1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 {\an8}Halo, selamat pagi! Sekarang pukul 08.00. Kita mulai dengan penuh energi. 4 00:00:18,875 --> 00:00:22,250 {\an8}Waktu berlalu begitu cepat! Ini sudah Desember 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,500 {\an8}dan cuma ada satu artinya, 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,666 {\an8}Natal sudah dekat. 7 00:00:28,833 --> 00:00:32,083 {\an8}Kita mulai hari ini dengan langit cerah dan udara segar, 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,166 {\an8}sempurna untuk mulai merasakan semangat Natal. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,250 {\an8}Lampu-lampu sudah menyala di kota, 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,041 {\an8}aroma cokelat panas ada di mana-mana, 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,666 {\an8}dan lagu-lagu Natal... 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,041 {\an8}Yah, beberapa sudah diputar berminggu-minggu. 13 00:00:44,125 --> 00:00:47,583 {\an8}Tapi sekarang kita resmi masuk mode Natal. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 {\an8}Lucas, sarapan! 15 00:00:55,375 --> 00:00:59,375 Ya, sulit dipercaya, tapi ini aku, Salva Molina. 16 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 Orang yang dulu catatan kriminalnya lebih panjang dari Don Quixote. 17 00:01:04,166 --> 00:01:08,833 Belum lama ini, sarapanku adalah bir dan zaitun saat tengah hari. 18 00:01:08,916 --> 00:01:11,666 Tapi sejak aku menyelamatkan Natal beberapa tahun lalu, 19 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 dan, yah, bokong Sinterklas, 20 00:01:13,875 --> 00:01:15,708 aku jadi orang terhormat. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,916 - Anak Ayah, selamat pagi! - Ayah! 22 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 Ayo sarapan. 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,875 Dan yang terpenting, seorang ayah yang melakukan segalanya dengan benar. 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,083 Terima kasih, Ayah. Enak sekali. 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,000 Sarapan para juara. Vitamin, protein dan... 26 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 Yah, semua yang baik untuk kesehatanmu. Mari bersulang. 27 00:01:31,041 --> 00:01:32,541 - Bersulang. - Bersulang. 28 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 Salva baru, menghabiskan waktu berkualitas bersama putranya. 29 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 Ayah lapar. 30 00:01:36,666 --> 00:01:37,625 Di rumah. 31 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 Ya ampun, marmelade lagi? 32 00:01:39,291 --> 00:01:41,875 Sudah berapa kali kubilang aku suka sarapan gurih? 33 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 Oke, kami di rumah temanku, Rafita, 34 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 tapi takkan lama. 35 00:01:47,250 --> 00:01:50,458 Karena akhirnya aku dapat pekerjaan sesuai bidangku. Dan legal. 36 00:01:50,541 --> 00:01:52,000 Kini, aku anak baik. 37 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 Hei, Montir! 38 00:01:55,791 --> 00:01:59,375 Gosok itu sampai mengilap seperti emas. 39 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 Dan roti lapis! 40 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 Hei! Dada ayam. 41 00:02:02,250 --> 00:02:04,958 Tanpa corizo. Sebab aku sedang fitnes. 42 00:02:05,041 --> 00:02:08,166 Fitnes. Artinya olahraga, bagi yang tak paham. 43 00:02:08,250 --> 00:02:10,375 Ayo, fitnes. Satu, dua. Fitnes. Ayo. 44 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 Ini memang tak sempurna. 45 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Kadang sulit untuk tak berkata masa bodoh. 46 00:02:15,125 --> 00:02:16,750 Tapi setiap pengorbanan sepadan 47 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 jika putraku baik-baik saja dan bisa bangga pada ayahnya. 48 00:02:20,041 --> 00:02:20,958 Itu dia anakku. 49 00:02:22,833 --> 00:02:23,708 Lucas! 50 00:02:24,666 --> 00:02:25,500 Ayah! 51 00:02:26,000 --> 00:02:27,291 Ayah datang! 52 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 Bagaimana sekolah? 53 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 Membuatku ingin muntah. Bagaimana kerjaan? 54 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 Ayah lebih memilih rebahan. 55 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Hei. Apa ini? 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 - Apa? Ada apa itu? - Ada apa? 57 00:02:40,666 --> 00:02:44,166 Astaga, lihat! Dua tiket Home Alone! 58 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 Pemutaran spesial! 59 00:02:45,416 --> 00:02:48,625 Film favoritku. Ayah memang yang terbaik. 60 00:02:49,250 --> 00:02:50,583 Aku tak pernah sebahagia ini. 61 00:02:50,666 --> 00:02:53,666 Dan yang paling seru, waktu terbaik dalam setahun sudah tiba. 62 00:02:53,750 --> 00:02:54,875 Musim Natal. 63 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 17 DESEMBER 64 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 18 DESEMBER 65 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 Ho, ho, ho! Bangun, Peri Kecil! 66 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 Natal tinggal satu minggu lagi! 67 00:03:07,083 --> 00:03:12,208 Hari baru dimulai, waktunya bekerja 68 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 Kami melakukannya dengan sukacita Karena Natal sudah dekat 69 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 Hentikan. 70 00:03:17,958 --> 00:03:21,500 Kalian menyebut ini sukacita dan ceria? 71 00:03:22,750 --> 00:03:26,541 Aku tahu apa yang kurang. Suntikan semangat Natal yang sesungguhnya. 72 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 Ho, ho, ho! 73 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Penampilan yang bagus. 74 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 Tapi kalau ingin sampai ke Malam Natal, 75 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 kita harus serius bekerja. 76 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 Dengar, Rami, 77 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 jangan merusak suasana. Ada waktu untuk semuanya. 78 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 Sungguh? Yah, kau masih harus membaca semua surat itu. 79 00:04:59,791 --> 00:05:03,916 Astaga... Jujur, anak-anak boleh saja mengirim pesan suara. 80 00:05:05,958 --> 00:05:07,666 Ayo! Formasi! 81 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 Dalam beberapa menit, pintu Planet Toys akan dibuka. 82 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Sudah tambahkan gula? 83 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 Baiklah. 84 00:05:13,041 --> 00:05:18,166 Planet Toys: Dunia penuh mainan, dunia penuh keseruan. 85 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 Dia cantik sekali... 86 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 Late matca dinginmu, Nyonya. 87 00:05:29,958 --> 00:05:32,625 Dengan susu bebas laktosa dan taburan kayu manis. 88 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 - Terlalu manis, Sebastián. - Maaf, Nyonya. 89 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - Laporannya mana? - Laporan kepegawaian. Ini. 90 00:05:37,708 --> 00:05:39,250 Kenapa kau tambahkan gula? 91 00:05:39,750 --> 00:05:42,083 Terlalu banyak orang. Pecat lima. 92 00:05:42,166 --> 00:05:45,291 Kita sudah punya desain boneka pemberdayaan yang baru. 93 00:05:45,791 --> 00:05:48,166 Terlalu ikal, terlalu pendek... Ubah. 94 00:05:48,666 --> 00:05:49,541 Nyonya. 95 00:05:51,041 --> 00:05:52,791 - Sebastián. - Ya, Nyonya? 96 00:05:53,458 --> 00:05:56,375 - Kenapa semua orang cuma berdiri? - Itu juga yang ingin kutahu. 97 00:05:57,083 --> 00:06:01,333 Ayo, kerja! Buka pintunya! Apa kalian ini pegawai negeri? 98 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Natal telah tiba. 99 00:06:08,625 --> 00:06:09,750 - Ayo. - Ya, Nyonya. 100 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Selamat pagi. Apa kabar kalian? 101 00:06:12,583 --> 00:06:14,791 Semuanya baik? Senang mendengarnya. 102 00:06:15,791 --> 00:06:17,291 - Ayo. - Ya. 103 00:06:18,916 --> 00:06:20,750 Aku menggelar rapat darurat ini 104 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 untuk membahas sesuatu yang bisa mengubah arah perusahaan ini selamanya. 105 00:06:24,416 --> 00:06:25,333 Mantap! 106 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 Seperti kalian tahu, Planet Toys adalah perusahaan nomor satu di dunia. 107 00:06:30,708 --> 00:06:35,166 Produk kami adalah kado utama untuk setiap hari raya penting. 108 00:06:35,250 --> 00:06:36,625 Untuk setiap hari raya, 109 00:06:37,250 --> 00:06:38,291 kecuali satu. 110 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 Kenapa kita tak laku saat Natal? 111 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 Karena kalian semua tak kompeten? Itu juga benar. 112 00:06:45,916 --> 00:06:48,375 Tapi terutama karena makhluk menjijikkan 113 00:06:48,458 --> 00:06:50,625 yang kita buru selama bertahun-tahun. 114 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 - Bigfoot! - Monster Loch Ness! 115 00:06:54,041 --> 00:06:57,583 - Kurasa itu Chupacabra. - Itu Elvis, dia masih hidup. 116 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 Itu Sinterklas. 117 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Atau Santo Nikolas, atau apa pun sebutan kalian untuk si gemuk 118 00:07:05,083 --> 00:07:08,291 yang memberi kita persaingan tak adil selama puluhan tahun. 119 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 Anak-anak tak membeli mainan karena dia memberikannya gra... 120 00:07:13,958 --> 00:07:15,500 Dia memberikannya gra... 121 00:07:16,791 --> 00:07:19,791 Sebastián, katakan untukku. Aku tak sanggup. Bikin mual. 122 00:07:19,875 --> 00:07:22,083 Dia memberikannya secara gratis. 123 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 Dan karena apa? Tak ada. Hanya karena mereka anak baik. 124 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 Menjijikkan. 125 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Selama bertahun-tahun, 126 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 kita menjalankan program pengawasan untuk melacak dia, 127 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 tempat kita menginvestasikan waktu dan uang. 128 00:07:36,416 --> 00:07:39,791 Tapi beberapa tahun lalu, di sebuah rumah sakit di Madrid, 129 00:07:40,291 --> 00:07:42,416 keajaiban Natal terjadi. 130 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 Nikolas! 131 00:07:52,416 --> 00:07:53,583 Nikolas! 132 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Dan jangan lupa berbuat baik! 133 00:07:58,625 --> 00:08:01,625 Orang tua itu berkata jujur. Itu benar-benar Sinterklas. 134 00:08:07,416 --> 00:08:12,958 LINGKAR ARKTIK 135 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 Untungnya, perawat itu sepupu kedua dari pihak ibuku 136 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 dan dia cerita saat kumpul keluarga. 137 00:08:19,458 --> 00:08:24,166 Karena dia bermata satu, aku tak terlalu menghiraukan. Tapi... 138 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Lucu, 'kan? Setelah semua uang yang kita habiskan, 139 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 petunjuknya muncul di acara Komuni Pertama keponakanmu. 140 00:08:29,958 --> 00:08:32,666 Hebat, Sebastián, tepat waktu seperti biasa... 141 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 Maaf. 142 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 Kartu itu punya koordinat dan kini kita tahu di mana dia tinggal. 143 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 Yang tersisa hanyalah menjalankan rencana kita, 144 00:08:41,458 --> 00:08:45,958 yaitu culik Sinterklas dan pastikan dia tak lagi menyaingi kita. 145 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Tapi dunia akan bertanya ke mana Sinterklas pergi. 146 00:08:49,958 --> 00:08:52,416 Kuperkenalkan pria yang akan menggantikan Sinterklas 147 00:08:52,500 --> 00:08:53,833 di mata dunia. 148 00:08:53,916 --> 00:08:55,375 Apa kabar, Semuanya? 149 00:08:57,083 --> 00:08:58,458 Kapan aku mulai, Bos? 150 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Tunjukkan rasa hormat, Casanova. 151 00:09:01,041 --> 00:09:03,791 Dia? Pria kurus begitu, sama sekali tak mirip. 152 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 Kau tak tahu apa-apa. 153 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 Kenalkan, Mauro Quesada, seorang peniru. 154 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 Peniru? 155 00:09:10,083 --> 00:09:11,250 Maaf. 156 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Aktor. 157 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Aktor metode hebat yang bangun karakternya dari dalam hati. 158 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 Selain itu, aku bunglon sejati. 159 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 Jangkauanku sangat luas 160 00:09:21,083 --> 00:09:25,166 hingga mencakup teater klasik sampai avant-garde paling radikal. 161 00:09:25,250 --> 00:09:26,791 Dan yang paling penting, 162 00:09:26,875 --> 00:09:30,458 karakterisasi mendalam adalah keahlianku. 163 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 Kurasa sudah jelas. 164 00:09:33,500 --> 00:09:35,541 - Sangat. - Langsung ke intinya. 165 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 Setelah kita menculik Sinterklas, orang tua di seluruh dunia 166 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 harus membayar jika ingin memberi kado untuk anak mereka. 167 00:09:41,250 --> 00:09:45,250 Nyonya, satu pertanyaan. Apa pendapat Tn. Anselmo soal rencana ini? 168 00:09:45,333 --> 00:09:47,291 Pertanyaan macam apa itu, Pak Tua? 169 00:09:47,875 --> 00:09:51,666 Ayahku sudah pensiun bertahun-tahun. Sudah seribu kali kukatakan. 170 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 Akhirnya, aku bisa buktikan 171 00:09:53,833 --> 00:09:56,375 diriku bisa menjalankan perusahaan ini sebaik dia, 172 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 bahkan lebih baik. 173 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - Lebih baik. - Semua setuju? 174 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 - Sebastián. - Ya? 175 00:10:02,958 --> 00:10:05,458 Pakai kardiganmu. Pergilah ke Kutub Utara. 176 00:10:07,083 --> 00:10:09,208 Natal kali ini akan jadi milik kita. 177 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 Ya. 178 00:10:12,666 --> 00:10:15,625 THE NIGHT MY DAD SAVED CHRISTMAS 2 179 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 Natal sudah dekat, kau bisa merasakannya di udara! 180 00:10:21,375 --> 00:10:24,333 Ayo, keahlian kalian menurun! 181 00:10:24,416 --> 00:10:26,750 Sepertinya bokong kalian berat! 182 00:10:29,583 --> 00:10:34,416 Ayo, Rudolph! Cepat, Dasher! Cepat, Prancer! 183 00:10:34,500 --> 00:10:38,750 Hei, Luis Alberto! Cepat! Kau terlihat seperti pemula! Jalan! 184 00:10:40,541 --> 00:10:46,125 Aku cinta Natal! Ayo lakukan trik! Putaran 360! 185 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Ayo! 186 00:10:56,666 --> 00:10:59,958 Keren! Kerja bagus! Camilanku hampir keluar lagi! 187 00:11:00,041 --> 00:11:04,541 Sekarang, mari kita pacu kecepatannya, tapak panas seperti Fast & Furious! 188 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 - Aku tak mau. - Carlitos, makan brokolimu. 189 00:11:13,166 --> 00:11:15,000 - Tak mau! - Makan dan jadilah anak baik. 190 00:11:15,083 --> 00:11:17,333 Sinterklas lihat semua dan akan memberimu arang. 191 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Jangan konyol, Bu. 192 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 "Jangan konyol"? Dengar, kau harus makan brokolimu 193 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 jika ingin dapat semua yang ada di daftar keinginanmu. 194 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 Konsol gim, sepeda, skuter... 195 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 Jalan! 196 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 Kau harus makan kalau ingin semua itu. 197 00:11:32,125 --> 00:11:36,083 Ya. Brokoli enak dan sehat. 198 00:11:37,250 --> 00:11:39,333 Astaga! Sekarang aku lapar. 199 00:11:39,416 --> 00:11:40,458 Ayo! Pulang! 200 00:11:40,541 --> 00:11:44,083 Ada makaroni panggang dengan corizo, 201 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 puding nasi, flan keju, dan roti panggang Prancis menunggu! 202 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 Jalan! 203 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 Pendaratan yang bagus, Teman-Teman. 204 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 Kita layak dapat makan malam. 205 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 Hei! Siapa ini? 206 00:12:12,208 --> 00:12:14,833 Permisi! Bisa kubantu? 207 00:12:15,375 --> 00:12:16,416 Astaga! 208 00:12:16,500 --> 00:12:17,541 Seorang manusia! 209 00:12:17,625 --> 00:12:20,166 Aku sudah berjalan 12 jam dan cuma melihat penguin! 210 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 Demi tanduk rusa kutubku, kau kedinginan sekali! 211 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 Ya. 212 00:12:24,583 --> 00:12:28,041 Jangan khawatir, kau aman sekarang. Tapi bagaimana kau bisa sampai di sini? 213 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Aku ikut tur berpemandu ke fyord 214 00:12:31,083 --> 00:12:34,166 dan berhenti di toko suvenir untuk beli oleh-oleh, 215 00:12:34,250 --> 00:12:36,125 gantungan kulkas. Aku mengoleksinya. 216 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 Mereka tak menunggu, jadi aku ketinggalan bus. 217 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 Kupikir, "Selagi sendirian, aku mau lihat aurora," 218 00:12:41,666 --> 00:12:45,208 katanya itu seperti keajaiban murni. Tapi aku tersesat dan tak menemukannya. 219 00:12:45,291 --> 00:12:48,583 Astaga! Ceritamu panjang juga. Tapi... 220 00:12:49,375 --> 00:12:52,625 Nikmatilah. Lihat, itu aurora! 221 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 Indah sekali, tapi... 222 00:12:55,875 --> 00:12:58,333 Bulu mataku membeku. 223 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 - Jangan khawatir, ikut ke bengkelku. - Tidak. 224 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 Lebih baik beri tahu aku di mana kota terdekat. 225 00:13:03,291 --> 00:13:06,875 Hei, jangan terlalu dekatkan ke wajahku, aku tak bisa lihat. 226 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 Apa maksudnya ini? Astaga... 227 00:13:10,958 --> 00:13:13,958 Ayamnya sudah di oven. Burungnya sudah di kandang. 228 00:13:14,041 --> 00:13:17,208 Tikusnya sudah di perangkap tikus? Terserah... 229 00:13:17,291 --> 00:13:19,333 Kita dapat sang Sinterklas! 230 00:13:20,500 --> 00:13:22,708 - Tidak, kita... - Salva. Kawan, ayolah. 231 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 - Menyebalkan... - Salva, aku temanmu, bantu aku. 232 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 Ayolah, ini mudah, tolonglah. 233 00:13:27,416 --> 00:13:29,791 Kita masuk, ambil barangnya, lalu kabur. 234 00:13:29,875 --> 00:13:33,041 Lebih mudah dibanding merebut permen dari bayi. 235 00:13:33,125 --> 00:13:36,750 Tidak. Setelah petualangan Sinterklas itu, aku hidup jujur. 236 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 Aku tak mencuri, punya pekerjaan jujur, bayar pajak, 237 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 mendaur ulang, makan salad... 238 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Menyedihkan. Kau pasti juga mau bilang main padel. 239 00:13:47,000 --> 00:13:50,291 Aku tak berbisnis gelap lagi, Rafita. Pergi sebelum bos-ku datang. 240 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 Ini mudah. Barangnya di sana, tak dijaga, 241 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 berteriak, "Ambil aku, aku milikmu." Kita harus curi. 242 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 Kalau dapat satu euro setiap orang bilang begitu, aku kaya. 243 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 Jadi, kaya dengan kerja jujur? Ini Spanyol, Kawan. 244 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 - Kubilang tidak. - Yah, kubilang ya. 245 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 - Tidak. - Ya. 246 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 - Ya. - Tidak. Apa barusan kau bilang? 247 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 - Tidak. - Ya. 248 00:14:10,666 --> 00:14:11,541 - Ya. - Ya. 249 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - Tidak. - Lihat, Ramoncín. 250 00:14:13,166 --> 00:14:15,375 Sampah manusia berdebat. 251 00:14:15,458 --> 00:14:17,541 - Ya, tidak, ya, tidak. - Ya, tidak, ya, tidak. 252 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 Mereka seperti ambulans. 253 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 Ambulans. 254 00:14:21,666 --> 00:14:23,833 Kau lebih suka terus kerja dengan mereka 255 00:14:23,916 --> 00:14:25,666 dibanding ikut aku merampok? 256 00:14:25,750 --> 00:14:27,083 Aku tak punya banyak pilihan. 257 00:14:27,166 --> 00:14:30,541 Hei, Satelit, kami juga bisa merekrutmu kalau kau mau. 258 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 Dengan tangan lemasmu itu, 259 00:14:32,916 --> 00:14:35,291 kita pasti dapat potongan pajak, 'kan? 260 00:14:36,250 --> 00:14:39,916 Ayolah, Salva, punya martabat sedikit. Si Ramoncín ini bos-mu. 261 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Ya. Aku bos-nya. Pergi, Penjahat. 262 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 Hei, bukan penjahat, oke? Sebut aku orang luar. 263 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Hei! Itu... 264 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 - Kunci inggris itu milik kami! - Pencuri! 265 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 Pergi! 266 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 Itu akan dipotong dari gajimu! 267 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 - Tapi... - Hei! Kembali kerja! 268 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 Siap, Bos. 269 00:14:56,708 --> 00:14:58,416 Itu pemikiran yang cepat, Ramoncín. 270 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 Dengan keledai kecilku Aku menuju Betlehem 271 00:15:01,583 --> 00:15:02,750 Baiklah, Anak-Anak. 272 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 Harap tertib. 273 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 Semuanya, tenangkan diri. 274 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 Ibu bilang selamat pagi, dasar makhluk tak beradab! 275 00:15:11,500 --> 00:15:16,250 Baik, pelajarannya dimulai, Ibu punya pengumuman penting. 276 00:15:16,333 --> 00:15:19,708 Apa kalian sadar bahwa ujian adalah sistem peringkat usang 277 00:15:19,791 --> 00:15:22,958 yang mereduksi kompleksitas manusia kita jadi angka? 278 00:15:23,041 --> 00:15:26,541 Tidak, tapi kami sadar Ibu aneh dan akan dikembalikan ke planet Ibu. 279 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 - Kutu Buku! - Wajah Keju! 280 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Itu lucu. 281 00:15:29,458 --> 00:15:33,250 Hari ini, ada murid baru yang baru pindah ke kota kita. 282 00:15:33,333 --> 00:15:35,166 Semoga dia tak ditempatkan di sebelahku. 283 00:15:35,250 --> 00:15:38,500 - Ya, kita harus tetap bersama. - Izinkan Ibu memperkenalkan Nn. Mía. 284 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 Ada kursi kosong di sini. Di sebelahku. Ayo. 285 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 Di sini, ya. Ini tempat dudukmu. 286 00:16:00,208 --> 00:16:03,000 - Hai. - Hai. Kalau butuh sesuatu, bilang saja. 287 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 - Lucas, aku di sini. - Diam. 288 00:16:04,833 --> 00:16:08,250 Apa saja. Penghapus, pena, hatiku... 289 00:16:08,333 --> 00:16:09,833 Maksudku, buku catatanku. 290 00:16:09,916 --> 00:16:11,916 Apa kau selalu bicara secepat itu? 291 00:16:13,041 --> 00:16:15,958 Sistem saraf dan jantung... 292 00:16:16,041 --> 00:16:17,000 Kena. 293 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 Itu lelucon internal. 294 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 Tak mau membalasnya? 295 00:16:22,041 --> 00:16:23,791 - Ini! - Astaga! Dia mengenaimu! 296 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 Rasakan. 297 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Ayolah! 298 00:16:29,083 --> 00:16:30,458 Balas mereka! Ayo! 299 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 Tidak, tolong! Ini baru Selasa! 300 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 Astaga, minggu macam apa ini... 301 00:16:38,750 --> 00:16:40,708 Kita belum saling kenal secara resmi. 302 00:16:40,791 --> 00:16:43,458 Aku Lucas dan dia Rubén. Dia baru saja akan pergi. 303 00:16:43,541 --> 00:16:45,250 Dah, Rubén. Sampai jumpa. 304 00:16:45,333 --> 00:16:46,750 - Pergi. - Oke. 305 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 Kau Mía, 'kan? 306 00:16:49,291 --> 00:16:50,666 Aku tak bilang kau milikku, 307 00:16:50,750 --> 00:16:53,750 seperti pacarku atau aku ingin kau jadi pacarku. Hanya saja... 308 00:16:53,833 --> 00:16:54,875 Papan seluncurmu keren. 309 00:16:55,750 --> 00:16:58,166 Orang-orang di abad ini menyebutnya skateboard. 310 00:16:58,750 --> 00:17:00,583 Ya. Aku suka sekali skateboard. 311 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 Pagi main skateboard. Sore main skateboard... 312 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 Dan malamnya, aku tidur sambil memeluk skateboard. 313 00:17:05,833 --> 00:17:10,083 Ya. Kau suka skateboard gaya tabrakan, turunan, atau bebas? 314 00:17:11,250 --> 00:17:15,750 Semuanya. Sekaligus. Tiga dalam satu. Ya, semuanya. 315 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 Luquitas! 316 00:17:18,125 --> 00:17:19,833 Aduh, ayahku. 317 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 Bagaimana sekolah? 318 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 Baik. Sama seperti biasa. 319 00:17:29,000 --> 00:17:33,291 - Tak bikin mau muntah? - Tidak, Ayah. Bisa tunggu di luar? 320 00:17:33,375 --> 00:17:36,958 Oke, pekerjaan Ayah? Ayah lebih memilih rebahan. 321 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 Robot. Rebahan. 322 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 Luquitas, ada apa? 323 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 Aku baik-baik saja. Seperti biasa. 324 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 Yah, ini bukan sore yang biasa. 325 00:17:46,916 --> 00:17:50,041 Hari ini, kita akan beli pohon Natal. 326 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 Aku bukan anak kecil lagi. 327 00:17:51,916 --> 00:17:54,791 Di rumah, Ayah akan menggendongmu untuk menaruh bintang. 328 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 Aku pernah lupa dan dia mengamuk. 329 00:17:57,833 --> 00:18:01,833 Dia terisak, "Pohonnya, Ayah! Pohonnya!" 330 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 Saking kesalnya, dia sampai mengompol. 331 00:18:04,583 --> 00:18:06,958 Tidak, dia mengada-ada. 332 00:18:07,041 --> 00:18:10,125 Semua bohong. Ayah, ayolah. Aku sedang bersama teman. 333 00:18:10,208 --> 00:18:12,166 Maaf. Aku tak sopan. 334 00:18:12,833 --> 00:18:16,208 Bagaimana kalau kita bertiga pergi ke kolam bola? 335 00:18:17,958 --> 00:18:20,625 Terdengar menarik, terima kasih, tapi tidak. 336 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Dah. 337 00:18:23,625 --> 00:18:26,458 - Bisa ambil itu sebelum kita pergi? - Ambil apa? 338 00:18:26,541 --> 00:18:29,375 Harga diriku yang baru saja Ayah seret ke lumpur. 339 00:18:29,958 --> 00:18:30,916 Ayah tak tahu kalau... 340 00:18:31,000 --> 00:18:33,583 Itu masalahnya. Ayah tak pernah paham. 341 00:18:35,250 --> 00:18:36,875 Apa yang barusan terjadi? 342 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Di mana aku? 343 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 Kepalaku sakit sekali. 344 00:18:57,333 --> 00:19:00,666 Ini lebih parah dari mabuk ramuan peri. 345 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 Ada orang di sana? 346 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Siapa kau? 347 00:19:10,416 --> 00:19:11,875 Kau yang membawaku ke sini? 348 00:19:11,958 --> 00:19:14,750 Tiga Orang Majus yang mengirimmu, ya? 349 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 Dasar penunggang unta. 350 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 Bukan. 351 00:19:18,416 --> 00:19:21,916 Aku hanya pebisnis sederhana dari perusahaan mainan multinasional 352 00:19:22,000 --> 00:19:24,833 yang muak dengan persaingan tak adilmu. 353 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 "Persaingan tak adil"? Apa maksudmu? 354 00:19:27,791 --> 00:19:29,500 Jangan pura-pura bodoh. 355 00:19:29,583 --> 00:19:32,041 Kau tak bayar pajak, biaya pekerja lepas, apa pun. 356 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Kau bahkan hampir pindah ke Andorra bersama para perimu. 357 00:19:35,208 --> 00:19:39,083 Semuanya agar anak-anak baik mendapatkan kado. 358 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 "Agar anak-anak baik mendapatkan kado." 359 00:19:43,583 --> 00:19:46,250 Tahun ini, tak penting mereka baik atau nakal. 360 00:19:46,333 --> 00:19:48,708 Yang penting, mereka punya uang untuk beli kado. 361 00:19:48,791 --> 00:19:50,375 Membeli dariku, maksudnya. 362 00:19:50,458 --> 00:19:53,250 Tapi itu mengkhianati semangat, 363 00:19:53,333 --> 00:19:55,833 keajaiban, dan niat baik Natal... 364 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Kembalikan topi sihirku. 365 00:19:57,375 --> 00:19:58,250 Tidak. 366 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Bagaimana kau bisa sekejam itu? 367 00:20:01,500 --> 00:20:04,208 Kau tak pernah jadi anak-anak? 368 00:20:04,291 --> 00:20:07,208 Anak yang bangun dengan semangat di pagi Natal 369 00:20:07,291 --> 00:20:10,291 dan berlari melihat apa yang kutaruh di bawah pohon? 370 00:20:10,958 --> 00:20:14,291 Apa kau melupakan gadis kecil dalam dirimu? 371 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 "Kepada Sinterklas, tahun ini, aku sangat baik. 372 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 Jadi, aku ingin meminta 373 00:20:24,166 --> 00:20:27,916 boneka beruang yang dibuat tangan oleh para perimu." 374 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 Apa ini? 375 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 Sayang, di rumah ini, kita tak tulis surat untuk Sinterklas. 376 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 Sinterklas adalah pesaing. Dan pesaing harus disingkirkan. 377 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 Tapi, Ayah, semua temanku melakukannya. 378 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 Aku juga ingin itu untuk Natal. 379 00:20:46,125 --> 00:20:48,416 Semua temanmu itu orang biasa, Sayang. 380 00:20:48,500 --> 00:20:49,916 Kau akan warisi perusahaan Ayah 381 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 dan belajar bahwa mainan tak diberikan. 382 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 Mainan itu dijual. 383 00:20:54,000 --> 00:20:54,916 Paham? 384 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 Buang ini ke tempat sampah. 385 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 Hei, jangan putar balikkan keadaan. 386 00:21:01,500 --> 00:21:02,916 Kita bukan mau membicarakanku 387 00:21:03,000 --> 00:21:05,333 atau apa yang kau beri atau tidak padaku saat kecil. 388 00:21:05,416 --> 00:21:09,208 Yang penting adalah, kau sudah tamat. 389 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 Enak saja. 390 00:21:10,250 --> 00:21:14,291 Kau lupa anak-anak takkan biarkan Natal berjalan tanpa idola mereka. 391 00:21:14,375 --> 00:21:17,250 Mereka takkan kehilangan idola mereka. 392 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Mauro! 393 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Apa kabar, Kakek? 394 00:21:23,500 --> 00:21:24,583 Tapi... 395 00:22:00,791 --> 00:22:02,375 Ho, ho, ho! 396 00:22:02,458 --> 00:22:04,125 Ha, ha, ha! 397 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 Aku belum terlalu menguasai bagian "ho, ho" itu. 398 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Pakai suara diafragma. Ho, ho! 399 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Tunggu sebentar. Kau siapa? 400 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 Mauro Quesada. Salam. 401 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 Dia aktor hebat yang bersedia membantu perjuangan kami. 402 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 Kau impostor! Penjahat! Seorang... 403 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 Salah satu aktor terbaik di dunia saat ini. 404 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Dan peniru ulung, Kawan. 405 00:22:25,083 --> 00:22:27,541 Mau contoh? Dengar. 406 00:22:27,625 --> 00:22:28,916 Apa kabar, Kawan? 407 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 Mau rebujito dengan lemak merah? 408 00:22:32,500 --> 00:22:36,750 Atau albariño dengan kerang dan teritip? 409 00:22:36,833 --> 00:22:37,958 Dengar. 410 00:22:38,041 --> 00:22:41,041 Butifarra dengan roti tomat. 411 00:22:42,041 --> 00:22:43,000 Keren, 'kan? 412 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 - Luar biasa. - Terima kasih. 413 00:22:44,666 --> 00:22:47,833 Ayo ke Kutub Utara sebelum mereka sadar Sinterklas hilang. 414 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 Benar. 415 00:22:48,833 --> 00:22:50,166 Kau tak bisa melakukan itu! 416 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 Tak bisa? 417 00:22:51,750 --> 00:22:54,625 Lihat, satu langkah, satu langkah lagi... 418 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 Hei, sepertinya aku bisa! 419 00:22:57,166 --> 00:22:59,833 Aku takkan membiarkanmu menipu anak-anak! 420 00:23:00,416 --> 00:23:01,916 Kau tak bisa menahanku! 421 00:23:02,000 --> 00:23:06,083 Aku pernah menyelinap ke rumah dengan sistem keamanan tercanggih. 422 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 Aku pernah turun lewat cerobong tersempit di dunia. 423 00:23:09,083 --> 00:23:10,833 Topi sihirku bisa melakukan apa saja! 424 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 Jangan harap. Maksudmu ini? 425 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Kembalikan! 426 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 Kau akan habiskan sisa hidupmu terlupakan dalam makam itu. 427 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 - Tidak! - Seperti Louis XIV. 428 00:23:20,333 --> 00:23:22,958 - Atau Pangeran Monte Cristo. - Lepaskan aku, Bajingan! 429 00:23:23,041 --> 00:23:25,750 Setidaknya, kau akan lebih kurus, baik untuk perutmu. 430 00:23:25,833 --> 00:23:27,250 Tidak! 431 00:23:28,541 --> 00:23:31,666 Hei, mau kusampaikan pesan untuk para kurcaci? 432 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 Peri! Mereka peri! 433 00:23:35,125 --> 00:23:36,791 Tentu, terserah kau. 434 00:23:37,375 --> 00:23:38,916 Selesai sudah. 435 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Kami bahagia dan riang 436 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 Kami makan nugat dan keik 437 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 Kami bahagia dan riang 438 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 Bekerja untuk Sinterklas 439 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 - Hai, Sinterklas! - Hai, Bos! Halo! 440 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Astaga! 441 00:24:04,833 --> 00:24:07,250 Rumah besar macam apa ini! 442 00:24:08,500 --> 00:24:12,000 Ini baru rumah pedesaan yang memukau. 443 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 Duh, imut sekali! 444 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 Astaga! Mereka seperti jamur kecil. 445 00:24:16,833 --> 00:24:21,208 Apa kalian Minions? The Littles? Atau Poopa-Loompa? 446 00:24:21,708 --> 00:24:23,500 Tidak, aku tak mau ikan kecil. 447 00:24:26,166 --> 00:24:29,250 Aku punya kurcaci taman yang lebih tinggi dari kalian. 448 00:24:29,333 --> 00:24:30,916 Apa maksudmu, Bos? 449 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 Dan telinga itu, bisa menangkap Wi-Fi? 450 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Kau tak apa, Sinterklas? Kau terdengar aneh... 451 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Lihat siapa ini! Jadi, kau datang untuk makan malam, ya? 452 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Dari mana saja kau? Kukira terjadi sesuatu padamu! 453 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 Maaf, dan kau... Tuan Smurf Galak? 454 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 Aku Rami, mandormu selama berabad-abad. Hormati aku sedikit. 455 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 Jangan marah, Ramen. Cuma bercanda. 456 00:24:52,500 --> 00:24:53,833 - Rami. - Benar. 457 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 Kau juga menciumnya, 'kan? Bau rusa yang tak hilang itu. 458 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Kau habis minum. 459 00:25:00,750 --> 00:25:04,916 Tidak, aku berlatih dengan Rudolph dan para rusa. 460 00:25:05,000 --> 00:25:06,750 - Rusa kutub. - Benar. 461 00:25:07,250 --> 00:25:11,083 Lantas, kurangi bicara dan lanjut kerja. Kau tahu apa selanjutnya. 462 00:25:11,166 --> 00:25:14,250 Apa? Siapa bos di sini, kau atau aku? Tentu aku tahu! 463 00:25:15,375 --> 00:25:16,500 Yang seperti biasa. 464 00:25:16,583 --> 00:25:18,875 Urusan Sinterklas. 465 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 Yang biasa, yaitu... 466 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Membaca jutaan surat yang masih tersisa? 467 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Benar. Lihat? Aku tahu harus apa. 468 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 Aku sudah lakukan berabad-abad! 469 00:25:29,666 --> 00:25:34,041 Tapi pertama-tama, aku ingin bersantai. Bawakan aku camilan, oke? 470 00:25:34,125 --> 00:25:36,041 Ayo, Ramen, cepat. 471 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 Lucas. 472 00:25:55,083 --> 00:25:56,000 Lucas! 473 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Lucas! 474 00:25:58,958 --> 00:26:01,916 Ayah bikin aku kaget! Tak bisa ketuk pintu? Beri aku privasi! 475 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 Sudah, tapi kau tak dengar karena pakai headphone. 476 00:26:04,416 --> 00:26:07,166 - Apa? - Ayah bilang kau tak dengar karena itu! 477 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 Oke, jangan membentak. 478 00:26:09,625 --> 00:26:10,791 Pakaian apa itu? 479 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 Ayah sudah bilang beri tahu kalau ada pentas di sekolah. 480 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 Kau jadi badut? 481 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 Tidak, ini gayaku yang baru. Lebih urban. 482 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 Ayah takkan paham karena sudah terlalu tua. 483 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 Tua? Maaf, Ayah masih dengar Pearl Jam di iPod. 484 00:26:25,166 --> 00:26:27,333 Ayah dengar siapa di alat apa? 485 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 Band. Jauh lebih bagus dari apa pun yang kau dengar, 486 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 yang nyanyiannya seperti menguap. 487 00:26:33,333 --> 00:26:34,833 Foto-fotonya... 488 00:26:34,916 --> 00:26:37,125 Lupakan. Dasar boomer. Apa mau Ayah? 489 00:26:37,208 --> 00:26:39,916 Menghabiskan waktu bersama. Kita jarang bertemu sekarang. 490 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Mau beli komik? 491 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Tidak. 492 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 - Ke bioskop? - Tidak. 493 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 - Bola meja? - Tidak. 494 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 Burger! 495 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 Tidak! Ayah menyebalkan! 496 00:26:49,833 --> 00:26:51,291 Kau kenapa, Nak? 497 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 Gayamu aneh, suasana hatimu labil, tak mau habiskan waktu dengan Ayah... 498 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 Kau tak apa? 499 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 Ya, sama seperti biasa. 500 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 Suara pecah! 501 00:27:00,500 --> 00:27:03,125 Tinggalkan aku, Ayah tak mengerti. Pergi! 502 00:27:03,208 --> 00:27:05,375 - Oke, baiklah. - Ayah tak mengerti! 503 00:27:08,166 --> 00:27:10,416 "Aku tak mengerti dia." Jelas, 504 00:27:10,500 --> 00:27:12,166 dia sedang puber. 505 00:27:12,250 --> 00:27:14,416 Ini mengerikan, aku belum siap. 506 00:27:14,500 --> 00:27:16,833 Kau belum siap. Sama sekali belum siap. Tangkap. 507 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 Tak apa, sungguh. 508 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Itulah hidup, semua orang tumbuh. Lihat Robin Hood. 509 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Maksudmu Peter Pan. 510 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 - Siapa? - Dia tak tumbuh. 511 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 Bukannya Lucas? 512 00:27:26,458 --> 00:27:30,125 - Apa maksudmu? - Apa? Aku? Entah, Salva, aku bingung. 513 00:27:30,208 --> 00:27:33,500 Tak penting. Seharusnya, ini jadi Natal pertama kami. 514 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 Hei, kalian juga menghabiskannya denganku. 515 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 Benar. Tapi masalahnya, Lucas tak mau lagi denganku. 516 00:27:38,833 --> 00:27:41,625 Dulu aku pahlawannya, sekarang aku musuh. 517 00:27:41,708 --> 00:27:44,625 Semua juga begitu. Seperti kita dengan ayah kita. 518 00:27:44,708 --> 00:27:46,416 Kami cuma bertemu sebulan sekali. 519 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 Ya, ayahmu dipenjara karena merampok kasino Torrelodones. 520 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Itu saat jam besuk. 521 00:27:51,750 --> 00:27:56,250 Benar. Terima kasih sudah mengingatkan momen paling menyedihkan hidupku. 522 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 Maaf, Rafita, tapi aku khawatir. 523 00:27:58,666 --> 00:28:00,125 Aku cuma punya Lucas. 524 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 Tenang saja. 525 00:28:01,291 --> 00:28:04,791 Kita semua melewati fase itu, tapi lihat betapa hebatnya kita sekarang. 526 00:28:05,958 --> 00:28:08,791 Ini lebih parah dari dugaanku. Aku tak boleh kehilangan anakku. 527 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 Kalau tak mau kehilangan dia, kau harus merebutnya kembali. 528 00:28:11,666 --> 00:28:15,375 Mungkin anakmu perlu melihat ayahnya punya nyali, 529 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 membantu temannya melakukan pencurian. 530 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 Aku tak mau lakukan itu lagi! 531 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 "Aku tak mau lakukan itu lagi!" Baik, tenang. 532 00:28:22,916 --> 00:28:25,708 Aku punya banyak teman hebat yang bisa membantu. 533 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 Oke. 534 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 Lolo. 535 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 Lolo? 536 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 Lolo! Dia mengadat lagi. Lolo! 537 00:28:35,500 --> 00:28:36,416 Lolo Musicolo. 538 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Dari mana kau? 539 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 - Main DJ di Space. - Tidak. 540 00:28:39,458 --> 00:28:42,833 Tetap di sini, kita merampok tempat ini. Aku potong, kau jaga. 541 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 Kenapa tak sebaliknya? Aku ahli kunci. 542 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 - Karena aku bilang begitu. - Kau jadi bos? 543 00:28:47,333 --> 00:28:50,458 - Aku yang buat rencananya. - Bagaimana kalau aku tak mau jaga? 544 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Baik. Kau potong, aku jaga, cepat. 545 00:28:54,708 --> 00:28:58,041 Tidak, lebih baik aku jaga. Aku mengurus kunci, bukan potong pagar. 546 00:28:58,125 --> 00:28:59,833 Jadi, kau potong atau jaga? 547 00:28:59,916 --> 00:29:02,250 Jaga. Tapi bukan karena kau yang suruh. 548 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Ya... 549 00:29:04,041 --> 00:29:06,416 Rafita, aku bilang apa kalau ada yang datang? 550 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 Kalau ada orang datang, bilang saja, "Rafita, ada orang datang." 551 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 Itu payah. 552 00:29:11,833 --> 00:29:15,458 Entahlah, mungkin pakai kode rahasia. Seperti, "Air," 553 00:29:15,541 --> 00:29:18,000 "Kode merah, batalkan misi," atau, "Juli datang!" 554 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Lolo, serius, terserah kau, asal tak berisik. 555 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 - Terserah aku? - Ya. 556 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 Berarti aku jadi aku bos. 557 00:29:24,000 --> 00:29:27,166 Bukan, artinya diam dan biarkan aku fokus. 558 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Baik, beres. Masuk. 559 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 Aku yang putuskan. Aku bos-nya. 560 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 Ya, kau bos. 561 00:29:38,000 --> 00:29:39,958 Aku bos? Kalau begitu, bianglala. 562 00:29:40,041 --> 00:29:42,916 - Tidak, jangan bianglala, kumohon! Tidak! - Ya! 563 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Berhenti 564 00:29:45,333 --> 00:29:46,791 Berhenti, nanti kita tertangkap! 565 00:29:46,875 --> 00:29:48,500 Oke. Masuk. 566 00:29:50,250 --> 00:29:51,166 Ayo. 567 00:29:51,250 --> 00:29:54,375 Jangan lakukan bianglala lagi saat aku bekerja, oke? 568 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 Ini truknya. 569 00:30:05,250 --> 00:30:06,583 Gawat, Rafita. 570 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Apa lagi? 571 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 Setiap membobol tempat seperti ini, adrenalinnya bikin aku... 572 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 Kau mau pipis? 573 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 Bukan, yang satu lagi. Nomor dua. Pudelku ingin jalan-jalan. 574 00:30:15,583 --> 00:30:16,916 Jangan. Tahan bokongmu. 575 00:30:17,000 --> 00:30:20,416 Kita masuk, isi tas, dan keluar dari sini, 576 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 secepat kilat. 577 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 Jangan sebut kata itu, nanti kelelawarnya jatuh. 578 00:30:24,708 --> 00:30:27,166 Menjijikkan, Lolo. Urus sisi itu. 579 00:30:28,166 --> 00:30:29,250 Tarik. 580 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 Apa ini? 581 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 Ini? Boneka generasi terbaru. 582 00:30:37,875 --> 00:30:42,166 Harganya mahal. Kita curi semua dan jual daring dua kali lipat. 583 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 Halo, Kak, aku Greta, boneka pemberdayaan. 584 00:30:45,125 --> 00:30:48,458 Aku Lolo dari San Fermín, pemimpin geng... 585 00:30:48,958 --> 00:30:50,708 Hei, apa nama geng kita? 586 00:30:50,791 --> 00:30:53,416 "Diam dan matikan sebelum kita ketahuan." 587 00:30:53,500 --> 00:30:55,708 - Aku tak suka ini... - Hancurkan patriarki! 588 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Matikan! 589 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 - Tak bisa! - Manolo, kau masak sendiri hari ini. 590 00:30:59,541 --> 00:31:00,375 Matikan! 591 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 Tak bisa. Ia mengedip padaku. Manipulatif! 592 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 Diam, Greta! 593 00:31:04,625 --> 00:31:06,250 Berhenti! Siapa itu? 594 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 Jalan, Jantan! 595 00:31:07,666 --> 00:31:10,541 Dia bos-nya, aku cuma ikut perintah. Dia sepupuku, Rafita, 596 00:31:10,625 --> 00:31:12,708 yang tinggal di Jalan Ahorro. 597 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Sampai jumpa! 598 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 Pengkhianat! Dasar tikus! 599 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 Berhenti! Jangan lari! 600 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 Hei! Jangan bergerak! 601 00:31:21,583 --> 00:31:23,708 - Aku segera kembali! - Tangkap dia! 602 00:31:25,625 --> 00:31:27,833 Tak bisa mencuri dengan tenang bahkan saat Natal. 603 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 Tikus, kembali kau! Hei! 604 00:31:36,125 --> 00:31:39,500 Dia lewat sini! Jalan, ayo! Cepat! 605 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Jangan buat aku lari. 606 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 Dia pasti di sekitar sini! 607 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 Lihat sesuatu? 608 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 Tak ada. 609 00:31:50,708 --> 00:31:52,291 Jangan lari lagi... 610 00:31:52,375 --> 00:31:53,208 Di sana! 611 00:31:53,750 --> 00:31:54,708 Cepat! 612 00:32:01,166 --> 00:32:02,041 Halo? 613 00:32:02,583 --> 00:32:05,916 Aku tak mencuri, oke? Aku sedang main petak umpet. 614 00:32:06,000 --> 00:32:07,541 Aku kenal suara itu. 615 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 Rafita? Itu kau? 616 00:32:11,041 --> 00:32:12,958 Rafita, jawab aku! 617 00:32:13,625 --> 00:32:15,541 Tuhan, kau bicara padaku? 618 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 Tolong jangan hukum aku, lenganku pakai kait! 619 00:32:18,583 --> 00:32:22,583 Apa? Ini aku, Sinterklas! Aku di sini! 620 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 Sinterklas? 621 00:32:24,458 --> 00:32:28,000 Sinterklas! Apa yang kau lakukan di sana? Keren sekali! 622 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 Aku tahu, kau tidur di peti mati seperti Drakula! 623 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 Jangan konyol! Aku diculik! 624 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 Diculik? 625 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 - Kau datang menyelamatkanku? - Bukan, menyelamatkan diriku sendiri. 626 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 Mereka juga ingin menculikmu? 627 00:32:41,958 --> 00:32:45,625 Tidak. Aku mau merampok toko mainan, tapi gagal total. 628 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 Merampok? 629 00:32:47,083 --> 00:32:50,958 Terserah, bantu aku! Kita harus keluar dari sini! 630 00:32:51,041 --> 00:32:54,416 Tentu saja. Aku akan segera buka ini. Satu tangan cukup. 631 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Astaga, sulit sekali... 632 00:32:56,958 --> 00:32:59,625 Berat sekali. Gawat! 633 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Hati-hati! 634 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 Astaga, kau berat juga, Pria Besar. 635 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Jangan khawatir. 636 00:33:07,208 --> 00:33:09,625 Kita akan cari jalan. 637 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 Minggir! 638 00:33:23,916 --> 00:33:27,166 Agak mencurigakan kau pakai bantalan sebanyak itu. 639 00:33:27,250 --> 00:33:30,875 Aku minta dukungan moral, bukan serangan panik. 640 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Itu dia! 641 00:33:33,500 --> 00:33:36,416 Hei, Mía! Kau sedang apa? Pamer? 642 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 Pamer? Maksudmu main skateboard, 'kan? 643 00:33:39,416 --> 00:33:40,916 Kita di taman skateboard. 644 00:33:42,208 --> 00:33:44,958 Benar, ya. Tentu. Aku sering ke sini 645 00:33:45,041 --> 00:33:47,625 untuk latihan trik gaya lama pakai papanku. 646 00:33:47,708 --> 00:33:51,458 Kelihatannya tidak, label harganya masih ada. 647 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 Ya, papanku sering rusak, jadi aku beli baru setiap minggu. 648 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 Pecundang! 649 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Lihat siapa yang datang! 650 00:33:58,000 --> 00:34:01,333 Astaga. Aku rindu dirundung saat waktu luang. 651 00:34:01,416 --> 00:34:04,625 Pasangan Mesra, klub catur ada di tikungan sana. 652 00:34:04,708 --> 00:34:06,958 Entah apa yang lucu dari catur. 653 00:34:07,041 --> 00:34:10,333 Itu permainan indah, memadukan kecerdasan dan strategi. 654 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 Sekakmat, Mata Empat! 655 00:34:12,833 --> 00:34:15,041 Selain itu, aku datang karena suka skateboard. 656 00:34:15,125 --> 00:34:16,916 Papanmu saja belum pernah kau sentuh. 657 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 Itu masih baru. 658 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 Kalau kau jago, coba tunjukkan trik. 659 00:34:21,208 --> 00:34:23,125 Ayo, buat pacarmu terkesan. 660 00:34:23,208 --> 00:34:27,750 Yah, sekarang... Aku belum pemanasan. 661 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 Bisa cedera. 662 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Bisa juga terlihat seperti pengecut. 663 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 Kau tak perlu membuktikan apa pun. 664 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 Dia yang mau, biarkan saja. 665 00:34:36,958 --> 00:34:40,541 Tak apa, sungguh. Bagiku, ini cuma pemanasan. 666 00:34:42,416 --> 00:34:43,833 - Rekam. - Dia melakukannya! 667 00:34:43,916 --> 00:34:45,250 Tunggu, biar kurekam. 668 00:34:49,208 --> 00:34:50,041 Ayo. 669 00:34:50,125 --> 00:34:52,375 - Ya ampun. - Dia bakal jatuh. 670 00:34:52,458 --> 00:34:54,208 - Ayo. - Jangan! 671 00:34:54,291 --> 00:34:56,500 Mati demi cinta cuma indah di buku, 672 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 tapi konyol di dunia nyata. 673 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 Ayo, Bocah! 674 00:35:06,541 --> 00:35:07,791 Astaga! 675 00:35:07,875 --> 00:35:09,041 Keren sekali! 676 00:35:09,125 --> 00:35:10,250 Gawat, dia mati! 677 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Ini langsung masuk TikTok! Aku bakal viral! 678 00:35:14,125 --> 00:35:15,000 Ya ampun! 679 00:35:15,083 --> 00:35:16,833 Kau tak apa? Sudah kubilang! 680 00:35:17,375 --> 00:35:20,375 Aku tak baik-baik saja. Cinta itu menyakitkan. 681 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 Sinterklas terbang membawa... 682 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 Jamuan yang meriah! Dan minumannya enak. 683 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 Aku bisa sangat bahagia tinggal di sini. 684 00:35:30,458 --> 00:35:31,916 Apa? 685 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 Maksudku, aku sangat nyaman bersama kalian, Kurcaci Kecil. 686 00:35:36,291 --> 00:35:37,416 Oh. 687 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Sudah selesai, Pak? 688 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Ya, ambil semuanya. 689 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 Kukis ini untuk peri! 690 00:35:42,916 --> 00:35:46,000 Hei! Biarkan kukisnya di sini. 691 00:35:46,083 --> 00:35:48,208 Tapi kau selalu memberikannya pada kami. 692 00:35:48,291 --> 00:35:49,750 Makanan penutup favorit kami. 693 00:35:49,833 --> 00:35:53,041 Sayang sekali. Tak setiap hari hari raya. 694 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 Baiklah, kembali bekerja. 695 00:35:56,458 --> 00:36:00,750 Astaga, sibuk sekali. Melihat kalian saja membuatku lelah. 696 00:36:01,500 --> 00:36:02,958 Kerja kalian mirip orang Jepang. 697 00:36:03,791 --> 00:36:06,166 Itu belum seberapa. Bisa lebih cepat! 698 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Ayo, Peri-Peri! 699 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Cepat sekali! 700 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 Kalian yakin tak ada apa-apa di kopi itu? 701 00:36:18,666 --> 00:36:20,041 Apa yang kau lakukan? 702 00:36:20,791 --> 00:36:24,208 Kau hampir membuatku mati terkejut! Apa kau ninja sekarang? 703 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 Aku harus pasang lonceng kecil di badanmu, seperti anak kucing. 704 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Ada perlu apa? 705 00:36:28,666 --> 00:36:31,000 Hanya memeriksa perkembangan surat dari anak-anak. 706 00:36:31,958 --> 00:36:33,458 Ramen, aku takkan bohong. 707 00:36:33,541 --> 00:36:34,541 Tak seru. 708 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 Membosankan. 709 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Semua surat sama saja. 710 00:36:37,750 --> 00:36:40,666 "Sinterklas Tersayang, aku sangat baik tahun ini." 711 00:36:41,166 --> 00:36:45,250 Sudah baca satu berarti sudah baca semua. Anak-anak juga sangat bodoh. 712 00:36:45,333 --> 00:36:48,958 Banyak salah eja. Aku akan kasih semuanya arang tahun ini. 713 00:36:49,041 --> 00:36:51,208 Entah ada apa denganmu. 714 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 Kau berbeda. 715 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 Berbeda? 716 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Maksudmu, aku tak seperti biasanya? 717 00:36:57,666 --> 00:37:00,000 Kalau sampai bilang lagi tanpa bukti, 718 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 kuturunkan kau jadi kurcaci biasa. 719 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 Keluar! Pergi! 720 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Hus, Kucing! Keluar! 721 00:37:10,208 --> 00:37:11,250 - Sebastián. - Ya? 722 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 Bagus. 723 00:37:13,541 --> 00:37:14,375 Bagus. 724 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 Bagaimana topi Sinterklas-nya? 725 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 Tolong... 726 00:37:19,166 --> 00:37:20,916 Astaga, anak-anak. Jijik. 727 00:37:21,541 --> 00:37:24,166 Boneka binatang harus diletakkan di rak bawah 728 00:37:24,250 --> 00:37:26,041 agar calon pembeli bisa lihat. 729 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 Anak usia nol sampai sembilan tahun. 730 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 - Bagus sekali, Nyonya. - Cemerlang. Catat. 731 00:37:30,500 --> 00:37:33,708 Dan kita beri permainan edukasi diskon 10%. 732 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Ini Spanyol! 733 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 - Ide bagus, Nyonya! - Mantap. 734 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 Piramida ini jelek sekali! 735 00:37:41,625 --> 00:37:45,291 Bagaimana bisa pecahkan rekor penjualan dengan toko berantakan begini? 736 00:37:45,375 --> 00:37:49,083 Semua punya gelar master, tapi tak ada yang bisa menumpuk kotak. 737 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 - Semua punya gelar master dan... - Kalau gelar doktormu? 738 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 Bagaimana dengan tamu istimewa kita? Nyaman di dalam kotak kecilnya? 739 00:37:58,291 --> 00:38:01,750 Aman. Terus bilang dia tak bisa hidup tanpa cokelat. 740 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 Sepertinya dia memang doyan. 741 00:38:03,458 --> 00:38:07,291 Sayang sekali, ini penculikan, bukan hotel bintang lima. 742 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 Omong-omong, pertanyaan acak, kenapa benci Sinterklas? 743 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 Ada masalah pribadi? 744 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 Ini bukan boneka beruang yang aku minta ke Sinterklas. 745 00:38:24,458 --> 00:38:27,833 Sepertinya Sinterklas memutuskan melewatkan kado tahun ini 746 00:38:27,916 --> 00:38:31,166 dan mewariskan bisnis keluarga padamu. 747 00:38:31,250 --> 00:38:32,333 Bagaimana? 748 00:38:32,416 --> 00:38:35,291 Mau main bersama? Ayo, Sayang. 749 00:38:35,375 --> 00:38:36,541 Kalikan. 750 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Tentu saja bukan masalah pribadi. 751 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Ini cuma bisnis. 752 00:38:45,416 --> 00:38:47,208 Mengerti? Tak ada yang lain. 753 00:38:47,291 --> 00:38:48,666 Bukan masalah pribadi. 754 00:38:49,166 --> 00:38:51,583 Mau pijat kulit kepala agar tak stres? 755 00:38:51,666 --> 00:38:55,166 Tidak. Taruh laporan keuangan di mejaku dalam sepuluh menit. 756 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 Dimengerti. 757 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Galak sekali... 758 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Terima kasih. 759 00:39:01,958 --> 00:39:04,958 Terima kasih untuk Oscar ini. Aku tak menyangkanya. 760 00:39:05,041 --> 00:39:09,000 Aku ingin berbagi penghargaan ini dengan para nomine lainnya. 761 00:39:09,083 --> 00:39:12,500 Sepotong kecilnya milik kalian juga. 762 00:39:12,583 --> 00:39:13,666 Astaga. 763 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 - Ya, Bos? - Mauro. 764 00:39:19,583 --> 00:39:22,166 Sudah hentikan para peri membuat mainan? 765 00:39:22,250 --> 00:39:23,166 Bukan cuma itu. 766 00:39:23,250 --> 00:39:27,083 Aku menemukan pekerja sempurna untuk Planet Toys. 767 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 Lihat ini. 768 00:39:28,125 --> 00:39:29,041 Ayo, Kurcaci. 769 00:39:29,125 --> 00:39:32,333 Mereka bekerja siang dan malam, tanpa lembur, 770 00:39:32,416 --> 00:39:34,291 dan senang melakukannya sambil bernyanyi. 771 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 Jauh lebih baik dibanding pabrik di Bangladesh. 772 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 Dan coba tebak, mereka bahkan tak punya kontrak. 773 00:39:40,750 --> 00:39:45,375 Tak ada kontrak? Tiga kata terindah favoritku. 774 00:39:45,458 --> 00:39:48,125 Segera pekerjakan mereka untuk produk Planet Toys. 775 00:39:48,208 --> 00:39:49,041 Siap. 776 00:39:49,125 --> 00:39:50,833 Hanya saja... 777 00:39:50,916 --> 00:39:52,625 Aku butuh sedikit kenaikan gaji. 778 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 Katakanlah, 20 atau 30%. 779 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 Tak masalah. 780 00:39:56,416 --> 00:39:58,875 Aku juga boleh? Gajiku tak pernah naik... 781 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 - Diam. - Siap. 782 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 Terima kasih, Bos. 783 00:40:02,291 --> 00:40:05,291 Siapa wanita itu? Dan kenaikan gaji apa yang kau maksud? 784 00:40:06,166 --> 00:40:09,000 Kalau orang dewasa bicara, anak kecil diam. 785 00:40:09,958 --> 00:40:10,791 Anak-Anak Kecil! 786 00:40:13,083 --> 00:40:14,041 Ubah rencana. 787 00:40:14,125 --> 00:40:17,458 Mulai sekarang, mainan yang kita buat di bengkel ini 788 00:40:17,541 --> 00:40:20,708 harus berasal dari katalog ini. Paham? 789 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 PLANET TOYS MAINAN 790 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Terserah Bos saja. 791 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 Kalau begitu, mari mulai. 792 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 Sulit dipercaya. 793 00:40:26,833 --> 00:40:30,916 Kita tak pernah memproduksi satu merek mainan saja. 794 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 Apa kau menjual jiwamu ke kapitalisme? Siapa kau sebenarnya? 795 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 Aku dengar sesuatu di bawah. 796 00:40:36,875 --> 00:40:37,750 Seperti... 797 00:40:38,666 --> 00:40:41,208 Tak jelas. Kalian dengar? 798 00:40:41,291 --> 00:40:44,041 Hargai sedikit, aku sudah bekerja di sini berabad-abad. 799 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 Kalau begitu, kau seharusnya tahu siapa yang berkuasa. 800 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 Anak-anak menulis ke siapa, kau atau aku? 801 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 Tapi saat aku... 802 00:40:51,125 --> 00:40:55,916 Siapa bintangnya? Legenda cerita rakyat dunia, kau atau aku? 803 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Ya, tapi kalau kau... 804 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 Di mana kita? 805 00:40:58,541 --> 00:41:02,916 Di bengkel peri menyebalkan atau bengkel Sinterklas? 806 00:41:03,000 --> 00:41:05,166 Tepat. Sekarang, mulai bekerja. 807 00:41:07,375 --> 00:41:11,125 Dan kau, Rami Kecil, minum susumu, atau kau takkan tumbuh. 808 00:41:14,333 --> 00:41:16,875 Ada yang aneh di sini. 809 00:41:16,958 --> 00:41:18,708 Kami butuh bantuan! 810 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 Dan jatuh! 811 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 Anak-Anak, ponsel kalian. 812 00:41:25,083 --> 00:41:25,916 Bu Guru... 813 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 Abaikan mereka. Mereka bodoh. 814 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 Otak mereka cuma cukup untuk tak mengompol. 815 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 Perhatian, saatnya memilih teman untuk tugas sains. 816 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 - Tidak! - Ayolah, Bu! 817 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Boleh kami bertiga? 818 00:41:41,666 --> 00:41:42,750 - Diam! - Itu dia. 819 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 Hama! 820 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Tugas tentang amfibi jatuh ke Rubén 821 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 - Semoga kita berdua. - dan Juanjo! 822 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 - Mantap, kau dapat si... - Kutu Buku! 823 00:41:55,250 --> 00:41:56,666 - Mantap! - Menyebalkan... 824 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 Sepertinya aku akan mengurus katak sendirian. 825 00:42:00,166 --> 00:42:03,916 Tugas tentang reptil jatuh ke Mía 826 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 dan Lucas. 827 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 - Asyik! - Hei! 828 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 Maksudku, santai saja, Rubén. 829 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 Aku juga ingin kerja sama denganmu, tapi apa boleh buat? 830 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 Lalu kenapa senyum lebar begitu? 831 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 Rumahmu atau rumahku? 832 00:42:19,166 --> 00:42:20,083 Apa? 833 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 Tugasnya. Kita kerjakan di rumahmu atau rumahku? 834 00:42:25,625 --> 00:42:27,416 Rumahku. 835 00:42:27,958 --> 00:42:28,791 Rumahku. 836 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 Mari kita lanjut ke membran berselaput. 837 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 Oke, aku akan coba ini. 838 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 - Aku masuk dari kirimu. - Hati-hati. 839 00:42:36,833 --> 00:42:38,000 Cungkil di sini... 840 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Selipkan benda ini ke sini... 841 00:42:40,541 --> 00:42:41,416 Ada apa? 842 00:42:41,500 --> 00:42:43,791 Tak mungkin. Astaga. 843 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Aku lapar. 844 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 Aku juga. 845 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 Sudah berjam-jam tak makan, aku bakal tinggal tulang di sini. 846 00:42:49,416 --> 00:42:50,916 Jangan harap... 847 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 Lupakan saja. 848 00:42:52,375 --> 00:42:53,833 Semuanya berakhir. 849 00:42:53,916 --> 00:42:56,250 Natal kali ini, yang jahat menang. 850 00:42:56,333 --> 00:42:58,791 Mau kubuatkan lubang kecil agar kau bisa bernapas? 851 00:42:58,875 --> 00:43:03,083 Dulu aku punya hamster, lupa bikin lubang di kotaknya... 852 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Fernandito Alonso yang malang. Ia mati di lap terakhir. 853 00:43:05,916 --> 00:43:06,833 Lubang kecil? 854 00:43:06,916 --> 00:43:10,458 Untuk apa? Aku cuma mainan terlupakan. 855 00:43:10,541 --> 00:43:13,500 Mereka bersenang-senang dan aku cuma rongsokan tua 856 00:43:13,583 --> 00:43:17,750 di dunia tempat kebaikan tak lagi berarti. 857 00:43:17,833 --> 00:43:21,666 Kau bukan rongsokan. Tua, ya. Tapi bukan rongsokan. 858 00:43:21,750 --> 00:43:23,666 Lihat Scalextric itu? 859 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Dari Tiga Orang Majus? Bukan. 860 00:43:26,208 --> 00:43:28,500 Peri Gigi? Tak mungkin. 861 00:43:28,583 --> 00:43:30,291 Darimu. 862 00:43:30,375 --> 00:43:32,666 Ibuku bilang aku bodoh. 863 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 Ayahku bilang aku lebih bodoh dari tanah. 864 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 Bibi Pepa bilang aku sampah manusia. 865 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 - Dan nenekku bilang... - Cukup, Rafita. 866 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 Tapi tetap saja, 867 00:43:41,041 --> 00:43:44,375 kau melihat melewati semua itu dan menemukan hati yang baik di dalamnya. 868 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 Dan ada jutaan anak seperti aku yang membutuhkanmu. 869 00:43:51,500 --> 00:43:52,375 Hei. 870 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 Kau masih mendengarkan? 871 00:43:54,833 --> 00:43:57,833 Ya, cuma jeda dramatis. 872 00:43:57,916 --> 00:44:00,583 Kau membuatku terbawa suasana. 873 00:44:00,666 --> 00:44:02,375 Jangan menangis. 874 00:44:02,458 --> 00:44:05,541 Jangan menangis, nanti aku juga menangis. 875 00:44:10,041 --> 00:44:12,833 - Aku tahu cara mengeluarkanmu. - Itu baru Rafita-ku. 876 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 Kau tak pernah mengecewakan... Yah, hampir, tapi... 877 00:44:56,291 --> 00:44:57,375 Kejutan! 878 00:44:57,458 --> 00:45:00,333 Apa ini? Dan kenapa Ayah pakai kostum itu? 879 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 Ayah tahu apa yang kau pikirkan, "Aku punya ayah paling keren." 880 00:45:03,666 --> 00:45:07,541 Hari ini? Serius, Ayah? Apa tak agak berlebihan? 881 00:45:07,625 --> 00:45:10,291 Kenapa? Mau permen jeli? 882 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 Dengar, Ayah, tanpa bermaksud kasar, ini super konyol. 883 00:45:13,791 --> 00:45:17,458 Mungkin Ayah berlebihan, tapi ada sesuatu yang akan kau suka. 884 00:45:18,500 --> 00:45:21,875 Ayo tulis surat untuk Sinterklas dan kirim bersama! 885 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 Lalu Ayah akan ganti popokku, 'kan? Aku bukan anak kecil lagi. 886 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 Kenapa kau bilang begitu? 887 00:45:26,500 --> 00:45:28,791 Setelah semua yang kita lalui bersama Sinterklas... 888 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 - Lucas! - Sial! Sudah pukul 17.00? 889 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 Siapa itu? 890 00:45:31,916 --> 00:45:34,208 Apa pun yang terjadi, jangan sebut rusa kutub, 891 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 peri, Sinterklas, 892 00:45:35,958 --> 00:45:38,291 atau apa pun soal terbang membagikan kado. 893 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 Jangan bicara. 894 00:45:39,625 --> 00:45:40,833 Ayah boleh bernapas? 895 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 Pelan-pelan. Ayo, lepas ini dan sembunyi. 896 00:45:43,708 --> 00:45:45,291 Baiklah, jangan dorong. 897 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Mía, aku terkejut. 898 00:45:50,833 --> 00:45:54,083 Bukankah kita janjian pukul 17.00 untuk bikin tugas? 899 00:45:55,208 --> 00:45:57,791 Ya. Aku terkejut kau datang tepat waktu. 900 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 Anak zaman kini tak bisa diandalkan... 901 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 Astaga, kalian benar-benar suka Natal. 902 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 Maaf, itu ayahku, dia agak kutu buku. 903 00:46:05,833 --> 00:46:08,625 Ayo ke kamarku. Lampunya lebih sedikit di sana. 904 00:46:08,708 --> 00:46:09,666 Tentu. 905 00:46:15,583 --> 00:46:18,208 Saat liburan dimulai, orang tua dan anak-anak 906 00:46:18,291 --> 00:46:21,041 menikmati hari-hari istimewa ini bersama. 907 00:46:21,541 --> 00:46:22,875 Kecuali anakmu mengabaikanmu. 908 00:46:22,958 --> 00:46:26,791 Sinterklas menanti surat dari ribuan anak yang tak sabar 909 00:46:26,875 --> 00:46:31,541 untuk mengisi kereta luncurnya dengan kado dan mengantarkannya ke seluruh dunia. 910 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 Rudolph, Rami, kenapa kalian di sini? 911 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 Ada keadaan darurat. 912 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Ada impostor yang berpura-pura jadi Sinterklas! 913 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 Apa? 914 00:46:39,625 --> 00:46:42,041 - Dia di bengkel bersama para peri! - Serius? 915 00:46:42,125 --> 00:46:45,416 Untung saja aku naik Rudolph dan berhasil keluar. 916 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 - Sungguh? - Sungguh! 917 00:46:47,291 --> 00:46:49,958 Gila. Tapi kenapa aku harus peduli? 918 00:46:51,000 --> 00:46:52,125 Apa? 919 00:46:52,208 --> 00:46:55,375 Sinterklas hilang, bukankah itu cukup serius? 920 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 Anakku juga hilang, oke? 921 00:46:57,833 --> 00:46:59,666 Lucas hilang? 922 00:46:59,750 --> 00:47:01,458 Ini konspirasi. 923 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 Lucas yang kukenal, maksudku. 924 00:47:03,625 --> 00:47:06,875 Dia mengabaikanku, kalau melihatku di sini denganmu, 925 00:47:06,958 --> 00:47:09,625 dia akan berhenti bicara padaku selamanya. Jadi, pergilah. 926 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 Dasar egois! Natal sedang dalam bahaya. 927 00:47:12,833 --> 00:47:16,125 Sinterklas diculik atau mungkin lebih buruk. 928 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 Tapi kau pergi begitu saja? 929 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 Kukira kau sudah berubah jadi orang baik, Salva. 930 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 Tak mungkin! 931 00:47:23,375 --> 00:47:26,791 Aku tak kenal dia. Keluar dari rumahku, Orang Aneh! 932 00:47:26,875 --> 00:47:30,541 - Apa maksudmu, Lucas? - Tunggu, dia tahu namamu. 933 00:47:30,625 --> 00:47:34,250 - Peri sungguhan! Keren sekali. - Dan telinganya! Keren! 934 00:47:34,833 --> 00:47:35,875 Dan rusa kutub! 935 00:47:35,958 --> 00:47:37,250 Ya, super keren. 936 00:47:37,333 --> 00:47:40,250 Dia temanku. Ya, 'kan, Rami, Kawan? 937 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 Kupikir begitu. Kita berteman. 938 00:47:42,416 --> 00:47:44,166 Tapi ayahmu tak sependapat. 939 00:47:44,250 --> 00:47:46,583 Aku bilang padanya Sinterklas diculik, 940 00:47:46,666 --> 00:47:48,083 tapi dia tak mau bantu. 941 00:47:48,166 --> 00:47:50,666 Lucas juga. Dia tak peduli lagi pada Natal. 942 00:47:50,750 --> 00:47:54,375 Bahkan tak menulis surat. Itu untuk anak kecil random. 943 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 Ya, 'kan, Bro? 944 00:47:55,916 --> 00:47:58,875 Ya, itu norak banget. 945 00:47:58,958 --> 00:48:01,791 Tunggu, Sinterklas hilang, tapi kalian tak mau bantu? 946 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 Tidak. 947 00:48:04,416 --> 00:48:07,708 Tentu saja kami mau. Kami akan mencarinya sekarang. 948 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 Apa pun untuk membantah Ayah, ya? 949 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 Aku suka gadis ini. 950 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 Aku juga suka. 951 00:48:14,333 --> 00:48:17,833 Baiklah, dari mana kita mulai? Dia bisa ada di mana saja. 952 00:48:17,916 --> 00:48:20,041 - Kami hentikan siaran ini... - Lihat! 953 00:48:20,125 --> 00:48:22,791 untuk pengumuman penting dari Kutub Utara. 954 00:48:22,875 --> 00:48:24,250 PENGUMUMAN DARI KUTUB UTARA 955 00:48:24,333 --> 00:48:29,083 Anak-Anak Tersayang, aku ingin menyampaikan hal sangat penting. 956 00:48:29,166 --> 00:48:30,875 Dia si impostor itu. 957 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 Setelah bertahun-tahun bekerja keras, 958 00:48:34,250 --> 00:48:35,875 ini saatnya aku pensiun. 959 00:48:35,958 --> 00:48:39,041 Jadi, berhentilah mengirimiku surat. 960 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 Tapi jangan khawatir, kalian tetap akan dapat kado. 961 00:48:49,666 --> 00:48:50,958 Aku mau yang ini. 962 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 Di Planet Toys, 963 00:48:59,166 --> 00:49:03,166 kami berjuang memberikan kado terbaik bagi anak-anak di hari raya. 964 00:49:03,250 --> 00:49:04,583 Topi kecil ini... 965 00:49:07,083 --> 00:49:09,916 Mereka tak bisa menahan godaan kado. Planet Toys. 966 00:49:14,791 --> 00:49:15,791 Dan yang terbaik, 967 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 kalian tak perlu jadi anak baik atau omong kosong itu. 968 00:49:18,583 --> 00:49:23,041 Yang penting hanyalah orang tua kalian bayar, bayar, dan bayar. 969 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 Tunai, kartu, atau aplikasi, pokoknya bayar! 970 00:49:27,750 --> 00:49:29,000 Ho, ho, ho! 971 00:49:29,541 --> 00:49:32,916 Jadi, kalau kalian mau mainan, datanglah ke Planet Toys! 972 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 Diskon dua puluh persen, tanpa penilaian moral! 973 00:49:36,375 --> 00:49:37,750 Luar biasa, 'kan? 974 00:49:37,833 --> 00:49:41,250 Meski sangat nakal, kalian bisa memilih mainan apa pun. 975 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 Lebih dari 5.000 toko di seluruh dunia. 976 00:49:45,250 --> 00:49:48,833 Tunggu apa lagi, Anak-Anak? Ayo! Jangan buang waktu! 977 00:49:48,916 --> 00:49:51,750 Planet Toys. Dunia mainan. 978 00:49:51,833 --> 00:49:53,916 Sepertinya kita tahu harus mulai dari mana. 979 00:49:54,000 --> 00:49:55,375 Ayo ke toko mainan itu. 980 00:49:55,458 --> 00:49:59,125 Hati-hati, bisa saja berbahaya. Biar Ayah dan Rami saja. 981 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 Dan melewatkan petualangan ini? Enak saja! 982 00:50:02,083 --> 00:50:03,708 Ayah ingin berkegiatan denganku. 983 00:50:03,791 --> 00:50:07,375 Ini kesempatan sempurna untuk mempererat hubungan ayah-anak. 984 00:50:09,541 --> 00:50:12,666 - Baik, tapi kalian harus ikuti arahanku... - Asyik! 985 00:50:12,750 --> 00:50:16,291 - Mari selamatkan Natal! - Ya! Waktunya sebarkan sukacita! 986 00:50:16,375 --> 00:50:19,833 Kita ke Kutub Utara untuk cari Sinterklas dan selamatkan Natal! 987 00:50:19,916 --> 00:50:22,125 Ini punyaku! Lepaskan! 988 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 - Hei! - Ibu! 989 00:50:28,916 --> 00:50:31,750 Hati-hati dengan mainannya! Jangan sampai kotor! 990 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 Kalian mau ke mana? 991 00:50:41,541 --> 00:50:42,916 Lepaskan aku, Nyonya! 992 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Fantastis. 993 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Luar biasa. 994 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Lihat, Ayah? 995 00:50:50,083 --> 00:50:53,583 Kampanye terbaruku sukses besar. Stok kami hampir habis! 996 00:50:54,083 --> 00:50:58,208 Masih ada beberapa hari. Itu kelalaian perencanaan yang parah. 997 00:50:58,291 --> 00:51:00,833 Tak pernah terjadi pada Ayah dalam 50 tahun. 998 00:51:00,916 --> 00:51:03,208 Santai, Ayah. Kami restok sore ini. 999 00:51:03,291 --> 00:51:06,250 Kami memecahkan rekor penjualan. Ayah bangga, 'kan? 1000 00:51:06,333 --> 00:51:07,416 Bangga? 1001 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 Ayah akan bangga kalau kau bangun perusahaan dari nol seperti Ayah. 1002 00:51:11,541 --> 00:51:13,750 Kau berutang semua milikmu pada Ayah. 1003 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 Kenapa semua yang kulakukan tak cukup? 1004 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 "Kenapa semua yang kulakukan tak cukup?" 1005 00:51:20,583 --> 00:51:23,291 Kau bisa jadi aktris drama yang hebat, Nak. 1006 00:51:23,791 --> 00:51:26,208 Ayah ada penerbangan ke Pegunungan Alpen. 1007 00:51:26,291 --> 00:51:27,791 Sampai jumpa setelah liburan. 1008 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 Tuan Anselmo. 1009 00:51:34,500 --> 00:51:37,375 Sukses besar, Nyonya! Kita akan tercatat di pasar saham! 1010 00:51:37,458 --> 00:51:38,458 Kau pasti senang. 1011 00:51:38,541 --> 00:51:39,666 Ya. 1012 00:51:40,208 --> 00:51:41,750 Aku menangis bahagia. 1013 00:51:47,708 --> 00:51:50,625 - Set baru Greta di dermaga tiga. - Selamat sore. 1014 00:51:51,125 --> 00:51:52,625 Hei, Tukang Bicara! Ayo bergerak! 1015 00:51:53,125 --> 00:51:56,041 Hati-hati, aku sedang membawa sesuatu. Permisi! 1016 00:51:56,125 --> 00:51:56,958 RAMI PERI GALAK 1017 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Permisi. 1018 00:51:59,416 --> 00:52:01,875 Hei, mau ke mana kau? 1019 00:52:02,750 --> 00:52:04,166 Aku tak mengenalmu. 1020 00:52:04,250 --> 00:52:09,125 Aku juga tak mengenalmu. Aku dari pabrik. Bawa prototipe Peri Galak baru. 1021 00:52:10,250 --> 00:52:11,791 Astaga, jelek sekali. 1022 00:52:11,875 --> 00:52:14,375 Lihat siapa yang bicara, Tn. Timothée Chalamet. 1023 00:52:14,458 --> 00:52:15,416 Apa? 1024 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 Lihat saja wajahnya. 1025 00:52:17,166 --> 00:52:18,791 Jelek sekali. 1026 00:52:18,875 --> 00:52:22,083 Keriputnya, lingkar matanya, anak-anak bakal takut. 1027 00:52:22,708 --> 00:52:24,041 Boleh lihat isinya? 1028 00:52:24,125 --> 00:52:27,375 - Jangan, ini rapuh dan bisa... - Ya, aku bisa buka. 1029 00:52:28,625 --> 00:52:29,500 Mari lihat... 1030 00:52:30,541 --> 00:52:34,000 - Telinganya terlihat asli. - Dilem dengan bagus. 1031 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 Hei, kau tak punya sudoku atau yang lainnya? 1032 00:52:36,875 --> 00:52:39,125 Ini diam saja. Di mana tombol dayanya? 1033 00:52:39,208 --> 00:52:40,708 Di mana tombolnya? 1034 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 Sentuh perutnya. 1035 00:52:43,250 --> 00:52:44,625 Hati-hati, mulai panas. 1036 00:52:49,458 --> 00:52:52,125 - Ia menyala. - Astaga, keras sekali! 1037 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 Benar, Pintar. Baiklah. 1038 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Jangan main-main, nanti rusak. 1039 00:52:56,041 --> 00:52:58,250 Baik. Tapi ini pasti tak laku. 1040 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 - Enak saja. - Mirip kakek galak. 1041 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 RAMI PERI GALAK ASLI 1042 00:53:07,416 --> 00:53:10,375 - Kau tahu harus apa. - Ya, cepat. 1043 00:53:16,958 --> 00:53:20,166 Kurasa anak-anak akan suka ini. Lucu sekali. 1044 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 Pelanggan, toko kami akan segera tutup. 1045 00:53:24,166 --> 00:53:26,666 Silakan ke pintu keluar. Terima kasih. 1046 00:53:36,916 --> 00:53:38,625 Berjalan lancar. Ayo pergi. 1047 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 Pak! Toko akan tutup, Pak! Silakan ke pintu keluar. 1048 00:53:46,291 --> 00:53:47,166 Menyebalkan. 1049 00:53:48,458 --> 00:53:50,583 Pak! Hei! 1050 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 Pak! 1051 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Ayo, Ayah. 1052 00:53:54,708 --> 00:53:56,166 - Pak! - Ayo. 1053 00:53:56,916 --> 00:53:57,916 Di sana! 1054 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 Oke... 1055 00:54:26,958 --> 00:54:29,291 - Aku hampir tak bisa napas. - Kenapa tak napas? 1056 00:54:29,375 --> 00:54:31,208 Karena bola busa ini bau. 1057 00:54:32,500 --> 00:54:34,000 Ayah kena popok! 1058 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 Menjijikkan! 1059 00:54:37,000 --> 00:54:37,833 Yah... 1060 00:54:38,458 --> 00:54:41,083 - Ingat waktu kita menyelinap? - Ayo, Mía! 1061 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 Tunggu. 1062 00:54:51,000 --> 00:54:53,125 - Pintunya. - Tunggu. 1063 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 Hei, ini penting. Waktunya kata sandi, oke? 1064 00:55:00,250 --> 00:55:02,083 Sedikit minuman. 1065 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Dari anis. 1066 00:55:05,083 --> 00:55:07,166 Sudah kubilang ini rencana sempurna, 'kan? 1067 00:55:07,250 --> 00:55:10,750 Jelas kau belum pernah diperiksa oleh gorila berseragam. 1068 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 Bau apa ini? 1069 00:55:12,750 --> 00:55:15,375 Kotoran. Jalan, ayo. Cepat. 1070 00:55:15,916 --> 00:55:17,416 - Lewat sini. - Ayo. 1071 00:55:18,291 --> 00:55:20,875 - Ke kanan! - Hati-hati, Lucas. 1072 00:55:24,125 --> 00:55:26,458 Beres. Kau pasti senang, 'kan? 1073 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 Karena aku ambil kelas mekanik, bukan Telekomunikasi yang tak berguna. 1074 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Kau luar biasa, Rafita. Menurutmu ini kuat? 1075 00:55:33,083 --> 00:55:34,708 Tentu. Aku profesional. 1076 00:55:34,791 --> 00:55:37,166 Aku pernah bikin gokar dari kotak kue. 1077 00:55:37,250 --> 00:55:40,458 Kalau begitu, nyalakan saja, Rafita! 1078 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 Belok kanan tajam! 1079 00:55:42,916 --> 00:55:45,833 Rafita! Aku mau muntah! 1080 00:55:47,083 --> 00:55:49,291 Ada orang lain di toko ini. 1081 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 Seru, ya, Mía? 1082 00:55:53,875 --> 00:55:57,125 Ya, 'kan? Waktu ayah-anak yang berkualitas, 'kan? 1083 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 Ya, tentu, Ayah. 1084 00:55:58,166 --> 00:56:02,083 Cukup bicaranya. Dari mana kita mulai penyelidikan? 1085 00:56:02,166 --> 00:56:05,375 Nama bos-nya Candela Iriarte. Kita bisa cek kantornya. 1086 00:56:05,458 --> 00:56:07,791 Ide bagus! Kau pintar dan can... 1087 00:56:07,875 --> 00:56:08,791 Dan apa? 1088 00:56:09,458 --> 00:56:11,125 Dan jago main skateboard. 1089 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 "Dan jago main skateboard." 1090 00:56:14,125 --> 00:56:16,375 Cemburu, ya? 1091 00:56:21,291 --> 00:56:23,125 Ini dia. Lantai atas. 1092 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 Astaga, kantornya besar. Bos selalu dapat yang paling besar. 1093 00:56:26,208 --> 00:56:29,583 Jangan tabrak apa pun. Rami, kau selalu merusak semuanya. 1094 00:56:29,666 --> 00:56:32,625 Ayo, mulai mencari. Kalian berdua periksa komputer. 1095 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 Rami, cek laci atas itu. Aku periksa yang bawah. 1096 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 Kalau itu lelucon soal tinggi, aku sedang malas dengar. 1097 00:56:40,000 --> 00:56:42,333 Maaf, tak bermaksud begitu. Tukar saja. 1098 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 Dan ingat, jangan berisik, oke? 1099 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 Ayah! 1100 00:56:50,916 --> 00:56:52,000 Maaf. 1101 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 Lihat. 1102 00:56:55,083 --> 00:56:57,125 Itu dia! Si impostor! 1103 00:56:57,208 --> 00:56:58,500 Pria dengan banyak wajah. 1104 00:57:00,166 --> 00:57:03,083 Tak masalah. Ini bukti mereka menyekap Sinterklas. 1105 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 Cepat, sembunyi! 1106 00:57:06,500 --> 00:57:07,666 Di lemari. 1107 00:57:09,291 --> 00:57:10,416 Mía, tunggu aku. 1108 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Hah? Apa ini? 1109 00:57:18,666 --> 00:57:22,041 Catatan. Sebastián, pecat petugas kebersihan. 1110 00:57:22,708 --> 00:57:24,791 Itu pun kalau kita memberinya kontrak. 1111 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 Natal itu luar biasa, orang-orang belanja, aku dapat uang. 1112 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Satu rekor penjualan lagi terpatahkan. 1113 00:57:38,708 --> 00:57:39,541 Nyonya. 1114 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Apa? 1115 00:57:41,208 --> 00:57:43,916 Aku harus beri tahu sesuatu, tapi tolong jangan marah. 1116 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Katakan. 1117 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 Sinterklas hilang. 1118 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 - Apa? - Ya, petinya hilang! 1119 00:57:48,958 --> 00:57:51,833 Seluruh rencana kita bisa hancur! 1120 00:57:51,916 --> 00:57:54,750 Aku akan menemukannya sebelum ada yang tahu. 1121 00:57:56,708 --> 00:57:57,750 Apa-apaan ini... 1122 00:57:57,833 --> 00:58:00,541 Hai, aku Manolo, teknisi IT. 1123 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 Aku tak dengar sepatah kata pun. 1124 00:58:02,625 --> 00:58:04,916 Sebastián, kita sedang diretas! 1125 00:58:05,000 --> 00:58:07,583 Manolo? Teknisi IT kita namanya Andrés. 1126 00:58:07,666 --> 00:58:10,708 Benar, Andrés Manuel. Nama ganda. 1127 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 Siapa anak-anak itu? 1128 00:58:12,125 --> 00:58:14,041 - Sebastián, panggil keamanan. - Siap. 1129 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 - Keamanan, ke kantor. - Jangan! 1130 00:58:16,958 --> 00:58:18,125 Ayo, Sebastián! 1131 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 Ada berapa orang di sini? 1132 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 Ini pembobolan! Mereka gelandangan! 1133 00:58:27,541 --> 00:58:30,291 Kami cuma keluarga, agak tak harmonis, 1134 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 yang cuma ingin... Lari! 1135 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 Kejar mereka, Sebastián! 1136 00:58:35,250 --> 00:58:37,750 Jangan tinggalkan aku sendirian, Sebastián! 1137 00:58:38,250 --> 00:58:39,458 Ayo! 1138 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 - Lebih cepat! Ayo! - Aku datang! 1139 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 - Berpencar! - Hei! 1140 00:58:50,041 --> 00:58:51,291 - Ke kanan! - Cepat! 1141 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 - Mía, ke sana! - Lucas, sini! 1142 00:58:54,208 --> 00:58:56,875 - Lewat sini, Bambino! - Kejar mereka! 1143 00:58:58,208 --> 00:59:01,291 Sebastián, lanjutkan, aku tak kuat. 1144 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Ibu... 1145 00:59:23,250 --> 00:59:25,958 Apa? Astaga! Boneka kecil itu! 1146 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 Boneka kecil? 1147 00:59:41,291 --> 00:59:42,250 Ha, ha! 1148 00:59:43,375 --> 00:59:44,375 Sampai jumpa! 1149 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Lihat! 1150 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 Di sini! 1151 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 Hei! 1152 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 Lepaskan aku! Awas! 1153 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 Bos, aku dapat satu! Aku dapat satu, Bos! 1154 01:00:02,583 --> 01:00:03,416 Lepaskan aku! 1155 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 Lepaskan dia! 1156 01:00:19,500 --> 01:00:20,458 Ke sini, Lucas! 1157 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Aku datang! 1158 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 Kita bisa keluar lewat sana! 1159 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 Salva? 1160 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 - Rafita. - Aku menemukan Sinterklas! 1161 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 Dia di sini. Mereka mengurungnya untuk menghancurkan Natal. 1162 01:00:40,833 --> 01:00:42,666 Rafita, siapa yang memberimu izin? 1163 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 Yang benar saja? 1164 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 Serius. Dia di sini. 1165 01:00:47,791 --> 01:00:49,416 Keluarkan aku dari sini! 1166 01:00:53,041 --> 01:00:54,166 Menyedihkan. 1167 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Mía. 1168 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 Sepertinya Natal ada di tangan kita sekarang. 1169 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 Hei! 1170 01:01:04,791 --> 01:01:06,958 Hati-hati! Apa maksud semua ini? 1171 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Apa rencanamu atas kami? Aku harus kerja besok! 1172 01:01:09,833 --> 01:01:13,333 - Kau tetap bekerja di malam Natal? - Ramoncín itu kejam. 1173 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 - Sudah kubilang, anak itu... - Diam! 1174 01:01:16,500 --> 01:01:19,250 Semoga kalian tak mabuk laut 1175 01:01:19,333 --> 01:01:21,875 karena kalian akan dikirim ke pabrik kami di Jakarta. 1176 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 Rencanamu gila! Kau takkan pernah bisa menipu anak-anak! 1177 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Anak-anak adalah jiwa yang murni. 1178 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 Mereka selalu tahu siapa Sinterklas yang asli. 1179 01:01:30,583 --> 01:01:35,041 Keluargaku sudah hidup dari mereka selama beberapa generasi. 1180 01:01:35,125 --> 01:01:39,125 Aku jamin, mereka makhluk paling bodoh di muka Bumi. 1181 01:01:39,625 --> 01:01:40,625 Pintu. 1182 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 Satu hal lagi, 1183 01:01:48,875 --> 01:01:51,666 kalau kita tak bertemu lagi, selamat liburan. 1184 01:01:51,750 --> 01:01:53,125 Selamat liburan. 1185 01:01:54,666 --> 01:01:57,041 - Dia berani sekali... - Dia jahat. 1186 01:01:57,625 --> 01:01:59,000 Mereka bikin aku tertawa! 1187 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 Sulit dipercaya. 1188 01:02:04,458 --> 01:02:06,208 Serius? Tahun seperti ini lagi? 1189 01:02:06,291 --> 01:02:08,458 Hei, kali ini bukan salahku. 1190 01:02:08,541 --> 01:02:11,166 - Dia benar. Ini salah Salva. - Apa? 1191 01:02:11,250 --> 01:02:13,666 Kalau kau ikut denganku, mereka takkan menangkapku. 1192 01:02:13,750 --> 01:02:17,208 Bagaimana bisa ini salahku? Katakan itu ke yang terperangkap di sana. 1193 01:02:17,291 --> 01:02:19,708 Bagian terburuknya, ada orang gila di Kutub Utara 1194 01:02:19,791 --> 01:02:23,041 yang memerintah para peri dan mengendalikan Natal. 1195 01:02:23,125 --> 01:02:25,916 Tidak, bagian terburuknya, kita menyeret Mía dan Lucas. 1196 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 Kita tak tahu mereka di mana... 1197 01:02:28,958 --> 01:02:30,166 Astaga, Kawan! 1198 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 Lucas! 1199 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 - Ayah! - Apa kabar, Rafita? 1200 01:02:34,500 --> 01:02:35,708 Ayah tak apa? 1201 01:02:35,791 --> 01:02:38,791 - Ayah tahu kau sayang Ayah. - Ya, tapi pelankan suara Ayah. 1202 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 Dan siapa orang ini? 1203 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 Ini temanku, Lolo. 1204 01:02:42,541 --> 01:02:43,916 - Lolo Musicolo. - Ya. 1205 01:02:44,000 --> 01:02:46,541 Hampir bikin jantung copot, tapi sepadan. 1206 01:02:46,625 --> 01:02:48,083 Dia buka truk itu dalam sekejap. 1207 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 Dia sangat bisa diandalkan. 1208 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Cukup mengobrolnya. Kita harus bebaskan Sinterklas dan pergi. 1209 01:02:54,000 --> 01:02:55,208 Terima kasih, Nona. 1210 01:02:55,291 --> 01:02:58,666 Aku tak mengenalmu, tapi sepertinya cuma kau yang pintar. 1211 01:02:59,250 --> 01:03:02,958 Mustahil, kunci ini butuh tukang kunci ahli untuk membukanya. 1212 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 Baik, akan kubuka, tapi dengan satu syarat. 1213 01:03:09,541 --> 01:03:11,250 Aku boleh ambil isinya. 1214 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 Jangan, itu mencuri. Kita anak baik sekarang. 1215 01:03:14,791 --> 01:03:18,875 Salva, sudah, jangan asal bicara. Biarkan dia buka dan ambil apa pun. 1216 01:03:25,291 --> 01:03:29,500 Ho, ho, ho! Tak ada penculikan yang bisa hentikan Sinterklas! 1217 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 Aku kembali! Mereka harus siap! 1218 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 Akan ada keseruan Akan ada kasih 1219 01:03:38,291 --> 01:03:40,583 Cerita indah di depan perapian 1220 01:03:40,666 --> 01:03:45,041 Hidup luar biasa Astaga, hampir Natal 1221 01:03:46,625 --> 01:03:50,333 Ada apa lagi? Tak bisa ketuk pintu? Tak lihat aku sibuk? 1222 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 Maaf. 1223 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 Di mana truk kita? 1224 01:03:53,083 --> 01:03:55,833 Seharusnya sudah berlayar, Nyonya. Jangan khawatir. 1225 01:03:55,916 --> 01:03:58,333 Dan jika tak keberatan, aku akan pulang bersama Ibu. 1226 01:03:58,416 --> 01:04:00,333 Malam Natal adalah favorit kami. 1227 01:04:00,416 --> 01:04:03,000 Hanya kami berdua, tapi dia masak banyak. 1228 01:04:03,083 --> 01:04:05,375 Aku tak paham masalah itu. 1229 01:04:05,458 --> 01:04:07,291 Jangan bilang kau makan malam sendirian! 1230 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 Makan malam bersama kami saja! Daging panggang Ibu legendaris. 1231 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 Lalu kita bisa main Scrabble, bertiga! 1232 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 Tidak! 1233 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 Baiklah, Monopoli saja! 1234 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 Astaga! 1235 01:04:19,625 --> 01:04:22,333 Kenapa truk kita parkir di sana? Terbuka lebar! 1236 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 Ayo! 1237 01:04:26,125 --> 01:04:28,416 - Katakan sesuatu, Sebastián! - Lolo! 1238 01:04:32,541 --> 01:04:36,333 Tak berguna! Aku dikelilingi orang-orang tak berguna! 1239 01:04:40,416 --> 01:04:43,500 Baiklah, semua tenang. 1240 01:04:43,583 --> 01:04:45,958 Ini takkan merusak kemenanganku. 1241 01:04:47,791 --> 01:04:50,416 Tak ada yang bisa menghentikan yang tak terelakkan. 1242 01:05:09,791 --> 01:05:11,916 Berhenti melempar batu, Kepala Batu. 1243 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 Sudah habis. Batu-batuku habis. 1244 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 Astaga, Sinterklas sungguhan. 1245 01:05:17,208 --> 01:05:21,250 Betul, yang asli. Jangan terima tiruan seperti orang ini. 1246 01:05:21,333 --> 01:05:25,125 Sulit kupercaya. Tiga ratus tahun tanpa hambatan, 1247 01:05:25,208 --> 01:05:28,000 tapi tahun ini kita harus menyerah! 1248 01:05:28,083 --> 01:05:29,583 Bukan kita! Kau! 1249 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 Aku tak percaya kau bisa ditipu aktor palsu. 1250 01:05:32,333 --> 01:05:34,375 Sekali lagi, kita harus cari cara 1251 01:05:34,458 --> 01:05:37,291 kembali ke Kutub Utara sebelum makan malam Natal. 1252 01:05:37,375 --> 01:05:40,833 Percuma. Untuk kali pertama dalam hidupku, 1253 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 aku akan mengecewakan anak-anak. 1254 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 Bagaimana aku tak menyerah, Rudolph? 1255 01:05:47,916 --> 01:05:49,583 Aku sudah tak punya apa-apa! 1256 01:05:49,666 --> 01:05:52,375 Tanpa kereta luncur, hanya ada 1257 01:05:52,875 --> 01:05:56,000 satu peri galak, dua remaja murung, 1258 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 satu pria dengan tangan lumpuh, dan Salva, 1259 01:05:58,208 --> 01:06:01,041 yang memilih jadi anak baik tahun ini. 1260 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 Jadi, apa, baik atau nakal? Putuskanlah. 1261 01:06:03,833 --> 01:06:05,833 Lihat? Sudah kubilang ini sia-sia. 1262 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 Tunggu! Kau benar, Rudolph, kau genius! 1263 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Apa? 1264 01:06:13,166 --> 01:06:16,833 Kereta modifikasi buatan ayahmu! Kita bisa pakai itu! 1265 01:06:17,791 --> 01:06:18,833 Itu dia! 1266 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 Rafita, di mana itu? 1267 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 Rafita... 1268 01:06:26,916 --> 01:06:28,333 Tolong bilang kau tak buang. 1269 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 Buang? Aku? 1270 01:06:31,041 --> 01:06:32,083 Tak pernah. 1271 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 Aku jual. 1272 01:06:35,250 --> 01:06:38,083 Tak apa! Aku yakin siapa pun yang beli itu 1273 01:06:38,166 --> 01:06:41,375 adalah orang baik dan akan meminjamkannya, tak masalah. 1274 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 Apa? 1275 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 Tentu, tak masalah sama sekali! 1276 01:06:44,375 --> 01:06:46,625 Kalau kalian butuh kereta untuk keadaan darurat, 1277 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 ambil saja, tak masalah. 1278 01:06:48,958 --> 01:06:51,166 Astaga, luar biasa! Terima kasih! 1279 01:06:51,250 --> 01:06:53,500 Tidak, Bodoh! Ini bisnis! 1280 01:06:53,583 --> 01:06:56,875 Kesepakatan, Genius. Bertahanlah, buat itu sepadan! 1281 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 Ini Natal! Sinterklas sendiri yang butuh! 1282 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 Jangan tatap aku. Aku sudah pensiun. 1283 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 Bos-nya sekarang Ramoncín. Orang ini tak punya hati. 1284 01:07:04,416 --> 01:07:08,083 Dia seperti hiu dari One Street. Yang kurang hanya rambut klimis. 1285 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 Bayar! 1286 01:07:09,166 --> 01:07:11,833 - Mari perjelas, Ramón... - Tidak. Dia bos-nya. 1287 01:07:11,916 --> 01:07:13,750 Aku bos-nya. 1288 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Dengarkan, Ramoncín, pinjamkan keretanya, atau aku berhenti. 1289 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Apa? 1290 01:07:18,208 --> 01:07:20,750 - Dan tak ada lagi roti lapis itu. - Apa? 1291 01:07:23,833 --> 01:07:25,791 Mahakarya kita sebagai montir. 1292 01:07:25,875 --> 01:07:30,416 Salvador Molina, kau genius! Mantap, Rafita! 1293 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 Baiklah... 1294 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 Cukup. 1295 01:07:34,833 --> 01:07:36,291 Kau mengiler di bahuku! 1296 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 Sekarang, mari kita setel. 1297 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 Oke. 1298 01:07:43,500 --> 01:07:44,416 Keluar. 1299 01:07:45,500 --> 01:07:46,666 Oke. 1300 01:07:49,500 --> 01:07:50,375 Nyonya. 1301 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 Kau harus lihat ini. 1302 01:07:53,333 --> 01:07:55,333 Halo, Anak-Anak. 1303 01:07:55,416 --> 01:07:58,750 Ini Sinterklas dengan pengumuman penting. 1304 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 Pria di iklan itu palsu. 1305 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 Tidak! 1306 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 Aku takkan pernah memberi pesan seburuk itu pada dunia. 1307 01:08:07,625 --> 01:08:13,375 Iklan itu dibuat oleh perusahaan kejam tak berhati, 1308 01:08:13,458 --> 01:08:14,791 Planet Toys, 1309 01:08:14,875 --> 01:08:18,125 yang menculikku demi keuntungan! 1310 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 Sepertinya mereka lupa makna sejati Natal. 1311 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 Tidak! 1312 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 Jadi, jangan lupa kirim surat kalian, 1313 01:08:31,708 --> 01:08:35,208 aku akan selalu di sini, untuk mewujudkan impian kalian. 1314 01:08:35,791 --> 01:08:37,083 Ho, ho, ho! 1315 01:08:39,208 --> 01:08:41,000 Ini bakal viral di media sosial. 1316 01:09:04,750 --> 01:09:05,583 RUANG MAINAN 1 1317 01:09:05,666 --> 01:09:08,791 Dari fajar hingga senja Kami membuat mainan 1318 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 Tenaga kami cepat habis 1319 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 Kami kehabisan tenaga 1320 01:09:17,375 --> 01:09:21,333 Dengan kecepatan ini, kami tamat 1321 01:09:25,958 --> 01:09:27,041 Ya? 1322 01:09:27,125 --> 01:09:31,250 Kalian harus tutup dan keluar. Sinterklas bebas, dia ke tempat kalian! 1323 01:09:31,333 --> 01:09:36,333 Apa? Aku takkan tinggalkan rumah hanya karena Sinterklas palsu berkeliaran. 1324 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 Apa maksudmu? 1325 01:09:37,875 --> 01:09:41,583 Kau bukan Sinterklas, kau aktor gagal yang seharusnya jadi pelayan restoran. 1326 01:09:41,666 --> 01:09:45,333 Gagal? Kau yang gagal! Ayahmu pasti malu atas kau! 1327 01:09:45,416 --> 01:09:48,000 Aku akhirnya dapat peran terbesar dalam hidupku 1328 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 dan aku takkan menyerah pada siapa pun, paham? 1329 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Tak akan! 1330 01:09:56,208 --> 01:09:57,916 Apa yang kalian semua lihat? 1331 01:09:58,833 --> 01:09:59,791 Kembali bekerja! 1332 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 Ayo, Semuanya, bersemangatlah. 1333 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Aku harus bersiap untuk adegan besarku. 1334 01:10:12,208 --> 01:10:13,666 Ini akhirnya. 1335 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Ayahku benar. 1336 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 Nyonya... 1337 01:10:19,041 --> 01:10:21,875 Aku tak berguna. Aku takkan pernah cukup. 1338 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 Jangan bilang begitu. 1339 01:10:23,416 --> 01:10:27,208 Kau lebih pintar, lebih cerdas, lebih kreatif, lebih efisien... 1340 01:10:27,833 --> 01:10:29,500 Aku sudah lama mencintaimu. 1341 01:10:31,833 --> 01:10:33,125 Tak mungkin... 1342 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 Tak mungkin... 1343 01:10:35,666 --> 01:10:37,750 Aku tahu aku tak pantas untukmu. 1344 01:10:37,833 --> 01:10:39,000 Diam. Lihat. 1345 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 Mereka mengembalikan semua mainan. 1346 01:10:45,041 --> 01:10:47,250 - Kita harus pergi dari sini. - Ya. 1347 01:10:50,583 --> 01:10:52,750 Tidak, kumohon! Jangan! 1348 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Keparat! 1349 01:11:00,666 --> 01:11:03,875 Tenang! Harap tenang. Struk dulu, Semuanya. 1350 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Rudolph sudah dipasang. 1351 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 Baiklah, jalan, jangan buang waktu. 1352 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 Kurasa kau akan butuh ini. 1353 01:11:13,916 --> 01:11:20,250 Rami, kau peri kepala terbaik yang Sinterklas bisa harapkan. 1354 01:11:21,500 --> 01:11:23,208 Astaga, apa itu? 1355 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 Gerbang ajaib. 1356 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 Begitulah cara para peri mengirim kado dari bengkel. 1357 01:11:29,583 --> 01:11:33,666 Kalau gerbang terbuka sekarang, artinya waktu kita hampir habis. 1358 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 - Keren! - Astaga, penuh peri! 1359 01:11:39,833 --> 01:11:40,875 Hai! 1360 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 Aku harus melihat ini. Aku masuk! 1361 01:11:46,708 --> 01:11:47,916 Gadis itu mau apa? 1362 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Dia tak boleh sendirian dengan orang gila! 1363 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Kalau dia terluka, komite orang tua murid akan membunuhku! 1364 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 Mía, tunggu aku! 1365 01:11:53,875 --> 01:11:55,250 Tidak! Tunggu Ayah! 1366 01:11:55,333 --> 01:11:56,708 Salva, jangan! 1367 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 Ayo, Salva, kalau orang dewasa bisa lewat portal itu, 1368 01:12:00,541 --> 01:12:03,583 kau pikir aku takkan ke sana untuk menangkap impostor itu? 1369 01:12:04,458 --> 01:12:09,291 Hanya yang berhati murni dan tinggi di bawah 150 cm 1370 01:12:09,375 --> 01:12:11,375 yang bisa menyeberang portal. 1371 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 Cukup dengan lelucon tentang pendek. 1372 01:12:18,708 --> 01:12:22,166 Selalu aku yang menyelamatkan kalian. 1373 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 Berhenti mengeluh dan masuk. 1374 01:12:23,916 --> 01:12:25,416 Hati-hati! 1375 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 Keren! Semua peri ada di sini! 1376 01:12:29,291 --> 01:12:30,500 Hai. 1377 01:12:30,583 --> 01:12:31,833 Mereka teman-temanku. 1378 01:12:31,916 --> 01:12:34,125 Tenang. Dia ada di dekat sini. 1379 01:12:34,208 --> 01:12:36,208 Cepat, dia sangat galak. 1380 01:12:36,291 --> 01:12:40,041 Ayo. Jangan sampai Mauro melihat kita. 1381 01:12:40,125 --> 01:12:41,666 Dia mungkin anggap dirinya dewasa, 1382 01:12:41,750 --> 01:12:43,958 tapi aku takkan tinggalkan putraku sendirian. 1383 01:12:44,041 --> 01:12:45,791 Aku juga takkan tinggalkan temanku. 1384 01:12:45,875 --> 01:12:49,250 Aku tahu kalian bisa diandalkan, Teman-Teman. 1385 01:12:49,333 --> 01:12:51,500 Oke, mari lihat apakah Rudolph siap. 1386 01:12:52,166 --> 01:12:54,125 Ia bisa menghadapi apa pun. 1387 01:12:54,208 --> 01:12:57,250 Ayo, kita harus selamatkan Natal! Jalan! 1388 01:13:01,166 --> 01:13:03,500 Yah, sepertinya kalian bisa berhasil. 1389 01:13:03,583 --> 01:13:06,041 Entahlah. Aku merasa agak konyol. 1390 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 Menurutku kau tampak keren. 1391 01:13:09,041 --> 01:13:10,250 Oke, ayo kita mulai. 1392 01:13:10,333 --> 01:13:12,125 Kau yakin ini akan berhasil? 1393 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 Aku meracun banyak ramuan peri untuk menjatuhkan lima rusa kutub, 1394 01:13:15,375 --> 01:13:19,833 dan dia benar-benar menyukainya. 1395 01:13:19,916 --> 01:13:24,166 Tunggu. Kalian kurang satu sentuhan terakhir. 1396 01:13:32,416 --> 01:13:36,666 Semua peri sejati punya telinga runcing. 1397 01:13:37,250 --> 01:13:40,208 Dan ini kelas terbaik. 1398 01:13:46,083 --> 01:13:48,416 Aku raja dunia. 1399 01:13:51,208 --> 01:13:52,750 Mau ramuan peri lagi, Pak? 1400 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Lihat semua negara ini? 1401 01:13:56,291 --> 01:13:57,875 Lihat seluruh dunia ini? 1402 01:13:57,958 --> 01:14:01,541 Malam ini, seluruh planet menyaksikanku! 1403 01:14:02,500 --> 01:14:05,208 Tentu saja, Pak. Jadi, jangan sampai kau haus. 1404 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 Mau ramuan peri lagi? 1405 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 Aku menyukainya. Aku bisa mandi dengan ramuan peri. 1406 01:14:10,291 --> 01:14:11,291 Ayo, minum saja. 1407 01:14:11,375 --> 01:14:13,416 Tapi aku sudah minum banyak... Sebaiknya tidak. 1408 01:14:14,166 --> 01:14:16,750 Tentu saja harus. Ini Malam Natal. Rayakan. 1409 01:14:16,833 --> 01:14:17,666 Minum. 1410 01:14:17,750 --> 01:14:19,625 Apa suaramu baru saja pecah? 1411 01:14:20,291 --> 01:14:22,291 Kalian berdua baru di sini, ya? 1412 01:14:31,708 --> 01:14:34,666 Kita harus bergerak diam-diam. Ayo. 1413 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 Apa yang orang gila ini lakukan? 1414 01:14:43,625 --> 01:14:46,916 Sulit kupercaya! Kukira bengkel Sinterklas tak nyata, 1415 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 seperti Gedung Putih! 1416 01:14:48,500 --> 01:14:52,166 Rafita, kau ada untuk membuktikan ada tempat untuk semua orang. Fokus! 1417 01:14:53,166 --> 01:14:57,500 Di mana kau? Tunjukkan dirimu, Impostor! 1418 01:14:58,000 --> 01:14:59,041 Tunjukkan dirimu! 1419 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 - Sinterklas! - Tolong kami! Keluarkan kami! 1420 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 Peri-periku! 1421 01:15:10,000 --> 01:15:12,541 Wah, wah, wah... 1422 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 Lihat siapa yang datang, si Gagal! 1423 01:15:15,458 --> 01:15:19,750 Dasar penipu! Bagaimana bisa orang mengira kau adalah aku? 1424 01:15:19,833 --> 01:15:22,041 Aku jauh lebih atletis! 1425 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Pemerintahan terormu berakhir sekarang! 1426 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 Keluar dari bengkelku! 1427 01:15:27,583 --> 01:15:29,708 Ini rumahku sekarang. 1428 01:15:29,791 --> 01:15:34,333 Dan aku Sinterklas yang lebih baik dibanding kau, Gendut. 1429 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 "Gendut"? Berkat aku, kita hidup di dunia yang lebih ramah! 1430 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 Berkat aku, kita punya margin keuntungan lebih sehat! 1431 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Aku jauh lebih ceria! 1432 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 Dan aku lebih efisien! 1433 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 Aku dikenal karena kemurahan hatiku! 1434 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 Aku juga! Bahkan, aku punya kado kecil untukmu. 1435 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 Ini! 1436 01:15:53,916 --> 01:15:55,625 - Kami di sini! - Keluarkan kami! 1437 01:15:55,708 --> 01:15:56,875 - Ayah! - Di sini! 1438 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 - Di sini! - Di sini! 1439 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Lucas! Mía! 1440 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Rami! 1441 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 Kau kira aku cukup bodoh untuk tak menyadarinya? 1442 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 Meski begitu, ramuan itu lezat, 1443 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 tapi aku tak mudah teler. 1444 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Astaga, dia masih bisa berdiri? 1445 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Lepaskan kami! 1446 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Maaf, Nak, tapi aku butuh jaminan. 1447 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 Lepaskan putraku atau kuhajar kau. 1448 01:16:17,375 --> 01:16:20,666 Tenang. Aku gila dan aku tahu itu. 1449 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 Jika ada yang mendekat... 1450 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 Apa? 1451 01:16:24,041 --> 01:16:24,916 Apanya yang apa? 1452 01:16:25,000 --> 01:16:28,750 Jika seseorang mendekatimu, apa? Selesaikan kalimatmu. 1453 01:16:29,625 --> 01:16:33,041 Astaga, Rafita. Jelas, dia akan melukai anak-anak itu. 1454 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 Apa benar? 1455 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Tentu saja! 1456 01:16:35,791 --> 01:16:37,041 - Monster... - Mundur! 1457 01:16:37,583 --> 01:16:39,583 Aku ingin melihatmu jatuh. 1458 01:16:42,041 --> 01:16:44,583 - Hanya satu yang akan tersisa. - Ya, aku. 1459 01:16:50,583 --> 01:16:52,291 - Ayah! - Lucas! Mía! 1460 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 Hati-hati! 1461 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 Tidak! 1462 01:16:56,458 --> 01:16:59,083 Hei! Jangan berlebihan, Pria Besar. 1463 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Impostor! 1464 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 Sekarang. Tunggu! 1465 01:17:30,500 --> 01:17:31,750 Mundur. 1466 01:17:32,750 --> 01:17:35,541 Tamat kau. Kau tak tahu aku menghabiskan tiga tahun 1467 01:17:35,625 --> 01:17:37,958 memerankan bajak laut di kapal pesiar wisata. 1468 01:17:38,041 --> 01:17:39,208 Baiklah. 1469 01:17:39,291 --> 01:17:42,250 Tapi kau lupa aku punya kekuatan sihir. 1470 01:17:43,250 --> 01:17:44,833 Ho, ho, ho! 1471 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 Hore! 1472 01:17:48,583 --> 01:17:49,875 Menyerahlah! 1473 01:17:50,916 --> 01:17:54,250 Ya, tentu, Tn. Sinterklas, jangan sakiti aku. 1474 01:17:54,333 --> 01:17:56,125 Itu salah si wanita mainan. 1475 01:17:56,208 --> 01:17:58,000 Aku hanya ingin peran. 1476 01:17:58,083 --> 01:18:00,875 Tolong, berbesar hatilah memaafkanku. 1477 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 Baiklah. Aku memaafkanmu. Berdirilah, Mauro. 1478 01:18:04,458 --> 01:18:08,583 Lihat? Kasih adalah senjata paling ampuh. 1479 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 Tidak! Awas! 1480 01:18:10,333 --> 01:18:14,041 Tidak! 1481 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 Tidak! 1482 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Jangan bergerak! 1483 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Atau kau. 1484 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 Atau kau. 1485 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Tembak dia, Ayah! 1486 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 Siapa? 1487 01:18:30,791 --> 01:18:31,666 Minggir! 1488 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 Kau tak tak mengenaliku, Salva? 1489 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 Akulah Sinterklas yang asli! 1490 01:18:36,458 --> 01:18:37,666 Ho, ho, ho! 1491 01:18:37,750 --> 01:18:40,166 Tidak! Akulah Sinterklas yang asli! 1492 01:18:40,250 --> 01:18:41,583 Ho, ho, ho! 1493 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 Ini sulit. Bahkan tawa mereka terdengar sama. 1494 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 Tanyakan sesuatu yang hanya diketahui Sinterklas asli. 1495 01:18:49,250 --> 01:18:51,875 Apa yang diminta Lucas untuk Natal di suratnya tahun ini? 1496 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 Aku. Aku tahu. 1497 01:18:54,375 --> 01:18:55,291 Kena kau. 1498 01:18:56,500 --> 01:18:58,208 Apa-apaan... 1499 01:18:58,291 --> 01:19:00,125 Lenganku tak bisa bergerak, dasar gila! 1500 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 Kau terjebak. Lucas tak menulis surat tahun ini. 1501 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - Tidak, Ayah. Aku menulisnya. - Yang benar saja... 1502 01:19:06,541 --> 01:19:09,208 Hanya saja... Aku masih percaya pada Sinterklas. 1503 01:19:09,291 --> 01:19:12,541 Terima kasih, Lucas. Senang tahu aku masih bisa mengandalkanmu. 1504 01:19:12,625 --> 01:19:14,541 - Sampai jumpa, Pecundang! - Dia kabur! 1505 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 Sampai jumpa, Sayang! Pembalasanku akan mengerikan! 1506 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 Biarkan dia pergi. 1507 01:19:21,958 --> 01:19:25,750 Beruang kutub tahun ini sangat lapar, dia takkan bertahan sepuluh menit. 1508 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 - Ayo! - Ayo! 1509 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 - Ayo! - Cepat! 1510 01:19:28,416 --> 01:19:29,250 Ayah. 1511 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 - Para peri! - Ayah! 1512 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 Lucas! Mía! 1513 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 Tunggu, sebentar. Semua kembaran ini membuat otakku kacau. 1514 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 Bagaimana aku tahu ayahmu benar-benar ayahmu? 1515 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 - Kau bodoh, tahu? - Ya, itu dia. 1516 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Tak ada waktu untuk merayakan. 1517 01:19:47,125 --> 01:19:50,916 Ini Malam Natal dan semua mainan itu takkan terantar sendiri. 1518 01:19:51,000 --> 01:19:54,208 Kita takkan sempat tahun ini. 1519 01:19:54,291 --> 01:19:57,250 Kau lupa satu hal, tahun ini, kita punya dua kereta luncur! 1520 01:19:57,958 --> 01:19:59,291 Salvador! 1521 01:19:59,375 --> 01:20:01,583 Namamu benar-benar cocok denganmu! 1522 01:20:02,208 --> 01:20:04,333 Ho, ho, ho! 1523 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Wah! Ini luar biasa! 1524 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Boleh aku yang mengemudi? Boleh? 1525 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 Rafita, jaga sikap atau kau tinggal di sini, paham? 1526 01:20:22,833 --> 01:20:26,375 Pilihanmu, Salva. Belahan Selatan atau Utara? 1527 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 Selatan. Lebih hangat di sana. 1528 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Doakan kami beruntung! 1529 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 Bersihkan cerobong asap itu... 1530 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 Aku suka saat mereka mulai bernyanyi! 1531 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 Aku lebih suka saat mereka diam. 1532 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 Jalan! 1533 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 - Dah! - Selamat bersenang-senang! 1534 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 Siap? 1535 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 - Ayo! - Ya! 1536 01:20:48,750 --> 01:20:50,125 Mari berangkat! 1537 01:20:54,916 --> 01:20:58,583 Sudah sangat larut. Aku belum pernah seterlambat ini. 1538 01:20:58,666 --> 01:21:01,125 Ayo lebih cepat, tak ada batas kecepatan di langit. 1539 01:21:01,208 --> 01:21:03,625 Kau luar biasa, Rafita. Tapi kau benar. 1540 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Ayo! 1541 01:21:06,291 --> 01:21:10,083 - Hanya empat jam tersisa, Ayah! - Astaga, Ayah pusing! Cepat! 1542 01:21:11,541 --> 01:21:14,125 Jangan khawatir, tak apa. Ayahku pilot ahli. 1543 01:21:14,208 --> 01:21:16,958 Siapa bilang aku takut? Ini luar biasa! 1544 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Kecepatan penuh! 1545 01:21:18,416 --> 01:21:19,583 Ayo! 1546 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Pelan-pelan! 1547 01:21:22,791 --> 01:21:25,708 Paris, Rafita. Kadonya. Ke para peri! 1548 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Siap, Sinterklas! 1549 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 Hai! 1550 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 Paris. 1551 01:21:33,750 --> 01:21:34,666 Paris. 1552 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 Pelan-pelan! 1553 01:21:37,458 --> 01:21:40,000 Tunisia! Kau pasti suka! 1554 01:21:41,541 --> 01:21:42,583 Keren! 1555 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 - Dua jam tersisa. - Ayo terbang! 1556 01:21:55,791 --> 01:21:58,625 Rafita, giliranmu! 1557 01:21:58,708 --> 01:22:01,083 Aku Sinterklas! Ho, ho, ho! 1558 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 Tidak! Jangan kepala duluan! 1559 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 Chile! 1560 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 Itu dia. 1561 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Selanjutnya! 1562 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 Buenos Aires! 1563 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 Santa Fe! 1564 01:22:10,916 --> 01:22:12,083 Corrientes! 1565 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 Ayo ke Rusia, Rafita! 1566 01:22:15,208 --> 01:22:18,375 - Salad mereka lezat. - Ya, tapi aku tak pakai kacang polong. 1567 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 Apa itu? 1568 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 - Burung? - Pesawat. 1569 01:22:23,375 --> 01:22:25,208 Bukan, itu mereka berdua! 1570 01:22:25,291 --> 01:22:26,625 - Itu Salva! - Apa? 1571 01:22:26,708 --> 01:22:27,833 Dia datang dengan cepat! 1572 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 Awas! 1573 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 - Hati-hati! - Menepi, Sinterklas! 1574 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 Ya ampun! 1575 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 Peri! Kado untuk Kazakstan! 1576 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 - Ayah, masuk! - Giliranmu! 1577 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 Tidak. Kita tak tahu di mana ujung cerobong asap. 1578 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 - Penakut! - Penakut! 1579 01:23:03,250 --> 01:23:04,791 Oke! Aku masuk! 1580 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Rafita! Kado untuk San Francisco! 1581 01:23:13,333 --> 01:23:15,416 Kalian boleh membantuku, tahu? 1582 01:23:16,125 --> 01:23:17,750 Cepat, Sinterklas! 1583 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 Lepas topinya. 1584 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 Kita mengirim kado, bukan mencuri! 1585 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 Selamat Natal! 1586 01:23:27,041 --> 01:23:28,000 Kairo. 1587 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Dubai. 1588 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Istanbul. 1589 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 Sri Lanka. 1590 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 - Thamaga. - Chiúre. São Paulo. 1591 01:23:38,958 --> 01:23:40,000 Córdoba. 1592 01:23:41,166 --> 01:23:43,458 - Ya! - Ya! Kita berhasil! 1593 01:23:43,541 --> 01:23:46,875 Tahun ini, semua anak dapat kado mereka. 1594 01:23:46,958 --> 01:23:49,708 Ini malam yang luar biasa. 1595 01:23:50,333 --> 01:23:51,833 Terima kasih, Sinterklas. 1596 01:23:51,916 --> 01:23:56,750 Senang kau menikmatinya. Aku takkan bisa tanpa kalian. 1597 01:23:56,833 --> 01:23:59,666 Ya. Hei, aku sempat berpikir. 1598 01:23:59,750 --> 01:24:02,041 Aku tahu diriku agak besar dan lenganku lumpuh, 1599 01:24:02,125 --> 01:24:04,250 tapi boleh aku jadi salah satu perimu? 1600 01:24:04,750 --> 01:24:06,916 - Tidak, Rafita. - Yah... 1601 01:24:07,833 --> 01:24:09,958 Peri? Untuk apa? 1602 01:24:10,041 --> 01:24:12,333 Kau jauh lebih dari itu. 1603 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 Kau teman. 1604 01:24:15,458 --> 01:24:17,250 - Jalan, Rudolph! - Jalan! 1605 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 Selamat Natal! 1606 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Ayo! 1607 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 - Berhenti. - Astaga! 1608 01:24:28,291 --> 01:24:32,208 Mía, semoga kau bersenang-senang dan orang tuamu tak marah. 1609 01:24:32,291 --> 01:24:34,541 Tenang saja, mereka tahu aku punya teman baik. 1610 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 - Bagus. - Terima kasih. 1611 01:24:37,083 --> 01:24:39,291 - Lucas. - Ayo. 1612 01:24:39,875 --> 01:24:41,541 - Apa? - Dia memanggilmu. 1613 01:24:42,041 --> 01:24:43,000 - Ya. - Pergi. 1614 01:24:43,083 --> 01:24:44,125 Aku datang! 1615 01:24:47,958 --> 01:24:48,791 Ayah. 1616 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Terima kasih, Lucas. Ini hari terbaik dalam hidupku. 1617 01:24:53,166 --> 01:24:55,875 Omong-omong, kau belum bilang apa yang kau tulis di suratmu 1618 01:24:57,500 --> 01:24:58,875 Itu... Yah... 1619 01:24:59,875 --> 01:25:01,708 Kau tahu, seperti biasa. 1620 01:25:01,791 --> 01:25:04,625 Kaus dan gim video. 1621 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 Kau tak perlu bohong. Sinterklas sudah bilang. 1622 01:25:20,958 --> 01:25:22,208 Dah! 1623 01:25:22,291 --> 01:25:23,166 Ayah! 1624 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 - Seru sekali! - Ayah turut senang, Nak. 1625 01:25:28,083 --> 01:25:29,625 - Dah! - Ayo! 1626 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 Pulang! 1627 01:26:12,916 --> 01:26:14,458 Tunggu, ada yang janggal. 1628 01:26:14,541 --> 01:26:17,416 Kita menghabiskan semalaman mengirim kado ke seluruh dunia, 1629 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 tapi tak dapat apa-apa. 1630 01:26:19,791 --> 01:26:21,333 Kita menghabiskan waktu bersama. 1631 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 Benar, Ayah. 1632 01:26:23,333 --> 01:26:24,541 Hei, apa itu? 1633 01:26:25,333 --> 01:26:27,041 Kejutan untuk kalian berdua. 1634 01:26:27,583 --> 01:26:30,458 Nak, serius, kau tak perlu memberi Ayah apa pun. 1635 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 Mengetahui kau menyayangi Ayah saja sudah cukup... 1636 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 Astaga! Papan sepak bola meja! Keren! 1637 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Keren, 'kan? Ayo, aku mulai. 1638 01:26:38,916 --> 01:26:40,083 Silakan. 1639 01:26:41,416 --> 01:26:44,166 - Ayo! - Yang kalah lawan lenganku yang lumpuh. 1640 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 Oke. 1641 01:26:46,791 --> 01:26:48,333 - Gol! - Tidak! 1642 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 Giliranmu. 1643 01:26:53,416 --> 01:26:56,291 Baiklah, aku ikut main sebelum bosan menonton. 1644 01:26:56,375 --> 01:26:58,041 Begini caranya. Ayo. 1645 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - Gol! - Ya! 1646 01:27:00,541 --> 01:27:02,041 Aku sempat berpikir. 1647 01:27:02,125 --> 01:27:04,375 Aku tahu diriku agak besar dan lenganku lumpuh, 1648 01:27:04,458 --> 01:27:06,208 tapi boleh aku jadi salah satu perimu? 1649 01:27:06,291 --> 01:27:08,666 Peri? Untuk apa? 1650 01:27:08,750 --> 01:27:10,958 Kau jauh lebih dari itu. 1651 01:27:11,041 --> 01:27:12,583 Kau teman. 1652 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 Begini... Orang-orang biasa mengatakan itu. 1653 01:27:17,000 --> 01:27:20,791 Anak itu butuh sosok ayah. 1654 01:27:20,875 --> 01:27:22,500 Siapa lagi kalau bukan aku? 1655 01:27:27,208 --> 01:27:31,791 Ayolah, Teman-Teman. Kalian lebih dari itu. 1656 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Kalian 1657 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 keluarga! 1658 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 Kau bilang begitu ke semua orang. 1659 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 Dasar Rami, menendang orang saat jatuh. 1660 01:27:40,916 --> 01:27:42,791 Kau tak lupa sesuatu? 1661 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 Benar juga! Ya! 1662 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 Mari mulai pestanya! 1663 01:27:48,125 --> 01:27:50,291 Ya! 1664 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 Tahun ini, Natal sukses lagi berkat aku. 1665 01:28:24,166 --> 01:28:25,041 "Kita." 1666 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 Ayolah. Haruskah kau menanggapi semuanya begitu harfiah? 1667 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 Kau selalu ambil semua pujian. 1668 01:28:31,041 --> 01:28:35,000 Rami, jangan marah. Tuangkan sedikit minuman mapel untukku. 1669 01:28:35,083 --> 01:28:36,375 Aku bukan pelayanmu. 1670 01:28:36,458 --> 01:28:39,708 Minumannya ada di sebelahmu, bukan karena kau pelayanku. 1671 01:28:39,791 --> 01:28:41,666 Baiklah, tapi hanya karena kau sudah tua. 1672 01:28:41,750 --> 01:28:44,000 Kau makin pemarah setiap tahunnya, Rami. 1673 01:32:58,208 --> 01:33:03,208 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi