1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
{\an8}Bonjour ! Il est 8 h
et la journée bat déjà son plein.
4
00:00:18,875 --> 00:00:22,250
{\an8}Le temps passe si vite !
On est déjà en décembre.
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,500
{\an8}Et ça veut dire que ça y est,
6
00:00:25,166 --> 00:00:27,458
{\an8}c'est bientôt Noël.
7
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
{\an8}Le ciel est dégagé
et les températures sont fraîches,
8
00:00:32,166 --> 00:00:35,166
{\an8}de quoi commencer à ressentir
l'esprit de Noël.
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
{\an8}La ville est déjà toute décorée
10
00:00:37,333 --> 00:00:40,041
{\an8}et l'odeur du chocolat chaud
s'immisce partout.
11
00:00:40,125 --> 00:00:41,666
{\an8}Quant aux chants de Noël...
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,041
{\an8}S'ils ont pris un peu d'avance,
13
00:00:44,125 --> 00:00:47,583
{\an8}nous passons officiellement en mode Noël.
14
00:00:51,375 --> 00:00:53,666
Lucas, le petit-déjeuner est prêt !
15
00:00:55,458 --> 00:00:59,375
Je sais, difficile à croire,
mais c'est bien moi, Salva Molina.
16
00:01:00,125 --> 00:01:04,083
Le même type qui avait autrefois
un casier long comme le bras.
17
00:01:04,166 --> 00:01:08,875
Avant, c'était bière et olives à midi
pour le petit-déjeuner.
18
00:01:08,958 --> 00:01:11,666
Mais depuis que j'ai sauvé Noël
19
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
et les fesses du père Noël,
20
00:01:13,875 --> 00:01:15,708
je suis devenu respectable.
21
00:01:15,791 --> 00:01:17,916
- Bonjour, fiston.
- Papa !
22
00:01:18,541 --> 00:01:19,458
Allez, mange.
23
00:01:19,541 --> 00:01:22,750
Et surtout, un bon père pour mon fils.
24
00:01:23,583 --> 00:01:25,083
Merci, ça a l'air bon.
25
00:01:25,166 --> 00:01:28,000
Le petit-déj des héros :
vitamines, protéines et...
26
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Que des trucs bons pour la santé.
À la tienne !
27
00:01:31,583 --> 00:01:32,541
- Santé.
- Santé.
28
00:01:32,625 --> 00:01:35,458
Le Salva 2.0
passe de bons moments avec son fils.
29
00:01:35,541 --> 00:01:36,583
Je meurs de faim.
30
00:01:36,666 --> 00:01:37,625
À la maison.
31
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
Encore de la confiote ?
32
00:01:39,291 --> 00:01:41,875
Tu sais que je préfère le salé le matin.
33
00:01:41,958 --> 00:01:44,541
En réalité,
on habite chez mon pote Rafita.
34
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
Mais pas pour longtemps...
35
00:01:47,250 --> 00:01:50,458
car j'ai enfin trouvé
un boulot réglo dans mes cordes.
36
00:01:50,541 --> 00:01:52,000
Je me suis rangé.
37
00:01:54,500 --> 00:01:55,708
Hé, le mécano !
38
00:01:55,791 --> 00:01:59,375
Nettoie-moi ça. On veut que ça brille
comme un sou neuf.
39
00:01:59,458 --> 00:02:02,166
- Pense au sandwich.
- Au blanc de poulet.
40
00:02:02,250 --> 00:02:04,958
Sans chorizo, parce que ça fait grossir.
41
00:02:05,041 --> 00:02:08,166
Oui, faut faire attention à sa ligne,
de nos jours.
42
00:02:08,250 --> 00:02:10,375
Allez, on bouge.
Un, deux. Allez.
43
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
C'est loin d'être parfait.
44
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Je suis parfois tenté
de tout envoyer balader.
45
00:02:15,125 --> 00:02:16,833
Mais ça en vaut la peine.
46
00:02:16,916 --> 00:02:19,958
Mon fils va bien
et peut être fier de son père.
47
00:02:20,041 --> 00:02:20,958
Ah, le voilà.
48
00:02:22,875 --> 00:02:23,708
Lucas !
49
00:02:26,000 --> 00:02:27,291
Tu es là !
50
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
Alors, ta journée ?
51
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
Une vraie corvée.
Et le travail ?
52
00:02:32,708 --> 00:02:35,208
Une vraie pagaille.
53
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Qu'est-ce que c'est ?
54
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
- Quoi donc ?
- Ça, là !
55
00:02:40,666 --> 00:02:44,166
Deux tickets pour aller voir
Maman, j'ai raté l'avion.
56
00:02:44,250 --> 00:02:45,333
Séance spéciale !
57
00:02:45,416 --> 00:02:48,625
C'est mon film préféré.
Papa, t'es le meilleur.
58
00:02:49,291 --> 00:02:50,583
Je suis très heureux.
59
00:02:50,666 --> 00:02:53,750
Et en plus
c'est la meilleure période de l'année :
60
00:02:53,833 --> 00:02:54,916
Noël.
61
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
{\an8}17 DÉCEMBRE
62
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
{\an8}18 DÉCEMBRE
63
00:03:00,750 --> 00:03:04,250
Ho, ho, ho ! Debout, mes petits elfes !
64
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
Plus qu'une semaine avant Noël !
65
00:03:07,083 --> 00:03:12,208
Une nouvelle journée commence
C'est l'heure de travailler
66
00:03:12,291 --> 00:03:16,083
Nous sommes remplis de joie
Car c'est bientôt Noël
67
00:03:16,166 --> 00:03:17,875
Attendez un peu.
68
00:03:17,958 --> 00:03:21,000
Vous avez l'air tout sauf joyeux.
69
00:03:22,750 --> 00:03:23,791
Ce qui manque,
70
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
c'est une bonne dose
de véritable esprit de Noël.
71
00:04:45,958 --> 00:04:49,375
C'était chouette,
mais si on ne veut pas prendre de retard,
72
00:04:49,458 --> 00:04:51,583
on doit se mettre au travail.
73
00:04:51,666 --> 00:04:52,750
Allons, Rami.
74
00:04:52,833 --> 00:04:55,916
Ne sois pas si rabat-joie.
Il y a un temps pour tout.
75
00:04:56,000 --> 00:04:59,083
Il n'empêche que vous devez lire
toutes ces lettres.
76
00:04:59,791 --> 00:05:03,791
Franchement, les enfants pourraient
envoyer des notes vocales.
77
00:05:05,958 --> 00:05:07,666
Allons ! En formation !
78
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Dans quelques minutes,
Planet Toys ouvrira ses portes.
79
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Il est sucré ?
80
00:05:12,041 --> 00:05:12,958
Parfait.
81
00:05:13,041 --> 00:05:18,166
Planet Toys :
un monde de jouets pour toutes les envies.
82
00:05:25,458 --> 00:05:26,708
Elle est magnifique...
83
00:05:27,916 --> 00:05:32,625
Latte glacé au matcha, avec
lait sans lactose et soupçon de cannelle.
84
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
- Trop sucré.
- Pardon, madame.
85
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
- Où est-il ?
- Voilà le rapport du personnel.
86
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Le café est trop sucré.
87
00:05:39,750 --> 00:05:42,125
Il y a trop d'employés.
Virez-en cinq.
88
00:05:42,208 --> 00:05:45,291
Voici le design
de la nouvelle poupée féministe.
89
00:05:45,791 --> 00:05:48,166
Cheveux trop bouclés,
taille trop petite.
90
00:05:48,666 --> 00:05:49,541
Madame.
91
00:05:51,041 --> 00:05:52,791
- Sebastián.
- Oui, madame ?
92
00:05:53,458 --> 00:05:56,375
- Pourquoi ils restent plantés là ?
- C'est vrai.
93
00:05:57,083 --> 00:06:01,333
Au boulot ! Ouvrez les portes !
Vous êtes des fonctionnaires, ou quoi ?
94
00:06:01,416 --> 00:06:03,250
C'est Noël.
95
00:06:08,666 --> 00:06:09,750
- On y va.
- Oui.
96
00:06:09,833 --> 00:06:12,083
Bonjour. Comment allez-vous ?
97
00:06:12,583 --> 00:06:14,791
Bien ? Ravie de l'entendre.
98
00:06:15,791 --> 00:06:17,291
- Le fauteuil.
- Oui.
99
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
Je vous ai réunis en urgence,
100
00:06:20,833 --> 00:06:24,333
car j'ai eu une idée
pour booster nos ventes.
101
00:06:24,416 --> 00:06:25,333
Bravo !
102
00:06:26,000 --> 00:06:30,625
Comme vous le savez,
Planet Toys est numéro un mondial.
103
00:06:30,708 --> 00:06:35,208
Nos produits s'arrachent
à chaque grande fête de l'année.
104
00:06:35,291 --> 00:06:36,625
Chaque grande fête...
105
00:06:37,250 --> 00:06:38,291
sauf une.
106
00:06:40,250 --> 00:06:42,208
Pourquoi on ne vend rien à Noël ?
107
00:06:42,291 --> 00:06:45,250
Parce que vous êtes des incompétents ?
Oui, aussi.
108
00:06:45,916 --> 00:06:48,375
Mais surtout à cause de cet être abject
109
00:06:48,458 --> 00:06:50,625
que nous traquons depuis des années.
110
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
- Bigfoot.
- Le monstre du Loch Ness.
111
00:06:54,041 --> 00:06:57,583
- Je penche pour le Chupacabra.
- Elvis, il est vivant.
112
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
Le père Noël,
113
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Saint-Nicolas, bref, le type obèse
114
00:07:05,083 --> 00:07:08,291
qui nous fait concurrence
depuis des décennies.
115
00:07:08,375 --> 00:07:12,208
Les enfants n'achètent pas de jouets
parce qu'il les donne...
116
00:07:13,958 --> 00:07:15,500
Il les donne...
117
00:07:16,791 --> 00:07:19,791
Sebastián, continuez.
J'en ai des haut-le-cœur.
118
00:07:19,875 --> 00:07:22,083
Il les donne gratuitement.
119
00:07:23,958 --> 00:07:26,458
Et en échange de quoi ?
De rien. Par bonté.
120
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
Répugnant.
121
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Nous avons créé
122
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
un programme de surveillance
pour le traquer,
123
00:07:32,333 --> 00:07:35,541
dans lequel nous avons
investi du temps et de l'argent.
124
00:07:36,541 --> 00:07:39,791
Mais il y a trois ans,
dans un hôpital de Madrid,
125
00:07:40,291 --> 00:07:42,416
un miracle de Noël s'est produit.
126
00:07:47,750 --> 00:07:48,791
Saint-Nicolas !
127
00:07:52,416 --> 00:07:53,583
Saint-Nicolas !
128
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
Et soyez sages !
129
00:07:58,625 --> 00:08:01,625
Le vieil homme disait vrai.
C'était le père Noël.
130
00:08:07,416 --> 00:08:12,958
CERCLE ARCTIQUE
131
00:08:14,875 --> 00:08:17,541
Cette infirmière était
une cousine éloignée
132
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
et m'a tout raconté.
133
00:08:19,458 --> 00:08:24,166
Comme elle était borgne,
je n'y ai pas vraiment prêté attention.
134
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
Dommage d'avoir investi
autant d'argent
135
00:08:26,958 --> 00:08:29,875
avant d'avoir eu vent de cet indice.
136
00:08:29,958 --> 00:08:32,666
Vous ne savez jamais quand vous taire.
137
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Désolé.
138
00:08:35,125 --> 00:08:39,041
Cette carte comportait des coordonnées,
donc nous savons où il vit.
139
00:08:39,125 --> 00:08:41,375
Il ne reste qu'à passer à l'action
140
00:08:41,458 --> 00:08:45,958
et kidnapper le père Noël
pour régner sur le marché du jouet.
141
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Mais le monde va se demander
où est le père Noël.
142
00:08:49,958 --> 00:08:52,416
Je vous présente l'homme
qui le remplacera
143
00:08:52,500 --> 00:08:53,833
aux yeux de tous.
144
00:08:53,916 --> 00:08:55,375
Salut, ça gaze ?
145
00:08:57,083 --> 00:08:58,458
Je commence quand ?
146
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Un peu de respect.
147
00:09:01,041 --> 00:09:03,791
Lui ? Pas très crédible,
il est tout maigre.
148
00:09:03,875 --> 00:09:06,125
Tant d'ignorance, c'est touchant.
149
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
Mauro Quesada ici présent est imitateur.
150
00:09:08,833 --> 00:09:10,000
Imitateur ?
151
00:09:10,083 --> 00:09:11,250
Pas du tout.
152
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Acteur.
153
00:09:12,416 --> 00:09:16,208
Un grand acteur qui met toutes ses tripes
dans ses personnages.
154
00:09:16,291 --> 00:09:18,541
En plus, je suis un vrai caméléon.
155
00:09:18,625 --> 00:09:21,000
Je peux tout jouer :
156
00:09:21,083 --> 00:09:25,166
théâtre classique,
pièces expérimentales contemporaines...
157
00:09:25,250 --> 00:09:26,791
Mais surtout :
158
00:09:26,875 --> 00:09:30,458
je me mets toujours à fond
dans mes personnages.
159
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
On a compris.
160
00:09:33,500 --> 00:09:35,541
- Merci.
- Venons-en au fait.
161
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
Une fois le père Noël disparu,
tous les parents
162
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
devront acheter
de quoi offrir à leurs enfants.
163
00:09:41,250 --> 00:09:45,250
Madame, j'ai une question :
que pense M. Anselmo de ce plan ?
164
00:09:45,333 --> 00:09:47,291
Pourquoi cette question, papi ?
165
00:09:47,875 --> 00:09:51,666
Mon père a pris sa retraite
il y a déjà des années.
166
00:09:52,291 --> 00:09:53,750
Je vais pouvoir prouver
167
00:09:53,833 --> 00:09:57,541
que je peux diriger cette boîte
aussi bien que lui, voire mieux.
168
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Mieux.
- C'est clair ?
169
00:10:01,083 --> 00:10:02,375
- Sebastián.
- Oui ?
170
00:10:03,041 --> 00:10:05,375
Couvrez-vous bien pour le pôle Nord.
171
00:10:07,125 --> 00:10:09,208
Nous allons enfin régner sur Noël.
172
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
Oui.
173
00:10:12,666 --> 00:10:15,625
NOËL ENTRE SES MAINS 2
174
00:10:17,750 --> 00:10:19,416
On sent déjà dans l'air
175
00:10:19,500 --> 00:10:21,291
comme un goût de Noël.
176
00:10:21,375 --> 00:10:24,333
Vous manquez d'entraînement, les gars !
177
00:10:24,416 --> 00:10:26,750
Vous avez les pattes lourdes !
178
00:10:29,583 --> 00:10:34,416
Allez, Rudolphe !
Allons, Tornade ! Allez, Fringant !
179
00:10:34,500 --> 00:10:38,750
Hé, Jean-Claude !
Remue-toi un peu ! Allez, hue !
180
00:10:40,541 --> 00:10:46,125
J'adore Noël ! Faisons quelques figures !
Prêts pour un looping ?
181
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
C'est parti !
182
00:10:56,666 --> 00:10:59,958
Super ! Bien joué !
J'ai failli rendre mon déjeuner !
183
00:11:00,041 --> 00:11:04,541
Allez, on met le paquet et on se la joue
comme dans Fast and Furious !
184
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
- J'ai pas envie.
- Carlitos, mange tes brocolis.
185
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- Pas envie !
- Sois sage.
186
00:11:15,083 --> 00:11:17,333
Le père Noël te voit, attention.
187
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Et alors ?
188
00:11:18,708 --> 00:11:22,083
"Et alors" ?
Tu dois manger tes brocolis
189
00:11:22,166 --> 00:11:24,833
si tu veux
tout ce qu'il y a sur ta liste :
190
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
console de jeu, vélo, trottinette...
191
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
Allez, hue !
192
00:11:29,583 --> 00:11:32,041
Tu dois tout manger si tu veux tout ça.
193
00:11:32,125 --> 00:11:36,083
Les brocolis, c'est bon pour la santé.
194
00:11:37,250 --> 00:11:39,333
Tiens, voilà que j'ai faim.
195
00:11:39,416 --> 00:11:40,458
Allez, rentrons !
196
00:11:40,541 --> 00:11:44,083
Au menu de ce soir :
gratin de macaronis au chorizo,
197
00:11:44,166 --> 00:11:46,875
riz au lait, quiche au fromage
et pain perdu.
198
00:11:46,958 --> 00:11:48,375
En avant !
199
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
Très bel atterrissage.
200
00:12:03,958 --> 00:12:05,958
Nous avons mérité notre dîner.
201
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Tiens, qui est là ?
202
00:12:12,208 --> 00:12:14,833
Hé, vous, là ! Je peux vous aider ?
203
00:12:15,375 --> 00:12:16,500
Dieu merci !
204
00:12:16,583 --> 00:12:17,541
Un être humain !
205
00:12:17,625 --> 00:12:20,166
Je n'ai vu que des pingouins
en 12 heures.
206
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
Par les bois de mes rennes,
vous êtes gelé.
207
00:12:23,416 --> 00:12:24,500
Oui.
208
00:12:24,583 --> 00:12:28,041
Je vais m'occuper de vous.
Comment êtes-vous arrivé ici ?
209
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
Je faisais une visite guidée des fjords
210
00:12:31,083 --> 00:12:34,166
et je me suis arrêté
dans une boutique de souvenirs
211
00:12:34,250 --> 00:12:36,125
pour acheter un aimant.
212
00:12:36,208 --> 00:12:38,500
Le bus est parti sans moi.
213
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
J'ai voulu aller voir
les aurores boréales.
214
00:12:41,666 --> 00:12:45,208
On m'a dit que c'était magnifique.
Mais je me suis perdu.
215
00:12:45,291 --> 00:12:48,583
Eh bien, quelle histoire. Mais...
216
00:12:49,375 --> 00:12:52,625
Tenez, regardez :
voilà les aurores boréales.
217
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
C'est magnifique, mais...
218
00:12:55,875 --> 00:12:58,333
Mes cils sont complètement gelés.
219
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
- Venez dans mon atelier.
- Non.
220
00:13:00,958 --> 00:13:03,208
Où est la ville la plus proche ?
221
00:13:03,291 --> 00:13:06,875
Ôtez ça de mon visage, je ne vois rien.
222
00:13:07,875 --> 00:13:10,458
Qu'est-ce qui se passe ? Nom d'un sapin...
223
00:13:10,958 --> 00:13:14,000
Le rôti est dans le four.
L'oiseau est dans la cage.
224
00:13:14,083 --> 00:13:17,208
La souris est dans le... piège à souris.
Bref...
225
00:13:17,291 --> 00:13:19,333
Nous avons le père Noël !
226
00:13:20,583 --> 00:13:22,708
- Non, nous...
- Salva, s'il te plaît.
227
00:13:22,791 --> 00:13:25,250
- Quelle plaie...
- On est amis, aide-moi.
228
00:13:25,333 --> 00:13:29,791
Allez, c'est un coup facile : on entre,
on vole la marchandise, on sort.
229
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
C'est plus facile que voler
sa tétine à un bébé.
230
00:13:33,125 --> 00:13:36,750
Pas question. Depuis notre aventure,
je reste dans les clous.
231
00:13:36,833 --> 00:13:40,708
Je ne vole pas, j'ai un boulot honnête,
je paie mes impôts,
232
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
je recycle, je mange des salades...
233
00:13:44,583 --> 00:13:46,916
Tu t'es mis au golf, aussi ?
234
00:13:47,000 --> 00:13:50,291
Je ne veux plus être impliqué
dans de sales plans.
235
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
La marchandise est sans surveillance,
236
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
elle n'attend que d'être volée.
237
00:13:55,625 --> 00:13:58,625
Franchement, ça sent le plan foireux.
238
00:13:58,708 --> 00:14:01,791
C'est toi qui me fais un plan foireux, là.
239
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
- J'ai dit non.
- Je dis oui.
240
00:14:04,500 --> 00:14:06,875
- Non.
- Oui.
241
00:14:06,958 --> 00:14:09,666
- Oui.
- Non. Qu'est-ce que tu viens de dire ?
242
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
- Non.
- Oui.
243
00:14:10,666 --> 00:14:11,541
- Oui.
- Oui.
244
00:14:11,625 --> 00:14:13,083
- Non.
- Regarde-moi ça.
245
00:14:13,166 --> 00:14:15,416
Une dispute de cour de récré.
246
00:14:15,500 --> 00:14:17,541
- "Oui, non."
- "Non, oui."
247
00:14:17,625 --> 00:14:19,500
On dirait une ambulance.
248
00:14:19,583 --> 00:14:21,125
Une ambulance.
249
00:14:21,666 --> 00:14:25,708
Tu préfères continuer
à travailler avec eux plutôt qu'avec moi ?
250
00:14:25,791 --> 00:14:27,083
Pas le choix.
251
00:14:27,166 --> 00:14:30,541
Hé, la sangsue.
On t'embauche aussi, si tu veux.
252
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
Avec ton bras tout flasque,
253
00:14:32,916 --> 00:14:35,291
on aura sûrement droit à une aide, non ?
254
00:14:36,250 --> 00:14:39,916
Allons, Salva, un peu de dignité.
Ce type est ton patron.
255
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Tout à fait. Dehors, le criminel.
256
00:14:42,500 --> 00:14:45,291
Je ne suis pas un criminel,
mais un marginal.
257
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Mais, c'est...
258
00:14:46,958 --> 00:14:49,041
- Cette clé est à nous !
- Voleur !
259
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Dégage !
260
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
On déduira ça de ta paye !
261
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
- Mais...
- Remets-toi au boulot !
262
00:14:55,000 --> 00:14:56,125
Oui, patron.
263
00:14:56,708 --> 00:14:58,416
Très malin, Ramoncín.
264
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
Avec mon petit âne
Je vais à Bethléem
265
00:15:01,583 --> 00:15:02,750
Les enfants.
266
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
Un peu de silence.
267
00:15:04,958 --> 00:15:08,041
Allez, on se calme.
268
00:15:08,125 --> 00:15:11,000
J'ai dit bonjour, bande de sauvages !
269
00:15:11,500 --> 00:15:16,208
Avant de commencer le cours,
j'ai une annonce importante à faire.
270
00:15:16,291 --> 00:15:19,708
Vous avez compris
que votre système d'examens obsolète
271
00:15:19,791 --> 00:15:22,958
réduit notre complexité humaine
à un simple numéro ?
272
00:15:23,041 --> 00:15:26,541
Et toi, t'es un taré
qu'on va renvoyer sur sa planète.
273
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
- Intello !
- Tête d'ampoule !
274
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
Pas mal.
275
00:15:29,458 --> 00:15:33,250
Nous accueillons une nouvelle élève
qui vient d'arriver en ville.
276
00:15:33,333 --> 00:15:35,125
J'en veux pas à côté de moi.
277
00:15:35,208 --> 00:15:38,500
- Toi et moi, on reste ensemble.
- Je vous présente Mía.
278
00:15:53,708 --> 00:15:56,750
Il y a une place libre
à côté de moi, viens.
279
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
Juste ici. C'est ta place.
280
00:16:00,208 --> 00:16:03,000
- Salut.
- Salut, dis-moi si je peux t'aider.
281
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
- Et moi, Lucas ?
- Chut.
282
00:16:04,833 --> 00:16:08,333
S'il te faut une gomme,
un stylo, mon cœur...
283
00:16:08,416 --> 00:16:09,833
Enfin, mon carnet.
284
00:16:09,916 --> 00:16:11,916
Tu parles toujours aussi vite?
285
00:16:13,041 --> 00:16:15,958
Le système nerveux et le cœur...
286
00:16:16,041 --> 00:16:17,000
Je l'ai eu.
287
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
C'est une blague entre nous.
288
00:16:19,583 --> 00:16:20,958
Tu les laisses faire ?
289
00:16:22,041 --> 00:16:23,791
- Prends ça !
- Elle t'a eu !
290
00:16:23,875 --> 00:16:24,875
Bien visé.
291
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Allez !
292
00:16:29,083 --> 00:16:30,458
Vise-les ! Vas-y !
293
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
S'il vous plaît ! On n'est que mardi !
294
00:16:35,250 --> 00:16:37,291
La semaine s'annonce rude.
295
00:16:38,750 --> 00:16:40,708
On ne s'est pas présentés.
296
00:16:40,791 --> 00:16:43,458
Moi c'est Lucas et lui Rubén.
Il s'en va.
297
00:16:43,541 --> 00:16:45,250
Salut, Rubén. À plus tard.
298
00:16:45,333 --> 00:16:46,750
- Pars.
- Ça va, ça va.
299
00:16:47,583 --> 00:16:48,708
Mía, c'est ça ?
300
00:16:49,291 --> 00:16:50,666
Tu es avec moi.
301
00:16:50,750 --> 00:16:53,833
En classe, je veux dire, pas en couple...
302
00:16:53,916 --> 00:16:54,875
Belle planche.
303
00:16:55,750 --> 00:16:57,583
On appelle ça un skateboard.
304
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Oui, j'adore le skateboard.
305
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
J'en fais le matin, l'après-midi...
306
00:17:03,083 --> 00:17:05,750
Je dors en serrant
mon skateboard contre moi.
307
00:17:05,833 --> 00:17:10,083
Et tu préfères
faire de la descente ou du freestyle ?
308
00:17:11,250 --> 00:17:15,750
J'aime tout faire.
Je suis un skateur trois-en-un.
309
00:17:16,958 --> 00:17:18,041
{\an8}Fiston !
310
00:17:18,125 --> 00:17:19,833
Oh non, voilà mon père.
311
00:17:24,000 --> 00:17:25,333
Alors, ta journée ?
312
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
Ça va, comme d'habitude.
313
00:17:29,000 --> 00:17:33,291
- C'était pas une corvée ?
- Non, papa. Tu peux attendre dehors ?
314
00:17:33,375 --> 00:17:36,958
Eh bien, mon travail,
c'était une vraie pagaille.
315
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
Ça oui, une vraie pagaille.
316
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
Ça ne va pas ?
317
00:17:42,541 --> 00:17:44,708
Si, ça va. Y a rien de spécial.
318
00:17:44,791 --> 00:17:46,833
Pourtant, c'est un jour spécial.
319
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Aujourd'hui,
on va acheter un sapin de Noël.
320
00:17:50,125 --> 00:17:51,833
Je suis plus un gamin, papa.
321
00:17:51,916 --> 00:17:54,791
Je te porterai
pour que tu places l'étoile.
322
00:17:54,875 --> 00:17:57,750
Une année,
j'ai oublié et il a piqué une crise.
323
00:17:57,833 --> 00:18:01,833
Il sanglotait :
"Papa, l'arbre ! L'arbre !"
324
00:18:01,916 --> 00:18:04,500
Il était si triste
qu'il s'est fait dessus.
325
00:18:04,583 --> 00:18:06,958
N'importe quoi, il a tout inventé.
326
00:18:07,041 --> 00:18:10,125
C'est pas vrai.
Papa, je suis avec une amie.
327
00:18:10,208 --> 00:18:12,166
Pardon, je suis malpoli.
328
00:18:12,833 --> 00:18:16,208
Et si je vous emmenais
jouer dans une piscine à balles ?
329
00:18:17,958 --> 00:18:20,625
Ça a l'air super, mais non merci.
330
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Au revoir.
331
00:18:23,791 --> 00:18:26,458
- Tu peux ramasser avant de partir ?
- Quoi ?
332
00:18:26,541 --> 00:18:29,375
Ma dignité que tu as traînée dans la boue.
333
00:18:30,000 --> 00:18:30,916
Je savais pas...
334
00:18:31,000 --> 00:18:33,458
C'est bien le problème. Tu sais pas.
335
00:18:35,291 --> 00:18:36,875
Quelque chose m'échappe.
336
00:18:53,416 --> 00:18:54,416
Où suis-je ?
337
00:18:55,458 --> 00:18:56,833
Ouh là, ma tête.
338
00:18:57,333 --> 00:19:00,541
C'est pire qu'une gueule de bois
au punch elfique.
339
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
Y a quelqu'un ?
340
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Qui êtes-vous ?
341
00:19:10,416 --> 00:19:11,875
Vous m'avez amené ici ?
342
00:19:11,958 --> 00:19:14,458
Ce sont les Rois mages qui vous envoient ?
343
00:19:14,958 --> 00:19:16,375
Eux et leurs chameaux.
344
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
Non.
345
00:19:18,500 --> 00:19:21,916
Je ne suis que la directrice
d'une entreprise de jouets
346
00:19:22,000 --> 00:19:24,833
qui ne supporte plus
votre concurrence déloyale.
347
00:19:24,916 --> 00:19:27,708
"Concurrence déloyale" ?
De quoi vous parlez ?
348
00:19:27,791 --> 00:19:29,500
Ne jouez pas les idiots.
349
00:19:29,583 --> 00:19:32,041
Vous ne payez pas d'impôts ni de charges.
350
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Vous vous êtes créé
un vrai paradis fiscal.
351
00:19:35,208 --> 00:19:39,083
Je veux juste que tous les enfants sages
aient un cadeau.
352
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
"Que tous les enfants sages
aient un cadeau."
353
00:19:43,583 --> 00:19:46,208
Cette année,
peu importe qu'ils soient sages.
354
00:19:46,291 --> 00:19:50,375
Avec de l'argent, ils pourront
acheter un cadeau dans mon magasin.
355
00:19:50,458 --> 00:19:53,250
Mais c'est contraire à l'esprit de Noël,
356
00:19:53,333 --> 00:19:55,833
à la magie, aux bons sentiments...
357
00:19:55,916 --> 00:19:57,291
Rendez-moi mon bonnet.
358
00:19:57,375 --> 00:19:58,250
Non.
359
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Pourquoi tant de cynisme ?
360
00:20:01,500 --> 00:20:04,208
Vous n'avez jamais été enfant ?
361
00:20:04,291 --> 00:20:07,250
Une enfant qui,
à son réveil le matin de Noël,
362
00:20:07,333 --> 00:20:10,291
courait pour voir
ce qu'il y avait sous le sapin ?
363
00:20:10,958 --> 00:20:14,291
Vous avez oublié la petite fille
qui sommeille en vous ?
364
00:20:16,208 --> 00:20:21,000
"Cher père Noël,
cette année, j'ai été très sage.
365
00:20:21,083 --> 00:20:24,083
"J'aimerais bien que tu m'apportes
366
00:20:24,166 --> 00:20:27,916
"un nounours
fabriqué à la main par tes elfes."
367
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
C'est quoi, ça ?
368
00:20:32,666 --> 00:20:36,208
Chérie, ici,
on n'écrit pas de lettres au père Noël.
369
00:20:36,291 --> 00:20:40,208
C'est un concurrent.
Et un concurrent doit être éliminé.
370
00:20:40,291 --> 00:20:43,666
Mais papa, tous mes amis le font.
371
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
Je veux le faire aussi.
372
00:20:46,125 --> 00:20:48,458
Tous tes amis sont médiocres.
373
00:20:48,541 --> 00:20:49,916
Tu es mon héritière
374
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
et tu découvriras que rien n'est gratuit.
375
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
Un jouet, ça s'achète.
376
00:20:54,000 --> 00:20:54,916
D'accord ?
377
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
Et ça, ça va à la poubelle.
378
00:20:58,666 --> 00:21:01,416
N'essayez pas de m'embrouiller l'esprit.
379
00:21:01,500 --> 00:21:05,333
On n'est pas là pour parler
des cadeaux que j'ai reçus ou non.
380
00:21:05,416 --> 00:21:09,208
Ce qu'il faut retenir,
c'est que votre règne est terminé.
381
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
Vous rêvez.
382
00:21:10,250 --> 00:21:14,291
Les enfants n'accepteront jamais
un Noël sans leur idole.
383
00:21:14,375 --> 00:21:17,250
Ils ne vont pas perdre leur idole.
384
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Mauro !
385
00:21:22,250 --> 00:21:23,416
Salut, papi.
386
00:21:23,500 --> 00:21:24,583
Mais...
387
00:22:00,791 --> 00:22:02,375
Ho, ho, ho !
388
00:22:02,458 --> 00:22:04,125
Ha, ha, ha !
389
00:22:05,250 --> 00:22:08,125
Je maîtrise pas encore le "ho, ho, ho".
390
00:22:08,208 --> 00:22:10,541
Il faut utiliser le diaphragme.
391
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
Attendez, qui êtes-vous ?
392
00:22:12,416 --> 00:22:13,875
Mauro Quesada, enchanté.
393
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
C'est un merveilleux acteur
qui soutient notre cause.
394
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Vous êtes un imposteur ! Un escroc ! Un...
395
00:22:20,000 --> 00:22:22,916
L'un des meilleurs acteurs du monde.
396
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Et un parfait imitateur.
397
00:22:25,083 --> 00:22:27,541
Vous voulez une preuve ? Écoutez ça.
398
00:22:27,625 --> 00:22:28,916
Ça va, une fois ?
399
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
Vous voulez des moules avec des frites ?
400
00:22:32,500 --> 00:22:36,833
Ou une gaufre liégeoise
avec une bonne bière ?
401
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
Osti,
402
00:22:38,041 --> 00:22:41,041
une poutine
avec un pancake au sirop d'érable.
403
00:22:42,041 --> 00:22:43,000
Pas mal, non ?
404
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
- C'était super.
- Merci.
405
00:22:44,666 --> 00:22:47,833
Allez prendre sa place au pôle Nord.
406
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
D'accord.
407
00:22:48,833 --> 00:22:50,166
Vous ne pouvez pas !
408
00:22:50,250 --> 00:22:51,666
Ah non ?
409
00:22:51,750 --> 00:22:54,625
Regardez : droite, gauche...
410
00:22:54,708 --> 00:22:57,083
Apparemment, si.
411
00:22:57,166 --> 00:22:59,833
Je ne vous laisserai pas
duper les enfants !
412
00:23:00,416 --> 00:23:01,916
Je peux aller où je veux.
413
00:23:02,000 --> 00:23:06,083
Aucun système de sécurité ne me résiste,
même le plus sophistiqué.
414
00:23:06,166 --> 00:23:09,000
Je peux entrer dans toutes les cheminées
415
00:23:09,083 --> 00:23:10,833
grâce à mon bonnet magique.
416
00:23:11,541 --> 00:23:13,625
Vous parlez de ce bonnet-là ?
417
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Rendez-le-moi !
418
00:23:15,708 --> 00:23:18,750
Vous allez rester ici,
enfermé et oublié de tous.
419
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
- Non.
- Comme Louis XIV.
420
00:23:20,333 --> 00:23:22,958
- Ou le comte de Monte-Cristo.
- Libérez-moi.
421
00:23:23,041 --> 00:23:25,750
L'avantage, c'est que vous allez maigrir.
422
00:23:25,833 --> 00:23:27,250
Non !
423
00:23:28,541 --> 00:23:31,666
Vous avez un message
à transmettre à vos gnomes ?
424
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Elfes ! Ce sont des elfes !
425
00:23:35,125 --> 00:23:36,791
Si vous le dites.
426
00:23:37,375 --> 00:23:38,916
Jeu, set et match.
427
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
Nous sommes heureux et joyeux
428
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
Nous mangeons du nougat et du gâteau
429
00:23:52,041 --> 00:23:55,791
Nous sommes heureux et joyeux
430
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
Nous travaillons pour le père Noël
431
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
- Bonjour, Père Noël !
- Bonjour !
432
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Eh bien !
433
00:24:04,833 --> 00:24:07,250
Quelle magnifique demeure !
434
00:24:08,500 --> 00:24:12,000
Voilà une charmante maison de campagne.
435
00:24:12,083 --> 00:24:13,958
Comme c'est mignon !
436
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
On dirait des petits champignons.
437
00:24:16,833 --> 00:24:21,250
Vous êtes quoi, des Minions ?
Des Schtroumpfs ? Des Oompa Loompas ?
438
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
Touti rikiki maousse costo.
439
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
J'avais un nain de jardin
plus grand que vous.
440
00:24:29,375 --> 00:24:30,916
Vous délirez, patron ?
441
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
Vos oreilles, elles détectent le Wi-Fi ?
442
00:24:33,875 --> 00:24:36,083
Ça va, Père Noël ? Vous êtes bizarre.
443
00:24:36,166 --> 00:24:39,791
Regardez qui se décide à rentrer
à l'heure du dîner !
444
00:24:39,875 --> 00:24:43,666
Où étais-tu ? J'ai cru
qu'il t'était arrivé quelque chose.
445
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
Tu es... le Schtroumpf grognon ?
446
00:24:46,083 --> 00:24:50,416
Je suis Rami, ton assistant
depuis des siècles. Un peu de respect.
447
00:24:50,500 --> 00:24:52,416
Calmos, Ramen. Je plaisante.
448
00:24:52,500 --> 00:24:53,833
- Rami.
- C'est pareil.
449
00:24:55,916 --> 00:24:59,500
Tu la sens aussi,
cette puanteur persistante ?
450
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Tu as bu.
451
00:25:00,750 --> 00:25:04,916
Non, je m'entraînais avec Rudolphe
et les autres... cerfs.
452
00:25:05,000 --> 00:25:06,750
- Rennes.
- C'est pareil.
453
00:25:07,250 --> 00:25:11,041
Assez bavardé, tu as du travail.
Tu sais ce qui t'attend.
454
00:25:11,125 --> 00:25:14,250
C'est moi le patron, pas toi.
Évidemment que je sais.
455
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
La routine.
456
00:25:16,583 --> 00:25:18,875
Les trucs de père Noël.
457
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
La routine...
458
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Les millions de lettres qui t'attendent ?
459
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Tout à fait, j'allais le dire.
460
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
Je fais ça depuis des siècles.
461
00:25:29,666 --> 00:25:34,041
Mais d'abord, apporte-moi
quelque chose à grignoter, d'accord ?
462
00:25:34,125 --> 00:25:36,041
Je compte sur toi, Ramen.
463
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
Lucas.
464
00:25:55,083 --> 00:25:56,000
Lucas !
465
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Lucas !
466
00:25:58,958 --> 00:26:01,916
Tu m'as fait peur !
On t'a pas appris à frapper ?
467
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
J'ai frappé, mais t'as pas entendu.
468
00:26:04,416 --> 00:26:07,166
- Quoi ?
- T'entends rien avec ton casque !
469
00:26:07,250 --> 00:26:08,833
Ça va, crie pas.
470
00:26:09,625 --> 00:26:13,500
C'est quoi, cette tenue ?
C'est pour un spectacle à l'école ?
471
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
Tu joues le rôle d'un clown ?
472
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
Non, j'ai décidé d'adopter
un style plus urbain.
473
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
T'es trop vieux pour comprendre.
474
00:26:21,500 --> 00:26:25,083
Je te ferai dire que j'écoute encore
Pearl Jam sur mon iPod.
475
00:26:25,166 --> 00:26:27,333
T'écoutes qui sur quoi ?
476
00:26:27,416 --> 00:26:30,083
Un groupe qui fait de la meilleure musique
477
00:26:30,166 --> 00:26:32,125
que tes beuglements, là.
478
00:26:33,333 --> 00:26:34,833
Les photos...
479
00:26:34,916 --> 00:26:37,125
T'es un vrai boomer. Tu veux quoi ?
480
00:26:37,208 --> 00:26:39,916
Passer du temps avec toi.
Je te vois à peine.
481
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Tu veux aller acheter des BD ?
482
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Non.
483
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
- Au ciné ?
- Non.
484
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
- Baby-foot ?
- Non.
485
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
Des burgers ?
486
00:26:47,416 --> 00:26:48,875
Non, t'es pénible !
487
00:26:49,833 --> 00:26:51,291
Il y a un problème ?
488
00:26:51,375 --> 00:26:55,500
Tu changes de look et d'humeur,
tu veux pas traîner avec moi.
489
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
Ça ne va pas ?
490
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
Si, ça va.
491
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
Ta voix t'a trahi !
492
00:27:00,500 --> 00:27:03,125
Tu comprends rien, laisse-moi tranquille !
493
00:27:03,208 --> 00:27:05,375
- Très bien.
- Tu comprends rien !
494
00:27:08,166 --> 00:27:10,416
"Je comprends rien."
C'est très clair.
495
00:27:10,500 --> 00:27:12,166
Il est en pleine puberté.
496
00:27:12,250 --> 00:27:14,416
C'est horrible, je suis pas prêt.
497
00:27:14,500 --> 00:27:16,833
T'es pas prêt du tout. Attrape.
498
00:27:17,625 --> 00:27:18,958
C'est pas grave.
499
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Tout le monde grandit.
Même Peter Pan.
500
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Non, justement.
501
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
- Hein ?
- Pas lui.
502
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
Lucas ne grandit plus ?
503
00:27:26,458 --> 00:27:30,125
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je sais pas, tu m'embrouilles.
504
00:27:30,208 --> 00:27:33,500
C'était censé être
notre premier Noël à deux.
505
00:27:33,583 --> 00:27:35,500
À trois, tu veux dire ?
506
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
Oui, à trois.
Mais Lucas s'éloigne de moi.
507
00:27:38,833 --> 00:27:41,625
Il ne me voit plus comme un héros.
508
00:27:41,708 --> 00:27:44,625
On est tous passés par là.
Je ne voyais mon père
509
00:27:44,708 --> 00:27:46,416
qu'une fois par mois.
510
00:27:46,500 --> 00:27:50,000
Ton père était en prison
pour avoir cambriolé un casino.
511
00:27:50,083 --> 00:27:51,666
Difficile de le voir plus.
512
00:27:51,750 --> 00:27:56,250
Merci de me rappeler
la période la plus triste de ma vie.
513
00:27:56,333 --> 00:27:58,583
Désolé, Rafita, mais je suis inquiet.
514
00:27:58,666 --> 00:28:00,083
Je n'ai que Lucas.
515
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
Détends-toi.
516
00:28:01,291 --> 00:28:04,791
On est tous passés par là
et regarde ce qu'on est devenus.
517
00:28:06,000 --> 00:28:08,791
Ça me rassure pas.
Je veux pas le perdre.
518
00:28:08,875 --> 00:28:11,583
Dans ce cas, tu vas devoir le reconquérir.
519
00:28:11,666 --> 00:28:15,375
Montre à ton fils
que son père a de la ressource
520
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
en m'aidant à réaliser un casse facile.
521
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
Hors de question !
522
00:28:19,666 --> 00:28:22,833
"Hors de question !"
D'accord, pas de problème.
523
00:28:22,916 --> 00:28:25,708
Je connais plein de gens
qui voudront m'aider.
524
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Voilà.
525
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
Lolo.
526
00:28:31,583 --> 00:28:32,416
Lolo ?
527
00:28:32,958 --> 00:28:35,416
Il a encore bugué. Lolo !
528
00:28:35,500 --> 00:28:36,416
Lolo Musicolo.
529
00:28:36,500 --> 00:28:37,333
Ça va ?
530
00:28:37,416 --> 00:28:39,375
- Oui, pourquoi ?
- On dirait pas.
531
00:28:39,458 --> 00:28:42,833
Je vais couper le grillage
pendant que tu montes la garde.
532
00:28:42,916 --> 00:28:45,166
T'es sûr ?
Les cadenas, ça me connaît.
533
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
- Oui.
- Qui a décidé ça ?
534
00:28:47,333 --> 00:28:50,500
- C'est moi.
- Et si je veux pas monter la garde ?
535
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
D'accord, tu coupes et je monte la garde.
Fais vite.
536
00:28:54,708 --> 00:28:58,041
Je m'y connais plus
en cadenas qu'en grillages.
537
00:28:58,125 --> 00:28:59,833
Tu veux faire quoi, alors ?
538
00:28:59,916 --> 00:29:02,250
Je choisis de monter la garde.
539
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
Bien, d'accord.
540
00:29:04,041 --> 00:29:06,416
Je dis quoi s'il y a quelqu'un ?
541
00:29:06,500 --> 00:29:10,416
T'as qu'à dire :
"Rafita, quelqu'un arrive."
542
00:29:10,500 --> 00:29:11,750
C'est nul.
543
00:29:11,833 --> 00:29:15,458
On pourrait utiliser un code secret,
comme "tango, tango",
544
00:29:15,541 --> 00:29:18,000
"code rouge, mission annulée"
ou "alerte".
545
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Choisis ce que tu veux, mais tais-toi.
546
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
Ce que je veux ?
547
00:29:22,000 --> 00:29:23,916
C'est moi le patron, alors ?
548
00:29:24,000 --> 00:29:27,166
Ferme-la et laisse-moi me concentrer.
549
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Ça y est. Vas-y, entre.
550
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
Si je veux. C'est moi, le patron.
551
00:29:36,541 --> 00:29:37,916
Voilà, c'est ça.
552
00:29:38,000 --> 00:29:39,958
Dans ce cas, fais le moulin.
553
00:29:40,041 --> 00:29:42,916
- Non, pas le moulin, par pitié.
- Si !
554
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Arrête !
555
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
On va se faire prendre !
556
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
Vite, entrons.
557
00:29:50,250 --> 00:29:51,166
Vite.
558
00:29:51,250 --> 00:29:54,375
Plus de moulin quand je travaille,
t'as compris ?
559
00:29:59,458 --> 00:30:01,083
Voilà le camion.
560
00:30:05,333 --> 00:30:06,583
Oh non, Rafita.
561
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Quoi ?
562
00:30:07,750 --> 00:30:11,375
À chaque fois,
l'adrénaline me donne envie de...
563
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
Faire pipi ?
564
00:30:12,458 --> 00:30:15,500
Non, l'autre.
J'ai le cigare au bord des lèvres.
565
00:30:15,583 --> 00:30:16,916
Serre les fesses.
566
00:30:17,000 --> 00:30:20,416
On entre dans le camion,
on remplit les sacs...
567
00:30:20,958 --> 00:30:21,791
et on part.
568
00:30:21,875 --> 00:30:24,625
Y a autre chose qui va partir, là.
569
00:30:24,708 --> 00:30:27,166
Sérieux, Lolo. Attrape la poignée.
570
00:30:28,166 --> 00:30:29,250
Tire.
571
00:30:33,791 --> 00:30:35,208
Qu'est-ce que c'est ?
572
00:30:35,291 --> 00:30:37,791
Des poupées nouvelle génération.
573
00:30:37,875 --> 00:30:42,166
On va les voler et les revendre en ligne
le double de leur prix.
574
00:30:42,250 --> 00:30:45,041
Bonjour, je suis Greta,
la poupée féministe.
575
00:30:45,125 --> 00:30:48,458
Je suis Lolo de San Fermín, chef du gang...
576
00:30:49,041 --> 00:30:50,708
Il a un nom, notre gang ?
577
00:30:50,791 --> 00:30:53,416
"Silence, avant qu'on se fasse attraper."
578
00:30:53,500 --> 00:30:55,708
- Non, je...
- À bas le patriarcat !
579
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Éteins-moi ça !
580
00:30:56,875 --> 00:30:59,458
- Ça veut pas !
- Ni boniche ni potiche !
581
00:30:59,541 --> 00:31:00,375
Éteins ça !
582
00:31:00,458 --> 00:31:03,250
J'y arrive pas.
Espèce de manipulatrice.
583
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
La ferme, Greta !
584
00:31:04,625 --> 00:31:06,250
Stop ! Qui va là ?
585
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
Égalité, sororité !
586
00:31:07,666 --> 00:31:10,541
C'est lui le patron.
C'est mon cousin Rafita,
587
00:31:10,625 --> 00:31:12,708
qui vit rue Ahorro.
588
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Sur ce, salut !
589
00:31:14,208 --> 00:31:17,208
Espèce de traître !
Sale balance !
590
00:31:17,750 --> 00:31:19,458
Stop ! Arrêtez-vous !
591
00:31:19,541 --> 00:31:20,833
Hé ! Plus un geste !
592
00:31:21,583 --> 00:31:23,708
- Je reviens !
- Attrape-le !
593
00:31:25,750 --> 00:31:27,833
Impossible de voler en paix.
594
00:31:28,541 --> 00:31:31,333
Revenez ici ! Hé !
595
00:31:36,125 --> 00:31:39,500
Il est parti par là ! Allons-y, vite !
596
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
Arrête de me faire courir.
597
00:31:43,541 --> 00:31:45,500
Il n'a pas dû aller loin.
598
00:31:45,583 --> 00:31:46,666
Tu le vois ?
599
00:31:48,333 --> 00:31:49,583
Y a personne.
600
00:31:50,708 --> 00:31:52,333
J'en peux plus...
601
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
Par là !
602
00:31:53,750 --> 00:31:54,666
Vite !
603
00:32:01,166 --> 00:32:02,041
Hé ho ?
604
00:32:02,583 --> 00:32:05,958
Je vole rien, je joue à cache-cache.
605
00:32:06,041 --> 00:32:07,541
Je connais cette voix.
606
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Rafita, c'est toi ?
607
00:32:11,041 --> 00:32:12,958
Réponds-moi !
608
00:32:13,625 --> 00:32:15,541
Dieu, c'est toi ?
609
00:32:15,625 --> 00:32:18,500
Ne me punis pas,
j'ai déjà un bras en moins.
610
00:32:18,583 --> 00:32:22,583
Quoi ? C'est moi, le père Noël !
Je suis enfermé !
611
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
Le père Noël ?
612
00:32:24,458 --> 00:32:28,000
Père Noël ! Que faites-vous là-dedans ?
C'est incroyable !
613
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
Vous dormez dans un cercueil,
comme Dracula ?
614
00:32:31,000 --> 00:32:34,416
Ne dis pas n'importe quoi.
J'ai été kidnappé.
615
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
Kidnappé ?
616
00:32:35,958 --> 00:32:39,125
- Tu es venu me sauver ?
- Non, je me cache.
617
00:32:39,208 --> 00:32:41,875
Ils voulaient te kidnapper aussi ?
618
00:32:41,958 --> 00:32:45,625
Non, j'étais en plein cambriolage
et ça a dérapé.
619
00:32:45,708 --> 00:32:46,583
Cambriolage ?
620
00:32:47,083 --> 00:32:50,958
Bref, aide-moi ! On doit sortir d'ici !
621
00:32:51,041 --> 00:32:54,416
Je pense pouvoir ouvrir ce truc
sans problème.
622
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
C'est dur, en fait...
623
00:32:56,958 --> 00:32:59,625
Plus dur que ce que je pensais.
624
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Fais attention !
625
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
La vache, ça pèse son poids.
626
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Ne vous inquiétez pas.
627
00:33:07,208 --> 00:33:09,625
On va trouver une solution.
628
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
Sortez du milieu !
629
00:33:23,916 --> 00:33:27,166
T'es le seul à avoir
autant de protections.
630
00:33:27,250 --> 00:33:30,875
J'ai besoin de soutien moral,
pas de ton jugement.
631
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
La voilà.
632
00:33:33,500 --> 00:33:36,416
Hé, Mia ! Alors, ça flex ?
633
00:33:37,083 --> 00:33:39,416
"Flex" ? Non, je skate.
634
00:33:39,500 --> 00:33:40,916
C'est un skatepark.
635
00:33:42,291 --> 00:33:44,958
Oui, je sais, je viens ici tout le temps
636
00:33:45,041 --> 00:33:47,625
pour faire des figures avec ma planche.
637
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
Elle est neuve, non ?
Il y a encore l'étiquette dessus.
638
00:33:51,541 --> 00:33:54,958
J'ai cassé l'ancienne.
J'en change toutes les semaines.
639
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
Hé, le naze !
640
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Regardez qui est là !
641
00:33:58,000 --> 00:34:01,333
Cool, comme si ça suffisait pas
d'être harcelé à l'école.
642
00:34:01,416 --> 00:34:04,625
Hé les amoureux,
le club d'échecs, c'est pas ici.
643
00:34:04,708 --> 00:34:06,958
Je vois pas ce qu'il y a de drôle.
644
00:34:07,041 --> 00:34:10,333
Les échecs combinent
intelligence et stratégie.
645
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
{\an8}Échec et mat, binoclard !
646
00:34:12,833 --> 00:34:15,041
J'aime faire du skate, c'est tout.
647
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
Tu veux nous faire croire ça ?
648
00:34:17,000 --> 00:34:18,625
Ton skate est neuf.
649
00:34:18,708 --> 00:34:21,125
Fais-nous une figure, si t'es si doué.
650
00:34:21,208 --> 00:34:22,541
Impressionne-nous.
651
00:34:23,208 --> 00:34:27,750
{\an8}C'est que...
Je me suis pas encore échauffé.
652
00:34:27,833 --> 00:34:29,125
C'est trop risqué.
653
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Tu préfères passer
pour une poule mouillée ?
654
00:34:32,208 --> 00:34:34,333
{\an8}T'as rien à prouver.
655
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
Mais si, laisse-le faire.
656
00:34:36,958 --> 00:34:40,541
Tout va bien, vraiment.
C'est qu'un échauffement pour moi.
657
00:34:42,416 --> 00:34:43,833
- Filme.
- Il y va.
658
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
Attends, je filme.
659
00:34:49,208 --> 00:34:50,041
Vas-y.
660
00:34:50,125 --> 00:34:52,375
- Oh là là.
- Il va se vautrer.
661
00:34:52,458 --> 00:34:54,208
- Allez.
- Fais pas ça !
662
00:34:54,291 --> 00:34:58,458
Mourir par amour, c'est romantique
dans les livres, pas dans la vie.
663
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
Vas-y, gamin !
664
00:35:06,541 --> 00:35:07,791
Ouah !
665
00:35:07,875 --> 00:35:09,041
Super figure !
666
00:35:09,125 --> 00:35:10,250
Il est mort !
667
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Ça part direct sur TikTok,
je vais faire le buzz.
668
00:35:14,125 --> 00:35:15,000
Ouah !
669
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
Ça va ? Je t'avais prévenu !
670
00:35:17,375 --> 00:35:20,375
Non, ça ne va pas. L'amour est douloureux.
671
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
Le père Noël transporte...
672
00:35:24,000 --> 00:35:27,833
Quel festin ! Et ce punch est délicieux.
673
00:35:27,916 --> 00:35:30,375
Je pourrais m'habituer à vivre ici.
674
00:35:30,458 --> 00:35:31,916
Hein ?
675
00:35:32,000 --> 00:35:36,208
Je veux dire que je me sens bien
avec vous, les nains.
676
00:35:36,291 --> 00:35:37,416
Oh.
677
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Vous avez fini, monsieur?
678
00:35:39,125 --> 00:35:40,791
Oui, débarrassez tout.
679
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Regarde-moi ça !
680
00:35:42,916 --> 00:35:46,000
Hé ! Pas touche à ce biscuit.
681
00:35:46,083 --> 00:35:48,291
Mais vous nous le laissez toujours.
682
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
On adore ça.
683
00:35:49,833 --> 00:35:53,041
On n'a pas toujours ce qu'on veut,
dans la vie.
684
00:35:53,125 --> 00:35:54,666
Allez, au travail.
685
00:35:56,458 --> 00:36:00,750
Quelle agitation.
Je suis fatigué rien qu'à vous regarder.
686
00:36:01,583 --> 00:36:02,958
Vous êtes des machines.
687
00:36:03,791 --> 00:36:06,166
On peut aller encore plus vite !
688
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Allez, les elfes !
689
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Quelle vitesse !
690
00:36:15,791 --> 00:36:18,583
Il n'y a vraiment rien dans ce café ?
691
00:36:18,666 --> 00:36:20,041
Qu'est-ce que tu fais ?
692
00:36:20,791 --> 00:36:24,208
Tu m'as fait peur !
Tu te prends pour un ninja ?
693
00:36:24,291 --> 00:36:27,666
Je vais te mettre une clochette,
comme pour les chatons.
694
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Qu'y a-t-il ?
695
00:36:28,666 --> 00:36:31,000
Tu en es où avec les lettres ?
696
00:36:31,958 --> 00:36:34,541
Pas très loin, pour être honnête.
697
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
C'est chiant.
698
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Et tout le temps pareil.
699
00:36:37,750 --> 00:36:40,625
"Cher père Noël,
J'ai été très sage cette année."
700
00:36:41,125 --> 00:36:45,208
Elles se ressemblent toutes.
Et les enfants peuvent être très bêtes.
701
00:36:45,291 --> 00:36:48,958
Ils font de ces fautes.
Ils auront des oranges, cette année.
702
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
Je ne sais pas ce qui t'arrive,
mais tu es...
703
00:36:52,416 --> 00:36:53,291
différent.
704
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
Différent ?
705
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Tu ne me trouves pas comme d'habitude ?
706
00:36:57,666 --> 00:37:00,000
Répète-moi ça si tu l'oses
707
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
et je te rétrograderai.
708
00:37:03,166 --> 00:37:04,333
Ouste ! Va-t'en !
709
00:37:05,750 --> 00:37:07,000
Dehors ! Allez !
710
00:37:10,208 --> 00:37:11,291
- Sebastián.
- Oui ?
711
00:37:11,375 --> 00:37:12,791
Bien.
712
00:37:13,541 --> 00:37:14,375
Bien.
713
00:37:15,333 --> 00:37:18,041
Qu'a-t-on dit concernant
les bonnets de Noël ?
714
00:37:18,125 --> 00:37:19,083
Franchement...
715
00:37:19,166 --> 00:37:20,916
Beurk, un enfant. Dégoûtant.
716
00:37:21,541 --> 00:37:26,041
{\an8}Placez les peluches en bas pour être vues
des clients potentiels, les enfants
717
00:37:26,125 --> 00:37:27,791
{\an8}de zéro à neuf ans.
718
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
{\an8}- Oui, madame.
- Compris. Prenez des notes.
719
00:37:30,500 --> 00:37:33,708
On proposera une remise de 10 %
sur les jeux éducatifs.
720
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Une vraie aubaine !
721
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
- Bonne idée, madame !
- Bien vu.
722
00:37:37,291 --> 00:37:39,583
Cette pyramide est inacceptable.
723
00:37:41,625 --> 00:37:45,333
Comment battre des records de vente
dans ces conditions ?
724
00:37:45,416 --> 00:37:49,083
Ça a un Master,
mais ça ne sait pas empiler des boîtes.
725
00:37:49,166 --> 00:37:52,416
- C'est vrai, ça a un Master...
- Et un doctorat, aussi.
726
00:37:55,000 --> 00:37:58,208
Comment va notre invité ?
Toujours dans sa boîte ?
727
00:37:58,291 --> 00:38:01,750
Il va bien.
Il n'arrête pas de réclamer du chocolat.
728
00:38:01,833 --> 00:38:03,375
Il a le bec sucré.
729
00:38:03,458 --> 00:38:07,291
Oui, eh bien, il est otage,
pas client d'un cinq étoiles.
730
00:38:07,375 --> 00:38:10,916
Au fait, dites-moi :
pourquoi vous détestez le père Noël ?
731
00:38:11,000 --> 00:38:12,458
C'est personnel ?
732
00:38:19,916 --> 00:38:24,375
Ce n'est pas le nounours
que j'ai demandé au père Noël.
733
00:38:24,458 --> 00:38:27,833
Le père Noël a décidé
de ne pas t'offrir de jouets
734
00:38:27,916 --> 00:38:31,166
et de te faire hériter
de l'entreprise familiale.
735
00:38:31,250 --> 00:38:32,333
Qu'en penses-tu ?
736
00:38:32,416 --> 00:38:34,166
Et si on jouait ensemble ?
737
00:38:34,250 --> 00:38:36,541
Vas-y, fais des multiplications.
738
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Non, ce n'est pas personnel.
739
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
C'est juste du business.
740
00:38:45,416 --> 00:38:47,208
Compris ? Rien d'autre.
741
00:38:47,291 --> 00:38:48,583
OK, pas personnel.
742
00:38:49,250 --> 00:38:51,625
Un petit massage du cuir chevelu ?
743
00:38:51,708 --> 00:38:55,166
Non, apporte-moi tout de suite
le rapport financier.
744
00:38:55,250 --> 00:38:56,208
Compris.
745
00:38:57,250 --> 00:38:58,541
Quel caractère...
746
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Merci.
747
00:39:01,958 --> 00:39:04,958
Merci pour cet Oscar.
Je ne m'y attendais pas.
748
00:39:05,041 --> 00:39:09,000
J'aimerais partager cette récompense
avec les autres nommés.
749
00:39:09,083 --> 00:39:12,500
Une petite partie vous appartient aussi.
750
00:39:12,583 --> 00:39:13,666
Qui m'appelle ?
751
00:39:17,708 --> 00:39:19,500
- Oui, patronne ?
- Mauro.
752
00:39:19,583 --> 00:39:22,166
Tu as empêché la fabrication de jouets ?
753
00:39:22,250 --> 00:39:23,083
Encore mieux.
754
00:39:23,166 --> 00:39:27,083
J'ai trouvé les parfaits employés
pour Planet Toys.
755
00:39:27,166 --> 00:39:28,041
Regardez.
756
00:39:28,125 --> 00:39:29,041
On s'active.
757
00:39:29,125 --> 00:39:32,333
Ils travaillent jour et nuit
sans heures sup'
758
00:39:32,416 --> 00:39:34,291
et ils chantent de bonheur.
759
00:39:34,375 --> 00:39:37,250
C'est bien mieux
que dans l'usine du Bangladesh.
760
00:39:37,333 --> 00:39:40,666
Et vous savez quoi ?
Ils n'ont même pas de contrat.
761
00:39:40,750 --> 00:39:45,375
Pas de contrat ?
Quelle douce musique à mes oreilles.
762
00:39:45,458 --> 00:39:48,125
Faites-les travailler sur nos produits.
763
00:39:48,208 --> 00:39:49,041
Entendu.
764
00:39:49,125 --> 00:39:50,833
Je demande juste...
765
00:39:50,916 --> 00:39:52,625
une petite augmentation.
766
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Disons 20 ou 30 %.
767
00:39:54,208 --> 00:39:55,458
Pas de problème.
768
00:39:56,416 --> 00:39:58,875
Et moi ?
Mon salaire est le même depuis...
769
00:39:58,958 --> 00:40:00,000
- Chut.
- Oui.
770
00:40:00,083 --> 00:40:01,583
Merci, patronne.
771
00:40:02,291 --> 00:40:05,291
Qui est-ce ?
Pourquoi tu parles d'augmentation ?
772
00:40:06,166 --> 00:40:09,000
C'est une conversation entre adultes.
773
00:40:09,958 --> 00:40:10,791
Écoutez-moi !
774
00:40:13,083 --> 00:40:17,458
Changement de plan :
dorénavant, chaque jouet fabriqué ici
775
00:40:17,541 --> 00:40:20,291
doit figurer dans ce catalogue.
776
00:40:20,375 --> 00:40:21,791
C'est bien compris ?
777
00:40:21,875 --> 00:40:23,666
Comme vous voulez, patron.
778
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
Dans ce cas, au travail.
779
00:40:25,625 --> 00:40:26,750
Incroyable.
780
00:40:26,833 --> 00:40:30,916
Nous ne nous limitons jamais
à une seule marque de jouets.
781
00:40:31,000 --> 00:40:33,916
Te voilà devenu capitaliste ?
Qui es-tu ?
782
00:40:34,000 --> 00:40:36,791
J'entends quelque chose par en bas.
783
00:40:36,875 --> 00:40:37,750
Ça fait...
784
00:40:38,666 --> 00:40:41,208
Je comprends rien du tout. Et vous ?
785
00:40:41,291 --> 00:40:44,041
Hé, je travaille ici depuis des siècles.
786
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
Dans ce cas,
tu devrais savoir qui commande.
787
00:40:47,083 --> 00:40:49,500
À qui les enfants écrivent-ils ?
788
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
À toi, mais quand je...
789
00:40:51,125 --> 00:40:55,916
Qui est la star ?
La figure du folklore mondial ?
790
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
Toi, mais si...
791
00:40:57,583 --> 00:40:58,458
Où est-on ?
792
00:40:58,541 --> 00:41:02,916
Dans l'atelier de l'elfe agaçant
ou l'atelier du père Noël ?
793
00:41:03,000 --> 00:41:05,166
Précisément. Allez, on s'active.
794
00:41:07,375 --> 00:41:11,125
Et toi, petit Rami,
bois du lait, ou tu ne grandiras jamais.
795
00:41:14,333 --> 00:41:16,875
Quelque chose ne va pas.
796
00:41:16,958 --> 00:41:18,708
Il nous faut de l'aide.
797
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
{\an8}Et... c'est la gamelle !
798
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
{\an8}Messieurs, vos portables.
799
00:41:25,083 --> 00:41:25,916
Madame...
800
00:41:26,875 --> 00:41:29,958
{\an8}Ignore-les, ce sont des idiots
801
00:41:30,041 --> 00:41:32,541
{\an8}qui ont certains neurones qui se touchent.
802
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Je vais nommer les binômes
pour le projet de sciences.
803
00:41:37,041 --> 00:41:39,083
{\an8}- Oh non !
- Allez, madame !
804
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
On peut être trois ?
805
00:41:41,666 --> 00:41:42,750
- Chut !
- Mortel.
806
00:41:42,833 --> 00:41:44,041
Espèce de sots !
807
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Le projet sur les amphibiens
sera pour Rubén et...
808
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
{\an8}- J'espère qu'on sera ensemble.
- Juanjo.
809
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
- Tu te retrouves avec...
- Le geek !
810
00:41:55,250 --> 00:41:56,666
- Trop drôle.
- Sérieux...
811
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
{\an8}Je sens que je vais tout faire tout seul.
812
00:42:00,166 --> 00:42:03,916
Le projet sur les reptiles
est pour Mía et...
813
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Lucas.
814
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
{\an8}- Allez !
- Hé !
815
00:42:06,208 --> 00:42:09,041
{\an8}Je veux dire : allez, Rubén.
816
00:42:09,125 --> 00:42:11,625
{\an8}J'aurais aussi aimé être avec toi,
tu sais.
817
00:42:11,708 --> 00:42:14,875
{\an8}Alors pourquoi tu as un sourire niais ?
818
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
{\an8}Chez toi ou chez moi ?
819
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
{\an8}Quoi ?
820
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
{\an8}Le projet,
on le fait chez toi ou chez moi ?
821
00:42:25,625 --> 00:42:27,416
{\an8}Chez moi.
822
00:42:27,958 --> 00:42:28,791
{\an8}Chez moi.
823
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
{\an8}Voyons maintenant les membranes palmées.
824
00:42:32,416 --> 00:42:34,125
Je vais essayer un truc.
825
00:42:34,208 --> 00:42:36,750
- Je vais essayer de forcer à gauche.
- OK.
826
00:42:36,833 --> 00:42:38,000
Je fais levier ici...
827
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
J'insère ça là...
828
00:42:40,541 --> 00:42:41,416
Alors ?
829
00:42:41,500 --> 00:42:43,791
C'est un échec.
830
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
Je meurs de faim.
831
00:42:44,958 --> 00:42:46,208
M'en parle pas.
832
00:42:46,291 --> 00:42:49,333
Je maigris à vue d'œil
tellement j'ai faim.
833
00:42:49,416 --> 00:42:50,916
Ça vous fera pas de mal.
834
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
Bref.
835
00:42:52,375 --> 00:42:53,833
C'est peine perdue.
836
00:42:53,916 --> 00:42:56,250
Cette année, les méchants gagnent.
837
00:42:56,333 --> 00:42:58,791
Besoin d'un trou pour respirer ?
838
00:42:58,875 --> 00:43:03,083
J'ai oublié de faire des trous
dans la boîte de mon hamster.
839
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Pauvre Alain Prost.
Le dernier tour fut fatal.
840
00:43:05,916 --> 00:43:06,833
Un trou ?
841
00:43:06,916 --> 00:43:10,458
Pour quoi faire ?
Je ne suis qu'un jouet oublié.
842
00:43:10,541 --> 00:43:13,500
On a bien joué avec moi
et me voilà jeté au rebut
843
00:43:13,583 --> 00:43:17,750
dans un monde où la gentillesse
n'a plus d'importance.
844
00:43:17,833 --> 00:43:21,666
Allons, n'exagérez pas.
Personne ne vous a jeté.
845
00:43:21,750 --> 00:43:23,666
Vous voyez le circuit, là-bas ?
846
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Les Rois mages me l'ont apporté ?
Non.
847
00:43:26,208 --> 00:43:28,500
La petite souris ? Encore moins.
848
00:43:28,583 --> 00:43:30,291
Mais vous, oui.
849
00:43:30,375 --> 00:43:32,666
Ma mère a dit que j'étais idiot.
850
00:43:32,750 --> 00:43:34,750
Mon père a dit que j'étais un âne.
851
00:43:34,833 --> 00:43:37,000
Pour ma tante, je ne valais rien.
852
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
- Et ma grand-mère...
- J'ai compris, Rafita.
853
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
Et pourtant,
854
00:43:41,041 --> 00:43:44,375
vous avez vu que j'avais bon cœur.
855
00:43:44,458 --> 00:43:47,583
Des millions d'enfants
comme moi ont besoin de vous.
856
00:43:51,500 --> 00:43:52,375
Hé.
857
00:43:53,083 --> 00:43:54,250
Vous êtes là ?
858
00:43:54,833 --> 00:43:57,833
Oui, je marquais juste
une pause dramatique.
859
00:43:57,916 --> 00:44:00,583
Tu as très bien parlé.
860
00:44:00,666 --> 00:44:02,375
Ne pleurez pas.
861
00:44:02,458 --> 00:44:05,541
Ne pleurez pas,
ou je vais m'y mettre aussi.
862
00:44:10,041 --> 00:44:12,833
- Je sais comment vous sortir de là.
- Bravo.
863
00:44:12,916 --> 00:44:16,000
Tu ne me déçois jamais.
Enfin, la plupart du temps.
864
00:44:56,291 --> 00:44:57,375
Surprise !
865
00:44:57,458 --> 00:45:00,333
C'est quoi, tout ça ?
C'est quoi, cette tenue ?
866
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
Je sais ce que tu penses :
"Mon papa est trop cool."
867
00:45:03,666 --> 00:45:07,541
Pourquoi aujourd'hui ?
T'en fais pas un peu trop ?
868
00:45:07,625 --> 00:45:10,291
Pourquoi ? Tu veux un bonbon ?
869
00:45:10,375 --> 00:45:13,708
Ne le prends pas mal, papa,
mais ça craint.
870
00:45:13,791 --> 00:45:17,458
J'admets que j'ai vu grand,
mais j'ai eu une super idée :
871
00:45:18,500 --> 00:45:21,875
on va écrire une lettre au père Noël
et l'envoyer !
872
00:45:21,958 --> 00:45:24,791
Tu comptes aussi changer ma couche ?
873
00:45:24,875 --> 00:45:26,416
Pourquoi tu dis ça ?
874
00:45:26,500 --> 00:45:28,791
Après ce qu'on a vécu...
875
00:45:28,875 --> 00:45:30,916
- Lucas !
- Zut ! Il est 17 h ?
876
00:45:31,000 --> 00:45:31,833
Qui est-ce ?
877
00:45:31,916 --> 00:45:34,208
Surtout, ne parle pas de renne,
878
00:45:34,291 --> 00:45:35,875
d'elfes, du père Noël
879
00:45:35,958 --> 00:45:38,291
ou de livraison de cadeaux.
880
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Ne dis rien.
881
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
Je peux respirer ?
882
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
En silence. Enlève ça et va te cacher.
883
00:45:43,708 --> 00:45:45,291
C'est bon, j'ai compris.
884
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Mía, quelle surprise.
885
00:45:50,833 --> 00:45:54,083
Tu m'as dit de venir à 17 h
pour travailler.
886
00:45:55,208 --> 00:45:57,791
Oui,
je suis surpris que tu sois à l'heure.
887
00:45:57,875 --> 00:46:00,125
Les gens sont toujours en retard...
888
00:46:00,208 --> 00:46:02,583
Ouah, vous aimez Noël, chez toi.
889
00:46:02,666 --> 00:46:05,750
Oui, désolé.
Mon père est un peu ringard.
890
00:46:05,833 --> 00:46:08,625
Allons dans ma chambre, ça clignote moins.
891
00:46:08,708 --> 00:46:09,666
D'accord.
892
00:46:15,583 --> 00:46:18,125
C'est les vacances, un moment de partage
893
00:46:18,208 --> 00:46:21,041
entre parents et enfants.
894
00:46:21,541 --> 00:46:22,833
Pas pour tous.
895
00:46:22,916 --> 00:46:26,875
Le père Noël attend les lettres
de milliers d'enfants impatients
896
00:46:26,958 --> 00:46:31,541
pour remplir son traîneau de cadeaux
à livrer partout dans le monde.
897
00:46:31,625 --> 00:46:33,916
Rudolphe, Rami, qu'y a-t-il ?
898
00:46:34,000 --> 00:46:35,625
Il y a urgence.
899
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Quelqu'un se fait passer
pour le père Noël !
900
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
Quoi ?
901
00:46:39,625 --> 00:46:42,041
- Il est à l'atelier !
- Pour de vrai ?
902
00:46:42,125 --> 00:46:45,416
J'ai réussi à grimper
sur Rudolphe et à filer.
903
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
- Vraiment ?
- Vraiment !
904
00:46:47,291 --> 00:46:49,958
Incroyable. En quoi ça me concerne ?
905
00:46:51,000 --> 00:46:52,125
Pardon ?
906
00:46:52,208 --> 00:46:55,375
Le père Noël a disparu.
C'est grave, non ?
907
00:46:55,458 --> 00:46:57,750
Mon fils a disparu aussi.
908
00:46:57,833 --> 00:46:59,666
Lucas a disparu ?
909
00:46:59,750 --> 00:47:01,458
C'est un complot.
910
00:47:01,541 --> 00:47:03,541
Du moins, le Lucas que je connais.
911
00:47:03,625 --> 00:47:06,875
Il a décidé de m'ignorer,
et s'il me voit ici avec toi,
912
00:47:06,958 --> 00:47:09,625
il ne voudra plus me parler,
alors ouste !
913
00:47:09,708 --> 00:47:12,750
Espèce d'égoïste !
Noël est en danger.
914
00:47:12,833 --> 00:47:16,125
Le père Noël a été kidnappé, voire pire.
915
00:47:16,208 --> 00:47:18,416
Et tu t'en fiches ?
916
00:47:18,500 --> 00:47:22,000
Je croyais que tu étais devenu
un homme bien, Salva.
917
00:47:22,083 --> 00:47:23,291
Je rêve !
918
00:47:23,375 --> 00:47:26,791
Je le connais pas.
Sortez de chez moi, espèce de taré !
919
00:47:26,875 --> 00:47:30,541
- De quoi tu parles, Lucas ?
- Il sait comment tu t'appelles.
920
00:47:30,625 --> 00:47:34,250
C'est un vrai elfe !
Regarde ses oreilles !
921
00:47:34,833 --> 00:47:35,875
Oh ! Un renne !
922
00:47:35,958 --> 00:47:37,250
Oui, c'est cool.
923
00:47:37,333 --> 00:47:40,250
C'est mon pote. Pas vrai, Rami ?
924
00:47:40,333 --> 00:47:42,333
Oui, c'est ce que je pensais.
925
00:47:42,416 --> 00:47:44,166
Mais ton père dit que non.
926
00:47:44,250 --> 00:47:46,583
Le père Noël a été kidnappé
927
00:47:46,666 --> 00:47:48,125
et il refuse de m'aider.
928
00:47:48,208 --> 00:47:50,666
Lucas ne s'intéresse plus à Noël.
929
00:47:50,750 --> 00:47:54,375
Il n'a même pas écrit de lettre.
Il est trop grand pour ça.
930
00:47:54,458 --> 00:47:55,833
Pas vrai, mec ?
931
00:47:55,916 --> 00:47:58,875
C'est claqué au sol.
932
00:47:58,958 --> 00:48:01,791
Le père Noël a disparu
et ça vous est égal ?
933
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
C'est ça.
934
00:48:04,416 --> 00:48:07,708
Bien sûr qu'on va aider à le retrouver.
935
00:48:07,791 --> 00:48:09,500
Tout pour me contredire.
936
00:48:09,583 --> 00:48:11,041
J'aime bien cette fille.
937
00:48:11,125 --> 00:48:12,625
On est deux.
938
00:48:14,333 --> 00:48:17,833
Par où on commence ?
Il peut être n'importe où.
939
00:48:17,916 --> 00:48:20,041
- Une annonce urgente...
- Regardez !
940
00:48:20,125 --> 00:48:22,208
... nous vient du pôle Nord.
941
00:48:22,291 --> 00:48:24,250
ANNONCE SPÉCIALE DU PÔLE NORD
942
00:48:24,333 --> 00:48:29,083
Chers enfants, j'ai quelque chose
de très important à vous dire.
943
00:48:29,166 --> 00:48:30,875
C'est l'imposteur.
944
00:48:30,958 --> 00:48:33,666
Après des années de dur labeur,
945
00:48:34,250 --> 00:48:35,875
je prends ma retraite.
946
00:48:35,958 --> 00:48:39,041
Alors, arrêtez de m'envoyer des lettres.
947
00:48:40,250 --> 00:48:43,375
Mais ne vous inquiétez pas,
vous aurez des cadeaux.
948
00:48:49,666 --> 00:48:50,958
J'en veux un.
949
00:48:57,666 --> 00:48:59,125
Chez Planet Toys,
950
00:48:59,208 --> 00:49:03,166
nous travaillons dur pour offrir
les meilleurs cadeaux aux enfants.
951
00:49:03,250 --> 00:49:04,583
{\an8}Quels jolis bonnets...
952
00:49:07,125 --> 00:49:09,916
Ils se jettent sur les jouets.
Planet Toys.
953
00:49:14,833 --> 00:49:15,791
Et en plus,
954
00:49:15,875 --> 00:49:16,708
{\an8}CINÉMAS CALLAO
955
00:49:16,791 --> 00:49:18,500
{\an8}plus besoin d'être sages,
956
00:49:18,583 --> 00:49:23,041
{\an8}tant que vos parents aboulent le cash,
le fric, l'oseille.
957
00:49:24,208 --> 00:49:27,666
Espèces, carte ou appli, peu importe !
958
00:49:29,541 --> 00:49:32,916
Si vous voulez des jouets,
rendez-vous à Planet Toys !
959
00:49:33,000 --> 00:49:36,291
Nous vous offrons 20 % de remise,
sans jugement moral !
960
00:49:36,375 --> 00:49:37,750
Merveilleux, non ?
961
00:49:37,833 --> 00:49:41,250
Même les plus vilains
peuvent choisir un jouet.
962
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
Plus de 5 000 magasins
dans le monde entier.
963
00:49:45,250 --> 00:49:48,833
Qu'attendez-vous, les enfants ?
Ne perdez pas une seconde !
964
00:49:48,916 --> 00:49:51,750
Planet Toys. Un monde de jouets.
965
00:49:51,833 --> 00:49:53,916
On sait où commencer à chercher.
966
00:49:54,000 --> 00:49:55,375
Allons dans ce magasin.
967
00:49:55,458 --> 00:49:59,125
Ça peut être dangereux.
Rami et moi devrions y aller.
968
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
Et rater une telle occasion ?
Même pas en rêve.
969
00:50:02,083 --> 00:50:03,708
Faisons ça ensemble.
970
00:50:03,791 --> 00:50:07,375
Ça nous permettra
de renforcer les liens père-fils.
971
00:50:09,541 --> 00:50:12,666
- D'accord, mais tu dois m'écouter et...
- Génial !
972
00:50:12,750 --> 00:50:16,291
- Sauvons Noël !
- Oui ! Allons répandre la joie !
973
00:50:16,375 --> 00:50:19,833
Partons retrouver le père Noël
et sauver Noël !
974
00:50:19,916 --> 00:50:22,125
C'est à moi ! Lâchez ça !
975
00:50:26,125 --> 00:50:28,833
- Hé !
- Maman !
976
00:50:28,916 --> 00:50:31,750
{\an8}Attention aux jouets !
Ne les salissez pas !
977
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
Vous allez où ?
978
00:50:41,541 --> 00:50:42,916
Lâchez-moi, madame !
979
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
Fantastique.
980
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Merveilleux.
981
00:50:48,500 --> 00:50:50,000
Tu vois ça, papa ?
982
00:50:50,083 --> 00:50:53,583
Ma dernière campagne cartonne.
Nos stocks sont épuisés.
983
00:50:54,083 --> 00:50:58,250
Quelques jours avant Noël ?
Quel manque de planification.
984
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
Ça ne m'est jamais arrivé en 50 ans.
985
00:51:00,916 --> 00:51:03,208
Nous allons être réapprovisionnés.
986
00:51:03,291 --> 00:51:06,250
Nous battons des records.
N'es-tu pas fier de moi ?
987
00:51:06,333 --> 00:51:07,416
Fier ?
988
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
Je serais fier si tu avais bâti
une entreprise à partir de zéro.
989
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Tu me dois tout ce que tu as.
990
00:51:14,375 --> 00:51:17,041
Pourquoi tu critiques
tout ce que je fais ?
991
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
"Pourquoi tu critiques
tout ce que je fais ?"
992
00:51:20,583 --> 00:51:23,333
Tu aurais fait une très bonne actrice.
993
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
J'ai un vol à prendre pour les Alpes.
994
00:51:26,291 --> 00:51:27,791
Je rentre après Noël.
995
00:51:32,250 --> 00:51:33,583
Monsieur Anselmo.
996
00:51:34,500 --> 00:51:37,416
Quel succès !
Nous allons être cotés en bourse !
997
00:51:37,500 --> 00:51:38,458
C'est super.
998
00:51:38,541 --> 00:51:39,666
Oui.
999
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
J'en pleure de joie.
1000
00:51:47,791 --> 00:51:50,625
- Nouvel arrivage de poupées Greta.
- Bonjour.
1001
00:51:51,125 --> 00:51:52,625
Faites place, j'arrive.
1002
00:51:53,125 --> 00:51:56,375
Attention, je suis chargé.
Laissez-moi passer.
1003
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Chaud devant.
1004
00:51:59,416 --> 00:52:01,875
Hé, vous allez où, comme ça ?
1005
00:52:02,750 --> 00:52:04,166
Je ne vous connais pas.
1006
00:52:04,250 --> 00:52:09,125
Moi non plus. J'apporte de l'usine
le nouveau prototype d'elfe grincheux.
1007
00:52:10,250 --> 00:52:11,791
Qu'est-ce qu'il est moche.
1008
00:52:11,875 --> 00:52:14,375
Et c'est Timothée Chalamet qui le dit.
1009
00:52:14,458 --> 00:52:15,416
Hein ?
1010
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Regardez-le.
1011
00:52:17,166 --> 00:52:18,791
Quelle tête.
1012
00:52:18,875 --> 00:52:22,083
Ces rides, ces cernes.
Il va faire peur aux enfants.
1013
00:52:22,708 --> 00:52:24,041
Je peux l'ouvrir ?
1014
00:52:24,125 --> 00:52:27,375
- Non, c'est fragile et...
- Je vais l'ouvrir.
1015
00:52:28,625 --> 00:52:29,500
Voyons voir...
1016
00:52:30,541 --> 00:52:34,000
- Ces oreilles sont très réalistes.
- C'est bien collé.
1017
00:52:34,083 --> 00:52:36,791
Vous n'avez pas de sudokus à faire ?
1018
00:52:36,875 --> 00:52:39,083
Il a un bouton d'alimentation ?
1019
00:52:39,166 --> 00:52:40,708
Où est-il ?
1020
00:52:40,791 --> 00:52:42,375
Touche son ventre.
1021
00:52:43,250 --> 00:52:44,625
Attention, il fume.
1022
00:52:49,458 --> 00:52:52,125
- Il s'est animé.
- Il m'a pas raté.
1023
00:52:52,208 --> 00:52:53,791
Trêve de plaisanterie.
1024
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
C'est fragile, alors attention.
1025
00:52:56,041 --> 00:52:58,250
Personne ne va vouloir acheter ça.
1026
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
- C'est ça.
- Il est tout fripé.
1027
00:53:03,041 --> 00:53:04,875
{\an8}RAMI
LE VÉRITABLE ELFE GRINCHEUX
1028
00:53:07,416 --> 00:53:10,375
- Tu connais le plan.
- Oui, dépêche-toi.
1029
00:53:16,958 --> 00:53:20,166
Je pense que les enfants vont adorer.
C'est adorable.
1030
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
Chers clients,
notre magasin va bientôt fermer.
1031
00:53:24,166 --> 00:53:26,666
Dirigez-vous vers la sortie.
Merci.
1032
00:53:36,916 --> 00:53:38,625
C'est bon, allons-y.
1033
00:53:42,333 --> 00:53:45,708
Monsieur ! Le magasin ferme !
Dirigez-vous vers la sortie.
1034
00:53:46,291 --> 00:53:47,166
Sérieusement.
1035
00:53:48,458 --> 00:53:50,583
Monsieur ! Hé !
1036
00:53:51,583 --> 00:53:52,500
Monsieur !
1037
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Vite, papa !
1038
00:53:54,708 --> 00:53:56,166
- Monsieur !
- Avancez.
1039
00:53:56,916 --> 00:53:57,916
Là !
1040
00:54:09,583 --> 00:54:10,416
J'en ai marre...
1041
00:54:26,958 --> 00:54:29,291
- J'ai cru étouffer.
- Fallait respirer.
1042
00:54:29,375 --> 00:54:31,208
Ces balles sentent mauvais.
1043
00:54:32,500 --> 00:54:34,000
Il y a une couche sale.
1044
00:54:34,083 --> 00:54:35,250
Beurk !
1045
00:54:37,000 --> 00:54:37,833
Bien...
1046
00:54:38,458 --> 00:54:41,083
- C'était chouette, hein ?
- Allons-y, Mía !
1047
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
Attendez-moi.
1048
00:54:51,000 --> 00:54:53,125
- La porte.
- Attendez.
1049
00:54:54,166 --> 00:54:57,583
Je dois faire le code, c'est important.
1050
00:55:00,250 --> 00:55:02,083
Un petit verre
1051
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
De pastis
1052
00:55:05,083 --> 00:55:07,166
Tu vois, c'était un plan parfait.
1053
00:55:07,250 --> 00:55:10,750
C'est pas toi qui as été palpé
par un gorille en uniforme.
1054
00:55:11,750 --> 00:55:12,666
Ça pue.
1055
00:55:12,750 --> 00:55:15,333
Oui, ça sent le caca.
Allez, on y va.
1056
00:55:15,916 --> 00:55:17,416
- Par ici.
- Allez.
1057
00:55:18,291 --> 00:55:20,875
- À droite !
- Attention, Lucas.
1058
00:55:24,125 --> 00:55:26,458
Voilà. Finalement, j'ai eu raison
1059
00:55:26,541 --> 00:55:29,916
de me former en mécanique,
et non en informatique.
1060
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Tu es un héros, Rafita.
Tu crois que ça va tenir ?
1061
00:55:33,083 --> 00:55:34,708
Bien sûr. Je suis un pro.
1062
00:55:34,791 --> 00:55:37,166
J'ai construit un kart à partir de rien.
1063
00:55:37,250 --> 00:55:40,458
Alors vas-y, Rafita,
pour l'amour de Dieu !
1064
00:55:41,500 --> 00:55:42,833
Attention à droite !
1065
00:55:42,916 --> 00:55:45,833
Rafita ! Je vais vomir !
1066
00:55:47,083 --> 00:55:49,291
Il y a quelqu'un d'autre ici.
1067
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
C'est excitant, hein, Mía ?
1068
00:55:53,875 --> 00:55:57,125
On passe un bon moment père-fils, hein ?
1069
00:55:57,208 --> 00:55:58,083
Oui, papa.
1070
00:55:58,166 --> 00:56:02,083
Assez bavardé.
Par où on commence ?
1071
00:56:02,166 --> 00:56:05,375
Le bureau de la patronne,
Candela Iriarte ?
1072
00:56:05,458 --> 00:56:07,791
Bonne idée ! Tu es aussi maline que b...
1073
00:56:07,875 --> 00:56:08,791
Que quoi ?
1074
00:56:09,458 --> 00:56:11,125
Que bonne skateuse.
1075
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
"Que bonne skateuse."
1076
00:56:14,125 --> 00:56:16,375
Sois pas jaloux.
1077
00:56:21,291 --> 00:56:23,125
Nous voilà au dernier étage.
1078
00:56:23,208 --> 00:56:26,125
Ce bureau est immense.
C'est forcément le sien.
1079
00:56:26,208 --> 00:56:29,583
Ne touche à rien.
Tu as tendance à tout casser, Rami.
1080
00:56:29,666 --> 00:56:32,625
Dispersons-nous.
Vous deux, prenez l'ordinateur.
1081
00:56:33,750 --> 00:56:36,958
Rami, tu prends les tiroirs du haut
et moi ceux du bas.
1082
00:56:37,041 --> 00:56:39,916
Si tu te moques de moi,
je suis pas d'humeur.
1083
00:56:40,000 --> 00:56:42,333
Non, désolé. On échange.
1084
00:56:44,041 --> 00:56:46,666
Et n'oublie pas : ne fais pas de bruit.
1085
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
Désolé.
1086
00:56:52,083 --> 00:56:53,333
Regardez.
1087
00:56:55,083 --> 00:56:57,125
C'est lui ! C'est l'imposteur !
1088
00:56:57,208 --> 00:56:58,500
C'est un acteur.
1089
00:57:00,250 --> 00:57:03,083
Peu importe.
Ça prouve qu'ils ont le père Noël.
1090
00:57:05,041 --> 00:57:06,416
Vite, cachons-nous !
1091
00:57:06,500 --> 00:57:07,666
Dans le placard.
1092
00:57:09,291 --> 00:57:10,416
Attends-moi, Mía.
1093
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
C'est quoi, ça ?
1094
00:57:18,666 --> 00:57:22,041
Note pour Sebastián :
virer la femme de ménage.
1095
00:57:22,708 --> 00:57:24,791
Si elle a un contrat de travail.
1096
00:57:28,083 --> 00:57:32,166
J'adore Noël : les gens dépensent
et je gagne de l'argent.
1097
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Encore un record de ventes battu.
1098
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Madame.
1099
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Quoi ?
1100
00:57:41,208 --> 00:57:43,916
Jurez-moi
que vous n'allez pas vous énerver.
1101
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Parlez.
1102
00:57:45,500 --> 00:57:46,875
Le père Noël a disparu.
1103
00:57:46,958 --> 00:57:48,875
- Quoi?
- La boîte a disparu.
1104
00:57:48,958 --> 00:57:51,833
Ça pourrait compromettre notre plan !
1105
00:57:51,916 --> 00:57:54,750
On va le retrouver
avant qu'il ne soit trop tard.
1106
00:57:56,708 --> 00:57:57,750
Qu'est-ce que... ?
1107
00:57:57,833 --> 00:58:00,541
Bonjour, je suis Manolo, l'informaticien.
1108
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
Je n'ai rien entendu du tout.
1109
00:58:02,625 --> 00:58:04,916
Sebastián, on se fait pirater !
1110
00:58:05,000 --> 00:58:07,583
Manolo ? L'informaticien s'appelle Andrés.
1111
00:58:07,666 --> 00:58:10,708
Oui, Andrés Manuel.
C'est un prénom composé.
1112
00:58:10,791 --> 00:58:12,041
Des enfants ?
1113
00:58:12,125 --> 00:58:14,041
- Appelez la sécurité.
- Oui.
1114
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
- Sécurité, venez dans le bureau.
- Non !
1115
00:58:16,958 --> 00:58:18,125
Allez, Sebastián !
1116
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
Mais vous êtes combien, au juste ?
1117
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
C'est une intrusion !
Des squatters !
1118
00:58:27,541 --> 00:58:30,291
Nous sommes une famille
un peu dysfonctionnelle
1119
00:58:30,375 --> 00:58:32,083
qui veut simplement... courir !
1120
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Poursuivez-les, Sebastián !
1121
00:58:35,291 --> 00:58:37,708
Ne me laissez pas seule, Sebastián !
1122
00:58:38,333 --> 00:58:39,375
Allons-y !
1123
00:58:47,333 --> 00:58:48,875
- Plus vite !
- J'arrive !
1124
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
{\an8}- Allez !
- Hé !
1125
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
{\an8}- À droite !
- Allez !
1126
00:58:51,375 --> 00:58:53,250
- Mía, ici !
- Lucas, là !
1127
00:58:54,208 --> 00:58:56,875
- Par ici, Bambino !
- Je les suis !
1128
00:58:58,208 --> 00:59:01,291
Sebastián, continuez sans moi.
1129
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Maman...
1130
00:59:23,250 --> 00:59:25,958
Tiens, c'est la poupée !
1131
00:59:32,541 --> 00:59:33,375
Hé ho ?
1132
00:59:41,291 --> 00:59:42,250
Coucou !
1133
00:59:43,375 --> 00:59:44,375
Allez, salut !
1134
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Regardez !
1135
00:59:50,416 --> 00:59:51,250
Par ici !
1136
00:59:52,666 --> 00:59:53,625
Hé !
1137
00:59:58,375 --> 00:59:59,500
Non, lâchez-moi !
1138
00:59:59,583 --> 01:00:02,500
{\an8}Patronne, j'en tiens un ! J'en tiens un !
1139
01:00:02,583 --> 01:00:03,416
{\an8}Lâchez-moi !
1140
01:00:04,083 --> 01:00:05,166
{\an8}Lâchez-le !
1141
01:00:19,500 --> 01:00:20,458
Par ici, Lucas !
1142
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
J'arrive !
1143
01:00:31,041 --> 01:00:33,000
On peut sortir par là !
1144
01:00:34,666 --> 01:00:35,500
Salva ?
1145
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
{\an8}- Rafita.
- J'ai le père Noël.
1146
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
{\an8}Ils l'ont enfermé là-dedans
pour détruire Noël.
1147
01:00:40,833 --> 01:00:42,666
{\an8}Qui t'a donné ton permis ?
1148
01:00:42,750 --> 01:00:44,458
Dites-moi que je rêve.
1149
01:00:44,541 --> 01:00:46,000
Je suis très sérieux.
1150
01:00:47,791 --> 01:00:49,416
Faites-moi sortir de là.
1151
01:00:53,041 --> 01:00:54,333
Ridicule.
1152
01:00:57,208 --> 01:00:58,041
Mía.
1153
01:00:59,125 --> 01:01:02,000
Nous seuls pouvons sauver Noël, maintenant.
1154
01:01:03,708 --> 01:01:04,708
Hé !
1155
01:01:04,791 --> 01:01:06,958
Vous comptez faire quoi de nous ?
1156
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
Je dois retourner travailler demain !
1157
01:01:09,833 --> 01:01:13,333
- Tu travailles un 24 décembre ?
- Ramoncín est un tyran.
1158
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
- Je t'ai dit que ce gars...
- Stop !
1159
01:01:16,500 --> 01:01:19,250
J'espère
que vous n'avez pas le mal de mer,
1160
01:01:19,333 --> 01:01:21,875
car nous vous envoyons à Jakarta.
1161
01:01:21,958 --> 01:01:25,666
Votre plan est absurde !
Les enfants ne sont pas idiots !
1162
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Ce sont des âmes pures.
1163
01:01:27,541 --> 01:01:30,500
Ils savent toujours
qui est le vrai père Noël.
1164
01:01:30,583 --> 01:01:35,041
Ma famille exploite
ces âmes pures depuis des générations
1165
01:01:35,125 --> 01:01:39,125
et je peux vous assurer
qu'elles sont particulièrement stupides.
1166
01:01:39,625 --> 01:01:40,625
Enfermez-les.
1167
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
J'allais oublier.
1168
01:01:48,875 --> 01:01:51,666
Si nous ne nous revoyons pas :
joyeuses fêtes !
1169
01:01:51,750 --> 01:01:53,125
Joyeuses fêtes.
1170
01:01:54,666 --> 01:01:57,041
- Quel culot...
- Elle est diabolique.
1171
01:01:57,583 --> 01:01:59,000
C'est à mourir de rire.
1172
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
Incroyable.
1173
01:02:04,458 --> 01:02:06,208
Tous les ans, c'est pareil.
1174
01:02:06,291 --> 01:02:08,458
Hé, cette fois, c'est pas ma faute.
1175
01:02:08,541 --> 01:02:11,166
- C'est vrai, c'est celle de Salva.
- Quoi ?
1176
01:02:11,250 --> 01:02:13,666
On n'en serait pas là si tu m'avais aidé.
1177
01:02:13,750 --> 01:02:17,208
C'est pas moi qui suis enfermé là-dedans.
1178
01:02:17,291 --> 01:02:19,708
Il y a un fou au pôle Nord
1179
01:02:19,791 --> 01:02:23,041
qui donne des ordres aux elfes
et contrôle Noël.
1180
01:02:23,125 --> 01:02:25,916
Et on a traîné Mía et Lucas là-dedans.
1181
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
Qui sait où ils sont...
1182
01:02:28,958 --> 01:02:30,166
Ouah, mec !
1183
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
Lucas !
1184
01:02:31,875 --> 01:02:33,833
- Papa !
- Quoi de neuf, Rafita ?
1185
01:02:34,500 --> 01:02:35,708
Ça va ?
1186
01:02:35,791 --> 01:02:38,791
- Je savais que tu m'aimais encore.
- Oui, chut.
1187
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
C'est qui, lui ?
1188
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
C'est mon pote, Lolo.
1189
01:02:42,541 --> 01:02:43,916
- Lolo Musicolo.
- Oui.
1190
01:02:44,000 --> 01:02:46,541
Il nous a fait peur,
mais ça valait le coup.
1191
01:02:46,625 --> 01:02:48,083
Il a ouvert le camion.
1192
01:02:48,166 --> 01:02:50,041
Aucune porte ne lui résiste.
1193
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Trêve de bavardage,
on doit libérer le père Noël.
1194
01:02:54,000 --> 01:02:55,208
Merci, jeune fille.
1195
01:02:55,291 --> 01:02:58,666
Je ne te connais pas,
mais tu relèves le niveau du groupe.
1196
01:02:59,250 --> 01:03:02,958
Impossible,
seul un expert peut forcer ce cadenas.
1197
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
Je vais le faire, mais à une condition.
1198
01:03:09,541 --> 01:03:11,250
Je garde ce qu'il y a dedans.
1199
01:03:11,333 --> 01:03:14,708
Non, ce serait du vol.
On est du bon côté, maintenant.
1200
01:03:14,791 --> 01:03:18,875
Salva, arrête de dire des bêtises.
Laisse-le faire ce qu'il veut.
1201
01:03:25,291 --> 01:03:29,500
Ho, ho, ho ! Le père Noël ne craint rien,
même pas les kidnappings !
1202
01:03:29,583 --> 01:03:32,583
Me revoilà !
Ils vont voir ce qu'ils vont voir !
1203
01:03:33,666 --> 01:03:38,208
On va s'amuser
Il y aura de l'amour
1204
01:03:38,291 --> 01:03:40,583
De belles histoires au coin du feu
1205
01:03:40,666 --> 01:03:45,041
Une vie merveilleuse
C'est bientôt Noël
1206
01:03:46,625 --> 01:03:50,333
Quoi encore ?
Vous ne voyez pas que je suis occupée ?
1207
01:03:50,416 --> 01:03:51,416
Désolé.
1208
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
Où est notre camion ?
1209
01:03:53,083 --> 01:03:55,833
Il doit être en route.
Ne vous inquiétez pas.
1210
01:03:55,916 --> 01:03:58,375
Quant à moi, je vais rejoindre ma mère.
1211
01:03:58,458 --> 01:04:00,333
On adore fêter Noël.
1212
01:04:00,416 --> 01:04:03,000
Elle ne lésine pas sur la nourriture.
1213
01:04:03,083 --> 01:04:05,375
Vous avez bien de la chance.
1214
01:04:05,458 --> 01:04:07,291
Vous êtes seule pour Noël ?
1215
01:04:07,375 --> 01:04:10,208
Venez avec moi.
Le rôti de ma mère vaut la peine.
1216
01:04:10,291 --> 01:04:12,333
On pourra jouer au Scrabble.
1217
01:04:12,416 --> 01:04:13,625
Non !
1218
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
Au Monopoly, alors ?
1219
01:04:15,208 --> 01:04:17,583
Oh, bon sang !
1220
01:04:19,625 --> 01:04:22,250
Que fait là notre camion ?
Il est ouvert !
1221
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
Allons voir.
1222
01:04:26,125 --> 01:04:28,416
- Sebastián ! Horreur !
- Malheur !
1223
01:04:32,541 --> 01:04:36,333
Des incapables !
Vous êtes tous des incapables !
1224
01:04:40,416 --> 01:04:43,500
Bon, que tout le monde se calme.
1225
01:04:43,583 --> 01:04:46,333
Ça ne change rien à la situation.
1226
01:04:47,791 --> 01:04:50,333
Personne ne peut arrêter l'inévitable.
1227
01:05:09,875 --> 01:05:11,916
Tu vas arrêter avec tes cailloux !
1228
01:05:12,000 --> 01:05:13,916
De toute façon, j'en ai plus.
1229
01:05:14,000 --> 01:05:17,125
Comme ça, vous êtes le vrai père Noël.
1230
01:05:17,208 --> 01:05:21,250
Eh oui. Le seul, l'unique et l'inimitable.
1231
01:05:21,333 --> 01:05:25,125
Je n'arrive pas à y croire.
Après 300 ans sans encombre,
1232
01:05:25,208 --> 01:05:28,000
Noël va devoir se passer de nous.
1233
01:05:28,083 --> 01:05:29,583
À cause de toi !
1234
01:05:29,666 --> 01:05:32,250
Tu t'es fait avoir par un acteur bidon.
1235
01:05:32,333 --> 01:05:34,375
On doit trouver un moyen
1236
01:05:34,458 --> 01:05:37,291
de retourner au pôle Nord
avant le réveillon.
1237
01:05:37,375 --> 01:05:38,708
Impossible.
1238
01:05:38,791 --> 01:05:43,041
Pour la première fois de ma vie,
je vais décevoir les enfants.
1239
01:05:45,750 --> 01:05:47,833
Comment faire, Rudolphe ?
1240
01:05:47,916 --> 01:05:49,541
Je n'ai plus rien !
1241
01:05:49,625 --> 01:05:52,375
Pas de traîneau, rien d'autre que...
1242
01:05:52,875 --> 01:05:56,000
un elfe grincheux, deux ados maussades,
1243
01:05:56,083 --> 01:05:58,125
un type à un seul bras et Salva,
1244
01:05:58,208 --> 01:06:01,041
qui a choisi cette année pour se ranger.
1245
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
Du coup, c'est bien d'être sage ou pas ?
1246
01:06:03,833 --> 01:06:05,833
Je t'ai dit que ça servait à rien.
1247
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
Attendez !
Rudolphe, tu es un génie !
1248
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Quoi ?
1249
01:06:13,166 --> 01:06:16,833
On peut utiliser le traîneau amélioré
que ton père a construit.
1250
01:06:17,791 --> 01:06:18,833
Bonne idée.
1251
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
Rafita, où est-il ?
1252
01:06:24,041 --> 01:06:25,000
Rafita...
1253
01:06:26,916 --> 01:06:28,333
Tu t'en es débarrassé ?
1254
01:06:29,083 --> 01:06:30,958
Hein ? Débarrassé ?
1255
01:06:31,041 --> 01:06:32,083
Jamais de la vie.
1256
01:06:33,208 --> 01:06:34,041
Je l'ai vendu.
1257
01:06:35,250 --> 01:06:38,125
Pas grave, je suis sûr que l'acheteur
1258
01:06:38,208 --> 01:06:41,375
est un type super
qui nous le prêtera sans discuter.
1259
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
Hein ?
1260
01:06:42,375 --> 01:06:44,291
Bien sûr, prenez le traîneau !
1261
01:06:44,375 --> 01:06:46,625
Si c'est une urgence,
on vous le laisse
1262
01:06:46,708 --> 01:06:48,875
sans aucun problème.
1263
01:06:48,958 --> 01:06:51,166
Super, merci beaucoup.
1264
01:06:51,250 --> 01:06:53,500
Et puis quoi encore !
1265
01:06:53,583 --> 01:06:56,875
Si vous le voulez, il va falloir négocier.
1266
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
C'est Noël !
Le père Noël en a besoin !
1267
01:06:59,625 --> 01:07:01,833
Ne me dis pas ça à moi.
1268
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
Vois avec Ramoncín, c'est lui qui décide.
1269
01:07:04,416 --> 01:07:08,083
C'est un vrai requin de One Street,
sans les cheveux gominés.
1270
01:07:08,166 --> 01:07:09,083
Faut payer.
1271
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
- Voyons, Ramón.
- C'est lui, le patron.
1272
01:07:11,916 --> 01:07:13,750
Oui, c'est moi.
1273
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Ramoncín, prêtez-nous le traîneau,
ou je démissionne.
1274
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Comment ça ?
1275
01:07:18,208 --> 01:07:20,750
- Et plus de sandwichs.
- Quoi ?
1276
01:07:23,833 --> 01:07:25,791
Notre chef-d'œuvre mécanique.
1277
01:07:25,875 --> 01:07:30,416
Salvador Molina, tu es un génie !
Bravo, Rafita !
1278
01:07:31,666 --> 01:07:32,666
Oui, bon...
1279
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
Ça suffit.
1280
01:07:34,833 --> 01:07:36,291
Vous me bavez dessus.
1281
01:07:36,375 --> 01:07:38,083
Voyons ce qu'on peut faire.
1282
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
Très bien.
1283
01:07:43,500 --> 01:07:44,416
Nul.
1284
01:07:45,500 --> 01:07:46,666
Très bien.
1285
01:07:49,500 --> 01:07:50,375
Madame.
1286
01:07:51,500 --> 01:07:53,250
Vous devriez voir ça.
1287
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
{\an8}Bonjour, les enfants.
1288
01:07:55,416 --> 01:07:58,750
{\an8}Je suis le père Noël
et j'ai quelque chose à dire.
1289
01:07:58,833 --> 01:08:01,833
{\an8}L'homme de la publicité est un imposteur.
1290
01:08:01,916 --> 01:08:03,125
Non !
1291
01:08:03,208 --> 01:08:07,541
Jamais je ne dirais
une chose aussi terrible.
1292
01:08:07,625 --> 01:08:13,375
{\an8}Cette publicité est l'œuvre
d'une entreprise cruelle et impitoyable,
1293
01:08:13,458 --> 01:08:14,791
{\an8}Planet Toys,
1294
01:08:14,875 --> 01:08:18,125
{\an8}qui m'a kidnappé pour s'enrichir.
1295
01:08:18,208 --> 01:08:22,083
{\an8}Elle semble avoir oublié
ce qu'est l'esprit de Noël.
1296
01:08:24,541 --> 01:08:27,750
Non !
1297
01:08:28,333 --> 01:08:31,625
Alors, continuez à envoyer vos lettres.
1298
01:08:31,708 --> 01:08:35,208
Je serai toujours là
pour réaliser vos rêves.
1299
01:08:39,208 --> 01:08:41,000
Ça fait le buzz.
1300
01:09:04,750 --> 01:09:08,791
Du lever au coucher du soleil
Nous fabriquons des jouets
1301
01:09:08,875 --> 01:09:13,208
Nous sommes à bout de force
1302
01:09:13,291 --> 01:09:17,291
Nous n'avons plus d'énergie
1303
01:09:17,375 --> 01:09:21,333
À ce rythme, nous sommes cuits
1304
01:09:25,958 --> 01:09:27,041
Oui ?
1305
01:09:27,125 --> 01:09:31,250
Arrêtez tout et partez.
Le père Noël se dirige vers le pôle Nord.
1306
01:09:31,333 --> 01:09:36,333
Je refuse de quitter ma maison
parce qu'un faux père Noël est en liberté.
1307
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
Vous délirez ?
1308
01:09:37,875 --> 01:09:41,583
Vous n'êtes qu'un acteur raté
tout juste bon à faire la plonge.
1309
01:09:41,666 --> 01:09:45,333
Raté ? C'est vous, la ratée !
Vous faites honte à votre père !
1310
01:09:45,416 --> 01:09:48,000
J'ai enfin décroché le rôle de ma vie
1311
01:09:48,083 --> 01:09:51,083
et je ne laisserai personne
me l'arracher, compris ?
1312
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Personne !
1313
01:09:56,333 --> 01:09:57,916
Qu'est-ce qu'il y a ?
1314
01:09:58,875 --> 01:09:59,875
Au travail !
1315
01:10:01,458 --> 01:10:03,625
{\an8}Haut les cœurs, tout le monde.
1316
01:10:06,291 --> 01:10:09,708
Je dois me préparer pour mon grand final.
1317
01:10:12,708 --> 01:10:15,458
C'est la fin.
Mon père avait raison.
1318
01:10:16,041 --> 01:10:17,250
Madame...
1319
01:10:19,041 --> 01:10:21,875
Je suis inutile.
Je ne suis bonne à rien.
1320
01:10:21,958 --> 01:10:23,333
Ne dites pas ça.
1321
01:10:23,416 --> 01:10:27,208
Vous êtes intelligente,
maligne, créative, efficace...
1322
01:10:27,833 --> 01:10:29,500
Je vous ai toujours aimée.
1323
01:10:31,958 --> 01:10:33,250
Je rêve...
1324
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
Je rêve...
1325
01:10:35,666 --> 01:10:37,833
Je sais, je ne vous mérite pas.
1326
01:10:37,916 --> 01:10:39,250
Chut. Regardez.
1327
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
Ils ramènent tous les jouets.
1328
01:10:45,041 --> 01:10:47,250
- Nous devons partir d'ici.
- Oui.
1329
01:10:50,583 --> 01:10:52,750
Non, s'il vous plaît ! Non !
1330
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Vous n'êtes que des vautours !
1331
01:11:00,666 --> 01:11:03,875
Doucement ! Restez calmes.
Donnez-moi vos tickets.
1332
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Rudolphe est paré.
1333
01:11:08,958 --> 01:11:11,625
Allons-y, pas de temps à perdre.
1334
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
Tu vas avoir besoin de ça.
1335
01:11:13,916 --> 01:11:20,250
Rami, tu es le meilleur elfe
dont un père Noël pourrait rêver.
1336
01:11:21,500 --> 01:11:23,208
Ouah, qu'est-ce que c'est ?
1337
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
C'est le portail magique.
1338
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
Les elfes font passer les cadeaux par là.
1339
01:11:29,583 --> 01:11:33,666
S'il s'ouvre, ça veut dire
qu'on n'a plus beaucoup de temps.
1340
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
- Génial !
- Ouah, il y a plein d'elfes !
1341
01:11:39,833 --> 01:11:40,875
Bonjour !
1342
01:11:43,416 --> 01:11:45,583
Je veux voir de plus près.
J'y vais.
1343
01:11:46,708 --> 01:11:47,916
Que fait-elle ?
1344
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
On ne peut pas la laisser seule !
1345
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Je risque gros
s'il lui arrive quelque chose.
1346
01:11:52,833 --> 01:11:53,791
Mía, attends !
1347
01:11:53,875 --> 01:11:55,250
Non ! Attendez-moi !
1348
01:11:55,333 --> 01:11:56,708
Salva, tu ne peux pas !
1349
01:11:56,791 --> 01:12:00,458
Si un adulte pouvait
passer par ce portail,
1350
01:12:00,541 --> 01:12:03,583
tu ne crois pas
que j'y serais déjà allé moi-même ?
1351
01:12:04,458 --> 01:12:09,291
Seul un cœur pur de moins de 1,50 m
1352
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
peut franchir le portail.
1353
01:12:15,708 --> 01:12:18,625
On arrête avec les blagues sur la taille.
1354
01:12:18,708 --> 01:12:22,166
Surtout que c'est toujours moi
qui vous sauve les miches.
1355
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
Arrête de râler et monte.
1356
01:12:23,916 --> 01:12:25,416
Attention !
1357
01:12:27,041 --> 01:12:29,208
Regarde-moi tous ces elfes !
1358
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
Bonjour.
1359
01:12:30,625 --> 01:12:31,833
Ce sont mes amis.
1360
01:12:31,916 --> 01:12:34,125
Parlez plus bas, il est dans le coin.
1361
01:12:34,208 --> 01:12:36,208
Dépêchez-vous, il est colérique.
1362
01:12:36,291 --> 01:12:40,041
Venez, Mauro ne doit pas nous voir.
1363
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
Il a peut-être grandi,
1364
01:12:41,666 --> 01:12:43,958
mais je refuse d'abandonner mon fils.
1365
01:12:44,041 --> 01:12:45,791
Et moi mon pote.
1366
01:12:45,875 --> 01:12:49,250
Je savais que je pouvais compter sur vous.
1367
01:12:49,333 --> 01:12:51,416
Voyons si Rudolphe est en forme.
1368
01:12:52,166 --> 01:12:54,125
Ce renne en a sous le capot.
1369
01:12:54,208 --> 01:12:57,250
Allez, on doit sauver Noël ! Hue !
1370
01:13:01,166 --> 01:13:03,500
Honnêtement, vous faites illusion.
1371
01:13:03,583 --> 01:13:06,041
Je sais pas, je me sens ridicule.
1372
01:13:06,125 --> 01:13:07,791
Je te trouve très beau.
1373
01:13:09,041 --> 01:13:10,250
Bien, allons-y.
1374
01:13:10,333 --> 01:13:12,125
Tu crois que ça va marcher ?
1375
01:13:12,208 --> 01:13:15,291
Le punch elfique
pourrait assommer cinq rennes
1376
01:13:15,375 --> 01:13:19,833
et ce type aime visiblement bien ça.
1377
01:13:19,916 --> 01:13:24,166
Attendez, il manque la touche finale.
1378
01:13:32,416 --> 01:13:36,666
Tout elfe qui se respecte
a des oreilles pointues.
1379
01:13:37,250 --> 01:13:40,208
Celles-ci sont de première qualité.
1380
01:13:46,083 --> 01:13:48,416
Je suis le roi du monde.
1381
01:13:51,291 --> 01:13:52,750
Encore un peu de punch ?
1382
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Vous voyez tous ces pays ?
1383
01:13:56,291 --> 01:13:57,875
Vous voyez ce monde ?
1384
01:13:57,958 --> 01:14:01,916
Ce soir, toute la planète
a les yeux braqués sur moi !
1385
01:14:02,000 --> 01:14:05,208
C'est vrai.
Il est important de rester hydraté.
1386
01:14:05,291 --> 01:14:06,375
Un peu de punch ?
1387
01:14:06,458 --> 01:14:10,208
J'adore ça. Je pourrais
prendre un bain de punch elfique.
1388
01:14:10,291 --> 01:14:11,291
Allez-y, buvez.
1389
01:14:11,375 --> 01:14:13,416
J'hésite,
j'en ai déjà beaucoup bu.
1390
01:14:14,166 --> 01:14:16,750
Mais non, c'est Noël.
Il faut fêter ça.
1391
01:14:16,833 --> 01:14:17,666
Buvez.
1392
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
Qu'est-ce qu'elle a, ta voix ?
1393
01:14:20,291 --> 01:14:22,125
Vous êtes nouveaux, non ?
1394
01:14:31,708 --> 01:14:34,666
On doit agir discrètement. Allons-y.
1395
01:14:41,708 --> 01:14:43,541
Qu'est-ce qu'il a fait ?
1396
01:14:43,625 --> 01:14:46,916
Je croyais que l'atelier du père Noël
était une légende,
1397
01:14:47,000 --> 01:14:48,416
comme la Maison-Blanche.
1398
01:14:48,500 --> 01:14:52,166
Rafita, tu es la preuve
qu'on a tous notre place dans ce monde.
1399
01:14:53,166 --> 01:14:57,500
Où es-tu ?
Montre-toi, sale imposteur !
1400
01:14:58,083 --> 01:14:59,041
Montre-toi !
1401
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
- Père Noël !
- À l'aide ! Sauvez-nous !
1402
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
Mes petits elfes !
1403
01:15:10,125 --> 01:15:12,541
Tiens, tiens, tiens...
1404
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
Regardez qui voilà.
Celui qui a fait son temps.
1405
01:15:15,458 --> 01:15:19,750
Imposteur !
Comment peut-on te prendre pour moi ?
1406
01:15:19,833 --> 01:15:22,041
J'ai un physique bien plus sportif !
1407
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Ton règne touche à sa fin !
1408
01:15:24,041 --> 01:15:26,458
Sors de mon atelier !
1409
01:15:27,583 --> 01:15:29,708
C'est chez moi, maintenant !
1410
01:15:29,791 --> 01:15:34,333
Et je suis un bien meilleur père Noël
que toi, gros lard.
1411
01:15:34,416 --> 01:15:38,458
"Gros lard" ?
Je contribue à rendre le monde meilleur !
1412
01:15:38,541 --> 01:15:41,708
Et je contribue à augmenter
notre marge bénéficiaire !
1413
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Je suis plus joyeux !
1414
01:15:43,291 --> 01:15:44,875
Et je suis plus efficace !
1415
01:15:44,958 --> 01:15:47,166
Je suis réputé pour ma générosité !
1416
01:15:47,250 --> 01:15:51,166
Moi aussi !
D'ailleurs, j'ai un petit cadeau pour toi.
1417
01:15:52,458 --> 01:15:53,833
Là !
1418
01:15:53,916 --> 01:15:55,625
- On est là !
- Au secours !
1419
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
- Papa !
- Là !
1420
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
- Là !
- On est là !
1421
01:15:58,291 --> 01:15:59,291
Lucas ! Mía !
1422
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Rami !
1423
01:16:01,416 --> 01:16:04,666
Vous pensiez vraiment
que j'allais me laisser berner ?
1424
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
Certes, le punch était délicieux,
1425
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
mais je suis très résistant.
1426
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Comment tient-il debout ?
1427
01:16:11,083 --> 01:16:12,500
Laissez-nous partir !
1428
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Désolé, petit,
mais j'ai besoin de garanties.
1429
01:16:15,375 --> 01:16:17,291
Libérez-le ou ça va barder.
1430
01:16:17,375 --> 01:16:20,666
Du calme, je sais que je suis fou.
1431
01:16:20,750 --> 01:16:22,208
Si quelqu'un approche...
1432
01:16:22,291 --> 01:16:23,458
Eh bien ?
1433
01:16:24,083 --> 01:16:24,916
Eh bien quoi ?
1434
01:16:25,000 --> 01:16:28,750
Il se passera quoi ?
Finissez votre phrase.
1435
01:16:29,625 --> 01:16:33,041
Non mais, c'est évident
qu'il s'en prendra aux enfants.
1436
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
Pour de vrai ?
1437
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Évidemment !
1438
01:16:35,791 --> 01:16:37,041
- Monstre...
- Arrière !
1439
01:16:37,583 --> 01:16:39,583
Je vais t'anéantir.
1440
01:16:42,041 --> 01:16:44,583
- Il ne peut en rester qu'un.
- Ce sera moi.
1441
01:16:50,583 --> 01:16:52,291
- Papa !
- Lucas ! Mía !
1442
01:16:52,375 --> 01:16:53,208
Attention !
1443
01:16:53,291 --> 01:16:54,833
Non !
1444
01:16:57,375 --> 01:16:59,083
Mollo, le gros.
1445
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Imposteur !
1446
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
Maintenant. Ou pas.
1447
01:17:30,500 --> 01:17:31,750
On recule.
1448
01:17:32,750 --> 01:17:35,541
Ça sert de passer
trois ans à jouer les pirates
1449
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
sur un bateau de croisière.
1450
01:17:38,041 --> 01:17:39,208
Je le reconnais.
1451
01:17:39,291 --> 01:17:42,250
Mais tu oublies
que je suis un être magique.
1452
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
Youpi !
1453
01:17:48,583 --> 01:17:49,875
Rends-toi !
1454
01:17:50,916 --> 01:17:53,750
Bien sûr.
Ne me faites pas de mal, Père Noël.
1455
01:17:53,833 --> 01:17:56,125
C'est la faute de la dame du magasin.
1456
01:17:56,208 --> 01:17:58,000
Je voulais juste un rôle.
1457
01:17:58,083 --> 01:18:00,875
Trouvez en votre cœur
la force de me pardonner.
1458
01:18:00,958 --> 01:18:04,375
D'accord, je te pardonne.
Relève-toi, Mauro.
1459
01:18:04,458 --> 01:18:08,583
Tu vois ?
La compassion est une arme puissante.
1460
01:18:08,666 --> 01:18:10,250
Non ! Attention !
1461
01:18:10,333 --> 01:18:14,041
Non !
1462
01:18:17,500 --> 01:18:18,583
Non !
1463
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Ne bougez plus.
1464
01:18:25,125 --> 01:18:26,041
Vous non plus.
1465
01:18:26,583 --> 01:18:27,500
Vous non plus.
1466
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Tire, papa !
1467
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
Sur qui ?
1468
01:18:30,791 --> 01:18:31,666
Dégage de là !
1469
01:18:31,750 --> 01:18:34,208
Comment peux-tu ne pas me reconnaître ?
1470
01:18:34,291 --> 01:18:36,375
Je suis le vrai père Noël !
1471
01:18:37,750 --> 01:18:40,166
C'est moi, le vrai père Noël !
1472
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
Je ne sais plus.
Même leurs rires sont identiques.
1473
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
Demandez une chose
que seul le vrai père Noël peut savoir.
1474
01:18:49,250 --> 01:18:51,875
Qu'a écrit Lucas
dans sa lettre cette année ?
1475
01:18:51,958 --> 01:18:53,250
Moi, je sais.
1476
01:18:54,375 --> 01:18:55,291
Je vous ai eu.
1477
01:18:56,500 --> 01:18:58,208
Qu'est-ce que...
1478
01:18:58,291 --> 01:19:00,125
Je ne sens plus mon bras !
1479
01:19:00,208 --> 01:19:03,208
Lucas n'a pas écrit de lettre,
cette année.
1480
01:19:03,291 --> 01:19:06,458
- En fait si, papa.
- Tu te moques de moi ?
1481
01:19:06,541 --> 01:19:09,208
C'est que...
je crois toujours au père Noël.
1482
01:19:09,291 --> 01:19:12,083
Merci, Lucas.
Ravi de pouvoir compter sur toi.
1483
01:19:12,166 --> 01:19:14,541
- Salut, les nuls !
- Il s'enfuit !
1484
01:19:16,333 --> 01:19:20,125
Hasta la vista, babies !
Ma vengeance sera terrible !
1485
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
Laisse-le partir.
1486
01:19:21,958 --> 01:19:25,750
Les ours polaires ont si faim
qu'ils n'en feront qu'une bouchée.
1487
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
- Bien.
- Allons-y !
1488
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
- Allons-y !
- Vite !
1489
01:19:33,333 --> 01:19:35,250
- Les elfes !
- Papa !
1490
01:19:35,333 --> 01:19:36,500
Lucas ! Mía !
1491
01:19:36,583 --> 01:19:40,208
Une seconde, tous ces sosies
m'ont embrouillé le cerveau.
1492
01:19:40,291 --> 01:19:42,458
Comment savoir si c'est ton père ?
1493
01:19:42,541 --> 01:19:45,125
- Crétin, va.
- C'est bon, c'est lui.
1494
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
On fera la fête plus tard.
1495
01:19:47,125 --> 01:19:50,916
C'est le 24 décembre
et ces jouets doivent être livrés.
1496
01:19:51,000 --> 01:19:54,208
Je ne vois pas comment on peut y arriver.
1497
01:19:54,291 --> 01:19:57,250
Vous oubliez que cette année,
on a deux traîneaux.
1498
01:19:57,958 --> 01:19:59,291
Salvador !
1499
01:19:59,375 --> 01:20:01,583
Heureusement que tu es là !
1500
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Ouah ! C'est génial !
1501
01:20:16,583 --> 01:20:19,166
Je peux le diriger ? Je peux ?
1502
01:20:19,250 --> 01:20:22,333
Rafita,
sois sage ou tu restes ici, compris ?
1503
01:20:22,833 --> 01:20:26,375
Par où on commence, Salva ?
Hémisphère sud ou nord ?
1504
01:20:27,125 --> 01:20:28,958
Sud, il fait plus chaud.
1505
01:20:29,958 --> 01:20:31,500
Encouragez-nous !
1506
01:20:31,583 --> 01:20:34,125
Nettoyez ces cheminées...
1507
01:20:34,208 --> 01:20:36,583
J'adore quand ils chantent en chœur.
1508
01:20:36,666 --> 01:20:38,416
Et moi, quand ils se taisent.
1509
01:20:40,208 --> 01:20:41,208
Allez, hue !
1510
01:20:43,041 --> 01:20:46,666
- Au revoir !
- Amusez-vous bien !
1511
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
Vous êtes prêts ?
1512
01:20:47,833 --> 01:20:48,666
Carrément !
1513
01:20:48,750 --> 01:20:50,083
Alors, allons-y !
1514
01:20:55,041 --> 01:20:58,583
L'heure tourne.
Je n'ai jamais été aussi en retard.
1515
01:20:58,666 --> 01:21:01,125
Mettez les gaz, Père Noël.
Ça risque rien.
1516
01:21:01,208 --> 01:21:03,625
Tu es unique, Rafita.
Mais tu as raison.
1517
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
C'est parti !
1518
01:21:06,291 --> 01:21:10,083
- Plus que quatre heures, papa !
- Quel stress ! Vite !
1519
01:21:11,625 --> 01:21:14,166
Ça va aller,
mon père pilote comme personne.
1520
01:21:14,250 --> 01:21:16,958
Je n'ai pas peur, c'est trop génial !
1521
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
En avant, toute !
1522
01:21:18,416 --> 01:21:19,583
Allez !
1523
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Doucement !
1524
01:21:22,791 --> 01:21:25,708
On est à Paris.
Récupère les cadeaux des elfes !
1525
01:21:25,791 --> 01:21:26,625
Tout de suite.
1526
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
Salut !
1527
01:21:30,500 --> 01:21:31,500
Paris.
1528
01:21:33,750 --> 01:21:34,666
Paris.
1529
01:21:35,333 --> 01:21:37,375
Doucement !
1530
01:21:37,458 --> 01:21:40,000
Tunisie ! Regarde, tu vas adorer !
1531
01:21:41,541 --> 01:21:42,583
Trop bien !
1532
01:21:47,625 --> 01:21:50,000
- Plus que deux heures.
- On y va !
1533
01:21:55,791 --> 01:21:58,625
Rafita, c'est ton tour !
1534
01:21:58,708 --> 01:22:01,083
Je suis le père Noël ! Ho, ho, ho !
1535
01:22:01,166 --> 01:22:02,708
Pas la tête la première !
1536
01:22:02,791 --> 01:22:03,875
Chili !
1537
01:22:04,625 --> 01:22:05,458
Et hop.
1538
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Au suivant !
1539
01:22:08,208 --> 01:22:09,583
Buenos Aires !
1540
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
Santa Fe !
1541
01:22:10,916 --> 01:22:12,083
Corrientes !
1542
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
En route pour la Russie !
1543
01:22:15,208 --> 01:22:18,375
- J'aime la salade russe.
- Sans petits pois pour moi.
1544
01:22:19,250 --> 01:22:20,083
Tiens ?
1545
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
- C'est un oiseau ?
- Un avion ?
1546
01:22:23,375 --> 01:22:25,208
Non, c'est l'autre traîneau.
1547
01:22:25,291 --> 01:22:26,625
- C'est Salva !
- Ah ?
1548
01:22:26,708 --> 01:22:27,833
Il va vite !
1549
01:22:29,041 --> 01:22:30,375
Attention !
1550
01:22:30,458 --> 01:22:31,958
- Attention !
- Stop !
1551
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
Oh là là.
1552
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
Les cadeaux pour le Kazakhstan !
1553
01:22:56,750 --> 01:22:58,083
- Vas-y !
- Allez !
1554
01:22:58,166 --> 01:23:00,458
Qui sait jusqu'où va cette cheminée.
1555
01:23:00,541 --> 01:23:03,166
- Poule mouillée !
- Cot cot !
1556
01:23:03,250 --> 01:23:04,791
C'est bon, j'y vais !
1557
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Rafita ! Les cadeaux pour San Francisco !
1558
01:23:13,333 --> 01:23:15,416
Vous pourriez m'aider ?
1559
01:23:16,125 --> 01:23:17,750
Ándale, papito !
1560
01:23:17,833 --> 01:23:18,916
Enlève-moi ça.
1561
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
On apporte des cadeaux,
on n'en prend pas.
1562
01:23:24,041 --> 01:23:26,958
Joyeux Noël !
1563
01:23:27,041 --> 01:23:28,000
Le Caire.
1564
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Dubaï.
1565
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
Istanbul.
1566
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Sri Lanka.
1567
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
- Thamaga.
- Chiúre. São Paulo.
1568
01:23:38,958 --> 01:23:40,000
Cordoue.
1569
01:23:41,166 --> 01:23:43,458
- Oui !
- On a réussi !
1570
01:23:43,541 --> 01:23:46,875
Cette année encore,
chaque enfant a eu son cadeau.
1571
01:23:46,958 --> 01:23:49,708
Ce fut une soirée vraiment épique !
1572
01:23:50,333 --> 01:23:51,833
Merci, Père Noël.
1573
01:23:51,916 --> 01:23:56,750
Ravi que ça t'ait plu.
Je n'y serais pas arrivé sans votre aide.
1574
01:23:56,833 --> 01:23:59,625
Dites, j'ai pensé à un truc.
1575
01:23:59,708 --> 01:24:02,041
Malgré ma taille et mon bras en moins,
1576
01:24:02,125 --> 01:24:04,208
je pourrais être un elfe ?
1577
01:24:04,750 --> 01:24:06,916
- Non, Rafita.
- Oh...
1578
01:24:07,916 --> 01:24:10,000
Un elfe ? Pour quoi faire ?
1579
01:24:10,083 --> 01:24:12,333
Tu es bien plus que ça.
1580
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
Tu es un ami.
1581
01:24:15,458 --> 01:24:17,250
- Hue, Rudolphe !
- Hue !
1582
01:24:18,416 --> 01:24:20,583
Joyeux Noël !
1583
01:24:22,375 --> 01:24:23,458
Allez !
1584
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
- Stop.
- Ouah !
1585
01:24:28,291 --> 01:24:32,250
Mía, j'espère que tu t'es amusée
et que ça ira avec tes parents.
1586
01:24:32,333 --> 01:24:34,541
Ils savent que je suis en sécurité.
1587
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
- Bien.
- Merci.
1588
01:24:37,083 --> 01:24:39,291
- Lucas.
- Vas-y.
1589
01:24:39,875 --> 01:24:41,541
- Quoi ?
- Elle t'appelle.
1590
01:24:42,041 --> 01:24:43,000
- Oh.
- Vas-y.
1591
01:24:43,083 --> 01:24:44,125
J'arrive !
1592
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Merci, Lucas.
C'était le plus beau jour de ma vie.
1593
01:24:53,166 --> 01:24:55,875
Au fait,
tu as demandé quoi dans ta lettre ?
1594
01:24:57,500 --> 01:24:58,875
Euh...
1595
01:24:59,875 --> 01:25:01,708
Rien de spécial.
1596
01:25:01,791 --> 01:25:04,625
Un t-shirt et un jeu vidéo.
1597
01:25:05,416 --> 01:25:08,458
Inutile de mentir.
Le père Noël m'a tout dit.
1598
01:25:20,958 --> 01:25:22,208
Salut !
1599
01:25:24,916 --> 01:25:27,250
- Quelle aventure !
- M'en parle pas.
1600
01:25:28,083 --> 01:25:29,625
- Au revoir !
- Allons-y !
1601
01:25:29,708 --> 01:25:31,000
Rentrons !
1602
01:26:12,916 --> 01:26:14,458
Un truc me chiffonne.
1603
01:26:14,541 --> 01:26:17,416
On a passé la nuit
à livrer des cadeaux partout,
1604
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
mais nous, on n'a rien reçu.
1605
01:26:19,791 --> 01:26:21,333
On était ensemble.
1606
01:26:21,416 --> 01:26:22,416
C'est vrai, papa.
1607
01:26:23,333 --> 01:26:24,541
C'est quoi, ça ?
1608
01:26:25,333 --> 01:26:27,041
Une surprise pour vous deux.
1609
01:26:27,625 --> 01:26:30,458
Tu n'avais pas besoin
de m'acheter quelque chose.
1610
01:26:30,541 --> 01:26:33,708
Le plus important, c'est que tu m'ai...
1611
01:26:33,791 --> 01:26:36,375
Ouah, un baby-foot ! Trop cool !
1612
01:26:36,458 --> 01:26:38,833
Oui, hein ? Viens jouer, je commence.
1613
01:26:38,916 --> 01:26:40,083
Vas-y.
1614
01:26:41,416 --> 01:26:44,166
- Allez !
- Je défie le perdant avec mon bras.
1615
01:26:44,250 --> 01:26:45,250
D'accord.
1616
01:26:46,791 --> 01:26:48,333
- But !
- Non !
1617
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
À toi.
1618
01:26:53,416 --> 01:26:56,291
Laisse-moi faire,
ou je vais mourir d'ennui.
1619
01:26:56,375 --> 01:26:58,041
C'est bon, je gère.
1620
01:26:58,125 --> 01:27:00,458
- But !
- Oui !
1621
01:27:00,541 --> 01:27:02,041
J'ai pensé à un truc...
1622
01:27:02,125 --> 01:27:04,416
Malgré ma taille et mon bras en moins,
1623
01:27:04,500 --> 01:27:06,208
je pourrais être un elfe ?
1624
01:27:06,291 --> 01:27:08,666
Un elfe ? Pour quoi faire ?
1625
01:27:08,750 --> 01:27:10,958
{\an8}Tu es bien plus que ça.
1626
01:27:11,041 --> 01:27:12,583
{\an8}Tu es un ami.
1627
01:27:14,250 --> 01:27:16,916
Allons, c'étaient des paroles en l'air.
1628
01:27:17,000 --> 01:27:20,791
Le petit avait besoin
d'une figure paternelle,
1629
01:27:20,875 --> 01:27:22,500
alors je m'y suis collé.
1630
01:27:27,208 --> 01:27:31,791
Voyons, vous êtes bien plus que ça.
1631
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Vous êtes...
1632
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
ma famille !
1633
01:27:36,250 --> 01:27:37,916
Tu dis ça à tout le monde.
1634
01:27:38,000 --> 01:27:40,833
Tu ne m'aides pas, Rami.
1635
01:27:40,916 --> 01:27:42,791
Tu n'as rien oublié ?
1636
01:27:44,500 --> 01:27:46,208
Où avais-je la tête ?
1637
01:27:46,291 --> 01:27:48,041
Que la fête commence !
1638
01:27:48,125 --> 01:27:50,291
Ouais !
1639
01:28:20,500 --> 01:28:24,083
Une autre année,
un nouveau Noël réussi grâce à moi.
1640
01:28:24,166 --> 01:28:25,041
À nous.
1641
01:28:25,625 --> 01:28:28,625
Tu prends toujours tout
au pied de la lettre.
1642
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
Tu t'attribues toujours le mérite.
1643
01:28:31,041 --> 01:28:35,000
Rami, ne sois pas si grognon.
Sers-moi un peu de liqueur d'érable.
1644
01:28:35,083 --> 01:28:36,458
Je suis pas ton larbin.
1645
01:28:36,541 --> 01:28:39,708
Tu es plus près de la bouteille,
c'est tout.
1646
01:28:39,791 --> 01:28:41,666
C'est bien parce que tu es âgé.
1647
01:28:41,750 --> 01:28:44,000
Tu es de plus en plus grincheux.
1648
01:32:58,208 --> 01:33:03,208
Sous-titres : Julie Mondoloni