1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
{\an8}Buongiorno a tutti! Sono le otto
e iniziamo la giornata alla grande.
4
00:00:18,875 --> 00:00:22,250
{\an8}Il tempo vola! È già dicembre
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,500
{\an8}e questo significa solo una cosa.
6
00:00:25,166 --> 00:00:27,458
{\an8}Il Natale è proprio dietro l'angolo.
7
00:00:28,708 --> 00:00:32,083
{\an8}Stamattina il cielo è sereno
e la temperatura è frizzante,
8
00:00:32,166 --> 00:00:35,250
{\an8}perfetta per iniziare a sentire
lo spirito natalizio.
9
00:00:35,333 --> 00:00:37,250
{\an8}La città è invasa dalle luci,
10
00:00:37,333 --> 00:00:40,041
{\an8}il profumo di cioccolata calda è ovunque
11
00:00:40,125 --> 00:00:41,666
{\an8}e i canti di Natale...
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,041
{\an8}Beh, li ascoltiamo già da settimane.
13
00:00:44,125 --> 00:00:47,583
{\an8}Ma ora siamo ufficialmente
in modalità natalizia.
14
00:00:51,333 --> 00:00:53,666
{\an8}Lucas, la colazione!
15
00:00:55,375 --> 00:00:59,375
Sì, vi sembrerà incredibile,
ma sono io, Salva Molina.
16
00:01:00,000 --> 00:01:04,083
Lo stesso che vantava una fedina penale
più lunga del Don Chisciotte.
17
00:01:04,166 --> 00:01:08,791
Fino a poco tempo fa, facevo colazione
a mezzogiorno, con birra e olive.
18
00:01:08,875 --> 00:01:11,791
Ma, da un paio d'anni,
dopo aver salvato il Natale
19
00:01:11,875 --> 00:01:15,708
e le chiappe di Babbo Natale,
sono ormai una persona rispettabile.
20
00:01:15,791 --> 00:01:17,916
- Buongiorno, figliolo!
- Papà!
21
00:01:18,541 --> 00:01:19,458
È ora di colazione.
22
00:01:19,541 --> 00:01:22,875
E, cosa più importante,
sono anche un bravo padre.
23
00:01:23,583 --> 00:01:25,125
Grazie, papà. È delizioso.
24
00:01:25,208 --> 00:01:28,000
La colazione dei campioni.
Vitamine, proteine e...
25
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Beh, cose che fanno bene alla salute.
Brindiamo.
26
00:01:31,625 --> 00:01:32,541
Cin cin.
27
00:01:32,625 --> 00:01:35,375
Il nuovo Salva passa
tempo di qualità con suo figlio.
28
00:01:35,458 --> 00:01:36,583
Muoio di fame.
29
00:01:36,666 --> 00:01:37,625
A casa sua.
30
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
Ancora marmellata?
31
00:01:39,291 --> 00:01:41,875
Non ti ho detto che preferisco il salato?
32
00:01:41,958 --> 00:01:44,541
Sì, ok, siamo a casa del mio amico Rafita,
33
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
ma non per molto.
34
00:01:47,250 --> 00:01:50,458
Perché finalmente ho trovato un lavoro.
E anche legale.
35
00:01:50,541 --> 00:01:52,000
Sono un bambino buono.
36
00:01:54,500 --> 00:01:55,708
Ehi, operaio!
37
00:01:55,791 --> 00:01:59,375
Lucidali bene. Continua
finché non brillano come l'oro.
38
00:01:59,458 --> 00:02:00,416
E il panino!
39
00:02:00,500 --> 00:02:02,166
Ehi! Con il petto di pollo.
40
00:02:02,250 --> 00:02:04,958
Niente chorizo! Mi sono dato al fitness.
41
00:02:05,041 --> 00:02:08,166
Fitness. La ginnastica,
se non sai l'inglese.
42
00:02:08,250 --> 00:02:10,375
Vai, fitness. Uno, due. Fitness. Forza.
43
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
Non tutto è perfetto.
44
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
A volte è dura
non mandare tutto al diavolo.
45
00:02:15,125 --> 00:02:17,000
Ma i sacrifici non sono mai troppi
46
00:02:17,083 --> 00:02:19,958
se mio figlio sta bene
ed è fiero di suo padre.
47
00:02:20,041 --> 00:02:20,958
Il mio ragazzo.
48
00:02:22,833 --> 00:02:23,708
Lucas!
49
00:02:24,666 --> 00:02:25,500
Papà!
50
00:02:26,000 --> 00:02:27,291
Sei qui!
51
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
Com'è andata a scuola?
52
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
Schifosa come il gorgonzola. In officina?
53
00:02:32,708 --> 00:02:35,208
Peggio che stare in una latrina.
54
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Ehi, quello cos'è?
55
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
- Cosa?
- Cos'è questo?
56
00:02:40,666 --> 00:02:44,166
Ma guarda un po'!
Due biglietti per Mamma, ho perso l'aereo.
57
00:02:44,250 --> 00:02:45,458
Proiezione speciale!
58
00:02:45,541 --> 00:02:48,625
Il mio film preferito.
Papà, sei il numero uno.
59
00:02:49,291 --> 00:02:53,666
Mai stato così felice. E sta per arrivare
il momento migliore dell'anno.
60
00:02:53,750 --> 00:02:54,875
Natale.
61
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
17 DICEMBRE
62
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
18 DICEMBRE
63
00:03:02,125 --> 00:03:04,250
Svegliatevi, piccoli elfi, su!
64
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
Manca solo una settimana a Natale!
65
00:03:07,083 --> 00:03:12,208
Iniziamo un nuovo giorno
Forza, è ora di lavorare
66
00:03:12,291 --> 00:03:16,083
Lo facciamo con gioia
Perché il Natale sta per arrivare
67
00:03:16,166 --> 00:03:17,875
Basta.
68
00:03:17,958 --> 00:03:20,916
Vi sembra un canto gioioso?
69
00:03:22,750 --> 00:03:23,791
So io cosa manca.
70
00:03:23,875 --> 00:03:26,583
Una buona dose di spirito natalizio.
71
00:04:45,958 --> 00:04:47,375
Bel numero.
72
00:04:47,458 --> 00:04:51,583
Ma, se vogliamo arrivare alla Vigilia,
bisogna lavorare seriamente.
73
00:04:51,666 --> 00:04:52,750
Senti, Rami,
74
00:04:52,833 --> 00:04:55,916
non fare sempre il guastafeste.
C'è tempo per tutto.
75
00:04:56,000 --> 00:04:59,083
Ah, sì? Devi ancora leggere
tutte quelle letterine.
76
00:04:59,791 --> 00:05:03,916
Cavolo... I bambini
potevano mandarmi dei messaggi vocali.
77
00:05:05,958 --> 00:05:07,666
Forza! In posizione!
78
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Tra pochi minuti,
Planet Toys aprirà le sue porte.
79
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
C'è lo zucchero?
80
00:05:12,041 --> 00:05:12,958
Ok.
81
00:05:13,041 --> 00:05:18,166
Planet Toys: un mondo di giocattoli,
un mondo di divertimento.
82
00:05:25,458 --> 00:05:26,708
Com'è bella...
83
00:05:27,916 --> 00:05:29,875
Il suo matcha macchiato freddo.
84
00:05:29,958 --> 00:05:32,625
Latte senza lattosio
e un pizzico di cannella.
85
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
- Troppo dolce, Sebastián.
- Scusi.
86
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
- Dov'è il rapporto?
- Il rapporto sul personale.
87
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Perché lo hai zuccherato?
88
00:05:39,750 --> 00:05:42,125
Troppe persone. Licenziane cinque.
89
00:05:42,208 --> 00:05:45,291
Abbiamo i progetti
della nuova bambola emancipata.
90
00:05:45,791 --> 00:05:48,166
Troppo riccia, troppo bassa... Cambiala.
91
00:05:48,666 --> 00:05:49,541
Signora.
92
00:05:51,041 --> 00:05:52,791
- Sebastián.
- Sì, signora?
93
00:05:53,458 --> 00:05:56,375
- Che ci fanno tutti in piedi?
- Vorrei saperlo anch'io.
94
00:05:57,083 --> 00:06:01,333
Forza, al lavoro! Aprite le porte!
Siete forse dipendenti pubblici?
95
00:06:01,416 --> 00:06:03,250
Il Natale è arrivato.
96
00:06:08,666 --> 00:06:09,750
- Forza.
- Sì, signora.
97
00:06:09,833 --> 00:06:12,083
Buongiorno. Come state?
98
00:06:12,583 --> 00:06:14,791
Tutto bene? Mi fa piacere.
99
00:06:15,791 --> 00:06:17,291
- Andiamo.
- Sì.
100
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
Ho convocato questa riunione
101
00:06:20,833 --> 00:06:24,333
per una questione che potrebbe cambiare
il futuro dell'azienda.
102
00:06:24,416 --> 00:06:25,333
Brava!
103
00:06:26,000 --> 00:06:30,625
Come sapete, la Planet Toys
è l'azienda numero uno al mondo.
104
00:06:30,708 --> 00:06:35,208
I nostri prodotti sono i più regalati
in ogni festività dell'anno.
105
00:06:35,291 --> 00:06:36,625
In tutte quante...
106
00:06:37,250 --> 00:06:38,291
tranne una.
107
00:06:40,250 --> 00:06:42,208
E perché non vendiamo a Natale?
108
00:06:42,291 --> 00:06:45,250
Perché voi siete
un branco di incompetenti? Anche.
109
00:06:45,916 --> 00:06:48,375
Ma soprattutto per colpa
di quell'essere spregevole
110
00:06:48,458 --> 00:06:50,625
a cui diamo la caccia da anni.
111
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
- Bigfoot!
- Il mostro di Loch Ness!
112
00:06:54,041 --> 00:06:57,583
- Credo sia il Chupacabra.
- È Elvis, è ancora vivo.
113
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
È Babbo Natale.
114
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
San Nicola, o come vogliamo chiamare
quel panzone
115
00:07:05,083 --> 00:07:08,291
che ci fa concorrenza sleale da decenni.
116
00:07:08,375 --> 00:07:12,208
I bambini non comprano i giocattoli,
perché lui glieli dà...
117
00:07:13,958 --> 00:07:15,500
Lui glieli dà...
118
00:07:16,791 --> 00:07:19,791
Sebastián, dillo tu.
Non ci riesco, mi viene da vomitare.
119
00:07:19,875 --> 00:07:22,083
Lui glieli dà gratis.
120
00:07:23,958 --> 00:07:26,458
E in cambio di cosa?
Niente. Solo perché sono buoni.
121
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
Disgustoso.
122
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Per anni,
123
00:07:29,583 --> 00:07:32,250
abbiamo gestito
un programma di localizzazione
124
00:07:32,333 --> 00:07:35,541
nel quale abbiamo investito
tempo e denaro.
125
00:07:36,541 --> 00:07:39,791
Ma, un paio di anni fa,
in un ospedale di Madrid,
126
00:07:40,291 --> 00:07:42,416
è avvenuto un miracolo di Natale.
127
00:07:47,750 --> 00:07:48,791
Nicholas!
128
00:07:52,416 --> 00:07:53,583
Nicholas!
129
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
Non dimenticare di essere buona!
130
00:07:58,625 --> 00:08:01,458
Il vecchio diceva la verità.
Era Babbo Natale.
131
00:08:07,416 --> 00:08:12,958
CIRCOLO POLARE ARTICO
132
00:08:14,875 --> 00:08:17,541
L'infermiera era una mia cugina
da parte di mia madre
133
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
e lo ha raccontato alla famiglia.
134
00:08:19,958 --> 00:08:24,166
Siccome aveva un occhio solo,
non le ho prestato molta attenzione, ma...
135
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
Buffo, vero?
Dopo aver investito tanti soldi,
136
00:08:26,958 --> 00:08:29,875
abbiamo trovato una pista
alla comunione di suo nipote.
137
00:08:29,958 --> 00:08:32,666
Ottimo tempismo, Sebastián, come sempre...
138
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Scusi.
139
00:08:35,125 --> 00:08:38,958
Sul biglietto c'erano le coordinate.
Ora sappiamo dove vive.
140
00:08:39,041 --> 00:08:41,375
Dobbiamo solo mettere in atto il piano:
141
00:08:41,458 --> 00:08:45,958
rapire Babbo Natale e assicurarci
che non ci faccia più concorrenza.
142
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Ma il mondo si domanderà
dov'è Babbo Natale.
143
00:08:49,875 --> 00:08:52,583
Vi presento l'uomo
che sostituirà Babbo Natale
144
00:08:52,666 --> 00:08:53,916
agli occhi del mondo.
145
00:08:54,000 --> 00:08:55,375
Come va, gente?
146
00:08:57,083 --> 00:08:58,458
Quando inizio, capa?
147
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Mostra rispetto, Casanova.
148
00:09:01,000 --> 00:09:03,791
Lui? È un grissino
che non gli somiglia affatto.
149
00:09:03,875 --> 00:09:06,125
L'ignoranza è sfacciata.
150
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
Vi presento Mauro Quesada, un imitatore.
151
00:09:08,833 --> 00:09:10,000
Un imitatore?
152
00:09:10,083 --> 00:09:11,250
Vi prego.
153
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Un attore.
154
00:09:12,416 --> 00:09:16,208
Un grande attore
che crea i suoi personaggi dalle viscere.
155
00:09:16,291 --> 00:09:18,541
E sono un vero camaleonte.
156
00:09:18,625 --> 00:09:21,000
Il mio portfolio è così ampio
157
00:09:21,083 --> 00:09:25,166
che spazia dal teatro classico
fino all'avanguardia più radicale.
158
00:09:25,250 --> 00:09:26,791
E, cosa più importante,
159
00:09:26,875 --> 00:09:30,458
la caratterizzazione accurata
è la mia specialità.
160
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
Mi sembra chiaro.
161
00:09:33,500 --> 00:09:35,541
- Chiarissimo.
- Andiamo al sodo.
162
00:09:35,625 --> 00:09:38,250
Una volta rapito Babbo Natale, i genitori
163
00:09:38,333 --> 00:09:41,166
dovranno pagare
per fare regali ai propri figli.
164
00:09:41,250 --> 00:09:45,250
Solo una domanda.
Cosa ne pensa il sig. Anselmo del piano?
165
00:09:45,333 --> 00:09:47,291
Ma che domanda è, nonnino?
166
00:09:47,875 --> 00:09:51,666
Mio padre è in pensione da anni.
Ve l'ho detto mille volte.
167
00:09:52,291 --> 00:09:53,750
Finalmente dimostrerò
168
00:09:53,833 --> 00:09:56,416
di poter guidare quest'azienda come lui,
169
00:09:56,500 --> 00:09:57,541
o anche meglio.
170
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Meglio.
- Va bene?
171
00:10:01,083 --> 00:10:02,375
- Sebastián.
- Sì?
172
00:10:03,000 --> 00:10:05,541
Metti il maglione.
Devi andare al Polo Nord.
173
00:10:07,125 --> 00:10:09,208
Questo Natale sarà nostro.
174
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
Sì.
175
00:10:12,666 --> 00:10:15,625
PAPÀ HA SALVATO IL NATALE 2
176
00:10:17,750 --> 00:10:21,291
Il Natale è alle porte.
Si respira nell'aria!
177
00:10:21,375 --> 00:10:24,333
Forza, ragazzi! Siete fuori allenamento!
178
00:10:24,416 --> 00:10:26,750
State trascinando il sedere!
179
00:10:29,583 --> 00:10:34,416
Forza, Rudolph!
Andiamo, Fulmine! Forza, Saltarello!
180
00:10:34,500 --> 00:10:38,750
Ehi, Luis Alberto!
Muoviti, sembri un novellino! Al galoppo!
181
00:10:40,541 --> 00:10:46,125
Adoro il Natale! Facciamo
qualche acrobazia! Un giro completo!
182
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
Andiamo!
183
00:10:57,000 --> 00:10:59,958
Bravi! Ottimo lavoro! Stavo per vomitare!
184
00:11:00,041 --> 00:11:01,500
E adesso diamoci dentro!
185
00:11:01,583 --> 00:11:04,541
Fate fumare gli zoccoli
alla Fast & Furious!
186
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
- Non li voglio.
- Carlitos, mangia i broccoli.
187
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- Non li voglio!
- Fa' il bravo.
188
00:11:15,083 --> 00:11:17,333
Sennò Babbo Natale ti porterà il carbone.
189
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Non essere sciocca.
190
00:11:18,708 --> 00:11:22,083
"Non essere sciocca"?
Senti, devi mangiare i broccoli
191
00:11:22,166 --> 00:11:24,833
se vuoi tutte quelle cose sulla tua lista:
192
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
la macchinina, la bici, il monopattino...
193
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
Al galoppo!
194
00:11:29,583 --> 00:11:32,083
Se vuoi che ti porti tutto,
devi mangiarli.
195
00:11:32,166 --> 00:11:36,083
Sì. I broccoli sono gustosi
e vi fanno bene.
196
00:11:37,250 --> 00:11:39,333
Wow! Adesso ho fame.
197
00:11:39,416 --> 00:11:40,458
Andiamo a casa!
198
00:11:40,541 --> 00:11:43,875
Ci aspettano
pasta gratinata con il chorizo,
199
00:11:43,958 --> 00:11:46,875
budino di riso, flan al formaggio
e french toast!
200
00:11:46,958 --> 00:11:48,375
Andiamo!
201
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
Ottimo atterraggio, ragazzi.
202
00:12:03,958 --> 00:12:05,958
Ci siamo guadagnati la cena.
203
00:12:10,083 --> 00:12:12,125
Ehi! E questo chi è?
204
00:12:12,208 --> 00:12:14,833
Mi scusi! Posso aiutarla?
205
00:12:15,375 --> 00:12:16,416
Oddio!
206
00:12:16,500 --> 00:12:17,541
Un essere umano!
207
00:12:17,625 --> 00:12:20,166
Cammino da 12 ore
e ho visto solo pinguini!
208
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
Per le corna di tutte le mie renne!
È congelato!
209
00:12:23,416 --> 00:12:24,500
Sì.
210
00:12:24,583 --> 00:12:28,041
Tranquillo, ora è al sicuro.
Ma com'è arrivato fin qui?
211
00:12:28,125 --> 00:12:30,916
Ero con un tour organizzato nei fiordi.
212
00:12:31,000 --> 00:12:34,791
Mi sono fermato in un negozio
per comprare una calamita da frigo.
213
00:12:34,875 --> 00:12:38,500
Le colleziono.
Quelli non aspettano, e ho perso il bus.
214
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
Ho pensato:
"Vado a vedere l'aurora boreale".
215
00:12:41,666 --> 00:12:45,208
Mi hanno detto che è magica.
Ma mi sono perso e non la trovo.
216
00:12:45,291 --> 00:12:48,583
Mamma mia, che storia! Ma...
217
00:12:49,375 --> 00:12:52,625
Se la goda. Ecco l'aurora boreale!
218
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
È bellissima, ma...
219
00:12:55,875 --> 00:12:58,333
Ho le ciglia congelate.
220
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
- Venga nel mio laboratorio.
- No.
221
00:13:00,958 --> 00:13:03,208
Mi dica dov'è il paese più vicino.
222
00:13:03,291 --> 00:13:06,875
Non me lo avvicini così tanto alla faccia.
Non vedo niente.
223
00:13:07,875 --> 00:13:10,458
Ma che succede? Per Natal...
224
00:13:10,958 --> 00:13:13,958
Il pollo è nel forno.
Il passero è in gabbia.
225
00:13:14,041 --> 00:13:17,208
Il topo è nella... trappola per topi? Vabbè...
226
00:13:17,291 --> 00:13:19,333
Abbiamo preso Babbo Natale!
227
00:13:20,583 --> 00:13:22,708
- No, noi...
- Salva, per favore.
228
00:13:22,791 --> 00:13:25,250
- Che rottura...
- Sono tuo amico. Aiutami.
229
00:13:25,333 --> 00:13:27,375
Dai, è facilissimo.
230
00:13:27,458 --> 00:13:29,791
Entriamo, rubiamo la merce e usciamo.
231
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
Più facile
che rubare un lecca-lecca a un bambino.
232
00:13:33,125 --> 00:13:36,750
Dopo l'avventura con Babbo Natale,
conduco una vita onesta.
233
00:13:36,833 --> 00:13:40,708
Non rubo, ho un lavoro onesto,
pago le tasse,
234
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
riciclo, mangio insalate...
235
00:13:44,583 --> 00:13:46,916
Patetico. Ti manca solo giocare a padel.
236
00:13:47,000 --> 00:13:50,291
Non faccio più cose losche, Rafita.
Vattene prima che arrivino i capi.
237
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
È una passeggiata. La merce è incustodita
238
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
e urla: "Prendimi. Sono tua".
Il reato è non rubarla.
239
00:13:55,625 --> 00:13:58,625
Se avessi un euro per ogni volta
che lo dicono, sarei milionario.
240
00:13:58,708 --> 00:14:01,791
Milionario con un lavoro onesto?
Siamo in Spagna.
241
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
- Ho detto di no.
- E io dico di sì.
242
00:14:04,500 --> 00:14:06,875
- No.
- Sì.
243
00:14:06,958 --> 00:14:09,666
- Sì.
- No. Cos'hai detto?
244
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
- No.
- Sì.
245
00:14:10,666 --> 00:14:11,541
- Sì.
- Sì.
246
00:14:11,625 --> 00:14:13,083
- No.
- Guarda, Ramoncín.
247
00:14:13,166 --> 00:14:15,416
Feccia umana che litiga.
248
00:14:15,500 --> 00:14:17,541
- Sì, no, sì, no.
- Sì, no, sì, no.
249
00:14:17,625 --> 00:14:19,500
Sembrano un'ambulanza.
250
00:14:19,583 --> 00:14:21,125
Ambulanza.
251
00:14:21,666 --> 00:14:25,708
Preferisci lavorare con loro
piuttosto che rubare con me?
252
00:14:25,791 --> 00:14:27,083
Non avevo molte opzioni.
253
00:14:27,166 --> 00:14:30,541
Ehi, se vuoi, possiamo assumere anche te.
254
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
Con quel tuo braccio floscio,
255
00:14:32,916 --> 00:14:35,291
ci daranno di sicuro gli sgravi fiscali.
256
00:14:36,250 --> 00:14:39,916
Dai, Salva, un po' di dignità.
Questo Ramoncín è il tuo capo.
257
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Sì. Sono il suo capo. Fuori, criminale.
258
00:14:42,500 --> 00:14:45,291
Non sono un criminale, ok?
Magari un outsider.
259
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Ehi! Quella...
260
00:14:46,958 --> 00:14:49,041
- Quella chiave inglese è nostra!
- Ladro!
261
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Fuori!
262
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
Te la togliamo dallo stipendio.
263
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
- Ma...
- Torna a lavorare!
264
00:14:55,000 --> 00:14:56,125
Sì, capo.
265
00:14:56,708 --> 00:14:58,416
Così si fa, Ramoncín.
266
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
Con il mio asinello
Sto andando a Betlemme
267
00:15:01,583 --> 00:15:02,750
Va bene, bambini.
268
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
Un po' d'ordine.
269
00:15:04,958 --> 00:15:08,041
Signori, calmiamoci.
270
00:15:08,125 --> 00:15:11,000
Ho detto "buongiorno",
bestioline incivili!
271
00:15:11,500 --> 00:15:16,208
Ok. Prima di iniziare,
ho un annuncio importante da fare.
272
00:15:16,291 --> 00:15:19,708
Avete notato che gli esami
sono un sistema di valutazione obsoleto
273
00:15:19,791 --> 00:15:22,958
che riduce la complessità umana
a un singolo numero?
274
00:15:23,041 --> 00:15:26,541
No, solo che sei uno svitato
e ti rimandano al tuo pianeta.
275
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
- Secchione!
- Sapientone!
276
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
Grande.
277
00:15:29,458 --> 00:15:33,250
Abbiamo una nuova studentessa
che si è appena trasferita in città.
278
00:15:33,333 --> 00:15:35,125
Spero non la metta accanto a me.
279
00:15:35,208 --> 00:15:38,500
- Io e te vicini.
- Vi presento Mía.
280
00:15:53,708 --> 00:15:56,750
Qui c'è un posto libero.
Vicino a me. Vieni.
281
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
Sì, qui. Questo è il tuo posto.
282
00:16:00,208 --> 00:16:03,125
- Ciao.
- Ciao. Se ti serve qualcosa, dimmelo, ok?
283
00:16:03,208 --> 00:16:04,750
- Lucas, sono qui.
- Zitto.
284
00:16:04,833 --> 00:16:08,333
Qualsiasi cosa.
Una gomma, una penna, il mio cuore...
285
00:16:08,416 --> 00:16:09,833
Cioè, il mio quaderno.
286
00:16:09,916 --> 00:16:11,916
Parli sempre così velocemente?
287
00:16:13,041 --> 00:16:15,958
Il sistema nervoso e il cuore...
288
00:16:16,041 --> 00:16:17,000
Preso!
289
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
È uno scherzo.
290
00:16:19,583 --> 00:16:20,958
Non ti vendichi?
291
00:16:22,041 --> 00:16:23,791
- Prendi!
- Beccato in pieno!
292
00:16:23,875 --> 00:16:24,916
Ti sta bene.
293
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
Forza!
294
00:16:29,083 --> 00:16:30,458
Prendeteli, forza!
295
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
No, vi prego! È solo martedì!
296
00:16:35,250 --> 00:16:37,291
Che settimana che mi aspetta...
297
00:16:38,750 --> 00:16:40,708
Non ci siamo presentati.
298
00:16:40,791 --> 00:16:43,541
Io sono Lucas e lui è Rubén.
Stava andando via.
299
00:16:43,625 --> 00:16:45,250
Ciao, Rubén. Ci vediamo.
300
00:16:45,333 --> 00:16:46,750
- Vai.
- Ok.
301
00:16:47,583 --> 00:16:48,791
Tu sei Mía, giusto?
302
00:16:49,291 --> 00:16:50,791
Non nel senso che sei mia
303
00:16:50,875 --> 00:16:53,833
o la mia ragazza
o che voglio che tu lo sia, ma...
304
00:16:53,916 --> 00:16:54,875
Bella tavola.
305
00:16:55,666 --> 00:16:58,208
In questo secolo
li chiamiamo "skateboard".
306
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Sì. Mi piacciono un sacco.
307
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Li uso la mattina, il pomeriggio...
308
00:17:03,083 --> 00:17:05,750
E la notte ci dormo abbracciato.
309
00:17:05,833 --> 00:17:10,083
Sì. E preferisci il crashing skateboard,
il downhill o il freestyle?
310
00:17:11,250 --> 00:17:15,750
Un po' di tutto. Tutto in una volta.
Praticamente tre in uno. Sì, tutto.
311
00:17:16,958 --> 00:17:18,041
Lucasino!
312
00:17:18,125 --> 00:17:19,833
Oh, no, mio padre.
313
00:17:24,000 --> 00:17:25,333
Com'è andata a scuola?
314
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
Bene. Come sempre.
315
00:17:29,000 --> 00:17:33,291
- Non era peggio del gorgonzola?
- No. Puoi aspettare fuori?
316
00:17:33,375 --> 00:17:36,958
E in officina?
Peggio che stare in una latrina.
317
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
Un robot. In una latrina.
318
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
Lucasino, cosa c'è?
319
00:17:42,541 --> 00:17:44,708
Niente, sto bene. Come sempre.
320
00:17:44,791 --> 00:17:46,875
Oggi non è un pomeriggio qualunque.
321
00:17:46,958 --> 00:17:50,041
Dobbiamo andare
a comprare l'albero di Natale.
322
00:17:50,125 --> 00:17:51,833
Non sono più un bambino.
323
00:17:51,916 --> 00:17:54,791
Ti prenderò in braccio
e metterai tu la stella.
324
00:17:54,875 --> 00:17:57,750
Un anno l'ho dimenticato.
Non sai i capricci...
325
00:17:57,833 --> 00:18:01,833
Piagnucolava: "L'albero, papà! L'albero!"
326
00:18:01,916 --> 00:18:04,500
Se l'è persino fatta addosso.
327
00:18:04,583 --> 00:18:06,958
No, si sta inventando tutto.
328
00:18:07,041 --> 00:18:10,125
Tutte bugie. Papà, ti prego.
Sono con un'amica.
329
00:18:10,208 --> 00:18:12,166
Scusa. Che maleducato.
330
00:18:12,833 --> 00:18:16,208
E se andassimo tutti e tre
al parco divertimenti?
331
00:18:17,958 --> 00:18:20,625
Sembra un ottimo piano, grazie, ma... no.
332
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Ciao.
333
00:18:23,666 --> 00:18:26,458
- Puoi raccoglierla prima di andare?
- Cosa?
334
00:18:26,541 --> 00:18:29,375
La mia dignità
che hai trascinato nel fango.
335
00:18:30,000 --> 00:18:30,916
Non sapevo che...
336
00:18:31,000 --> 00:18:33,583
È quello il problema. Non sai mai niente.
337
00:18:35,250 --> 00:18:36,875
Cos'è successo?
338
00:18:53,416 --> 00:18:54,416
Dove sono?
339
00:18:55,458 --> 00:18:56,833
Che mal di testa.
340
00:18:57,333 --> 00:19:00,666
Sto peggio
che dopo una sbornia da punch elfico.
341
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
C'è qualcuno?
342
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Chi sei?
343
00:19:10,416 --> 00:19:11,875
Mi hai portato tu qui?
344
00:19:11,958 --> 00:19:14,750
Ti hanno mandato i Re Magi, vero?
345
00:19:14,833 --> 00:19:16,375
Maledetti cammellieri.
346
00:19:17,333 --> 00:19:21,916
No. Sono solo un'umile imprenditrice
di una multinazionale di giocattoli
347
00:19:22,000 --> 00:19:24,833
stufa della tua concorrenza sleale.
348
00:19:24,916 --> 00:19:27,708
"Concorrenza sleale"?
Di cosa stai parlando?
349
00:19:27,791 --> 00:19:29,500
Non fare il finto tonto.
350
00:19:29,583 --> 00:19:31,958
Non paghi tasse né contributi. Niente.
351
00:19:32,041 --> 00:19:34,625
Manca solo che tu e gli elfi
vi trasferiate a Montecarlo.
352
00:19:35,208 --> 00:19:39,083
Lo faccio affinché i bambini buoni
non restino senza regali.
353
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
"Affinché i bambini buoni
non restino senza regali."
354
00:19:43,583 --> 00:19:46,208
Quest'anno non importa
che siano buoni o cattivi.
355
00:19:46,291 --> 00:19:48,708
Importa solo che abbiano i soldi.
356
00:19:48,791 --> 00:19:50,375
E che li comprino da me.
357
00:19:50,458 --> 00:19:53,250
Ma significherebbe
tradire lo spirito natalizio,
358
00:19:53,333 --> 00:19:57,291
la magia, la bontà...
Ridammi il mio cappello magico.
359
00:19:57,375 --> 00:19:58,250
No.
360
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Come fai a essere così cinica?
361
00:20:01,500 --> 00:20:04,208
Non sei mai stata bambina?
362
00:20:04,291 --> 00:20:07,250
Una bambina
che si svegliava emozionata a Natale
363
00:20:07,333 --> 00:20:10,291
e correva a vedere
cos'avevo lasciato sotto l'albero?
364
00:20:10,958 --> 00:20:14,291
Hai dimenticato
la bambina che c'è dentro di te?
365
00:20:16,208 --> 00:20:21,000
"Caro Babbo Natale,
quest'anno sono stata molto buona.
366
00:20:21,083 --> 00:20:24,083
Quindi vorrei chiederti di portarmi
367
00:20:24,166 --> 00:20:27,916
un orsacchiotto
fatto a mano dai tuoi elfi."
368
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
Che cos'è?
369
00:20:32,666 --> 00:20:36,208
Tesoro, in questa casa
non scriviamo lettere a Babbo Natale.
370
00:20:36,291 --> 00:20:40,208
Babbo Natale è la concorrenza.
E la concorrenza va schiacciata.
371
00:20:40,291 --> 00:20:43,666
Ma tutte le mie amiche gli scrivono.
372
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
E io vorrei quello per Natale.
373
00:20:46,125 --> 00:20:48,458
Tutte le tue amiche sono mediocri.
374
00:20:48,541 --> 00:20:52,458
Ma tu erediterai la mia azienda e capirai
che i giocattoli non si regalano.
375
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
Si vendono.
376
00:20:54,000 --> 00:20:54,916
Va bene?
377
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
E questo va nella spazzatura.
378
00:20:58,666 --> 00:21:01,416
Ehi, non stravolgere le cose.
379
00:21:01,500 --> 00:21:05,333
Non siamo qui per parlare di me
e di cosa mi davi e non mi davi.
380
00:21:05,416 --> 00:21:09,208
L'importante è che sei spacciato.
381
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
Scordatelo.
382
00:21:10,250 --> 00:21:14,291
I bambini non accetteranno
un Natale senza il loro idolo.
383
00:21:14,375 --> 00:21:17,250
Non perderanno il loro idolo.
384
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Mauro!
385
00:21:22,250 --> 00:21:23,416
Come va, nonnino?
386
00:21:23,500 --> 00:21:24,583
Ma...
387
00:22:05,250 --> 00:22:08,125
Quello devo ancora perfezionarlo.
388
00:22:08,208 --> 00:22:09,833
Devi usare il diaframma.
389
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
Aspetta. E tu chi sei?
390
00:22:12,416 --> 00:22:13,875
Mauro Quesada. Piacere.
391
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
È un grande attore
disposto ad aiutare la nostra causa.
392
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Sei un impostore! Un truffatore! Un...
393
00:22:20,000 --> 00:22:22,916
Uno dei migliori attori in circolazione.
394
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
E anche un imitatore esperto.
395
00:22:25,083 --> 00:22:27,541
Vuoi sentire? Ascolta.
396
00:22:27,625 --> 00:22:28,916
Come va, amico?
397
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
Ti va un frizzantino
con del lardo speziato?
398
00:22:32,500 --> 00:22:36,833
O meglio un vino bianco
con frutti di mare e aragosta?
399
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
Ascolta.
400
00:22:38,041 --> 00:22:41,041
O magari del pane tostato
con sopra la pancetta.
401
00:22:42,041 --> 00:22:43,000
Forte, eh?
402
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
- Fantastico.
- Grazie.
403
00:22:44,666 --> 00:22:47,833
Ma andiamo al Polo Nord
prima che scoprano che lui è sparito.
404
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
Giusto.
405
00:22:48,833 --> 00:22:50,166
Non potete farlo!
406
00:22:50,250 --> 00:22:51,666
Non posso?
407
00:22:51,750 --> 00:22:54,625
Guarda. Un passo, un altro passo...
408
00:22:54,708 --> 00:22:57,083
Sembra proprio che possa farlo!
409
00:22:57,166 --> 00:22:59,833
Non vi permetterò di ingannare i bambini!
410
00:23:00,416 --> 00:23:01,916
Non potete trattenermi!
411
00:23:02,000 --> 00:23:06,083
Sono entrato nelle case
con i sistemi d'allarme più sofisticati.
412
00:23:06,166 --> 00:23:09,000
Sono entrato
nei camini più stretti al mondo.
413
00:23:09,083 --> 00:23:10,833
Il mio cappello magico può fare tutto!
414
00:23:11,541 --> 00:23:13,625
Ma certo. Intendi questo?
415
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Ridatemelo!
416
00:23:15,708 --> 00:23:18,750
Passerai il resto dei tuoi giorni
in quel sarcofago dimenticato.
417
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
- No!
- Come Luigi XIV.
418
00:23:20,333 --> 00:23:22,958
- O il Conte di Montecristo.
- Lasciatemi, farabutti!
419
00:23:23,041 --> 00:23:25,750
Almeno perderai un po' di pancia.
Ti farà bene.
420
00:23:25,833 --> 00:23:27,458
No!
421
00:23:28,541 --> 00:23:31,666
Vuoi che dia un messaggio ai tuoi gnomi?
422
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Elfi! Sono elfi!
423
00:23:35,125 --> 00:23:36,791
Certo. Se lo dici tu.
424
00:23:37,375 --> 00:23:38,916
Gioco, set e partita.
425
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
Siamo felici e gioiosi
426
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
Torroni e panettoni mangiamo
427
00:23:52,041 --> 00:23:55,791
Siamo felici e gioiosi
428
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
Perché per Babbo Natale lavoriamo
429
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
- Babbo Natale!
- Salve, capo!
430
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Santo cielo!
431
00:24:04,833 --> 00:24:07,250
Che chalet!
432
00:24:08,500 --> 00:24:12,000
Questa sì che è una casa di campagna
da cartolina.
433
00:24:12,083 --> 00:24:13,958
Che carini!
434
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
Oh! Sembrano dei funghetti.
435
00:24:16,833 --> 00:24:21,250
Chi siete, i Minions?
Gli Hobbit? O gli Umpa Lumpa?
436
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
Ma quanto siete graziosi.
437
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
Avevo uno gnomo da giardino
che era più alto di te.
438
00:24:29,375 --> 00:24:30,916
Che sta dicendo, capo?
439
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
E quelle orecchie? Si collegano al Wi-Fi?
440
00:24:33,875 --> 00:24:36,083
Sta bene, Babbo Natale? Sembra strano...
441
00:24:36,166 --> 00:24:39,791
Guarda un po' chi c'è!
Stavi venendo a cenare, eh?
442
00:24:39,875 --> 00:24:43,666
Dove sei stato?
Pensavo ti fosse successo qualcosa!
443
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
Scusa, e tu sei... Puffo Brontolone?
444
00:24:46,083 --> 00:24:50,416
Sono Rami, da secoli il capo degli elfi.
Mostra un po' di rispetto.
445
00:24:50,500 --> 00:24:52,416
Non arrabbiarti, Ramen. Scherzo.
446
00:24:52,500 --> 00:24:53,833
- Rami.
- Giusto.
447
00:24:55,916 --> 00:24:59,500
Lo annusi anche tu, vero?
L'odore di cervo non si toglie.
448
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Hai bevuto.
449
00:25:00,750 --> 00:25:04,916
No, mi stavo allenando con Rudolph
e il resto dei... cervi.
450
00:25:05,000 --> 00:25:06,750
- Renne.
- Giusto.
451
00:25:07,250 --> 00:25:11,041
Meno chiacchiere e più lavoro.
Sai cosa c'è da fare.
452
00:25:11,125 --> 00:25:14,250
Che dici? Chi è il capo qui, io o tu?
Certo che lo so!
453
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
Le solite cose.
454
00:25:16,583 --> 00:25:18,875
Le cose che fa Babbo Natale.
455
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
Il solito...
456
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Leggere i milioni di letterine
che non hai letto?
457
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Esatto. Visto? Sapevo cosa fare.
458
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
Lo faccio da secoli!
459
00:25:29,666 --> 00:25:34,041
Ma prima vorrei mettermi comodo.
Portami qualcosa da mangiare, ok?
460
00:25:34,125 --> 00:25:36,041
Su, Ramen, datti una mossa.
461
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
Lucas.
462
00:25:55,083 --> 00:25:56,000
Lucas!
463
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Lucas!
464
00:25:58,958 --> 00:26:01,916
Mi hai spaventato! Non sai bussare?
Un po' di privacy, per favore!
465
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
Non mi senti con quelle cuffie.
466
00:26:04,416 --> 00:26:07,166
- Cosa?
- Non mi senti con quelle cuffie!
467
00:26:07,250 --> 00:26:08,833
Ok, non urlare.
468
00:26:09,625 --> 00:26:10,791
Come sei vestito?
469
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
Devi avvisarmi
quando c'è la recita a scuola.
470
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
Fai la parte del pagliaccio?
471
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
No, è il mio nuovo look.
Uno stile più urbano.
472
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
Non capiresti. Sei vecchio.
473
00:26:21,500 --> 00:26:25,083
Vecchio? Guarda
che ascolto ancora i Pearl Jam sull'iPod.
474
00:26:25,166 --> 00:26:27,333
Ascolti chi su cosa?
475
00:26:27,416 --> 00:26:30,083
Una band migliore
di quella che ascolti tu.
476
00:26:30,166 --> 00:26:32,125
Quelli cantano sbadigliando.
477
00:26:33,333 --> 00:26:34,833
Le foto...
478
00:26:34,916 --> 00:26:37,125
Lascia perdere. Sei un boomer. Che vuoi?
479
00:26:37,208 --> 00:26:39,916
Passare del tempo insieme.
Ci vediamo poco.
480
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Andiamo a comprare dei fumetti?
481
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
No.
482
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
- Vediamo un film?
- No.
483
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
- Biliardino?
- No.
484
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
Hamburger!
485
00:26:47,416 --> 00:26:48,875
No! Sei così fastidioso!
486
00:26:49,833 --> 00:26:51,291
Che ti prende, figliolo?
487
00:26:51,375 --> 00:26:55,500
Ti vesti strano, hai sbalzi d'umore,
non vuoi fare niente con me...
488
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
Stai bene?
489
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
Sì, come sempre.
490
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
Ti si è incrinata la voce!
491
00:27:00,500 --> 00:27:03,125
Lasciami in pace, non mi capisci. Vattene!
492
00:27:03,208 --> 00:27:05,375
- Va bene.
- Tu non mi capisci!
493
00:27:08,166 --> 00:27:12,166
"Non lo capisco." È ovvio.
Sta entrando nella pubertà.
494
00:27:12,250 --> 00:27:14,416
È terribile, non sono pronto.
495
00:27:14,500 --> 00:27:16,833
Non sei per niente pronto. Prendi.
496
00:27:17,625 --> 00:27:18,958
Ma va bene così.
497
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
È la vita, tutti crescono.
Guarda Robin Hood.
498
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Vuoi dire Peter Pan.
499
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
- Chi?
- Lui non cresce.
500
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
Ma se hai detto che sta crescendo?
501
00:27:26,458 --> 00:27:30,125
- Che stai dicendo?
- Io? Non ne ho idea, Salva. Sono confuso.
502
00:27:30,208 --> 00:27:33,500
Non importa. Doveva essere
il nostro primo Natale insieme.
503
00:27:33,583 --> 00:27:35,500
Ehi, ci sono anch'io.
504
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
Sì, anche tu.
Ma il fatto è che Lucas mi ignora.
505
00:27:38,833 --> 00:27:41,625
Ero il suo eroe, e ora sono il nemico.
506
00:27:41,708 --> 00:27:45,833
Succede. Pensa ai nostri padri.
Vedevo il mio una volta al mese.
507
00:27:46,416 --> 00:27:50,000
Era in carcere
per la rapina al casinò di Torrelodones.
508
00:27:50,083 --> 00:27:51,666
Vi vedevate durante le visite.
509
00:27:51,750 --> 00:27:56,250
Grazie di avermi ricordato
il momento più triste della mia vita.
510
00:27:56,333 --> 00:28:00,083
Scusa, Rafita, ma sono preoccupato.
Lucas è tutto ciò che ho.
511
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
Non preoccuparti.
512
00:28:01,291 --> 00:28:04,791
Ci siamo passati anche noi
e guardaci adesso.
513
00:28:05,916 --> 00:28:08,791
È peggio di quanto pensassi.
Non posso perdere mio figlio.
514
00:28:08,875 --> 00:28:11,583
Allora dovrai riconquistarlo.
515
00:28:11,666 --> 00:28:15,375
Magari ha bisogno di vedere
che suo padre ha fegato
516
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
e aiuta un amico
con una facilissima rapina.
517
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
Non faccio più quelle cose!
518
00:28:19,666 --> 00:28:22,833
"Non faccio più quelle cose!"
Ok, tranquillo.
519
00:28:22,916 --> 00:28:25,500
Ho tanti amici brillanti
che mi aiuteranno.
520
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Ok.
521
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
Lolo.
522
00:28:31,583 --> 00:28:32,416
Lolo?
523
00:28:32,958 --> 00:28:35,416
Lolo! Si è bloccato di nuovo. Lolo!
524
00:28:35,500 --> 00:28:36,416
Lolo Musicolo.
525
00:28:36,500 --> 00:28:37,333
Dov'eri?
526
00:28:37,416 --> 00:28:39,375
- Mixavo nello spazio.
- No.
527
00:28:39,458 --> 00:28:42,833
Resta qui. Rapina in corso.
Io taglio e tu fai la guardia.
528
00:28:42,916 --> 00:28:45,166
Ma sono io l'esperto di serrature.
529
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
- Lo decido io.
- Da quando sei il capo?
530
00:28:47,333 --> 00:28:50,500
- Il piano è mio.
- E se non volessi fare la guardia?
531
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
Va bene. Tu tagli e io faccio la guardia.
Muoviti.
532
00:28:54,708 --> 00:28:58,083
No, sto di guardia.
Io non taglio reti. Apro le serrature.
533
00:28:58,166 --> 00:28:59,833
Quindi cosa vuoi fare?
534
00:28:59,916 --> 00:29:02,250
Sto di guardia, ma non perché lo dici tu.
535
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
Va bene.
536
00:29:04,041 --> 00:29:06,416
Come ti avverto se arriva qualcuno?
537
00:29:06,500 --> 00:29:10,416
Se arriva qualcuno, devi dire:
"Rafita, arriva qualcuno".
538
00:29:10,500 --> 00:29:11,750
Che cosa patetica.
539
00:29:11,833 --> 00:29:15,375
Magari un codice segreto.
Qualcosa tipo "acqua, acqua",
540
00:29:15,458 --> 00:29:18,000
"codice rosso, missione annullata",
o "sbirri in arrivo!"
541
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Lolo, di' quello che vuoi,
ma fa' silenzio.
542
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
- Davvero?
- Sì.
543
00:29:22,000 --> 00:29:23,916
Allora ora il capo sono io.
544
00:29:24,000 --> 00:29:27,166
No, chiudi il becco
e lasciami concentrare.
545
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Ok, è fatta. Entra.
546
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
Lo decido io. Sono io il capo.
547
00:29:36,541 --> 00:29:37,916
Sì, sei tu il capo.
548
00:29:38,000 --> 00:29:40,083
Sono il capo? Allora fa' la ruota.
549
00:29:40,166 --> 00:29:42,916
- No, la ruota no! Ti prego! No!
- Sì!
550
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Fermati!
551
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
Così ci scoprono!
552
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
Ok. Entra.
553
00:29:50,250 --> 00:29:51,166
Andiamo.
554
00:29:51,250 --> 00:29:54,375
Non fare di nuovo la ruota
mentre sto lavorando, ok?
555
00:29:59,458 --> 00:30:01,083
È questo il camion.
556
00:30:05,250 --> 00:30:06,583
Rafita.
557
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Che c'è?
558
00:30:07,750 --> 00:30:11,375
Ogni volta che facciamo queste cose
l'adrenalina mi fa...
559
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
Devi fare pipì?
560
00:30:12,458 --> 00:30:15,500
No, l'altra, la numero due.
Il cane vuole fare una passeggiata.
561
00:30:15,583 --> 00:30:16,958
No, stringi le chiappe.
562
00:30:17,041 --> 00:30:20,416
Ora entriamo, riempiamo i borsoni
e ce la filiamo...
563
00:30:20,958 --> 00:30:21,791
senza cacche.
564
00:30:21,875 --> 00:30:24,625
Non dirlo, o mi scappa il dirigibile.
565
00:30:24,708 --> 00:30:27,166
Sei disgustoso, Lolo. Apri di là.
566
00:30:28,166 --> 00:30:29,250
Tira.
567
00:30:33,791 --> 00:30:35,208
Che roba è?
568
00:30:35,291 --> 00:30:37,791
Una bambola di ultima generazione.
569
00:30:37,875 --> 00:30:42,166
Costa una fortuna. Le rubiamo
e le rivendiamo al doppio su Internet.
570
00:30:42,250 --> 00:30:45,041
Ciao, sorella. Sono Greta,
la bambola emancipata.
571
00:30:45,125 --> 00:30:48,750
Io sono Lolo di San Fermín,
capo della banda...
572
00:30:48,833 --> 00:30:50,666
Come si chiama la nostra banda?
573
00:30:50,750 --> 00:30:53,416
"Sta' zitto e spegnila
prima che ci scoprano."
574
00:30:53,500 --> 00:30:55,750
- Preferisco...
- Abbasso il patriarcato!
575
00:30:55,833 --> 00:30:56,791
Spegnila!
576
00:30:56,875 --> 00:30:59,458
- Non si spegne!
- Manolo, preparati la cena da solo.
577
00:30:59,541 --> 00:31:00,375
Spegnila!
578
00:31:00,458 --> 00:31:03,250
Mi sta facendo l'occhiolino.
Manipolatrice!
579
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
Zitta, Greta!
580
00:31:04,625 --> 00:31:06,250
Fermi! Chi va là?
581
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
Forza, fatti sotto!
582
00:31:07,666 --> 00:31:10,541
È lui il capo. Io eseguo gli ordini.
È mio cugino Rafita.
583
00:31:10,625 --> 00:31:12,708
Abita in via del Ahorro.
584
00:31:13,208 --> 00:31:17,208
- Ci si vede!
- Brutto spione! Traditore!
585
00:31:17,750 --> 00:31:19,458
Fermo lì!
586
00:31:19,541 --> 00:31:20,833
Non ti muovere!
587
00:31:21,583 --> 00:31:23,708
- Torno subito!
- Prendilo!
588
00:31:25,750 --> 00:31:27,833
Non si può rubare in pace
neanche a Natale.
589
00:31:28,541 --> 00:31:31,333
Torna qui! Ehi!
590
00:31:36,125 --> 00:31:39,500
È andato di qua! Muoviti, forza!
591
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
Non farmi correre.
592
00:31:43,541 --> 00:31:45,500
Dev'essere qui vicino!
593
00:31:45,583 --> 00:31:46,666
Vedi qualcosa?
594
00:31:48,333 --> 00:31:49,583
Qui non c'è.
595
00:31:50,708 --> 00:31:52,291
Ancora correre...
596
00:31:52,375 --> 00:31:53,208
Laggiù!
597
00:31:53,750 --> 00:31:54,708
Forza!
598
00:32:01,166 --> 00:32:02,041
Ehilà?
599
00:32:02,583 --> 00:32:05,916
Non sto rubando, ok?
Sto giocando a nascondino.
600
00:32:06,000 --> 00:32:07,541
Conosco quella voce.
601
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Rafita? Sei tu?
602
00:32:11,041 --> 00:32:12,958
Rafita, rispondimi!
603
00:32:13,625 --> 00:32:15,541
Dio, stai parlando con me?
604
00:32:15,625 --> 00:32:18,500
Ti prego, non punirmi.
Ho un braccio di legno!
605
00:32:18,583 --> 00:32:22,583
Cosa? Sono io, Babbo Natale! Sono qui!
606
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
Babbo Natale?
607
00:32:24,458 --> 00:32:28,000
Babbo Natale! Che ci fai lì dentro?
È fantastico!
608
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
Ho capito.
Dormi in una bara come il Conte Dracula!
609
00:32:31,000 --> 00:32:34,416
Non essere ridicolo! Sono stato rapito!
610
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
Rapito?
611
00:32:35,958 --> 00:32:39,125
- Sei venuto a salvarmi?
- No, a salvare me stesso.
612
00:32:39,208 --> 00:32:41,875
Volevano rapire anche te?
613
00:32:41,958 --> 00:32:45,625
Volevo rapinare un'azienda di giocattoli,
ma è andata male.
614
00:32:45,708 --> 00:32:46,583
Rapinare?
615
00:32:47,083 --> 00:32:50,958
Non importa. Aiutami!
Dobbiamo andarcene da qui!
616
00:32:51,041 --> 00:32:54,416
Certo, ti libero in un baleno.
Con un braccio solo.
617
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Cavolo, è duro...
618
00:32:56,958 --> 00:32:59,625
È troppo duro. Oh, no!
619
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Attento!
620
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
Wow, sei pesante, ragazzone.
621
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Non preoccuparti.
622
00:33:07,208 --> 00:33:09,750
Troveremo una soluzione.
623
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
Togliti di mezzo!
624
00:33:23,916 --> 00:33:27,166
È sospetto
che indossi tutte quelle protezioni.
625
00:33:27,250 --> 00:33:30,875
Mi serviva sostegno morale,
non un attacco di panico.
626
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Eccola!
627
00:33:33,500 --> 00:33:36,416
Ehi, Mía! Che ci fai qui? Stai flexando?
628
00:33:37,083 --> 00:33:39,416
Flexando? Mi sto allenando, no?
629
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
Siamo in uno skatepark.
630
00:33:42,208 --> 00:33:44,958
Giusto, sì. Certo. Io vengo sempre qui
631
00:33:45,041 --> 00:33:47,625
a fare i miei numeri vecchia scuola
con la mia tavola.
632
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
Non sembra.
C'è ancora il cartellino del prezzo.
633
00:33:51,541 --> 00:33:54,958
Ne rompo così tante
che devo comprarne una a settimana.
634
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
Sfigato!
635
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Guarda un po' chi c'è qui!
636
00:33:58,000 --> 00:34:01,333
Mi mancava essere bullizzato
anche nel mio tempo libero.
637
00:34:01,416 --> 00:34:04,625
Piccioncini, il circolo di scacchi
è qui vicino, eh?
638
00:34:04,708 --> 00:34:06,958
Non vedo cosa ci sia da ridere.
639
00:34:07,041 --> 00:34:10,333
Gli scacchi combinano
intelligenza e strategia bellica.
640
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Scacco matto, quattr'occhi!
641
00:34:12,833 --> 00:34:15,041
E sono qui perché mi piace lo skate.
642
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
Non l'hai neanche toccato.
643
00:34:17,000 --> 00:34:18,625
È nuovo di zecca.
644
00:34:18,708 --> 00:34:21,125
Facci vedere che sai fare.
645
00:34:21,208 --> 00:34:23,125
Fai colpo sulla tua ragazza.
646
00:34:23,208 --> 00:34:27,750
Beh, adesso...
Non mi sono neanche riscaldato.
647
00:34:27,833 --> 00:34:29,125
Potrei farmi male.
648
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Potresti fare la figura del fifone.
649
00:34:32,208 --> 00:34:34,333
Non devi dimostrare niente.
650
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
Lasciaglielo fare, se vuole.
651
00:34:36,958 --> 00:34:40,541
Tranquilla.
Questo per me è solo un riscaldamento.
652
00:34:42,333 --> 00:34:43,833
- Video.
- Lo sta facendo!
653
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
Ora registro tutto.
654
00:34:49,208 --> 00:34:50,041
Forza.
655
00:34:50,125 --> 00:34:52,375
- Oddio.
- Si schianterà.
656
00:34:52,458 --> 00:34:54,208
- Forza.
- Non farlo!
657
00:34:54,291 --> 00:34:56,500
Morire per amore suona bene nei libri,
658
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
ma nella vita reale è una fregatura.
659
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
Dai, ragazzino!
660
00:35:07,875 --> 00:35:09,041
Bel numero.
661
00:35:09,125 --> 00:35:10,333
Oh, no, è morto!
662
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Questo va dritto su TikTok!
Diventerò virale!
663
00:35:14,125 --> 00:35:15,000
Wow!
664
00:35:15,083 --> 00:35:16,916
Stai bene? Te l'avevo detto!
665
00:35:17,416 --> 00:35:20,375
No, non sto bene. L'amore fa male.
666
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
Babbo Natale vola portando...
667
00:35:24,000 --> 00:35:27,833
Che scorpacciata! E il punch è delizioso.
668
00:35:27,916 --> 00:35:30,375
Potrei essere felice se vivessi qui.
669
00:35:32,000 --> 00:35:36,208
Nel senso che mi trovo molto bene
con voi nanetti.
670
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Ha finito, signore?
671
00:35:39,125 --> 00:35:40,791
Sì, portate via tutto.
672
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Questo è per gli elfi!
673
00:35:42,916 --> 00:35:46,000
Ehi! Lascia qui quel biscotto.
674
00:35:46,083 --> 00:35:48,291
Ma lei lo lascia sempre a noi.
675
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
È il nostro dolce preferito.
676
00:35:49,833 --> 00:35:53,041
Peccato. Non tutti i giorni
sono una festa.
677
00:35:53,125 --> 00:35:54,666
Ok, tornate al lavoro.
678
00:35:56,458 --> 00:36:00,750
Mamma mia, che caos!
Mi stanco solo a guardarvi.
679
00:36:01,583 --> 00:36:02,958
Sembrate giapponesi.
680
00:36:03,708 --> 00:36:06,166
Non è niente. Possiamo essere più veloci!
681
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Forza, elfi!
682
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Che velocità!
683
00:36:15,791 --> 00:36:20,041
- Sicuri che non ci sia niente nel caffè?
- Che stai facendo?
684
00:36:20,791 --> 00:36:24,208
Mi hai spaventato a morte!
Cosa sei adesso, un ninja?
685
00:36:24,291 --> 00:36:27,666
Dovrei metterti un campanellino,
come si fa ai gatti.
686
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Cosa vuoi?
687
00:36:28,666 --> 00:36:31,000
Sapere a che punto sei con le lettere.
688
00:36:31,875 --> 00:36:33,500
Senti, Ramen, sarò sincero.
689
00:36:33,583 --> 00:36:34,541
Molto indietro.
690
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
È una scocciatura.
691
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Sono tutte uguali.
692
00:36:37,750 --> 00:36:40,625
"Babbo Natale,
quest'anno sono stato buono."
693
00:36:41,125 --> 00:36:45,208
Letta una, le hai lette tutte.
I bambini sono molto stupidi.
694
00:36:45,291 --> 00:36:48,958
Errori di ortografia ovunque.
Dovrei dare carbone a tutti.
695
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
Non so proprio che ti succede. Sei...
696
00:36:52,416 --> 00:36:53,291
diverso.
697
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
Diverso?
698
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Stai dicendo che non sono il solito?
699
00:36:57,666 --> 00:37:00,000
Un'altra accusa infondata
700
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
e ti degraderò a gnomo semplice.
701
00:37:03,166 --> 00:37:04,333
Fuori!
702
00:37:05,750 --> 00:37:07,000
Sparisci, gattino!
703
00:37:10,208 --> 00:37:11,250
- Sebastián.
- Sì?
704
00:37:11,333 --> 00:37:12,791
Bene.
705
00:37:13,541 --> 00:37:14,375
Bene.
706
00:37:15,333 --> 00:37:18,041
Che avevamo detto
sui cappelli da Babbo Natale?
707
00:37:18,125 --> 00:37:19,083
Per favore.
708
00:37:19,166 --> 00:37:20,916
Un bambino. Che schifo.
709
00:37:21,541 --> 00:37:26,041
I peluche dovrebbero stare in basso,
così i potenziali clienti li vedono.
710
00:37:26,125 --> 00:37:27,791
Bambini da zero a nove anni.
711
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
- Ben detto.
- Prendi nota.
712
00:37:30,500 --> 00:37:33,708
E scontiamo i giochi didattici del 10%.
713
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Siamo in Spagna!
714
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
- Com'è intelligente!
- Incredibile.
715
00:37:37,291 --> 00:37:39,583
Questa piramide è inaccettabile!
716
00:37:41,583 --> 00:37:45,416
Come batteremo i record di vendite
con il negozio in questo stato?
717
00:37:45,500 --> 00:37:49,083
Lauree ovunque e non si riesce nemmeno
a fare una piramide.
718
00:37:49,166 --> 00:37:52,416
- Sì, tutte le nostre lauree...
- E il tuo dottorato?
719
00:37:54,916 --> 00:37:58,208
Come sta il nostro ospite?
Sta comodo nella sua scatola?
720
00:37:58,291 --> 00:38:01,791
Sta bene. Non fa che dire
che senza cioccolata non ce la fa.
721
00:38:01,875 --> 00:38:03,375
Ha appetito.
722
00:38:03,458 --> 00:38:07,291
Peccato. Questo è un rapimento,
non una vacanza a cinque stelle.
723
00:38:07,375 --> 00:38:10,916
A proposito, da dove viene
quest'odio per Babbo Natale?
724
00:38:11,000 --> 00:38:12,458
È personale?
725
00:38:19,916 --> 00:38:24,375
Non è l'orsacchiotto
che avevo chiesto a Babbo Natale.
726
00:38:24,458 --> 00:38:27,833
Forse ha deciso di saltare i giocattoli,
quest'anno,
727
00:38:27,916 --> 00:38:31,166
e di prepararti
a ereditare l'azienda di famiglia.
728
00:38:31,250 --> 00:38:32,333
Cosa ne pensi?
729
00:38:32,416 --> 00:38:35,291
Giochiamo insieme? Dai, tesoro.
730
00:38:35,375 --> 00:38:36,541
Moltiplicazioni.
731
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Certo che non è personale.
732
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Sono solo affari.
733
00:38:45,416 --> 00:38:47,208
Hai capito? Nient'altro.
734
00:38:47,291 --> 00:38:48,583
Non è personale.
735
00:38:49,166 --> 00:38:51,625
Un massaggio al cranio contro lo stress?
736
00:38:51,708 --> 00:38:55,166
No, voglio il rendiconto finanziario
entro dieci minuti.
737
00:38:55,250 --> 00:38:56,208
Ho capito.
738
00:38:57,250 --> 00:38:58,541
Che caratteraccio...
739
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Grazie.
740
00:39:01,958 --> 00:39:04,958
Grazie per questo Oscar.
Non me l'aspettavo.
741
00:39:05,041 --> 00:39:09,000
Vorrei condividerlo con i miei colleghi
che sono stati nominati.
742
00:39:09,083 --> 00:39:12,500
Un pezzetto è anche vostro.
743
00:39:12,583 --> 00:39:13,666
Oh, cielo.
744
00:39:17,625 --> 00:39:19,500
- Sì, capa?
- Mauro.
745
00:39:19,583 --> 00:39:22,166
Hai vietato agli elfi
di fabbricare giocattoli?
746
00:39:22,250 --> 00:39:23,083
Meglio.
747
00:39:23,166 --> 00:39:28,041
Ho trovato nuovi dipendenti
per la Planet Toys. Guardi.
748
00:39:28,125 --> 00:39:29,041
Forza, nani.
749
00:39:29,125 --> 00:39:32,375
Lavorano giorno e notte
e non chiedono gli straordinari.
750
00:39:32,458 --> 00:39:34,291
Sono felici di farlo e cantano.
751
00:39:34,375 --> 00:39:37,250
Meglio degli operai del Bangladesh.
752
00:39:37,333 --> 00:39:40,666
E fanno tutto senza contratto.
753
00:39:40,750 --> 00:39:45,375
Senza contratto? Le due parole più belle
che esistano al mondo.
754
00:39:45,458 --> 00:39:48,125
Fa' subito fabbricare i nostri prodotti.
755
00:39:48,208 --> 00:39:49,041
Certo.
756
00:39:49,125 --> 00:39:50,833
L'unica cosa...
757
00:39:50,916 --> 00:39:52,625
Vorrei un piccolo aumento.
758
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Del 20 o del 30%.
759
00:39:54,208 --> 00:39:55,458
Non c'è problema.
760
00:39:56,375 --> 00:39:58,875
Potrei averlo anch'io? Il mio stipendio è...
761
00:39:58,958 --> 00:40:00,000
- Zitto.
- Ok.
762
00:40:00,083 --> 00:40:01,583
Grazie, capa.
763
00:40:02,291 --> 00:40:05,291
Chi era quella?
E di che aumento stai parlando?
764
00:40:06,166 --> 00:40:09,000
Quando gli adulti parlano,
i piccoletti tacciono.
765
00:40:09,958 --> 00:40:10,791
Piccoletti!
766
00:40:13,083 --> 00:40:17,458
Cambio di programma. D'ora in poi,
tutti i giocattoli che fabbricheremo
767
00:40:17,541 --> 00:40:21,791
dovranno venire da questo catalogo, ok?
768
00:40:21,875 --> 00:40:23,666
Come vuole lei, capo.
769
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
Diamoci da fare.
770
00:40:25,625 --> 00:40:26,750
Incredibile.
771
00:40:26,833 --> 00:40:30,916
Non abbiamo mai lavorato in esclusiva
per un solo marchio.
772
00:40:31,000 --> 00:40:33,916
Ti sei venduto al capitalismo? Ma chi sei?
773
00:40:34,000 --> 00:40:36,791
Sento una voce dal basso.
774
00:40:36,875 --> 00:40:37,750
Sembra...
775
00:40:38,666 --> 00:40:41,208
Non capisco una parola. E voi?
776
00:40:41,291 --> 00:40:44,041
Porta rispetto. Lavoro qui da secoli.
777
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
Allora dovresti sapere chi comanda.
778
00:40:47,083 --> 00:40:49,500
A chi scrivono i bambini? A te o a me?
779
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
Beh, ma quando io...
780
00:40:51,125 --> 00:40:55,916
Chi è la superstar?
Il mito del folklore mondiale? Tu o io?
781
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
Sì, ma se tu...
782
00:40:57,583 --> 00:40:58,458
Dove siamo?
783
00:40:58,541 --> 00:41:02,916
Nel laboratorio del nano rompiscatole
o in quello di Babbo Natale?
784
00:41:03,000 --> 00:41:05,166
Esatto. Ora muovete le chiappette.
785
00:41:07,375 --> 00:41:11,125
E tu, piccolo Rami,
bevi il tuo latte, o non crescerai mai.
786
00:41:14,333 --> 00:41:16,875
C'è qualcosa che non quadra.
787
00:41:16,958 --> 00:41:18,708
Ci serve aiuto!
788
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
E... si è schiantato!
789
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
I telefoni, ragazzi.
790
00:41:25,083 --> 00:41:25,916
Maestra...
791
00:41:26,875 --> 00:41:29,958
Ignorali. Sono degli idioti.
792
00:41:30,041 --> 00:41:32,916
Il cervello gli basta appena
per non farsela addosso.
793
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Attenzione. Devo annunciare
le coppie per il progetto di scienze.
794
00:41:37,041 --> 00:41:39,083
- No!
- Per favore, no!
795
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
Si può fare in tre?
796
00:41:41,666 --> 00:41:42,750
- Silenzio!
- È lei.
797
00:41:42,833 --> 00:41:44,041
Basta!
798
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Il progetto sugli anfibi va a Rubén e...
799
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
- Spero che siamo noi due.
- ...Juanjo!
800
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
- Fantastico, hai il...
- Secchione!
801
00:41:55,250 --> 00:41:56,666
- Esatto!
- Ma dai...
802
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
Dovrò occuparmi da solo di quelle rane.
803
00:42:00,166 --> 00:42:03,916
Il progetto sui rettili va a Mía e...
804
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Lucas.
805
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
- Super!
- Ehi!
806
00:42:06,208 --> 00:42:09,041
Sono super dispiaciuto, Rubén.
807
00:42:09,125 --> 00:42:11,625
Vorrei lavorare con te, ma niente da fare.
808
00:42:11,708 --> 00:42:14,875
Perché hai quello stupido sorriso
stampato in faccia?
809
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
A casa tua o mia?
810
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Cosa?
811
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
Per il progetto. Ci vediamo da te o da me?
812
00:42:25,625 --> 00:42:27,416
Da me.
813
00:42:27,958 --> 00:42:28,791
Da me.
814
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
Adesso passiamo
alle membrane dei palmipedi.
815
00:42:32,416 --> 00:42:34,125
Ok, proviamo così.
816
00:42:34,208 --> 00:42:36,750
- Entro da sinistra.
- Attento.
817
00:42:36,833 --> 00:42:38,000
Faccio leva qui...
818
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Metto questo dentro...
819
00:42:40,541 --> 00:42:41,500
Cos'è successo?
820
00:42:41,583 --> 00:42:43,791
Non ci credo. Oddio.
821
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
Muoio di fame.
822
00:42:44,958 --> 00:42:46,208
A chi lo dici!
823
00:42:46,291 --> 00:42:49,333
Non mangio da ore.
Quando uscirò, sarò pelle e ossa.
824
00:42:49,416 --> 00:42:50,916
Ti piacerebbe...
825
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
Lascia stare.
826
00:42:52,375 --> 00:42:53,833
È finita.
827
00:42:53,916 --> 00:42:56,250
Questo Natale, vinceranno i cattivi.
828
00:42:56,333 --> 00:42:58,791
Ti faccio un foro per farti respirare?
829
00:42:58,875 --> 00:43:03,083
Una volta avevo un criceto,
ho dimenticato di forare la scatola...
830
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Povero Fernando Alonso.
È morto all'ultimo giro.
831
00:43:05,916 --> 00:43:06,833
Un foro?
832
00:43:06,916 --> 00:43:10,458
Per cosa?
Sono solo un giocattolo abbandonato.
833
00:43:10,541 --> 00:43:13,583
Si sono divertiti
e ora sono solo un vecchio rottame
834
00:43:13,666 --> 00:43:17,750
in un mondo
dove la gentilezza non conta più niente.
835
00:43:17,833 --> 00:43:21,666
Non sei un rottame.
Vecchio, sì, ma non un rottame.
836
00:43:21,750 --> 00:43:23,666
Vedi quello Scalextric?
837
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Me l'hanno regalato i Re Magi? No.
838
00:43:26,208 --> 00:43:28,500
La Fatina dei denti? No.
839
00:43:28,583 --> 00:43:30,291
Sei stato tu.
840
00:43:30,375 --> 00:43:32,666
Mia madre diceva che ero un idiota.
841
00:43:32,750 --> 00:43:34,750
Mio padre che ero un somaro.
842
00:43:34,833 --> 00:43:37,000
La zia Pepa che ero feccia.
843
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
- E mia nonna...
- Ho capito, Rafita.
844
00:43:39,791 --> 00:43:44,375
Eppure tu hai visto oltre l'apparenza
e hai scoperto che avevo un gran cuore.
845
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
E ci sono milioni di bambini come me
che hanno bisogno di te.
846
00:43:51,500 --> 00:43:52,375
Ehi.
847
00:43:53,083 --> 00:43:54,250
Sei ancora con me?
848
00:43:54,833 --> 00:43:57,833
Sì, era solo una pausa drammatica.
849
00:43:57,916 --> 00:44:00,583
Mi hai proprio commosso.
850
00:44:00,666 --> 00:44:04,958
Non piangere. Niente lacrime,
o inizierò a piangere anch'io.
851
00:44:10,041 --> 00:44:12,833
- So come tirarti fuori.
- Ecco il mio Rafita.
852
00:44:12,916 --> 00:44:15,625
Non mi deludi mai... Cioè, più o meno, ma...
853
00:44:56,291 --> 00:44:57,375
Sorpresa!
854
00:44:57,458 --> 00:45:00,333
Cos'è tutto questo? E cosa ti sei messo?
855
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
Starai pensando:
"Ho il padre più fico del mondo".
856
00:45:03,666 --> 00:45:07,541
Oggi? Sul serio, papà?
Un po' esagerato, non credi?
857
00:45:07,625 --> 00:45:10,291
Perché? Vuoi una caramella gommosa?
858
00:45:10,375 --> 00:45:13,708
Senti, papà, senza offesa,
ma questo è proprio patetico.
859
00:45:13,791 --> 00:45:17,458
Forse mi sono lasciato trascinare,
ma ho una cosa che adorerai.
860
00:45:18,500 --> 00:45:21,875
Scriveremo la letterina a Babbo Natale
e la spediremo!
861
00:45:21,958 --> 00:45:24,791
E poi mi cambierai il pannolino?
Non sono un bambino.
862
00:45:24,875 --> 00:45:26,416
Ma perché dici così?
863
00:45:26,500 --> 00:45:28,791
Dopo la storia con Babbo Natale...
864
00:45:28,875 --> 00:45:30,916
- Lucas!
- Cavolo! Sono già le cinque?
865
00:45:31,000 --> 00:45:31,833
Chi è?
866
00:45:31,916 --> 00:45:35,875
Qualunque cosa accada,
non parlare di renne, elfi, Babbo Natale
867
00:45:35,958 --> 00:45:38,291
o slitte volanti per portare i regali.
868
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Non parlare.
869
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
Posso respirare?
870
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
Piano. Togliti il costume e nasconditi.
871
00:45:43,708 --> 00:45:45,166
Ok, smetti di spingere.
872
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Mía, che sorpresa.
873
00:45:50,833 --> 00:45:54,208
Non dovevamo vederci alle cinque
per lavorare al progetto?
874
00:45:55,208 --> 00:45:57,791
Sì. È una sorpresa che tu sia in orario.
875
00:45:57,875 --> 00:46:00,125
La gente è così inaffidabile ormai...
876
00:46:00,208 --> 00:46:02,583
Vi piace proprio tanto il Natale.
877
00:46:02,666 --> 00:46:05,750
Sì, scusa. Mio padre è un po' nerd.
878
00:46:05,833 --> 00:46:08,625
Andiamo in camera mia. Ci sono meno luci.
879
00:46:08,708 --> 00:46:09,666
Certo.
880
00:46:15,583 --> 00:46:18,166
Con l'arrivo delle festività,
genitori e figli
881
00:46:18,250 --> 00:46:21,041
si godono insieme
delle giornate molto speciali.
882
00:46:21,541 --> 00:46:22,833
Se tuo figlio non ti ignora.
883
00:46:22,916 --> 00:46:26,875
Babbo Natale aspetta le lettere
di migliaia di bambini emozionati
884
00:46:26,958 --> 00:46:31,541
per riempire la slitta di regali
e consegnarli in tutto il mondo.
885
00:46:31,625 --> 00:46:33,916
Rudolph, Rami, che ci fate qui?
886
00:46:34,000 --> 00:46:38,458
È un'emergenza. C'è un impostore
che finge di essere Babbo Natale!
887
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
Cosa?
888
00:46:39,625 --> 00:46:42,125
- È al laboratorio con gli elfi!
- Davvero?
889
00:46:42,208 --> 00:46:45,416
Sono saltato in groppa a Rudolph
e sono scappato.
890
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
- Sul serio?
- Ovviamente!
891
00:46:47,291 --> 00:46:49,958
Pazzesco. Ma a me cosa importa?
892
00:46:51,000 --> 00:46:52,125
Cosa?
893
00:46:52,208 --> 00:46:55,375
Babbo Natale è scomparso. Ti sembra poco?
894
00:46:55,458 --> 00:46:57,750
Anche mio figlio è scomparso, ok?
895
00:46:57,833 --> 00:46:59,666
Lucas è scomparso?
896
00:46:59,750 --> 00:47:01,458
È una cospirazione.
897
00:47:01,541 --> 00:47:03,541
Il Lucas che conoscevo, intendo.
898
00:47:03,625 --> 00:47:06,875
Ora è un adolescente che mi ignora.
Se mi vede qui con te,
899
00:47:06,958 --> 00:47:09,625
smetterà di parlarmi per sempre.
Andate via.
900
00:47:09,708 --> 00:47:12,750
Egoista! Il Natale è in pericolo.
901
00:47:12,833 --> 00:47:16,125
Babbo Natale è stato rapito,
o forse peggio.
902
00:47:16,208 --> 00:47:18,416
E tu vuoi voltargli le spalle?
903
00:47:18,500 --> 00:47:22,000
Pensavo fossi diventato
un brav'uomo, Salva.
904
00:47:22,083 --> 00:47:23,291
Non ci credo!
905
00:47:23,375 --> 00:47:26,791
Non lo conosco. Fuori da casa mia, mostro!
906
00:47:26,875 --> 00:47:30,541
- Che stai dicendo, Lucas?
- Aspetta. Sa come ti chiami.
907
00:47:30,625 --> 00:47:34,250
Un vero elfo! È fantastico.
E quelle orecchie! Che forza!
908
00:47:34,833 --> 00:47:35,875
E una renna!
909
00:47:35,958 --> 00:47:37,250
Sì, proprio forte.
910
00:47:37,333 --> 00:47:40,250
È il mio amico. Vero, Rami, amico mio?
911
00:47:40,333 --> 00:47:44,166
Pensavo che fossimo amici.
Ma tuo padre non la pensa così.
912
00:47:44,250 --> 00:47:48,125
Babbo Natale è stato rapito
e lui non vuole aiutarmi.
913
00:47:48,208 --> 00:47:50,708
Neanche Lucas. Non gli importa del Natale.
914
00:47:50,791 --> 00:47:54,375
Niente letterina.
Quella è roba da bambini sfigati.
915
00:47:54,458 --> 00:47:55,833
Vero, amico?
916
00:47:55,916 --> 00:47:58,875
Sì, è proprio cringe.
917
00:47:58,958 --> 00:48:01,791
Babbo Natale è sparito
e voi non volete aiutarlo?
918
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
No.
919
00:48:04,416 --> 00:48:07,708
Certo che sì. Andremo subito a cercarlo.
920
00:48:07,791 --> 00:48:09,500
Tutto pur di contraddirmi, eh?
921
00:48:09,583 --> 00:48:11,041
Lei mi piace.
922
00:48:11,125 --> 00:48:12,625
Anche a me.
923
00:48:14,333 --> 00:48:17,833
Ok, da dove iniziamo?
Potrebbe essere ovunque nel mondo.
924
00:48:17,916 --> 00:48:20,041
- Interrompiamo la trasmissione...
- Guardate!
925
00:48:20,125 --> 00:48:23,041
...per un comunicato urgente dal Polo Nord.
926
00:48:24,333 --> 00:48:29,083
Cari bambini,
ho una cosa molto importante da dirvi.
927
00:48:29,166 --> 00:48:30,875
È l'impostore.
928
00:48:30,958 --> 00:48:33,666
Dopo anni e anni di duro lavoro,
929
00:48:34,250 --> 00:48:35,875
è ora che vada in pensione.
930
00:48:35,958 --> 00:48:39,041
Quindi smettete di mandarmi le letterine.
931
00:48:40,250 --> 00:48:43,375
Ma tranquilli, non resterete senza regali.
932
00:48:49,666 --> 00:48:50,958
Ne voglio uno.
933
00:48:57,666 --> 00:48:59,125
Qui da Planet Toys,
934
00:48:59,208 --> 00:49:03,166
lavoriamo per regalare ai bambini
i giocattoli più belli per Natale.
935
00:49:03,250 --> 00:49:04,583
Oh, i cappellini...
936
00:49:07,125 --> 00:49:09,916
I bambini si lanciano sui regali.
Planet Toys.
937
00:49:14,833 --> 00:49:15,791
E c'è di più.
938
00:49:15,875 --> 00:49:18,500
Non dovrete più essere buoni
o roba simile.
939
00:49:18,583 --> 00:49:23,041
L'importante è che i vostri genitori
paghino, paghino e paghino.
940
00:49:24,208 --> 00:49:27,875
In contanti, con carta o tramite app,
purché paghino!
941
00:49:29,541 --> 00:49:32,916
Se volete i giocattoli,
venite da Planet Toys.
942
00:49:33,000 --> 00:49:36,291
Il 20% di sconto e nessun giudizio morale!
943
00:49:36,375 --> 00:49:37,750
Non è meraviglioso?
944
00:49:37,833 --> 00:49:41,250
Anche se vi comportate male,
potete scegliere il giocattolo che volete.
945
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
Oltre 5000 negozi in tutto il mondo.
946
00:49:45,250 --> 00:49:48,875
Che aspettate, bambini? Forza!
Non sprecate un altro secondo!
947
00:49:48,958 --> 00:49:51,750
Planet Toys. Un mondo di giocattoli.
948
00:49:51,833 --> 00:49:55,375
Sappiamo da dove iniziare.
Al negozio di giocattoli.
949
00:49:55,458 --> 00:49:59,125
Potrebbe essere pericoloso.
Andremo io e Rami.
950
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
E perdermi un'avventura simile?
Non esiste!
951
00:50:02,083 --> 00:50:03,708
Non stiamo mai insieme, no?
952
00:50:03,791 --> 00:50:07,375
È l'occasione perfetta per passare
bei momenti tra padre e figlio.
953
00:50:09,541 --> 00:50:12,666
- Ok, ma dovete fare come dico...
- Ottimo!
954
00:50:12,750 --> 00:50:16,291
- Salviamo il Natale!
- Diffondiamo la felicità!
955
00:50:16,375 --> 00:50:19,833
Andiamo al Polo Nord a trovare
Babbo Natale e salvare il Natale!
956
00:50:19,916 --> 00:50:22,125
È mio! Lascialo!
957
00:50:26,125 --> 00:50:28,833
- Ehi!
- Mamma!
958
00:50:28,916 --> 00:50:31,750
Attenti con i giocattoli! Non sporcateli!
959
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
Dove sta andando?
960
00:50:41,541 --> 00:50:42,916
Mi lasci, signora!
961
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
Fantastico.
962
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Meraviglioso.
963
00:50:48,500 --> 00:50:53,583
Visto, papà? La mia ultima campagna
è un successo. Stiamo finendo le scorte!
964
00:50:54,083 --> 00:50:58,250
Mancano ancora dei giorni a Natale.
È una negligenza imperdonabile.
965
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
Non mi è mai successo in 50 anni.
966
00:51:00,916 --> 00:51:03,208
Faremo rifornimento nel pomeriggio.
967
00:51:03,291 --> 00:51:06,250
Stiamo battendo i record di vendite.
Non sei fiero di me?
968
00:51:06,333 --> 00:51:07,416
Fiero?
969
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
Lo sarei se avessi fondato
un'impresa da zero, come me.
970
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Tutto quello che hai lo devi a me.
971
00:51:14,375 --> 00:51:17,041
Perché ciò che faccio non ti basta mai?
972
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
"Perché ciò che faccio non ti basta mai?"
973
00:51:20,583 --> 00:51:23,333
Saresti stata
un'attrice eccellente, mia cara.
974
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
Ho un volo per le Alpi.
975
00:51:26,291 --> 00:51:27,791
Ci vediamo dopo le feste.
976
00:51:32,250 --> 00:51:33,583
Signor Anselmo.
977
00:51:34,458 --> 00:51:37,416
Che successo!
Presto saremo quotati in borsa.
978
00:51:37,500 --> 00:51:38,458
Sarà entusiasta.
979
00:51:38,541 --> 00:51:39,666
Sì.
980
00:51:40,208 --> 00:51:41,750
Sono lacrime di gioia.
981
00:51:47,708 --> 00:51:50,625
- Nuovo lotto di Greta al tre.
- Buon pomeriggio.
982
00:51:51,125 --> 00:51:52,625
Forza! Diamoci una mossa!
983
00:51:53,125 --> 00:51:56,041
Attenti, sono carico. Fatemi passare!
984
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Fatemi passare.
985
00:51:59,416 --> 00:52:01,500
Ehi, dove pensi di andare?
986
00:52:02,750 --> 00:52:04,166
Non mi sembri familiare.
987
00:52:04,250 --> 00:52:09,125
Neanche tu. Vengo dalla fabbrica
con il nuovo prototipo di Elfo Brontolone.
988
00:52:10,250 --> 00:52:11,791
Cavolo, è proprio brutto.
989
00:52:11,875 --> 00:52:14,375
Senti chi parla! Timothée Chalamet.
990
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Ma guardalo.
991
00:52:17,166 --> 00:52:18,791
Che faccia.
992
00:52:18,875 --> 00:52:21,916
Le rughe e le occhiaie
spaventeranno i bambini.
993
00:52:22,708 --> 00:52:24,041
Posso aprirlo?
994
00:52:24,125 --> 00:52:27,375
- No, è fragile e potrebbe...
- Sì che posso.
995
00:52:28,625 --> 00:52:29,500
Vediamo...
996
00:52:30,541 --> 00:52:34,000
- Quelle orecchie sembrano vere.
- È incollato bene.
997
00:52:34,083 --> 00:52:36,791
Non avete dei Sudoku da fare o altro?
998
00:52:36,875 --> 00:52:39,083
Non fa niente. Come si accende?
999
00:52:39,166 --> 00:52:40,708
Dov'è il pulsante?
1000
00:52:40,791 --> 00:52:42,375
Toccagli la pancia.
1001
00:52:43,250 --> 00:52:44,625
Si sta surriscaldando.
1002
00:52:49,458 --> 00:52:52,125
- Si è acceso.
- Mi ha preso in pieno!
1003
00:52:52,208 --> 00:52:53,791
Va bene, forza.
1004
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Non toccatelo, sennò si rompe.
1005
00:52:56,041 --> 00:52:58,250
Ok, ma guarda che sarà un flop.
1006
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
- Certo.
- Sembra un vecchio brontolone.
1007
00:53:03,041 --> 00:53:04,875
{\an8}L'AUTENTICO ELFO BRONTOLONE
1008
00:53:07,416 --> 00:53:10,500
- Sai cosa fare.
- Sì, sbrigati.
1009
00:53:16,958 --> 00:53:20,166
Ai bambini piacerà. Lo adoreranno.
1010
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
Gentili clienti,
il negozio chiuderà tra pochi minuti.
1011
00:53:24,166 --> 00:53:26,666
Vi preghiamo
di avvicinarvi all'uscita. Grazie.
1012
00:53:36,916 --> 00:53:38,625
È andata alla grande. Forza.
1013
00:53:42,333 --> 00:53:45,833
Signore! Il negozio sta chiudendo!
Vada verso l'uscita.
1014
00:53:46,333 --> 00:53:47,166
Che pazienza!
1015
00:53:48,458 --> 00:53:50,583
Signore! Ehi!
1016
00:53:51,583 --> 00:53:52,500
Signore!
1017
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Dai, papà.
1018
00:53:54,708 --> 00:53:56,166
- Signore!
- Andiamo.
1019
00:53:56,916 --> 00:53:57,916
Lì dentro!
1020
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
Ok...
1021
00:54:26,875 --> 00:54:29,291
- Sto soffocando.
- Perché non respiravi?
1022
00:54:29,375 --> 00:54:31,208
Perché queste palline puzzano.
1023
00:54:32,500 --> 00:54:34,000
Papà, un pannolino!
1024
00:54:34,083 --> 00:54:35,250
Che schifo!
1025
00:54:37,000 --> 00:54:37,833
Va bene.
1026
00:54:38,458 --> 00:54:40,958
- Ricordi quando siamo...
- Andiamo, Mía!
1027
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
Aspettatemi.
1028
00:54:51,000 --> 00:54:53,125
- La porta.
- Aspettate.
1029
00:54:54,166 --> 00:54:57,583
Ehi, è importante. La parola d'ordine, ok?
1030
00:55:00,250 --> 00:55:02,083
Un bicchierino...
1031
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Di anisetta.
1032
00:55:05,083 --> 00:55:07,166
Un piano perfetto, no?
1033
00:55:07,250 --> 00:55:10,750
Non ti ha messo le mani addosso
un gorilla con l'uniforme.
1034
00:55:11,750 --> 00:55:12,666
E quell'odore?
1035
00:55:12,750 --> 00:55:15,375
È cacca. Forza, andiamo.
1036
00:55:15,916 --> 00:55:17,416
- Di qua.
- Andiamo.
1037
00:55:18,291 --> 00:55:20,875
- A destra!
- Attento, Lucas.
1038
00:55:24,125 --> 00:55:26,458
- Ora ci siamo.
- Sei contento, eh?
1039
00:55:26,541 --> 00:55:29,916
Che ho fatto un corso di meccanica
e non di telecomunicazioni.
1040
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Sei un mito, Rafita. Pensi che reggerà?
1041
00:55:33,083 --> 00:55:34,708
Sono un professionista.
1042
00:55:34,791 --> 00:55:37,166
Una volta feci un go-kart
da una scatola di biscotti.
1043
00:55:37,250 --> 00:55:40,458
Allora prova a farlo partire, Rafita!
1044
00:55:41,500 --> 00:55:42,833
Ora a destra!
1045
00:55:42,916 --> 00:55:45,833
Rafita! Sto per vomitare!
1046
00:55:47,083 --> 00:55:49,291
C'è qualcun altro nel negozio.
1047
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
È emozionante, eh, Mía?
1048
00:55:53,875 --> 00:55:57,125
Vero? Passiamo dei bei momenti
tra padre e figlio, no?
1049
00:55:57,208 --> 00:55:58,083
Certo, papà.
1050
00:55:58,166 --> 00:56:02,083
Basta chiacchiere.
Da dove iniziamo a indagare?
1051
00:56:02,166 --> 00:56:05,375
La capa è Candela Iriarte.
Controlliamo il suo ufficio.
1052
00:56:05,458 --> 00:56:07,916
Buona idea! Sei proprio intelligente e b...
1053
00:56:08,000 --> 00:56:08,916
Cosa?
1054
00:56:09,458 --> 00:56:11,125
Brava con lo skate.
1055
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
"Brava con lo skate."
1056
00:56:14,125 --> 00:56:16,375
Geloso, eh?
1057
00:56:21,291 --> 00:56:23,125
Ci siamo. L'ultimo piano.
1058
00:56:23,208 --> 00:56:26,125
L'ufficio del capo è sempre il più grande.
1059
00:56:26,208 --> 00:56:29,583
Non fate cadere niente.
Rami, tu rompi sempre tutto.
1060
00:56:29,666 --> 00:56:32,666
Iniziamo a cercare.
Voi due controllate il computer.
1061
00:56:33,750 --> 00:56:36,958
Rami, guarda i documenti in alto.
Io questi in basso.
1062
00:56:37,041 --> 00:56:39,916
Se è una battuta,
non sono proprio in vena.
1063
00:56:40,000 --> 00:56:42,333
Scusa, non l'ho fatto apposta.
Scambiamoci.
1064
00:56:44,041 --> 00:56:46,666
E ricordate di non fare rumore, ok?
1065
00:56:48,208 --> 00:56:49,416
Papà!
1066
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
Scusate.
1067
00:56:52,083 --> 00:56:53,333
Guarda.
1068
00:56:55,083 --> 00:56:58,500
- È lui! L'impostore!
- Un uomo dai mille volti.
1069
00:57:00,250 --> 00:57:03,166
Non importa.
Dimostra che hanno loro Babbo Natale.
1070
00:57:05,041 --> 00:57:06,416
Nascondiamoci!
1071
00:57:06,500 --> 00:57:07,666
Nell'armadio.
1072
00:57:09,291 --> 00:57:10,416
Mía, aspettami.
1073
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Eh? Cos'è?
1074
00:57:18,666 --> 00:57:22,041
Nota: Sebastián,
licenzia la donna delle pulizie.
1075
00:57:22,708 --> 00:57:24,791
Sempre che abbia un contratto.
1076
00:57:28,083 --> 00:57:32,166
Il Natale è fantastico.
La gente spende e io guadagno.
1077
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Nuovo record di vendite superato.
1078
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Signora.
1079
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Che c'è?
1080
00:57:41,208 --> 00:57:44,958
- Devo dirle una cosa. Non si arrabbi.
- Parla.
1081
00:57:45,541 --> 00:57:46,875
Babbo Natale è sparito.
1082
00:57:46,958 --> 00:57:48,875
- Cosa?
- Sì. La cassa è sparita!
1083
00:57:48,958 --> 00:57:51,833
Questo potrebbe rovinare il nostro piano!
1084
00:57:51,916 --> 00:57:54,750
Lo troveremo
prima che qualcuno se ne accorga.
1085
00:57:56,708 --> 00:57:57,750
Che diavolo...
1086
00:57:57,833 --> 00:58:00,541
Salve, sono Manolo,
il tecnico informatico.
1087
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
Non ho sentito una parola.
1088
00:58:02,625 --> 00:58:04,916
Sebastián, ci stanno hackerando!
1089
00:58:05,000 --> 00:58:07,708
Manolo? Il nostro informatico
si chiama Andrés.
1090
00:58:07,791 --> 00:58:10,708
Sì, Andrés Manuel.
Ma mi chiamano tutti Manolo.
1091
00:58:10,791 --> 00:58:12,041
E quelli chi sono?
1092
00:58:12,125 --> 00:58:14,041
- Chiama la sicurezza.
- Subito.
1093
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
- Sicurezza! Nell'ufficio della capa.
- No!
1094
00:58:16,958 --> 00:58:18,125
Dai, Sebastián!
1095
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
Quante persone ci sono qui dentro?
1096
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
È un'effrazione! Sono abusivi!
1097
00:58:27,541 --> 00:58:30,291
Siamo solo una famiglia,
un po' disfunzionale,
1098
00:58:30,375 --> 00:58:32,083
che vuole solo... scappare!
1099
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Seguili, Sebastián!
1100
00:58:35,291 --> 00:58:37,708
Non lasciarmi sola, Sebastián!
1101
00:58:38,250 --> 00:58:39,458
Andiamo!
1102
00:58:47,333 --> 00:58:48,875
- Più veloce!
- Arrivo!
1103
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
- Dividiamoci!
- Ehi!
1104
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
- A destra!
- Vai!
1105
00:58:51,375 --> 00:58:53,250
- Mía, di là!
- Lucas, di qua!
1106
00:58:54,208 --> 00:58:56,875
- Da questa parte, Bambino!
- Seguili!
1107
00:58:58,208 --> 00:59:01,291
Sebastián, vai avanti tu.
Non ce la faccio.
1108
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Mamma...
1109
00:59:24,291 --> 00:59:25,958
Oh, il bambolotto!
1110
00:59:32,541 --> 00:59:33,375
Bambolotto?
1111
00:59:43,375 --> 00:59:44,375
Ci vediamo!
1112
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Guarda!
1113
00:59:50,416 --> 00:59:51,250
Di qua!
1114
00:59:52,666 --> 00:59:53,625
Ehi!
1115
00:59:58,375 --> 00:59:59,500
Lasciami! Giù le mani!
1116
00:59:59,583 --> 01:00:02,500
Capa, ne ho preso uno!
1117
01:00:02,583 --> 01:00:03,416
Lasciami!
1118
01:00:04,083 --> 01:00:05,166
Lascialo andare!
1119
01:00:19,500 --> 01:00:20,458
Di qua, Lucas!
1120
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Arrivo!
1121
01:00:31,041 --> 01:00:33,000
Possiamo uscire da quella parte!
1122
01:00:34,666 --> 01:00:35,500
Salva?
1123
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
- Rafita.
- Ho trovato Babbo Natale!
1124
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
È qui. L'hanno rinchiuso
per distruggere il Natale.
1125
01:00:40,833 --> 01:00:42,666
Rafita, chi ti ha dato la patente?
1126
01:00:42,750 --> 01:00:44,458
Non ci posso credere.
1127
01:00:44,541 --> 01:00:46,000
No, davvero. È qui.
1128
01:00:47,791 --> 01:00:49,416
Tiratemi fuori da qui!
1129
01:00:53,041 --> 01:00:54,166
Patetico.
1130
01:00:57,208 --> 01:00:58,041
Mía.
1131
01:00:59,125 --> 01:01:02,000
Sembra che il Natale
sia nelle nostre mani.
1132
01:01:03,708 --> 01:01:04,708
Ehi!
1133
01:01:04,791 --> 01:01:06,958
Attenti! Ma che significa?
1134
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
Che avete intenzione di fare?
Domani lavoro.
1135
01:01:09,833 --> 01:01:13,333
- Lavori anche la Vigilia?
- Quel Ramoncín è un tiranno.
1136
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
- Te l'avevo detto...
- Silenzio!
1137
01:01:16,500 --> 01:01:19,250
Spero che non vi venga il mal di mare,
1138
01:01:19,333 --> 01:01:21,875
perché andrete nella nostra fabbrica
a Giacarta.
1139
01:01:21,958 --> 01:01:25,666
Il tuo piano è assurdo!
Non riuscirai a ingannare i bambini!
1140
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
I bambini sono anime pure.
1141
01:01:27,541 --> 01:01:30,500
Capiscono sempre
chi è il vero Babbo Natale.
1142
01:01:30,583 --> 01:01:35,041
La mia famiglia guadagna da generazioni
su quelle anime pure,
1143
01:01:35,125 --> 01:01:39,125
e vi assicuro che sono
gli esseri più stupidi della Terra.
1144
01:01:39,625 --> 01:01:40,625
Le porte.
1145
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
Oh, un'altra cosa.
1146
01:01:48,875 --> 01:01:51,666
Se non ci rivediamo, buone feste.
1147
01:01:51,750 --> 01:01:53,125
Buone feste.
1148
01:01:54,666 --> 01:01:57,041
- Con che coraggio...
- È malvagia.
1149
01:01:57,625 --> 01:01:59,000
Muoio dal ridere!
1150
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
Incredibile.
1151
01:02:04,458 --> 01:02:06,250
Sul serio? Un altro anno così?
1152
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
Ehi, stavolta non è colpa mia.
1153
01:02:08,541 --> 01:02:11,166
- Ha ragione. È di Salva.
- Cosa?
1154
01:02:11,250 --> 01:02:13,666
Se fossi venuto con me,
non mi avrebbero beccato.
1155
01:02:13,750 --> 01:02:16,958
È colpa mia se sono onesto?
Dillo al tizio chiuso lì dentro.
1156
01:02:17,041 --> 01:02:19,958
Il problema
è che c'è uno svitato al Polo Nord
1157
01:02:20,041 --> 01:02:23,041
che dà ordini agli elfi
e controlla il Natale.
1158
01:02:23,125 --> 01:02:25,916
No, il problema
è aver coinvolto Mía e Lucas.
1159
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
Chissà dove sono ora...
1160
01:02:28,958 --> 01:02:30,166
Ehi, amico!
1161
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
Lucas!
1162
01:02:31,875 --> 01:02:33,833
- Papà!
- Come va, Rafita?
1163
01:02:34,500 --> 01:02:35,708
Stai bene?
1164
01:02:35,791 --> 01:02:38,791
- Sapevo che mi volevi bene.
- Sì, ma abbassa la voce.
1165
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
E questo chi è?
1166
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
Questo è il mio amico, Lolo.
1167
01:02:42,541 --> 01:02:43,916
- Lolo Musicolo.
- Sì.
1168
01:02:44,000 --> 01:02:48,083
Ci ha spaventati, ma ne è valsa la pena.
Ha subito aperto il camion.
1169
01:02:48,166 --> 01:02:50,041
Apre più porte di un parente al comune.
1170
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Basta chiacchiere.
Liberiamo Babbo Natale e andiamo via.
1171
01:02:54,000 --> 01:02:55,208
Grazie, signorina.
1172
01:02:55,291 --> 01:02:58,666
Non ti conosco, ma sembri
l'unica intelligente del gruppo.
1173
01:02:59,250 --> 01:03:03,041
Impossibile. Per aprire il lucchetto,
ci vuole un fabbro esperto.
1174
01:03:06,875 --> 01:03:11,250
Ok, lo apro io, ma a una condizione.
Mi terrò quello che c'è lì dentro.
1175
01:03:11,333 --> 01:03:14,708
No. Sarebbe rubare
e ora siamo bambini buoni.
1176
01:03:14,791 --> 01:03:19,000
Salva, basta sciocchezze.
Che si porti via quello che vuole.
1177
01:03:26,791 --> 01:03:29,500
Nessun rapimento fermerà Babbo Natale!
1178
01:03:29,583 --> 01:03:32,583
Sono tornato! Ora staremo a vedere!
1179
01:03:33,666 --> 01:03:38,208
Sarà divertente
E ci vorremo bene
1180
01:03:38,291 --> 01:03:40,583
Belle storie davanti al camino
1181
01:03:40,666 --> 01:03:45,041
Una vita meravigliosa
Cielo, è quasi Natale
1182
01:03:46,625 --> 01:03:50,333
Che c'è? Perché non bussi?
Non vedi che sono occupata?
1183
01:03:50,416 --> 01:03:51,416
Scusi.
1184
01:03:51,500 --> 01:03:55,166
- Dov'è il camion?
- Dovrebbe già aver lasciato il porto.
1185
01:03:55,916 --> 01:03:58,375
Se non le dispiace,
vado a casa da mia madre.
1186
01:03:58,458 --> 01:04:00,416
La Vigilia è la nostra sera preferita.
1187
01:04:00,500 --> 01:04:03,000
Siamo solo noi, ma cucina per un esercito.
1188
01:04:03,083 --> 01:04:05,375
Io non ho questo problema.
1189
01:04:05,458 --> 01:04:07,291
Non mi dica che cena da sola!
1190
01:04:07,375 --> 01:04:10,208
Venga da noi!
L'arrosto di mia madre è leggendario.
1191
01:04:10,291 --> 01:04:12,333
E poi giocheremo tutti a Scarabeo.
1192
01:04:12,416 --> 01:04:13,625
No!
1193
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
Ok, allora a Monopoli!
1194
01:04:15,208 --> 01:04:17,583
Per la miseria!
1195
01:04:19,625 --> 01:04:22,250
Che ci fa lì il camion? È aperto!
1196
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
Andiamo!
1197
01:04:26,125 --> 01:04:28,416
- Di' qualcosa, Sebastián!
- Sveglia!
1198
01:04:32,541 --> 01:04:36,333
Gente inutile!
Sono circondata da persone inutili!
1199
01:04:40,416 --> 01:04:43,500
Va bene, calmiamoci.
1200
01:04:43,583 --> 01:04:46,083
Questo non rovinerà la mia vittoria.
1201
01:04:47,791 --> 01:04:50,416
Nessuno può evitare l'inevitabile.
1202
01:05:09,875 --> 01:05:11,916
Basta con quelle pietre, dai.
1203
01:05:12,000 --> 01:05:13,916
Le ho finite, ok?
1204
01:05:14,000 --> 01:05:17,125
Il vero Babbo Natale.
1205
01:05:17,208 --> 01:05:21,250
Sì, quello autentico.
Diffidate dalle imitazioni come quello.
1206
01:05:21,333 --> 01:05:25,125
Non ci posso credere.
Trecento anni senza intoppi
1207
01:05:25,208 --> 01:05:28,000
e quest'anno dovremo dare le dimissioni!
1208
01:05:28,083 --> 01:05:29,583
Non noi! Tu!
1209
01:05:29,666 --> 01:05:32,250
Ti sei fatto ingannare da un attorucolo.
1210
01:05:32,333 --> 01:05:36,625
Dobbiamo tornare al Polo Nord
prima della cena della Vigilia.
1211
01:05:37,375 --> 01:05:40,833
È impossibile.
Per la prima volta in vita mia,
1212
01:05:41,375 --> 01:05:43,041
deluderò tutti i bambini.
1213
01:05:45,750 --> 01:05:47,833
Come posso non arrendermi, Rudolph?
1214
01:05:47,916 --> 01:05:49,541
Non ho più niente!
1215
01:05:49,625 --> 01:05:52,375
Niente slitta, nient'altro che...
1216
01:05:52,875 --> 01:05:56,000
un elfo brontolone,
due adolescenti volubili,
1217
01:05:56,083 --> 01:06:01,041
un tizio con un braccio solo e Salva,
che ha deciso di essere buono.
1218
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
Quindi che dovrei fare?
Deciditi una buona volta.
1219
01:06:03,833 --> 01:06:05,833
L'avevo detto. A che serve?
1220
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
Aspetta! Hai ragione, Rudolph.
Sei un genio!
1221
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Cosa?
1222
01:06:13,166 --> 01:06:16,833
La slitta truccata costruita da tuo padre.
Potremmo usare quella!
1223
01:06:17,791 --> 01:06:18,833
È vero!
1224
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
Rafita, dov'è?
1225
01:06:24,041 --> 01:06:25,000
Rafita...
1226
01:06:26,916 --> 01:06:28,333
Dimmi che non l'hai buttata.
1227
01:06:29,083 --> 01:06:30,958
Buttarla? Io?
1228
01:06:31,041 --> 01:06:32,083
Mai.
1229
01:06:33,208 --> 01:06:34,041
L'ho venduta.
1230
01:06:35,250 --> 01:06:38,125
Non fa niente. Chiunque l'abbia comprata
1231
01:06:38,208 --> 01:06:41,375
ce la presterà senza problemi.
1232
01:06:42,375 --> 01:06:44,291
Oh, certo, nessun problema!
1233
01:06:44,375 --> 01:06:48,875
Se vi serve la slitta per un'emergenza,
usatela tranquillamente.
1234
01:06:48,958 --> 01:06:51,166
Wow, è fantastico! Grazie mille!
1235
01:06:51,250 --> 01:06:53,500
No, idiota! Questo è business!
1236
01:06:53,583 --> 01:06:56,875
Un affare, genio.
Fatti valere e non farti fregare!
1237
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
È Natale! Serve a Babbo Natale!
1238
01:06:59,625 --> 01:07:01,833
Non guardare me. Sono in pensione.
1239
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
Ora il capo è Ramoncín. È senza cuore.
1240
01:07:04,416 --> 01:07:08,083
È come gli squali di One Street.
Gli manca solo il gel.
1241
01:07:08,166 --> 01:07:09,083
Pagate!
1242
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
- Parliamoci chiaro, Ramón...
- Il capo è lui.
1243
01:07:11,916 --> 01:07:13,750
Sono io il capo.
1244
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Ascolta, Ramoncín,
prestaci la slitta, o mi licenzio.
1245
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Aspetta, cosa?
1246
01:07:18,208 --> 01:07:20,750
- E niente più panini.
- Cosa?
1247
01:07:23,666 --> 01:07:25,791
Il nostro capolavoro come meccanici.
1248
01:07:25,875 --> 01:07:30,416
Salvador Molina, sei un genio!
Bravo, Rafita!
1249
01:07:31,666 --> 01:07:32,666
Va bene...
1250
01:07:32,750 --> 01:07:36,291
Ora basta. Mi stai sbavando addosso.
1251
01:07:36,375 --> 01:07:38,083
Forza, prepariamola.
1252
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
Ok.
1253
01:07:43,500 --> 01:07:44,416
Fuori.
1254
01:07:45,500 --> 01:07:46,666
Ok.
1255
01:07:49,500 --> 01:07:50,375
Signora.
1256
01:07:51,500 --> 01:07:53,250
Deve vedere una cosa.
1257
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
Ciao, bambini e bambine.
1258
01:07:55,416 --> 01:07:58,750
Sono Babbo Natale
e ho un annuncio importante.
1259
01:07:58,833 --> 01:08:01,833
L'uomo della pubblicità era un impostore.
1260
01:08:01,916 --> 01:08:03,125
No!
1261
01:08:03,208 --> 01:08:07,541
Non lancerei mai
un messaggio così terribile al mondo.
1262
01:08:07,625 --> 01:08:13,375
Quella pubblicità era opera
di un'azienda crudele e senza scrupoli,
1263
01:08:13,458 --> 01:08:14,791
la Planet Toys,
1264
01:08:14,875 --> 01:08:18,125
che mi ha rapito per trarne profitto!
1265
01:08:18,208 --> 01:08:22,083
Sembra che abbiano dimenticato
il vero spirito del Natale.
1266
01:08:24,541 --> 01:08:27,750
No!
1267
01:08:28,333 --> 01:08:31,625
Non dimenticate di mandare le letterine.
1268
01:08:31,708 --> 01:08:35,208
Io sarò qui, come sempre,
per realizzare i vostri sogni.
1269
01:08:39,208 --> 01:08:41,000
Diventerà virale sui social.
1270
01:09:04,750 --> 01:09:08,791
Dall'alba al tramonto
I giocattoli creiamo
1271
01:09:08,875 --> 01:09:13,208
Le forze cominciano a svanire
1272
01:09:13,291 --> 01:09:17,291
Energie in corpo più non abbiamo
1273
01:09:17,375 --> 01:09:21,333
Di questo passo, ci vedrete svenire
1274
01:09:25,958 --> 01:09:26,958
Sì?
1275
01:09:27,041 --> 01:09:31,250
Devi chiudere tutto e andartene.
Babbo Natale è scappato. Sta arrivando!
1276
01:09:31,333 --> 01:09:36,333
Cosa? Non lascerò casa mia
perché c'è un finto Babbo Natale in giro.
1277
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
Ma che dici?
1278
01:09:37,875 --> 01:09:41,583
Non sei Babbo Natale, ma un attore fallito
che dovrebbe fare il cameriere.
1279
01:09:41,666 --> 01:09:45,333
Fallito? Fallita sarai tu!
Tuo padre si vergognerebbe di te!
1280
01:09:45,416 --> 01:09:48,000
Ho il ruolo più importante della mia vita
1281
01:09:48,083 --> 01:09:51,083
e non ci rinuncerò
per niente e nessuno, ok?
1282
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Per nessuno!
1283
01:09:56,208 --> 01:09:57,333
Che avete da guardare?
1284
01:09:58,833 --> 01:09:59,750
Al lavoro!
1285
01:10:01,458 --> 01:10:03,625
Forza, ragazzi, diamoci dentro.
1286
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Devo prepararmi per la scena principale.
1287
01:10:12,208 --> 01:10:15,458
Questa è la fine. Mio padre aveva ragione.
1288
01:10:16,041 --> 01:10:17,250
Signora...
1289
01:10:19,041 --> 01:10:21,875
Sono inutile. Non sarò mai abbastanza.
1290
01:10:21,958 --> 01:10:23,333
Non dica così.
1291
01:10:23,416 --> 01:10:27,208
Lei è la più intelligente, astuta,
creativa ed efficiente...
1292
01:10:27,833 --> 01:10:29,500
Io l'ho sempre amata.
1293
01:10:31,833 --> 01:10:33,125
Non può essere...
1294
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
Non può essere...
1295
01:10:35,666 --> 01:10:37,750
So di non essere degno di lei.
1296
01:10:37,833 --> 01:10:39,000
Silenzio. Guarda.
1297
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
Stanno restituendo tutti i giocattoli.
1298
01:10:45,041 --> 01:10:46,875
- Dobbiamo andarcene.
- Sì.
1299
01:10:50,583 --> 01:10:52,750
No, per favore! No!
1300
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Avvoltoi!
1301
01:11:00,666 --> 01:11:03,875
Piano! Fate con calma.
Serve prima lo scontrino.
1302
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Rudolph è in posizione.
1303
01:11:08,958 --> 01:11:11,625
Andiamo. Non c'è tempo da perdere.
1304
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
Credo che ti servirà questo.
1305
01:11:13,916 --> 01:11:20,250
Rami, sei il capo elfo migliore
che un Babbo Natale possa desiderare.
1306
01:11:21,500 --> 01:11:23,208
E quello cos'è?
1307
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
È il portale magico.
1308
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
È da qui che gli elfi
passano i regali dal laboratorio.
1309
01:11:29,583 --> 01:11:33,666
Se sta per aprirsi,
significa che ci resta poco tempo.
1310
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
- Fantastico!
- È pieno di elfi!
1311
01:11:39,833 --> 01:11:40,875
Ciao!
1312
01:11:43,416 --> 01:11:45,583
Devo andare a vedere. Mi butto!
1313
01:11:46,708 --> 01:11:47,916
Che sta facendo?
1314
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Non possiamo lasciarla con quel pazzo!
1315
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Se le accadrà qualcosa,
i genitori mi ammazzeranno.
1316
01:11:52,833 --> 01:11:53,791
Mía, aspettami!
1317
01:11:53,875 --> 01:11:55,250
No! Aspettami!
1318
01:11:55,333 --> 01:11:56,708
Salva, non puoi!
1319
01:11:56,791 --> 01:12:00,458
Salva, se un adulto
potesse attraversare quel portale,
1320
01:12:00,541 --> 01:12:03,583
non pensi che sarei andato io
a fermare l'impostore?
1321
01:12:04,458 --> 01:12:09,291
Solo i puri di cuore
alti meno di un metro e mezzo
1322
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
possono attraversarlo.
1323
01:12:15,708 --> 01:12:18,625
Basta con le battute sugli elfi bassi.
1324
01:12:18,708 --> 01:12:22,166
Sono sempre io
quello che deve salvarvi le chiappe.
1325
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
Piantala e muoviti.
1326
01:12:23,916 --> 01:12:25,416
Attenti!
1327
01:12:27,041 --> 01:12:29,208
Forte! Quanti elfi!
1328
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
Ciao.
1329
01:12:30,625 --> 01:12:31,833
Sono miei amici.
1330
01:12:31,916 --> 01:12:34,125
Fate silenzio. È qui in giro.
1331
01:12:34,208 --> 01:12:36,208
Presto, è molto scontroso.
1332
01:12:36,291 --> 01:12:40,041
Forza. Non possiamo farci scoprire
da Mauro.
1333
01:12:40,125 --> 01:12:43,375
Pensa di essere grande,
ma non lascerò mio figlio al Polo Nord.
1334
01:12:44,041 --> 01:12:45,791
Io non lascerò solo un amico.
1335
01:12:45,875 --> 01:12:49,250
Sapevo di poter contare su di voi,
amici miei.
1336
01:12:49,333 --> 01:12:51,375
Bene. Vediamo se Rudolph ce la fa.
1337
01:12:52,166 --> 01:12:54,125
Il mio ragazzo può fare tutto.
1338
01:12:54,208 --> 01:12:57,250
Abbiamo un Natale da salvare!
Su, al galoppo!
1339
01:13:01,166 --> 01:13:03,500
Sembrate abbastanza credibili.
1340
01:13:03,583 --> 01:13:06,041
Non lo so. Io mi sento ridicolo.
1341
01:13:06,125 --> 01:13:07,791
Stai alla grande.
1342
01:13:09,041 --> 01:13:10,250
Ok, andiamo.
1343
01:13:10,333 --> 01:13:12,125
Pensi che funzionerà?
1344
01:13:12,208 --> 01:13:15,291
Ho messo abbastanza sonniferi nel punch
da stendere cinque renne,
1345
01:13:15,375 --> 01:13:19,833
e a quel tizio
il punch elfico piace proprio un sacco.
1346
01:13:19,916 --> 01:13:24,166
Aspettate. Manca un ultimo dettaglio.
1347
01:13:32,416 --> 01:13:36,666
Ogni elfo che si rispetti
deve avere le orecchie a punta,
1348
01:13:37,250 --> 01:13:40,208
e queste sono di prima qualità.
1349
01:13:46,083 --> 01:13:48,416
Sono il re del mondo.
1350
01:13:51,291 --> 01:13:52,750
Altro punch elfico?
1351
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Vedete tutti questi Paesi?
1352
01:13:56,291 --> 01:13:57,875
Vedete tutto il mondo?
1353
01:13:57,958 --> 01:14:01,625
Stanotte tutto il pianeta mi guarderà!
1354
01:14:02,500 --> 01:14:05,208
Ma certo.
Quindi dovrebbe restare idratato.
1355
01:14:05,291 --> 01:14:06,375
Altro punch?
1356
01:14:06,458 --> 01:14:10,208
Lo adoro. Potrei persino farci il bagno.
1357
01:14:10,291 --> 01:14:11,291
Forza, beva.
1358
01:14:11,375 --> 01:14:13,416
Ma ne ho già bevuto troppo...
1359
01:14:14,166 --> 01:14:17,666
Dovrebbe bere.
È la Vigilia. Deve festeggiare. Beva.
1360
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
Ti si è incrinata la voce?
1361
01:14:20,291 --> 01:14:22,291
Voi due siete nuovi, vero?
1362
01:14:31,708 --> 01:14:34,666
Dobbiamo muoverci in silenzio. Andiamo.
1363
01:14:41,708 --> 01:14:43,541
Cos'ha fatto quel lunatico?
1364
01:14:43,625 --> 01:14:46,916
Non ci credo! Pensavo
che questo posto non esistesse,
1365
01:14:47,000 --> 01:14:48,416
come la Casa Bianca!
1366
01:14:48,500 --> 01:14:52,166
Rafita, sei la prova vivente
che c'è spazio per tutti al mondo. Forza!
1367
01:14:53,166 --> 01:14:57,500
Dove sei? Fatti vedere, impostore!
1368
01:14:58,000 --> 01:14:59,041
Fatti vedere!
1369
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
- Babbo Natale!
- Fateci uscire da qui!
1370
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
I miei piccoli elfi!
1371
01:15:10,000 --> 01:15:12,125
Bene, bene...
1372
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
Guarda chi c'è, la vecchia gloria!
1373
01:15:15,458 --> 01:15:19,750
Impostore! Come possono scambiarti per me?
1374
01:15:19,833 --> 01:15:23,958
Io sono molto più atletico!
Il tuo regno del terrore è finito.
1375
01:15:24,041 --> 01:15:26,458
Fuori dal mio laboratorio!
1376
01:15:27,583 --> 01:15:29,708
Questa è casa mia ora.
1377
01:15:29,791 --> 01:15:34,333
E io sono un Babbo Natale migliore
di come tu sia mai stato, panzone.
1378
01:15:34,416 --> 01:15:38,458
"Panzone"? Grazie a me,
viviamo in un mondo migliore!
1379
01:15:38,541 --> 01:15:41,708
E, grazie a me, viviamo
con un margine di profitto migliore.
1380
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Sono molto più allegro!
1381
01:15:43,291 --> 01:15:44,875
E io sono più efficiente!
1382
01:15:44,958 --> 01:15:47,166
Sono famoso per la mia generosità!
1383
01:15:47,250 --> 01:15:51,166
Anch'io! Ho anche un regalino per te.
1384
01:15:52,458 --> 01:15:53,833
Guarda!
1385
01:15:53,916 --> 01:15:55,625
- Siamo qui!
- Tiraci fuori!
1386
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
- Papà!
- Qui!
1387
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
- Di qua!
- Qui!
1388
01:15:58,291 --> 01:15:59,291
Lucas! Mía!
1389
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Rami!
1390
01:16:01,416 --> 01:16:04,666
Pensavate davvero
che non me ne sarei accorto?
1391
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
Sì, il punch era delizioso,
1392
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
ma non è facile stendermi.
1393
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Come fa a stare ancora in piedi?
1394
01:16:11,083 --> 01:16:12,500
Liberaci!
1395
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Mi dispiace, ma mi servono delle garanzie.
1396
01:16:15,375 --> 01:16:17,291
Libera mio figlio o ti metto al tappeto.
1397
01:16:17,375 --> 01:16:20,666
Stai calmo. Sono pazzo e lo so.
1398
01:16:20,750 --> 01:16:22,208
Se qualcuno si avvicina...
1399
01:16:22,291 --> 01:16:23,458
Cosa?
1400
01:16:24,083 --> 01:16:24,916
Cosa?
1401
01:16:25,000 --> 01:16:28,750
Se qualcuno si avvicina, cosa?
Finisci la frase.
1402
01:16:29,625 --> 01:16:33,041
Cavolo, Rafita, è ovvio.
Farà del male ai bambini.
1403
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
Sul serio?
1404
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Certo!
1405
01:16:35,791 --> 01:16:37,041
- Che mostro...
- Indietro!
1406
01:16:37,583 --> 01:16:39,583
Voglio vederti a terra.
1407
01:16:42,041 --> 01:16:44,583
- Ne resterà soltanto uno.
- Sì, e sarò io.
1408
01:16:50,583 --> 01:16:52,291
- Papà!
- Lucas! Mía!
1409
01:16:52,375 --> 01:16:53,208
Attento!
1410
01:16:53,291 --> 01:16:54,833
No!
1411
01:16:57,875 --> 01:16:59,083
Non ci provare!
1412
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Impostore!
1413
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
Ora. No, aspetta!
1414
01:17:30,500 --> 01:17:31,750
Indietro.
1415
01:17:32,750 --> 01:17:35,541
Sei finito.
Non sapevi che ho fatto per tre anni
1416
01:17:35,625 --> 01:17:37,958
il pirata su una nave da crociera.
1417
01:17:38,041 --> 01:17:39,208
Va bene.
1418
01:17:39,291 --> 01:17:42,250
Ma tu dimentichi che io sono magico.
1419
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
Evviva!
1420
01:17:48,583 --> 01:17:49,875
Arrenditi!
1421
01:17:50,916 --> 01:17:54,250
Certo, signor Babbo Natale,
ma mi risparmi.
1422
01:17:54,333 --> 01:17:58,000
È stata la donna dei giocattoli.
Io volevo solo un ruolo.
1423
01:17:58,083 --> 01:18:00,875
La prego, cerchi di perdonarmi.
1424
01:18:00,958 --> 01:18:04,375
Va bene, ti perdono. Alzati, Mauro.
1425
01:18:04,458 --> 01:18:08,583
Visto? La compassione
è l'arma più potente.
1426
01:18:08,666 --> 01:18:10,250
No! Attento!
1427
01:18:10,333 --> 01:18:14,041
No!
1428
01:18:17,500 --> 01:18:18,583
No!
1429
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Non ti muovere!
1430
01:18:25,125 --> 01:18:26,041
Neanche tu.
1431
01:18:26,583 --> 01:18:27,500
O tu.
1432
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Sparagli, papà!
1433
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
A chi?
1434
01:18:30,791 --> 01:18:31,666
Spostati!
1435
01:18:31,750 --> 01:18:34,208
Come fai a non riconoscermi, Salva?
1436
01:18:34,291 --> 01:18:36,375
Sono il vero Babbo Natale!
1437
01:18:37,750 --> 01:18:40,375
No! Sono io il vero Babbo Natale!
1438
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
È impossibile.
Anche le loro risate sono uguali.
1439
01:18:44,750 --> 01:18:48,666
Chiedi qualcosa
che solo Babbo Natale saprebbe.
1440
01:18:49,250 --> 01:18:51,875
Cos'ha chiesto Lucas
nella letterina di quest'anno?
1441
01:18:51,958 --> 01:18:53,250
Lo so io.
1442
01:18:54,375 --> 01:18:55,291
Beccato.
1443
01:18:56,500 --> 01:19:00,125
Ma cosa... Non riesco a muovere il braccio!
1444
01:19:00,208 --> 01:19:03,208
Sei caduto nella trappola.
Quest'anno non l'ha scritta.
1445
01:19:03,291 --> 01:19:06,458
- Invece sì, papà.
- Ma stiamo scherzando...
1446
01:19:06,541 --> 01:19:09,208
Io credo ancora a Babbo Natale.
1447
01:19:09,291 --> 01:19:12,541
Grazie, Lucas.
Per fortuna posso contare su di te.
1448
01:19:12,625 --> 01:19:14,541
- Ci vediamo, sfigati!
- Sta scappando!
1449
01:19:16,333 --> 01:19:20,125
Hasta la vista, baby!
La mia vendetta sarà terribile!
1450
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
Lascialo andare.
1451
01:19:21,958 --> 01:19:25,791
Gli orsi polari sono affamati quest'anno.
Non durerà dieci minuti.
1452
01:19:25,875 --> 01:19:27,000
- Forza!
- Andiamo!
1453
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
- Andiamo!
- Presto!
1454
01:19:28,416 --> 01:19:29,250
Papà.
1455
01:19:33,333 --> 01:19:35,250
- Gli elfi!
- Papà!
1456
01:19:35,333 --> 01:19:36,500
Lucas! Mía!
1457
01:19:36,583 --> 01:19:40,208
Aspettate. La storia dei sosia
mi ha confuso.
1458
01:19:40,291 --> 01:19:42,458
Come so che è davvero tuo padre?
1459
01:19:42,541 --> 01:19:45,125
- Sei proprio un idiota, sai?
- Sì, è lui.
1460
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Non c'è tempo per festeggiare.
1461
01:19:47,125 --> 01:19:50,916
È la Vigilia, e quei giocattoli
non si distribuiranno da soli.
1462
01:19:51,000 --> 01:19:54,208
Questa volta non ce la faremo.
1463
01:19:54,291 --> 01:19:57,250
Dimentichi una cosa.
Questo Natale hai due slitte!
1464
01:19:57,958 --> 01:19:59,291
Salvador!
1465
01:19:59,375 --> 01:20:01,583
Sei davvero all'altezza del tuo nome!
1466
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Ehi! È fantastico!
1467
01:20:16,583 --> 01:20:19,166
Posso guidarla? Posso?
1468
01:20:19,250 --> 01:20:22,333
Rafita, comportati bene o resterai qui.
1469
01:20:22,833 --> 01:20:26,375
Scegli tu, Salva.
Emisfero australe o settentrionale?
1470
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
Quello australe. Farà più caldo.
1471
01:20:29,958 --> 01:20:31,500
Augurateci buona fortuna!
1472
01:20:31,583 --> 01:20:34,125
Pulite i caminetti...
1473
01:20:34,208 --> 01:20:36,583
Adoro quando si mettono a cantare.
1474
01:20:36,666 --> 01:20:38,416
Io li preferisco in silenzio.
1475
01:20:40,208 --> 01:20:41,208
Al galoppo!
1476
01:20:43,041 --> 01:20:46,666
- Ciao!
- Divertitevi!
1477
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
Pronti?
1478
01:20:47,833 --> 01:20:48,666
- Andiamo!
- Sì!
1479
01:20:48,750 --> 01:20:50,125
Si parte!
1480
01:20:54,916 --> 01:20:58,583
È tardissimo. Non sono mai stato
così indietro con le consegne.
1481
01:20:58,666 --> 01:21:01,125
Allora accelera.
Niente autovelox nel cielo.
1482
01:21:01,208 --> 01:21:03,625
Sempre il solito, Rafita. Ma hai ragione.
1483
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Andiamo!
1484
01:21:06,291 --> 01:21:10,083
- Solo quattro ore, papà!
- Che stress! Sbrighiamoci!
1485
01:21:11,541 --> 01:21:14,083
Tranquilla. Mio padre è un pilota esperto.
1486
01:21:14,166 --> 01:21:16,541
Chi ha detto che ho paura? È fantastico!
1487
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Avanti tutta!
1488
01:21:18,416 --> 01:21:19,583
Vai!
1489
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Piano!
1490
01:21:22,791 --> 01:21:25,708
Parigi, Rafita.
I regali. Chiedi agli elfi!
1491
01:21:25,791 --> 01:21:26,625
Subito!
1492
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
Ciao!
1493
01:21:30,500 --> 01:21:31,500
Parigi.
1494
01:21:33,750 --> 01:21:34,666
Parigi.
1495
01:21:35,333 --> 01:21:37,375
Piano!
1496
01:21:37,458 --> 01:21:40,000
Tunisia! Ti piacerà un sacco!
1497
01:21:41,541 --> 01:21:42,583
Che fico!
1498
01:21:47,625 --> 01:21:50,000
- Mancano due ore.
- Voliamo!
1499
01:21:55,791 --> 01:21:59,666
- Tocca a te, Rafita!
- Sono Babbo Natale!
1500
01:22:01,166 --> 01:22:02,708
No, non di testa!
1501
01:22:02,791 --> 01:22:03,875
Cile!
1502
01:22:04,625 --> 01:22:05,458
Ecco qua.
1503
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Il prossimo.
1504
01:22:08,208 --> 01:22:09,583
Buenos Aires!
1505
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
Santa Fe!
1506
01:22:10,916 --> 01:22:12,083
Corrientes!
1507
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
Andiamo in Russia, Rafita!
1508
01:22:15,208 --> 01:22:18,375
- Adoro l'insalata russa.
- Anch'io, ma senza piselli.
1509
01:22:19,250 --> 01:22:20,083
Cos'è?
1510
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
- Un uccello?
- Un aeroplano.
1511
01:22:23,375 --> 01:22:25,208
No, sono quei due!
1512
01:22:25,291 --> 01:22:26,625
- È Salva!
- Cosa?
1513
01:22:26,708 --> 01:22:27,833
Ci viene addosso!
1514
01:22:29,041 --> 01:22:30,375
Attenti!
1515
01:22:30,458 --> 01:22:31,958
- Attenti!
- Frena!
1516
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
Oh, cavolo!
1517
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
Elfi! I regali del Kazakistan!
1518
01:22:56,750 --> 01:22:58,083
- Papà, entra!
- Forza!
1519
01:22:58,166 --> 01:23:00,458
Non sai mai
cosa potrebbe esserci in fondo.
1520
01:23:00,541 --> 01:23:03,166
- Fifone!
- Fifone!
1521
01:23:03,250 --> 01:23:04,791
Ok, ok! Vado!
1522
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Rafita! I regali per San Francisco!
1523
01:23:13,333 --> 01:23:15,416
Potreste anche darmi una mano.
1524
01:23:16,125 --> 01:23:17,750
Ándale, babbito!
1525
01:23:17,833 --> 01:23:18,916
Toglitelo.
1526
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
Dobbiamo portare i regali, non prenderli.
1527
01:23:24,041 --> 01:23:26,958
Buon Natale!
1528
01:23:27,041 --> 01:23:28,000
Il Cairo.
1529
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Dubai.
1530
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
Istanbul.
1531
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Sri Lanka.
1532
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
- Tamaga.
- Chiure. San Paolo.
1533
01:23:38,958 --> 01:23:40,000
Cordova.
1534
01:23:41,166 --> 01:23:43,458
- Sì!
- Sì! Ce l'abbiamo fatta!
1535
01:23:43,541 --> 01:23:46,875
Anche stavolta nessun bambino
è rimasto senza regali.
1536
01:23:46,958 --> 01:23:49,708
Che notte incredibile... Cavolo.
1537
01:23:50,333 --> 01:23:51,833
Grazie, Babbo Natale.
1538
01:23:51,916 --> 01:23:56,750
Sono contento che tu ti sia divertito.
Non ce l'avrei fatta senza di voi.
1539
01:23:56,833 --> 01:23:59,666
Già. Senti, stavo pensando una cosa.
1540
01:23:59,750 --> 01:24:02,041
So che sono grosso
e ho un braccio fuori uso,
1541
01:24:02,125 --> 01:24:04,250
ma potrei diventare un elfo?
1542
01:24:04,750 --> 01:24:06,916
- No, Rafita.
- Oh...
1543
01:24:07,833 --> 01:24:09,958
Un elfo? Perché?
1544
01:24:10,041 --> 01:24:12,333
Sei molto più di quello.
1545
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
Tu sei un amico.
1546
01:24:15,458 --> 01:24:17,333
- Al galoppo, Rudolph!
- Avanti!
1547
01:24:18,416 --> 01:24:20,583
Buon Natale!
1548
01:24:22,375 --> 01:24:23,458
Andiamo!
1549
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
- Frena.
- Cavolo!
1550
01:24:28,291 --> 01:24:32,208
Mía, spero che ti sia divertita
e che i tuoi non si arrabbieranno.
1551
01:24:32,291 --> 01:24:34,541
Tranquillo. Sanno che sono in buone mani.
1552
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
- Bene.
- Grazie.
1553
01:24:37,083 --> 01:24:39,291
- Lucas.
- Vai.
1554
01:24:39,875 --> 01:24:41,541
- Cosa?
- Ti sta chiamando.
1555
01:24:42,041 --> 01:24:43,000
- Oh.
- Vai.
1556
01:24:43,083 --> 01:24:44,125
Arrivo!
1557
01:24:47,958 --> 01:24:48,791
Papà.
1558
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Grazie, Lucas.
È stato il giorno più bello di sempre.
1559
01:24:53,166 --> 01:24:55,875
Non mi hai detto
cos'avevi chiesto nella lettera.
1560
01:24:57,500 --> 01:24:58,875
Beh...
1561
01:24:59,875 --> 01:25:01,708
Le solite cose.
1562
01:25:01,791 --> 01:25:04,625
Una maglietta e un videogioco.
1563
01:25:05,416 --> 01:25:08,458
Non devi mentire.
Babbo Natale me l'ha detto.
1564
01:25:20,958 --> 01:25:23,166
Ciao! Papà!
1565
01:25:24,916 --> 01:25:27,250
- Che emozione!
- Sono felice per te.
1566
01:25:28,083 --> 01:25:29,625
- Ciao!
- Andiamo!
1567
01:25:29,708 --> 01:25:31,000
A casa!
1568
01:26:12,916 --> 01:26:14,458
Qualcosa non mi torna.
1569
01:26:14,541 --> 01:26:17,416
Tutta la notte
a distribuire regali a tutti
1570
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
e per noi niente.
1571
01:26:19,791 --> 01:26:21,333
Abbiamo passato del tempo insieme.
1572
01:26:21,416 --> 01:26:22,416
Esatto, papà.
1573
01:26:23,333 --> 01:26:24,541
E quello cos'è?
1574
01:26:25,333 --> 01:26:27,041
Una sorpresa per voi due.
1575
01:26:27,583 --> 01:26:30,458
Figliolo, non dovevi prendermi niente.
1576
01:26:30,541 --> 01:26:33,708
Sapere che mi vuoi bene
è tutto quello che mi...
1577
01:26:33,791 --> 01:26:36,375
Accidenti, un biliardino! Forte!
1578
01:26:36,458 --> 01:26:38,833
Forte, eh? Dai, inizio io.
1579
01:26:38,916 --> 01:26:40,083
Forza.
1580
01:26:41,416 --> 01:26:44,166
- Andiamo!
- Chi perde gioca contro di me.
1581
01:26:44,250 --> 01:26:45,250
Ok.
1582
01:26:46,791 --> 01:26:48,333
- Gol!
- No!
1583
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
Tocca a te.
1584
01:26:53,416 --> 01:26:55,916
Ok, gioco anch'io, altrimenti mi annoio.
1585
01:26:56,416 --> 01:26:58,041
Così si fa. Forza.
1586
01:26:58,125 --> 01:27:00,458
- Gol!
- Sì!
1587
01:27:00,541 --> 01:27:02,041
Stavo pensando...
1588
01:27:02,125 --> 01:27:04,416
So che sono grosso
e ho un braccio fuori uso,
1589
01:27:04,500 --> 01:27:06,208
ma potrei diventare un elfo?
1590
01:27:06,291 --> 01:27:08,666
Un elfo? Perché?
1591
01:27:08,750 --> 01:27:10,958
Sei molto più di quello.
1592
01:27:11,041 --> 01:27:12,791
Tu sei un amico.
1593
01:27:14,250 --> 01:27:16,916
Beh, sono cose che si dicono.
1594
01:27:17,000 --> 01:27:20,791
A quel ragazzo serviva una figura paterna,
1595
01:27:20,875 --> 01:27:22,500
e chi meglio di me?
1596
01:27:27,208 --> 01:27:31,791
Calma, ragazzi. Voi siete molto più
che semplici elfi.
1597
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Voi siete...
1598
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
una famiglia!
1599
01:27:36,250 --> 01:27:37,916
Lo dici a tutti.
1600
01:27:38,000 --> 01:27:40,833
Tipico, Rami.
Rigiri sempre il coltello nella piaga.
1601
01:27:40,916 --> 01:27:42,791
Non dimentichi qualcosa?
1602
01:27:44,500 --> 01:27:46,208
Sì! Certo!
1603
01:27:46,291 --> 01:27:48,041
Diamo inizio alla festa!
1604
01:27:48,125 --> 01:27:50,458
Sì!
1605
01:28:20,500 --> 01:28:24,083
Un altro anno e, grazie a me,
il Natale è stato un successo.
1606
01:28:24,166 --> 01:28:25,166
"Grazie a noi."
1607
01:28:25,666 --> 01:28:28,625
Devi sempre prendere tutto alla lettera?
1608
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
Tu ti prendi sempre tutto il merito.
1609
01:28:31,041 --> 01:28:35,000
Rami, smettila di brontolare.
Versami del liquore d'acero.
1610
01:28:35,083 --> 01:28:36,458
Non sono il tuo servo.
1611
01:28:36,541 --> 01:28:39,708
Lo chiedevo perché è proprio lì,
non perché sei un servo.
1612
01:28:39,791 --> 01:28:41,666
Ok, ma solo perché sei vecchio.
1613
01:28:41,750 --> 01:28:43,833
Sei sempre più brontolone, Rami.
1614
01:32:58,208 --> 01:33:03,208
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli