --> 00:44:32,295
{\an8}Gästfriheten i den antika världen
bland judar och romare...
466
00:44:32,378 --> 00:44:35,214
{\an8}Alla värdesatte gästfrihet.
467
00:44:35,715 --> 00:44:39,510
Om en besökare kom till ens stad
468
00:44:39,594 --> 00:44:44,682
var det viktigt att man gav dem mat
och nånstans att bo.
469
00:44:45,183 --> 00:44:47,101
När Maria och Josef anländer
470
00:44:47,185 --> 00:44:52,940
ser de att många andra har fått åka
till Betlehem för att registrera sig.
471
00:44:53,524 --> 00:44:56,360
Alla extrarum är upptagna.
472
00:44:56,444 --> 00:44:59,572
Försiktigt. Följ efter mig. Här nere.
473
00:45:00,615 --> 00:45:03,492
Betlehem är känt
för sina kalkstensgrottor.
474
00:45:04,493 --> 00:45:08,039
Grottorna under husen
fungerade som en slags källare.
475
00:45:09,290 --> 00:45:13,252
De var också en sorts lada
där djuren var trygga på natten,
476
00:45:13,336 --> 00:45:15,379
och i nödfall fick gäster bo där.
477
00:45:16,297 --> 00:45:19,467
Maria kunde inte föda i ett fullsatt rum.
478
00:45:19,550 --> 00:45:21,928
Hon behövde vara avskild från de andra.
479
00:45:22,511 --> 00:45:26,682
Inte bara av religiösa skäl,
utan även av praktiska skäl.
480
00:45:27,683 --> 00:45:32,313
Man fick klara sig med vad man hade.
Alla sorters skydd var värdefullt.
481
00:45:33,856 --> 00:45:36,525
Till skillnad från moderna berättelser
482
00:45:36,609 --> 00:45:42,073
knuffades det unga paret inte bara ut
i natten av likgiltiga människor.
483
00:45:42,156 --> 00:45:43,199
Josef.
484
00:45:43,699 --> 00:45:45,952
Kom. Gå försiktigt, allihop.
485
00:45:47,328 --> 00:45:48,371
Vi är nästan framme.
486
00:45:48,996 --> 00:45:51,123
Vi är nästan där. Bara några steg till.
487
00:45:51,707 --> 00:45:54,085
Fortsätt andas. Djupa andetag.
488
00:45:59,674 --> 00:46:03,552
{\an8}Det finns olika teologiska spekulationer
489
00:46:03,636 --> 00:46:07,723
{\an8}om Jesu födelse
och hur den saliga modern påverkades.
490
00:46:09,016 --> 00:46:14,981
Det finns en gren inom kristendomen
som antyder att hon hade ont
491
00:46:15,064 --> 00:46:18,776
och gått igenom födseln
som alla andra mödrar.
492
00:46:19,402 --> 00:46:22,280
Men det finns en annan teori.
493
00:46:22,363 --> 00:46:26,909
Eftersom den saliga modern
inte drabbades av arvsynden
494
00:46:26,993 --> 00:46:29,537
och inte led av effekterna,
495
00:46:30,204 --> 00:46:33,124
kanske hon inte genomled
förlossningens smärta.
496
00:46:35,126 --> 00:46:39,297
Vi kan fastna i detaljerna
och spekulera om det ena eller det andra.
497
00:46:39,380 --> 00:46:43,050
Det viktigaste är att Jesus Kristus
föddes av den saliga modern.
498
00:46:44,385 --> 00:46:46,095
Här. Kom här med henne.
499
00:46:46,178 --> 00:46:47,972
Där. Nära toppen.
500
00:46:48,556 --> 00:46:51,767
Under en lång tid,
och jag pratar om århundraden,
501
00:46:51,851 --> 00:46:56,564
var det andra kvinnor
som hjälpte till vid födseln och efteråt.
502
00:46:58,441 --> 00:46:59,442
Okej.
503
00:46:59,525 --> 00:47:05,698
{\an8}Minst en barnmorska
måste ha varit inblandad i förlossningen.
504
00:47:05,781 --> 00:47:08,951
{\an8}Kanske var några andra kvinnor närvarande.
505
00:47:11,912 --> 00:47:13,914
Här. Försiktigt.
506
00:47:13,998 --> 00:47:19,211
Man tror att det var först på 1600-talet
som kvinnor födde på rygg.
507
00:47:21,047 --> 00:47:23,883
Innan dess, enligt reliefer och målningar,
508
00:47:23,966 --> 00:47:27,053
stod man upp, satt eller knäböjde.
509
00:47:27,803 --> 00:47:28,888
Okej, bara...
510
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Du klarar dig.
511
00:47:30,514 --> 00:47:34,810
Enligt judisk tradition fick män
inte röra eller vara nära modern då.
512
00:47:35,311 --> 00:47:38,898
Alla nyblivna fäder vet hur det känns
att vara hjälplös under förlossningen.
513
00:47:40,024 --> 00:47:42,151
Det var säkert likadant för Josef.
514
00:47:42,234 --> 00:47:44,362
Tack. Jag heter Maria.
515
00:47:46,364 --> 00:47:47,490
Jag heter Raya.
516
00:47:48,199 --> 00:47:49,617
Du är så välkommen, Maria.
517
00:47:50,117 --> 00:47:51,494
Det här är kusin Rakel.
518
00:47:52,244 --> 00:47:55,414
Maria, du och ditt barn
är i goda händer hos Raya.
519
00:47:55,915 --> 00:48:00,378
Hon förlöste båda mina söner
och de flesta barnen i byn.
520
00:48:00,461 --> 00:48:03,422
Och du har redan träffat
min man, Asher.
521
00:48:03,506 --> 00:48:05,257
Ja, du är så välkommen.
522
00:48:06,342 --> 00:48:11,013
Tack, kusin Asher.
Jag har hört allt om dig från Josef.
523
00:48:11,764 --> 00:48:13,057
Bra saker, antar jag.
524
00:48:15,142 --> 00:48:17,728
Jag kan inte fatta
att Josef ska bli pappa.
525
00:48:18,229 --> 00:48:22,233
Det känns som i går när han föddes.
Vi firade i flera dagar.
526
00:48:22,316 --> 00:48:26,070
Make, nog med prat. Tänd en brasa.
527
00:48:27,154 --> 00:48:29,698
Det ska vara varmt och skönt här
tills barnet kommer.
528
00:48:29,782 --> 00:48:31,242
Ja, självklart.
529
00:48:33,452 --> 00:48:37,123
Rakel, titta till det kokande vattnet.
Vi behöver det snart.
530
00:48:42,711 --> 00:48:47,258
Maria, det är dags.
Jag räknar tillsammans med dig. Redo?
531
00:48:50,469 --> 00:48:52,430
Ja, jag är redo.
532
00:48:56,684 --> 00:48:57,893
Enligt den gamla skriften
533
00:48:57,977 --> 00:49:02,648
sammanföll Kristi födelse
med en ny stjärnas födelse samma natt.
534
00:49:03,357 --> 00:49:04,984
Man behöver inte vara ett geni
535
00:49:05,067 --> 00:49:08,737
för att spekulera om
varför vi sätter stjärnor på julgranar.
536
00:49:09,447 --> 00:49:13,784
{\an8}Skrifterna säger
att ännu ett skådespel sändes till himlen
537
00:49:13,868 --> 00:49:15,578
{\an8}för att fira födelsen
av Guds son på jorden.
538
00:49:15,661 --> 00:49:16,662
{\an8}BETLEHEMS KULLAR
539
00:49:16,745 --> 00:49:19,206
{\an8}I Betlehems närbelägna kullar
540
00:49:19,290 --> 00:49:23,043
{\an8}regnade ett julmirakel ner
över en grupp herdar.
541
00:49:24,253 --> 00:49:29,717
Herdarna var underklass,
vanliga människor.
542
00:49:29,800 --> 00:49:33,679
{\an8}Men Gud sa:
"Men jag använder de obetydliga."
543
00:49:33,762 --> 00:49:38,058
Så det borde inte förvåna oss att Gud sa:
544
00:49:38,142 --> 00:49:41,312
"Jag ska visa mig för dessa herdar."
545
00:49:41,896 --> 00:49:45,774
Min son, var försiktig.
Det är oväder på ingång.
546
00:50:17,515 --> 00:50:19,141
Var inte rädda.
547
00:50:19,767 --> 00:50:23,395
Jag har goda nyheter
som kommer att skänka glädje till alla.
548
00:50:26,774 --> 00:50:29,735
Tre, två, ett.
549
00:50:29,818 --> 00:50:31,111
Krysta.
550
00:50:45,501 --> 00:50:49,004
Föreställ er en kör av änglar.
551
00:50:49,088 --> 00:50:52,216
Jag tror inte att det bara
var en fin liten sång.
552
00:50:52,299 --> 00:50:56,512
Vi pratar om
dessa himmelska varelser i samklang,
553
00:50:56,595 --> 00:51:02,101
som dyrkar, sjunger och firar Jesus.
554
00:51:15,656 --> 00:51:17,449
Frälsaren!
555
00:51:17,533 --> 00:51:23,205
Ja, Herren, Messias, har fötts i dag
i Betlehem, Davids stad.
556
00:51:24,415 --> 00:51:27,042
Ni känner igen honom på det här tecknet.
557
00:51:27,543 --> 00:51:32,548
Ni kommer att se ett barn invirat
i tygremsor och liggande i en krubba.
558
00:51:34,049 --> 00:51:35,968
Ära vare Gud i höjden.
559
00:51:36,635 --> 00:51:40,639
Och på jorden fred
och välvilja mot människor.
560
00:51:44,727 --> 00:51:46,145
Han är vacker.
561
00:51:48,606 --> 00:51:49,857
Du är vacker.
562
00:51:59,283 --> 00:52:02,202
Just nu känns det som att han är där uppe,
563
00:52:02,286 --> 00:52:04,496
de är där uppe, vi är här nere.
564
00:52:04,580 --> 00:52:09,084
Men det är som om det lagret togs bort.
565
00:52:09,168 --> 00:52:13,213
Och nu är plötsligt
himlen och jorden tillsammans.
566
00:52:13,297 --> 00:52:18,260
Och jag tror att det är
en bild av Kristus inkarnation.
567
00:52:19,553 --> 00:52:21,722
Himlen och jorden är tillsammans nu.
568
00:52:31,273 --> 00:52:32,441
Vi måste gå.
569
00:52:33,484 --> 00:52:35,903
Ja, vi måste gå till Betlehem.
570
00:52:35,986 --> 00:52:38,197
Låt oss se det
som Herren har sagt till oss!
571
00:53:04,473 --> 00:53:05,724
Josef.
572
00:53:10,104 --> 00:53:11,105
Shalom.
573
00:53:13,107 --> 00:53:14,400
Hur kan vi hjälpa dig?
574
00:53:18,529 --> 00:53:19,613
Shalom.
575
00:53:20,489 --> 00:53:22,241
Han sa att han skulle vara här.
576
00:53:25,119 --> 00:53:26,495
Precis så där.
577
00:53:31,375 --> 00:53:32,876
Vem sa att han skulle vara här?
578
00:53:34,378 --> 00:53:36,088
Herrens ängel.
579
00:53:37,047 --> 00:53:38,632
De var många.
580
00:53:40,175 --> 00:53:41,468
Du skulle ha sett det.
581
00:53:47,182 --> 00:53:49,685
Snälla. Kom närmare om du vill.
582
00:54:11,540 --> 00:54:14,334
Är det en midnattsgetauktion?
583
00:54:14,960 --> 00:54:17,713
Det är okej, Raya. De är välkomna.
584
00:54:18,464 --> 00:54:20,340
Om mamma säger det, så.
585
00:54:21,049 --> 00:54:23,927
Håll era smutsiga händer för er själva.
586
00:54:25,053 --> 00:54:26,930
Och dämpa er.
587
00:55:02,716 --> 00:55:05,469
Enligt Bibeln,
efter att ha sett Jesusbarnet,
588
00:55:05,552 --> 00:55:07,804
precis som änglarna sa att de skulle,
589
00:55:07,888 --> 00:55:11,683
berättade herdarna för alla
som ville lyssna på deras historia
590
00:55:11,767 --> 00:55:13,310
om nattens händelser.
591
00:55:13,894 --> 00:55:19,233
Bara det faktum att flera änglar,
inte bara en, utan flera stycken,
592
00:55:19,316 --> 00:55:22,569
visade sig för vanliga herdar
och inte kejsare eller kungligheter
593
00:55:22,653 --> 00:55:26,740
måste ha sagt mycket om
kungariket som Gud tänkte bygga.
594
00:55:26,823 --> 00:55:31,703
Ett kungarike där tro och ödmjukhet
hedrades över makt och rikedom.
595
00:55:32,329 --> 00:55:34,122
Ett uppochnervänt kungarike.
596
00:55:34,206 --> 00:55:37,459
{\an8}DET PARTHISKA RIKET
597
00:55:37,543 --> 00:55:38,919
{\an8}Hundratals kilometer österut
598
00:55:39,002 --> 00:55:44,049
{\an8}såg en grupp vid namn de vise männen
också en ny stjärna på himlen.
599
00:55:45,592 --> 00:55:48,554
De var troligen en religiös sekt
av astrologer.
600
00:55:49,888 --> 00:55:53,517
De häpnade över vad de såg på himlen.
601
00:55:54,851 --> 00:56:00,816
När evangelierna talar om de vise männen
talar de om zoroastriska präster.
602
00:56:00,899 --> 00:56:03,777
{\an8}Det är präster från Persien
603
00:56:03,860 --> 00:56:07,155
{\an8}som specialiserade sig på
att tolka drömmar,
604
00:56:07,239 --> 00:56:11,118
{\an8}på att tolka himlakroppar.
605
00:56:11,201 --> 00:56:15,622
Baserat på det kunde
de förutspå eller tolka händelser.
606
00:56:17,791 --> 00:56:21,920
De vise männen måste ha sett stjärnan
som ett tecken ovanifrån.
607
00:56:22,879 --> 00:56:26,216
Kanske bekräftades det av profetiorna.
608
00:56:27,175 --> 00:56:29,886
Ett tecken på att Messias
äntligen hade kommit.
609
00:56:31,346 --> 00:56:32,931
Inte bara för judarna,
610
00:56:34,516 --> 00:56:35,684
utan för alla människor.
611
00:57:02,336 --> 00:57:06,715
I en värld långt borta
följde de stjärnan dit den ledde dem.
612
00:57:12,846 --> 00:57:18,352
De var villiga att resa i svår terräng
i månader för att hitta judarnas nya kung,
613
00:57:19,686 --> 00:57:20,854
Guds son.
614
00:57:22,898 --> 00:57:27,486
Betlehems stjärna, som den senare
skulle kallas, var deras ledljus.
615
00:57:37,204 --> 00:57:42,668
{\an8}De vise männen som kom från öst
hade inga judiska rötter.
616
00:57:42,751 --> 00:57:45,295
De är sökare, de är mystiker,
617
00:57:45,379 --> 00:57:49,383
och de kommer från fjärran
för att dyrka kungen.
618
00:57:57,766 --> 00:58:03,105
I skarp kontrast till himmelriket,
var Herodes kungarike raka motsatsen.
619
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
Det var en enda röra.
620
00:58:04,648 --> 00:58:08,068
Ett dysfunktionellt styre,
lett av rädsla och misstro.
621
00:58:08,151 --> 00:58:11,405
En ond dödlig kung,
villig att göra vad som än krävdes
622
00:58:11,488 --> 00:58:15,409
för att behålla makten
så länge hans sjuka kropp tillät det.
623
00:58:16,076 --> 00:58:20,414
Men tiden höll på
att rinna ut för Herodes.
624
00:58:22,666 --> 00:58:26,586
Herodes inre hov
var en komplicerad röra.
625
00:58:28,046 --> 00:58:30,090
Hans svartsjuka syster Salome
626
00:58:31,049 --> 00:58:34,678
hade övertygat kungen
att Herodes favorithustru Mariamne
627
00:58:35,846 --> 00:58:38,974
hade en affär med Herodes unge farbror.
628
00:58:40,851 --> 00:58:44,020
Samtidigt övertygade Salome sin bror
629
00:58:44,104 --> 00:58:47,566
om att de påstådda älskarna
planerade att mörda honom
630
00:58:47,649 --> 00:58:49,693
och ta över tronen.
631
00:58:52,487 --> 00:58:54,990
Driven av rädsla och paranoia,
632
00:58:55,073 --> 00:58:58,326
beordrade kung Herodes
att hans favoritfru skulle avrättas.
633
00:59:00,370 --> 00:59:01,621
Min älskade.
634
00:59:13,925 --> 00:59:17,804
En redogörelse säger att Mariamne
beslöt sig för att dö på egen hand...
635
00:59:20,098 --> 00:59:22,976
vilket ledde Herodes
till en ny nivå av galenskap.
636
00:59:28,940 --> 00:59:31,902
Kung Herodes byggde
ett monument till minne av sin drottning.
637
00:59:32,944 --> 00:59:35,864
Mariamne-tornet
var ännu ett av Herodes monument
638
00:59:35,947 --> 00:59:39,117
som byggdes av det judiska folket.
639
00:59:56,468 --> 00:59:58,887
Enligt en text i Talmud
640
00:59:58,970 --> 01:00:03,308
bevarade Herodes sin favorithustrus kropp
i ett kar med honung.
641
01:00:06,394 --> 01:00:10,357
Jesus verkar ha fötts
in i ett mörkt och förlorat kungarike.
642
01:00:12,025 --> 01:00:16,488
Kanske var syftet med hans existens
att föra in ljus i skuggorna.
643
01:00:19,908 --> 01:00:21,910
Att lyfta upp en fallen värld.
644
01:00:44,099 --> 01:00:46,518
{\an8}JERUSALEM, JUDEENS HUVUDSTAD
645
01:00:53,400 --> 01:00:58,113
Maria och Josef måste ta
sin son till huvudstaden Jerusalem
646
01:00:58,196 --> 01:01:00,991
som bara låg åtta kilometer från Betlehem
647
01:01:01,074 --> 01:01:04,870
för att tillägna honom
till det heliga templets herre,
648
01:01:04,953 --> 01:01:07,038
enligt Moses lag.
649
01:01:10,083 --> 01:01:11,418
Så många människor.
650
01:01:13,378 --> 01:01:15,964
Jerusalems tempel är legendariskt.
651
01:01:17,090 --> 01:01:20,510
En enorm byggnad
som renoverats för judarna
652
01:01:20,594 --> 01:01:23,805
men inte av nån religiös
hängivenhet till Herren.
653
01:01:24,598 --> 01:01:27,726
Kung Herodes,
en av kungarikets mest hatade män,
654
01:01:27,809 --> 01:01:32,439
hade byggt ut
det spektakulära templet för sin egen ära.
655
01:01:35,275 --> 01:01:41,281
{\an8}Jerusalems tempel
bestod av hektar efter hektar av gårdar.
656
01:01:42,407 --> 01:01:45,869
Herodes den store var byggkung.
657
01:01:45,952 --> 01:01:51,708
Han följde traditionen att visa
sin storhet genom många byggprojekt.
658
01:01:52,876 --> 01:01:54,294
Ur vägen!
659
01:01:55,837 --> 01:01:59,132
Ur vägen, sa jag!
660
01:02:00,550 --> 01:02:03,303
Om Jerusalems gamla gator kunde tala...
661
01:02:03,386 --> 01:02:04,471
Ur vägen för kungen!
662
01:02:05,555 --> 01:02:07,641
...tänk vad de skulle säga.
663
01:02:09,392 --> 01:02:13,271
Herodes den store visste inte
den dagen vem som var i hans rike.
664
01:02:14,648 --> 01:02:16,650
Någon som skulle bli hans största hot,
665
01:02:17,275 --> 01:02:18,568
den sanna Messias.
666
01:02:23,490 --> 01:02:26,451
Det fanns en judisk sed
att en mor skulle döpas
667
01:02:26,534 --> 01:02:29,287
fyrtio dagar efter att ha fött en son
668
01:02:29,371 --> 01:02:33,583
och innan hon gick in
i templet för att lämna offergåvor.
669
01:02:39,464 --> 01:02:41,132
Vilken vacker tradition.
670
01:02:46,680 --> 01:02:50,016
Men precis utanför templet
är det allt annat än heligt.
671
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
Det är en affärsverksamhet.
672
01:02:57,565 --> 01:02:58,942
Nej, nej.
673
01:03:07,200 --> 01:03:08,326
Kan jag...
674
01:03:08,410 --> 01:03:10,495
- Kan jag få två?
- Ja.
675
01:03:12,288 --> 01:03:16,835
I årtusenden tog judarna
sina offer till Guds altare
676
01:03:16,918 --> 01:03:21,631
av tacksamhet
eller för att sona sina synder.
677
01:03:24,300 --> 01:03:26,636
Maria och Josef var inget undantag.
678
01:03:27,679 --> 01:03:31,808
Föga anade de att deras son
en dag skulle bli ett levande offer
679
01:03:34,060 --> 01:03:38,356
och att tusentals år av tradition
skulle förändras för alltid.
680
01:03:43,945 --> 01:03:46,114
Ur vägen för kungen!
681
01:03:46,197 --> 01:03:49,951
Skriften säger att Symeon
var en rättfärdig och from man.
682
01:03:50,035 --> 01:03:51,995
Ur vägen!
683
01:03:52,078 --> 01:03:54,956
Han väntade ivrigt på att Messias
684
01:03:55,040 --> 01:03:57,751
skulle rädda Israel
från den förtryckande Herodes
685
01:03:57,834 --> 01:03:59,294
och romarriket.
686
01:03:59,377 --> 01:04:02,756
Ur vägen för kungen, sa jag.
687
01:04:04,424 --> 01:04:07,135
Herren hade sagt till den gamle mannen
att han inte skulle dö
688
01:04:07,218 --> 01:04:10,555
innan han såg Messias med egna ögon.
689
01:04:10,638 --> 01:04:14,809
Så han gick dagligen till templet
för att vänta på det löftet.
690
01:04:17,103 --> 01:04:20,690
{\an8}När man tänker på Symeon,
han väntade,
691
01:04:20,774 --> 01:04:23,151
{\an8}han förväntade sig, han hoppades.
692
01:04:24,319 --> 01:04:26,988
Han vacklade inte i sin tro.
693
01:04:33,536 --> 01:04:38,708
När den tiden kom, gladdes han.
Han visste vad han skulle göra.
694
01:04:38,792 --> 01:04:41,086
Det här är vad han hade väntat på.
695
01:04:44,923 --> 01:04:46,007
Shalom.
696
01:04:48,802 --> 01:04:49,928
Shalom.
697
01:04:54,557 --> 01:04:57,310
Barnet! Barnet.
698
01:04:59,896 --> 01:05:02,816
Min själ hoppar av glädje.
699
01:05:04,901 --> 01:05:07,862
Han måste vara Messias.
700
01:05:08,947 --> 01:05:10,156
Shalom.
701
01:05:10,907 --> 01:05:13,076
Ja, det är honom du söker.
702
01:05:16,996 --> 01:05:20,792
Får jag välsigna barnet?
703
01:05:26,339 --> 01:05:28,007
Det vore ett privilegium.
704
01:05:43,898 --> 01:05:45,525
Enväldig herre,
705
01:05:46,776 --> 01:05:51,406
låt nu din tjänare dö i frid
som du har lovat.
706
01:05:54,826 --> 01:06:00,123
Jag har sett din frälsning,
som du har förberett för alla nationer.
707
01:06:01,541 --> 01:06:08,298
Och han är ett ljus
som visar Gud för nationerna.
708
01:06:10,049 --> 01:06:15,138
Och han är ditt folks ära, Israel.
709
01:06:32,780 --> 01:06:37,911
Detta barn
kommer att få många i Israel att falla
710
01:06:39,495 --> 01:06:41,581
och många andra att resa sig.
711
01:06:43,041 --> 01:06:45,919
Han är ett tecken från Gud.
712
01:06:48,504 --> 01:06:50,256
Många kommer att motsätta sig honom.
713
01:06:51,758 --> 01:06:58,223
Som ett resultat kommer många
hjärtans djupaste tankar att avslöjas.
714
01:07:04,562 --> 01:07:08,107
Och ett svärd
kommer att genomborra din själ.
715
01:07:26,584 --> 01:07:29,254
Symeons profetia tillstår att Maria
716
01:07:29,337 --> 01:07:32,799
kommer att uppleva svår smärta
som Jesus moder.
717
01:07:34,634 --> 01:07:37,679
För uppdraget
som Guds son var hjärtskärande.
718
01:07:38,221 --> 01:07:40,932
Att offra sitt perfekta liv för oss.
719
01:07:42,767 --> 01:07:46,104
Men Herren kommer att vara med henne
och hennes son hela tiden.
720
01:07:56,447 --> 01:08:00,201
Till skillnad från bilden
av de vise männen som kom
721
01:08:00,285 --> 01:08:02,954
tillsammans med herdarna
vid Kristus födelse,
722
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
kom de snarare två år efter hans födelse.
723
01:08:08,710 --> 01:08:14,590
Vi vet bara ungefär var de kom ifrån
och hur lång resan var,
724
01:08:14,674 --> 01:08:18,177
men vi vet att männen
till slut kom till Jerusalem.
725
01:08:19,304 --> 01:08:21,639
De trodde att judarnas framtida kung
726
01:08:21,723 --> 01:08:26,352
hade fötts någonstans i staden
och förmodligen var av kunglig börd.
727
01:08:26,436 --> 01:08:32,275
{\an8}Magikerna ses som visa och viktiga.
728
01:08:32,358 --> 01:08:36,946
{\an8}Då är det inte orimligt
att kung Herodes vill ta emot dem.
729
01:08:38,197 --> 01:08:41,284
Vad förskaffar mig den äran
730
01:08:41,367 --> 01:08:45,663
att ha er högaktade närvaro
i vårt underdåniga kungarike?
731
01:08:51,252 --> 01:08:53,212
Vi är här av en enda anledning.
732
01:08:56,174 --> 01:08:57,342
Var är den nyfödde?
733
01:08:58,801 --> 01:09:00,887
Judarnas konung.
734
01:09:06,517 --> 01:09:08,853
Vi såg hans stjärna när den steg.
735
01:09:11,522 --> 01:09:13,274
Och vi har kommit för att dyrka honom.
736
01:09:19,572 --> 01:09:23,159
Vi trodde att han var här, i ditt palats.
737
01:09:27,789 --> 01:09:30,875
Med dig, judarnas provisoriske kung.
738
01:09:41,719 --> 01:09:44,514
Provisoriske kung?
739
01:09:52,146 --> 01:09:54,023
Präster,
740
01:09:54,107 --> 01:10:00,780
var står det att Messias ska födas?
741
01:10:00,863 --> 01:10:03,074
I Betlehem. I Judeen.
742
01:10:05,201 --> 01:10:06,285
Ni kan gå.
743
01:10:10,081 --> 01:10:14,335
Magikerna kom in och tänkte:
"Alla kommer att fira det här.
744
01:10:14,419 --> 01:10:18,214
Nåt stort har hänt. En kung har fötts."
745
01:10:18,840 --> 01:10:22,760
Herodes är kungen,
och han är rätt säker på
746
01:10:22,844 --> 01:10:27,473
att inget barn som fötts
kommer att följa honom.
747
01:10:27,557 --> 01:10:30,101
Han är rädd att ett barn
ska ersätta honom.
748
01:10:45,783 --> 01:10:47,243
Åk till Betlehem.
749
01:10:48,619 --> 01:10:52,707
Leta noga efter barnet.
750
01:10:53,708 --> 01:10:56,461
Det är inte långt härifrån.
751
01:10:57,628 --> 01:11:04,093
Och när ni hittar honom,
kom tillbaka direkt och berätta för mig,
752
01:11:05,928 --> 01:11:09,640
så att jag också kan dyrka honom.
753
01:11:16,272 --> 01:11:22,278
{\an8}Herodes hade en vansinnig,
svartsjuk önskan att behålla sin makt.
754
01:11:23,196 --> 01:11:26,616
Han lurade de vise männen
755
01:11:26,699 --> 01:11:32,371
att ta reda på var barnet,
Israels nya kung, skulle befinna sig.
756
01:11:33,998 --> 01:11:39,003
Han ville ta reda på det
för att kunna döda Jesus Kristus.
757
01:11:40,755 --> 01:11:44,675
Den galne kungen planerar att
använda magikerna för att hitta barnet,
758
01:11:45,343 --> 01:11:49,180
ett välsignat barn
som stjärnorna har förklarat vara Messias.
759
01:11:51,933 --> 01:11:54,560
Om det är sant är Herodes den store nu
760
01:11:54,644 --> 01:11:57,772
vad han antagligen
alltid har känt sig som...
761
01:11:58,940 --> 01:12:00,399
en bedragare.
762
01:12:06,697 --> 01:12:09,784
Det måste ha känts konstigt
för Maria och Josef
763
01:12:09,867 --> 01:12:14,330
att tänka att deras lekfulla barn
var Guds son
764
01:12:15,331 --> 01:12:20,962
och att de som trodde det hade rest
långväga för att knäböja vid hans fötter.
765
01:12:29,679 --> 01:12:32,181
Josef, Maria, ni har gäster.
766
01:13:09,427 --> 01:13:13,389
{\an8}Tanken är att Jesus välkomnar sökarna,
767
01:13:13,472 --> 01:13:16,809
{\an8}oavsett om de anser sig vara
kristna eller judar
768
01:13:17,685 --> 01:13:24,525
{\an8}och att magikerna dras till ljuset,
till sanningen.
769
01:13:25,359 --> 01:13:30,156
Attraktionen, som en magnet,
förde dem från långt bort
770
01:13:30,239 --> 01:13:35,745
ända tills de kom
för att hedra och dyrka kungen.
771
01:13:45,463 --> 01:13:49,216
Som barn sjöng jag julsånger
om dessa gåvor från magikerna,
772
01:13:50,051 --> 01:13:53,012
eller som vi kallar dem, de vise männen.
773
01:13:53,804 --> 01:13:56,849
Guld, rökelse och myrra.
774
01:13:56,933 --> 01:13:58,643
Jag visste vad guld var.
775
01:13:59,143 --> 01:14:00,227
Det var allt.
776
01:14:01,187 --> 01:14:05,858
Rökelse och myrra
var högt värderade gåvor.
777
01:14:27,922 --> 01:14:32,927
Dessa gåvor ansågs lämpliga
för en kung och var sällsynta i Judeen.
778
01:14:33,010 --> 01:14:39,725
Föreställ er hur det var för tonåringarna
från Nasaret att få sådana gåvor.
779
01:14:45,314 --> 01:14:48,234
Herodes beordrade magikerna
att återvända till Jerusalem
780
01:14:48,317 --> 01:14:50,653
för att rapportera
var den nye kungen fanns.
781
01:14:53,155 --> 01:14:55,491
Men en änglalik dröm
kom till magikerna
782
01:14:57,284 --> 01:15:01,080
och varnade dem. De skulle återvända
till sitt eget land via en annan väg
783
01:15:02,456 --> 01:15:05,167
och undvika den galne kungen
till varje pris.
784
01:15:12,883 --> 01:15:17,346
Herodes blev rasande när han insåg
att de vise männen hade överlistat honom.
785
01:15:19,807 --> 01:15:23,644
Men han tänkte inte låta hotet
mot tronen gå obemärkt förbi.
786
01:15:25,187 --> 01:15:28,858
Eftersom han var den ledare han var,
beordrade han soldater
787
01:15:28,941 --> 01:15:32,737
att döda alla unga pojkar i Betlehem.
788
01:15:40,453 --> 01:15:44,331
Josef hade ännu ett möte
med en ängel i sina drömmar.
789
01:15:45,499 --> 01:15:52,298
Herrens ängel sa: "Josef, res dig upp.
Fly till Egypten med barnet och hans mor.
790
01:15:53,466 --> 01:15:55,676
Stanna där tills jag säger åt dig
att återvända
791
01:15:55,760 --> 01:15:59,597
för Herodes kommer att leta efter barnet
för att döda honom."
792
01:16:23,079 --> 01:16:25,998
Det står i Bibeln att den verkliga striden
793
01:16:26,082 --> 01:16:30,628
inte är mot kött och blod,
utan mot ondskans andliga kraft.
794
01:16:31,295 --> 01:16:34,840
Genom att beordra
en så avskyvärd handling kan man undra
795
01:16:34,924 --> 01:16:38,844
om Herodes utnyttjades
av en ännu större ondskans kraft.
796
01:16:40,596 --> 01:16:46,352
{\an8}Ondskan som Herodes begick
mot försvarslösa människor
797
01:16:46,435 --> 01:16:53,234
{\an8}visar hur långt en människa kan gå
om hen ger efter för makten.
798
01:16:55,903 --> 01:16:58,948
Det visar att Gud inte är ond.
799
01:16:59,031 --> 01:17:02,910
Han tillåter det onda
bara så att nåt gott kan hända.
800
01:17:07,248 --> 01:17:13,129
{\an8}Mordet på dessa små pojkar
på Herodes order är en tragedi.
801
01:17:13,212 --> 01:17:16,924
{\an8}Men många ser dem som martyrer.
802
01:17:18,217 --> 01:17:22,888
De är en del av historien
om Guds ultimata frälsning,
803
01:17:22,972 --> 01:17:25,057
så deras liv var inte förgäves.
804
01:17:26,142 --> 01:17:30,104
Herodes dödspatrull anländer
och visar inga tecken på nåd.
805
01:17:31,772 --> 01:17:33,482
Inga tecken på mänsklighet.
806
01:17:34,942 --> 01:17:39,029
Inga spår av nåt annat
än ren och skär ondska.
807
01:17:40,656 --> 01:17:44,076
Och de tar bevis åt Herodes.
808
01:17:48,998 --> 01:17:50,332
Håll er undan!
809
01:17:59,383 --> 01:18:00,801
Mose!
810
01:18:00,885 --> 01:18:02,678
- Rakel!
- Nej!
811
01:18:03,762 --> 01:18:05,556
Nej!
812
01:18:10,311 --> 01:18:12,438
Det är ett hemskt kapitel i historien.
813
01:18:13,689 --> 01:18:15,816
En påminnelse om hur grymma vi kan vara
814
01:18:15,900 --> 01:18:20,571
när vi sätter våra egna intressen,
vår egen överlevnad, framför Guds vilja.
815
01:18:25,117 --> 01:18:29,246
I den gamla texten står det
att rop och högljudd gråt hördes.
816
01:18:30,915 --> 01:18:32,708
Rakel gråter för sina barn,
817
01:18:34,001 --> 01:18:36,420
men vägrar bli tröstad
eftersom de är döda.
818
01:18:38,297 --> 01:18:40,799
Jag tror inte
att det finns nåt mer smärtsamt
819
01:18:40,883 --> 01:18:43,677
än en förälder som förlorar ett barn.
820
01:18:45,846 --> 01:18:47,598
Som tur är...
821
01:18:50,017 --> 01:18:51,644
slutar inte historien där.
822
01:18:53,938 --> 01:18:57,566
Ängelns varning
hade räddat livet på den unge Jesus.
823
01:19:00,486 --> 01:19:03,530
Men många andra gick förlorade
under Herodes befallning.
824
01:19:22,174 --> 01:19:23,259
Det är gjort.
825
01:19:26,470 --> 01:19:27,471
Ers majestät.
826
01:19:44,113 --> 01:19:50,619
Till slut vände sig ondskan mot sin värd
och åt upp Herodes sinne och kropp.
827
01:19:51,412 --> 01:19:54,290
Herodes ska ha varit mycket plågad.
828
01:19:54,373 --> 01:19:56,625
Varför sa du inget?
829
01:19:57,167 --> 01:20:00,838
{\an8}Han ska ha vandrat runt och sett spöken.
830
01:20:07,261 --> 01:20:10,097
Alla såg att han inte var
vid sina sinnens fulla bruk.
831
01:20:11,598 --> 01:20:14,893
Han försökte ta livet av sig.
832
01:20:17,855 --> 01:20:21,275
Herodes begick djupgående
moraliskt onda handlingar.
833
01:20:21,358 --> 01:20:25,446
Allt handlade om en sak: makt.
834
01:20:26,613 --> 01:20:29,616
Han är en motbjudande historisk figur.
835
01:20:31,744 --> 01:20:37,291
Sorgen i berättelsen om den första julen
836
01:20:37,374 --> 01:20:41,378
kan ibland kännas
som om det inte finns nån rättvisa.
837
01:20:41,462 --> 01:20:44,381
Det handlar bara om makt
och att hävda makt,
838
01:20:44,465 --> 01:20:47,426
men julberättelsen
839
01:20:48,635 --> 01:20:55,225
inleder en större historia som
inkluderar helande, mirakel och glädje.
840
01:21:02,149 --> 01:21:06,028
Maria, Josef och unge Jesus
flydde till Egypten
841
01:21:06,570 --> 01:21:09,073
och levde fridfullt ett bra tag.
842
01:21:12,284 --> 01:21:16,497
Efter Herodes död
visade sig en ängel för Josef igen
843
01:21:16,580 --> 01:21:19,416
och sa att det var säkert att åka hem.
844
01:21:19,500 --> 01:21:21,794
Till slut gjorde familjen det
845
01:21:21,877 --> 01:21:25,339
och återvände till platsen
där vår historia började, Nasaret.
846
01:21:26,215 --> 01:21:30,177
Där växte Jesus upp på samma sätt
som vi alla, lite i taget.
847
01:21:30,928 --> 01:21:35,307
Hans far lärde honom snickeri,
men utöver det ger skrifterna
848
01:21:35,391 --> 01:21:38,477
väldigt få glimtar av familjens liv.
849
01:21:38,560 --> 01:21:42,231
Men som alla bra föräldrar
gjorde Maria och Josef säkert
850
01:21:42,314 --> 01:21:46,443
alla uppoffringar som föräldrar gör
för att försörja och skydda sina barn.
851
01:21:47,528 --> 01:21:51,073
Vi kanske inte vet så mycket
om Jesus formativa år,
852
01:21:51,824 --> 01:21:54,118
men det skulle ta flera livstider
853
01:21:54,827 --> 01:21:58,497
att räkna orden som beskriver
hans år som vuxen predikant.
854
01:22:02,167 --> 01:22:04,586
Precis som Symeon hade förutspått,
855
01:22:04,670 --> 01:22:08,006
genomborrades Marias själ
när hon såg sin son Jesus
856
01:22:08,090 --> 01:22:12,886
avrättas på ett romerskt kors,
dödad för brott han inte begått.
857
01:22:13,720 --> 01:22:15,848
Han placerades i en grotta,
858
01:22:15,931 --> 01:22:19,184
kanske väldigt lik den han föddes i.
859
01:22:19,268 --> 01:22:24,273
Men många, även jag, tror inte
att han stannade i grottan så länge,
860
01:22:24,356 --> 01:22:28,277
och att han återuppstod från de döda
och räddade dem som trodde på honom.
861
01:22:29,236 --> 01:22:31,947
Jesus läror förändrade världen.
862
01:22:32,030 --> 01:22:36,577
Och de som följde honom blev kända
som "Kristus följare" eller "kristna".
863
01:22:36,660 --> 01:22:41,081
Det var mycket lidande
och förföljelse för de tidiga kristna,
864
01:22:41,165 --> 01:22:45,043
men med tiden skulle även Rom
utropa sig till ett kristet imperium.
865
01:22:45,752 --> 01:22:52,593
Jesus anhängare spred hans ord
över hela världen till över 200 länder.
866
01:22:53,385 --> 01:22:56,597
En av Jesus läror
var att vi skulle älska varandra,
867
01:22:57,181 --> 01:23:00,392
förlåta våra fiender,
ta hand om de fattiga,
868
01:23:00,476 --> 01:23:05,731
kämpa för de berövade
och leva med ödmjukhet och vänlighet.
869
01:23:06,565 --> 01:23:11,820
Under alla sånger, omslagspapper
och stjärnor på granen
870
01:23:11,904 --> 01:23:14,615
tror jag att det är vad julen handlar om.
871
01:23:25,626 --> 01:23:27,044
God jul, allihop.
872
01:24:01,370 --> 01:24:03,372
Översättning: Karin Tengroth