1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 {\an8}Bonjour ! Il est 8 h et la journée bat déjà son plein. 4 00:00:18,875 --> 00:00:22,250 {\an8}Le temps passe si vite ! On est déjà en décembre. 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,500 {\an8}Et ça veut dire que ça y est, 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,458 {\an8}c'est bientôt Noël. 7 00:00:28,833 --> 00:00:32,083 {\an8}Le ciel est dégagé et les températures sont fraîches, 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,166 {\an8}de quoi commencer à ressentir l'esprit de Noël. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,250 {\an8}La ville est déjà toute décorée 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,041 {\an8}et l'odeur du chocolat chaud s'immisce partout. 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,666 {\an8}Quant aux chants de Noël... 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,041 {\an8}S'ils ont pris un peu d'avance, 13 00:00:44,125 --> 00:00:47,583 {\an8}nous passons officiellement en mode Noël. 14 00:00:51,375 --> 00:00:53,666 Lucas, le petit-déjeuner est prêt ! 15 00:00:55,458 --> 00:00:59,375 Je sais, difficile à croire, mais c'est bien moi, Salva Molina. 16 00:01:00,125 --> 00:01:04,083 Le même type qui avait autrefois un casier long comme le bras. 17 00:01:04,166 --> 00:01:08,875 Avant, c'était bière et olives à midi pour le petit-déjeuner. 18 00:01:08,958 --> 00:01:11,666 Mais depuis que j'ai sauvé Noël 19 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 et les fesses du père Noël, 20 00:01:13,875 --> 00:01:15,708 je suis devenu respectable. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,916 - Bonjour, fiston. - Papa ! 22 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 Allez, mange. 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,750 Et surtout, un bon père pour mon fils. 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,083 Merci, ça a l'air bon. 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,000 Le petit-déj des héros : vitamines, protéines et... 26 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 Que des trucs bons pour la santé. À la tienne ! 27 00:01:31,583 --> 00:01:32,541 - Santé. - Santé. 28 00:01:32,625 --> 00:01:35,458 Le Salva 2.0 passe de bons moments avec son fils. 29 00:01:35,541 --> 00:01:36,583 Je meurs de faim. 30 00:01:36,666 --> 00:01:37,625 À la maison. 31 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 Encore de la confiote ? 32 00:01:39,291 --> 00:01:41,875 Tu sais que je préfère le salé le matin. 33 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 En réalité, on habite chez mon pote Rafita. 34 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 Mais pas pour longtemps... 35 00:01:47,250 --> 00:01:50,458 car j'ai enfin trouvé un boulot réglo dans mes cordes. 36 00:01:50,541 --> 00:01:52,000 Je me suis rangé. 37 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 Hé, le mécano ! 38 00:01:55,791 --> 00:01:59,375 Nettoie-moi ça. On veut que ça brille comme un sou neuf. 39 00:01:59,458 --> 00:02:02,166 - Pense au sandwich. - Au blanc de poulet. 40 00:02:02,250 --> 00:02:04,958 Sans chorizo, parce que ça fait grossir. 41 00:02:05,041 --> 00:02:08,166 Oui, faut faire attention à sa ligne, de nos jours. 42 00:02:08,250 --> 00:02:10,375 Allez, on bouge. Un, deux. Allez. 43 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 C'est loin d'être parfait. 44 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Je suis parfois tenté de tout envoyer balader. 45 00:02:15,125 --> 00:02:16,833 Mais ça en vaut la peine. 46 00:02:16,916 --> 00:02:19,958 Mon fils va bien et peut être fier de son père. 47 00:02:20,041 --> 00:02:20,958 Ah, le voilà. 48 00:02:22,875 --> 00:02:23,708 Lucas ! 49 00:02:26,000 --> 00:02:27,291 Tu es là ! 50 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 Alors, ta journée ? 51 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 Une vraie corvée. Et le travail ? 52 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 Une vraie pagaille. 53 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Qu'est-ce que c'est ? 54 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 - Quoi donc ? - Ça, là ! 55 00:02:40,666 --> 00:02:44,166 Deux tickets pour aller voir Maman, j'ai raté l'avion. 56 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 Séance spéciale ! 57 00:02:45,416 --> 00:02:48,625 C'est mon film préféré. Papa, t'es le meilleur. 58 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 Je suis très heureux. 59 00:02:50,666 --> 00:02:53,750 Et en plus c'est la meilleure période de l'année : 60 00:02:53,833 --> 00:02:54,916 Noël. 61 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 {\an8}17 DÉCEMBRE 62 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 {\an8}18 DÉCEMBRE 63 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 Ho, ho, ho ! Debout, mes petits elfes ! 64 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 Plus qu'une semaine avant Noël ! 65 00:03:07,083 --> 00:03:12,208 Une nouvelle journée commence C'est l'heure de travailler 66 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 Nous sommes remplis de joie Car c'est bientôt Noël 67 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 Attendez un peu. 68 00:03:17,958 --> 00:03:21,000 Vous avez l'air tout sauf joyeux. 69 00:03:22,750 --> 00:03:23,791 Ce qui manque, 70 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 c'est une bonne dose de véritable esprit de Noël. 71 00:04:45,958 --> 00:04:49,375 C'était chouette, mais si on ne veut pas prendre de retard, 72 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 on doit se mettre au travail. 73 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 Allons, Rami. 74 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 Ne sois pas si rabat-joie. Il y a un temps pour tout. 75 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 Il n'empêche que vous devez lire toutes ces lettres. 76 00:04:59,791 --> 00:05:03,791 Franchement, les enfants pourraient envoyer des notes vocales. 77 00:05:05,958 --> 00:05:07,666 Allons ! En formation ! 78 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 Dans quelques minutes, Planet Toys ouvrira ses portes. 79 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Il est sucré ? 80 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 Parfait. 81 00:05:13,041 --> 00:05:18,166 Planet Toys : un monde de jouets pour toutes les envies. 82 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 Elle est magnifique... 83 00:05:27,916 --> 00:05:32,625 Latte glacé au matcha, avec lait sans lactose et soupçon de cannelle. 84 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 - Trop sucré. - Pardon, madame. 85 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - Où est-il ? - Voilà le rapport du personnel. 86 00:05:37,708 --> 00:05:39,250 Le café est trop sucré. 87 00:05:39,750 --> 00:05:42,125 Il y a trop d'employés. Virez-en cinq. 88 00:05:42,208 --> 00:05:45,291 Voici le design de la nouvelle poupée féministe. 89 00:05:45,791 --> 00:05:48,166 Cheveux trop bouclés, taille trop petite. 90 00:05:48,666 --> 00:05:49,541 Madame. 91 00:05:51,041 --> 00:05:52,791 - Sebastián. - Oui, madame ? 92 00:05:53,458 --> 00:05:56,375 - Pourquoi ils restent plantés là ? - C'est vrai. 93 00:05:57,083 --> 00:06:01,333 Au boulot ! Ouvrez les portes ! Vous êtes des fonctionnaires, ou quoi ? 94 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 C'est Noël. 95 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 - On y va. - Oui. 96 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Bonjour. Comment allez-vous ? 97 00:06:12,583 --> 00:06:14,791 Bien ? Ravie de l'entendre. 98 00:06:15,791 --> 00:06:17,291 - Le fauteuil. - Oui. 99 00:06:18,958 --> 00:06:20,750 Je vous ai réunis en urgence, 100 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 car j'ai eu une idée pour booster nos ventes. 101 00:06:24,416 --> 00:06:25,333 Bravo ! 102 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 Comme vous le savez, Planet Toys est numéro un mondial. 103 00:06:30,708 --> 00:06:35,208 Nos produits s'arrachent à chaque grande fête de l'année. 104 00:06:35,291 --> 00:06:36,625 Chaque grande fête... 105 00:06:37,250 --> 00:06:38,291 sauf une. 106 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 Pourquoi on ne vend rien à Noël ? 107 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 Parce que vous êtes des incompétents ? Oui, aussi. 108 00:06:45,916 --> 00:06:48,375 Mais surtout à cause de cet être abject 109 00:06:48,458 --> 00:06:50,625 que nous traquons depuis des années. 110 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 - Bigfoot. - Le monstre du Loch Ness. 111 00:06:54,041 --> 00:06:57,583 - Je penche pour le Chupacabra. - Elvis, il est vivant. 112 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 Le père Noël, 113 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Saint-Nicolas, bref, le type obèse 114 00:07:05,083 --> 00:07:08,291 qui nous fait concurrence depuis des décennies. 115 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 Les enfants n'achètent pas de jouets parce qu'il les donne... 116 00:07:13,958 --> 00:07:15,500 Il les donne... 117 00:07:16,791 --> 00:07:19,791 Sebastián, continuez. J'en ai des haut-le-cœur. 118 00:07:19,875 --> 00:07:22,083 Il les donne gratuitement. 119 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 Et en échange de quoi ? De rien. Par bonté. 120 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 Répugnant. 121 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Nous avons créé 122 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 un programme de surveillance pour le traquer, 123 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 dans lequel nous avons investi du temps et de l'argent. 124 00:07:36,541 --> 00:07:39,791 Mais il y a trois ans, dans un hôpital de Madrid, 125 00:07:40,291 --> 00:07:42,416 un miracle de Noël s'est produit. 126 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 Saint-Nicolas ! 127 00:07:52,416 --> 00:07:53,583 Saint-Nicolas ! 128 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 Et soyez sages ! 129 00:07:58,625 --> 00:08:01,625 Le vieil homme disait vrai. C'était le père Noël. 130 00:08:07,416 --> 00:08:12,958 CERCLE ARCTIQUE 131 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 Cette infirmière était une cousine éloignée 132 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 et m'a tout raconté. 133 00:08:19,458 --> 00:08:24,166 Comme elle était borgne, je n'y ai pas vraiment prêté attention. 134 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Dommage d'avoir investi autant d'argent 135 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 avant d'avoir eu vent de cet indice. 136 00:08:29,958 --> 00:08:32,666 Vous ne savez jamais quand vous taire. 137 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 Désolé. 138 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 Cette carte comportait des coordonnées, donc nous savons où il vit. 139 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 Il ne reste qu'à passer à l'action 140 00:08:41,458 --> 00:08:45,958 et kidnapper le père Noël pour régner sur le marché du jouet. 141 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Mais le monde va se demander où est le père Noël. 142 00:08:49,958 --> 00:08:52,416 Je vous présente l'homme qui le remplacera 143 00:08:52,500 --> 00:08:53,833 aux yeux de tous. 144 00:08:53,916 --> 00:08:55,375 Salut, ça gaze ? 145 00:08:57,083 --> 00:08:58,458 Je commence quand ? 146 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Un peu de respect. 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,791 Lui ? Pas très crédible, il est tout maigre. 148 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 Tant d'ignorance, c'est touchant. 149 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 Mauro Quesada ici présent est imitateur. 150 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 Imitateur ? 151 00:09:10,083 --> 00:09:11,250 Pas du tout. 152 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Acteur. 153 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Un grand acteur qui met toutes ses tripes dans ses personnages. 154 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 En plus, je suis un vrai caméléon. 155 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 Je peux tout jouer : 156 00:09:21,083 --> 00:09:25,166 théâtre classique, pièces expérimentales contemporaines... 157 00:09:25,250 --> 00:09:26,791 Mais surtout : 158 00:09:26,875 --> 00:09:30,458 je me mets toujours à fond dans mes personnages. 159 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 On a compris. 160 00:09:33,500 --> 00:09:35,541 - Merci. - Venons-en au fait. 161 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 Une fois le père Noël disparu, tous les parents 162 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 devront acheter de quoi offrir à leurs enfants. 163 00:09:41,250 --> 00:09:45,250 Madame, j'ai une question : que pense M. Anselmo de ce plan ? 164 00:09:45,333 --> 00:09:47,291 Pourquoi cette question, papi ? 165 00:09:47,875 --> 00:09:51,666 Mon père a pris sa retraite il y a déjà des années. 166 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 Je vais pouvoir prouver 167 00:09:53,833 --> 00:09:57,541 que je peux diriger cette boîte aussi bien que lui, voire mieux. 168 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - Mieux. - C'est clair ? 169 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 - Sebastián. - Oui ? 170 00:10:03,041 --> 00:10:05,375 Couvrez-vous bien pour le pôle Nord. 171 00:10:07,125 --> 00:10:09,208 Nous allons enfin régner sur Noël. 172 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 Oui. 173 00:10:12,666 --> 00:10:15,625 NOËL ENTRE SES MAINS 2 174 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 On sent déjà dans l'air 175 00:10:19,500 --> 00:10:21,291 comme un goût de Noël. 176 00:10:21,375 --> 00:10:24,333 Vous manquez d'entraînement, les gars ! 177 00:10:24,416 --> 00:10:26,750 Vous avez les pattes lourdes ! 178 00:10:29,583 --> 00:10:34,416 Allez, Rudolphe ! Allons, Tornade ! Allez, Fringant ! 179 00:10:34,500 --> 00:10:38,750 Hé, Jean-Claude ! Remue-toi un peu ! Allez, hue ! 180 00:10:40,541 --> 00:10:46,125 J'adore Noël ! Faisons quelques figures ! Prêts pour un looping ? 181 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 C'est parti ! 182 00:10:56,666 --> 00:10:59,958 Super ! Bien joué ! J'ai failli rendre mon déjeuner ! 183 00:11:00,041 --> 00:11:04,541 Allez, on met le paquet et on se la joue comme dans Fast and Furious ! 184 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 - J'ai pas envie. - Carlitos, mange tes brocolis. 185 00:11:13,166 --> 00:11:15,000 - Pas envie ! - Sois sage. 186 00:11:15,083 --> 00:11:17,333 Le père Noël te voit, attention. 187 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Et alors ? 188 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 "Et alors" ? Tu dois manger tes brocolis 189 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 si tu veux tout ce qu'il y a sur ta liste : 190 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 console de jeu, vélo, trottinette... 191 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 Allez, hue ! 192 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 Tu dois tout manger si tu veux tout ça. 193 00:11:32,125 --> 00:11:36,083 Les brocolis, c'est bon pour la santé. 194 00:11:37,250 --> 00:11:39,333 Tiens, voilà que j'ai faim. 195 00:11:39,416 --> 00:11:40,458 Allez, rentrons ! 196 00:11:40,541 --> 00:11:44,083 Au menu de ce soir : gratin de macaronis au chorizo, 197 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 riz au lait, quiche au fromage et pain perdu. 198 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 En avant ! 199 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 Très bel atterrissage. 200 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 Nous avons mérité notre dîner. 201 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 Tiens, qui est là ? 202 00:12:12,208 --> 00:12:14,833 Hé, vous, là ! Je peux vous aider ? 203 00:12:15,375 --> 00:12:16,500 Dieu merci ! 204 00:12:16,583 --> 00:12:17,541 Un être humain ! 205 00:12:17,625 --> 00:12:20,166 Je n'ai vu que des pingouins en 12 heures. 206 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 Par les bois de mes rennes, vous êtes gelé. 207 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 Oui. 208 00:12:24,583 --> 00:12:28,041 Je vais m'occuper de vous. Comment êtes-vous arrivé ici ? 209 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Je faisais une visite guidée des fjords 210 00:12:31,083 --> 00:12:34,166 et je me suis arrêté dans une boutique de souvenirs 211 00:12:34,250 --> 00:12:36,125 pour acheter un aimant. 212 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 Le bus est parti sans moi. 213 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 J'ai voulu aller voir les aurores boréales. 214 00:12:41,666 --> 00:12:45,208 On m'a dit que c'était magnifique. Mais je me suis perdu. 215 00:12:45,291 --> 00:12:48,583 Eh bien, quelle histoire. Mais... 216 00:12:49,375 --> 00:12:52,625 Tenez, regardez : voilà les aurores boréales. 217 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 C'est magnifique, mais... 218 00:12:55,875 --> 00:12:58,333 Mes cils sont complètement gelés. 219 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 - Venez dans mon atelier. - Non. 220 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 Où est la ville la plus proche ? 221 00:13:03,291 --> 00:13:06,875 Ôtez ça de mon visage, je ne vois rien. 222 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 Qu'est-ce qui se passe ? Nom d'un sapin... 223 00:13:10,958 --> 00:13:14,000 Le rôti est dans le four. L'oiseau est dans la cage. 224 00:13:14,083 --> 00:13:17,208 La souris est dans le... piège à souris. Bref... 225 00:13:17,291 --> 00:13:19,333 Nous avons le père Noël ! 226 00:13:20,583 --> 00:13:22,708 - Non, nous... - Salva, s'il te plaît. 227 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 - Quelle plaie... - On est amis, aide-moi. 228 00:13:25,333 --> 00:13:29,791 Allez, c'est un coup facile : on entre, on vole la marchandise, on sort. 229 00:13:29,875 --> 00:13:33,041 C'est plus facile que voler sa tétine à un bébé. 230 00:13:33,125 --> 00:13:36,750 Pas question. Depuis notre aventure, je reste dans les clous. 231 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 Je ne vole pas, j'ai un boulot honnête, je paie mes impôts, 232 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 je recycle, je mange des salades... 233 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Tu t'es mis au golf, aussi ? 234 00:13:47,000 --> 00:13:50,291 Je ne veux plus être impliqué dans de sales plans. 235 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 La marchandise est sans surveillance, 236 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 elle n'attend que d'être volée. 237 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 Franchement, ça sent le plan foireux. 238 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 C'est toi qui me fais un plan foireux, là. 239 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 - J'ai dit non. - Je dis oui. 240 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 - Non. - Oui. 241 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 - Oui. - Non. Qu'est-ce que tu viens de dire ? 242 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 - Non. - Oui. 243 00:14:10,666 --> 00:14:11,541 - Oui. - Oui. 244 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - Non. - Regarde-moi ça. 245 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 Une dispute de cour de récré. 246 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 - "Oui, non." - "Non, oui." 247 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 On dirait une ambulance. 248 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 Une ambulance. 249 00:14:21,666 --> 00:14:25,708 Tu préfères continuer à travailler avec eux plutôt qu'avec moi ? 250 00:14:25,791 --> 00:14:27,083 Pas le choix. 251 00:14:27,166 --> 00:14:30,541 Hé, la sangsue. On t'embauche aussi, si tu veux. 252 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 Avec ton bras tout flasque, 253 00:14:32,916 --> 00:14:35,291 on aura sûrement droit à une aide, non ? 254 00:14:36,250 --> 00:14:39,916 Allons, Salva, un peu de dignité. Ce type est ton patron. 255 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Tout à fait. Dehors, le criminel. 256 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 Je ne suis pas un criminel, mais un marginal. 257 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Mais, c'est... 258 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 - Cette clé est à nous ! - Voleur ! 259 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 Dégage ! 260 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 On déduira ça de ta paye ! 261 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 - Mais... - Remets-toi au boulot ! 262 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 Oui, patron. 263 00:14:56,708 --> 00:14:58,416 Très malin, Ramoncín. 264 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 Avec mon petit âne Je vais à Bethléem 265 00:15:01,583 --> 00:15:02,750 Les enfants. 266 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 Un peu de silence. 267 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 Allez, on se calme. 268 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 J'ai dit bonjour, bande de sauvages ! 269 00:15:11,500 --> 00:15:16,208 Avant de commencer le cours, j'ai une annonce importante à faire. 270 00:15:16,291 --> 00:15:19,708 Vous avez compris que votre système d'examens obsolète 271 00:15:19,791 --> 00:15:22,958 réduit notre complexité humaine à un simple numéro ? 272 00:15:23,041 --> 00:15:26,541 Et toi, t'es un taré qu'on va renvoyer sur sa planète. 273 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 - Intello ! - Tête d'ampoule ! 274 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Pas mal. 275 00:15:29,458 --> 00:15:33,250 Nous accueillons une nouvelle élève qui vient d'arriver en ville. 276 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 J'en veux pas à côté de moi. 277 00:15:35,208 --> 00:15:38,500 - Toi et moi, on reste ensemble. - Je vous présente Mía. 278 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 Il y a une place libre à côté de moi, viens. 279 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 Juste ici. C'est ta place. 280 00:16:00,208 --> 00:16:03,000 - Salut. - Salut, dis-moi si je peux t'aider. 281 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 - Et moi, Lucas ? - Chut. 282 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 S'il te faut une gomme, un stylo, mon cœur... 283 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 Enfin, mon carnet. 284 00:16:09,916 --> 00:16:11,916 Tu parles toujours aussi vite? 285 00:16:13,041 --> 00:16:15,958 Le système nerveux et le cœur... 286 00:16:16,041 --> 00:16:17,000 Je l'ai eu. 287 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 C'est une blague entre nous. 288 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 Tu les laisses faire ? 289 00:16:22,041 --> 00:16:23,791 - Prends ça ! - Elle t'a eu ! 290 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 Bien visé. 291 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Allez ! 292 00:16:29,083 --> 00:16:30,458 Vise-les ! Vas-y ! 293 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 S'il vous plaît ! On n'est que mardi ! 294 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 La semaine s'annonce rude. 295 00:16:38,750 --> 00:16:40,708 On ne s'est pas présentés. 296 00:16:40,791 --> 00:16:43,458 Moi c'est Lucas et lui Rubén. Il s'en va. 297 00:16:43,541 --> 00:16:45,250 Salut, Rubén. À plus tard. 298 00:16:45,333 --> 00:16:46,750 - Pars. - Ça va, ça va. 299 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 Mía, c'est ça ? 300 00:16:49,291 --> 00:16:50,666 Tu es avec moi. 301 00:16:50,750 --> 00:16:53,833 En classe, je veux dire, pas en couple... 302 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 Belle planche. 303 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 On appelle ça un skateboard. 304 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Oui, j'adore le skateboard. 305 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 J'en fais le matin, l'après-midi... 306 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 Je dors en serrant mon skateboard contre moi. 307 00:17:05,833 --> 00:17:10,083 Et tu préfères faire de la descente ou du freestyle ? 308 00:17:11,250 --> 00:17:15,750 J'aime tout faire. Je suis un skateur trois-en-un. 309 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 {\an8}Fiston ! 310 00:17:18,125 --> 00:17:19,833 Oh non, voilà mon père. 311 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 Alors, ta journée ? 312 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 Ça va, comme d'habitude. 313 00:17:29,000 --> 00:17:33,291 - C'était pas une corvée ? - Non, papa. Tu peux attendre dehors ? 314 00:17:33,375 --> 00:17:36,958 Eh bien, mon travail, c'était une vraie pagaille. 315 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 Ça oui, une vraie pagaille. 316 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 Ça ne va pas ? 317 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 Si, ça va. Y a rien de spécial. 318 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 Pourtant, c'est un jour spécial. 319 00:17:46,916 --> 00:17:50,041 Aujourd'hui, on va acheter un sapin de Noël. 320 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 Je suis plus un gamin, papa. 321 00:17:51,916 --> 00:17:54,791 Je te porterai pour que tu places l'étoile. 322 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 Une année, j'ai oublié et il a piqué une crise. 323 00:17:57,833 --> 00:18:01,833 Il sanglotait : "Papa, l'arbre ! L'arbre !" 324 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 Il était si triste qu'il s'est fait dessus. 325 00:18:04,583 --> 00:18:06,958 N'importe quoi, il a tout inventé. 326 00:18:07,041 --> 00:18:10,125 C'est pas vrai. Papa, je suis avec une amie. 327 00:18:10,208 --> 00:18:12,166 Pardon, je suis malpoli. 328 00:18:12,833 --> 00:18:16,208 Et si je vous emmenais jouer dans une piscine à balles ? 329 00:18:17,958 --> 00:18:20,625 Ça a l'air super, mais non merci. 330 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Au revoir. 331 00:18:23,791 --> 00:18:26,458 - Tu peux ramasser avant de partir ? - Quoi ? 332 00:18:26,541 --> 00:18:29,375 Ma dignité que tu as traînée dans la boue. 333 00:18:30,000 --> 00:18:30,916 Je savais pas... 334 00:18:31,000 --> 00:18:33,458 C'est bien le problème. Tu sais pas. 335 00:18:35,291 --> 00:18:36,875 Quelque chose m'échappe. 336 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Où suis-je ? 337 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 Ouh là, ma tête. 338 00:18:57,333 --> 00:19:00,541 C'est pire qu'une gueule de bois au punch elfique. 339 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 Y a quelqu'un ? 340 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Qui êtes-vous ? 341 00:19:10,416 --> 00:19:11,875 Vous m'avez amené ici ? 342 00:19:11,958 --> 00:19:14,458 Ce sont les Rois mages qui vous envoient ? 343 00:19:14,958 --> 00:19:16,375 Eux et leurs chameaux. 344 00:19:17,375 --> 00:19:18,416 Non. 345 00:19:18,500 --> 00:19:21,916 Je ne suis que la directrice d'une entreprise de jouets 346 00:19:22,000 --> 00:19:24,833 qui ne supporte plus votre concurrence déloyale. 347 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 "Concurrence déloyale" ? De quoi vous parlez ? 348 00:19:27,791 --> 00:19:29,500 Ne jouez pas les idiots. 349 00:19:29,583 --> 00:19:32,041 Vous ne payez pas d'impôts ni de charges. 350 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Vous vous êtes créé un vrai paradis fiscal. 351 00:19:35,208 --> 00:19:39,083 Je veux juste que tous les enfants sages aient un cadeau. 352 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 "Que tous les enfants sages aient un cadeau." 353 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 Cette année, peu importe qu'ils soient sages. 354 00:19:46,291 --> 00:19:50,375 Avec de l'argent, ils pourront acheter un cadeau dans mon magasin. 355 00:19:50,458 --> 00:19:53,250 Mais c'est contraire à l'esprit de Noël, 356 00:19:53,333 --> 00:19:55,833 à la magie, aux bons sentiments... 357 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Rendez-moi mon bonnet. 358 00:19:57,375 --> 00:19:58,250 Non. 359 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Pourquoi tant de cynisme ? 360 00:20:01,500 --> 00:20:04,208 Vous n'avez jamais été enfant ? 361 00:20:04,291 --> 00:20:07,250 Une enfant qui, à son réveil le matin de Noël, 362 00:20:07,333 --> 00:20:10,291 courait pour voir ce qu'il y avait sous le sapin ? 363 00:20:10,958 --> 00:20:14,291 Vous avez oublié la petite fille qui sommeille en vous ? 364 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 "Cher père Noël, cette année, j'ai été très sage. 365 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 "J'aimerais bien que tu m'apportes 366 00:20:24,166 --> 00:20:27,916 "un nounours fabriqué à la main par tes elfes." 367 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 C'est quoi, ça ? 368 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 Chérie, ici, on n'écrit pas de lettres au père Noël. 369 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 C'est un concurrent. Et un concurrent doit être éliminé. 370 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 Mais papa, tous mes amis le font. 371 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 Je veux le faire aussi. 372 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 Tous tes amis sont médiocres. 373 00:20:48,541 --> 00:20:49,916 Tu es mon héritière 374 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 et tu découvriras que rien n'est gratuit. 375 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 Un jouet, ça s'achète. 376 00:20:54,000 --> 00:20:54,916 D'accord ? 377 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 Et ça, ça va à la poubelle. 378 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 N'essayez pas de m'embrouiller l'esprit. 379 00:21:01,500 --> 00:21:05,333 On n'est pas là pour parler des cadeaux que j'ai reçus ou non. 380 00:21:05,416 --> 00:21:09,208 Ce qu'il faut retenir, c'est que votre règne est terminé. 381 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 Vous rêvez. 382 00:21:10,250 --> 00:21:14,291 Les enfants n'accepteront jamais un Noël sans leur idole. 383 00:21:14,375 --> 00:21:17,250 Ils ne vont pas perdre leur idole. 384 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Mauro ! 385 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Salut, papi. 386 00:21:23,500 --> 00:21:24,583 Mais... 387 00:22:00,791 --> 00:22:02,375 Ho, ho, ho ! 388 00:22:02,458 --> 00:22:04,125 Ha, ha, ha ! 389 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 Je maîtrise pas encore le "ho, ho, ho". 390 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Il faut utiliser le diaphragme. 391 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Attendez, qui êtes-vous ? 392 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 Mauro Quesada, enchanté. 393 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 C'est un merveilleux acteur qui soutient notre cause. 394 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 Vous êtes un imposteur ! Un escroc ! Un... 395 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 L'un des meilleurs acteurs du monde. 396 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Et un parfait imitateur. 397 00:22:25,083 --> 00:22:27,541 Vous voulez une preuve ? Écoutez ça. 398 00:22:27,625 --> 00:22:28,916 Ça va, une fois ? 399 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 Vous voulez des moules avec des frites ? 400 00:22:32,500 --> 00:22:36,833 Ou une gaufre liégeoise avec une bonne bière ? 401 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Osti, 402 00:22:38,041 --> 00:22:41,041 une poutine avec un pancake au sirop d'érable. 403 00:22:42,041 --> 00:22:43,000 Pas mal, non ? 404 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 - C'était super. - Merci. 405 00:22:44,666 --> 00:22:47,833 Allez prendre sa place au pôle Nord. 406 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 D'accord. 407 00:22:48,833 --> 00:22:50,166 Vous ne pouvez pas ! 408 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 Ah non ? 409 00:22:51,750 --> 00:22:54,625 Regardez : droite, gauche... 410 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 Apparemment, si. 411 00:22:57,166 --> 00:22:59,833 Je ne vous laisserai pas duper les enfants ! 412 00:23:00,416 --> 00:23:01,916 Je peux aller où je veux. 413 00:23:02,000 --> 00:23:06,083 Aucun système de sécurité ne me résiste, même le plus sophistiqué. 414 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 Je peux entrer dans toutes les cheminées 415 00:23:09,083 --> 00:23:10,833 grâce à mon bonnet magique. 416 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 Vous parlez de ce bonnet-là ? 417 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Rendez-le-moi ! 418 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 Vous allez rester ici, enfermé et oublié de tous. 419 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 - Non. - Comme Louis XIV. 420 00:23:20,333 --> 00:23:22,958 - Ou le comte de Monte-Cristo. - Libérez-moi. 421 00:23:23,041 --> 00:23:25,750 L'avantage, c'est que vous allez maigrir. 422 00:23:25,833 --> 00:23:27,250 Non ! 423 00:23:28,541 --> 00:23:31,666 Vous avez un message à transmettre à vos gnomes ? 424 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 Elfes ! Ce sont des elfes ! 425 00:23:35,125 --> 00:23:36,791 Si vous le dites. 426 00:23:37,375 --> 00:23:38,916 Jeu, set et match. 427 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Nous sommes heureux et joyeux 428 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 Nous mangeons du nougat et du gâteau 429 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 Nous sommes heureux et joyeux 430 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 Nous travaillons pour le père Noël 431 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 - Bonjour, Père Noël ! - Bonjour ! 432 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Eh bien ! 433 00:24:04,833 --> 00:24:07,250 Quelle magnifique demeure ! 434 00:24:08,500 --> 00:24:12,000 Voilà une charmante maison de campagne. 435 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 Comme c'est mignon ! 436 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 On dirait des petits champignons. 437 00:24:16,833 --> 00:24:21,250 Vous êtes quoi, des Minions ? Des Schtroumpfs ? Des Oompa Loompas ? 438 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 Touti rikiki maousse costo. 439 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 J'avais un nain de jardin plus grand que vous. 440 00:24:29,375 --> 00:24:30,916 Vous délirez, patron ? 441 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 Vos oreilles, elles détectent le Wi-Fi ? 442 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Ça va, Père Noël ? Vous êtes bizarre. 443 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Regardez qui se décide à rentrer à l'heure du dîner ! 444 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Où étais-tu ? J'ai cru qu'il t'était arrivé quelque chose. 445 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 Tu es... le Schtroumpf grognon ? 446 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 Je suis Rami, ton assistant depuis des siècles. Un peu de respect. 447 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 Calmos, Ramen. Je plaisante. 448 00:24:52,500 --> 00:24:53,833 - Rami. - C'est pareil. 449 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 Tu la sens aussi, cette puanteur persistante ? 450 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Tu as bu. 451 00:25:00,750 --> 00:25:04,916 Non, je m'entraînais avec Rudolphe et les autres... cerfs. 452 00:25:05,000 --> 00:25:06,750 - Rennes. - C'est pareil. 453 00:25:07,250 --> 00:25:11,041 Assez bavardé, tu as du travail. Tu sais ce qui t'attend. 454 00:25:11,125 --> 00:25:14,250 C'est moi le patron, pas toi. Évidemment que je sais. 455 00:25:15,416 --> 00:25:16,500 La routine. 456 00:25:16,583 --> 00:25:18,875 Les trucs de père Noël. 457 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 La routine... 458 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Les millions de lettres qui t'attendent ? 459 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Tout à fait, j'allais le dire. 460 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 Je fais ça depuis des siècles. 461 00:25:29,666 --> 00:25:34,041 Mais d'abord, apporte-moi quelque chose à grignoter, d'accord ? 462 00:25:34,125 --> 00:25:36,041 Je compte sur toi, Ramen. 463 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 Lucas. 464 00:25:55,083 --> 00:25:56,000 Lucas ! 465 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Lucas ! 466 00:25:58,958 --> 00:26:01,916 Tu m'as fait peur ! On t'a pas appris à frapper ? 467 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 J'ai frappé, mais t'as pas entendu. 468 00:26:04,416 --> 00:26:07,166 - Quoi ? - T'entends rien avec ton casque ! 469 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 Ça va, crie pas. 470 00:26:09,625 --> 00:26:13,500 C'est quoi, cette tenue ? C'est pour un spectacle à l'école ? 471 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 Tu joues le rôle d'un clown ? 472 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 Non, j'ai décidé d'adopter un style plus urbain. 473 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 T'es trop vieux pour comprendre. 474 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 Je te ferai dire que j'écoute encore Pearl Jam sur mon iPod. 475 00:26:25,166 --> 00:26:27,333 T'écoutes qui sur quoi ? 476 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 Un groupe qui fait de la meilleure musique 477 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 que tes beuglements, là. 478 00:26:33,333 --> 00:26:34,833 Les photos... 479 00:26:34,916 --> 00:26:37,125 T'es un vrai boomer. Tu veux quoi ? 480 00:26:37,208 --> 00:26:39,916 Passer du temps avec toi. Je te vois à peine. 481 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Tu veux aller acheter des BD ? 482 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Non. 483 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 - Au ciné ? - Non. 484 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 - Baby-foot ? - Non. 485 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 Des burgers ? 486 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 Non, t'es pénible ! 487 00:26:49,833 --> 00:26:51,291 Il y a un problème ? 488 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 Tu changes de look et d'humeur, tu veux pas traîner avec moi. 489 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 Ça ne va pas ? 490 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 Si, ça va. 491 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 Ta voix t'a trahi ! 492 00:27:00,500 --> 00:27:03,125 Tu comprends rien, laisse-moi tranquille ! 493 00:27:03,208 --> 00:27:05,375 - Très bien. - Tu comprends rien ! 494 00:27:08,166 --> 00:27:10,416 "Je comprends rien." C'est très clair. 495 00:27:10,500 --> 00:27:12,166 Il est en pleine puberté. 496 00:27:12,250 --> 00:27:14,416 C'est horrible, je suis pas prêt. 497 00:27:14,500 --> 00:27:16,833 T'es pas prêt du tout. Attrape. 498 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 C'est pas grave. 499 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Tout le monde grandit. Même Peter Pan. 500 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Non, justement. 501 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 - Hein ? - Pas lui. 502 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 Lucas ne grandit plus ? 503 00:27:26,458 --> 00:27:30,125 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Je sais pas, tu m'embrouilles. 504 00:27:30,208 --> 00:27:33,500 C'était censé être notre premier Noël à deux. 505 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 À trois, tu veux dire ? 506 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 Oui, à trois. Mais Lucas s'éloigne de moi. 507 00:27:38,833 --> 00:27:41,625 Il ne me voit plus comme un héros. 508 00:27:41,708 --> 00:27:44,625 On est tous passés par là. Je ne voyais mon père 509 00:27:44,708 --> 00:27:46,416 qu'une fois par mois. 510 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 Ton père était en prison pour avoir cambriolé un casino. 511 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Difficile de le voir plus. 512 00:27:51,750 --> 00:27:56,250 Merci de me rappeler la période la plus triste de ma vie. 513 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 Désolé, Rafita, mais je suis inquiet. 514 00:27:58,666 --> 00:28:00,083 Je n'ai que Lucas. 515 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 Détends-toi. 516 00:28:01,291 --> 00:28:04,791 On est tous passés par là et regarde ce qu'on est devenus. 517 00:28:06,000 --> 00:28:08,791 Ça me rassure pas. Je veux pas le perdre. 518 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 Dans ce cas, tu vas devoir le reconquérir. 519 00:28:11,666 --> 00:28:15,375 Montre à ton fils que son père a de la ressource 520 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 en m'aidant à réaliser un casse facile. 521 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 Hors de question ! 522 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 "Hors de question !" D'accord, pas de problème. 523 00:28:22,916 --> 00:28:25,708 Je connais plein de gens qui voudront m'aider. 524 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 Voilà. 525 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 Lolo. 526 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 Lolo ? 527 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 Il a encore bugué. Lolo ! 528 00:28:35,500 --> 00:28:36,416 Lolo Musicolo. 529 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Ça va ? 530 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 - Oui, pourquoi ? - On dirait pas. 531 00:28:39,458 --> 00:28:42,833 Je vais couper le grillage pendant que tu montes la garde. 532 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 T'es sûr ? Les cadenas, ça me connaît. 533 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 - Oui. - Qui a décidé ça ? 534 00:28:47,333 --> 00:28:50,500 - C'est moi. - Et si je veux pas monter la garde ? 535 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 D'accord, tu coupes et je monte la garde. Fais vite. 536 00:28:54,708 --> 00:28:58,041 Je m'y connais plus en cadenas qu'en grillages. 537 00:28:58,125 --> 00:28:59,833 Tu veux faire quoi, alors ? 538 00:28:59,916 --> 00:29:02,250 Je choisis de monter la garde. 539 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Bien, d'accord. 540 00:29:04,041 --> 00:29:06,416 Je dis quoi s'il y a quelqu'un ? 541 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 T'as qu'à dire : "Rafita, quelqu'un arrive." 542 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 C'est nul. 543 00:29:11,833 --> 00:29:15,458 On pourrait utiliser un code secret, comme "tango, tango", 544 00:29:15,541 --> 00:29:18,000 "code rouge, mission annulée" ou "alerte". 545 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Choisis ce que tu veux, mais tais-toi. 546 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 Ce que je veux ? 547 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 C'est moi le patron, alors ? 548 00:29:24,000 --> 00:29:27,166 Ferme-la et laisse-moi me concentrer. 549 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Ça y est. Vas-y, entre. 550 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 Si je veux. C'est moi, le patron. 551 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 Voilà, c'est ça. 552 00:29:38,000 --> 00:29:39,958 Dans ce cas, fais le moulin. 553 00:29:40,041 --> 00:29:42,916 - Non, pas le moulin, par pitié. - Si ! 554 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Arrête ! 555 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 On va se faire prendre ! 556 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 Vite, entrons. 557 00:29:50,250 --> 00:29:51,166 Vite. 558 00:29:51,250 --> 00:29:54,375 Plus de moulin quand je travaille, t'as compris ? 559 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 Voilà le camion. 560 00:30:05,333 --> 00:30:06,583 Oh non, Rafita. 561 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Quoi ? 562 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 À chaque fois, l'adrénaline me donne envie de... 563 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 Faire pipi ? 564 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 Non, l'autre. J'ai le cigare au bord des lèvres. 565 00:30:15,583 --> 00:30:16,916 Serre les fesses. 566 00:30:17,000 --> 00:30:20,416 On entre dans le camion, on remplit les sacs... 567 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 et on part. 568 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 Y a autre chose qui va partir, là. 569 00:30:24,708 --> 00:30:27,166 Sérieux, Lolo. Attrape la poignée. 570 00:30:28,166 --> 00:30:29,250 Tire. 571 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 Qu'est-ce que c'est ? 572 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 Des poupées nouvelle génération. 573 00:30:37,875 --> 00:30:42,166 On va les voler et les revendre en ligne le double de leur prix. 574 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 Bonjour, je suis Greta, la poupée féministe. 575 00:30:45,125 --> 00:30:48,458 Je suis Lolo de San Fermín, chef du gang... 576 00:30:49,041 --> 00:30:50,708 Il a un nom, notre gang ? 577 00:30:50,791 --> 00:30:53,416 "Silence, avant qu'on se fasse attraper." 578 00:30:53,500 --> 00:30:55,708 - Non, je... - À bas le patriarcat ! 579 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Éteins-moi ça ! 580 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 - Ça veut pas ! - Ni boniche ni potiche ! 581 00:30:59,541 --> 00:31:00,375 Éteins ça ! 582 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 J'y arrive pas. Espèce de manipulatrice. 583 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 La ferme, Greta ! 584 00:31:04,625 --> 00:31:06,250 Stop ! Qui va là ? 585 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 Égalité, sororité ! 586 00:31:07,666 --> 00:31:10,541 C'est lui le patron. C'est mon cousin Rafita, 587 00:31:10,625 --> 00:31:12,708 qui vit rue Ahorro. 588 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Sur ce, salut ! 589 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 Espèce de traître ! Sale balance ! 590 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 Stop ! Arrêtez-vous ! 591 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 Hé ! Plus un geste ! 592 00:31:21,583 --> 00:31:23,708 - Je reviens ! - Attrape-le ! 593 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 Impossible de voler en paix. 594 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 Revenez ici ! Hé ! 595 00:31:36,125 --> 00:31:39,500 Il est parti par là ! Allons-y, vite ! 596 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Arrête de me faire courir. 597 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 Il n'a pas dû aller loin. 598 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 Tu le vois ? 599 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 Y a personne. 600 00:31:50,708 --> 00:31:52,333 J'en peux plus... 601 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 Par là ! 602 00:31:53,750 --> 00:31:54,666 Vite ! 603 00:32:01,166 --> 00:32:02,041 Hé ho ? 604 00:32:02,583 --> 00:32:05,958 Je vole rien, je joue à cache-cache. 605 00:32:06,041 --> 00:32:07,541 Je connais cette voix. 606 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 Rafita, c'est toi ? 607 00:32:11,041 --> 00:32:12,958 Réponds-moi ! 608 00:32:13,625 --> 00:32:15,541 Dieu, c'est toi ? 609 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 Ne me punis pas, j'ai déjà un bras en moins. 610 00:32:18,583 --> 00:32:22,583 Quoi ? C'est moi, le père Noël ! Je suis enfermé ! 611 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 Le père Noël ? 612 00:32:24,458 --> 00:32:28,000 Père Noël ! Que faites-vous là-dedans ? C'est incroyable ! 613 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 Vous dormez dans un cercueil, comme Dracula ? 614 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 Ne dis pas n'importe quoi. J'ai été kidnappé. 615 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 Kidnappé ? 616 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 - Tu es venu me sauver ? - Non, je me cache. 617 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 Ils voulaient te kidnapper aussi ? 618 00:32:41,958 --> 00:32:45,625 Non, j'étais en plein cambriolage et ça a dérapé. 619 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 Cambriolage ? 620 00:32:47,083 --> 00:32:50,958 Bref, aide-moi ! On doit sortir d'ici ! 621 00:32:51,041 --> 00:32:54,416 Je pense pouvoir ouvrir ce truc sans problème. 622 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 C'est dur, en fait... 623 00:32:56,958 --> 00:32:59,625 Plus dur que ce que je pensais. 624 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Fais attention ! 625 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 La vache, ça pèse son poids. 626 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Ne vous inquiétez pas. 627 00:33:07,208 --> 00:33:09,625 On va trouver une solution. 628 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 Sortez du milieu ! 629 00:33:23,916 --> 00:33:27,166 T'es le seul à avoir autant de protections. 630 00:33:27,250 --> 00:33:30,875 J'ai besoin de soutien moral, pas de ton jugement. 631 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 La voilà. 632 00:33:33,500 --> 00:33:36,416 Hé, Mia ! Alors, ça flex ? 633 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 "Flex" ? Non, je skate. 634 00:33:39,500 --> 00:33:40,916 C'est un skatepark. 635 00:33:42,291 --> 00:33:44,958 Oui, je sais, je viens ici tout le temps 636 00:33:45,041 --> 00:33:47,625 pour faire des figures avec ma planche. 637 00:33:47,708 --> 00:33:51,458 Elle est neuve, non ? Il y a encore l'étiquette dessus. 638 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 J'ai cassé l'ancienne. J'en change toutes les semaines. 639 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 Hé, le naze ! 640 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Regardez qui est là ! 641 00:33:58,000 --> 00:34:01,333 Cool, comme si ça suffisait pas d'être harcelé à l'école. 642 00:34:01,416 --> 00:34:04,625 Hé les amoureux, le club d'échecs, c'est pas ici. 643 00:34:04,708 --> 00:34:06,958 Je vois pas ce qu'il y a de drôle. 644 00:34:07,041 --> 00:34:10,333 Les échecs combinent intelligence et stratégie. 645 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 {\an8}Échec et mat, binoclard ! 646 00:34:12,833 --> 00:34:15,041 J'aime faire du skate, c'est tout. 647 00:34:15,125 --> 00:34:16,916 Tu veux nous faire croire ça ? 648 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 Ton skate est neuf. 649 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 Fais-nous une figure, si t'es si doué. 650 00:34:21,208 --> 00:34:22,541 Impressionne-nous. 651 00:34:23,208 --> 00:34:27,750 {\an8}C'est que... Je me suis pas encore échauffé. 652 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 C'est trop risqué. 653 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Tu préfères passer pour une poule mouillée ? 654 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 {\an8}T'as rien à prouver. 655 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 Mais si, laisse-le faire. 656 00:34:36,958 --> 00:34:40,541 Tout va bien, vraiment. C'est qu'un échauffement pour moi. 657 00:34:42,416 --> 00:34:43,833 - Filme. - Il y va. 658 00:34:43,916 --> 00:34:45,250 Attends, je filme. 659 00:34:49,208 --> 00:34:50,041 Vas-y. 660 00:34:50,125 --> 00:34:52,375 - Oh là là. - Il va se vautrer. 661 00:34:52,458 --> 00:34:54,208 - Allez. - Fais pas ça ! 662 00:34:54,291 --> 00:34:58,458 Mourir par amour, c'est romantique dans les livres, pas dans la vie. 663 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 Vas-y, gamin ! 664 00:35:06,541 --> 00:35:07,791 Ouah ! 665 00:35:07,875 --> 00:35:09,041 Super figure ! 666 00:35:09,125 --> 00:35:10,250 Il est mort ! 667 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Ça part direct sur TikTok, je vais faire le buzz. 668 00:35:14,125 --> 00:35:15,000 Ouah ! 669 00:35:15,083 --> 00:35:16,833 Ça va ? Je t'avais prévenu ! 670 00:35:17,375 --> 00:35:20,375 Non, ça ne va pas. L'amour est douloureux. 671 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 Le père Noël transporte... 672 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 Quel festin ! Et ce punch est délicieux. 673 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 Je pourrais m'habituer à vivre ici. 674 00:35:30,458 --> 00:35:31,916 Hein ? 675 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 Je veux dire que je me sens bien avec vous, les nains. 676 00:35:36,291 --> 00:35:37,416 Oh. 677 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Vous avez fini, monsieur? 678 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Oui, débarrassez tout. 679 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 Regarde-moi ça ! 680 00:35:42,916 --> 00:35:46,000 Hé ! Pas touche à ce biscuit. 681 00:35:46,083 --> 00:35:48,291 Mais vous nous le laissez toujours. 682 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 On adore ça. 683 00:35:49,833 --> 00:35:53,041 On n'a pas toujours ce qu'on veut, dans la vie. 684 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 Allez, au travail. 685 00:35:56,458 --> 00:36:00,750 Quelle agitation. Je suis fatigué rien qu'à vous regarder. 686 00:36:01,583 --> 00:36:02,958 Vous êtes des machines. 687 00:36:03,791 --> 00:36:06,166 On peut aller encore plus vite ! 688 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Allez, les elfes ! 689 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Quelle vitesse ! 690 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 Il n'y a vraiment rien dans ce café ? 691 00:36:18,666 --> 00:36:20,041 Qu'est-ce que tu fais ? 692 00:36:20,791 --> 00:36:24,208 Tu m'as fait peur ! Tu te prends pour un ninja ? 693 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 Je vais te mettre une clochette, comme pour les chatons. 694 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Qu'y a-t-il ? 695 00:36:28,666 --> 00:36:31,000 Tu en es où avec les lettres ? 696 00:36:31,958 --> 00:36:34,541 Pas très loin, pour être honnête. 697 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 C'est chiant. 698 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Et tout le temps pareil. 699 00:36:37,750 --> 00:36:40,625 "Cher père Noël, J'ai été très sage cette année." 700 00:36:41,125 --> 00:36:45,208 Elles se ressemblent toutes. Et les enfants peuvent être très bêtes. 701 00:36:45,291 --> 00:36:48,958 Ils font de ces fautes. Ils auront des oranges, cette année. 702 00:36:49,041 --> 00:36:52,333 Je ne sais pas ce qui t'arrive, mais tu es... 703 00:36:52,416 --> 00:36:53,291 différent. 704 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 Différent ? 705 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Tu ne me trouves pas comme d'habitude ? 706 00:36:57,666 --> 00:37:00,000 Répète-moi ça si tu l'oses 707 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 et je te rétrograderai. 708 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 Ouste ! Va-t'en ! 709 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Dehors ! Allez ! 710 00:37:10,208 --> 00:37:11,291 - Sebastián. - Oui ? 711 00:37:11,375 --> 00:37:12,791 Bien. 712 00:37:13,541 --> 00:37:14,375 Bien. 713 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 Qu'a-t-on dit concernant les bonnets de Noël ? 714 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 Franchement... 715 00:37:19,166 --> 00:37:20,916 Beurk, un enfant. Dégoûtant. 716 00:37:21,541 --> 00:37:26,041 {\an8}Placez les peluches en bas pour être vues des clients potentiels, les enfants 717 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 {\an8}de zéro à neuf ans. 718 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 {\an8}- Oui, madame. - Compris. Prenez des notes. 719 00:37:30,500 --> 00:37:33,708 On proposera une remise de 10 % sur les jeux éducatifs. 720 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Une vraie aubaine ! 721 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 - Bonne idée, madame ! - Bien vu. 722 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 Cette pyramide est inacceptable. 723 00:37:41,625 --> 00:37:45,333 Comment battre des records de vente dans ces conditions ? 724 00:37:45,416 --> 00:37:49,083 Ça a un Master, mais ça ne sait pas empiler des boîtes. 725 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 - C'est vrai, ça a un Master... - Et un doctorat, aussi. 726 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 Comment va notre invité ? Toujours dans sa boîte ? 727 00:37:58,291 --> 00:38:01,750 Il va bien. Il n'arrête pas de réclamer du chocolat. 728 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 Il a le bec sucré. 729 00:38:03,458 --> 00:38:07,291 Oui, eh bien, il est otage, pas client d'un cinq étoiles. 730 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 Au fait, dites-moi : pourquoi vous détestez le père Noël ? 731 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 C'est personnel ? 732 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 Ce n'est pas le nounours que j'ai demandé au père Noël. 733 00:38:24,458 --> 00:38:27,833 Le père Noël a décidé de ne pas t'offrir de jouets 734 00:38:27,916 --> 00:38:31,166 et de te faire hériter de l'entreprise familiale. 735 00:38:31,250 --> 00:38:32,333 Qu'en penses-tu ? 736 00:38:32,416 --> 00:38:34,166 Et si on jouait ensemble ? 737 00:38:34,250 --> 00:38:36,541 Vas-y, fais des multiplications. 738 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Non, ce n'est pas personnel. 739 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 C'est juste du business. 740 00:38:45,416 --> 00:38:47,208 Compris ? Rien d'autre. 741 00:38:47,291 --> 00:38:48,583 OK, pas personnel. 742 00:38:49,250 --> 00:38:51,625 Un petit massage du cuir chevelu ? 743 00:38:51,708 --> 00:38:55,166 Non, apporte-moi tout de suite le rapport financier. 744 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 Compris. 745 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Quel caractère... 746 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Merci. 747 00:39:01,958 --> 00:39:04,958 Merci pour cet Oscar. Je ne m'y attendais pas. 748 00:39:05,041 --> 00:39:09,000 J'aimerais partager cette récompense avec les autres nommés. 749 00:39:09,083 --> 00:39:12,500 Une petite partie vous appartient aussi. 750 00:39:12,583 --> 00:39:13,666 Qui m'appelle ? 751 00:39:17,708 --> 00:39:19,500 - Oui, patronne ? - Mauro. 752 00:39:19,583 --> 00:39:22,166 Tu as empêché la fabrication de jouets ? 753 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 Encore mieux. 754 00:39:23,166 --> 00:39:27,083 J'ai trouvé les parfaits employés pour Planet Toys. 755 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 Regardez. 756 00:39:28,125 --> 00:39:29,041 On s'active. 757 00:39:29,125 --> 00:39:32,333 Ils travaillent jour et nuit sans heures sup' 758 00:39:32,416 --> 00:39:34,291 et ils chantent de bonheur. 759 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 C'est bien mieux que dans l'usine du Bangladesh. 760 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 Et vous savez quoi ? Ils n'ont même pas de contrat. 761 00:39:40,750 --> 00:39:45,375 Pas de contrat ? Quelle douce musique à mes oreilles. 762 00:39:45,458 --> 00:39:48,125 Faites-les travailler sur nos produits. 763 00:39:48,208 --> 00:39:49,041 Entendu. 764 00:39:49,125 --> 00:39:50,833 Je demande juste... 765 00:39:50,916 --> 00:39:52,625 une petite augmentation. 766 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 Disons 20 ou 30 %. 767 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 Pas de problème. 768 00:39:56,416 --> 00:39:58,875 Et moi ? Mon salaire est le même depuis... 769 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 - Chut. - Oui. 770 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 Merci, patronne. 771 00:40:02,291 --> 00:40:05,291 Qui est-ce ? Pourquoi tu parles d'augmentation ? 772 00:40:06,166 --> 00:40:09,000 C'est une conversation entre adultes. 773 00:40:09,958 --> 00:40:10,791 Écoutez-moi ! 774 00:40:13,083 --> 00:40:17,458 Changement de plan : dorénavant, chaque jouet fabriqué ici 775 00:40:17,541 --> 00:40:20,291 doit figurer dans ce catalogue. 776 00:40:20,375 --> 00:40:21,791 C'est bien compris ? 777 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Comme vous voulez, patron. 778 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 Dans ce cas, au travail. 779 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 Incroyable. 780 00:40:26,833 --> 00:40:30,916 Nous ne nous limitons jamais à une seule marque de jouets. 781 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 Te voilà devenu capitaliste ? Qui es-tu ? 782 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 J'entends quelque chose par en bas. 783 00:40:36,875 --> 00:40:37,750 Ça fait... 784 00:40:38,666 --> 00:40:41,208 Je comprends rien du tout. Et vous ? 785 00:40:41,291 --> 00:40:44,041 Hé, je travaille ici depuis des siècles. 786 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 Dans ce cas, tu devrais savoir qui commande. 787 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 À qui les enfants écrivent-ils ? 788 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 À toi, mais quand je... 789 00:40:51,125 --> 00:40:55,916 Qui est la star ? La figure du folklore mondial ? 790 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Toi, mais si... 791 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 Où est-on ? 792 00:40:58,541 --> 00:41:02,916 Dans l'atelier de l'elfe agaçant ou l'atelier du père Noël ? 793 00:41:03,000 --> 00:41:05,166 Précisément. Allez, on s'active. 794 00:41:07,375 --> 00:41:11,125 Et toi, petit Rami, bois du lait, ou tu ne grandiras jamais. 795 00:41:14,333 --> 00:41:16,875 Quelque chose ne va pas. 796 00:41:16,958 --> 00:41:18,708 Il nous faut de l'aide. 797 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 {\an8}Et... c'est la gamelle ! 798 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 {\an8}Messieurs, vos portables. 799 00:41:25,083 --> 00:41:25,916 Madame... 800 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 {\an8}Ignore-les, ce sont des idiots 801 00:41:30,041 --> 00:41:32,541 {\an8}qui ont certains neurones qui se touchent. 802 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 Je vais nommer les binômes pour le projet de sciences. 803 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 {\an8}- Oh non ! - Allez, madame ! 804 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 On peut être trois ? 805 00:41:41,666 --> 00:41:42,750 - Chut ! - Mortel. 806 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 Espèce de sots ! 807 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Le projet sur les amphibiens sera pour Rubén et... 808 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 {\an8}- J'espère qu'on sera ensemble. - Juanjo. 809 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 - Tu te retrouves avec... - Le geek ! 810 00:41:55,250 --> 00:41:56,666 - Trop drôle. - Sérieux... 811 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 {\an8}Je sens que je vais tout faire tout seul. 812 00:42:00,166 --> 00:42:03,916 Le projet sur les reptiles est pour Mía et... 813 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Lucas. 814 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 {\an8}- Allez ! - Hé ! 815 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 {\an8}Je veux dire : allez, Rubén. 816 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 {\an8}J'aurais aussi aimé être avec toi, tu sais. 817 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 {\an8}Alors pourquoi tu as un sourire niais ? 818 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 {\an8}Chez toi ou chez moi ? 819 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 {\an8}Quoi ? 820 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 {\an8}Le projet, on le fait chez toi ou chez moi ? 821 00:42:25,625 --> 00:42:27,416 {\an8}Chez moi. 822 00:42:27,958 --> 00:42:28,791 {\an8}Chez moi. 823 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 {\an8}Voyons maintenant les membranes palmées. 824 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 Je vais essayer un truc. 825 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 - Je vais essayer de forcer à gauche. - OK. 826 00:42:36,833 --> 00:42:38,000 Je fais levier ici... 827 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 J'insère ça là... 828 00:42:40,541 --> 00:42:41,416 Alors ? 829 00:42:41,500 --> 00:42:43,791 C'est un échec. 830 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Je meurs de faim. 831 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 M'en parle pas. 832 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 Je maigris à vue d'œil tellement j'ai faim. 833 00:42:49,416 --> 00:42:50,916 Ça vous fera pas de mal. 834 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 Bref. 835 00:42:52,375 --> 00:42:53,833 C'est peine perdue. 836 00:42:53,916 --> 00:42:56,250 Cette année, les méchants gagnent. 837 00:42:56,333 --> 00:42:58,791 Besoin d'un trou pour respirer ? 838 00:42:58,875 --> 00:43:03,083 J'ai oublié de faire des trous dans la boîte de mon hamster. 839 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Pauvre Alain Prost. Le dernier tour fut fatal. 840 00:43:05,916 --> 00:43:06,833 Un trou ? 841 00:43:06,916 --> 00:43:10,458 Pour quoi faire ? Je ne suis qu'un jouet oublié. 842 00:43:10,541 --> 00:43:13,500 On a bien joué avec moi et me voilà jeté au rebut 843 00:43:13,583 --> 00:43:17,750 dans un monde où la gentillesse n'a plus d'importance. 844 00:43:17,833 --> 00:43:21,666 Allons, n'exagérez pas. Personne ne vous a jeté. 845 00:43:21,750 --> 00:43:23,666 Vous voyez le circuit, là-bas ? 846 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Les Rois mages me l'ont apporté ? Non. 847 00:43:26,208 --> 00:43:28,500 La petite souris ? Encore moins. 848 00:43:28,583 --> 00:43:30,291 Mais vous, oui. 849 00:43:30,375 --> 00:43:32,666 Ma mère a dit que j'étais idiot. 850 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 Mon père a dit que j'étais un âne. 851 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 Pour ma tante, je ne valais rien. 852 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 - Et ma grand-mère... - J'ai compris, Rafita. 853 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 Et pourtant, 854 00:43:41,041 --> 00:43:44,375 vous avez vu que j'avais bon cœur. 855 00:43:44,458 --> 00:43:47,583 Des millions d'enfants comme moi ont besoin de vous. 856 00:43:51,500 --> 00:43:52,375 Hé. 857 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 Vous êtes là ? 858 00:43:54,833 --> 00:43:57,833 Oui, je marquais juste une pause dramatique. 859 00:43:57,916 --> 00:44:00,583 Tu as très bien parlé. 860 00:44:00,666 --> 00:44:02,375 Ne pleurez pas. 861 00:44:02,458 --> 00:44:05,541 Ne pleurez pas, ou je vais m'y mettre aussi. 862 00:44:10,041 --> 00:44:12,833 - Je sais comment vous sortir de là. - Bravo. 863 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 Tu ne me déçois jamais. Enfin, la plupart du temps. 864 00:44:56,291 --> 00:44:57,375 Surprise ! 865 00:44:57,458 --> 00:45:00,333 C'est quoi, tout ça ? C'est quoi, cette tenue ? 866 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 Je sais ce que tu penses : "Mon papa est trop cool." 867 00:45:03,666 --> 00:45:07,541 Pourquoi aujourd'hui ? T'en fais pas un peu trop ? 868 00:45:07,625 --> 00:45:10,291 Pourquoi ? Tu veux un bonbon ? 869 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 Ne le prends pas mal, papa, mais ça craint. 870 00:45:13,791 --> 00:45:17,458 J'admets que j'ai vu grand, mais j'ai eu une super idée : 871 00:45:18,500 --> 00:45:21,875 on va écrire une lettre au père Noël et l'envoyer ! 872 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 Tu comptes aussi changer ma couche ? 873 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 Pourquoi tu dis ça ? 874 00:45:26,500 --> 00:45:28,791 Après ce qu'on a vécu... 875 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 - Lucas ! - Zut ! Il est 17 h ? 876 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 Qui est-ce ? 877 00:45:31,916 --> 00:45:34,208 Surtout, ne parle pas de renne, 878 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 d'elfes, du père Noël 879 00:45:35,958 --> 00:45:38,291 ou de livraison de cadeaux. 880 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 Ne dis rien. 881 00:45:39,625 --> 00:45:40,833 Je peux respirer ? 882 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 En silence. Enlève ça et va te cacher. 883 00:45:43,708 --> 00:45:45,291 C'est bon, j'ai compris. 884 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Mía, quelle surprise. 885 00:45:50,833 --> 00:45:54,083 Tu m'as dit de venir à 17 h pour travailler. 886 00:45:55,208 --> 00:45:57,791 Oui, je suis surpris que tu sois à l'heure. 887 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 Les gens sont toujours en retard... 888 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 Ouah, vous aimez Noël, chez toi. 889 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 Oui, désolé. Mon père est un peu ringard. 890 00:46:05,833 --> 00:46:08,625 Allons dans ma chambre, ça clignote moins. 891 00:46:08,708 --> 00:46:09,666 D'accord. 892 00:46:15,583 --> 00:46:18,125 C'est les vacances, un moment de partage 893 00:46:18,208 --> 00:46:21,041 entre parents et enfants. 894 00:46:21,541 --> 00:46:22,833 Pas pour tous. 895 00:46:22,916 --> 00:46:26,875 Le père Noël attend les lettres de milliers d'enfants impatients 896 00:46:26,958 --> 00:46:31,541 pour remplir son traîneau de cadeaux à livrer partout dans le monde. 897 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 Rudolphe, Rami, qu'y a-t-il ? 898 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 Il y a urgence. 899 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Quelqu'un se fait passer pour le père Noël ! 900 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 Quoi ? 901 00:46:39,625 --> 00:46:42,041 - Il est à l'atelier ! - Pour de vrai ? 902 00:46:42,125 --> 00:46:45,416 J'ai réussi à grimper sur Rudolphe et à filer. 903 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 - Vraiment ? - Vraiment ! 904 00:46:47,291 --> 00:46:49,958 Incroyable. En quoi ça me concerne ? 905 00:46:51,000 --> 00:46:52,125 Pardon ? 906 00:46:52,208 --> 00:46:55,375 Le père Noël a disparu. C'est grave, non ? 907 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 Mon fils a disparu aussi. 908 00:46:57,833 --> 00:46:59,666 Lucas a disparu ? 909 00:46:59,750 --> 00:47:01,458 C'est un complot. 910 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 Du moins, le Lucas que je connais. 911 00:47:03,625 --> 00:47:06,875 Il a décidé de m'ignorer, et s'il me voit ici avec toi, 912 00:47:06,958 --> 00:47:09,625 il ne voudra plus me parler, alors ouste ! 913 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 Espèce d'égoïste ! Noël est en danger. 914 00:47:12,833 --> 00:47:16,125 Le père Noël a été kidnappé, voire pire. 915 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 Et tu t'en fiches ? 916 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 Je croyais que tu étais devenu un homme bien, Salva. 917 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 Je rêve ! 918 00:47:23,375 --> 00:47:26,791 Je le connais pas. Sortez de chez moi, espèce de taré ! 919 00:47:26,875 --> 00:47:30,541 - De quoi tu parles, Lucas ? - Il sait comment tu t'appelles. 920 00:47:30,625 --> 00:47:34,250 C'est un vrai elfe ! Regarde ses oreilles ! 921 00:47:34,833 --> 00:47:35,875 Oh ! Un renne ! 922 00:47:35,958 --> 00:47:37,250 Oui, c'est cool. 923 00:47:37,333 --> 00:47:40,250 C'est mon pote. Pas vrai, Rami ? 924 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 Oui, c'est ce que je pensais. 925 00:47:42,416 --> 00:47:44,166 Mais ton père dit que non. 926 00:47:44,250 --> 00:47:46,583 Le père Noël a été kidnappé 927 00:47:46,666 --> 00:47:48,125 et il refuse de m'aider. 928 00:47:48,208 --> 00:47:50,666 Lucas ne s'intéresse plus à Noël. 929 00:47:50,750 --> 00:47:54,375 Il n'a même pas écrit de lettre. Il est trop grand pour ça. 930 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 Pas vrai, mec ? 931 00:47:55,916 --> 00:47:58,875 C'est claqué au sol. 932 00:47:58,958 --> 00:48:01,791 Le père Noël a disparu et ça vous est égal ? 933 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 C'est ça. 934 00:48:04,416 --> 00:48:07,708 Bien sûr qu'on va aider à le retrouver. 935 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 Tout pour me contredire. 936 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 J'aime bien cette fille. 937 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 On est deux. 938 00:48:14,333 --> 00:48:17,833 Par où on commence ? Il peut être n'importe où. 939 00:48:17,916 --> 00:48:20,041 - Une annonce urgente... - Regardez ! 940 00:48:20,125 --> 00:48:22,208 ... nous vient du pôle Nord. 941 00:48:22,291 --> 00:48:24,250 ANNONCE SPÉCIALE DU PÔLE NORD 942 00:48:24,333 --> 00:48:29,083 Chers enfants, j'ai quelque chose de très important à vous dire. 943 00:48:29,166 --> 00:48:30,875 C'est l'imposteur. 944 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 Après des années de dur labeur, 945 00:48:34,250 --> 00:48:35,875 je prends ma retraite. 946 00:48:35,958 --> 00:48:39,041 Alors, arrêtez de m'envoyer des lettres. 947 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 Mais ne vous inquiétez pas, vous aurez des cadeaux. 948 00:48:49,666 --> 00:48:50,958 J'en veux un. 949 00:48:57,666 --> 00:48:59,125 Chez Planet Toys, 950 00:48:59,208 --> 00:49:03,166 nous travaillons dur pour offrir les meilleurs cadeaux aux enfants. 951 00:49:03,250 --> 00:49:04,583 {\an8}Quels jolis bonnets... 952 00:49:07,125 --> 00:49:09,916 Ils se jettent sur les jouets. Planet Toys. 953 00:49:14,833 --> 00:49:15,791 Et en plus, 954 00:49:15,875 --> 00:49:16,708 {\an8}CINÉMAS CALLAO 955 00:49:16,791 --> 00:49:18,500 {\an8}plus besoin d'être sages, 956 00:49:18,583 --> 00:49:23,041 {\an8}tant que vos parents aboulent le cash, le fric, l'oseille. 957 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 Espèces, carte ou appli, peu importe ! 958 00:49:29,541 --> 00:49:32,916 Si vous voulez des jouets, rendez-vous à Planet Toys ! 959 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 Nous vous offrons 20 % de remise, sans jugement moral ! 960 00:49:36,375 --> 00:49:37,750 Merveilleux, non ? 961 00:49:37,833 --> 00:49:41,250 Même les plus vilains peuvent choisir un jouet. 962 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 Plus de 5 000 magasins dans le monde entier. 963 00:49:45,250 --> 00:49:48,833 Qu'attendez-vous, les enfants ? Ne perdez pas une seconde ! 964 00:49:48,916 --> 00:49:51,750 Planet Toys. Un monde de jouets. 965 00:49:51,833 --> 00:49:53,916 On sait où commencer à chercher. 966 00:49:54,000 --> 00:49:55,375 Allons dans ce magasin. 967 00:49:55,458 --> 00:49:59,125 Ça peut être dangereux. Rami et moi devrions y aller. 968 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 Et rater une telle occasion ? Même pas en rêve. 969 00:50:02,083 --> 00:50:03,708 Faisons ça ensemble. 970 00:50:03,791 --> 00:50:07,375 Ça nous permettra de renforcer les liens père-fils. 971 00:50:09,541 --> 00:50:12,666 - D'accord, mais tu dois m'écouter et... - Génial ! 972 00:50:12,750 --> 00:50:16,291 - Sauvons Noël ! - Oui ! Allons répandre la joie ! 973 00:50:16,375 --> 00:50:19,833 Partons retrouver le père Noël et sauver Noël ! 974 00:50:19,916 --> 00:50:22,125 C'est à moi ! Lâchez ça ! 975 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 - Hé ! - Maman ! 976 00:50:28,916 --> 00:50:31,750 {\an8}Attention aux jouets ! Ne les salissez pas ! 977 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 Vous allez où ? 978 00:50:41,541 --> 00:50:42,916 Lâchez-moi, madame ! 979 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Fantastique. 980 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Merveilleux. 981 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Tu vois ça, papa ? 982 00:50:50,083 --> 00:50:53,583 Ma dernière campagne cartonne. Nos stocks sont épuisés. 983 00:50:54,083 --> 00:50:58,250 Quelques jours avant Noël ? Quel manque de planification. 984 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 Ça ne m'est jamais arrivé en 50 ans. 985 00:51:00,916 --> 00:51:03,208 Nous allons être réapprovisionnés. 986 00:51:03,291 --> 00:51:06,250 Nous battons des records. N'es-tu pas fier de moi ? 987 00:51:06,333 --> 00:51:07,416 Fier ? 988 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 Je serais fier si tu avais bâti une entreprise à partir de zéro. 989 00:51:11,541 --> 00:51:13,708 Tu me dois tout ce que tu as. 990 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 Pourquoi tu critiques tout ce que je fais ? 991 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 "Pourquoi tu critiques tout ce que je fais ?" 992 00:51:20,583 --> 00:51:23,333 Tu aurais fait une très bonne actrice. 993 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 J'ai un vol à prendre pour les Alpes. 994 00:51:26,291 --> 00:51:27,791 Je rentre après Noël. 995 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 Monsieur Anselmo. 996 00:51:34,500 --> 00:51:37,416 Quel succès ! Nous allons être cotés en bourse ! 997 00:51:37,500 --> 00:51:38,458 C'est super. 998 00:51:38,541 --> 00:51:39,666 Oui. 999 00:51:40,208 --> 00:51:41,750 J'en pleure de joie. 1000 00:51:47,791 --> 00:51:50,625 - Nouvel arrivage de poupées Greta. - Bonjour. 1001 00:51:51,125 --> 00:51:52,625 Faites place, j'arrive. 1002 00:51:53,125 --> 00:51:56,375 Attention, je suis chargé. Laissez-moi passer. 1003 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Chaud devant. 1004 00:51:59,416 --> 00:52:01,875 Hé, vous allez où, comme ça ? 1005 00:52:02,750 --> 00:52:04,166 Je ne vous connais pas. 1006 00:52:04,250 --> 00:52:09,125 Moi non plus. J'apporte de l'usine le nouveau prototype d'elfe grincheux. 1007 00:52:10,250 --> 00:52:11,791 Qu'est-ce qu'il est moche. 1008 00:52:11,875 --> 00:52:14,375 Et c'est Timothée Chalamet qui le dit. 1009 00:52:14,458 --> 00:52:15,416 Hein ? 1010 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 Regardez-le. 1011 00:52:17,166 --> 00:52:18,791 Quelle tête. 1012 00:52:18,875 --> 00:52:22,083 Ces rides, ces cernes. Il va faire peur aux enfants. 1013 00:52:22,708 --> 00:52:24,041 Je peux l'ouvrir ? 1014 00:52:24,125 --> 00:52:27,375 - Non, c'est fragile et... - Je vais l'ouvrir. 1015 00:52:28,625 --> 00:52:29,500 Voyons voir... 1016 00:52:30,541 --> 00:52:34,000 - Ces oreilles sont très réalistes. - C'est bien collé. 1017 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 Vous n'avez pas de sudokus à faire ? 1018 00:52:36,875 --> 00:52:39,083 Il a un bouton d'alimentation ? 1019 00:52:39,166 --> 00:52:40,708 Où est-il ? 1020 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 Touche son ventre. 1021 00:52:43,250 --> 00:52:44,625 Attention, il fume. 1022 00:52:49,458 --> 00:52:52,125 - Il s'est animé. - Il m'a pas raté. 1023 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 Trêve de plaisanterie. 1024 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 C'est fragile, alors attention. 1025 00:52:56,041 --> 00:52:58,250 Personne ne va vouloir acheter ça. 1026 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 - C'est ça. - Il est tout fripé. 1027 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 {\an8}RAMI LE VÉRITABLE ELFE GRINCHEUX 1028 00:53:07,416 --> 00:53:10,375 - Tu connais le plan. - Oui, dépêche-toi. 1029 00:53:16,958 --> 00:53:20,166 Je pense que les enfants vont adorer. C'est adorable. 1030 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 Chers clients, notre magasin va bientôt fermer. 1031 00:53:24,166 --> 00:53:26,666 Dirigez-vous vers la sortie. Merci. 1032 00:53:36,916 --> 00:53:38,625 C'est bon, allons-y. 1033 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 Monsieur ! Le magasin ferme ! Dirigez-vous vers la sortie. 1034 00:53:46,291 --> 00:53:47,166 Sérieusement. 1035 00:53:48,458 --> 00:53:50,583 Monsieur ! Hé ! 1036 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 Monsieur ! 1037 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Vite, papa ! 1038 00:53:54,708 --> 00:53:56,166 - Monsieur ! - Avancez. 1039 00:53:56,916 --> 00:53:57,916 Là ! 1040 00:54:09,583 --> 00:54:10,416 J'en ai marre... 1041 00:54:26,958 --> 00:54:29,291 - J'ai cru étouffer. - Fallait respirer. 1042 00:54:29,375 --> 00:54:31,208 Ces balles sentent mauvais. 1043 00:54:32,500 --> 00:54:34,000 Il y a une couche sale. 1044 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 Beurk ! 1045 00:54:37,000 --> 00:54:37,833 Bien... 1046 00:54:38,458 --> 00:54:41,083 - C'était chouette, hein ? - Allons-y, Mía ! 1047 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 Attendez-moi. 1048 00:54:51,000 --> 00:54:53,125 - La porte. - Attendez. 1049 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 Je dois faire le code, c'est important. 1050 00:55:00,250 --> 00:55:02,083 Un petit verre 1051 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 De pastis 1052 00:55:05,083 --> 00:55:07,166 Tu vois, c'était un plan parfait. 1053 00:55:07,250 --> 00:55:10,750 C'est pas toi qui as été palpé par un gorille en uniforme. 1054 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 Ça pue. 1055 00:55:12,750 --> 00:55:15,333 Oui, ça sent le caca. Allez, on y va. 1056 00:55:15,916 --> 00:55:17,416 - Par ici. - Allez. 1057 00:55:18,291 --> 00:55:20,875 - À droite ! - Attention, Lucas. 1058 00:55:24,125 --> 00:55:26,458 Voilà. Finalement, j'ai eu raison 1059 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 de me former en mécanique, et non en informatique. 1060 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Tu es un héros, Rafita. Tu crois que ça va tenir ? 1061 00:55:33,083 --> 00:55:34,708 Bien sûr. Je suis un pro. 1062 00:55:34,791 --> 00:55:37,166 J'ai construit un kart à partir de rien. 1063 00:55:37,250 --> 00:55:40,458 Alors vas-y, Rafita, pour l'amour de Dieu ! 1064 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 Attention à droite ! 1065 00:55:42,916 --> 00:55:45,833 Rafita ! Je vais vomir ! 1066 00:55:47,083 --> 00:55:49,291 Il y a quelqu'un d'autre ici. 1067 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 C'est excitant, hein, Mía ? 1068 00:55:53,875 --> 00:55:57,125 On passe un bon moment père-fils, hein ? 1069 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 Oui, papa. 1070 00:55:58,166 --> 00:56:02,083 Assez bavardé. Par où on commence ? 1071 00:56:02,166 --> 00:56:05,375 Le bureau de la patronne, Candela Iriarte ? 1072 00:56:05,458 --> 00:56:07,791 Bonne idée ! Tu es aussi maline que b... 1073 00:56:07,875 --> 00:56:08,791 Que quoi ? 1074 00:56:09,458 --> 00:56:11,125 Que bonne skateuse. 1075 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 "Que bonne skateuse." 1076 00:56:14,125 --> 00:56:16,375 Sois pas jaloux. 1077 00:56:21,291 --> 00:56:23,125 Nous voilà au dernier étage. 1078 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 Ce bureau est immense. C'est forcément le sien. 1079 00:56:26,208 --> 00:56:29,583 Ne touche à rien. Tu as tendance à tout casser, Rami. 1080 00:56:29,666 --> 00:56:32,625 Dispersons-nous. Vous deux, prenez l'ordinateur. 1081 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 Rami, tu prends les tiroirs du haut et moi ceux du bas. 1082 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 Si tu te moques de moi, je suis pas d'humeur. 1083 00:56:40,000 --> 00:56:42,333 Non, désolé. On échange. 1084 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 Et n'oublie pas : ne fais pas de bruit. 1085 00:56:50,916 --> 00:56:52,000 Désolé. 1086 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 Regardez. 1087 00:56:55,083 --> 00:56:57,125 C'est lui ! C'est l'imposteur ! 1088 00:56:57,208 --> 00:56:58,500 C'est un acteur. 1089 00:57:00,250 --> 00:57:03,083 Peu importe. Ça prouve qu'ils ont le père Noël. 1090 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 Vite, cachons-nous ! 1091 00:57:06,500 --> 00:57:07,666 Dans le placard. 1092 00:57:09,291 --> 00:57:10,416 Attends-moi, Mía. 1093 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 C'est quoi, ça ? 1094 00:57:18,666 --> 00:57:22,041 Note pour Sebastián : virer la femme de ménage. 1095 00:57:22,708 --> 00:57:24,791 Si elle a un contrat de travail. 1096 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 J'adore Noël : les gens dépensent et je gagne de l'argent. 1097 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Encore un record de ventes battu. 1098 00:57:38,708 --> 00:57:39,541 Madame. 1099 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Quoi ? 1100 00:57:41,208 --> 00:57:43,916 Jurez-moi que vous n'allez pas vous énerver. 1101 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Parlez. 1102 00:57:45,500 --> 00:57:46,875 Le père Noël a disparu. 1103 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 - Quoi? - La boîte a disparu. 1104 00:57:48,958 --> 00:57:51,833 Ça pourrait compromettre notre plan ! 1105 00:57:51,916 --> 00:57:54,750 On va le retrouver avant qu'il ne soit trop tard. 1106 00:57:56,708 --> 00:57:57,750 Qu'est-ce que... ? 1107 00:57:57,833 --> 00:58:00,541 Bonjour, je suis Manolo, l'informaticien. 1108 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 Je n'ai rien entendu du tout. 1109 00:58:02,625 --> 00:58:04,916 Sebastián, on se fait pirater ! 1110 00:58:05,000 --> 00:58:07,583 Manolo ? L'informaticien s'appelle Andrés. 1111 00:58:07,666 --> 00:58:10,708 Oui, Andrés Manuel. C'est un prénom composé. 1112 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 Des enfants ? 1113 00:58:12,125 --> 00:58:14,041 - Appelez la sécurité. - Oui. 1114 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 - Sécurité, venez dans le bureau. - Non ! 1115 00:58:16,958 --> 00:58:18,125 Allez, Sebastián ! 1116 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 Mais vous êtes combien, au juste ? 1117 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 C'est une intrusion ! Des squatters ! 1118 00:58:27,541 --> 00:58:30,291 Nous sommes une famille un peu dysfonctionnelle 1119 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 qui veut simplement... courir ! 1120 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 Poursuivez-les, Sebastián ! 1121 00:58:35,291 --> 00:58:37,708 Ne me laissez pas seule, Sebastián ! 1122 00:58:38,333 --> 00:58:39,375 Allons-y ! 1123 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 - Plus vite ! - J'arrive ! 1124 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 {\an8}- Allez ! - Hé ! 1125 00:58:50,041 --> 00:58:51,291 {\an8}- À droite ! - Allez ! 1126 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 - Mía, ici ! - Lucas, là ! 1127 00:58:54,208 --> 00:58:56,875 - Par ici, Bambino ! - Je les suis ! 1128 00:58:58,208 --> 00:59:01,291 Sebastián, continuez sans moi. 1129 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Maman... 1130 00:59:23,250 --> 00:59:25,958 Tiens, c'est la poupée ! 1131 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 Hé ho ? 1132 00:59:41,291 --> 00:59:42,250 Coucou ! 1133 00:59:43,375 --> 00:59:44,375 Allez, salut ! 1134 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Regardez ! 1135 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 Par ici ! 1136 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 Hé ! 1137 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 Non, lâchez-moi ! 1138 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 {\an8}Patronne, j'en tiens un ! J'en tiens un ! 1139 01:00:02,583 --> 01:00:03,416 {\an8}Lâchez-moi ! 1140 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 {\an8}Lâchez-le ! 1141 01:00:19,500 --> 01:00:20,458 Par ici, Lucas ! 1142 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 J'arrive ! 1143 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 On peut sortir par là ! 1144 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 Salva ? 1145 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 {\an8}- Rafita. - J'ai le père Noël. 1146 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 {\an8}Ils l'ont enfermé là-dedans pour détruire Noël. 1147 01:00:40,833 --> 01:00:42,666 {\an8}Qui t'a donné ton permis ? 1148 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 Dites-moi que je rêve. 1149 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 Je suis très sérieux. 1150 01:00:47,791 --> 01:00:49,416 Faites-moi sortir de là. 1151 01:00:53,041 --> 01:00:54,333 Ridicule. 1152 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Mía. 1153 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 Nous seuls pouvons sauver Noël, maintenant. 1154 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 Hé ! 1155 01:01:04,791 --> 01:01:06,958 Vous comptez faire quoi de nous ? 1156 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Je dois retourner travailler demain ! 1157 01:01:09,833 --> 01:01:13,333 - Tu travailles un 24 décembre ? - Ramoncín est un tyran. 1158 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 - Je t'ai dit que ce gars... - Stop ! 1159 01:01:16,500 --> 01:01:19,250 J'espère que vous n'avez pas le mal de mer, 1160 01:01:19,333 --> 01:01:21,875 car nous vous envoyons à Jakarta. 1161 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 Votre plan est absurde ! Les enfants ne sont pas idiots ! 1162 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Ce sont des âmes pures. 1163 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 Ils savent toujours qui est le vrai père Noël. 1164 01:01:30,583 --> 01:01:35,041 Ma famille exploite ces âmes pures depuis des générations 1165 01:01:35,125 --> 01:01:39,125 et je peux vous assurer qu'elles sont particulièrement stupides. 1166 01:01:39,625 --> 01:01:40,625 Enfermez-les. 1167 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 J'allais oublier. 1168 01:01:48,875 --> 01:01:51,666 Si nous ne nous revoyons pas : joyeuses fêtes ! 1169 01:01:51,750 --> 01:01:53,125 Joyeuses fêtes. 1170 01:01:54,666 --> 01:01:57,041 - Quel culot... - Elle est diabolique. 1171 01:01:57,583 --> 01:01:59,000 C'est à mourir de rire. 1172 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 Incroyable. 1173 01:02:04,458 --> 01:02:06,208 Tous les ans, c'est pareil. 1174 01:02:06,291 --> 01:02:08,458 Hé, cette fois, c'est pas ma faute. 1175 01:02:08,541 --> 01:02:11,166 - C'est vrai, c'est celle de Salva. - Quoi ? 1176 01:02:11,250 --> 01:02:13,666 On n'en serait pas là si tu m'avais aidé. 1177 01:02:13,750 --> 01:02:17,208 C'est pas moi qui suis enfermé là-dedans. 1178 01:02:17,291 --> 01:02:19,708 Il y a un fou au pôle Nord 1179 01:02:19,791 --> 01:02:23,041 qui donne des ordres aux elfes et contrôle Noël. 1180 01:02:23,125 --> 01:02:25,916 Et on a traîné Mía et Lucas là-dedans. 1181 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 Qui sait où ils sont... 1182 01:02:28,958 --> 01:02:30,166 Ouah, mec ! 1183 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 Lucas ! 1184 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 - Papa ! - Quoi de neuf, Rafita ? 1185 01:02:34,500 --> 01:02:35,708 Ça va ? 1186 01:02:35,791 --> 01:02:38,791 - Je savais que tu m'aimais encore. - Oui, chut. 1187 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 C'est qui, lui ? 1188 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 C'est mon pote, Lolo. 1189 01:02:42,541 --> 01:02:43,916 - Lolo Musicolo. - Oui. 1190 01:02:44,000 --> 01:02:46,541 Il nous a fait peur, mais ça valait le coup. 1191 01:02:46,625 --> 01:02:48,083 Il a ouvert le camion. 1192 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 Aucune porte ne lui résiste. 1193 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Trêve de bavardage, on doit libérer le père Noël. 1194 01:02:54,000 --> 01:02:55,208 Merci, jeune fille. 1195 01:02:55,291 --> 01:02:58,666 Je ne te connais pas, mais tu relèves le niveau du groupe. 1196 01:02:59,250 --> 01:03:02,958 Impossible, seul un expert peut forcer ce cadenas. 1197 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 Je vais le faire, mais à une condition. 1198 01:03:09,541 --> 01:03:11,250 Je garde ce qu'il y a dedans. 1199 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 Non, ce serait du vol. On est du bon côté, maintenant. 1200 01:03:14,791 --> 01:03:18,875 Salva, arrête de dire des bêtises. Laisse-le faire ce qu'il veut. 1201 01:03:25,291 --> 01:03:29,500 Ho, ho, ho ! Le père Noël ne craint rien, même pas les kidnappings ! 1202 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 Me revoilà ! Ils vont voir ce qu'ils vont voir ! 1203 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 On va s'amuser Il y aura de l'amour 1204 01:03:38,291 --> 01:03:40,583 De belles histoires au coin du feu 1205 01:03:40,666 --> 01:03:45,041 Une vie merveilleuse C'est bientôt Noël 1206 01:03:46,625 --> 01:03:50,333 Quoi encore ? Vous ne voyez pas que je suis occupée ? 1207 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 Désolé. 1208 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 Où est notre camion ? 1209 01:03:53,083 --> 01:03:55,833 Il doit être en route. Ne vous inquiétez pas. 1210 01:03:55,916 --> 01:03:58,375 Quant à moi, je vais rejoindre ma mère. 1211 01:03:58,458 --> 01:04:00,333 On adore fêter Noël. 1212 01:04:00,416 --> 01:04:03,000 Elle ne lésine pas sur la nourriture. 1213 01:04:03,083 --> 01:04:05,375 Vous avez bien de la chance. 1214 01:04:05,458 --> 01:04:07,291 Vous êtes seule pour Noël ? 1215 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 Venez avec moi. Le rôti de ma mère vaut la peine. 1216 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 On pourra jouer au Scrabble. 1217 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 Non ! 1218 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 Au Monopoly, alors ? 1219 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 Oh, bon sang ! 1220 01:04:19,625 --> 01:04:22,250 Que fait là notre camion ? Il est ouvert ! 1221 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 Allons voir. 1222 01:04:26,125 --> 01:04:28,416 - Sebastián ! Horreur ! - Malheur ! 1223 01:04:32,541 --> 01:04:36,333 Des incapables ! Vous êtes tous des incapables ! 1224 01:04:40,416 --> 01:04:43,500 Bon, que tout le monde se calme. 1225 01:04:43,583 --> 01:04:46,333 Ça ne change rien à la situation. 1226 01:04:47,791 --> 01:04:50,333 Personne ne peut arrêter l'inévitable. 1227 01:05:09,875 --> 01:05:11,916 Tu vas arrêter avec tes cailloux ! 1228 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 De toute façon, j'en ai plus. 1229 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 Comme ça, vous êtes le vrai père Noël. 1230 01:05:17,208 --> 01:05:21,250 Eh oui. Le seul, l'unique et l'inimitable. 1231 01:05:21,333 --> 01:05:25,125 Je n'arrive pas à y croire. Après 300 ans sans encombre, 1232 01:05:25,208 --> 01:05:28,000 Noël va devoir se passer de nous. 1233 01:05:28,083 --> 01:05:29,583 À cause de toi ! 1234 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 Tu t'es fait avoir par un acteur bidon. 1235 01:05:32,333 --> 01:05:34,375 On doit trouver un moyen 1236 01:05:34,458 --> 01:05:37,291 de retourner au pôle Nord avant le réveillon. 1237 01:05:37,375 --> 01:05:38,708 Impossible. 1238 01:05:38,791 --> 01:05:43,041 Pour la première fois de ma vie, je vais décevoir les enfants. 1239 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 Comment faire, Rudolphe ? 1240 01:05:47,916 --> 01:05:49,541 Je n'ai plus rien ! 1241 01:05:49,625 --> 01:05:52,375 Pas de traîneau, rien d'autre que... 1242 01:05:52,875 --> 01:05:56,000 un elfe grincheux, deux ados maussades, 1243 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 un type à un seul bras et Salva, 1244 01:05:58,208 --> 01:06:01,041 qui a choisi cette année pour se ranger. 1245 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 Du coup, c'est bien d'être sage ou pas ? 1246 01:06:03,833 --> 01:06:05,833 Je t'ai dit que ça servait à rien. 1247 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 Attendez ! Rudolphe, tu es un génie ! 1248 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Quoi ? 1249 01:06:13,166 --> 01:06:16,833 On peut utiliser le traîneau amélioré que ton père a construit. 1250 01:06:17,791 --> 01:06:18,833 Bonne idée. 1251 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 Rafita, où est-il ? 1252 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 Rafita... 1253 01:06:26,916 --> 01:06:28,333 Tu t'en es débarrassé ? 1254 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 Hein ? Débarrassé ? 1255 01:06:31,041 --> 01:06:32,083 Jamais de la vie. 1256 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 Je l'ai vendu. 1257 01:06:35,250 --> 01:06:38,125 Pas grave, je suis sûr que l'acheteur 1258 01:06:38,208 --> 01:06:41,375 est un type super qui nous le prêtera sans discuter. 1259 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 Hein ? 1260 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 Bien sûr, prenez le traîneau ! 1261 01:06:44,375 --> 01:06:46,625 Si c'est une urgence, on vous le laisse 1262 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 sans aucun problème. 1263 01:06:48,958 --> 01:06:51,166 Super, merci beaucoup. 1264 01:06:51,250 --> 01:06:53,500 Et puis quoi encore ! 1265 01:06:53,583 --> 01:06:56,875 Si vous le voulez, il va falloir négocier. 1266 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 C'est Noël ! Le père Noël en a besoin ! 1267 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 Ne me dis pas ça à moi. 1268 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 Vois avec Ramoncín, c'est lui qui décide. 1269 01:07:04,416 --> 01:07:08,083 C'est un vrai requin de One Street, sans les cheveux gominés. 1270 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 Faut payer. 1271 01:07:09,166 --> 01:07:11,833 - Voyons, Ramón. - C'est lui, le patron. 1272 01:07:11,916 --> 01:07:13,750 Oui, c'est moi. 1273 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Ramoncín, prêtez-nous le traîneau, ou je démissionne. 1274 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Comment ça ? 1275 01:07:18,208 --> 01:07:20,750 - Et plus de sandwichs. - Quoi ? 1276 01:07:23,833 --> 01:07:25,791 Notre chef-d'œuvre mécanique. 1277 01:07:25,875 --> 01:07:30,416 Salvador Molina, tu es un génie ! Bravo, Rafita ! 1278 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 Oui, bon... 1279 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 Ça suffit. 1280 01:07:34,833 --> 01:07:36,291 Vous me bavez dessus. 1281 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 Voyons ce qu'on peut faire. 1282 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 Très bien. 1283 01:07:43,500 --> 01:07:44,416 Nul. 1284 01:07:45,500 --> 01:07:46,666 Très bien. 1285 01:07:49,500 --> 01:07:50,375 Madame. 1286 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 Vous devriez voir ça. 1287 01:07:53,333 --> 01:07:55,333 {\an8}Bonjour, les enfants. 1288 01:07:55,416 --> 01:07:58,750 {\an8}Je suis le père Noël et j'ai quelque chose à dire. 1289 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 {\an8}L'homme de la publicité est un imposteur. 1290 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 Non ! 1291 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 Jamais je ne dirais une chose aussi terrible. 1292 01:08:07,625 --> 01:08:13,375 {\an8}Cette publicité est l'œuvre d'une entreprise cruelle et impitoyable, 1293 01:08:13,458 --> 01:08:14,791 {\an8}Planet Toys, 1294 01:08:14,875 --> 01:08:18,125 {\an8}qui m'a kidnappé pour s'enrichir. 1295 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 {\an8}Elle semble avoir oublié ce qu'est l'esprit de Noël. 1296 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 Non ! 1297 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 Alors, continuez à envoyer vos lettres. 1298 01:08:31,708 --> 01:08:35,208 Je serai toujours là pour réaliser vos rêves. 1299 01:08:39,208 --> 01:08:41,000 Ça fait le buzz. 1300 01:09:04,750 --> 01:09:08,791 Du lever au coucher du soleil Nous fabriquons des jouets 1301 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 Nous sommes à bout de force 1302 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 Nous n'avons plus d'énergie 1303 01:09:17,375 --> 01:09:21,333 À ce rythme, nous sommes cuits 1304 01:09:25,958 --> 01:09:27,041 Oui ? 1305 01:09:27,125 --> 01:09:31,250 Arrêtez tout et partez. Le père Noël se dirige vers le pôle Nord. 1306 01:09:31,333 --> 01:09:36,333 Je refuse de quitter ma maison parce qu'un faux père Noël est en liberté. 1307 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 Vous délirez ? 1308 01:09:37,875 --> 01:09:41,583 Vous n'êtes qu'un acteur raté tout juste bon à faire la plonge. 1309 01:09:41,666 --> 01:09:45,333 Raté ? C'est vous, la ratée ! Vous faites honte à votre père ! 1310 01:09:45,416 --> 01:09:48,000 J'ai enfin décroché le rôle de ma vie 1311 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 et je ne laisserai personne me l'arracher, compris ? 1312 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Personne ! 1313 01:09:56,333 --> 01:09:57,916 Qu'est-ce qu'il y a ? 1314 01:09:58,875 --> 01:09:59,875 Au travail ! 1315 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 {\an8}Haut les cœurs, tout le monde. 1316 01:10:06,291 --> 01:10:09,708 Je dois me préparer pour mon grand final. 1317 01:10:12,708 --> 01:10:15,458 C'est la fin. Mon père avait raison. 1318 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 Madame... 1319 01:10:19,041 --> 01:10:21,875 Je suis inutile. Je ne suis bonne à rien. 1320 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 Ne dites pas ça. 1321 01:10:23,416 --> 01:10:27,208 Vous êtes intelligente, maligne, créative, efficace... 1322 01:10:27,833 --> 01:10:29,500 Je vous ai toujours aimée. 1323 01:10:31,958 --> 01:10:33,250 Je rêve... 1324 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 Je rêve... 1325 01:10:35,666 --> 01:10:37,833 Je sais, je ne vous mérite pas. 1326 01:10:37,916 --> 01:10:39,250 Chut. Regardez. 1327 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 Ils ramènent tous les jouets. 1328 01:10:45,041 --> 01:10:47,250 - Nous devons partir d'ici. - Oui. 1329 01:10:50,583 --> 01:10:52,750 Non, s'il vous plaît ! Non ! 1330 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Vous n'êtes que des vautours ! 1331 01:11:00,666 --> 01:11:03,875 Doucement ! Restez calmes. Donnez-moi vos tickets. 1332 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Rudolphe est paré. 1333 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 Allons-y, pas de temps à perdre. 1334 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 Tu vas avoir besoin de ça. 1335 01:11:13,916 --> 01:11:20,250 Rami, tu es le meilleur elfe dont un père Noël pourrait rêver. 1336 01:11:21,500 --> 01:11:23,208 Ouah, qu'est-ce que c'est ? 1337 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 C'est le portail magique. 1338 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 Les elfes font passer les cadeaux par là. 1339 01:11:29,583 --> 01:11:33,666 S'il s'ouvre, ça veut dire qu'on n'a plus beaucoup de temps. 1340 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 - Génial ! - Ouah, il y a plein d'elfes ! 1341 01:11:39,833 --> 01:11:40,875 Bonjour ! 1342 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 Je veux voir de plus près. J'y vais. 1343 01:11:46,708 --> 01:11:47,916 Que fait-elle ? 1344 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 On ne peut pas la laisser seule ! 1345 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Je risque gros s'il lui arrive quelque chose. 1346 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 Mía, attends ! 1347 01:11:53,875 --> 01:11:55,250 Non ! Attendez-moi ! 1348 01:11:55,333 --> 01:11:56,708 Salva, tu ne peux pas ! 1349 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 Si un adulte pouvait passer par ce portail, 1350 01:12:00,541 --> 01:12:03,583 tu ne crois pas que j'y serais déjà allé moi-même ? 1351 01:12:04,458 --> 01:12:09,291 Seul un cœur pur de moins de 1,50 m 1352 01:12:09,375 --> 01:12:11,375 peut franchir le portail. 1353 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 On arrête avec les blagues sur la taille. 1354 01:12:18,708 --> 01:12:22,166 Surtout que c'est toujours moi qui vous sauve les miches. 1355 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 Arrête de râler et monte. 1356 01:12:23,916 --> 01:12:25,416 Attention ! 1357 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 Regarde-moi tous ces elfes ! 1358 01:12:29,291 --> 01:12:30,541 Bonjour. 1359 01:12:30,625 --> 01:12:31,833 Ce sont mes amis. 1360 01:12:31,916 --> 01:12:34,125 Parlez plus bas, il est dans le coin. 1361 01:12:34,208 --> 01:12:36,208 Dépêchez-vous, il est colérique. 1362 01:12:36,291 --> 01:12:40,041 Venez, Mauro ne doit pas nous voir. 1363 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Il a peut-être grandi, 1364 01:12:41,666 --> 01:12:43,958 mais je refuse d'abandonner mon fils. 1365 01:12:44,041 --> 01:12:45,791 Et moi mon pote. 1366 01:12:45,875 --> 01:12:49,250 Je savais que je pouvais compter sur vous. 1367 01:12:49,333 --> 01:12:51,416 Voyons si Rudolphe est en forme. 1368 01:12:52,166 --> 01:12:54,125 Ce renne en a sous le capot. 1369 01:12:54,208 --> 01:12:57,250 Allez, on doit sauver Noël ! Hue ! 1370 01:13:01,166 --> 01:13:03,500 Honnêtement, vous faites illusion. 1371 01:13:03,583 --> 01:13:06,041 Je sais pas, je me sens ridicule. 1372 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 Je te trouve très beau. 1373 01:13:09,041 --> 01:13:10,250 Bien, allons-y. 1374 01:13:10,333 --> 01:13:12,125 Tu crois que ça va marcher ? 1375 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 Le punch elfique pourrait assommer cinq rennes 1376 01:13:15,375 --> 01:13:19,833 et ce type aime visiblement bien ça. 1377 01:13:19,916 --> 01:13:24,166 Attendez, il manque la touche finale. 1378 01:13:32,416 --> 01:13:36,666 Tout elfe qui se respecte a des oreilles pointues. 1379 01:13:37,250 --> 01:13:40,208 Celles-ci sont de première qualité. 1380 01:13:46,083 --> 01:13:48,416 Je suis le roi du monde. 1381 01:13:51,291 --> 01:13:52,750 Encore un peu de punch ? 1382 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Vous voyez tous ces pays ? 1383 01:13:56,291 --> 01:13:57,875 Vous voyez ce monde ? 1384 01:13:57,958 --> 01:14:01,916 Ce soir, toute la planète a les yeux braqués sur moi ! 1385 01:14:02,000 --> 01:14:05,208 C'est vrai. Il est important de rester hydraté. 1386 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 Un peu de punch ? 1387 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 J'adore ça. Je pourrais prendre un bain de punch elfique. 1388 01:14:10,291 --> 01:14:11,291 Allez-y, buvez. 1389 01:14:11,375 --> 01:14:13,416 J'hésite, j'en ai déjà beaucoup bu. 1390 01:14:14,166 --> 01:14:16,750 Mais non, c'est Noël. Il faut fêter ça. 1391 01:14:16,833 --> 01:14:17,666 Buvez. 1392 01:14:17,750 --> 01:14:19,625 Qu'est-ce qu'elle a, ta voix ? 1393 01:14:20,291 --> 01:14:22,125 Vous êtes nouveaux, non ? 1394 01:14:31,708 --> 01:14:34,666 On doit agir discrètement. Allons-y. 1395 01:14:41,708 --> 01:14:43,541 Qu'est-ce qu'il a fait ? 1396 01:14:43,625 --> 01:14:46,916 Je croyais que l'atelier du père Noël était une légende, 1397 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 comme la Maison-Blanche. 1398 01:14:48,500 --> 01:14:52,166 Rafita, tu es la preuve qu'on a tous notre place dans ce monde. 1399 01:14:53,166 --> 01:14:57,500 Où es-tu ? Montre-toi, sale imposteur ! 1400 01:14:58,083 --> 01:14:59,041 Montre-toi ! 1401 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 - Père Noël ! - À l'aide ! Sauvez-nous ! 1402 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 Mes petits elfes ! 1403 01:15:10,125 --> 01:15:12,541 Tiens, tiens, tiens... 1404 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 Regardez qui voilà. Celui qui a fait son temps. 1405 01:15:15,458 --> 01:15:19,750 Imposteur ! Comment peut-on te prendre pour moi ? 1406 01:15:19,833 --> 01:15:22,041 J'ai un physique bien plus sportif ! 1407 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Ton règne touche à sa fin ! 1408 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 Sors de mon atelier ! 1409 01:15:27,583 --> 01:15:29,708 C'est chez moi, maintenant ! 1410 01:15:29,791 --> 01:15:34,333 Et je suis un bien meilleur père Noël que toi, gros lard. 1411 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 "Gros lard" ? Je contribue à rendre le monde meilleur ! 1412 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 Et je contribue à augmenter notre marge bénéficiaire ! 1413 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Je suis plus joyeux ! 1414 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 Et je suis plus efficace ! 1415 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 Je suis réputé pour ma générosité ! 1416 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 Moi aussi ! D'ailleurs, j'ai un petit cadeau pour toi. 1417 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 Là ! 1418 01:15:53,916 --> 01:15:55,625 - On est là ! - Au secours ! 1419 01:15:55,708 --> 01:15:56,875 - Papa ! - Là ! 1420 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 - Là ! - On est là ! 1421 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Lucas ! Mía ! 1422 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Rami ! 1423 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 Vous pensiez vraiment que j'allais me laisser berner ? 1424 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 Certes, le punch était délicieux, 1425 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 mais je suis très résistant. 1426 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Comment tient-il debout ? 1427 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Laissez-nous partir ! 1428 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Désolé, petit, mais j'ai besoin de garanties. 1429 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 Libérez-le ou ça va barder. 1430 01:16:17,375 --> 01:16:20,666 Du calme, je sais que je suis fou. 1431 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 Si quelqu'un approche... 1432 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 Eh bien ? 1433 01:16:24,083 --> 01:16:24,916 Eh bien quoi ? 1434 01:16:25,000 --> 01:16:28,750 Il se passera quoi ? Finissez votre phrase. 1435 01:16:29,625 --> 01:16:33,041 Non mais, c'est évident qu'il s'en prendra aux enfants. 1436 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 Pour de vrai ? 1437 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Évidemment ! 1438 01:16:35,791 --> 01:16:37,041 - Monstre... - Arrière ! 1439 01:16:37,583 --> 01:16:39,583 Je vais t'anéantir. 1440 01:16:42,041 --> 01:16:44,583 - Il ne peut en rester qu'un. - Ce sera moi. 1441 01:16:50,583 --> 01:16:52,291 - Papa ! - Lucas ! Mía ! 1442 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 Attention ! 1443 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 Non ! 1444 01:16:57,375 --> 01:16:59,083 Mollo, le gros. 1445 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Imposteur ! 1446 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 Maintenant. Ou pas. 1447 01:17:30,500 --> 01:17:31,750 On recule. 1448 01:17:32,750 --> 01:17:35,541 Ça sert de passer trois ans à jouer les pirates 1449 01:17:35,625 --> 01:17:37,958 sur un bateau de croisière. 1450 01:17:38,041 --> 01:17:39,208 Je le reconnais. 1451 01:17:39,291 --> 01:17:42,250 Mais tu oublies que je suis un être magique. 1452 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 Youpi ! 1453 01:17:48,583 --> 01:17:49,875 Rends-toi ! 1454 01:17:50,916 --> 01:17:53,750 Bien sûr. Ne me faites pas de mal, Père Noël. 1455 01:17:53,833 --> 01:17:56,125 C'est la faute de la dame du magasin. 1456 01:17:56,208 --> 01:17:58,000 Je voulais juste un rôle. 1457 01:17:58,083 --> 01:18:00,875 Trouvez en votre cœur la force de me pardonner. 1458 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 D'accord, je te pardonne. Relève-toi, Mauro. 1459 01:18:04,458 --> 01:18:08,583 Tu vois ? La compassion est une arme puissante. 1460 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 Non ! Attention ! 1461 01:18:10,333 --> 01:18:14,041 Non ! 1462 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 Non ! 1463 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Ne bougez plus. 1464 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Vous non plus. 1465 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 Vous non plus. 1466 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Tire, papa ! 1467 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 Sur qui ? 1468 01:18:30,791 --> 01:18:31,666 Dégage de là ! 1469 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 Comment peux-tu ne pas me reconnaître ? 1470 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 Je suis le vrai père Noël ! 1471 01:18:37,750 --> 01:18:40,166 C'est moi, le vrai père Noël ! 1472 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 Je ne sais plus. Même leurs rires sont identiques. 1473 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 Demandez une chose que seul le vrai père Noël peut savoir. 1474 01:18:49,250 --> 01:18:51,875 Qu'a écrit Lucas dans sa lettre cette année ? 1475 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 Moi, je sais. 1476 01:18:54,375 --> 01:18:55,291 Je vous ai eu. 1477 01:18:56,500 --> 01:18:58,208 Qu'est-ce que... 1478 01:18:58,291 --> 01:19:00,125 Je ne sens plus mon bras ! 1479 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 Lucas n'a pas écrit de lettre, cette année. 1480 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - En fait si, papa. - Tu te moques de moi ? 1481 01:19:06,541 --> 01:19:09,208 C'est que... je crois toujours au père Noël. 1482 01:19:09,291 --> 01:19:12,083 Merci, Lucas. Ravi de pouvoir compter sur toi. 1483 01:19:12,166 --> 01:19:14,541 - Salut, les nuls ! - Il s'enfuit ! 1484 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 Hasta la vista, babies ! Ma vengeance sera terrible ! 1485 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 Laisse-le partir. 1486 01:19:21,958 --> 01:19:25,750 Les ours polaires ont si faim qu'ils n'en feront qu'une bouchée. 1487 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 - Bien. - Allons-y ! 1488 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 - Allons-y ! - Vite ! 1489 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 - Les elfes ! - Papa ! 1490 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 Lucas ! Mía ! 1491 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 Une seconde, tous ces sosies m'ont embrouillé le cerveau. 1492 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 Comment savoir si c'est ton père ? 1493 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 - Crétin, va. - C'est bon, c'est lui. 1494 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 On fera la fête plus tard. 1495 01:19:47,125 --> 01:19:50,916 C'est le 24 décembre et ces jouets doivent être livrés. 1496 01:19:51,000 --> 01:19:54,208 Je ne vois pas comment on peut y arriver. 1497 01:19:54,291 --> 01:19:57,250 Vous oubliez que cette année, on a deux traîneaux. 1498 01:19:57,958 --> 01:19:59,291 Salvador ! 1499 01:19:59,375 --> 01:20:01,583 Heureusement que tu es là ! 1500 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Ouah ! C'est génial ! 1501 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Je peux le diriger ? Je peux ? 1502 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 Rafita, sois sage ou tu restes ici, compris ? 1503 01:20:22,833 --> 01:20:26,375 Par où on commence, Salva ? Hémisphère sud ou nord ? 1504 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 Sud, il fait plus chaud. 1505 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Encouragez-nous ! 1506 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 Nettoyez ces cheminées... 1507 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 J'adore quand ils chantent en chœur. 1508 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 Et moi, quand ils se taisent. 1509 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 Allez, hue ! 1510 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 - Au revoir ! - Amusez-vous bien ! 1511 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 Vous êtes prêts ? 1512 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 Carrément ! 1513 01:20:48,750 --> 01:20:50,083 Alors, allons-y ! 1514 01:20:55,041 --> 01:20:58,583 L'heure tourne. Je n'ai jamais été aussi en retard. 1515 01:20:58,666 --> 01:21:01,125 Mettez les gaz, Père Noël. Ça risque rien. 1516 01:21:01,208 --> 01:21:03,625 Tu es unique, Rafita. Mais tu as raison. 1517 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 C'est parti ! 1518 01:21:06,291 --> 01:21:10,083 - Plus que quatre heures, papa ! - Quel stress ! Vite ! 1519 01:21:11,625 --> 01:21:14,166 Ça va aller, mon père pilote comme personne. 1520 01:21:14,250 --> 01:21:16,958 Je n'ai pas peur, c'est trop génial ! 1521 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 En avant, toute ! 1522 01:21:18,416 --> 01:21:19,583 Allez ! 1523 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Doucement ! 1524 01:21:22,791 --> 01:21:25,708 On est à Paris. Récupère les cadeaux des elfes ! 1525 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Tout de suite. 1526 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 Salut ! 1527 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 Paris. 1528 01:21:33,750 --> 01:21:34,666 Paris. 1529 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 Doucement ! 1530 01:21:37,458 --> 01:21:40,000 Tunisie ! Regarde, tu vas adorer ! 1531 01:21:41,541 --> 01:21:42,583 Trop bien ! 1532 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 - Plus que deux heures. - On y va ! 1533 01:21:55,791 --> 01:21:58,625 Rafita, c'est ton tour ! 1534 01:21:58,708 --> 01:22:01,083 Je suis le père Noël ! Ho, ho, ho ! 1535 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 Pas la tête la première ! 1536 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 Chili ! 1537 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 Et hop. 1538 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Au suivant ! 1539 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 Buenos Aires ! 1540 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 Santa Fe ! 1541 01:22:10,916 --> 01:22:12,083 Corrientes ! 1542 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 En route pour la Russie ! 1543 01:22:15,208 --> 01:22:18,375 - J'aime la salade russe. - Sans petits pois pour moi. 1544 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 Tiens ? 1545 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 - C'est un oiseau ? - Un avion ? 1546 01:22:23,375 --> 01:22:25,208 Non, c'est l'autre traîneau. 1547 01:22:25,291 --> 01:22:26,625 - C'est Salva ! - Ah ? 1548 01:22:26,708 --> 01:22:27,833 Il va vite ! 1549 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 Attention ! 1550 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 - Attention ! - Stop ! 1551 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 Oh là là. 1552 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 Les cadeaux pour le Kazakhstan ! 1553 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 - Vas-y ! - Allez ! 1554 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 Qui sait jusqu'où va cette cheminée. 1555 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 - Poule mouillée ! - Cot cot ! 1556 01:23:03,250 --> 01:23:04,791 C'est bon, j'y vais ! 1557 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Rafita ! Les cadeaux pour San Francisco ! 1558 01:23:13,333 --> 01:23:15,416 Vous pourriez m'aider ? 1559 01:23:16,125 --> 01:23:17,750 Ándale, papito ! 1560 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 Enlève-moi ça. 1561 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 On apporte des cadeaux, on n'en prend pas. 1562 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 Joyeux Noël ! 1563 01:23:27,041 --> 01:23:28,000 Le Caire. 1564 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Dubaï. 1565 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Istanbul. 1566 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 Sri Lanka. 1567 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 - Thamaga. - Chiúre. São Paulo. 1568 01:23:38,958 --> 01:23:40,000 Cordoue. 1569 01:23:41,166 --> 01:23:43,458 - Oui ! - On a réussi ! 1570 01:23:43,541 --> 01:23:46,875 Cette année encore, chaque enfant a eu son cadeau. 1571 01:23:46,958 --> 01:23:49,708 Ce fut une soirée vraiment épique ! 1572 01:23:50,333 --> 01:23:51,833 Merci, Père Noël. 1573 01:23:51,916 --> 01:23:56,750 Ravi que ça t'ait plu. Je n'y serais pas arrivé sans votre aide. 1574 01:23:56,833 --> 01:23:59,625 Dites, j'ai pensé à un truc. 1575 01:23:59,708 --> 01:24:02,041 Malgré ma taille et mon bras en moins, 1576 01:24:02,125 --> 01:24:04,208 je pourrais être un elfe ? 1577 01:24:04,750 --> 01:24:06,916 - Non, Rafita. - Oh... 1578 01:24:07,916 --> 01:24:10,000 Un elfe ? Pour quoi faire ? 1579 01:24:10,083 --> 01:24:12,333 Tu es bien plus que ça. 1580 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 Tu es un ami. 1581 01:24:15,458 --> 01:24:17,250 - Hue, Rudolphe ! - Hue ! 1582 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 Joyeux Noël ! 1583 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Allez ! 1584 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 - Stop. - Ouah ! 1585 01:24:28,291 --> 01:24:32,250 Mía, j'espère que tu t'es amusée et que ça ira avec tes parents. 1586 01:24:32,333 --> 01:24:34,541 Ils savent que je suis en sécurité. 1587 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 - Bien. - Merci. 1588 01:24:37,083 --> 01:24:39,291 - Lucas. - Vas-y. 1589 01:24:39,875 --> 01:24:41,541 - Quoi ? - Elle t'appelle. 1590 01:24:42,041 --> 01:24:43,000 - Oh. - Vas-y. 1591 01:24:43,083 --> 01:24:44,125 J'arrive ! 1592 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Merci, Lucas. C'était le plus beau jour de ma vie. 1593 01:24:53,166 --> 01:24:55,875 Au fait, tu as demandé quoi dans ta lettre ? 1594 01:24:57,500 --> 01:24:58,875 Euh... 1595 01:24:59,875 --> 01:25:01,708 Rien de spécial. 1596 01:25:01,791 --> 01:25:04,625 Un t-shirt et un jeu vidéo. 1597 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 Inutile de mentir. Le père Noël m'a tout dit. 1598 01:25:20,958 --> 01:25:22,208 Salut ! 1599 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 - Quelle aventure ! - M'en parle pas. 1600 01:25:28,083 --> 01:25:29,625 - Au revoir ! - Allons-y ! 1601 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 Rentrons ! 1602 01:26:12,916 --> 01:26:14,458 Un truc me chiffonne. 1603 01:26:14,541 --> 01:26:17,416 On a passé la nuit à livrer des cadeaux partout, 1604 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 mais nous, on n'a rien reçu. 1605 01:26:19,791 --> 01:26:21,333 On était ensemble. 1606 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 C'est vrai, papa. 1607 01:26:23,333 --> 01:26:24,541 C'est quoi, ça ? 1608 01:26:25,333 --> 01:26:27,041 Une surprise pour vous deux. 1609 01:26:27,625 --> 01:26:30,458 Tu n'avais pas besoin de m'acheter quelque chose. 1610 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 Le plus important, c'est que tu m'ai... 1611 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 Ouah, un baby-foot ! Trop cool ! 1612 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Oui, hein ? Viens jouer, je commence. 1613 01:26:38,916 --> 01:26:40,083 Vas-y. 1614 01:26:41,416 --> 01:26:44,166 - Allez ! - Je défie le perdant avec mon bras. 1615 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 D'accord. 1616 01:26:46,791 --> 01:26:48,333 - But ! - Non ! 1617 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 À toi. 1618 01:26:53,416 --> 01:26:56,291 Laisse-moi faire, ou je vais mourir d'ennui. 1619 01:26:56,375 --> 01:26:58,041 C'est bon, je gère. 1620 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - But ! - Oui ! 1621 01:27:00,541 --> 01:27:02,041 J'ai pensé à un truc... 1622 01:27:02,125 --> 01:27:04,416 Malgré ma taille et mon bras en moins, 1623 01:27:04,500 --> 01:27:06,208 je pourrais être un elfe ? 1624 01:27:06,291 --> 01:27:08,666 Un elfe ? Pour quoi faire ? 1625 01:27:08,750 --> 01:27:10,958 {\an8}Tu es bien plus que ça. 1626 01:27:11,041 --> 01:27:12,583 {\an8}Tu es un ami. 1627 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 Allons, c'étaient des paroles en l'air. 1628 01:27:17,000 --> 01:27:20,791 Le petit avait besoin d'une figure paternelle, 1629 01:27:20,875 --> 01:27:22,500 alors je m'y suis collé. 1630 01:27:27,208 --> 01:27:31,791 Voyons, vous êtes bien plus que ça. 1631 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Vous êtes... 1632 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 ma famille ! 1633 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 Tu dis ça à tout le monde. 1634 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 Tu ne m'aides pas, Rami. 1635 01:27:40,916 --> 01:27:42,791 Tu n'as rien oublié ? 1636 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 Où avais-je la tête ? 1637 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 Que la fête commence ! 1638 01:27:48,125 --> 01:27:50,291 Ouais ! 1639 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 Une autre année, un nouveau Noël réussi grâce à moi. 1640 01:28:24,166 --> 01:28:25,041 À nous. 1641 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 Tu prends toujours tout au pied de la lettre. 1642 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 Tu t'attribues toujours le mérite. 1643 01:28:31,041 --> 01:28:35,000 Rami, ne sois pas si grognon. Sers-moi un peu de liqueur d'érable. 1644 01:28:35,083 --> 01:28:36,458 Je suis pas ton larbin. 1645 01:28:36,541 --> 01:28:39,708 Tu es plus près de la bouteille, c'est tout. 1646 01:28:39,791 --> 01:28:41,666 C'est bien parce que tu es âgé. 1647 01:28:41,750 --> 01:28:44,000 Tu es de plus en plus grincheux. 1648 01:32:58,208 --> 01:33:03,208 Sous-titres : Julie Mondoloni