1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
{\an8}Halo, selamat pagi! Sekarang pukul 08.00.
Kita mulai dengan penuh energi.
4
00:00:18,875 --> 00:00:22,250
{\an8}Waktu berlalu begitu cepat!
Ini sudah Desember
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,500
{\an8}dan cuma ada satu artinya,
6
00:00:25,166 --> 00:00:27,666
{\an8}Natal sudah dekat.
7
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
{\an8}Kita mulai hari ini
dengan langit cerah dan udara segar,
8
00:00:32,166 --> 00:00:35,166
{\an8}sempurna untuk mulai merasakan
semangat Natal.
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
{\an8}Lampu-lampu sudah menyala di kota,
10
00:00:37,333 --> 00:00:40,041
{\an8}aroma cokelat panas ada di mana-mana,
11
00:00:40,125 --> 00:00:41,666
{\an8}dan lagu-lagu Natal...
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,041
{\an8}Yah, beberapa sudah diputar
berminggu-minggu.
13
00:00:44,125 --> 00:00:47,583
{\an8}Tapi sekarang kita resmi masuk mode Natal.
14
00:00:51,333 --> 00:00:53,666
{\an8}Lucas, sarapan!
15
00:00:55,375 --> 00:00:59,375
Ya, sulit dipercaya,
tapi ini aku, Salva Molina.
16
00:01:00,000 --> 00:01:04,083
Orang yang dulu catatan kriminalnya
lebih panjang dari Don Quixote.
17
00:01:04,166 --> 00:01:08,833
Belum lama ini, sarapanku adalah
bir dan zaitun saat tengah hari.
18
00:01:08,916 --> 00:01:11,666
Tapi sejak aku menyelamatkan Natal
beberapa tahun lalu,
19
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
dan, yah, bokong Sinterklas,
20
00:01:13,875 --> 00:01:15,708
aku jadi orang terhormat.
21
00:01:15,791 --> 00:01:17,916
- Anak Ayah, selamat pagi!
- Ayah!
22
00:01:18,541 --> 00:01:19,458
Ayo sarapan.
23
00:01:19,541 --> 00:01:22,875
Dan yang terpenting, seorang ayah
yang melakukan segalanya dengan benar.
24
00:01:23,583 --> 00:01:25,083
Terima kasih, Ayah. Enak sekali.
25
00:01:25,166 --> 00:01:28,000
Sarapan para juara. Vitamin, protein dan...
26
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Yah, semua yang baik untuk kesehatanmu.
Mari bersulang.
27
00:01:31,041 --> 00:01:32,541
- Bersulang.
- Bersulang.
28
00:01:32,625 --> 00:01:35,375
Salva baru, menghabiskan
waktu berkualitas bersama putranya.
29
00:01:35,458 --> 00:01:36,583
Ayah lapar.
30
00:01:36,666 --> 00:01:37,625
Di rumah.
31
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
Ya ampun, marmelade lagi?
32
00:01:39,291 --> 00:01:41,875
Sudah berapa kali kubilang
aku suka sarapan gurih?
33
00:01:41,958 --> 00:01:44,541
Oke, kami di rumah temanku, Rafita,
34
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
tapi takkan lama.
35
00:01:47,250 --> 00:01:50,458
Karena akhirnya aku dapat pekerjaan
sesuai bidangku. Dan legal.
36
00:01:50,541 --> 00:01:52,000
Kini, aku anak baik.
37
00:01:54,500 --> 00:01:55,708
Hei, Montir!
38
00:01:55,791 --> 00:01:59,375
Gosok itu sampai mengilap seperti emas.
39
00:01:59,458 --> 00:02:00,416
Dan roti lapis!
40
00:02:00,500 --> 00:02:02,166
Hei! Dada ayam.
41
00:02:02,250 --> 00:02:04,958
Tanpa corizo. Sebab aku sedang fitnes.
42
00:02:05,041 --> 00:02:08,166
Fitnes. Artinya olahraga,
bagi yang tak paham.
43
00:02:08,250 --> 00:02:10,375
Ayo, fitnes. Satu, dua. Fitnes. Ayo.
44
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
Ini memang tak sempurna.
45
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Kadang sulit untuk tak berkata masa bodoh.
46
00:02:15,125 --> 00:02:16,750
Tapi setiap pengorbanan sepadan
47
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
jika putraku baik-baik saja
dan bisa bangga pada ayahnya.
48
00:02:20,041 --> 00:02:20,958
Itu dia anakku.
49
00:02:22,833 --> 00:02:23,708
Lucas!
50
00:02:24,666 --> 00:02:25,500
Ayah!
51
00:02:26,000 --> 00:02:27,291
Ayah datang!
52
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
Bagaimana sekolah?
53
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
Membuatku ingin muntah. Bagaimana kerjaan?
54
00:02:32,708 --> 00:02:35,208
Ayah lebih memilih rebahan.
55
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Hei. Apa ini?
56
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
- Apa? Ada apa itu?
- Ada apa?
57
00:02:40,666 --> 00:02:44,166
Astaga, lihat! Dua tiket Home Alone!
58
00:02:44,250 --> 00:02:45,333
Pemutaran spesial!
59
00:02:45,416 --> 00:02:48,625
Film favoritku. Ayah memang yang terbaik.
60
00:02:49,250 --> 00:02:50,583
Aku tak pernah sebahagia ini.
61
00:02:50,666 --> 00:02:53,666
Dan yang paling seru,
waktu terbaik dalam setahun sudah tiba.
62
00:02:53,750 --> 00:02:54,875
Musim Natal.
63
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
17 DESEMBER
64
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
18 DESEMBER
65
00:03:00,750 --> 00:03:04,250
Ho, ho, ho! Bangun, Peri Kecil!
66
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
Natal tinggal satu minggu lagi!
67
00:03:07,083 --> 00:03:12,208
Hari baru dimulai, waktunya bekerja
68
00:03:12,291 --> 00:03:16,083
Kami melakukannya dengan sukacita
Karena Natal sudah dekat
69
00:03:16,166 --> 00:03:17,875
Hentikan.
70
00:03:17,958 --> 00:03:21,500
Kalian menyebut ini sukacita dan ceria?
71
00:03:22,750 --> 00:03:26,541
Aku tahu apa yang kurang.
Suntikan semangat Natal yang sesungguhnya.
72
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Ho, ho, ho!
73
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Penampilan yang bagus.
74
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
Tapi kalau ingin sampai ke Malam Natal,
75
00:04:49,458 --> 00:04:51,583
kita harus serius bekerja.
76
00:04:51,666 --> 00:04:52,750
Dengar, Rami,
77
00:04:52,833 --> 00:04:55,916
jangan merusak suasana.
Ada waktu untuk semuanya.
78
00:04:56,000 --> 00:04:59,083
Sungguh? Yah, kau masih harus membaca
semua surat itu.
79
00:04:59,791 --> 00:05:03,916
Astaga... Jujur, anak-anak boleh saja
mengirim pesan suara.
80
00:05:05,958 --> 00:05:07,666
Ayo! Formasi!
81
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Dalam beberapa menit,
pintu Planet Toys akan dibuka.
82
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Sudah tambahkan gula?
83
00:05:12,041 --> 00:05:12,958
Baiklah.
84
00:05:13,041 --> 00:05:18,166
Planet Toys:
Dunia penuh mainan, dunia penuh keseruan.
85
00:05:25,458 --> 00:05:26,708
Dia cantik sekali...
86
00:05:27,916 --> 00:05:29,875
Late matca dinginmu, Nyonya.
87
00:05:29,958 --> 00:05:32,625
Dengan susu bebas laktosa
dan taburan kayu manis.
88
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
- Terlalu manis, Sebastián.
- Maaf, Nyonya.
89
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
- Laporannya mana?
- Laporan kepegawaian. Ini.
90
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Kenapa kau tambahkan gula?
91
00:05:39,750 --> 00:05:42,083
Terlalu banyak orang. Pecat lima.
92
00:05:42,166 --> 00:05:45,291
Kita sudah punya
desain boneka pemberdayaan yang baru.
93
00:05:45,791 --> 00:05:48,166
Terlalu ikal, terlalu pendek... Ubah.
94
00:05:48,666 --> 00:05:49,541
Nyonya.
95
00:05:51,041 --> 00:05:52,791
- Sebastián.
- Ya, Nyonya?
96
00:05:53,458 --> 00:05:56,375
- Kenapa semua orang cuma berdiri?
- Itu juga yang ingin kutahu.
97
00:05:57,083 --> 00:06:01,333
Ayo, kerja! Buka pintunya!
Apa kalian ini pegawai negeri?
98
00:06:01,416 --> 00:06:03,250
Natal telah tiba.
99
00:06:08,625 --> 00:06:09,750
- Ayo.
- Ya, Nyonya.
100
00:06:09,833 --> 00:06:12,083
Selamat pagi. Apa kabar kalian?
101
00:06:12,583 --> 00:06:14,791
Semuanya baik? Senang mendengarnya.
102
00:06:15,791 --> 00:06:17,291
- Ayo.
- Ya.
103
00:06:18,916 --> 00:06:20,750
Aku menggelar rapat darurat ini
104
00:06:20,833 --> 00:06:24,333
untuk membahas sesuatu yang bisa mengubah
arah perusahaan ini selamanya.
105
00:06:24,416 --> 00:06:25,333
Mantap!
106
00:06:26,000 --> 00:06:30,625
Seperti kalian tahu, Planet Toys adalah
perusahaan nomor satu di dunia.
107
00:06:30,708 --> 00:06:35,166
Produk kami adalah kado utama
untuk setiap hari raya penting.
108
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
Untuk setiap hari raya,
109
00:06:37,250 --> 00:06:38,291
kecuali satu.
110
00:06:40,250 --> 00:06:42,208
Kenapa kita tak laku saat Natal?
111
00:06:42,291 --> 00:06:45,250
Karena kalian semua tak kompeten?
Itu juga benar.
112
00:06:45,916 --> 00:06:48,375
Tapi terutama karena makhluk menjijikkan
113
00:06:48,458 --> 00:06:50,625
yang kita buru selama bertahun-tahun.
114
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
- Bigfoot!
- Monster Loch Ness!
115
00:06:54,041 --> 00:06:57,583
- Kurasa itu Chupacabra.
- Itu Elvis, dia masih hidup.
116
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
Itu Sinterklas.
117
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Atau Santo Nikolas,
atau apa pun sebutan kalian untuk si gemuk
118
00:07:05,083 --> 00:07:08,291
yang memberi kita persaingan tak adil
selama puluhan tahun.
119
00:07:08,375 --> 00:07:12,208
Anak-anak tak membeli mainan
karena dia memberikannya gra...
120
00:07:13,958 --> 00:07:15,500
Dia memberikannya gra...
121
00:07:16,791 --> 00:07:19,791
Sebastián, katakan untukku.
Aku tak sanggup. Bikin mual.
122
00:07:19,875 --> 00:07:22,083
Dia memberikannya secara gratis.
123
00:07:23,958 --> 00:07:26,458
Dan karena apa?
Tak ada. Hanya karena mereka anak baik.
124
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
Menjijikkan.
125
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Selama bertahun-tahun,
126
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
kita menjalankan program pengawasan
untuk melacak dia,
127
00:07:32,333 --> 00:07:35,541
tempat kita menginvestasikan
waktu dan uang.
128
00:07:36,416 --> 00:07:39,791
Tapi beberapa tahun lalu,
di sebuah rumah sakit di Madrid,
129
00:07:40,291 --> 00:07:42,416
keajaiban Natal terjadi.
130
00:07:47,750 --> 00:07:48,791
Nikolas!
131
00:07:52,416 --> 00:07:53,583
Nikolas!
132
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Dan jangan lupa berbuat baik!
133
00:07:58,625 --> 00:08:01,625
Orang tua itu berkata jujur.
Itu benar-benar Sinterklas.
134
00:08:07,416 --> 00:08:12,958
LINGKAR ARKTIK
135
00:08:14,875 --> 00:08:17,541
Untungnya, perawat itu
sepupu kedua dari pihak ibuku
136
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
dan dia cerita saat kumpul keluarga.
137
00:08:19,458 --> 00:08:24,166
Karena dia bermata satu,
aku tak terlalu menghiraukan. Tapi...
138
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
Lucu, 'kan?
Setelah semua uang yang kita habiskan,
139
00:08:26,958 --> 00:08:29,875
petunjuknya muncul
di acara Komuni Pertama keponakanmu.
140
00:08:29,958 --> 00:08:32,666
Hebat, Sebastián,
tepat waktu seperti biasa...
141
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Maaf.
142
00:08:35,125 --> 00:08:39,041
Kartu itu punya koordinat
dan kini kita tahu di mana dia tinggal.
143
00:08:39,125 --> 00:08:41,375
Yang tersisa hanyalah
menjalankan rencana kita,
144
00:08:41,458 --> 00:08:45,958
yaitu culik Sinterklas
dan pastikan dia tak lagi menyaingi kita.
145
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Tapi dunia akan bertanya
ke mana Sinterklas pergi.
146
00:08:49,958 --> 00:08:52,416
Kuperkenalkan pria
yang akan menggantikan Sinterklas
147
00:08:52,500 --> 00:08:53,833
di mata dunia.
148
00:08:53,916 --> 00:08:55,375
Apa kabar, Semuanya?
149
00:08:57,083 --> 00:08:58,458
Kapan aku mulai, Bos?
150
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Tunjukkan rasa hormat, Casanova.
151
00:09:01,041 --> 00:09:03,791
Dia? Pria kurus begitu,
sama sekali tak mirip.
152
00:09:03,875 --> 00:09:06,125
Kau tak tahu apa-apa.
153
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
Kenalkan, Mauro Quesada, seorang peniru.
154
00:09:08,833 --> 00:09:10,000
Peniru?
155
00:09:10,083 --> 00:09:11,250
Maaf.
156
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Aktor.
157
00:09:12,416 --> 00:09:16,208
Aktor metode hebat
yang bangun karakternya dari dalam hati.
158
00:09:16,291 --> 00:09:18,541
Selain itu, aku bunglon sejati.
159
00:09:18,625 --> 00:09:21,000
Jangkauanku sangat luas
160
00:09:21,083 --> 00:09:25,166
hingga mencakup teater klasik
sampai avant-garde paling radikal.
161
00:09:25,250 --> 00:09:26,791
Dan yang paling penting,
162
00:09:26,875 --> 00:09:30,458
karakterisasi mendalam adalah keahlianku.
163
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
Kurasa sudah jelas.
164
00:09:33,500 --> 00:09:35,541
- Sangat.
- Langsung ke intinya.
165
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
Setelah kita menculik Sinterklas,
orang tua di seluruh dunia
166
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
harus membayar jika ingin memberi kado
untuk anak mereka.
167
00:09:41,250 --> 00:09:45,250
Nyonya, satu pertanyaan.
Apa pendapat Tn. Anselmo soal rencana ini?
168
00:09:45,333 --> 00:09:47,291
Pertanyaan macam apa itu, Pak Tua?
169
00:09:47,875 --> 00:09:51,666
Ayahku sudah pensiun bertahun-tahun.
Sudah seribu kali kukatakan.
170
00:09:52,291 --> 00:09:53,750
Akhirnya, aku bisa buktikan
171
00:09:53,833 --> 00:09:56,375
diriku bisa menjalankan perusahaan ini
sebaik dia,
172
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
bahkan lebih baik.
173
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Lebih baik.
- Semua setuju?
174
00:10:01,083 --> 00:10:02,375
- Sebastián.
- Ya?
175
00:10:02,958 --> 00:10:05,458
Pakai kardiganmu. Pergilah ke Kutub Utara.
176
00:10:07,083 --> 00:10:09,208
Natal kali ini akan jadi milik kita.
177
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
Ya.
178
00:10:12,666 --> 00:10:15,625
THE NIGHT MY DAD SAVED CHRISTMAS 2
179
00:10:17,750 --> 00:10:21,291
Natal sudah dekat,
kau bisa merasakannya di udara!
180
00:10:21,375 --> 00:10:24,333
Ayo, keahlian kalian menurun!
181
00:10:24,416 --> 00:10:26,750
Sepertinya bokong kalian berat!
182
00:10:29,583 --> 00:10:34,416
Ayo, Rudolph!
Cepat, Dasher! Cepat, Prancer!
183
00:10:34,500 --> 00:10:38,750
Hei, Luis Alberto!
Cepat! Kau terlihat seperti pemula! Jalan!
184
00:10:40,541 --> 00:10:46,125
Aku cinta Natal!
Ayo lakukan trik! Putaran 360!
185
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
Ayo!
186
00:10:56,666 --> 00:10:59,958
Keren! Kerja bagus!
Camilanku hampir keluar lagi!
187
00:11:00,041 --> 00:11:04,541
Sekarang, mari kita pacu kecepatannya,
tapak panas seperti Fast & Furious!
188
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
- Aku tak mau.
- Carlitos, makan brokolimu.
189
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- Tak mau!
- Makan dan jadilah anak baik.
190
00:11:15,083 --> 00:11:17,333
Sinterklas lihat semua
dan akan memberimu arang.
191
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Jangan konyol, Bu.
192
00:11:18,708 --> 00:11:22,083
"Jangan konyol"?
Dengar, kau harus makan brokolimu
193
00:11:22,166 --> 00:11:24,833
jika ingin dapat
semua yang ada di daftar keinginanmu.
194
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
Konsol gim, sepeda, skuter...
195
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
Jalan!
196
00:11:29,583 --> 00:11:32,041
Kau harus makan kalau ingin semua itu.
197
00:11:32,125 --> 00:11:36,083
Ya. Brokoli enak dan sehat.
198
00:11:37,250 --> 00:11:39,333
Astaga! Sekarang aku lapar.
199
00:11:39,416 --> 00:11:40,458
Ayo! Pulang!
200
00:11:40,541 --> 00:11:44,083
Ada makaroni panggang dengan corizo,
201
00:11:44,166 --> 00:11:46,875
puding nasi, flan keju,
dan roti panggang Prancis menunggu!
202
00:11:46,958 --> 00:11:48,375
Jalan!
203
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
Pendaratan yang bagus, Teman-Teman.
204
00:12:03,958 --> 00:12:05,958
Kita layak dapat makan malam.
205
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Hei! Siapa ini?
206
00:12:12,208 --> 00:12:14,833
Permisi! Bisa kubantu?
207
00:12:15,375 --> 00:12:16,416
Astaga!
208
00:12:16,500 --> 00:12:17,541
Seorang manusia!
209
00:12:17,625 --> 00:12:20,166
Aku sudah berjalan 12 jam
dan cuma melihat penguin!
210
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
Demi tanduk rusa kutubku,
kau kedinginan sekali!
211
00:12:23,416 --> 00:12:24,500
Ya.
212
00:12:24,583 --> 00:12:28,041
Jangan khawatir, kau aman sekarang.
Tapi bagaimana kau bisa sampai di sini?
213
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
Aku ikut tur berpemandu ke fyord
214
00:12:31,083 --> 00:12:34,166
dan berhenti di toko suvenir
untuk beli oleh-oleh,
215
00:12:34,250 --> 00:12:36,125
gantungan kulkas. Aku mengoleksinya.
216
00:12:36,208 --> 00:12:38,500
Mereka tak menunggu,
jadi aku ketinggalan bus.
217
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
Kupikir, "Selagi sendirian,
aku mau lihat aurora,"
218
00:12:41,666 --> 00:12:45,208
katanya itu seperti keajaiban murni.
Tapi aku tersesat dan tak menemukannya.
219
00:12:45,291 --> 00:12:48,583
Astaga! Ceritamu panjang juga. Tapi...
220
00:12:49,375 --> 00:12:52,625
Nikmatilah. Lihat, itu aurora!
221
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Indah sekali, tapi...
222
00:12:55,875 --> 00:12:58,333
Bulu mataku membeku.
223
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
- Jangan khawatir, ikut ke bengkelku.
- Tidak.
224
00:13:00,958 --> 00:13:03,208
Lebih baik beri tahu aku
di mana kota terdekat.
225
00:13:03,291 --> 00:13:06,875
Hei, jangan terlalu dekatkan ke wajahku,
aku tak bisa lihat.
226
00:13:07,875 --> 00:13:10,458
Apa maksudnya ini? Astaga...
227
00:13:10,958 --> 00:13:13,958
Ayamnya sudah di oven.
Burungnya sudah di kandang.
228
00:13:14,041 --> 00:13:17,208
Tikusnya sudah di perangkap tikus?
Terserah...
229
00:13:17,291 --> 00:13:19,333
Kita dapat sang Sinterklas!
230
00:13:20,500 --> 00:13:22,708
- Tidak, kita...
- Salva. Kawan, ayolah.
231
00:13:22,791 --> 00:13:25,250
- Menyebalkan...
- Salva, aku temanmu, bantu aku.
232
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Ayolah, ini mudah, tolonglah.
233
00:13:27,416 --> 00:13:29,791
Kita masuk, ambil barangnya, lalu kabur.
234
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
Lebih mudah
dibanding merebut permen dari bayi.
235
00:13:33,125 --> 00:13:36,750
Tidak. Setelah petualangan Sinterklas itu,
aku hidup jujur.
236
00:13:36,833 --> 00:13:40,708
Aku tak mencuri, punya pekerjaan jujur,
bayar pajak,
237
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
mendaur ulang, makan salad...
238
00:13:44,583 --> 00:13:46,916
Menyedihkan.
Kau pasti juga mau bilang main padel.
239
00:13:47,000 --> 00:13:50,291
Aku tak berbisnis gelap lagi, Rafita.
Pergi sebelum bos-ku datang.
240
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
Ini mudah. Barangnya di sana, tak dijaga,
241
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
berteriak, "Ambil aku, aku milikmu."
Kita harus curi.
242
00:13:55,625 --> 00:13:58,625
Kalau dapat satu euro
setiap orang bilang begitu, aku kaya.
243
00:13:58,708 --> 00:14:01,791
Jadi, kaya dengan kerja jujur?
Ini Spanyol, Kawan.
244
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
- Kubilang tidak.
- Yah, kubilang ya.
245
00:14:04,500 --> 00:14:06,875
- Tidak.
- Ya.
246
00:14:06,958 --> 00:14:09,666
- Ya.
- Tidak. Apa barusan kau bilang?
247
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
- Tidak.
- Ya.
248
00:14:10,666 --> 00:14:11,541
- Ya.
- Ya.
249
00:14:11,625 --> 00:14:13,083
- Tidak.
- Lihat, Ramoncín.
250
00:14:13,166 --> 00:14:15,375
Sampah manusia berdebat.
251
00:14:15,458 --> 00:14:17,541
- Ya, tidak, ya, tidak.
- Ya, tidak, ya, tidak.
252
00:14:17,625 --> 00:14:19,500
Mereka seperti ambulans.
253
00:14:19,583 --> 00:14:21,125
Ambulans.
254
00:14:21,666 --> 00:14:23,833
Kau lebih suka terus kerja dengan mereka
255
00:14:23,916 --> 00:14:25,666
dibanding ikut aku merampok?
256
00:14:25,750 --> 00:14:27,083
Aku tak punya banyak pilihan.
257
00:14:27,166 --> 00:14:30,541
Hei, Satelit,
kami juga bisa merekrutmu kalau kau mau.
258
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
Dengan tangan lemasmu itu,
259
00:14:32,916 --> 00:14:35,291
kita pasti dapat potongan pajak, 'kan?
260
00:14:36,250 --> 00:14:39,916
Ayolah, Salva, punya martabat sedikit.
Si Ramoncín ini bos-mu.
261
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Ya. Aku bos-nya. Pergi, Penjahat.
262
00:14:42,500 --> 00:14:45,291
Hei, bukan penjahat, oke?
Sebut aku orang luar.
263
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Hei! Itu...
264
00:14:46,958 --> 00:14:49,041
- Kunci inggris itu milik kami!
- Pencuri!
265
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Pergi!
266
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
Itu akan dipotong dari gajimu!
267
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
- Tapi...
- Hei! Kembali kerja!
268
00:14:55,000 --> 00:14:56,125
Siap, Bos.
269
00:14:56,708 --> 00:14:58,416
Itu pemikiran yang cepat, Ramoncín.
270
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
Dengan keledai kecilku
Aku menuju Betlehem
271
00:15:01,583 --> 00:15:02,750
Baiklah, Anak-Anak.
272
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
Harap tertib.
273
00:15:04,958 --> 00:15:08,041
Semuanya, tenangkan diri.
274
00:15:08,125 --> 00:15:11,000
Ibu bilang selamat pagi,
dasar makhluk tak beradab!
275
00:15:11,500 --> 00:15:16,250
Baik, pelajarannya dimulai,
Ibu punya pengumuman penting.
276
00:15:16,333 --> 00:15:19,708
Apa kalian sadar
bahwa ujian adalah sistem peringkat usang
277
00:15:19,791 --> 00:15:22,958
yang mereduksi kompleksitas manusia kita
jadi angka?
278
00:15:23,041 --> 00:15:26,541
Tidak, tapi kami sadar Ibu aneh
dan akan dikembalikan ke planet Ibu.
279
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
- Kutu Buku!
- Wajah Keju!
280
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
Itu lucu.
281
00:15:29,458 --> 00:15:33,250
Hari ini, ada murid baru
yang baru pindah ke kota kita.
282
00:15:33,333 --> 00:15:35,166
Semoga dia tak ditempatkan di sebelahku.
283
00:15:35,250 --> 00:15:38,500
- Ya, kita harus tetap bersama.
- Izinkan Ibu memperkenalkan Nn. Mía.
284
00:15:53,708 --> 00:15:56,750
Ada kursi kosong di sini.
Di sebelahku. Ayo.
285
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
Di sini, ya. Ini tempat dudukmu.
286
00:16:00,208 --> 00:16:03,000
- Hai.
- Hai. Kalau butuh sesuatu, bilang saja.
287
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
- Lucas, aku di sini.
- Diam.
288
00:16:04,833 --> 00:16:08,250
Apa saja. Penghapus, pena, hatiku...
289
00:16:08,333 --> 00:16:09,833
Maksudku, buku catatanku.
290
00:16:09,916 --> 00:16:11,916
Apa kau selalu bicara secepat itu?
291
00:16:13,041 --> 00:16:15,958
Sistem saraf dan jantung...
292
00:16:16,041 --> 00:16:17,000
Kena.
293
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
Itu lelucon internal.
294
00:16:19,583 --> 00:16:20,958
Tak mau membalasnya?
295
00:16:22,041 --> 00:16:23,791
- Ini!
- Astaga! Dia mengenaimu!
296
00:16:23,875 --> 00:16:24,875
Rasakan.
297
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Ayolah!
298
00:16:29,083 --> 00:16:30,458
Balas mereka! Ayo!
299
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
Tidak, tolong! Ini baru Selasa!
300
00:16:35,250 --> 00:16:37,291
Astaga, minggu macam apa ini...
301
00:16:38,750 --> 00:16:40,708
Kita belum saling kenal secara resmi.
302
00:16:40,791 --> 00:16:43,458
Aku Lucas dan dia Rubén.
Dia baru saja akan pergi.
303
00:16:43,541 --> 00:16:45,250
Dah, Rubén. Sampai jumpa.
304
00:16:45,333 --> 00:16:46,750
- Pergi.
- Oke.
305
00:16:47,583 --> 00:16:48,708
Kau Mía, 'kan?
306
00:16:49,291 --> 00:16:50,666
Aku tak bilang kau milikku,
307
00:16:50,750 --> 00:16:53,750
seperti pacarku atau aku ingin
kau jadi pacarku. Hanya saja...
308
00:16:53,833 --> 00:16:54,875
Papan seluncurmu keren.
309
00:16:55,750 --> 00:16:58,166
Orang-orang di abad ini
menyebutnya skateboard.
310
00:16:58,750 --> 00:17:00,583
Ya. Aku suka sekali skateboard.
311
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Pagi main skateboard.
Sore main skateboard...
312
00:17:03,083 --> 00:17:05,750
Dan malamnya,
aku tidur sambil memeluk skateboard.
313
00:17:05,833 --> 00:17:10,083
Ya. Kau suka skateboard gaya tabrakan,
turunan, atau bebas?
314
00:17:11,250 --> 00:17:15,750
Semuanya. Sekaligus.
Tiga dalam satu. Ya, semuanya.
315
00:17:16,958 --> 00:17:18,041
Luquitas!
316
00:17:18,125 --> 00:17:19,833
Aduh, ayahku.
317
00:17:24,000 --> 00:17:25,333
Bagaimana sekolah?
318
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
Baik. Sama seperti biasa.
319
00:17:29,000 --> 00:17:33,291
- Tak bikin mau muntah?
- Tidak, Ayah. Bisa tunggu di luar?
320
00:17:33,375 --> 00:17:36,958
Oke, pekerjaan Ayah?
Ayah lebih memilih rebahan.
321
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
Robot. Rebahan.
322
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
Luquitas, ada apa?
323
00:17:42,541 --> 00:17:44,708
Aku baik-baik saja. Seperti biasa.
324
00:17:44,791 --> 00:17:46,833
Yah, ini bukan sore yang biasa.
325
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Hari ini, kita akan beli pohon Natal.
326
00:17:50,125 --> 00:17:51,833
Aku bukan anak kecil lagi.
327
00:17:51,916 --> 00:17:54,791
Di rumah, Ayah akan menggendongmu
untuk menaruh bintang.
328
00:17:54,875 --> 00:17:57,750
Aku pernah lupa dan dia mengamuk.
329
00:17:57,833 --> 00:18:01,833
Dia terisak, "Pohonnya, Ayah! Pohonnya!"
330
00:18:01,916 --> 00:18:04,500
Saking kesalnya, dia sampai mengompol.
331
00:18:04,583 --> 00:18:06,958
Tidak, dia mengada-ada.
332
00:18:07,041 --> 00:18:10,125
Semua bohong. Ayah, ayolah.
Aku sedang bersama teman.
333
00:18:10,208 --> 00:18:12,166
Maaf. Aku tak sopan.
334
00:18:12,833 --> 00:18:16,208
Bagaimana kalau kita bertiga
pergi ke kolam bola?
335
00:18:17,958 --> 00:18:20,625
Terdengar menarik, terima kasih,
tapi tidak.
336
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Dah.
337
00:18:23,625 --> 00:18:26,458
- Bisa ambil itu sebelum kita pergi?
- Ambil apa?
338
00:18:26,541 --> 00:18:29,375
Harga diriku
yang baru saja Ayah seret ke lumpur.
339
00:18:29,958 --> 00:18:30,916
Ayah tak tahu kalau...
340
00:18:31,000 --> 00:18:33,583
Itu masalahnya. Ayah tak pernah paham.
341
00:18:35,250 --> 00:18:36,875
Apa yang barusan terjadi?
342
00:18:53,416 --> 00:18:54,416
Di mana aku?
343
00:18:55,458 --> 00:18:56,833
Kepalaku sakit sekali.
344
00:18:57,333 --> 00:19:00,666
Ini lebih parah dari mabuk ramuan peri.
345
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
Ada orang di sana?
346
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Siapa kau?
347
00:19:10,416 --> 00:19:11,875
Kau yang membawaku ke sini?
348
00:19:11,958 --> 00:19:14,750
Tiga Orang Majus yang mengirimmu, ya?
349
00:19:14,833 --> 00:19:16,375
Dasar penunggang unta.
350
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Bukan.
351
00:19:18,416 --> 00:19:21,916
Aku hanya pebisnis sederhana
dari perusahaan mainan multinasional
352
00:19:22,000 --> 00:19:24,833
yang muak dengan persaingan tak adilmu.
353
00:19:24,916 --> 00:19:27,708
"Persaingan tak adil"? Apa maksudmu?
354
00:19:27,791 --> 00:19:29,500
Jangan pura-pura bodoh.
355
00:19:29,583 --> 00:19:32,041
Kau tak bayar pajak, biaya pekerja lepas,
apa pun.
356
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Kau bahkan hampir pindah ke Andorra
bersama para perimu.
357
00:19:35,208 --> 00:19:39,083
Semuanya agar anak-anak baik
mendapatkan kado.
358
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
"Agar anak-anak baik mendapatkan kado."
359
00:19:43,583 --> 00:19:46,250
Tahun ini,
tak penting mereka baik atau nakal.
360
00:19:46,333 --> 00:19:48,708
Yang penting,
mereka punya uang untuk beli kado.
361
00:19:48,791 --> 00:19:50,375
Membeli dariku, maksudnya.
362
00:19:50,458 --> 00:19:53,250
Tapi itu mengkhianati semangat,
363
00:19:53,333 --> 00:19:55,833
keajaiban, dan niat baik Natal...
364
00:19:55,916 --> 00:19:57,291
Kembalikan topi sihirku.
365
00:19:57,375 --> 00:19:58,250
Tidak.
366
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Bagaimana kau bisa sekejam itu?
367
00:20:01,500 --> 00:20:04,208
Kau tak pernah jadi anak-anak?
368
00:20:04,291 --> 00:20:07,208
Anak yang bangun
dengan semangat di pagi Natal
369
00:20:07,291 --> 00:20:10,291
dan berlari melihat
apa yang kutaruh di bawah pohon?
370
00:20:10,958 --> 00:20:14,291
Apa kau melupakan
gadis kecil dalam dirimu?
371
00:20:16,208 --> 00:20:21,000
"Kepada Sinterklas,
tahun ini, aku sangat baik.
372
00:20:21,083 --> 00:20:24,083
Jadi, aku ingin meminta
373
00:20:24,166 --> 00:20:27,916
boneka beruang yang dibuat tangan
oleh para perimu."
374
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
Apa ini?
375
00:20:32,666 --> 00:20:36,208
Sayang, di rumah ini,
kita tak tulis surat untuk Sinterklas.
376
00:20:36,291 --> 00:20:40,208
Sinterklas adalah pesaing.
Dan pesaing harus disingkirkan.
377
00:20:40,291 --> 00:20:43,666
Tapi, Ayah, semua temanku melakukannya.
378
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
Aku juga ingin itu untuk Natal.
379
00:20:46,125 --> 00:20:48,416
Semua temanmu itu orang biasa, Sayang.
380
00:20:48,500 --> 00:20:49,916
Kau akan warisi perusahaan Ayah
381
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
dan belajar bahwa mainan tak diberikan.
382
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
Mainan itu dijual.
383
00:20:54,000 --> 00:20:54,916
Paham?
384
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
Buang ini ke tempat sampah.
385
00:20:58,666 --> 00:21:01,416
Hei, jangan putar balikkan keadaan.
386
00:21:01,500 --> 00:21:02,916
Kita bukan mau membicarakanku
387
00:21:03,000 --> 00:21:05,333
atau apa yang kau beri
atau tidak padaku saat kecil.
388
00:21:05,416 --> 00:21:09,208
Yang penting adalah, kau sudah tamat.
389
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
Enak saja.
390
00:21:10,250 --> 00:21:14,291
Kau lupa anak-anak takkan biarkan
Natal berjalan tanpa idola mereka.
391
00:21:14,375 --> 00:21:17,250
Mereka takkan kehilangan idola mereka.
392
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Mauro!
393
00:21:22,250 --> 00:21:23,416
Apa kabar, Kakek?
394
00:21:23,500 --> 00:21:24,583
Tapi...
395
00:22:00,791 --> 00:22:02,375
Ho, ho, ho!
396
00:22:02,458 --> 00:22:04,125
Ha, ha, ha!
397
00:22:05,250 --> 00:22:08,125
Aku belum terlalu menguasai
bagian "ho, ho" itu.
398
00:22:08,208 --> 00:22:10,541
Pakai suara diafragma. Ho, ho!
399
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
Tunggu sebentar. Kau siapa?
400
00:22:12,416 --> 00:22:13,875
Mauro Quesada. Salam.
401
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
Dia aktor hebat
yang bersedia membantu perjuangan kami.
402
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Kau impostor! Penjahat! Seorang...
403
00:22:20,000 --> 00:22:22,916
Salah satu aktor terbaik di dunia
saat ini.
404
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Dan peniru ulung, Kawan.
405
00:22:25,083 --> 00:22:27,541
Mau contoh? Dengar.
406
00:22:27,625 --> 00:22:28,916
Apa kabar, Kawan?
407
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
Mau rebujito dengan lemak merah?
408
00:22:32,500 --> 00:22:36,750
Atau albariño dengan kerang dan teritip?
409
00:22:36,833 --> 00:22:37,958
Dengar.
410
00:22:38,041 --> 00:22:41,041
Butifarra dengan roti tomat.
411
00:22:42,041 --> 00:22:43,000
Keren, 'kan?
412
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
- Luar biasa.
- Terima kasih.
413
00:22:44,666 --> 00:22:47,833
Ayo ke Kutub Utara
sebelum mereka sadar Sinterklas hilang.
414
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
Benar.
415
00:22:48,833 --> 00:22:50,166
Kau tak bisa melakukan itu!
416
00:22:50,250 --> 00:22:51,666
Tak bisa?
417
00:22:51,750 --> 00:22:54,625
Lihat, satu langkah, satu langkah lagi...
418
00:22:54,708 --> 00:22:57,083
Hei, sepertinya aku bisa!
419
00:22:57,166 --> 00:22:59,833
Aku takkan membiarkanmu
menipu anak-anak!
420
00:23:00,416 --> 00:23:01,916
Kau tak bisa menahanku!
421
00:23:02,000 --> 00:23:06,083
Aku pernah menyelinap ke rumah
dengan sistem keamanan tercanggih.
422
00:23:06,166 --> 00:23:09,000
Aku pernah turun
lewat cerobong tersempit di dunia.
423
00:23:09,083 --> 00:23:10,833
Topi sihirku bisa melakukan apa saja!
424
00:23:11,541 --> 00:23:13,625
Jangan harap. Maksudmu ini?
425
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Kembalikan!
426
00:23:15,708 --> 00:23:18,750
Kau akan habiskan sisa hidupmu
terlupakan dalam makam itu.
427
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
- Tidak!
- Seperti Louis XIV.
428
00:23:20,333 --> 00:23:22,958
- Atau Pangeran Monte Cristo.
- Lepaskan aku, Bajingan!
429
00:23:23,041 --> 00:23:25,750
Setidaknya, kau akan lebih kurus,
baik untuk perutmu.
430
00:23:25,833 --> 00:23:27,250
Tidak!
431
00:23:28,541 --> 00:23:31,666
Hei, mau kusampaikan pesan
untuk para kurcaci?
432
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Peri! Mereka peri!
433
00:23:35,125 --> 00:23:36,791
Tentu, terserah kau.
434
00:23:37,375 --> 00:23:38,916
Selesai sudah.
435
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
Kami bahagia dan riang
436
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
Kami makan nugat dan keik
437
00:23:52,041 --> 00:23:55,791
Kami bahagia dan riang
438
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
Bekerja untuk Sinterklas
439
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
- Hai, Sinterklas!
- Hai, Bos! Halo!
440
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Astaga!
441
00:24:04,833 --> 00:24:07,250
Rumah besar macam apa ini!
442
00:24:08,500 --> 00:24:12,000
Ini baru rumah pedesaan yang memukau.
443
00:24:12,083 --> 00:24:13,958
Duh, imut sekali!
444
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
Astaga! Mereka seperti jamur kecil.
445
00:24:16,833 --> 00:24:21,208
Apa kalian Minions?
The Littles? Atau Poopa-Loompa?
446
00:24:21,708 --> 00:24:23,500
Tidak, aku tak mau ikan kecil.
447
00:24:26,166 --> 00:24:29,250
Aku punya kurcaci taman
yang lebih tinggi dari kalian.
448
00:24:29,333 --> 00:24:30,916
Apa maksudmu, Bos?
449
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
Dan telinga itu, bisa menangkap Wi-Fi?
450
00:24:33,875 --> 00:24:36,083
Kau tak apa, Sinterklas?
Kau terdengar aneh...
451
00:24:36,166 --> 00:24:39,791
Lihat siapa ini!
Jadi, kau datang untuk makan malam, ya?
452
00:24:39,875 --> 00:24:43,666
Dari mana saja kau?
Kukira terjadi sesuatu padamu!
453
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
Maaf, dan kau... Tuan Smurf Galak?
454
00:24:46,083 --> 00:24:50,416
Aku Rami, mandormu selama berabad-abad.
Hormati aku sedikit.
455
00:24:50,500 --> 00:24:52,416
Jangan marah, Ramen. Cuma bercanda.
456
00:24:52,500 --> 00:24:53,833
- Rami.
- Benar.
457
00:24:55,916 --> 00:24:59,500
Kau juga menciumnya, 'kan?
Bau rusa yang tak hilang itu.
458
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Kau habis minum.
459
00:25:00,750 --> 00:25:04,916
Tidak, aku berlatih dengan Rudolph
dan para rusa.
460
00:25:05,000 --> 00:25:06,750
- Rusa kutub.
- Benar.
461
00:25:07,250 --> 00:25:11,083
Lantas, kurangi bicara dan lanjut kerja.
Kau tahu apa selanjutnya.
462
00:25:11,166 --> 00:25:14,250
Apa? Siapa bos di sini, kau atau aku?
Tentu aku tahu!
463
00:25:15,375 --> 00:25:16,500
Yang seperti biasa.
464
00:25:16,583 --> 00:25:18,875
Urusan Sinterklas.
465
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
Yang biasa, yaitu...
466
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Membaca jutaan surat yang masih tersisa?
467
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Benar. Lihat? Aku tahu harus apa.
468
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
Aku sudah lakukan berabad-abad!
469
00:25:29,666 --> 00:25:34,041
Tapi pertama-tama, aku ingin bersantai.
Bawakan aku camilan, oke?
470
00:25:34,125 --> 00:25:36,041
Ayo, Ramen, cepat.
471
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
Lucas.
472
00:25:55,083 --> 00:25:56,000
Lucas!
473
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Lucas!
474
00:25:58,958 --> 00:26:01,916
Ayah bikin aku kaget!
Tak bisa ketuk pintu? Beri aku privasi!
475
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
Sudah, tapi kau tak dengar
karena pakai headphone.
476
00:26:04,416 --> 00:26:07,166
- Apa?
- Ayah bilang kau tak dengar karena itu!
477
00:26:07,250 --> 00:26:08,833
Oke, jangan membentak.
478
00:26:09,625 --> 00:26:10,791
Pakaian apa itu?
479
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
Ayah sudah bilang beri tahu
kalau ada pentas di sekolah.
480
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
Kau jadi badut?
481
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
Tidak, ini gayaku yang baru. Lebih urban.
482
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
Ayah takkan paham
karena sudah terlalu tua.
483
00:26:21,500 --> 00:26:25,083
Tua? Maaf,
Ayah masih dengar Pearl Jam di iPod.
484
00:26:25,166 --> 00:26:27,333
Ayah dengar siapa di alat apa?
485
00:26:27,416 --> 00:26:30,083
Band. Jauh lebih bagus
dari apa pun yang kau dengar,
486
00:26:30,166 --> 00:26:32,125
yang nyanyiannya seperti menguap.
487
00:26:33,333 --> 00:26:34,833
Foto-fotonya...
488
00:26:34,916 --> 00:26:37,125
Lupakan. Dasar boomer. Apa mau Ayah?
489
00:26:37,208 --> 00:26:39,916
Menghabiskan waktu bersama.
Kita jarang bertemu sekarang.
490
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Mau beli komik?
491
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Tidak.
492
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
- Ke bioskop?
- Tidak.
493
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
- Bola meja?
- Tidak.
494
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
Burger!
495
00:26:47,416 --> 00:26:48,875
Tidak! Ayah menyebalkan!
496
00:26:49,833 --> 00:26:51,291
Kau kenapa, Nak?
497
00:26:51,375 --> 00:26:55,500
Gayamu aneh, suasana hatimu labil,
tak mau habiskan waktu dengan Ayah...
498
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
Kau tak apa?
499
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
Ya, sama seperti biasa.
500
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
Suara pecah!
501
00:27:00,500 --> 00:27:03,125
Tinggalkan aku, Ayah tak mengerti. Pergi!
502
00:27:03,208 --> 00:27:05,375
- Oke, baiklah.
- Ayah tak mengerti!
503
00:27:08,166 --> 00:27:10,416
"Aku tak mengerti dia." Jelas,
504
00:27:10,500 --> 00:27:12,166
dia sedang puber.
505
00:27:12,250 --> 00:27:14,416
Ini mengerikan, aku belum siap.
506
00:27:14,500 --> 00:27:16,833
Kau belum siap.
Sama sekali belum siap. Tangkap.
507
00:27:17,625 --> 00:27:18,958
Tak apa, sungguh.
508
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Itulah hidup, semua orang tumbuh.
Lihat Robin Hood.
509
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Maksudmu Peter Pan.
510
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
- Siapa?
- Dia tak tumbuh.
511
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
Bukannya Lucas?
512
00:27:26,458 --> 00:27:30,125
- Apa maksudmu?
- Apa? Aku? Entah, Salva, aku bingung.
513
00:27:30,208 --> 00:27:33,500
Tak penting.
Seharusnya, ini jadi Natal pertama kami.
514
00:27:33,583 --> 00:27:35,500
Hei, kalian juga menghabiskannya denganku.
515
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
Benar. Tapi masalahnya,
Lucas tak mau lagi denganku.
516
00:27:38,833 --> 00:27:41,625
Dulu aku pahlawannya, sekarang aku musuh.
517
00:27:41,708 --> 00:27:44,625
Semua juga begitu.
Seperti kita dengan ayah kita.
518
00:27:44,708 --> 00:27:46,416
Kami cuma bertemu sebulan sekali.
519
00:27:46,500 --> 00:27:50,000
Ya, ayahmu dipenjara
karena merampok kasino Torrelodones.
520
00:27:50,083 --> 00:27:51,666
Itu saat jam besuk.
521
00:27:51,750 --> 00:27:56,250
Benar. Terima kasih sudah mengingatkan
momen paling menyedihkan hidupku.
522
00:27:56,333 --> 00:27:58,583
Maaf, Rafita, tapi aku khawatir.
523
00:27:58,666 --> 00:28:00,125
Aku cuma punya Lucas.
524
00:28:00,208 --> 00:28:01,208
Tenang saja.
525
00:28:01,291 --> 00:28:04,791
Kita semua melewati fase itu,
tapi lihat betapa hebatnya kita sekarang.
526
00:28:05,958 --> 00:28:08,791
Ini lebih parah dari dugaanku.
Aku tak boleh kehilangan anakku.
527
00:28:08,875 --> 00:28:11,583
Kalau tak mau kehilangan dia,
kau harus merebutnya kembali.
528
00:28:11,666 --> 00:28:15,375
Mungkin anakmu perlu melihat
ayahnya punya nyali,
529
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
membantu temannya melakukan pencurian.
530
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
Aku tak mau lakukan itu lagi!
531
00:28:19,666 --> 00:28:22,833
"Aku tak mau lakukan itu lagi!"
Baik, tenang.
532
00:28:22,916 --> 00:28:25,708
Aku punya banyak teman hebat
yang bisa membantu.
533
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Oke.
534
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
Lolo.
535
00:28:31,583 --> 00:28:32,416
Lolo?
536
00:28:32,958 --> 00:28:35,416
Lolo! Dia mengadat lagi. Lolo!
537
00:28:35,500 --> 00:28:36,416
Lolo Musicolo.
538
00:28:36,500 --> 00:28:37,333
Dari mana kau?
539
00:28:37,416 --> 00:28:39,375
- Main DJ di Space.
- Tidak.
540
00:28:39,458 --> 00:28:42,833
Tetap di sini, kita merampok tempat ini.
Aku potong, kau jaga.
541
00:28:42,916 --> 00:28:45,166
Kenapa tak sebaliknya? Aku ahli kunci.
542
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
- Karena aku bilang begitu.
- Kau jadi bos?
543
00:28:47,333 --> 00:28:50,458
- Aku yang buat rencananya.
- Bagaimana kalau aku tak mau jaga?
544
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Baik. Kau potong, aku jaga, cepat.
545
00:28:54,708 --> 00:28:58,041
Tidak, lebih baik aku jaga.
Aku mengurus kunci, bukan potong pagar.
546
00:28:58,125 --> 00:28:59,833
Jadi, kau potong atau jaga?
547
00:28:59,916 --> 00:29:02,250
Jaga. Tapi bukan karena kau yang suruh.
548
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
Ya...
549
00:29:04,041 --> 00:29:06,416
Rafita, aku bilang apa
kalau ada yang datang?
550
00:29:06,500 --> 00:29:10,416
Kalau ada orang datang, bilang saja,
"Rafita, ada orang datang."
551
00:29:10,500 --> 00:29:11,750
Itu payah.
552
00:29:11,833 --> 00:29:15,458
Entahlah, mungkin pakai kode rahasia.
Seperti, "Air,"
553
00:29:15,541 --> 00:29:18,000
"Kode merah, batalkan misi,"
atau, "Juli datang!"
554
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Lolo, serius,
terserah kau, asal tak berisik.
555
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
- Terserah aku?
- Ya.
556
00:29:22,000 --> 00:29:23,916
Berarti aku jadi aku bos.
557
00:29:24,000 --> 00:29:27,166
Bukan, artinya diam dan biarkan aku fokus.
558
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Baik, beres. Masuk.
559
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
Aku yang putuskan. Aku bos-nya.
560
00:29:36,541 --> 00:29:37,916
Ya, kau bos.
561
00:29:38,000 --> 00:29:39,958
Aku bos? Kalau begitu, bianglala.
562
00:29:40,041 --> 00:29:42,916
- Tidak, jangan bianglala, kumohon! Tidak!
- Ya!
563
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Berhenti
564
00:29:45,333 --> 00:29:46,791
Berhenti, nanti kita tertangkap!
565
00:29:46,875 --> 00:29:48,500
Oke. Masuk.
566
00:29:50,250 --> 00:29:51,166
Ayo.
567
00:29:51,250 --> 00:29:54,375
Jangan lakukan bianglala lagi
saat aku bekerja, oke?
568
00:29:59,458 --> 00:30:01,083
Ini truknya.
569
00:30:05,250 --> 00:30:06,583
Gawat, Rafita.
570
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Apa lagi?
571
00:30:07,750 --> 00:30:11,375
Setiap membobol tempat seperti ini,
adrenalinnya bikin aku...
572
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
Kau mau pipis?
573
00:30:12,458 --> 00:30:15,500
Bukan, yang satu lagi. Nomor dua.
Pudelku ingin jalan-jalan.
574
00:30:15,583 --> 00:30:16,916
Jangan. Tahan bokongmu.
575
00:30:17,000 --> 00:30:20,416
Kita masuk, isi tas, dan keluar dari sini,
576
00:30:20,958 --> 00:30:21,791
secepat kilat.
577
00:30:21,875 --> 00:30:24,625
Jangan sebut kata itu,
nanti kelelawarnya jatuh.
578
00:30:24,708 --> 00:30:27,166
Menjijikkan, Lolo. Urus sisi itu.
579
00:30:28,166 --> 00:30:29,250
Tarik.
580
00:30:33,791 --> 00:30:35,208
Apa ini?
581
00:30:35,291 --> 00:30:37,791
Ini? Boneka generasi terbaru.
582
00:30:37,875 --> 00:30:42,166
Harganya mahal. Kita curi semua
dan jual daring dua kali lipat.
583
00:30:42,250 --> 00:30:45,041
Halo, Kak, aku Greta, boneka pemberdayaan.
584
00:30:45,125 --> 00:30:48,458
Aku Lolo dari San Fermín, pemimpin geng...
585
00:30:48,958 --> 00:30:50,708
Hei, apa nama geng kita?
586
00:30:50,791 --> 00:30:53,416
"Diam dan matikan sebelum kita ketahuan."
587
00:30:53,500 --> 00:30:55,708
- Aku tak suka ini...
- Hancurkan patriarki!
588
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Matikan!
589
00:30:56,875 --> 00:30:59,458
- Tak bisa!
- Manolo, kau masak sendiri hari ini.
590
00:30:59,541 --> 00:31:00,375
Matikan!
591
00:31:00,458 --> 00:31:03,250
Tak bisa. Ia mengedip padaku. Manipulatif!
592
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
Diam, Greta!
593
00:31:04,625 --> 00:31:06,250
Berhenti! Siapa itu?
594
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
Jalan, Jantan!
595
00:31:07,666 --> 00:31:10,541
Dia bos-nya, aku cuma ikut perintah.
Dia sepupuku, Rafita,
596
00:31:10,625 --> 00:31:12,708
yang tinggal di Jalan Ahorro.
597
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Sampai jumpa!
598
00:31:14,208 --> 00:31:17,208
Pengkhianat! Dasar tikus!
599
00:31:17,750 --> 00:31:19,458
Berhenti! Jangan lari!
600
00:31:19,541 --> 00:31:20,833
Hei! Jangan bergerak!
601
00:31:21,583 --> 00:31:23,708
- Aku segera kembali!
- Tangkap dia!
602
00:31:25,625 --> 00:31:27,833
Tak bisa mencuri dengan tenang
bahkan saat Natal.
603
00:31:28,541 --> 00:31:31,333
Tikus, kembali kau! Hei!
604
00:31:36,125 --> 00:31:39,500
Dia lewat sini! Jalan, ayo! Cepat!
605
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
Jangan buat aku lari.
606
00:31:43,541 --> 00:31:45,500
Dia pasti di sekitar sini!
607
00:31:45,583 --> 00:31:46,666
Lihat sesuatu?
608
00:31:48,333 --> 00:31:49,583
Tak ada.
609
00:31:50,708 --> 00:31:52,291
Jangan lari lagi...
610
00:31:52,375 --> 00:31:53,208
Di sana!
611
00:31:53,750 --> 00:31:54,708
Cepat!
612
00:32:01,166 --> 00:32:02,041
Halo?
613
00:32:02,583 --> 00:32:05,916
Aku tak mencuri, oke?
Aku sedang main petak umpet.
614
00:32:06,000 --> 00:32:07,541
Aku kenal suara itu.
615
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Rafita? Itu kau?
616
00:32:11,041 --> 00:32:12,958
Rafita, jawab aku!
617
00:32:13,625 --> 00:32:15,541
Tuhan, kau bicara padaku?
618
00:32:15,625 --> 00:32:18,500
Tolong jangan hukum aku,
lenganku pakai kait!
619
00:32:18,583 --> 00:32:22,583
Apa? Ini aku, Sinterklas! Aku di sini!
620
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
Sinterklas?
621
00:32:24,458 --> 00:32:28,000
Sinterklas! Apa yang kau lakukan di sana?
Keren sekali!
622
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
Aku tahu, kau tidur di peti mati
seperti Drakula!
623
00:32:31,000 --> 00:32:34,416
Jangan konyol! Aku diculik!
624
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
Diculik?
625
00:32:35,958 --> 00:32:39,125
- Kau datang menyelamatkanku?
- Bukan, menyelamatkan diriku sendiri.
626
00:32:39,208 --> 00:32:41,875
Mereka juga ingin menculikmu?
627
00:32:41,958 --> 00:32:45,625
Tidak. Aku mau merampok toko mainan,
tapi gagal total.
628
00:32:45,708 --> 00:32:46,583
Merampok?
629
00:32:47,083 --> 00:32:50,958
Terserah, bantu aku!
Kita harus keluar dari sini!
630
00:32:51,041 --> 00:32:54,416
Tentu saja. Aku akan segera buka ini.
Satu tangan cukup.
631
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Astaga, sulit sekali...
632
00:32:56,958 --> 00:32:59,625
Berat sekali. Gawat!
633
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Hati-hati!
634
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
Astaga, kau berat juga, Pria Besar.
635
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Jangan khawatir.
636
00:33:07,208 --> 00:33:09,625
Kita akan cari jalan.
637
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
Minggir!
638
00:33:23,916 --> 00:33:27,166
Agak mencurigakan
kau pakai bantalan sebanyak itu.
639
00:33:27,250 --> 00:33:30,875
Aku minta dukungan moral,
bukan serangan panik.
640
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Itu dia!
641
00:33:33,500 --> 00:33:36,416
Hei, Mía! Kau sedang apa? Pamer?
642
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Pamer? Maksudmu main skateboard, 'kan?
643
00:33:39,416 --> 00:33:40,916
Kita di taman skateboard.
644
00:33:42,208 --> 00:33:44,958
Benar, ya. Tentu. Aku sering ke sini
645
00:33:45,041 --> 00:33:47,625
untuk latihan trik gaya lama
pakai papanku.
646
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
Kelihatannya tidak,
label harganya masih ada.
647
00:33:51,541 --> 00:33:54,958
Ya, papanku sering rusak,
jadi aku beli baru setiap minggu.
648
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
Pecundang!
649
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Lihat siapa yang datang!
650
00:33:58,000 --> 00:34:01,333
Astaga. Aku rindu dirundung
saat waktu luang.
651
00:34:01,416 --> 00:34:04,625
Pasangan Mesra,
klub catur ada di tikungan sana.
652
00:34:04,708 --> 00:34:06,958
Entah apa yang lucu dari catur.
653
00:34:07,041 --> 00:34:10,333
Itu permainan indah,
memadukan kecerdasan dan strategi.
654
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Sekakmat, Mata Empat!
655
00:34:12,833 --> 00:34:15,041
Selain itu, aku datang
karena suka skateboard.
656
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
Papanmu saja belum pernah kau sentuh.
657
00:34:17,000 --> 00:34:18,625
Itu masih baru.
658
00:34:18,708 --> 00:34:21,125
Kalau kau jago, coba tunjukkan trik.
659
00:34:21,208 --> 00:34:23,125
Ayo, buat pacarmu terkesan.
660
00:34:23,208 --> 00:34:27,750
Yah, sekarang... Aku belum pemanasan.
661
00:34:27,833 --> 00:34:29,125
Bisa cedera.
662
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Bisa juga terlihat seperti pengecut.
663
00:34:32,208 --> 00:34:34,333
Kau tak perlu membuktikan apa pun.
664
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
Dia yang mau, biarkan saja.
665
00:34:36,958 --> 00:34:40,541
Tak apa, sungguh.
Bagiku, ini cuma pemanasan.
666
00:34:42,416 --> 00:34:43,833
- Rekam.
- Dia melakukannya!
667
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
Tunggu, biar kurekam.
668
00:34:49,208 --> 00:34:50,041
Ayo.
669
00:34:50,125 --> 00:34:52,375
- Ya ampun.
- Dia bakal jatuh.
670
00:34:52,458 --> 00:34:54,208
- Ayo.
- Jangan!
671
00:34:54,291 --> 00:34:56,500
Mati demi cinta cuma indah di buku,
672
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
tapi konyol di dunia nyata.
673
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
Ayo, Bocah!
674
00:35:06,541 --> 00:35:07,791
Astaga!
675
00:35:07,875 --> 00:35:09,041
Keren sekali!
676
00:35:09,125 --> 00:35:10,250
Gawat, dia mati!
677
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Ini langsung masuk TikTok!
Aku bakal viral!
678
00:35:14,125 --> 00:35:15,000
Ya ampun!
679
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
Kau tak apa? Sudah kubilang!
680
00:35:17,375 --> 00:35:20,375
Aku tak baik-baik saja.
Cinta itu menyakitkan.
681
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
Sinterklas terbang membawa...
682
00:35:24,000 --> 00:35:27,833
Jamuan yang meriah! Dan minumannya enak.
683
00:35:27,916 --> 00:35:30,375
Aku bisa sangat bahagia tinggal di sini.
684
00:35:30,458 --> 00:35:31,916
Apa?
685
00:35:32,000 --> 00:35:36,208
Maksudku, aku sangat nyaman
bersama kalian, Kurcaci Kecil.
686
00:35:36,291 --> 00:35:37,416
Oh.
687
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Sudah selesai, Pak?
688
00:35:39,125 --> 00:35:40,791
Ya, ambil semuanya.
689
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Kukis ini untuk peri!
690
00:35:42,916 --> 00:35:46,000
Hei! Biarkan kukisnya di sini.
691
00:35:46,083 --> 00:35:48,208
Tapi kau selalu memberikannya pada kami.
692
00:35:48,291 --> 00:35:49,750
Makanan penutup favorit kami.
693
00:35:49,833 --> 00:35:53,041
Sayang sekali. Tak setiap hari hari raya.
694
00:35:53,125 --> 00:35:54,666
Baiklah, kembali bekerja.
695
00:35:56,458 --> 00:36:00,750
Astaga, sibuk sekali.
Melihat kalian saja membuatku lelah.
696
00:36:01,500 --> 00:36:02,958
Kerja kalian mirip orang Jepang.
697
00:36:03,791 --> 00:36:06,166
Itu belum seberapa. Bisa lebih cepat!
698
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Ayo, Peri-Peri!
699
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Cepat sekali!
700
00:36:15,791 --> 00:36:18,583
Kalian yakin tak ada apa-apa di kopi itu?
701
00:36:18,666 --> 00:36:20,041
Apa yang kau lakukan?
702
00:36:20,791 --> 00:36:24,208
Kau hampir membuatku mati terkejut!
Apa kau ninja sekarang?
703
00:36:24,291 --> 00:36:27,666
Aku harus pasang lonceng kecil di badanmu,
seperti anak kucing.
704
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Ada perlu apa?
705
00:36:28,666 --> 00:36:31,000
Hanya memeriksa perkembangan
surat dari anak-anak.
706
00:36:31,958 --> 00:36:33,458
Ramen, aku takkan bohong.
707
00:36:33,541 --> 00:36:34,541
Tak seru.
708
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Membosankan.
709
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Semua surat sama saja.
710
00:36:37,750 --> 00:36:40,666
"Sinterklas Tersayang,
aku sangat baik tahun ini."
711
00:36:41,166 --> 00:36:45,250
Sudah baca satu berarti sudah baca semua.
Anak-anak juga sangat bodoh.
712
00:36:45,333 --> 00:36:48,958
Banyak salah eja.
Aku akan kasih semuanya arang tahun ini.
713
00:36:49,041 --> 00:36:51,208
Entah ada apa denganmu.
714
00:36:51,291 --> 00:36:53,291
Kau berbeda.
715
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
Berbeda?
716
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Maksudmu, aku tak seperti biasanya?
717
00:36:57,666 --> 00:37:00,000
Kalau sampai bilang lagi tanpa bukti,
718
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
kuturunkan kau jadi kurcaci biasa.
719
00:37:03,166 --> 00:37:04,333
Keluar! Pergi!
720
00:37:05,750 --> 00:37:07,000
Hus, Kucing! Keluar!
721
00:37:10,208 --> 00:37:11,250
- Sebastián.
- Ya?
722
00:37:11,333 --> 00:37:12,791
Bagus.
723
00:37:13,541 --> 00:37:14,375
Bagus.
724
00:37:15,333 --> 00:37:18,041
Bagaimana topi Sinterklas-nya?
725
00:37:18,125 --> 00:37:19,083
Tolong...
726
00:37:19,166 --> 00:37:20,916
Astaga, anak-anak. Jijik.
727
00:37:21,541 --> 00:37:24,166
Boneka binatang
harus diletakkan di rak bawah
728
00:37:24,250 --> 00:37:26,041
agar calon pembeli bisa lihat.
729
00:37:26,125 --> 00:37:27,791
Anak usia nol sampai sembilan tahun.
730
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
- Bagus sekali, Nyonya.
- Cemerlang. Catat.
731
00:37:30,500 --> 00:37:33,708
Dan kita beri
permainan edukasi diskon 10%.
732
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Ini Spanyol!
733
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
- Ide bagus, Nyonya!
- Mantap.
734
00:37:37,291 --> 00:37:39,583
Piramida ini jelek sekali!
735
00:37:41,625 --> 00:37:45,291
Bagaimana bisa pecahkan rekor penjualan
dengan toko berantakan begini?
736
00:37:45,375 --> 00:37:49,083
Semua punya gelar master,
tapi tak ada yang bisa menumpuk kotak.
737
00:37:49,166 --> 00:37:52,416
- Semua punya gelar master dan...
- Kalau gelar doktormu?
738
00:37:55,000 --> 00:37:58,208
Bagaimana dengan tamu istimewa kita?
Nyaman di dalam kotak kecilnya?
739
00:37:58,291 --> 00:38:01,750
Aman. Terus bilang
dia tak bisa hidup tanpa cokelat.
740
00:38:01,833 --> 00:38:03,375
Sepertinya dia memang doyan.
741
00:38:03,458 --> 00:38:07,291
Sayang sekali, ini penculikan,
bukan hotel bintang lima.
742
00:38:07,375 --> 00:38:10,916
Omong-omong, pertanyaan acak,
kenapa benci Sinterklas?
743
00:38:11,000 --> 00:38:12,458
Ada masalah pribadi?
744
00:38:19,916 --> 00:38:24,375
Ini bukan boneka beruang
yang aku minta ke Sinterklas.
745
00:38:24,458 --> 00:38:27,833
Sepertinya Sinterklas memutuskan
melewatkan kado tahun ini
746
00:38:27,916 --> 00:38:31,166
dan mewariskan bisnis keluarga padamu.
747
00:38:31,250 --> 00:38:32,333
Bagaimana?
748
00:38:32,416 --> 00:38:35,291
Mau main bersama? Ayo, Sayang.
749
00:38:35,375 --> 00:38:36,541
Kalikan.
750
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Tentu saja bukan masalah pribadi.
751
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Ini cuma bisnis.
752
00:38:45,416 --> 00:38:47,208
Mengerti? Tak ada yang lain.
753
00:38:47,291 --> 00:38:48,666
Bukan masalah pribadi.
754
00:38:49,166 --> 00:38:51,583
Mau pijat kulit kepala agar tak stres?
755
00:38:51,666 --> 00:38:55,166
Tidak. Taruh laporan keuangan di mejaku
dalam sepuluh menit.
756
00:38:55,250 --> 00:38:56,208
Dimengerti.
757
00:38:57,250 --> 00:38:58,541
Galak sekali...
758
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Terima kasih.
759
00:39:01,958 --> 00:39:04,958
Terima kasih untuk Oscar ini.
Aku tak menyangkanya.
760
00:39:05,041 --> 00:39:09,000
Aku ingin berbagi penghargaan ini
dengan para nomine lainnya.
761
00:39:09,083 --> 00:39:12,500
Sepotong kecilnya milik kalian juga.
762
00:39:12,583 --> 00:39:13,666
Astaga.
763
00:39:17,625 --> 00:39:19,500
- Ya, Bos?
- Mauro.
764
00:39:19,583 --> 00:39:22,166
Sudah hentikan para peri membuat mainan?
765
00:39:22,250 --> 00:39:23,166
Bukan cuma itu.
766
00:39:23,250 --> 00:39:27,083
Aku menemukan pekerja sempurna
untuk Planet Toys.
767
00:39:27,166 --> 00:39:28,041
Lihat ini.
768
00:39:28,125 --> 00:39:29,041
Ayo, Kurcaci.
769
00:39:29,125 --> 00:39:32,333
Mereka bekerja siang dan malam,
tanpa lembur,
770
00:39:32,416 --> 00:39:34,291
dan senang melakukannya sambil bernyanyi.
771
00:39:34,375 --> 00:39:37,250
Jauh lebih baik
dibanding pabrik di Bangladesh.
772
00:39:37,333 --> 00:39:40,666
Dan coba tebak,
mereka bahkan tak punya kontrak.
773
00:39:40,750 --> 00:39:45,375
Tak ada kontrak?
Tiga kata terindah favoritku.
774
00:39:45,458 --> 00:39:48,125
Segera pekerjakan mereka
untuk produk Planet Toys.
775
00:39:48,208 --> 00:39:49,041
Siap.
776
00:39:49,125 --> 00:39:50,833
Hanya saja...
777
00:39:50,916 --> 00:39:52,625
Aku butuh sedikit kenaikan gaji.
778
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Katakanlah, 20 atau 30%.
779
00:39:54,208 --> 00:39:55,458
Tak masalah.
780
00:39:56,416 --> 00:39:58,875
Aku juga boleh? Gajiku tak pernah naik...
781
00:39:58,958 --> 00:40:00,000
- Diam.
- Siap.
782
00:40:00,083 --> 00:40:01,583
Terima kasih, Bos.
783
00:40:02,291 --> 00:40:05,291
Siapa wanita itu?
Dan kenaikan gaji apa yang kau maksud?
784
00:40:06,166 --> 00:40:09,000
Kalau orang dewasa bicara,
anak kecil diam.
785
00:40:09,958 --> 00:40:10,791
Anak-Anak Kecil!
786
00:40:13,083 --> 00:40:14,041
Ubah rencana.
787
00:40:14,125 --> 00:40:17,458
Mulai sekarang,
mainan yang kita buat di bengkel ini
788
00:40:17,541 --> 00:40:20,708
harus berasal dari katalog ini. Paham?
789
00:40:20,791 --> 00:40:21,791
PLANET TOYS
MAINAN
790
00:40:21,875 --> 00:40:23,666
Terserah Bos saja.
791
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
Kalau begitu, mari mulai.
792
00:40:25,625 --> 00:40:26,750
Sulit dipercaya.
793
00:40:26,833 --> 00:40:30,916
Kita tak pernah memproduksi
satu merek mainan saja.
794
00:40:31,000 --> 00:40:33,916
Apa kau menjual jiwamu ke kapitalisme?
Siapa kau sebenarnya?
795
00:40:34,000 --> 00:40:36,791
Aku dengar sesuatu di bawah.
796
00:40:36,875 --> 00:40:37,750
Seperti...
797
00:40:38,666 --> 00:40:41,208
Tak jelas. Kalian dengar?
798
00:40:41,291 --> 00:40:44,041
Hargai sedikit,
aku sudah bekerja di sini berabad-abad.
799
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
Kalau begitu, kau seharusnya tahu
siapa yang berkuasa.
800
00:40:47,083 --> 00:40:49,500
Anak-anak menulis ke siapa, kau atau aku?
801
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
Tapi saat aku...
802
00:40:51,125 --> 00:40:55,916
Siapa bintangnya?
Legenda cerita rakyat dunia, kau atau aku?
803
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
Ya, tapi kalau kau...
804
00:40:57,583 --> 00:40:58,458
Di mana kita?
805
00:40:58,541 --> 00:41:02,916
Di bengkel peri menyebalkan
atau bengkel Sinterklas?
806
00:41:03,000 --> 00:41:05,166
Tepat. Sekarang, mulai bekerja.
807
00:41:07,375 --> 00:41:11,125
Dan kau, Rami Kecil,
minum susumu, atau kau takkan tumbuh.
808
00:41:14,333 --> 00:41:16,875
Ada yang aneh di sini.
809
00:41:16,958 --> 00:41:18,708
Kami butuh bantuan!
810
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
Dan jatuh!
811
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
Anak-Anak, ponsel kalian.
812
00:41:25,083 --> 00:41:25,916
Bu Guru...
813
00:41:26,875 --> 00:41:29,958
Abaikan mereka. Mereka bodoh.
814
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
Otak mereka cuma cukup
untuk tak mengompol.
815
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Perhatian, saatnya memilih teman
untuk tugas sains.
816
00:41:37,041 --> 00:41:39,083
- Tidak!
- Ayolah, Bu!
817
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
Boleh kami bertiga?
818
00:41:41,666 --> 00:41:42,750
- Diam!
- Itu dia.
819
00:41:42,833 --> 00:41:44,041
Hama!
820
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Tugas tentang amfibi jatuh ke Rubén
821
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
- Semoga kita berdua.
- dan Juanjo!
822
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
- Mantap, kau dapat si...
- Kutu Buku!
823
00:41:55,250 --> 00:41:56,666
- Mantap!
- Menyebalkan...
824
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
Sepertinya aku akan
mengurus katak sendirian.
825
00:42:00,166 --> 00:42:03,916
Tugas tentang reptil jatuh ke Mía
826
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
dan Lucas.
827
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
- Asyik!
- Hei!
828
00:42:06,208 --> 00:42:09,041
Maksudku, santai saja, Rubén.
829
00:42:09,125 --> 00:42:11,625
Aku juga ingin kerja sama denganmu,
tapi apa boleh buat?
830
00:42:11,708 --> 00:42:14,875
Lalu kenapa senyum lebar begitu?
831
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
Rumahmu atau rumahku?
832
00:42:19,166 --> 00:42:20,083
Apa?
833
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
Tugasnya.
Kita kerjakan di rumahmu atau rumahku?
834
00:42:25,625 --> 00:42:27,416
Rumahku.
835
00:42:27,958 --> 00:42:28,791
Rumahku.
836
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
Mari kita lanjut ke membran berselaput.
837
00:42:32,416 --> 00:42:34,125
Oke, aku akan coba ini.
838
00:42:34,208 --> 00:42:36,750
- Aku masuk dari kirimu.
- Hati-hati.
839
00:42:36,833 --> 00:42:38,000
Cungkil di sini...
840
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Selipkan benda ini ke sini...
841
00:42:40,541 --> 00:42:41,416
Ada apa?
842
00:42:41,500 --> 00:42:43,791
Tak mungkin. Astaga.
843
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
Aku lapar.
844
00:42:44,958 --> 00:42:46,208
Aku juga.
845
00:42:46,291 --> 00:42:49,333
Sudah berjam-jam tak makan,
aku bakal tinggal tulang di sini.
846
00:42:49,416 --> 00:42:50,916
Jangan harap...
847
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
Lupakan saja.
848
00:42:52,375 --> 00:42:53,833
Semuanya berakhir.
849
00:42:53,916 --> 00:42:56,250
Natal kali ini, yang jahat menang.
850
00:42:56,333 --> 00:42:58,791
Mau kubuatkan lubang kecil
agar kau bisa bernapas?
851
00:42:58,875 --> 00:43:03,083
Dulu aku punya hamster,
lupa bikin lubang di kotaknya...
852
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Fernandito Alonso yang malang.
Ia mati di lap terakhir.
853
00:43:05,916 --> 00:43:06,833
Lubang kecil?
854
00:43:06,916 --> 00:43:10,458
Untuk apa? Aku cuma mainan terlupakan.
855
00:43:10,541 --> 00:43:13,500
Mereka bersenang-senang
dan aku cuma rongsokan tua
856
00:43:13,583 --> 00:43:17,750
di dunia tempat kebaikan tak lagi berarti.
857
00:43:17,833 --> 00:43:21,666
Kau bukan rongsokan. Tua, ya.
Tapi bukan rongsokan.
858
00:43:21,750 --> 00:43:23,666
Lihat Scalextric itu?
859
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Dari Tiga Orang Majus? Bukan.
860
00:43:26,208 --> 00:43:28,500
Peri Gigi? Tak mungkin.
861
00:43:28,583 --> 00:43:30,291
Darimu.
862
00:43:30,375 --> 00:43:32,666
Ibuku bilang aku bodoh.
863
00:43:32,750 --> 00:43:34,750
Ayahku bilang aku lebih bodoh dari tanah.
864
00:43:34,833 --> 00:43:37,000
Bibi Pepa bilang aku sampah manusia.
865
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
- Dan nenekku bilang...
- Cukup, Rafita.
866
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
Tapi tetap saja,
867
00:43:41,041 --> 00:43:44,375
kau melihat melewati semua itu
dan menemukan hati yang baik di dalamnya.
868
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
Dan ada jutaan anak seperti aku
yang membutuhkanmu.
869
00:43:51,500 --> 00:43:52,375
Hei.
870
00:43:53,083 --> 00:43:54,250
Kau masih mendengarkan?
871
00:43:54,833 --> 00:43:57,833
Ya, cuma jeda dramatis.
872
00:43:57,916 --> 00:44:00,583
Kau membuatku terbawa suasana.
873
00:44:00,666 --> 00:44:02,375
Jangan menangis.
874
00:44:02,458 --> 00:44:05,541
Jangan menangis, nanti aku juga menangis.
875
00:44:10,041 --> 00:44:12,833
- Aku tahu cara mengeluarkanmu.
- Itu baru Rafita-ku.
876
00:44:12,916 --> 00:44:16,000
Kau tak pernah mengecewakan...
Yah, hampir, tapi...
877
00:44:56,291 --> 00:44:57,375
Kejutan!
878
00:44:57,458 --> 00:45:00,333
Apa ini? Dan kenapa Ayah pakai kostum itu?
879
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
Ayah tahu apa yang kau pikirkan,
"Aku punya ayah paling keren."
880
00:45:03,666 --> 00:45:07,541
Hari ini? Serius, Ayah?
Apa tak agak berlebihan?
881
00:45:07,625 --> 00:45:10,291
Kenapa? Mau permen jeli?
882
00:45:10,375 --> 00:45:13,708
Dengar, Ayah, tanpa bermaksud kasar,
ini super konyol.
883
00:45:13,791 --> 00:45:17,458
Mungkin Ayah berlebihan,
tapi ada sesuatu yang akan kau suka.
884
00:45:18,500 --> 00:45:21,875
Ayo tulis surat untuk Sinterklas
dan kirim bersama!
885
00:45:21,958 --> 00:45:24,791
Lalu Ayah akan ganti popokku, 'kan?
Aku bukan anak kecil lagi.
886
00:45:24,875 --> 00:45:26,416
Kenapa kau bilang begitu?
887
00:45:26,500 --> 00:45:28,791
Setelah semua yang kita lalui
bersama Sinterklas...
888
00:45:28,875 --> 00:45:30,916
- Lucas!
- Sial! Sudah pukul 17.00?
889
00:45:31,000 --> 00:45:31,833
Siapa itu?
890
00:45:31,916 --> 00:45:34,208
Apa pun yang terjadi,
jangan sebut rusa kutub,
891
00:45:34,291 --> 00:45:35,875
peri, Sinterklas,
892
00:45:35,958 --> 00:45:38,291
atau apa pun soal terbang membagikan kado.
893
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Jangan bicara.
894
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
Ayah boleh bernapas?
895
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
Pelan-pelan. Ayo, lepas ini dan sembunyi.
896
00:45:43,708 --> 00:45:45,291
Baiklah, jangan dorong.
897
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Mía, aku terkejut.
898
00:45:50,833 --> 00:45:54,083
Bukankah kita janjian pukul 17.00
untuk bikin tugas?
899
00:45:55,208 --> 00:45:57,791
Ya. Aku terkejut kau datang tepat waktu.
900
00:45:57,875 --> 00:46:00,125
Anak zaman kini tak bisa diandalkan...
901
00:46:00,208 --> 00:46:02,583
Astaga, kalian benar-benar suka Natal.
902
00:46:02,666 --> 00:46:05,750
Maaf, itu ayahku, dia agak kutu buku.
903
00:46:05,833 --> 00:46:08,625
Ayo ke kamarku.
Lampunya lebih sedikit di sana.
904
00:46:08,708 --> 00:46:09,666
Tentu.
905
00:46:15,583 --> 00:46:18,208
Saat liburan dimulai,
orang tua dan anak-anak
906
00:46:18,291 --> 00:46:21,041
menikmati hari-hari istimewa ini bersama.
907
00:46:21,541 --> 00:46:22,875
Kecuali anakmu mengabaikanmu.
908
00:46:22,958 --> 00:46:26,791
Sinterklas menanti surat
dari ribuan anak yang tak sabar
909
00:46:26,875 --> 00:46:31,541
untuk mengisi kereta luncurnya dengan kado
dan mengantarkannya ke seluruh dunia.
910
00:46:31,625 --> 00:46:33,916
Rudolph, Rami, kenapa kalian di sini?
911
00:46:34,000 --> 00:46:35,625
Ada keadaan darurat.
912
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Ada impostor
yang berpura-pura jadi Sinterklas!
913
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
Apa?
914
00:46:39,625 --> 00:46:42,041
- Dia di bengkel bersama para peri!
- Serius?
915
00:46:42,125 --> 00:46:45,416
Untung saja aku naik Rudolph
dan berhasil keluar.
916
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
- Sungguh?
- Sungguh!
917
00:46:47,291 --> 00:46:49,958
Gila. Tapi kenapa aku harus peduli?
918
00:46:51,000 --> 00:46:52,125
Apa?
919
00:46:52,208 --> 00:46:55,375
Sinterklas hilang,
bukankah itu cukup serius?
920
00:46:55,458 --> 00:46:57,750
Anakku juga hilang, oke?
921
00:46:57,833 --> 00:46:59,666
Lucas hilang?
922
00:46:59,750 --> 00:47:01,458
Ini konspirasi.
923
00:47:01,541 --> 00:47:03,541
Lucas yang kukenal, maksudku.
924
00:47:03,625 --> 00:47:06,875
Dia mengabaikanku,
kalau melihatku di sini denganmu,
925
00:47:06,958 --> 00:47:09,625
dia akan berhenti bicara padaku selamanya.
Jadi, pergilah.
926
00:47:09,708 --> 00:47:12,750
Dasar egois! Natal sedang dalam bahaya.
927
00:47:12,833 --> 00:47:16,125
Sinterklas diculik
atau mungkin lebih buruk.
928
00:47:16,208 --> 00:47:18,416
Tapi kau pergi begitu saja?
929
00:47:18,500 --> 00:47:22,000
Kukira kau sudah berubah
jadi orang baik, Salva.
930
00:47:22,083 --> 00:47:23,291
Tak mungkin!
931
00:47:23,375 --> 00:47:26,791
Aku tak kenal dia.
Keluar dari rumahku, Orang Aneh!
932
00:47:26,875 --> 00:47:30,541
- Apa maksudmu, Lucas?
- Tunggu, dia tahu namamu.
933
00:47:30,625 --> 00:47:34,250
- Peri sungguhan! Keren sekali.
- Dan telinganya! Keren!
934
00:47:34,833 --> 00:47:35,875
Dan rusa kutub!
935
00:47:35,958 --> 00:47:37,250
Ya, super keren.
936
00:47:37,333 --> 00:47:40,250
Dia temanku. Ya, 'kan, Rami, Kawan?
937
00:47:40,333 --> 00:47:42,333
Kupikir begitu. Kita berteman.
938
00:47:42,416 --> 00:47:44,166
Tapi ayahmu tak sependapat.
939
00:47:44,250 --> 00:47:46,583
Aku bilang padanya Sinterklas diculik,
940
00:47:46,666 --> 00:47:48,083
tapi dia tak mau bantu.
941
00:47:48,166 --> 00:47:50,666
Lucas juga.
Dia tak peduli lagi pada Natal.
942
00:47:50,750 --> 00:47:54,375
Bahkan tak menulis surat.
Itu untuk anak kecil random.
943
00:47:54,458 --> 00:47:55,833
Ya, 'kan, Bro?
944
00:47:55,916 --> 00:47:58,875
Ya, itu norak banget.
945
00:47:58,958 --> 00:48:01,791
Tunggu, Sinterklas hilang,
tapi kalian tak mau bantu?
946
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
Tidak.
947
00:48:04,416 --> 00:48:07,708
Tentu saja kami mau.
Kami akan mencarinya sekarang.
948
00:48:07,791 --> 00:48:09,500
Apa pun untuk membantah Ayah, ya?
949
00:48:09,583 --> 00:48:11,041
Aku suka gadis ini.
950
00:48:11,125 --> 00:48:12,625
Aku juga suka.
951
00:48:14,333 --> 00:48:17,833
Baiklah, dari mana kita mulai?
Dia bisa ada di mana saja.
952
00:48:17,916 --> 00:48:20,041
- Kami hentikan siaran ini...
- Lihat!
953
00:48:20,125 --> 00:48:22,791
untuk pengumuman penting dari Kutub Utara.
954
00:48:22,875 --> 00:48:24,250
PENGUMUMAN DARI KUTUB UTARA
955
00:48:24,333 --> 00:48:29,083
Anak-Anak Tersayang,
aku ingin menyampaikan hal sangat penting.
956
00:48:29,166 --> 00:48:30,875
Dia si impostor itu.
957
00:48:30,958 --> 00:48:33,666
Setelah bertahun-tahun bekerja keras,
958
00:48:34,250 --> 00:48:35,875
ini saatnya aku pensiun.
959
00:48:35,958 --> 00:48:39,041
Jadi, berhentilah mengirimiku surat.
960
00:48:40,250 --> 00:48:43,375
Tapi jangan khawatir,
kalian tetap akan dapat kado.
961
00:48:49,666 --> 00:48:50,958
Aku mau yang ini.
962
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
Di Planet Toys,
963
00:48:59,166 --> 00:49:03,166
kami berjuang memberikan kado terbaik
bagi anak-anak di hari raya.
964
00:49:03,250 --> 00:49:04,583
Topi kecil ini...
965
00:49:07,083 --> 00:49:09,916
Mereka tak bisa menahan godaan kado.
Planet Toys.
966
00:49:14,791 --> 00:49:15,791
Dan yang terbaik,
967
00:49:15,875 --> 00:49:18,500
kalian tak perlu jadi anak baik
atau omong kosong itu.
968
00:49:18,583 --> 00:49:23,041
Yang penting hanyalah orang tua kalian
bayar, bayar, dan bayar.
969
00:49:24,208 --> 00:49:27,666
Tunai, kartu, atau aplikasi,
pokoknya bayar!
970
00:49:27,750 --> 00:49:29,000
Ho, ho, ho!
971
00:49:29,541 --> 00:49:32,916
Jadi, kalau kalian mau mainan,
datanglah ke Planet Toys!
972
00:49:33,000 --> 00:49:36,291
Diskon dua puluh persen,
tanpa penilaian moral!
973
00:49:36,375 --> 00:49:37,750
Luar biasa, 'kan?
974
00:49:37,833 --> 00:49:41,250
Meski sangat nakal,
kalian bisa memilih mainan apa pun.
975
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
Lebih dari 5.000 toko di seluruh dunia.
976
00:49:45,250 --> 00:49:48,833
Tunggu apa lagi, Anak-Anak? Ayo!
Jangan buang waktu!
977
00:49:48,916 --> 00:49:51,750
Planet Toys. Dunia mainan.
978
00:49:51,833 --> 00:49:53,916
Sepertinya kita tahu
harus mulai dari mana.
979
00:49:54,000 --> 00:49:55,375
Ayo ke toko mainan itu.
980
00:49:55,458 --> 00:49:59,125
Hati-hati, bisa saja berbahaya.
Biar Ayah dan Rami saja.
981
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
Dan melewatkan petualangan ini? Enak saja!
982
00:50:02,083 --> 00:50:03,708
Ayah ingin berkegiatan denganku.
983
00:50:03,791 --> 00:50:07,375
Ini kesempatan sempurna
untuk mempererat hubungan ayah-anak.
984
00:50:09,541 --> 00:50:12,666
- Baik, tapi kalian harus ikuti arahanku...
- Asyik!
985
00:50:12,750 --> 00:50:16,291
- Mari selamatkan Natal!
- Ya! Waktunya sebarkan sukacita!
986
00:50:16,375 --> 00:50:19,833
Kita ke Kutub Utara untuk cari Sinterklas
dan selamatkan Natal!
987
00:50:19,916 --> 00:50:22,125
Ini punyaku! Lepaskan!
988
00:50:26,125 --> 00:50:28,833
- Hei!
- Ibu!
989
00:50:28,916 --> 00:50:31,750
Hati-hati dengan mainannya!
Jangan sampai kotor!
990
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
Kalian mau ke mana?
991
00:50:41,541 --> 00:50:42,916
Lepaskan aku, Nyonya!
992
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
Fantastis.
993
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Luar biasa.
994
00:50:48,500 --> 00:50:50,000
Lihat, Ayah?
995
00:50:50,083 --> 00:50:53,583
Kampanye terbaruku sukses besar.
Stok kami hampir habis!
996
00:50:54,083 --> 00:50:58,208
Masih ada beberapa hari.
Itu kelalaian perencanaan yang parah.
997
00:50:58,291 --> 00:51:00,833
Tak pernah terjadi pada Ayah
dalam 50 tahun.
998
00:51:00,916 --> 00:51:03,208
Santai, Ayah. Kami restok sore ini.
999
00:51:03,291 --> 00:51:06,250
Kami memecahkan rekor penjualan.
Ayah bangga, 'kan?
1000
00:51:06,333 --> 00:51:07,416
Bangga?
1001
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
Ayah akan bangga kalau kau bangun
perusahaan dari nol seperti Ayah.
1002
00:51:11,541 --> 00:51:13,750
Kau berutang semua milikmu pada Ayah.
1003
00:51:14,375 --> 00:51:17,041
Kenapa semua yang kulakukan tak cukup?
1004
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
"Kenapa semua yang kulakukan tak cukup?"
1005
00:51:20,583 --> 00:51:23,291
Kau bisa jadi
aktris drama yang hebat, Nak.
1006
00:51:23,791 --> 00:51:26,208
Ayah ada penerbangan ke Pegunungan Alpen.
1007
00:51:26,291 --> 00:51:27,791
Sampai jumpa setelah liburan.
1008
00:51:32,250 --> 00:51:33,583
Tuan Anselmo.
1009
00:51:34,500 --> 00:51:37,375
Sukses besar, Nyonya!
Kita akan tercatat di pasar saham!
1010
00:51:37,458 --> 00:51:38,458
Kau pasti senang.
1011
00:51:38,541 --> 00:51:39,666
Ya.
1012
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
Aku menangis bahagia.
1013
00:51:47,708 --> 00:51:50,625
- Set baru Greta di dermaga tiga.
- Selamat sore.
1014
00:51:51,125 --> 00:51:52,625
Hei, Tukang Bicara! Ayo bergerak!
1015
00:51:53,125 --> 00:51:56,041
Hati-hati, aku sedang membawa sesuatu.
Permisi!
1016
00:51:56,125 --> 00:51:56,958
RAMI
PERI GALAK
1017
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Permisi.
1018
00:51:59,416 --> 00:52:01,875
Hei, mau ke mana kau?
1019
00:52:02,750 --> 00:52:04,166
Aku tak mengenalmu.
1020
00:52:04,250 --> 00:52:09,125
Aku juga tak mengenalmu. Aku dari pabrik.
Bawa prototipe Peri Galak baru.
1021
00:52:10,250 --> 00:52:11,791
Astaga, jelek sekali.
1022
00:52:11,875 --> 00:52:14,375
Lihat siapa yang bicara,
Tn. Timothée Chalamet.
1023
00:52:14,458 --> 00:52:15,416
Apa?
1024
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Lihat saja wajahnya.
1025
00:52:17,166 --> 00:52:18,791
Jelek sekali.
1026
00:52:18,875 --> 00:52:22,083
Keriputnya, lingkar matanya,
anak-anak bakal takut.
1027
00:52:22,708 --> 00:52:24,041
Boleh lihat isinya?
1028
00:52:24,125 --> 00:52:27,375
- Jangan, ini rapuh dan bisa...
- Ya, aku bisa buka.
1029
00:52:28,625 --> 00:52:29,500
Mari lihat...
1030
00:52:30,541 --> 00:52:34,000
- Telinganya terlihat asli.
- Dilem dengan bagus.
1031
00:52:34,083 --> 00:52:36,791
Hei, kau tak punya sudoku
atau yang lainnya?
1032
00:52:36,875 --> 00:52:39,125
Ini diam saja. Di mana tombol dayanya?
1033
00:52:39,208 --> 00:52:40,708
Di mana tombolnya?
1034
00:52:40,791 --> 00:52:42,375
Sentuh perutnya.
1035
00:52:43,250 --> 00:52:44,625
Hati-hati, mulai panas.
1036
00:52:49,458 --> 00:52:52,125
- Ia menyala.
- Astaga, keras sekali!
1037
00:52:52,208 --> 00:52:53,791
Benar, Pintar. Baiklah.
1038
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Jangan main-main, nanti rusak.
1039
00:52:56,041 --> 00:52:58,250
Baik. Tapi ini pasti tak laku.
1040
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
- Enak saja.
- Mirip kakek galak.
1041
00:53:03,041 --> 00:53:04,875
RAMI
PERI GALAK ASLI
1042
00:53:07,416 --> 00:53:10,375
- Kau tahu harus apa.
- Ya, cepat.
1043
00:53:16,958 --> 00:53:20,166
Kurasa anak-anak akan suka ini.
Lucu sekali.
1044
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
Pelanggan, toko kami akan segera tutup.
1045
00:53:24,166 --> 00:53:26,666
Silakan ke pintu keluar. Terima kasih.
1046
00:53:36,916 --> 00:53:38,625
Berjalan lancar. Ayo pergi.
1047
00:53:42,333 --> 00:53:45,708
Pak! Toko akan tutup, Pak!
Silakan ke pintu keluar.
1048
00:53:46,291 --> 00:53:47,166
Menyebalkan.
1049
00:53:48,458 --> 00:53:50,583
Pak! Hei!
1050
00:53:51,583 --> 00:53:52,500
Pak!
1051
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Ayo, Ayah.
1052
00:53:54,708 --> 00:53:56,166
- Pak!
- Ayo.
1053
00:53:56,916 --> 00:53:57,916
Di sana!
1054
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
Oke...
1055
00:54:26,958 --> 00:54:29,291
- Aku hampir tak bisa napas.
- Kenapa tak napas?
1056
00:54:29,375 --> 00:54:31,208
Karena bola busa ini bau.
1057
00:54:32,500 --> 00:54:34,000
Ayah kena popok!
1058
00:54:34,083 --> 00:54:35,250
Menjijikkan!
1059
00:54:37,000 --> 00:54:37,833
Yah...
1060
00:54:38,458 --> 00:54:41,083
- Ingat waktu kita menyelinap?
- Ayo, Mía!
1061
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
Tunggu.
1062
00:54:51,000 --> 00:54:53,125
- Pintunya.
- Tunggu.
1063
00:54:54,166 --> 00:54:57,583
Hei, ini penting.
Waktunya kata sandi, oke?
1064
00:55:00,250 --> 00:55:02,083
Sedikit minuman.
1065
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Dari anis.
1066
00:55:05,083 --> 00:55:07,166
Sudah kubilang ini rencana sempurna, 'kan?
1067
00:55:07,250 --> 00:55:10,750
Jelas kau belum pernah diperiksa
oleh gorila berseragam.
1068
00:55:11,750 --> 00:55:12,666
Bau apa ini?
1069
00:55:12,750 --> 00:55:15,375
Kotoran. Jalan, ayo. Cepat.
1070
00:55:15,916 --> 00:55:17,416
- Lewat sini.
- Ayo.
1071
00:55:18,291 --> 00:55:20,875
- Ke kanan!
- Hati-hati, Lucas.
1072
00:55:24,125 --> 00:55:26,458
Beres. Kau pasti senang, 'kan?
1073
00:55:26,541 --> 00:55:29,916
Karena aku ambil kelas mekanik,
bukan Telekomunikasi yang tak berguna.
1074
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Kau luar biasa, Rafita.
Menurutmu ini kuat?
1075
00:55:33,083 --> 00:55:34,708
Tentu. Aku profesional.
1076
00:55:34,791 --> 00:55:37,166
Aku pernah bikin gokar dari kotak kue.
1077
00:55:37,250 --> 00:55:40,458
Kalau begitu, nyalakan saja, Rafita!
1078
00:55:41,500 --> 00:55:42,833
Belok kanan tajam!
1079
00:55:42,916 --> 00:55:45,833
Rafita! Aku mau muntah!
1080
00:55:47,083 --> 00:55:49,291
Ada orang lain di toko ini.
1081
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
Seru, ya, Mía?
1082
00:55:53,875 --> 00:55:57,125
Ya, 'kan?
Waktu ayah-anak yang berkualitas, 'kan?
1083
00:55:57,208 --> 00:55:58,083
Ya, tentu, Ayah.
1084
00:55:58,166 --> 00:56:02,083
Cukup bicaranya.
Dari mana kita mulai penyelidikan?
1085
00:56:02,166 --> 00:56:05,375
Nama bos-nya Candela Iriarte.
Kita bisa cek kantornya.
1086
00:56:05,458 --> 00:56:07,791
Ide bagus! Kau pintar dan can...
1087
00:56:07,875 --> 00:56:08,791
Dan apa?
1088
00:56:09,458 --> 00:56:11,125
Dan jago main skateboard.
1089
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
"Dan jago main skateboard."
1090
00:56:14,125 --> 00:56:16,375
Cemburu, ya?
1091
00:56:21,291 --> 00:56:23,125
Ini dia. Lantai atas.
1092
00:56:23,208 --> 00:56:26,125
Astaga, kantornya besar.
Bos selalu dapat yang paling besar.
1093
00:56:26,208 --> 00:56:29,583
Jangan tabrak apa pun.
Rami, kau selalu merusak semuanya.
1094
00:56:29,666 --> 00:56:32,625
Ayo, mulai mencari.
Kalian berdua periksa komputer.
1095
00:56:33,750 --> 00:56:36,958
Rami, cek laci atas itu.
Aku periksa yang bawah.
1096
00:56:37,041 --> 00:56:39,916
Kalau itu lelucon soal tinggi,
aku sedang malas dengar.
1097
00:56:40,000 --> 00:56:42,333
Maaf, tak bermaksud begitu. Tukar saja.
1098
00:56:44,041 --> 00:56:46,666
Dan ingat, jangan berisik, oke?
1099
00:56:48,208 --> 00:56:49,416
Ayah!
1100
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
Maaf.
1101
00:56:52,083 --> 00:56:53,333
Lihat.
1102
00:56:55,083 --> 00:56:57,125
Itu dia! Si impostor!
1103
00:56:57,208 --> 00:56:58,500
Pria dengan banyak wajah.
1104
00:57:00,166 --> 00:57:03,083
Tak masalah.
Ini bukti mereka menyekap Sinterklas.
1105
00:57:05,041 --> 00:57:06,416
Cepat, sembunyi!
1106
00:57:06,500 --> 00:57:07,666
Di lemari.
1107
00:57:09,291 --> 00:57:10,416
Mía, tunggu aku.
1108
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Hah? Apa ini?
1109
00:57:18,666 --> 00:57:22,041
Catatan.
Sebastián, pecat petugas kebersihan.
1110
00:57:22,708 --> 00:57:24,791
Itu pun kalau kita memberinya kontrak.
1111
00:57:28,083 --> 00:57:32,166
Natal itu luar biasa,
orang-orang belanja, aku dapat uang.
1112
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Satu rekor penjualan lagi terpatahkan.
1113
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Nyonya.
1114
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Apa?
1115
00:57:41,208 --> 00:57:43,916
Aku harus beri tahu sesuatu,
tapi tolong jangan marah.
1116
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Katakan.
1117
00:57:45,541 --> 00:57:46,875
Sinterklas hilang.
1118
00:57:46,958 --> 00:57:48,875
- Apa?
- Ya, petinya hilang!
1119
00:57:48,958 --> 00:57:51,833
Seluruh rencana kita bisa hancur!
1120
00:57:51,916 --> 00:57:54,750
Aku akan menemukannya
sebelum ada yang tahu.
1121
00:57:56,708 --> 00:57:57,750
Apa-apaan ini...
1122
00:57:57,833 --> 00:58:00,541
Hai, aku Manolo, teknisi IT.
1123
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
Aku tak dengar sepatah kata pun.
1124
00:58:02,625 --> 00:58:04,916
Sebastián, kita sedang diretas!
1125
00:58:05,000 --> 00:58:07,583
Manolo? Teknisi IT kita namanya Andrés.
1126
00:58:07,666 --> 00:58:10,708
Benar, Andrés Manuel. Nama ganda.
1127
00:58:10,791 --> 00:58:12,041
Siapa anak-anak itu?
1128
00:58:12,125 --> 00:58:14,041
- Sebastián, panggil keamanan.
- Siap.
1129
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
- Keamanan, ke kantor.
- Jangan!
1130
00:58:16,958 --> 00:58:18,125
Ayo, Sebastián!
1131
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
Ada berapa orang di sini?
1132
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
Ini pembobolan! Mereka gelandangan!
1133
00:58:27,541 --> 00:58:30,291
Kami cuma keluarga, agak tak harmonis,
1134
00:58:30,375 --> 00:58:32,083
yang cuma ingin... Lari!
1135
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Kejar mereka, Sebastián!
1136
00:58:35,250 --> 00:58:37,750
Jangan tinggalkan aku sendirian,
Sebastián!
1137
00:58:38,250 --> 00:58:39,458
Ayo!
1138
00:58:47,333 --> 00:58:48,875
- Lebih cepat! Ayo!
- Aku datang!
1139
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
- Berpencar!
- Hei!
1140
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
- Ke kanan!
- Cepat!
1141
00:58:51,375 --> 00:58:53,250
- Mía, ke sana!
- Lucas, sini!
1142
00:58:54,208 --> 00:58:56,875
- Lewat sini, Bambino!
- Kejar mereka!
1143
00:58:58,208 --> 00:59:01,291
Sebastián, lanjutkan, aku tak kuat.
1144
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Ibu...
1145
00:59:23,250 --> 00:59:25,958
Apa? Astaga! Boneka kecil itu!
1146
00:59:32,541 --> 00:59:33,375
Boneka kecil?
1147
00:59:41,291 --> 00:59:42,250
Ha, ha!
1148
00:59:43,375 --> 00:59:44,375
Sampai jumpa!
1149
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Lihat!
1150
00:59:50,416 --> 00:59:51,250
Di sini!
1151
00:59:52,666 --> 00:59:53,625
Hei!
1152
00:59:58,375 --> 00:59:59,500
Lepaskan aku! Awas!
1153
00:59:59,583 --> 01:00:02,500
Bos, aku dapat satu! Aku dapat satu, Bos!
1154
01:00:02,583 --> 01:00:03,416
Lepaskan aku!
1155
01:00:04,083 --> 01:00:05,166
Lepaskan dia!
1156
01:00:19,500 --> 01:00:20,458
Ke sini, Lucas!
1157
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Aku datang!
1158
01:00:31,041 --> 01:00:33,000
Kita bisa keluar lewat sana!
1159
01:00:34,666 --> 01:00:35,500
Salva?
1160
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
- Rafita.
- Aku menemukan Sinterklas!
1161
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
Dia di sini. Mereka mengurungnya
untuk menghancurkan Natal.
1162
01:00:40,833 --> 01:00:42,666
Rafita, siapa yang memberimu izin?
1163
01:00:42,750 --> 01:00:44,458
Yang benar saja?
1164
01:00:44,541 --> 01:00:46,000
Serius. Dia di sini.
1165
01:00:47,791 --> 01:00:49,416
Keluarkan aku dari sini!
1166
01:00:53,041 --> 01:00:54,166
Menyedihkan.
1167
01:00:57,208 --> 01:00:58,041
Mía.
1168
01:00:59,125 --> 01:01:02,000
Sepertinya Natal
ada di tangan kita sekarang.
1169
01:01:03,708 --> 01:01:04,708
Hei!
1170
01:01:04,791 --> 01:01:06,958
Hati-hati! Apa maksud semua ini?
1171
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
Apa rencanamu atas kami?
Aku harus kerja besok!
1172
01:01:09,833 --> 01:01:13,333
- Kau tetap bekerja di malam Natal?
- Ramoncín itu kejam.
1173
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
- Sudah kubilang, anak itu...
- Diam!
1174
01:01:16,500 --> 01:01:19,250
Semoga kalian tak mabuk laut
1175
01:01:19,333 --> 01:01:21,875
karena kalian akan dikirim
ke pabrik kami di Jakarta.
1176
01:01:21,958 --> 01:01:25,666
Rencanamu gila!
Kau takkan pernah bisa menipu anak-anak!
1177
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Anak-anak adalah jiwa yang murni.
1178
01:01:27,541 --> 01:01:30,500
Mereka selalu tahu
siapa Sinterklas yang asli.
1179
01:01:30,583 --> 01:01:35,041
Keluargaku sudah hidup dari mereka
selama beberapa generasi.
1180
01:01:35,125 --> 01:01:39,125
Aku jamin, mereka makhluk paling bodoh
di muka Bumi.
1181
01:01:39,625 --> 01:01:40,625
Pintu.
1182
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
Satu hal lagi,
1183
01:01:48,875 --> 01:01:51,666
kalau kita tak bertemu lagi,
selamat liburan.
1184
01:01:51,750 --> 01:01:53,125
Selamat liburan.
1185
01:01:54,666 --> 01:01:57,041
- Dia berani sekali...
- Dia jahat.
1186
01:01:57,625 --> 01:01:59,000
Mereka bikin aku tertawa!
1187
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
Sulit dipercaya.
1188
01:02:04,458 --> 01:02:06,208
Serius? Tahun seperti ini lagi?
1189
01:02:06,291 --> 01:02:08,458
Hei, kali ini bukan salahku.
1190
01:02:08,541 --> 01:02:11,166
- Dia benar. Ini salah Salva.
- Apa?
1191
01:02:11,250 --> 01:02:13,666
Kalau kau ikut denganku,
mereka takkan menangkapku.
1192
01:02:13,750 --> 01:02:17,208
Bagaimana bisa ini salahku?
Katakan itu ke yang terperangkap di sana.
1193
01:02:17,291 --> 01:02:19,708
Bagian terburuknya,
ada orang gila di Kutub Utara
1194
01:02:19,791 --> 01:02:23,041
yang memerintah para peri
dan mengendalikan Natal.
1195
01:02:23,125 --> 01:02:25,916
Tidak, bagian terburuknya,
kita menyeret Mía dan Lucas.
1196
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
Kita tak tahu mereka di mana...
1197
01:02:28,958 --> 01:02:30,166
Astaga, Kawan!
1198
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
Lucas!
1199
01:02:31,875 --> 01:02:33,833
- Ayah!
- Apa kabar, Rafita?
1200
01:02:34,500 --> 01:02:35,708
Ayah tak apa?
1201
01:02:35,791 --> 01:02:38,791
- Ayah tahu kau sayang Ayah.
- Ya, tapi pelankan suara Ayah.
1202
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
Dan siapa orang ini?
1203
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
Ini temanku, Lolo.
1204
01:02:42,541 --> 01:02:43,916
- Lolo Musicolo.
- Ya.
1205
01:02:44,000 --> 01:02:46,541
Hampir bikin jantung copot, tapi sepadan.
1206
01:02:46,625 --> 01:02:48,083
Dia buka truk itu dalam sekejap.
1207
01:02:48,166 --> 01:02:50,041
Dia sangat bisa diandalkan.
1208
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Cukup mengobrolnya.
Kita harus bebaskan Sinterklas dan pergi.
1209
01:02:54,000 --> 01:02:55,208
Terima kasih, Nona.
1210
01:02:55,291 --> 01:02:58,666
Aku tak mengenalmu,
tapi sepertinya cuma kau yang pintar.
1211
01:02:59,250 --> 01:03:02,958
Mustahil, kunci ini butuh
tukang kunci ahli untuk membukanya.
1212
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
Baik, akan kubuka,
tapi dengan satu syarat.
1213
01:03:09,541 --> 01:03:11,250
Aku boleh ambil isinya.
1214
01:03:11,333 --> 01:03:14,708
Jangan, itu mencuri.
Kita anak baik sekarang.
1215
01:03:14,791 --> 01:03:18,875
Salva, sudah, jangan asal bicara.
Biarkan dia buka dan ambil apa pun.
1216
01:03:25,291 --> 01:03:29,500
Ho, ho, ho! Tak ada penculikan
yang bisa hentikan Sinterklas!
1217
01:03:29,583 --> 01:03:32,583
Aku kembali! Mereka harus siap!
1218
01:03:33,666 --> 01:03:38,208
Akan ada keseruan
Akan ada kasih
1219
01:03:38,291 --> 01:03:40,583
Cerita indah di depan perapian
1220
01:03:40,666 --> 01:03:45,041
Hidup luar biasa
Astaga, hampir Natal
1221
01:03:46,625 --> 01:03:50,333
Ada apa lagi? Tak bisa ketuk pintu?
Tak lihat aku sibuk?
1222
01:03:50,416 --> 01:03:51,416
Maaf.
1223
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
Di mana truk kita?
1224
01:03:53,083 --> 01:03:55,833
Seharusnya sudah berlayar, Nyonya.
Jangan khawatir.
1225
01:03:55,916 --> 01:03:58,333
Dan jika tak keberatan,
aku akan pulang bersama Ibu.
1226
01:03:58,416 --> 01:04:00,333
Malam Natal adalah favorit kami.
1227
01:04:00,416 --> 01:04:03,000
Hanya kami berdua, tapi dia masak banyak.
1228
01:04:03,083 --> 01:04:05,375
Aku tak paham masalah itu.
1229
01:04:05,458 --> 01:04:07,291
Jangan bilang kau makan malam sendirian!
1230
01:04:07,375 --> 01:04:10,208
Makan malam bersama kami saja!
Daging panggang Ibu legendaris.
1231
01:04:10,291 --> 01:04:12,333
Lalu kita bisa main Scrabble, bertiga!
1232
01:04:12,416 --> 01:04:13,625
Tidak!
1233
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
Baiklah, Monopoli saja!
1234
01:04:15,208 --> 01:04:17,583
Astaga!
1235
01:04:19,625 --> 01:04:22,333
Kenapa truk kita parkir di sana?
Terbuka lebar!
1236
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
Ayo!
1237
01:04:26,125 --> 01:04:28,416
- Katakan sesuatu, Sebastián!
- Lolo!
1238
01:04:32,541 --> 01:04:36,333
Tak berguna!
Aku dikelilingi orang-orang tak berguna!
1239
01:04:40,416 --> 01:04:43,500
Baiklah, semua tenang.
1240
01:04:43,583 --> 01:04:45,958
Ini takkan merusak kemenanganku.
1241
01:04:47,791 --> 01:04:50,416
Tak ada yang bisa menghentikan
yang tak terelakkan.
1242
01:05:09,791 --> 01:05:11,916
Berhenti melempar batu, Kepala Batu.
1243
01:05:12,000 --> 01:05:13,916
Sudah habis. Batu-batuku habis.
1244
01:05:14,000 --> 01:05:17,125
Astaga, Sinterklas sungguhan.
1245
01:05:17,208 --> 01:05:21,250
Betul, yang asli.
Jangan terima tiruan seperti orang ini.
1246
01:05:21,333 --> 01:05:25,125
Sulit kupercaya.
Tiga ratus tahun tanpa hambatan,
1247
01:05:25,208 --> 01:05:28,000
tapi tahun ini kita harus menyerah!
1248
01:05:28,083 --> 01:05:29,583
Bukan kita! Kau!
1249
01:05:29,666 --> 01:05:32,250
Aku tak percaya
kau bisa ditipu aktor palsu.
1250
01:05:32,333 --> 01:05:34,375
Sekali lagi, kita harus cari cara
1251
01:05:34,458 --> 01:05:37,291
kembali ke Kutub Utara
sebelum makan malam Natal.
1252
01:05:37,375 --> 01:05:40,833
Percuma. Untuk kali pertama dalam hidupku,
1253
01:05:41,375 --> 01:05:43,041
aku akan mengecewakan anak-anak.
1254
01:05:45,750 --> 01:05:47,833
Bagaimana aku tak menyerah, Rudolph?
1255
01:05:47,916 --> 01:05:49,583
Aku sudah tak punya apa-apa!
1256
01:05:49,666 --> 01:05:52,375
Tanpa kereta luncur, hanya ada
1257
01:05:52,875 --> 01:05:56,000
satu peri galak, dua remaja murung,
1258
01:05:56,083 --> 01:05:58,125
satu pria dengan tangan lumpuh, dan Salva,
1259
01:05:58,208 --> 01:06:01,041
yang memilih jadi anak baik tahun ini.
1260
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
Jadi, apa, baik atau nakal? Putuskanlah.
1261
01:06:03,833 --> 01:06:05,833
Lihat? Sudah kubilang ini sia-sia.
1262
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
Tunggu! Kau benar, Rudolph, kau genius!
1263
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Apa?
1264
01:06:13,166 --> 01:06:16,833
Kereta modifikasi buatan ayahmu!
Kita bisa pakai itu!
1265
01:06:17,791 --> 01:06:18,833
Itu dia!
1266
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
Rafita, di mana itu?
1267
01:06:24,041 --> 01:06:25,000
Rafita...
1268
01:06:26,916 --> 01:06:28,333
Tolong bilang kau tak buang.
1269
01:06:29,083 --> 01:06:30,958
Buang? Aku?
1270
01:06:31,041 --> 01:06:32,083
Tak pernah.
1271
01:06:33,208 --> 01:06:34,041
Aku jual.
1272
01:06:35,250 --> 01:06:38,083
Tak apa! Aku yakin siapa pun yang beli itu
1273
01:06:38,166 --> 01:06:41,375
adalah orang baik dan akan meminjamkannya,
tak masalah.
1274
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
Apa?
1275
01:06:42,375 --> 01:06:44,291
Tentu, tak masalah sama sekali!
1276
01:06:44,375 --> 01:06:46,625
Kalau kalian butuh kereta
untuk keadaan darurat,
1277
01:06:46,708 --> 01:06:48,875
ambil saja, tak masalah.
1278
01:06:48,958 --> 01:06:51,166
Astaga, luar biasa! Terima kasih!
1279
01:06:51,250 --> 01:06:53,500
Tidak, Bodoh! Ini bisnis!
1280
01:06:53,583 --> 01:06:56,875
Kesepakatan, Genius.
Bertahanlah, buat itu sepadan!
1281
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
Ini Natal! Sinterklas sendiri yang butuh!
1282
01:06:59,625 --> 01:07:01,833
Jangan tatap aku. Aku sudah pensiun.
1283
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
Bos-nya sekarang Ramoncín.
Orang ini tak punya hati.
1284
01:07:04,416 --> 01:07:08,083
Dia seperti hiu dari One Street.
Yang kurang hanya rambut klimis.
1285
01:07:08,166 --> 01:07:09,083
Bayar!
1286
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
- Mari perjelas, Ramón...
- Tidak. Dia bos-nya.
1287
01:07:11,916 --> 01:07:13,750
Aku bos-nya.
1288
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Dengarkan, Ramoncín,
pinjamkan keretanya, atau aku berhenti.
1289
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Apa?
1290
01:07:18,208 --> 01:07:20,750
- Dan tak ada lagi roti lapis itu.
- Apa?
1291
01:07:23,833 --> 01:07:25,791
Mahakarya kita sebagai montir.
1292
01:07:25,875 --> 01:07:30,416
Salvador Molina, kau genius!
Mantap, Rafita!
1293
01:07:31,666 --> 01:07:32,666
Baiklah...
1294
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
Cukup.
1295
01:07:34,833 --> 01:07:36,291
Kau mengiler di bahuku!
1296
01:07:36,375 --> 01:07:38,083
Sekarang, mari kita setel.
1297
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
Oke.
1298
01:07:43,500 --> 01:07:44,416
Keluar.
1299
01:07:45,500 --> 01:07:46,666
Oke.
1300
01:07:49,500 --> 01:07:50,375
Nyonya.
1301
01:07:51,500 --> 01:07:53,250
Kau harus lihat ini.
1302
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
Halo, Anak-Anak.
1303
01:07:55,416 --> 01:07:58,750
Ini Sinterklas dengan pengumuman penting.
1304
01:07:58,833 --> 01:08:01,833
Pria di iklan itu palsu.
1305
01:08:01,916 --> 01:08:03,125
Tidak!
1306
01:08:03,208 --> 01:08:07,541
Aku takkan pernah memberi pesan
seburuk itu pada dunia.
1307
01:08:07,625 --> 01:08:13,375
Iklan itu dibuat
oleh perusahaan kejam tak berhati,
1308
01:08:13,458 --> 01:08:14,791
Planet Toys,
1309
01:08:14,875 --> 01:08:18,125
yang menculikku demi keuntungan!
1310
01:08:18,208 --> 01:08:22,083
Sepertinya mereka lupa makna sejati Natal.
1311
01:08:24,541 --> 01:08:27,750
Tidak!
1312
01:08:28,333 --> 01:08:31,625
Jadi, jangan lupa kirim surat kalian,
1313
01:08:31,708 --> 01:08:35,208
aku akan selalu di sini,
untuk mewujudkan impian kalian.
1314
01:08:35,791 --> 01:08:37,083
Ho, ho, ho!
1315
01:08:39,208 --> 01:08:41,000
Ini bakal viral di media sosial.
1316
01:09:04,750 --> 01:09:05,583
RUANG MAINAN 1
1317
01:09:05,666 --> 01:09:08,791
Dari fajar hingga senja
Kami membuat mainan
1318
01:09:08,875 --> 01:09:13,208
Tenaga kami cepat habis
1319
01:09:13,291 --> 01:09:17,291
Kami kehabisan tenaga
1320
01:09:17,375 --> 01:09:21,333
Dengan kecepatan ini, kami tamat
1321
01:09:25,958 --> 01:09:27,041
Ya?
1322
01:09:27,125 --> 01:09:31,250
Kalian harus tutup dan keluar.
Sinterklas bebas, dia ke tempat kalian!
1323
01:09:31,333 --> 01:09:36,333
Apa? Aku takkan tinggalkan rumah
hanya karena Sinterklas palsu berkeliaran.
1324
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
Apa maksudmu?
1325
01:09:37,875 --> 01:09:41,583
Kau bukan Sinterklas, kau aktor gagal
yang seharusnya jadi pelayan restoran.
1326
01:09:41,666 --> 01:09:45,333
Gagal? Kau yang gagal!
Ayahmu pasti malu atas kau!
1327
01:09:45,416 --> 01:09:48,000
Aku akhirnya dapat peran terbesar
dalam hidupku
1328
01:09:48,083 --> 01:09:51,083
dan aku takkan menyerah
pada siapa pun, paham?
1329
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Tak akan!
1330
01:09:56,208 --> 01:09:57,916
Apa yang kalian semua lihat?
1331
01:09:58,833 --> 01:09:59,791
Kembali bekerja!
1332
01:10:01,458 --> 01:10:03,625
Ayo, Semuanya, bersemangatlah.
1333
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Aku harus bersiap untuk adegan besarku.
1334
01:10:12,208 --> 01:10:13,666
Ini akhirnya.
1335
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Ayahku benar.
1336
01:10:16,041 --> 01:10:17,250
Nyonya...
1337
01:10:19,041 --> 01:10:21,875
Aku tak berguna. Aku takkan pernah cukup.
1338
01:10:21,958 --> 01:10:23,333
Jangan bilang begitu.
1339
01:10:23,416 --> 01:10:27,208
Kau lebih pintar, lebih cerdas,
lebih kreatif, lebih efisien...
1340
01:10:27,833 --> 01:10:29,500
Aku sudah lama mencintaimu.
1341
01:10:31,833 --> 01:10:33,125
Tak mungkin...
1342
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
Tak mungkin...
1343
01:10:35,666 --> 01:10:37,750
Aku tahu aku tak pantas untukmu.
1344
01:10:37,833 --> 01:10:39,000
Diam. Lihat.
1345
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
Mereka mengembalikan semua mainan.
1346
01:10:45,041 --> 01:10:47,250
- Kita harus pergi dari sini.
- Ya.
1347
01:10:50,583 --> 01:10:52,750
Tidak, kumohon! Jangan!
1348
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Keparat!
1349
01:11:00,666 --> 01:11:03,875
Tenang! Harap tenang.
Struk dulu, Semuanya.
1350
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Rudolph sudah dipasang.
1351
01:11:08,958 --> 01:11:11,625
Baiklah, jalan, jangan buang waktu.
1352
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
Kurasa kau akan butuh ini.
1353
01:11:13,916 --> 01:11:20,250
Rami, kau peri kepala terbaik
yang Sinterklas bisa harapkan.
1354
01:11:21,500 --> 01:11:23,208
Astaga, apa itu?
1355
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
Gerbang ajaib.
1356
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
Begitulah cara para peri
mengirim kado dari bengkel.
1357
01:11:29,583 --> 01:11:33,666
Kalau gerbang terbuka sekarang,
artinya waktu kita hampir habis.
1358
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
- Keren!
- Astaga, penuh peri!
1359
01:11:39,833 --> 01:11:40,875
Hai!
1360
01:11:43,416 --> 01:11:45,583
Aku harus melihat ini. Aku masuk!
1361
01:11:46,708 --> 01:11:47,916
Gadis itu mau apa?
1362
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Dia tak boleh sendirian dengan orang gila!
1363
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Kalau dia terluka,
komite orang tua murid akan membunuhku!
1364
01:11:52,833 --> 01:11:53,791
Mía, tunggu aku!
1365
01:11:53,875 --> 01:11:55,250
Tidak! Tunggu Ayah!
1366
01:11:55,333 --> 01:11:56,708
Salva, jangan!
1367
01:11:56,791 --> 01:12:00,458
Ayo, Salva, kalau orang dewasa
bisa lewat portal itu,
1368
01:12:00,541 --> 01:12:03,583
kau pikir aku takkan ke sana
untuk menangkap impostor itu?
1369
01:12:04,458 --> 01:12:09,291
Hanya yang berhati murni
dan tinggi di bawah 150 cm
1370
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
yang bisa menyeberang portal.
1371
01:12:15,708 --> 01:12:18,625
Cukup dengan lelucon tentang pendek.
1372
01:12:18,708 --> 01:12:22,166
Selalu aku yang menyelamatkan kalian.
1373
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
Berhenti mengeluh dan masuk.
1374
01:12:23,916 --> 01:12:25,416
Hati-hati!
1375
01:12:27,041 --> 01:12:29,208
Keren! Semua peri ada di sini!
1376
01:12:29,291 --> 01:12:30,500
Hai.
1377
01:12:30,583 --> 01:12:31,833
Mereka teman-temanku.
1378
01:12:31,916 --> 01:12:34,125
Tenang. Dia ada di dekat sini.
1379
01:12:34,208 --> 01:12:36,208
Cepat, dia sangat galak.
1380
01:12:36,291 --> 01:12:40,041
Ayo. Jangan sampai Mauro melihat kita.
1381
01:12:40,125 --> 01:12:41,666
Dia mungkin anggap dirinya dewasa,
1382
01:12:41,750 --> 01:12:43,958
tapi aku takkan tinggalkan
putraku sendirian.
1383
01:12:44,041 --> 01:12:45,791
Aku juga takkan tinggalkan temanku.
1384
01:12:45,875 --> 01:12:49,250
Aku tahu kalian bisa diandalkan,
Teman-Teman.
1385
01:12:49,333 --> 01:12:51,500
Oke, mari lihat apakah Rudolph siap.
1386
01:12:52,166 --> 01:12:54,125
Ia bisa menghadapi apa pun.
1387
01:12:54,208 --> 01:12:57,250
Ayo, kita harus selamatkan Natal! Jalan!
1388
01:13:01,166 --> 01:13:03,500
Yah, sepertinya kalian bisa berhasil.
1389
01:13:03,583 --> 01:13:06,041
Entahlah. Aku merasa agak konyol.
1390
01:13:06,125 --> 01:13:07,791
Menurutku kau tampak keren.
1391
01:13:09,041 --> 01:13:10,250
Oke, ayo kita mulai.
1392
01:13:10,333 --> 01:13:12,125
Kau yakin ini akan berhasil?
1393
01:13:12,208 --> 01:13:15,291
Aku meracun banyak ramuan peri
untuk menjatuhkan lima rusa kutub,
1394
01:13:15,375 --> 01:13:19,833
dan dia benar-benar menyukainya.
1395
01:13:19,916 --> 01:13:24,166
Tunggu.
Kalian kurang satu sentuhan terakhir.
1396
01:13:32,416 --> 01:13:36,666
Semua peri sejati punya telinga runcing.
1397
01:13:37,250 --> 01:13:40,208
Dan ini kelas terbaik.
1398
01:13:46,083 --> 01:13:48,416
Aku raja dunia.
1399
01:13:51,208 --> 01:13:52,750
Mau ramuan peri lagi, Pak?
1400
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Lihat semua negara ini?
1401
01:13:56,291 --> 01:13:57,875
Lihat seluruh dunia ini?
1402
01:13:57,958 --> 01:14:01,541
Malam ini, seluruh planet menyaksikanku!
1403
01:14:02,500 --> 01:14:05,208
Tentu saja, Pak.
Jadi, jangan sampai kau haus.
1404
01:14:05,291 --> 01:14:06,375
Mau ramuan peri lagi?
1405
01:14:06,458 --> 01:14:10,208
Aku menyukainya.
Aku bisa mandi dengan ramuan peri.
1406
01:14:10,291 --> 01:14:11,291
Ayo, minum saja.
1407
01:14:11,375 --> 01:14:13,416
Tapi aku sudah minum banyak...
Sebaiknya tidak.
1408
01:14:14,166 --> 01:14:16,750
Tentu saja harus. Ini Malam Natal.
Rayakan.
1409
01:14:16,833 --> 01:14:17,666
Minum.
1410
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
Apa suaramu baru saja pecah?
1411
01:14:20,291 --> 01:14:22,291
Kalian berdua baru di sini, ya?
1412
01:14:31,708 --> 01:14:34,666
Kita harus bergerak diam-diam. Ayo.
1413
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
Apa yang orang gila ini lakukan?
1414
01:14:43,625 --> 01:14:46,916
Sulit kupercaya!
Kukira bengkel Sinterklas tak nyata,
1415
01:14:47,000 --> 01:14:48,416
seperti Gedung Putih!
1416
01:14:48,500 --> 01:14:52,166
Rafita, kau ada untuk membuktikan
ada tempat untuk semua orang. Fokus!
1417
01:14:53,166 --> 01:14:57,500
Di mana kau? Tunjukkan dirimu, Impostor!
1418
01:14:58,000 --> 01:14:59,041
Tunjukkan dirimu!
1419
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
- Sinterklas!
- Tolong kami! Keluarkan kami!
1420
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
Peri-periku!
1421
01:15:10,000 --> 01:15:12,541
Wah, wah, wah...
1422
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
Lihat siapa yang datang, si Gagal!
1423
01:15:15,458 --> 01:15:19,750
Dasar penipu! Bagaimana bisa orang mengira
kau adalah aku?
1424
01:15:19,833 --> 01:15:22,041
Aku jauh lebih atletis!
1425
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Pemerintahan terormu berakhir sekarang!
1426
01:15:24,041 --> 01:15:26,458
Keluar dari bengkelku!
1427
01:15:27,583 --> 01:15:29,708
Ini rumahku sekarang.
1428
01:15:29,791 --> 01:15:34,333
Dan aku Sinterklas yang lebih baik
dibanding kau, Gendut.
1429
01:15:34,416 --> 01:15:38,458
"Gendut"? Berkat aku,
kita hidup di dunia yang lebih ramah!
1430
01:15:38,541 --> 01:15:41,708
Berkat aku,
kita punya margin keuntungan lebih sehat!
1431
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Aku jauh lebih ceria!
1432
01:15:43,291 --> 01:15:44,875
Dan aku lebih efisien!
1433
01:15:44,958 --> 01:15:47,166
Aku dikenal karena kemurahan hatiku!
1434
01:15:47,250 --> 01:15:51,166
Aku juga!
Bahkan, aku punya kado kecil untukmu.
1435
01:15:52,458 --> 01:15:53,833
Ini!
1436
01:15:53,916 --> 01:15:55,625
- Kami di sini!
- Keluarkan kami!
1437
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
- Ayah!
- Di sini!
1438
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
- Di sini!
- Di sini!
1439
01:15:58,291 --> 01:15:59,291
Lucas! Mía!
1440
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Rami!
1441
01:16:01,416 --> 01:16:04,666
Kau kira aku cukup bodoh
untuk tak menyadarinya?
1442
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
Meski begitu, ramuan itu lezat,
1443
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
tapi aku tak mudah teler.
1444
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Astaga, dia masih bisa berdiri?
1445
01:16:11,083 --> 01:16:12,500
Lepaskan kami!
1446
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Maaf, Nak, tapi aku butuh jaminan.
1447
01:16:15,375 --> 01:16:17,291
Lepaskan putraku atau kuhajar kau.
1448
01:16:17,375 --> 01:16:20,666
Tenang. Aku gila dan aku tahu itu.
1449
01:16:20,750 --> 01:16:22,208
Jika ada yang mendekat...
1450
01:16:22,291 --> 01:16:23,458
Apa?
1451
01:16:24,041 --> 01:16:24,916
Apanya yang apa?
1452
01:16:25,000 --> 01:16:28,750
Jika seseorang mendekatimu, apa?
Selesaikan kalimatmu.
1453
01:16:29,625 --> 01:16:33,041
Astaga, Rafita.
Jelas, dia akan melukai anak-anak itu.
1454
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
Apa benar?
1455
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Tentu saja!
1456
01:16:35,791 --> 01:16:37,041
- Monster...
- Mundur!
1457
01:16:37,583 --> 01:16:39,583
Aku ingin melihatmu jatuh.
1458
01:16:42,041 --> 01:16:44,583
- Hanya satu yang akan tersisa.
- Ya, aku.
1459
01:16:50,583 --> 01:16:52,291
- Ayah!
- Lucas! Mía!
1460
01:16:52,375 --> 01:16:53,208
Hati-hati!
1461
01:16:53,291 --> 01:16:54,833
Tidak!
1462
01:16:56,458 --> 01:16:59,083
Hei! Jangan berlebihan, Pria Besar.
1463
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Impostor!
1464
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
Sekarang. Tunggu!
1465
01:17:30,500 --> 01:17:31,750
Mundur.
1466
01:17:32,750 --> 01:17:35,541
Tamat kau. Kau tak tahu
aku menghabiskan tiga tahun
1467
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
memerankan bajak laut
di kapal pesiar wisata.
1468
01:17:38,041 --> 01:17:39,208
Baiklah.
1469
01:17:39,291 --> 01:17:42,250
Tapi kau lupa aku punya kekuatan sihir.
1470
01:17:43,250 --> 01:17:44,833
Ho, ho, ho!
1471
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
Hore!
1472
01:17:48,583 --> 01:17:49,875
Menyerahlah!
1473
01:17:50,916 --> 01:17:54,250
Ya, tentu,
Tn. Sinterklas, jangan sakiti aku.
1474
01:17:54,333 --> 01:17:56,125
Itu salah si wanita mainan.
1475
01:17:56,208 --> 01:17:58,000
Aku hanya ingin peran.
1476
01:17:58,083 --> 01:18:00,875
Tolong, berbesar hatilah memaafkanku.
1477
01:18:00,958 --> 01:18:04,375
Baiklah. Aku memaafkanmu.
Berdirilah, Mauro.
1478
01:18:04,458 --> 01:18:08,583
Lihat? Kasih adalah senjata paling ampuh.
1479
01:18:08,666 --> 01:18:10,250
Tidak! Awas!
1480
01:18:10,333 --> 01:18:14,041
Tidak!
1481
01:18:17,500 --> 01:18:18,583
Tidak!
1482
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Jangan bergerak!
1483
01:18:25,125 --> 01:18:26,041
Atau kau.
1484
01:18:26,583 --> 01:18:27,500
Atau kau.
1485
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Tembak dia, Ayah!
1486
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
Siapa?
1487
01:18:30,791 --> 01:18:31,666
Minggir!
1488
01:18:31,750 --> 01:18:34,208
Kau tak tak mengenaliku, Salva?
1489
01:18:34,291 --> 01:18:36,375
Akulah Sinterklas yang asli!
1490
01:18:36,458 --> 01:18:37,666
Ho, ho, ho!
1491
01:18:37,750 --> 01:18:40,166
Tidak! Akulah Sinterklas yang asli!
1492
01:18:40,250 --> 01:18:41,583
Ho, ho, ho!
1493
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
Ini sulit.
Bahkan tawa mereka terdengar sama.
1494
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
Tanyakan sesuatu
yang hanya diketahui Sinterklas asli.
1495
01:18:49,250 --> 01:18:51,875
Apa yang diminta Lucas
untuk Natal di suratnya tahun ini?
1496
01:18:51,958 --> 01:18:53,250
Aku. Aku tahu.
1497
01:18:54,375 --> 01:18:55,291
Kena kau.
1498
01:18:56,500 --> 01:18:58,208
Apa-apaan...
1499
01:18:58,291 --> 01:19:00,125
Lenganku tak bisa bergerak, dasar gila!
1500
01:19:00,208 --> 01:19:03,208
Kau terjebak.
Lucas tak menulis surat tahun ini.
1501
01:19:03,291 --> 01:19:06,458
- Tidak, Ayah. Aku menulisnya.
- Yang benar saja...
1502
01:19:06,541 --> 01:19:09,208
Hanya saja...
Aku masih percaya pada Sinterklas.
1503
01:19:09,291 --> 01:19:12,541
Terima kasih, Lucas.
Senang tahu aku masih bisa mengandalkanmu.
1504
01:19:12,625 --> 01:19:14,541
- Sampai jumpa, Pecundang!
- Dia kabur!
1505
01:19:16,333 --> 01:19:20,125
Sampai jumpa, Sayang!
Pembalasanku akan mengerikan!
1506
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
Biarkan dia pergi.
1507
01:19:21,958 --> 01:19:25,750
Beruang kutub tahun ini sangat lapar,
dia takkan bertahan sepuluh menit.
1508
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
- Ayo!
- Ayo!
1509
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
- Ayo!
- Cepat!
1510
01:19:28,416 --> 01:19:29,250
Ayah.
1511
01:19:33,333 --> 01:19:35,250
- Para peri!
- Ayah!
1512
01:19:35,333 --> 01:19:36,500
Lucas! Mía!
1513
01:19:36,583 --> 01:19:40,208
Tunggu, sebentar.
Semua kembaran ini membuat otakku kacau.
1514
01:19:40,291 --> 01:19:42,458
Bagaimana aku tahu
ayahmu benar-benar ayahmu?
1515
01:19:42,541 --> 01:19:45,125
- Kau bodoh, tahu?
- Ya, itu dia.
1516
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Tak ada waktu untuk merayakan.
1517
01:19:47,125 --> 01:19:50,916
Ini Malam Natal dan semua mainan itu
takkan terantar sendiri.
1518
01:19:51,000 --> 01:19:54,208
Kita takkan sempat tahun ini.
1519
01:19:54,291 --> 01:19:57,250
Kau lupa satu hal,
tahun ini, kita punya dua kereta luncur!
1520
01:19:57,958 --> 01:19:59,291
Salvador!
1521
01:19:59,375 --> 01:20:01,583
Namamu benar-benar cocok denganmu!
1522
01:20:02,208 --> 01:20:04,333
Ho, ho, ho!
1523
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Wah! Ini luar biasa!
1524
01:20:16,583 --> 01:20:19,166
Boleh aku yang mengemudi? Boleh?
1525
01:20:19,250 --> 01:20:22,333
Rafita, jaga sikap
atau kau tinggal di sini, paham?
1526
01:20:22,833 --> 01:20:26,375
Pilihanmu, Salva.
Belahan Selatan atau Utara?
1527
01:20:27,125 --> 01:20:28,958
Selatan. Lebih hangat di sana.
1528
01:20:29,958 --> 01:20:31,500
Doakan kami beruntung!
1529
01:20:31,583 --> 01:20:34,125
Bersihkan cerobong asap itu...
1530
01:20:34,208 --> 01:20:36,583
Aku suka saat mereka mulai bernyanyi!
1531
01:20:36,666 --> 01:20:38,416
Aku lebih suka saat mereka diam.
1532
01:20:40,208 --> 01:20:41,208
Jalan!
1533
01:20:43,041 --> 01:20:46,666
- Dah!
- Selamat bersenang-senang!
1534
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
Siap?
1535
01:20:47,833 --> 01:20:48,666
- Ayo!
- Ya!
1536
01:20:48,750 --> 01:20:50,125
Mari berangkat!
1537
01:20:54,916 --> 01:20:58,583
Sudah sangat larut.
Aku belum pernah seterlambat ini.
1538
01:20:58,666 --> 01:21:01,125
Ayo lebih cepat,
tak ada batas kecepatan di langit.
1539
01:21:01,208 --> 01:21:03,625
Kau luar biasa, Rafita. Tapi kau benar.
1540
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Ayo!
1541
01:21:06,291 --> 01:21:10,083
- Hanya empat jam tersisa, Ayah!
- Astaga, Ayah pusing! Cepat!
1542
01:21:11,541 --> 01:21:14,125
Jangan khawatir, tak apa.
Ayahku pilot ahli.
1543
01:21:14,208 --> 01:21:16,958
Siapa bilang aku takut? Ini luar biasa!
1544
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Kecepatan penuh!
1545
01:21:18,416 --> 01:21:19,583
Ayo!
1546
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Pelan-pelan!
1547
01:21:22,791 --> 01:21:25,708
Paris, Rafita. Kadonya. Ke para peri!
1548
01:21:25,791 --> 01:21:26,625
Siap, Sinterklas!
1549
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
Hai!
1550
01:21:30,500 --> 01:21:31,500
Paris.
1551
01:21:33,750 --> 01:21:34,666
Paris.
1552
01:21:35,333 --> 01:21:37,375
Pelan-pelan!
1553
01:21:37,458 --> 01:21:40,000
Tunisia! Kau pasti suka!
1554
01:21:41,541 --> 01:21:42,583
Keren!
1555
01:21:47,625 --> 01:21:50,000
- Dua jam tersisa.
- Ayo terbang!
1556
01:21:55,791 --> 01:21:58,625
Rafita, giliranmu!
1557
01:21:58,708 --> 01:22:01,083
Aku Sinterklas! Ho, ho, ho!
1558
01:22:01,166 --> 01:22:02,708
Tidak! Jangan kepala duluan!
1559
01:22:02,791 --> 01:22:03,875
Chile!
1560
01:22:04,625 --> 01:22:05,458
Itu dia.
1561
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Selanjutnya!
1562
01:22:08,208 --> 01:22:09,583
Buenos Aires!
1563
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
Santa Fe!
1564
01:22:10,916 --> 01:22:12,083
Corrientes!
1565
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
Ayo ke Rusia, Rafita!
1566
01:22:15,208 --> 01:22:18,375
- Salad mereka lezat.
- Ya, tapi aku tak pakai kacang polong.
1567
01:22:19,250 --> 01:22:20,083
Apa itu?
1568
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
- Burung?
- Pesawat.
1569
01:22:23,375 --> 01:22:25,208
Bukan, itu mereka berdua!
1570
01:22:25,291 --> 01:22:26,625
- Itu Salva!
- Apa?
1571
01:22:26,708 --> 01:22:27,833
Dia datang dengan cepat!
1572
01:22:29,041 --> 01:22:30,375
Awas!
1573
01:22:30,458 --> 01:22:31,958
- Hati-hati!
- Menepi, Sinterklas!
1574
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
Ya ampun!
1575
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
Peri! Kado untuk Kazakstan!
1576
01:22:56,750 --> 01:22:58,083
- Ayah, masuk!
- Giliranmu!
1577
01:22:58,166 --> 01:23:00,458
Tidak. Kita tak tahu
di mana ujung cerobong asap.
1578
01:23:00,541 --> 01:23:03,166
- Penakut!
- Penakut!
1579
01:23:03,250 --> 01:23:04,791
Oke! Aku masuk!
1580
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Rafita! Kado untuk San Francisco!
1581
01:23:13,333 --> 01:23:15,416
Kalian boleh membantuku, tahu?
1582
01:23:16,125 --> 01:23:17,750
Cepat, Sinterklas!
1583
01:23:17,833 --> 01:23:18,916
Lepas topinya.
1584
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
Kita mengirim kado, bukan mencuri!
1585
01:23:24,041 --> 01:23:26,958
Selamat Natal!
1586
01:23:27,041 --> 01:23:28,000
Kairo.
1587
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Dubai.
1588
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
Istanbul.
1589
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Sri Lanka.
1590
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
- Thamaga.
- Chiúre. São Paulo.
1591
01:23:38,958 --> 01:23:40,000
Córdoba.
1592
01:23:41,166 --> 01:23:43,458
- Ya!
- Ya! Kita berhasil!
1593
01:23:43,541 --> 01:23:46,875
Tahun ini, semua anak dapat kado mereka.
1594
01:23:46,958 --> 01:23:49,708
Ini malam yang luar biasa.
1595
01:23:50,333 --> 01:23:51,833
Terima kasih, Sinterklas.
1596
01:23:51,916 --> 01:23:56,750
Senang kau menikmatinya.
Aku takkan bisa tanpa kalian.
1597
01:23:56,833 --> 01:23:59,666
Ya. Hei, aku sempat berpikir.
1598
01:23:59,750 --> 01:24:02,041
Aku tahu diriku agak besar
dan lenganku lumpuh,
1599
01:24:02,125 --> 01:24:04,250
tapi boleh aku jadi salah satu perimu?
1600
01:24:04,750 --> 01:24:06,916
- Tidak, Rafita.
- Yah...
1601
01:24:07,833 --> 01:24:09,958
Peri? Untuk apa?
1602
01:24:10,041 --> 01:24:12,333
Kau jauh lebih dari itu.
1603
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
Kau teman.
1604
01:24:15,458 --> 01:24:17,250
- Jalan, Rudolph!
- Jalan!
1605
01:24:18,416 --> 01:24:20,583
Selamat Natal!
1606
01:24:22,375 --> 01:24:23,458
Ayo!
1607
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
- Berhenti.
- Astaga!
1608
01:24:28,291 --> 01:24:32,208
Mía, semoga kau bersenang-senang
dan orang tuamu tak marah.
1609
01:24:32,291 --> 01:24:34,541
Tenang saja,
mereka tahu aku punya teman baik.
1610
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
- Bagus.
- Terima kasih.
1611
01:24:37,083 --> 01:24:39,291
- Lucas.
- Ayo.
1612
01:24:39,875 --> 01:24:41,541
- Apa?
- Dia memanggilmu.
1613
01:24:42,041 --> 01:24:43,000
- Ya.
- Pergi.
1614
01:24:43,083 --> 01:24:44,125
Aku datang!
1615
01:24:47,958 --> 01:24:48,791
Ayah.
1616
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Terima kasih, Lucas.
Ini hari terbaik dalam hidupku.
1617
01:24:53,166 --> 01:24:55,875
Omong-omong, kau belum bilang
apa yang kau tulis di suratmu
1618
01:24:57,500 --> 01:24:58,875
Itu... Yah...
1619
01:24:59,875 --> 01:25:01,708
Kau tahu, seperti biasa.
1620
01:25:01,791 --> 01:25:04,625
Kaus dan gim video.
1621
01:25:05,416 --> 01:25:08,458
Kau tak perlu bohong.
Sinterklas sudah bilang.
1622
01:25:20,958 --> 01:25:22,208
Dah!
1623
01:25:22,291 --> 01:25:23,166
Ayah!
1624
01:25:24,916 --> 01:25:27,250
- Seru sekali!
- Ayah turut senang, Nak.
1625
01:25:28,083 --> 01:25:29,625
- Dah!
- Ayo!
1626
01:25:29,708 --> 01:25:31,000
Pulang!
1627
01:26:12,916 --> 01:26:14,458
Tunggu, ada yang janggal.
1628
01:26:14,541 --> 01:26:17,416
Kita menghabiskan semalaman
mengirim kado ke seluruh dunia,
1629
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
tapi tak dapat apa-apa.
1630
01:26:19,791 --> 01:26:21,333
Kita menghabiskan waktu bersama.
1631
01:26:21,416 --> 01:26:22,416
Benar, Ayah.
1632
01:26:23,333 --> 01:26:24,541
Hei, apa itu?
1633
01:26:25,333 --> 01:26:27,041
Kejutan untuk kalian berdua.
1634
01:26:27,583 --> 01:26:30,458
Nak, serius,
kau tak perlu memberi Ayah apa pun.
1635
01:26:30,541 --> 01:26:33,708
Mengetahui kau menyayangi Ayah saja
sudah cukup...
1636
01:26:33,791 --> 01:26:36,375
Astaga! Papan sepak bola meja! Keren!
1637
01:26:36,458 --> 01:26:38,833
Keren, 'kan? Ayo, aku mulai.
1638
01:26:38,916 --> 01:26:40,083
Silakan.
1639
01:26:41,416 --> 01:26:44,166
- Ayo!
- Yang kalah lawan lenganku yang lumpuh.
1640
01:26:44,250 --> 01:26:45,250
Oke.
1641
01:26:46,791 --> 01:26:48,333
- Gol!
- Tidak!
1642
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
Giliranmu.
1643
01:26:53,416 --> 01:26:56,291
Baiklah, aku ikut main
sebelum bosan menonton.
1644
01:26:56,375 --> 01:26:58,041
Begini caranya. Ayo.
1645
01:26:58,125 --> 01:27:00,458
- Gol!
- Ya!
1646
01:27:00,541 --> 01:27:02,041
Aku sempat berpikir.
1647
01:27:02,125 --> 01:27:04,375
Aku tahu diriku agak besar
dan lenganku lumpuh,
1648
01:27:04,458 --> 01:27:06,208
tapi boleh aku jadi salah satu perimu?
1649
01:27:06,291 --> 01:27:08,666
Peri? Untuk apa?
1650
01:27:08,750 --> 01:27:10,958
Kau jauh lebih dari itu.
1651
01:27:11,041 --> 01:27:12,583
Kau teman.
1652
01:27:14,250 --> 01:27:16,916
Begini... Orang-orang biasa mengatakan itu.
1653
01:27:17,000 --> 01:27:20,791
Anak itu butuh sosok ayah.
1654
01:27:20,875 --> 01:27:22,500
Siapa lagi kalau bukan aku?
1655
01:27:27,208 --> 01:27:31,791
Ayolah, Teman-Teman.
Kalian lebih dari itu.
1656
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Kalian
1657
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
keluarga!
1658
01:27:36,250 --> 01:27:37,916
Kau bilang begitu ke semua orang.
1659
01:27:38,000 --> 01:27:40,833
Dasar Rami, menendang orang saat jatuh.
1660
01:27:40,916 --> 01:27:42,791
Kau tak lupa sesuatu?
1661
01:27:44,500 --> 01:27:46,208
Benar juga! Ya!
1662
01:27:46,291 --> 01:27:48,041
Mari mulai pestanya!
1663
01:27:48,125 --> 01:27:50,291
Ya!
1664
01:28:20,500 --> 01:28:24,083
Tahun ini, Natal sukses lagi berkat aku.
1665
01:28:24,166 --> 01:28:25,041
"Kita."
1666
01:28:25,625 --> 01:28:28,625
Ayolah. Haruskah kau menanggapi semuanya
begitu harfiah?
1667
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
Kau selalu ambil semua pujian.
1668
01:28:31,041 --> 01:28:35,000
Rami, jangan marah.
Tuangkan sedikit minuman mapel untukku.
1669
01:28:35,083 --> 01:28:36,375
Aku bukan pelayanmu.
1670
01:28:36,458 --> 01:28:39,708
Minumannya ada di sebelahmu,
bukan karena kau pelayanku.
1671
01:28:39,791 --> 01:28:41,666
Baiklah, tapi hanya karena kau sudah tua.
1672
01:28:41,750 --> 01:28:44,000
Kau makin pemarah setiap tahunnya, Rami.
1673
01:32:58,208 --> 01:33:03,208
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi