1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 {\an8}Buongiorno a tutti! Sono le otto e iniziamo la giornata alla grande. 4 00:00:18,875 --> 00:00:22,250 {\an8}Il tempo vola! È già dicembre 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,500 {\an8}e questo significa solo una cosa. 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,458 {\an8}Il Natale è proprio dietro l'angolo. 7 00:00:28,708 --> 00:00:32,083 {\an8}Stamattina il cielo è sereno e la temperatura è frizzante, 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,250 {\an8}perfetta per iniziare a sentire lo spirito natalizio. 9 00:00:35,333 --> 00:00:37,250 {\an8}La città è invasa dalle luci, 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,041 {\an8}il profumo di cioccolata calda è ovunque 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,666 {\an8}e i canti di Natale... 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,041 {\an8}Beh, li ascoltiamo già da settimane. 13 00:00:44,125 --> 00:00:47,583 {\an8}Ma ora siamo ufficialmente in modalità natalizia. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 {\an8}Lucas, la colazione! 15 00:00:55,375 --> 00:00:59,375 Sì, vi sembrerà incredibile, ma sono io, Salva Molina. 16 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 Lo stesso che vantava una fedina penale più lunga del Don Chisciotte. 17 00:01:04,166 --> 00:01:08,791 Fino a poco tempo fa, facevo colazione a mezzogiorno, con birra e olive. 18 00:01:08,875 --> 00:01:11,791 Ma, da un paio d'anni, dopo aver salvato il Natale 19 00:01:11,875 --> 00:01:15,708 e le chiappe di Babbo Natale, sono ormai una persona rispettabile. 20 00:01:15,791 --> 00:01:17,916 - Buongiorno, figliolo! - Papà! 21 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 È ora di colazione. 22 00:01:19,541 --> 00:01:22,875 E, cosa più importante, sono anche un bravo padre. 23 00:01:23,583 --> 00:01:25,125 Grazie, papà. È delizioso. 24 00:01:25,208 --> 00:01:28,000 La colazione dei campioni. Vitamine, proteine e... 25 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 Beh, cose che fanno bene alla salute. Brindiamo. 26 00:01:31,625 --> 00:01:32,541 Cin cin. 27 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 Il nuovo Salva passa tempo di qualità con suo figlio. 28 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 Muoio di fame. 29 00:01:36,666 --> 00:01:37,625 A casa sua. 30 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 Ancora marmellata? 31 00:01:39,291 --> 00:01:41,875 Non ti ho detto che preferisco il salato? 32 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 Sì, ok, siamo a casa del mio amico Rafita, 33 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 ma non per molto. 34 00:01:47,250 --> 00:01:50,458 Perché finalmente ho trovato un lavoro. E anche legale. 35 00:01:50,541 --> 00:01:52,000 Sono un bambino buono. 36 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 Ehi, operaio! 37 00:01:55,791 --> 00:01:59,375 Lucidali bene. Continua finché non brillano come l'oro. 38 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 E il panino! 39 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 Ehi! Con il petto di pollo. 40 00:02:02,250 --> 00:02:04,958 Niente chorizo! Mi sono dato al fitness. 41 00:02:05,041 --> 00:02:08,166 Fitness. La ginnastica, se non sai l'inglese. 42 00:02:08,250 --> 00:02:10,375 Vai, fitness. Uno, due. Fitness. Forza. 43 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 Non tutto è perfetto. 44 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 A volte è dura non mandare tutto al diavolo. 45 00:02:15,125 --> 00:02:17,000 Ma i sacrifici non sono mai troppi 46 00:02:17,083 --> 00:02:19,958 se mio figlio sta bene ed è fiero di suo padre. 47 00:02:20,041 --> 00:02:20,958 Il mio ragazzo. 48 00:02:22,833 --> 00:02:23,708 Lucas! 49 00:02:24,666 --> 00:02:25,500 Papà! 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,291 Sei qui! 51 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 Com'è andata a scuola? 52 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 Schifosa come il gorgonzola. In officina? 53 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 Peggio che stare in una latrina. 54 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Ehi, quello cos'è? 55 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 - Cosa? - Cos'è questo? 56 00:02:40,666 --> 00:02:44,166 Ma guarda un po'! Due biglietti per Mamma, ho perso l'aereo. 57 00:02:44,250 --> 00:02:45,458 Proiezione speciale! 58 00:02:45,541 --> 00:02:48,625 Il mio film preferito. Papà, sei il numero uno. 59 00:02:49,291 --> 00:02:53,666 Mai stato così felice. E sta per arrivare il momento migliore dell'anno. 60 00:02:53,750 --> 00:02:54,875 Natale. 61 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 17 DICEMBRE 62 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 18 DICEMBRE 63 00:03:02,125 --> 00:03:04,250 Svegliatevi, piccoli elfi, su! 64 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 Manca solo una settimana a Natale! 65 00:03:07,083 --> 00:03:12,208 Iniziamo un nuovo giorno Forza, è ora di lavorare 66 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 Lo facciamo con gioia Perché il Natale sta per arrivare 67 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 Basta. 68 00:03:17,958 --> 00:03:20,916 Vi sembra un canto gioioso? 69 00:03:22,750 --> 00:03:23,791 So io cosa manca. 70 00:03:23,875 --> 00:03:26,583 Una buona dose di spirito natalizio. 71 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Bel numero. 72 00:04:47,458 --> 00:04:51,583 Ma, se vogliamo arrivare alla Vigilia, bisogna lavorare seriamente. 73 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 Senti, Rami, 74 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 non fare sempre il guastafeste. C'è tempo per tutto. 75 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 Ah, sì? Devi ancora leggere tutte quelle letterine. 76 00:04:59,791 --> 00:05:03,916 Cavolo... I bambini potevano mandarmi dei messaggi vocali. 77 00:05:05,958 --> 00:05:07,666 Forza! In posizione! 78 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 Tra pochi minuti, Planet Toys aprirà le sue porte. 79 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 C'è lo zucchero? 80 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 Ok. 81 00:05:13,041 --> 00:05:18,166 Planet Toys: un mondo di giocattoli, un mondo di divertimento. 82 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 Com'è bella... 83 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 Il suo matcha macchiato freddo. 84 00:05:29,958 --> 00:05:32,625 Latte senza lattosio e un pizzico di cannella. 85 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 - Troppo dolce, Sebastián. - Scusi. 86 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - Dov'è il rapporto? - Il rapporto sul personale. 87 00:05:37,708 --> 00:05:39,250 Perché lo hai zuccherato? 88 00:05:39,750 --> 00:05:42,125 Troppe persone. Licenziane cinque. 89 00:05:42,208 --> 00:05:45,291 Abbiamo i progetti della nuova bambola emancipata. 90 00:05:45,791 --> 00:05:48,166 Troppo riccia, troppo bassa... Cambiala. 91 00:05:48,666 --> 00:05:49,541 Signora. 92 00:05:51,041 --> 00:05:52,791 - Sebastián. - Sì, signora? 93 00:05:53,458 --> 00:05:56,375 - Che ci fanno tutti in piedi? - Vorrei saperlo anch'io. 94 00:05:57,083 --> 00:06:01,333 Forza, al lavoro! Aprite le porte! Siete forse dipendenti pubblici? 95 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Il Natale è arrivato. 96 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 - Forza. - Sì, signora. 97 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Buongiorno. Come state? 98 00:06:12,583 --> 00:06:14,791 Tutto bene? Mi fa piacere. 99 00:06:15,791 --> 00:06:17,291 - Andiamo. - Sì. 100 00:06:18,958 --> 00:06:20,750 Ho convocato questa riunione 101 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 per una questione che potrebbe cambiare il futuro dell'azienda. 102 00:06:24,416 --> 00:06:25,333 Brava! 103 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 Come sapete, la Planet Toys è l'azienda numero uno al mondo. 104 00:06:30,708 --> 00:06:35,208 I nostri prodotti sono i più regalati in ogni festività dell'anno. 105 00:06:35,291 --> 00:06:36,625 In tutte quante... 106 00:06:37,250 --> 00:06:38,291 tranne una. 107 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 E perché non vendiamo a Natale? 108 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 Perché voi siete un branco di incompetenti? Anche. 109 00:06:45,916 --> 00:06:48,375 Ma soprattutto per colpa di quell'essere spregevole 110 00:06:48,458 --> 00:06:50,625 a cui diamo la caccia da anni. 111 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 - Bigfoot! - Il mostro di Loch Ness! 112 00:06:54,041 --> 00:06:57,583 - Credo sia il Chupacabra. - È Elvis, è ancora vivo. 113 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 È Babbo Natale. 114 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 San Nicola, o come vogliamo chiamare quel panzone 115 00:07:05,083 --> 00:07:08,291 che ci fa concorrenza sleale da decenni. 116 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 I bambini non comprano i giocattoli, perché lui glieli dà... 117 00:07:13,958 --> 00:07:15,500 Lui glieli dà... 118 00:07:16,791 --> 00:07:19,791 Sebastián, dillo tu. Non ci riesco, mi viene da vomitare. 119 00:07:19,875 --> 00:07:22,083 Lui glieli dà gratis. 120 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 E in cambio di cosa? Niente. Solo perché sono buoni. 121 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 Disgustoso. 122 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Per anni, 123 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 abbiamo gestito un programma di localizzazione 124 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 nel quale abbiamo investito tempo e denaro. 125 00:07:36,541 --> 00:07:39,791 Ma, un paio di anni fa, in un ospedale di Madrid, 126 00:07:40,291 --> 00:07:42,416 è avvenuto un miracolo di Natale. 127 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 Nicholas! 128 00:07:52,416 --> 00:07:53,583 Nicholas! 129 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 Non dimenticare di essere buona! 130 00:07:58,625 --> 00:08:01,458 Il vecchio diceva la verità. Era Babbo Natale. 131 00:08:07,416 --> 00:08:12,958 CIRCOLO POLARE ARTICO 132 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 L'infermiera era una mia cugina da parte di mia madre 133 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 e lo ha raccontato alla famiglia. 134 00:08:19,958 --> 00:08:24,166 Siccome aveva un occhio solo, non le ho prestato molta attenzione, ma... 135 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Buffo, vero? Dopo aver investito tanti soldi, 136 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 abbiamo trovato una pista alla comunione di suo nipote. 137 00:08:29,958 --> 00:08:32,666 Ottimo tempismo, Sebastián, come sempre... 138 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 Scusi. 139 00:08:35,125 --> 00:08:38,958 Sul biglietto c'erano le coordinate. Ora sappiamo dove vive. 140 00:08:39,041 --> 00:08:41,375 Dobbiamo solo mettere in atto il piano: 141 00:08:41,458 --> 00:08:45,958 rapire Babbo Natale e assicurarci che non ci faccia più concorrenza. 142 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Ma il mondo si domanderà dov'è Babbo Natale. 143 00:08:49,875 --> 00:08:52,583 Vi presento l'uomo che sostituirà Babbo Natale 144 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 agli occhi del mondo. 145 00:08:54,000 --> 00:08:55,375 Come va, gente? 146 00:08:57,083 --> 00:08:58,458 Quando inizio, capa? 147 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Mostra rispetto, Casanova. 148 00:09:01,000 --> 00:09:03,791 Lui? È un grissino che non gli somiglia affatto. 149 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 L'ignoranza è sfacciata. 150 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 Vi presento Mauro Quesada, un imitatore. 151 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 Un imitatore? 152 00:09:10,083 --> 00:09:11,250 Vi prego. 153 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Un attore. 154 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Un grande attore che crea i suoi personaggi dalle viscere. 155 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 E sono un vero camaleonte. 156 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 Il mio portfolio è così ampio 157 00:09:21,083 --> 00:09:25,166 che spazia dal teatro classico fino all'avanguardia più radicale. 158 00:09:25,250 --> 00:09:26,791 E, cosa più importante, 159 00:09:26,875 --> 00:09:30,458 la caratterizzazione accurata è la mia specialità. 160 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 Mi sembra chiaro. 161 00:09:33,500 --> 00:09:35,541 - Chiarissimo. - Andiamo al sodo. 162 00:09:35,625 --> 00:09:38,250 Una volta rapito Babbo Natale, i genitori 163 00:09:38,333 --> 00:09:41,166 dovranno pagare per fare regali ai propri figli. 164 00:09:41,250 --> 00:09:45,250 Solo una domanda. Cosa ne pensa il sig. Anselmo del piano? 165 00:09:45,333 --> 00:09:47,291 Ma che domanda è, nonnino? 166 00:09:47,875 --> 00:09:51,666 Mio padre è in pensione da anni. Ve l'ho detto mille volte. 167 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 Finalmente dimostrerò 168 00:09:53,833 --> 00:09:56,416 di poter guidare quest'azienda come lui, 169 00:09:56,500 --> 00:09:57,541 o anche meglio. 170 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - Meglio. - Va bene? 171 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 - Sebastián. - Sì? 172 00:10:03,000 --> 00:10:05,541 Metti il maglione. Devi andare al Polo Nord. 173 00:10:07,125 --> 00:10:09,208 Questo Natale sarà nostro. 174 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 Sì. 175 00:10:12,666 --> 00:10:15,625 PAPÀ HA SALVATO IL NATALE 2 176 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 Il Natale è alle porte. Si respira nell'aria! 177 00:10:21,375 --> 00:10:24,333 Forza, ragazzi! Siete fuori allenamento! 178 00:10:24,416 --> 00:10:26,750 State trascinando il sedere! 179 00:10:29,583 --> 00:10:34,416 Forza, Rudolph! Andiamo, Fulmine! Forza, Saltarello! 180 00:10:34,500 --> 00:10:38,750 Ehi, Luis Alberto! Muoviti, sembri un novellino! Al galoppo! 181 00:10:40,541 --> 00:10:46,125 Adoro il Natale! Facciamo qualche acrobazia! Un giro completo! 182 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Andiamo! 183 00:10:57,000 --> 00:10:59,958 Bravi! Ottimo lavoro! Stavo per vomitare! 184 00:11:00,041 --> 00:11:01,500 E adesso diamoci dentro! 185 00:11:01,583 --> 00:11:04,541 Fate fumare gli zoccoli alla Fast & Furious! 186 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 - Non li voglio. - Carlitos, mangia i broccoli. 187 00:11:13,166 --> 00:11:15,000 - Non li voglio! - Fa' il bravo. 188 00:11:15,083 --> 00:11:17,333 Sennò Babbo Natale ti porterà il carbone. 189 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Non essere sciocca. 190 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 "Non essere sciocca"? Senti, devi mangiare i broccoli 191 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 se vuoi tutte quelle cose sulla tua lista: 192 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 la macchinina, la bici, il monopattino... 193 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 Al galoppo! 194 00:11:29,583 --> 00:11:32,083 Se vuoi che ti porti tutto, devi mangiarli. 195 00:11:32,166 --> 00:11:36,083 Sì. I broccoli sono gustosi e vi fanno bene. 196 00:11:37,250 --> 00:11:39,333 Wow! Adesso ho fame. 197 00:11:39,416 --> 00:11:40,458 Andiamo a casa! 198 00:11:40,541 --> 00:11:43,875 Ci aspettano pasta gratinata con il chorizo, 199 00:11:43,958 --> 00:11:46,875 budino di riso, flan al formaggio e french toast! 200 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 Andiamo! 201 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 Ottimo atterraggio, ragazzi. 202 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 Ci siamo guadagnati la cena. 203 00:12:10,083 --> 00:12:12,125 Ehi! E questo chi è? 204 00:12:12,208 --> 00:12:14,833 Mi scusi! Posso aiutarla? 205 00:12:15,375 --> 00:12:16,416 Oddio! 206 00:12:16,500 --> 00:12:17,541 Un essere umano! 207 00:12:17,625 --> 00:12:20,166 Cammino da 12 ore e ho visto solo pinguini! 208 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 Per le corna di tutte le mie renne! È congelato! 209 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 Sì. 210 00:12:24,583 --> 00:12:28,041 Tranquillo, ora è al sicuro. Ma com'è arrivato fin qui? 211 00:12:28,125 --> 00:12:30,916 Ero con un tour organizzato nei fiordi. 212 00:12:31,000 --> 00:12:34,791 Mi sono fermato in un negozio per comprare una calamita da frigo. 213 00:12:34,875 --> 00:12:38,500 Le colleziono. Quelli non aspettano, e ho perso il bus. 214 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 Ho pensato: "Vado a vedere l'aurora boreale". 215 00:12:41,666 --> 00:12:45,208 Mi hanno detto che è magica. Ma mi sono perso e non la trovo. 216 00:12:45,291 --> 00:12:48,583 Mamma mia, che storia! Ma... 217 00:12:49,375 --> 00:12:52,625 Se la goda. Ecco l'aurora boreale! 218 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 È bellissima, ma... 219 00:12:55,875 --> 00:12:58,333 Ho le ciglia congelate. 220 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 - Venga nel mio laboratorio. - No. 221 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 Mi dica dov'è il paese più vicino. 222 00:13:03,291 --> 00:13:06,875 Non me lo avvicini così tanto alla faccia. Non vedo niente. 223 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 Ma che succede? Per Natal... 224 00:13:10,958 --> 00:13:13,958 Il pollo è nel forno. Il passero è in gabbia. 225 00:13:14,041 --> 00:13:17,208 Il topo è nella... trappola per topi? Vabbè... 226 00:13:17,291 --> 00:13:19,333 Abbiamo preso Babbo Natale! 227 00:13:20,583 --> 00:13:22,708 - No, noi... - Salva, per favore. 228 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 - Che rottura... - Sono tuo amico. Aiutami. 229 00:13:25,333 --> 00:13:27,375 Dai, è facilissimo. 230 00:13:27,458 --> 00:13:29,791 Entriamo, rubiamo la merce e usciamo. 231 00:13:29,875 --> 00:13:33,041 Più facile che rubare un lecca-lecca a un bambino. 232 00:13:33,125 --> 00:13:36,750 Dopo l'avventura con Babbo Natale, conduco una vita onesta. 233 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 Non rubo, ho un lavoro onesto, pago le tasse, 234 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 riciclo, mangio insalate... 235 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Patetico. Ti manca solo giocare a padel. 236 00:13:47,000 --> 00:13:50,291 Non faccio più cose losche, Rafita. Vattene prima che arrivino i capi. 237 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 È una passeggiata. La merce è incustodita 238 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 e urla: "Prendimi. Sono tua". Il reato è non rubarla. 239 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 Se avessi un euro per ogni volta che lo dicono, sarei milionario. 240 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 Milionario con un lavoro onesto? Siamo in Spagna. 241 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 - Ho detto di no. - E io dico di sì. 242 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 - No. - Sì. 243 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 - Sì. - No. Cos'hai detto? 244 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 - No. - Sì. 245 00:14:10,666 --> 00:14:11,541 - Sì. - Sì. 246 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - No. - Guarda, Ramoncín. 247 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 Feccia umana che litiga. 248 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 - Sì, no, sì, no. - Sì, no, sì, no. 249 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 Sembrano un'ambulanza. 250 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 Ambulanza. 251 00:14:21,666 --> 00:14:25,708 Preferisci lavorare con loro piuttosto che rubare con me? 252 00:14:25,791 --> 00:14:27,083 Non avevo molte opzioni. 253 00:14:27,166 --> 00:14:30,541 Ehi, se vuoi, possiamo assumere anche te. 254 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 Con quel tuo braccio floscio, 255 00:14:32,916 --> 00:14:35,291 ci daranno di sicuro gli sgravi fiscali. 256 00:14:36,250 --> 00:14:39,916 Dai, Salva, un po' di dignità. Questo Ramoncín è il tuo capo. 257 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Sì. Sono il suo capo. Fuori, criminale. 258 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 Non sono un criminale, ok? Magari un outsider. 259 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Ehi! Quella... 260 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 - Quella chiave inglese è nostra! - Ladro! 261 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 Fuori! 262 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 Te la togliamo dallo stipendio. 263 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 - Ma... - Torna a lavorare! 264 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 Sì, capo. 265 00:14:56,708 --> 00:14:58,416 Così si fa, Ramoncín. 266 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 Con il mio asinello Sto andando a Betlemme 267 00:15:01,583 --> 00:15:02,750 Va bene, bambini. 268 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 Un po' d'ordine. 269 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 Signori, calmiamoci. 270 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 Ho detto "buongiorno", bestioline incivili! 271 00:15:11,500 --> 00:15:16,208 Ok. Prima di iniziare, ho un annuncio importante da fare. 272 00:15:16,291 --> 00:15:19,708 Avete notato che gli esami sono un sistema di valutazione obsoleto 273 00:15:19,791 --> 00:15:22,958 che riduce la complessità umana a un singolo numero? 274 00:15:23,041 --> 00:15:26,541 No, solo che sei uno svitato e ti rimandano al tuo pianeta. 275 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 - Secchione! - Sapientone! 276 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Grande. 277 00:15:29,458 --> 00:15:33,250 Abbiamo una nuova studentessa che si è appena trasferita in città. 278 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 Spero non la metta accanto a me. 279 00:15:35,208 --> 00:15:38,500 - Io e te vicini. - Vi presento Mía. 280 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 Qui c'è un posto libero. Vicino a me. Vieni. 281 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 Sì, qui. Questo è il tuo posto. 282 00:16:00,208 --> 00:16:03,125 - Ciao. - Ciao. Se ti serve qualcosa, dimmelo, ok? 283 00:16:03,208 --> 00:16:04,750 - Lucas, sono qui. - Zitto. 284 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 Qualsiasi cosa. Una gomma, una penna, il mio cuore... 285 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 Cioè, il mio quaderno. 286 00:16:09,916 --> 00:16:11,916 Parli sempre così velocemente? 287 00:16:13,041 --> 00:16:15,958 Il sistema nervoso e il cuore... 288 00:16:16,041 --> 00:16:17,000 Preso! 289 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 È uno scherzo. 290 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 Non ti vendichi? 291 00:16:22,041 --> 00:16:23,791 - Prendi! - Beccato in pieno! 292 00:16:23,875 --> 00:16:24,916 Ti sta bene. 293 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Forza! 294 00:16:29,083 --> 00:16:30,458 Prendeteli, forza! 295 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 No, vi prego! È solo martedì! 296 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 Che settimana che mi aspetta... 297 00:16:38,750 --> 00:16:40,708 Non ci siamo presentati. 298 00:16:40,791 --> 00:16:43,541 Io sono Lucas e lui è Rubén. Stava andando via. 299 00:16:43,625 --> 00:16:45,250 Ciao, Rubén. Ci vediamo. 300 00:16:45,333 --> 00:16:46,750 - Vai. - Ok. 301 00:16:47,583 --> 00:16:48,791 Tu sei Mía, giusto? 302 00:16:49,291 --> 00:16:50,791 Non nel senso che sei mia 303 00:16:50,875 --> 00:16:53,833 o la mia ragazza o che voglio che tu lo sia, ma... 304 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 Bella tavola. 305 00:16:55,666 --> 00:16:58,208 In questo secolo li chiamiamo "skateboard". 306 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Sì. Mi piacciono un sacco. 307 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 Li uso la mattina, il pomeriggio... 308 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 E la notte ci dormo abbracciato. 309 00:17:05,833 --> 00:17:10,083 Sì. E preferisci il crashing skateboard, il downhill o il freestyle? 310 00:17:11,250 --> 00:17:15,750 Un po' di tutto. Tutto in una volta. Praticamente tre in uno. Sì, tutto. 311 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 Lucasino! 312 00:17:18,125 --> 00:17:19,833 Oh, no, mio padre. 313 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 Com'è andata a scuola? 314 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 Bene. Come sempre. 315 00:17:29,000 --> 00:17:33,291 - Non era peggio del gorgonzola? - No. Puoi aspettare fuori? 316 00:17:33,375 --> 00:17:36,958 E in officina? Peggio che stare in una latrina. 317 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 Un robot. In una latrina. 318 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 Lucasino, cosa c'è? 319 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 Niente, sto bene. Come sempre. 320 00:17:44,791 --> 00:17:46,875 Oggi non è un pomeriggio qualunque. 321 00:17:46,958 --> 00:17:50,041 Dobbiamo andare a comprare l'albero di Natale. 322 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 Non sono più un bambino. 323 00:17:51,916 --> 00:17:54,791 Ti prenderò in braccio e metterai tu la stella. 324 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 Un anno l'ho dimenticato. Non sai i capricci... 325 00:17:57,833 --> 00:18:01,833 Piagnucolava: "L'albero, papà! L'albero!" 326 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 Se l'è persino fatta addosso. 327 00:18:04,583 --> 00:18:06,958 No, si sta inventando tutto. 328 00:18:07,041 --> 00:18:10,125 Tutte bugie. Papà, ti prego. Sono con un'amica. 329 00:18:10,208 --> 00:18:12,166 Scusa. Che maleducato. 330 00:18:12,833 --> 00:18:16,208 E se andassimo tutti e tre al parco divertimenti? 331 00:18:17,958 --> 00:18:20,625 Sembra un ottimo piano, grazie, ma... no. 332 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Ciao. 333 00:18:23,666 --> 00:18:26,458 - Puoi raccoglierla prima di andare? - Cosa? 334 00:18:26,541 --> 00:18:29,375 La mia dignità che hai trascinato nel fango. 335 00:18:30,000 --> 00:18:30,916 Non sapevo che... 336 00:18:31,000 --> 00:18:33,583 È quello il problema. Non sai mai niente. 337 00:18:35,250 --> 00:18:36,875 Cos'è successo? 338 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Dove sono? 339 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 Che mal di testa. 340 00:18:57,333 --> 00:19:00,666 Sto peggio che dopo una sbornia da punch elfico. 341 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 C'è qualcuno? 342 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Chi sei? 343 00:19:10,416 --> 00:19:11,875 Mi hai portato tu qui? 344 00:19:11,958 --> 00:19:14,750 Ti hanno mandato i Re Magi, vero? 345 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 Maledetti cammellieri. 346 00:19:17,333 --> 00:19:21,916 No. Sono solo un'umile imprenditrice di una multinazionale di giocattoli 347 00:19:22,000 --> 00:19:24,833 stufa della tua concorrenza sleale. 348 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 "Concorrenza sleale"? Di cosa stai parlando? 349 00:19:27,791 --> 00:19:29,500 Non fare il finto tonto. 350 00:19:29,583 --> 00:19:31,958 Non paghi tasse né contributi. Niente. 351 00:19:32,041 --> 00:19:34,625 Manca solo che tu e gli elfi vi trasferiate a Montecarlo. 352 00:19:35,208 --> 00:19:39,083 Lo faccio affinché i bambini buoni non restino senza regali. 353 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 "Affinché i bambini buoni non restino senza regali." 354 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 Quest'anno non importa che siano buoni o cattivi. 355 00:19:46,291 --> 00:19:48,708 Importa solo che abbiano i soldi. 356 00:19:48,791 --> 00:19:50,375 E che li comprino da me. 357 00:19:50,458 --> 00:19:53,250 Ma significherebbe tradire lo spirito natalizio, 358 00:19:53,333 --> 00:19:57,291 la magia, la bontà... Ridammi il mio cappello magico. 359 00:19:57,375 --> 00:19:58,250 No. 360 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Come fai a essere così cinica? 361 00:20:01,500 --> 00:20:04,208 Non sei mai stata bambina? 362 00:20:04,291 --> 00:20:07,250 Una bambina che si svegliava emozionata a Natale 363 00:20:07,333 --> 00:20:10,291 e correva a vedere cos'avevo lasciato sotto l'albero? 364 00:20:10,958 --> 00:20:14,291 Hai dimenticato la bambina che c'è dentro di te? 365 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 "Caro Babbo Natale, quest'anno sono stata molto buona. 366 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 Quindi vorrei chiederti di portarmi 367 00:20:24,166 --> 00:20:27,916 un orsacchiotto fatto a mano dai tuoi elfi." 368 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 Che cos'è? 369 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 Tesoro, in questa casa non scriviamo lettere a Babbo Natale. 370 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 Babbo Natale è la concorrenza. E la concorrenza va schiacciata. 371 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 Ma tutte le mie amiche gli scrivono. 372 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 E io vorrei quello per Natale. 373 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 Tutte le tue amiche sono mediocri. 374 00:20:48,541 --> 00:20:52,458 Ma tu erediterai la mia azienda e capirai che i giocattoli non si regalano. 375 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 Si vendono. 376 00:20:54,000 --> 00:20:54,916 Va bene? 377 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 E questo va nella spazzatura. 378 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 Ehi, non stravolgere le cose. 379 00:21:01,500 --> 00:21:05,333 Non siamo qui per parlare di me e di cosa mi davi e non mi davi. 380 00:21:05,416 --> 00:21:09,208 L'importante è che sei spacciato. 381 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 Scordatelo. 382 00:21:10,250 --> 00:21:14,291 I bambini non accetteranno un Natale senza il loro idolo. 383 00:21:14,375 --> 00:21:17,250 Non perderanno il loro idolo. 384 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Mauro! 385 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Come va, nonnino? 386 00:21:23,500 --> 00:21:24,583 Ma... 387 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 Quello devo ancora perfezionarlo. 388 00:22:08,208 --> 00:22:09,833 Devi usare il diaframma. 389 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Aspetta. E tu chi sei? 390 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 Mauro Quesada. Piacere. 391 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 È un grande attore disposto ad aiutare la nostra causa. 392 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 Sei un impostore! Un truffatore! Un... 393 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 Uno dei migliori attori in circolazione. 394 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 E anche un imitatore esperto. 395 00:22:25,083 --> 00:22:27,541 Vuoi sentire? Ascolta. 396 00:22:27,625 --> 00:22:28,916 Come va, amico? 397 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 Ti va un frizzantino con del lardo speziato? 398 00:22:32,500 --> 00:22:36,833 O meglio un vino bianco con frutti di mare e aragosta? 399 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Ascolta. 400 00:22:38,041 --> 00:22:41,041 O magari del pane tostato con sopra la pancetta. 401 00:22:42,041 --> 00:22:43,000 Forte, eh? 402 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 - Fantastico. - Grazie. 403 00:22:44,666 --> 00:22:47,833 Ma andiamo al Polo Nord prima che scoprano che lui è sparito. 404 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 Giusto. 405 00:22:48,833 --> 00:22:50,166 Non potete farlo! 406 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 Non posso? 407 00:22:51,750 --> 00:22:54,625 Guarda. Un passo, un altro passo... 408 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 Sembra proprio che possa farlo! 409 00:22:57,166 --> 00:22:59,833 Non vi permetterò di ingannare i bambini! 410 00:23:00,416 --> 00:23:01,916 Non potete trattenermi! 411 00:23:02,000 --> 00:23:06,083 Sono entrato nelle case con i sistemi d'allarme più sofisticati. 412 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 Sono entrato nei camini più stretti al mondo. 413 00:23:09,083 --> 00:23:10,833 Il mio cappello magico può fare tutto! 414 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 Ma certo. Intendi questo? 415 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Ridatemelo! 416 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 Passerai il resto dei tuoi giorni in quel sarcofago dimenticato. 417 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 - No! - Come Luigi XIV. 418 00:23:20,333 --> 00:23:22,958 - O il Conte di Montecristo. - Lasciatemi, farabutti! 419 00:23:23,041 --> 00:23:25,750 Almeno perderai un po' di pancia. Ti farà bene. 420 00:23:25,833 --> 00:23:27,458 No! 421 00:23:28,541 --> 00:23:31,666 Vuoi che dia un messaggio ai tuoi gnomi? 422 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 Elfi! Sono elfi! 423 00:23:35,125 --> 00:23:36,791 Certo. Se lo dici tu. 424 00:23:37,375 --> 00:23:38,916 Gioco, set e partita. 425 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Siamo felici e gioiosi 426 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 Torroni e panettoni mangiamo 427 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 Siamo felici e gioiosi 428 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 Perché per Babbo Natale lavoriamo 429 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 - Babbo Natale! - Salve, capo! 430 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Santo cielo! 431 00:24:04,833 --> 00:24:07,250 Che chalet! 432 00:24:08,500 --> 00:24:12,000 Questa sì che è una casa di campagna da cartolina. 433 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 Che carini! 434 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 Oh! Sembrano dei funghetti. 435 00:24:16,833 --> 00:24:21,250 Chi siete, i Minions? Gli Hobbit? O gli Umpa Lumpa? 436 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 Ma quanto siete graziosi. 437 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 Avevo uno gnomo da giardino che era più alto di te. 438 00:24:29,375 --> 00:24:30,916 Che sta dicendo, capo? 439 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 E quelle orecchie? Si collegano al Wi-Fi? 440 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Sta bene, Babbo Natale? Sembra strano... 441 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Guarda un po' chi c'è! Stavi venendo a cenare, eh? 442 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Dove sei stato? Pensavo ti fosse successo qualcosa! 443 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 Scusa, e tu sei... Puffo Brontolone? 444 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 Sono Rami, da secoli il capo degli elfi. Mostra un po' di rispetto. 445 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 Non arrabbiarti, Ramen. Scherzo. 446 00:24:52,500 --> 00:24:53,833 - Rami. - Giusto. 447 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 Lo annusi anche tu, vero? L'odore di cervo non si toglie. 448 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Hai bevuto. 449 00:25:00,750 --> 00:25:04,916 No, mi stavo allenando con Rudolph e il resto dei... cervi. 450 00:25:05,000 --> 00:25:06,750 - Renne. - Giusto. 451 00:25:07,250 --> 00:25:11,041 Meno chiacchiere e più lavoro. Sai cosa c'è da fare. 452 00:25:11,125 --> 00:25:14,250 Che dici? Chi è il capo qui, io o tu? Certo che lo so! 453 00:25:15,416 --> 00:25:16,500 Le solite cose. 454 00:25:16,583 --> 00:25:18,875 Le cose che fa Babbo Natale. 455 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 Il solito... 456 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Leggere i milioni di letterine che non hai letto? 457 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Esatto. Visto? Sapevo cosa fare. 458 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 Lo faccio da secoli! 459 00:25:29,666 --> 00:25:34,041 Ma prima vorrei mettermi comodo. Portami qualcosa da mangiare, ok? 460 00:25:34,125 --> 00:25:36,041 Su, Ramen, datti una mossa. 461 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 Lucas. 462 00:25:55,083 --> 00:25:56,000 Lucas! 463 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Lucas! 464 00:25:58,958 --> 00:26:01,916 Mi hai spaventato! Non sai bussare? Un po' di privacy, per favore! 465 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 Non mi senti con quelle cuffie. 466 00:26:04,416 --> 00:26:07,166 - Cosa? - Non mi senti con quelle cuffie! 467 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 Ok, non urlare. 468 00:26:09,625 --> 00:26:10,791 Come sei vestito? 469 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 Devi avvisarmi quando c'è la recita a scuola. 470 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 Fai la parte del pagliaccio? 471 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 No, è il mio nuovo look. Uno stile più urbano. 472 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 Non capiresti. Sei vecchio. 473 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 Vecchio? Guarda che ascolto ancora i Pearl Jam sull'iPod. 474 00:26:25,166 --> 00:26:27,333 Ascolti chi su cosa? 475 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 Una band migliore di quella che ascolti tu. 476 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 Quelli cantano sbadigliando. 477 00:26:33,333 --> 00:26:34,833 Le foto... 478 00:26:34,916 --> 00:26:37,125 Lascia perdere. Sei un boomer. Che vuoi? 479 00:26:37,208 --> 00:26:39,916 Passare del tempo insieme. Ci vediamo poco. 480 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Andiamo a comprare dei fumetti? 481 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 No. 482 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 - Vediamo un film? - No. 483 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 - Biliardino? - No. 484 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 Hamburger! 485 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 No! Sei così fastidioso! 486 00:26:49,833 --> 00:26:51,291 Che ti prende, figliolo? 487 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 Ti vesti strano, hai sbalzi d'umore, non vuoi fare niente con me... 488 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 Stai bene? 489 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 Sì, come sempre. 490 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 Ti si è incrinata la voce! 491 00:27:00,500 --> 00:27:03,125 Lasciami in pace, non mi capisci. Vattene! 492 00:27:03,208 --> 00:27:05,375 - Va bene. - Tu non mi capisci! 493 00:27:08,166 --> 00:27:12,166 "Non lo capisco." È ovvio. Sta entrando nella pubertà. 494 00:27:12,250 --> 00:27:14,416 È terribile, non sono pronto. 495 00:27:14,500 --> 00:27:16,833 Non sei per niente pronto. Prendi. 496 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 Ma va bene così. 497 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 È la vita, tutti crescono. Guarda Robin Hood. 498 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Vuoi dire Peter Pan. 499 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 - Chi? - Lui non cresce. 500 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 Ma se hai detto che sta crescendo? 501 00:27:26,458 --> 00:27:30,125 - Che stai dicendo? - Io? Non ne ho idea, Salva. Sono confuso. 502 00:27:30,208 --> 00:27:33,500 Non importa. Doveva essere il nostro primo Natale insieme. 503 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 Ehi, ci sono anch'io. 504 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 Sì, anche tu. Ma il fatto è che Lucas mi ignora. 505 00:27:38,833 --> 00:27:41,625 Ero il suo eroe, e ora sono il nemico. 506 00:27:41,708 --> 00:27:45,833 Succede. Pensa ai nostri padri. Vedevo il mio una volta al mese. 507 00:27:46,416 --> 00:27:50,000 Era in carcere per la rapina al casinò di Torrelodones. 508 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Vi vedevate durante le visite. 509 00:27:51,750 --> 00:27:56,250 Grazie di avermi ricordato il momento più triste della mia vita. 510 00:27:56,333 --> 00:28:00,083 Scusa, Rafita, ma sono preoccupato. Lucas è tutto ciò che ho. 511 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 Non preoccuparti. 512 00:28:01,291 --> 00:28:04,791 Ci siamo passati anche noi e guardaci adesso. 513 00:28:05,916 --> 00:28:08,791 È peggio di quanto pensassi. Non posso perdere mio figlio. 514 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 Allora dovrai riconquistarlo. 515 00:28:11,666 --> 00:28:15,375 Magari ha bisogno di vedere che suo padre ha fegato 516 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 e aiuta un amico con una facilissima rapina. 517 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 Non faccio più quelle cose! 518 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 "Non faccio più quelle cose!" Ok, tranquillo. 519 00:28:22,916 --> 00:28:25,500 Ho tanti amici brillanti che mi aiuteranno. 520 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 Ok. 521 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 Lolo. 522 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 Lolo? 523 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 Lolo! Si è bloccato di nuovo. Lolo! 524 00:28:35,500 --> 00:28:36,416 Lolo Musicolo. 525 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Dov'eri? 526 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 - Mixavo nello spazio. - No. 527 00:28:39,458 --> 00:28:42,833 Resta qui. Rapina in corso. Io taglio e tu fai la guardia. 528 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 Ma sono io l'esperto di serrature. 529 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 - Lo decido io. - Da quando sei il capo? 530 00:28:47,333 --> 00:28:50,500 - Il piano è mio. - E se non volessi fare la guardia? 531 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Va bene. Tu tagli e io faccio la guardia. Muoviti. 532 00:28:54,708 --> 00:28:58,083 No, sto di guardia. Io non taglio reti. Apro le serrature. 533 00:28:58,166 --> 00:28:59,833 Quindi cosa vuoi fare? 534 00:28:59,916 --> 00:29:02,250 Sto di guardia, ma non perché lo dici tu. 535 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Va bene. 536 00:29:04,041 --> 00:29:06,416 Come ti avverto se arriva qualcuno? 537 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 Se arriva qualcuno, devi dire: "Rafita, arriva qualcuno". 538 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 Che cosa patetica. 539 00:29:11,833 --> 00:29:15,375 Magari un codice segreto. Qualcosa tipo "acqua, acqua", 540 00:29:15,458 --> 00:29:18,000 "codice rosso, missione annullata", o "sbirri in arrivo!" 541 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Lolo, di' quello che vuoi, ma fa' silenzio. 542 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 - Davvero? - Sì. 543 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 Allora ora il capo sono io. 544 00:29:24,000 --> 00:29:27,166 No, chiudi il becco e lasciami concentrare. 545 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Ok, è fatta. Entra. 546 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 Lo decido io. Sono io il capo. 547 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 Sì, sei tu il capo. 548 00:29:38,000 --> 00:29:40,083 Sono il capo? Allora fa' la ruota. 549 00:29:40,166 --> 00:29:42,916 - No, la ruota no! Ti prego! No! - Sì! 550 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Fermati! 551 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 Così ci scoprono! 552 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 Ok. Entra. 553 00:29:50,250 --> 00:29:51,166 Andiamo. 554 00:29:51,250 --> 00:29:54,375 Non fare di nuovo la ruota mentre sto lavorando, ok? 555 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 È questo il camion. 556 00:30:05,250 --> 00:30:06,583 Rafita. 557 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Che c'è? 558 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 Ogni volta che facciamo queste cose l'adrenalina mi fa... 559 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 Devi fare pipì? 560 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 No, l'altra, la numero due. Il cane vuole fare una passeggiata. 561 00:30:15,583 --> 00:30:16,958 No, stringi le chiappe. 562 00:30:17,041 --> 00:30:20,416 Ora entriamo, riempiamo i borsoni e ce la filiamo... 563 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 senza cacche. 564 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 Non dirlo, o mi scappa il dirigibile. 565 00:30:24,708 --> 00:30:27,166 Sei disgustoso, Lolo. Apri di là. 566 00:30:28,166 --> 00:30:29,250 Tira. 567 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 Che roba è? 568 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 Una bambola di ultima generazione. 569 00:30:37,875 --> 00:30:42,166 Costa una fortuna. Le rubiamo e le rivendiamo al doppio su Internet. 570 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 Ciao, sorella. Sono Greta, la bambola emancipata. 571 00:30:45,125 --> 00:30:48,750 Io sono Lolo di San Fermín, capo della banda... 572 00:30:48,833 --> 00:30:50,666 Come si chiama la nostra banda? 573 00:30:50,750 --> 00:30:53,416 "Sta' zitto e spegnila prima che ci scoprano." 574 00:30:53,500 --> 00:30:55,750 - Preferisco... - Abbasso il patriarcato! 575 00:30:55,833 --> 00:30:56,791 Spegnila! 576 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 - Non si spegne! - Manolo, preparati la cena da solo. 577 00:30:59,541 --> 00:31:00,375 Spegnila! 578 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 Mi sta facendo l'occhiolino. Manipolatrice! 579 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 Zitta, Greta! 580 00:31:04,625 --> 00:31:06,250 Fermi! Chi va là? 581 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 Forza, fatti sotto! 582 00:31:07,666 --> 00:31:10,541 È lui il capo. Io eseguo gli ordini. È mio cugino Rafita. 583 00:31:10,625 --> 00:31:12,708 Abita in via del Ahorro. 584 00:31:13,208 --> 00:31:17,208 - Ci si vede! - Brutto spione! Traditore! 585 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 Fermo lì! 586 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 Non ti muovere! 587 00:31:21,583 --> 00:31:23,708 - Torno subito! - Prendilo! 588 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 Non si può rubare in pace neanche a Natale. 589 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 Torna qui! Ehi! 590 00:31:36,125 --> 00:31:39,500 È andato di qua! Muoviti, forza! 591 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Non farmi correre. 592 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 Dev'essere qui vicino! 593 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 Vedi qualcosa? 594 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 Qui non c'è. 595 00:31:50,708 --> 00:31:52,291 Ancora correre... 596 00:31:52,375 --> 00:31:53,208 Laggiù! 597 00:31:53,750 --> 00:31:54,708 Forza! 598 00:32:01,166 --> 00:32:02,041 Ehilà? 599 00:32:02,583 --> 00:32:05,916 Non sto rubando, ok? Sto giocando a nascondino. 600 00:32:06,000 --> 00:32:07,541 Conosco quella voce. 601 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 Rafita? Sei tu? 602 00:32:11,041 --> 00:32:12,958 Rafita, rispondimi! 603 00:32:13,625 --> 00:32:15,541 Dio, stai parlando con me? 604 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 Ti prego, non punirmi. Ho un braccio di legno! 605 00:32:18,583 --> 00:32:22,583 Cosa? Sono io, Babbo Natale! Sono qui! 606 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 Babbo Natale? 607 00:32:24,458 --> 00:32:28,000 Babbo Natale! Che ci fai lì dentro? È fantastico! 608 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 Ho capito. Dormi in una bara come il Conte Dracula! 609 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 Non essere ridicolo! Sono stato rapito! 610 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 Rapito? 611 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 - Sei venuto a salvarmi? - No, a salvare me stesso. 612 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 Volevano rapire anche te? 613 00:32:41,958 --> 00:32:45,625 Volevo rapinare un'azienda di giocattoli, ma è andata male. 614 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 Rapinare? 615 00:32:47,083 --> 00:32:50,958 Non importa. Aiutami! Dobbiamo andarcene da qui! 616 00:32:51,041 --> 00:32:54,416 Certo, ti libero in un baleno. Con un braccio solo. 617 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Cavolo, è duro... 618 00:32:56,958 --> 00:32:59,625 È troppo duro. Oh, no! 619 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Attento! 620 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 Wow, sei pesante, ragazzone. 621 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Non preoccuparti. 622 00:33:07,208 --> 00:33:09,750 Troveremo una soluzione. 623 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 Togliti di mezzo! 624 00:33:23,916 --> 00:33:27,166 È sospetto che indossi tutte quelle protezioni. 625 00:33:27,250 --> 00:33:30,875 Mi serviva sostegno morale, non un attacco di panico. 626 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Eccola! 627 00:33:33,500 --> 00:33:36,416 Ehi, Mía! Che ci fai qui? Stai flexando? 628 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 Flexando? Mi sto allenando, no? 629 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 Siamo in uno skatepark. 630 00:33:42,208 --> 00:33:44,958 Giusto, sì. Certo. Io vengo sempre qui 631 00:33:45,041 --> 00:33:47,625 a fare i miei numeri vecchia scuola con la mia tavola. 632 00:33:47,708 --> 00:33:51,458 Non sembra. C'è ancora il cartellino del prezzo. 633 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 Ne rompo così tante che devo comprarne una a settimana. 634 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 Sfigato! 635 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Guarda un po' chi c'è qui! 636 00:33:58,000 --> 00:34:01,333 Mi mancava essere bullizzato anche nel mio tempo libero. 637 00:34:01,416 --> 00:34:04,625 Piccioncini, il circolo di scacchi è qui vicino, eh? 638 00:34:04,708 --> 00:34:06,958 Non vedo cosa ci sia da ridere. 639 00:34:07,041 --> 00:34:10,333 Gli scacchi combinano intelligenza e strategia bellica. 640 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 Scacco matto, quattr'occhi! 641 00:34:12,833 --> 00:34:15,041 E sono qui perché mi piace lo skate. 642 00:34:15,125 --> 00:34:16,916 Non l'hai neanche toccato. 643 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 È nuovo di zecca. 644 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 Facci vedere che sai fare. 645 00:34:21,208 --> 00:34:23,125 Fai colpo sulla tua ragazza. 646 00:34:23,208 --> 00:34:27,750 Beh, adesso... Non mi sono neanche riscaldato. 647 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 Potrei farmi male. 648 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Potresti fare la figura del fifone. 649 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 Non devi dimostrare niente. 650 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 Lasciaglielo fare, se vuole. 651 00:34:36,958 --> 00:34:40,541 Tranquilla. Questo per me è solo un riscaldamento. 652 00:34:42,333 --> 00:34:43,833 - Video. - Lo sta facendo! 653 00:34:43,916 --> 00:34:45,250 Ora registro tutto. 654 00:34:49,208 --> 00:34:50,041 Forza. 655 00:34:50,125 --> 00:34:52,375 - Oddio. - Si schianterà. 656 00:34:52,458 --> 00:34:54,208 - Forza. - Non farlo! 657 00:34:54,291 --> 00:34:56,500 Morire per amore suona bene nei libri, 658 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 ma nella vita reale è una fregatura. 659 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 Dai, ragazzino! 660 00:35:07,875 --> 00:35:09,041 Bel numero. 661 00:35:09,125 --> 00:35:10,333 Oh, no, è morto! 662 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Questo va dritto su TikTok! Diventerò virale! 663 00:35:14,125 --> 00:35:15,000 Wow! 664 00:35:15,083 --> 00:35:16,916 Stai bene? Te l'avevo detto! 665 00:35:17,416 --> 00:35:20,375 No, non sto bene. L'amore fa male. 666 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 Babbo Natale vola portando... 667 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 Che scorpacciata! E il punch è delizioso. 668 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 Potrei essere felice se vivessi qui. 669 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 Nel senso che mi trovo molto bene con voi nanetti. 670 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Ha finito, signore? 671 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 Sì, portate via tutto. 672 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 Questo è per gli elfi! 673 00:35:42,916 --> 00:35:46,000 Ehi! Lascia qui quel biscotto. 674 00:35:46,083 --> 00:35:48,291 Ma lei lo lascia sempre a noi. 675 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 È il nostro dolce preferito. 676 00:35:49,833 --> 00:35:53,041 Peccato. Non tutti i giorni sono una festa. 677 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 Ok, tornate al lavoro. 678 00:35:56,458 --> 00:36:00,750 Mamma mia, che caos! Mi stanco solo a guardarvi. 679 00:36:01,583 --> 00:36:02,958 Sembrate giapponesi. 680 00:36:03,708 --> 00:36:06,166 Non è niente. Possiamo essere più veloci! 681 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Forza, elfi! 682 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Che velocità! 683 00:36:15,791 --> 00:36:20,041 - Sicuri che non ci sia niente nel caffè? - Che stai facendo? 684 00:36:20,791 --> 00:36:24,208 Mi hai spaventato a morte! Cosa sei adesso, un ninja? 685 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 Dovrei metterti un campanellino, come si fa ai gatti. 686 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Cosa vuoi? 687 00:36:28,666 --> 00:36:31,000 Sapere a che punto sei con le lettere. 688 00:36:31,875 --> 00:36:33,500 Senti, Ramen, sarò sincero. 689 00:36:33,583 --> 00:36:34,541 Molto indietro. 690 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 È una scocciatura. 691 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Sono tutte uguali. 692 00:36:37,750 --> 00:36:40,625 "Babbo Natale, quest'anno sono stato buono." 693 00:36:41,125 --> 00:36:45,208 Letta una, le hai lette tutte. I bambini sono molto stupidi. 694 00:36:45,291 --> 00:36:48,958 Errori di ortografia ovunque. Dovrei dare carbone a tutti. 695 00:36:49,041 --> 00:36:52,333 Non so proprio che ti succede. Sei... 696 00:36:52,416 --> 00:36:53,291 diverso. 697 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 Diverso? 698 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Stai dicendo che non sono il solito? 699 00:36:57,666 --> 00:37:00,000 Un'altra accusa infondata 700 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 e ti degraderò a gnomo semplice. 701 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 Fuori! 702 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Sparisci, gattino! 703 00:37:10,208 --> 00:37:11,250 - Sebastián. - Sì? 704 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 Bene. 705 00:37:13,541 --> 00:37:14,375 Bene. 706 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 Che avevamo detto sui cappelli da Babbo Natale? 707 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 Per favore. 708 00:37:19,166 --> 00:37:20,916 Un bambino. Che schifo. 709 00:37:21,541 --> 00:37:26,041 I peluche dovrebbero stare in basso, così i potenziali clienti li vedono. 710 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 Bambini da zero a nove anni. 711 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 - Ben detto. - Prendi nota. 712 00:37:30,500 --> 00:37:33,708 E scontiamo i giochi didattici del 10%. 713 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Siamo in Spagna! 714 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 - Com'è intelligente! - Incredibile. 715 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 Questa piramide è inaccettabile! 716 00:37:41,583 --> 00:37:45,416 Come batteremo i record di vendite con il negozio in questo stato? 717 00:37:45,500 --> 00:37:49,083 Lauree ovunque e non si riesce nemmeno a fare una piramide. 718 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 - Sì, tutte le nostre lauree... - E il tuo dottorato? 719 00:37:54,916 --> 00:37:58,208 Come sta il nostro ospite? Sta comodo nella sua scatola? 720 00:37:58,291 --> 00:38:01,791 Sta bene. Non fa che dire che senza cioccolata non ce la fa. 721 00:38:01,875 --> 00:38:03,375 Ha appetito. 722 00:38:03,458 --> 00:38:07,291 Peccato. Questo è un rapimento, non una vacanza a cinque stelle. 723 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 A proposito, da dove viene quest'odio per Babbo Natale? 724 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 È personale? 725 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 Non è l'orsacchiotto che avevo chiesto a Babbo Natale. 726 00:38:24,458 --> 00:38:27,833 Forse ha deciso di saltare i giocattoli, quest'anno, 727 00:38:27,916 --> 00:38:31,166 e di prepararti a ereditare l'azienda di famiglia. 728 00:38:31,250 --> 00:38:32,333 Cosa ne pensi? 729 00:38:32,416 --> 00:38:35,291 Giochiamo insieme? Dai, tesoro. 730 00:38:35,375 --> 00:38:36,541 Moltiplicazioni. 731 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Certo che non è personale. 732 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Sono solo affari. 733 00:38:45,416 --> 00:38:47,208 Hai capito? Nient'altro. 734 00:38:47,291 --> 00:38:48,583 Non è personale. 735 00:38:49,166 --> 00:38:51,625 Un massaggio al cranio contro lo stress? 736 00:38:51,708 --> 00:38:55,166 No, voglio il rendiconto finanziario entro dieci minuti. 737 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 Ho capito. 738 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Che caratteraccio... 739 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Grazie. 740 00:39:01,958 --> 00:39:04,958 Grazie per questo Oscar. Non me l'aspettavo. 741 00:39:05,041 --> 00:39:09,000 Vorrei condividerlo con i miei colleghi che sono stati nominati. 742 00:39:09,083 --> 00:39:12,500 Un pezzetto è anche vostro. 743 00:39:12,583 --> 00:39:13,666 Oh, cielo. 744 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 - Sì, capa? - Mauro. 745 00:39:19,583 --> 00:39:22,166 Hai vietato agli elfi di fabbricare giocattoli? 746 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 Meglio. 747 00:39:23,166 --> 00:39:28,041 Ho trovato nuovi dipendenti per la Planet Toys. Guardi. 748 00:39:28,125 --> 00:39:29,041 Forza, nani. 749 00:39:29,125 --> 00:39:32,375 Lavorano giorno e notte e non chiedono gli straordinari. 750 00:39:32,458 --> 00:39:34,291 Sono felici di farlo e cantano. 751 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 Meglio degli operai del Bangladesh. 752 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 E fanno tutto senza contratto. 753 00:39:40,750 --> 00:39:45,375 Senza contratto? Le due parole più belle che esistano al mondo. 754 00:39:45,458 --> 00:39:48,125 Fa' subito fabbricare i nostri prodotti. 755 00:39:48,208 --> 00:39:49,041 Certo. 756 00:39:49,125 --> 00:39:50,833 L'unica cosa... 757 00:39:50,916 --> 00:39:52,625 Vorrei un piccolo aumento. 758 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 Del 20 o del 30%. 759 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 Non c'è problema. 760 00:39:56,375 --> 00:39:58,875 Potrei averlo anch'io? Il mio stipendio è... 761 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 - Zitto. - Ok. 762 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 Grazie, capa. 763 00:40:02,291 --> 00:40:05,291 Chi era quella? E di che aumento stai parlando? 764 00:40:06,166 --> 00:40:09,000 Quando gli adulti parlano, i piccoletti tacciono. 765 00:40:09,958 --> 00:40:10,791 Piccoletti! 766 00:40:13,083 --> 00:40:17,458 Cambio di programma. D'ora in poi, tutti i giocattoli che fabbricheremo 767 00:40:17,541 --> 00:40:21,791 dovranno venire da questo catalogo, ok? 768 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Come vuole lei, capo. 769 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 Diamoci da fare. 770 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 Incredibile. 771 00:40:26,833 --> 00:40:30,916 Non abbiamo mai lavorato in esclusiva per un solo marchio. 772 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 Ti sei venduto al capitalismo? Ma chi sei? 773 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 Sento una voce dal basso. 774 00:40:36,875 --> 00:40:37,750 Sembra... 775 00:40:38,666 --> 00:40:41,208 Non capisco una parola. E voi? 776 00:40:41,291 --> 00:40:44,041 Porta rispetto. Lavoro qui da secoli. 777 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 Allora dovresti sapere chi comanda. 778 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 A chi scrivono i bambini? A te o a me? 779 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 Beh, ma quando io... 780 00:40:51,125 --> 00:40:55,916 Chi è la superstar? Il mito del folklore mondiale? Tu o io? 781 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Sì, ma se tu... 782 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 Dove siamo? 783 00:40:58,541 --> 00:41:02,916 Nel laboratorio del nano rompiscatole o in quello di Babbo Natale? 784 00:41:03,000 --> 00:41:05,166 Esatto. Ora muovete le chiappette. 785 00:41:07,375 --> 00:41:11,125 E tu, piccolo Rami, bevi il tuo latte, o non crescerai mai. 786 00:41:14,333 --> 00:41:16,875 C'è qualcosa che non quadra. 787 00:41:16,958 --> 00:41:18,708 Ci serve aiuto! 788 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 E... si è schiantato! 789 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 I telefoni, ragazzi. 790 00:41:25,083 --> 00:41:25,916 Maestra... 791 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 Ignorali. Sono degli idioti. 792 00:41:30,041 --> 00:41:32,916 Il cervello gli basta appena per non farsela addosso. 793 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 Attenzione. Devo annunciare le coppie per il progetto di scienze. 794 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 - No! - Per favore, no! 795 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Si può fare in tre? 796 00:41:41,666 --> 00:41:42,750 - Silenzio! - È lei. 797 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 Basta! 798 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Il progetto sugli anfibi va a Rubén e... 799 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 - Spero che siamo noi due. - ...Juanjo! 800 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 - Fantastico, hai il... - Secchione! 801 00:41:55,250 --> 00:41:56,666 - Esatto! - Ma dai... 802 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 Dovrò occuparmi da solo di quelle rane. 803 00:42:00,166 --> 00:42:03,916 Il progetto sui rettili va a Mía e... 804 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Lucas. 805 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 - Super! - Ehi! 806 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 Sono super dispiaciuto, Rubén. 807 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 Vorrei lavorare con te, ma niente da fare. 808 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 Perché hai quello stupido sorriso stampato in faccia? 809 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 A casa tua o mia? 810 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Cosa? 811 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 Per il progetto. Ci vediamo da te o da me? 812 00:42:25,625 --> 00:42:27,416 Da me. 813 00:42:27,958 --> 00:42:28,791 Da me. 814 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 Adesso passiamo alle membrane dei palmipedi. 815 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 Ok, proviamo così. 816 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 - Entro da sinistra. - Attento. 817 00:42:36,833 --> 00:42:38,000 Faccio leva qui... 818 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Metto questo dentro... 819 00:42:40,541 --> 00:42:41,500 Cos'è successo? 820 00:42:41,583 --> 00:42:43,791 Non ci credo. Oddio. 821 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Muoio di fame. 822 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 A chi lo dici! 823 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 Non mangio da ore. Quando uscirò, sarò pelle e ossa. 824 00:42:49,416 --> 00:42:50,916 Ti piacerebbe... 825 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 Lascia stare. 826 00:42:52,375 --> 00:42:53,833 È finita. 827 00:42:53,916 --> 00:42:56,250 Questo Natale, vinceranno i cattivi. 828 00:42:56,333 --> 00:42:58,791 Ti faccio un foro per farti respirare? 829 00:42:58,875 --> 00:43:03,083 Una volta avevo un criceto, ho dimenticato di forare la scatola... 830 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Povero Fernando Alonso. È morto all'ultimo giro. 831 00:43:05,916 --> 00:43:06,833 Un foro? 832 00:43:06,916 --> 00:43:10,458 Per cosa? Sono solo un giocattolo abbandonato. 833 00:43:10,541 --> 00:43:13,583 Si sono divertiti e ora sono solo un vecchio rottame 834 00:43:13,666 --> 00:43:17,750 in un mondo dove la gentilezza non conta più niente. 835 00:43:17,833 --> 00:43:21,666 Non sei un rottame. Vecchio, sì, ma non un rottame. 836 00:43:21,750 --> 00:43:23,666 Vedi quello Scalextric? 837 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Me l'hanno regalato i Re Magi? No. 838 00:43:26,208 --> 00:43:28,500 La Fatina dei denti? No. 839 00:43:28,583 --> 00:43:30,291 Sei stato tu. 840 00:43:30,375 --> 00:43:32,666 Mia madre diceva che ero un idiota. 841 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 Mio padre che ero un somaro. 842 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 La zia Pepa che ero feccia. 843 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 - E mia nonna... - Ho capito, Rafita. 844 00:43:39,791 --> 00:43:44,375 Eppure tu hai visto oltre l'apparenza e hai scoperto che avevo un gran cuore. 845 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 E ci sono milioni di bambini come me che hanno bisogno di te. 846 00:43:51,500 --> 00:43:52,375 Ehi. 847 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 Sei ancora con me? 848 00:43:54,833 --> 00:43:57,833 Sì, era solo una pausa drammatica. 849 00:43:57,916 --> 00:44:00,583 Mi hai proprio commosso. 850 00:44:00,666 --> 00:44:04,958 Non piangere. Niente lacrime, o inizierò a piangere anch'io. 851 00:44:10,041 --> 00:44:12,833 - So come tirarti fuori. - Ecco il mio Rafita. 852 00:44:12,916 --> 00:44:15,625 Non mi deludi mai... Cioè, più o meno, ma... 853 00:44:56,291 --> 00:44:57,375 Sorpresa! 854 00:44:57,458 --> 00:45:00,333 Cos'è tutto questo? E cosa ti sei messo? 855 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 Starai pensando: "Ho il padre più fico del mondo". 856 00:45:03,666 --> 00:45:07,541 Oggi? Sul serio, papà? Un po' esagerato, non credi? 857 00:45:07,625 --> 00:45:10,291 Perché? Vuoi una caramella gommosa? 858 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 Senti, papà, senza offesa, ma questo è proprio patetico. 859 00:45:13,791 --> 00:45:17,458 Forse mi sono lasciato trascinare, ma ho una cosa che adorerai. 860 00:45:18,500 --> 00:45:21,875 Scriveremo la letterina a Babbo Natale e la spediremo! 861 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 E poi mi cambierai il pannolino? Non sono un bambino. 862 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 Ma perché dici così? 863 00:45:26,500 --> 00:45:28,791 Dopo la storia con Babbo Natale... 864 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 - Lucas! - Cavolo! Sono già le cinque? 865 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 Chi è? 866 00:45:31,916 --> 00:45:35,875 Qualunque cosa accada, non parlare di renne, elfi, Babbo Natale 867 00:45:35,958 --> 00:45:38,291 o slitte volanti per portare i regali. 868 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 Non parlare. 869 00:45:39,625 --> 00:45:40,833 Posso respirare? 870 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 Piano. Togliti il costume e nasconditi. 871 00:45:43,708 --> 00:45:45,166 Ok, smetti di spingere. 872 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Mía, che sorpresa. 873 00:45:50,833 --> 00:45:54,208 Non dovevamo vederci alle cinque per lavorare al progetto? 874 00:45:55,208 --> 00:45:57,791 Sì. È una sorpresa che tu sia in orario. 875 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 La gente è così inaffidabile ormai... 876 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 Vi piace proprio tanto il Natale. 877 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 Sì, scusa. Mio padre è un po' nerd. 878 00:46:05,833 --> 00:46:08,625 Andiamo in camera mia. Ci sono meno luci. 879 00:46:08,708 --> 00:46:09,666 Certo. 880 00:46:15,583 --> 00:46:18,166 Con l'arrivo delle festività, genitori e figli 881 00:46:18,250 --> 00:46:21,041 si godono insieme delle giornate molto speciali. 882 00:46:21,541 --> 00:46:22,833 Se tuo figlio non ti ignora. 883 00:46:22,916 --> 00:46:26,875 Babbo Natale aspetta le lettere di migliaia di bambini emozionati 884 00:46:26,958 --> 00:46:31,541 per riempire la slitta di regali e consegnarli in tutto il mondo. 885 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 Rudolph, Rami, che ci fate qui? 886 00:46:34,000 --> 00:46:38,458 È un'emergenza. C'è un impostore che finge di essere Babbo Natale! 887 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 Cosa? 888 00:46:39,625 --> 00:46:42,125 - È al laboratorio con gli elfi! - Davvero? 889 00:46:42,208 --> 00:46:45,416 Sono saltato in groppa a Rudolph e sono scappato. 890 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 - Sul serio? - Ovviamente! 891 00:46:47,291 --> 00:46:49,958 Pazzesco. Ma a me cosa importa? 892 00:46:51,000 --> 00:46:52,125 Cosa? 893 00:46:52,208 --> 00:46:55,375 Babbo Natale è scomparso. Ti sembra poco? 894 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 Anche mio figlio è scomparso, ok? 895 00:46:57,833 --> 00:46:59,666 Lucas è scomparso? 896 00:46:59,750 --> 00:47:01,458 È una cospirazione. 897 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 Il Lucas che conoscevo, intendo. 898 00:47:03,625 --> 00:47:06,875 Ora è un adolescente che mi ignora. Se mi vede qui con te, 899 00:47:06,958 --> 00:47:09,625 smetterà di parlarmi per sempre. Andate via. 900 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 Egoista! Il Natale è in pericolo. 901 00:47:12,833 --> 00:47:16,125 Babbo Natale è stato rapito, o forse peggio. 902 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 E tu vuoi voltargli le spalle? 903 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 Pensavo fossi diventato un brav'uomo, Salva. 904 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 Non ci credo! 905 00:47:23,375 --> 00:47:26,791 Non lo conosco. Fuori da casa mia, mostro! 906 00:47:26,875 --> 00:47:30,541 - Che stai dicendo, Lucas? - Aspetta. Sa come ti chiami. 907 00:47:30,625 --> 00:47:34,250 Un vero elfo! È fantastico. E quelle orecchie! Che forza! 908 00:47:34,833 --> 00:47:35,875 E una renna! 909 00:47:35,958 --> 00:47:37,250 Sì, proprio forte. 910 00:47:37,333 --> 00:47:40,250 È il mio amico. Vero, Rami, amico mio? 911 00:47:40,333 --> 00:47:44,166 Pensavo che fossimo amici. Ma tuo padre non la pensa così. 912 00:47:44,250 --> 00:47:48,125 Babbo Natale è stato rapito e lui non vuole aiutarmi. 913 00:47:48,208 --> 00:47:50,708 Neanche Lucas. Non gli importa del Natale. 914 00:47:50,791 --> 00:47:54,375 Niente letterina. Quella è roba da bambini sfigati. 915 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 Vero, amico? 916 00:47:55,916 --> 00:47:58,875 Sì, è proprio cringe. 917 00:47:58,958 --> 00:48:01,791 Babbo Natale è sparito e voi non volete aiutarlo? 918 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 No. 919 00:48:04,416 --> 00:48:07,708 Certo che sì. Andremo subito a cercarlo. 920 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 Tutto pur di contraddirmi, eh? 921 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 Lei mi piace. 922 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 Anche a me. 923 00:48:14,333 --> 00:48:17,833 Ok, da dove iniziamo? Potrebbe essere ovunque nel mondo. 924 00:48:17,916 --> 00:48:20,041 - Interrompiamo la trasmissione... - Guardate! 925 00:48:20,125 --> 00:48:23,041 ...per un comunicato urgente dal Polo Nord. 926 00:48:24,333 --> 00:48:29,083 Cari bambini, ho una cosa molto importante da dirvi. 927 00:48:29,166 --> 00:48:30,875 È l'impostore. 928 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 Dopo anni e anni di duro lavoro, 929 00:48:34,250 --> 00:48:35,875 è ora che vada in pensione. 930 00:48:35,958 --> 00:48:39,041 Quindi smettete di mandarmi le letterine. 931 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 Ma tranquilli, non resterete senza regali. 932 00:48:49,666 --> 00:48:50,958 Ne voglio uno. 933 00:48:57,666 --> 00:48:59,125 Qui da Planet Toys, 934 00:48:59,208 --> 00:49:03,166 lavoriamo per regalare ai bambini i giocattoli più belli per Natale. 935 00:49:03,250 --> 00:49:04,583 Oh, i cappellini... 936 00:49:07,125 --> 00:49:09,916 I bambini si lanciano sui regali. Planet Toys. 937 00:49:14,833 --> 00:49:15,791 E c'è di più. 938 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 Non dovrete più essere buoni o roba simile. 939 00:49:18,583 --> 00:49:23,041 L'importante è che i vostri genitori paghino, paghino e paghino. 940 00:49:24,208 --> 00:49:27,875 In contanti, con carta o tramite app, purché paghino! 941 00:49:29,541 --> 00:49:32,916 Se volete i giocattoli, venite da Planet Toys. 942 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 Il 20% di sconto e nessun giudizio morale! 943 00:49:36,375 --> 00:49:37,750 Non è meraviglioso? 944 00:49:37,833 --> 00:49:41,250 Anche se vi comportate male, potete scegliere il giocattolo che volete. 945 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 Oltre 5000 negozi in tutto il mondo. 946 00:49:45,250 --> 00:49:48,875 Che aspettate, bambini? Forza! Non sprecate un altro secondo! 947 00:49:48,958 --> 00:49:51,750 Planet Toys. Un mondo di giocattoli. 948 00:49:51,833 --> 00:49:55,375 Sappiamo da dove iniziare. Al negozio di giocattoli. 949 00:49:55,458 --> 00:49:59,125 Potrebbe essere pericoloso. Andremo io e Rami. 950 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 E perdermi un'avventura simile? Non esiste! 951 00:50:02,083 --> 00:50:03,708 Non stiamo mai insieme, no? 952 00:50:03,791 --> 00:50:07,375 È l'occasione perfetta per passare bei momenti tra padre e figlio. 953 00:50:09,541 --> 00:50:12,666 - Ok, ma dovete fare come dico... - Ottimo! 954 00:50:12,750 --> 00:50:16,291 - Salviamo il Natale! - Diffondiamo la felicità! 955 00:50:16,375 --> 00:50:19,833 Andiamo al Polo Nord a trovare Babbo Natale e salvare il Natale! 956 00:50:19,916 --> 00:50:22,125 È mio! Lascialo! 957 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 - Ehi! - Mamma! 958 00:50:28,916 --> 00:50:31,750 Attenti con i giocattoli! Non sporcateli! 959 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 Dove sta andando? 960 00:50:41,541 --> 00:50:42,916 Mi lasci, signora! 961 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Fantastico. 962 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Meraviglioso. 963 00:50:48,500 --> 00:50:53,583 Visto, papà? La mia ultima campagna è un successo. Stiamo finendo le scorte! 964 00:50:54,083 --> 00:50:58,250 Mancano ancora dei giorni a Natale. È una negligenza imperdonabile. 965 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 Non mi è mai successo in 50 anni. 966 00:51:00,916 --> 00:51:03,208 Faremo rifornimento nel pomeriggio. 967 00:51:03,291 --> 00:51:06,250 Stiamo battendo i record di vendite. Non sei fiero di me? 968 00:51:06,333 --> 00:51:07,416 Fiero? 969 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 Lo sarei se avessi fondato un'impresa da zero, come me. 970 00:51:11,541 --> 00:51:13,708 Tutto quello che hai lo devi a me. 971 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 Perché ciò che faccio non ti basta mai? 972 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 "Perché ciò che faccio non ti basta mai?" 973 00:51:20,583 --> 00:51:23,333 Saresti stata un'attrice eccellente, mia cara. 974 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 Ho un volo per le Alpi. 975 00:51:26,291 --> 00:51:27,791 Ci vediamo dopo le feste. 976 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 Signor Anselmo. 977 00:51:34,458 --> 00:51:37,416 Che successo! Presto saremo quotati in borsa. 978 00:51:37,500 --> 00:51:38,458 Sarà entusiasta. 979 00:51:38,541 --> 00:51:39,666 Sì. 980 00:51:40,208 --> 00:51:41,750 Sono lacrime di gioia. 981 00:51:47,708 --> 00:51:50,625 - Nuovo lotto di Greta al tre. - Buon pomeriggio. 982 00:51:51,125 --> 00:51:52,625 Forza! Diamoci una mossa! 983 00:51:53,125 --> 00:51:56,041 Attenti, sono carico. Fatemi passare! 984 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Fatemi passare. 985 00:51:59,416 --> 00:52:01,500 Ehi, dove pensi di andare? 986 00:52:02,750 --> 00:52:04,166 Non mi sembri familiare. 987 00:52:04,250 --> 00:52:09,125 Neanche tu. Vengo dalla fabbrica con il nuovo prototipo di Elfo Brontolone. 988 00:52:10,250 --> 00:52:11,791 Cavolo, è proprio brutto. 989 00:52:11,875 --> 00:52:14,375 Senti chi parla! Timothée Chalamet. 990 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 Ma guardalo. 991 00:52:17,166 --> 00:52:18,791 Che faccia. 992 00:52:18,875 --> 00:52:21,916 Le rughe e le occhiaie spaventeranno i bambini. 993 00:52:22,708 --> 00:52:24,041 Posso aprirlo? 994 00:52:24,125 --> 00:52:27,375 - No, è fragile e potrebbe... - Sì che posso. 995 00:52:28,625 --> 00:52:29,500 Vediamo... 996 00:52:30,541 --> 00:52:34,000 - Quelle orecchie sembrano vere. - È incollato bene. 997 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 Non avete dei Sudoku da fare o altro? 998 00:52:36,875 --> 00:52:39,083 Non fa niente. Come si accende? 999 00:52:39,166 --> 00:52:40,708 Dov'è il pulsante? 1000 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 Toccagli la pancia. 1001 00:52:43,250 --> 00:52:44,625 Si sta surriscaldando. 1002 00:52:49,458 --> 00:52:52,125 - Si è acceso. - Mi ha preso in pieno! 1003 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 Va bene, forza. 1004 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Non toccatelo, sennò si rompe. 1005 00:52:56,041 --> 00:52:58,250 Ok, ma guarda che sarà un flop. 1006 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 - Certo. - Sembra un vecchio brontolone. 1007 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 {\an8}L'AUTENTICO ELFO BRONTOLONE 1008 00:53:07,416 --> 00:53:10,500 - Sai cosa fare. - Sì, sbrigati. 1009 00:53:16,958 --> 00:53:20,166 Ai bambini piacerà. Lo adoreranno. 1010 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 Gentili clienti, il negozio chiuderà tra pochi minuti. 1011 00:53:24,166 --> 00:53:26,666 Vi preghiamo di avvicinarvi all'uscita. Grazie. 1012 00:53:36,916 --> 00:53:38,625 È andata alla grande. Forza. 1013 00:53:42,333 --> 00:53:45,833 Signore! Il negozio sta chiudendo! Vada verso l'uscita. 1014 00:53:46,333 --> 00:53:47,166 Che pazienza! 1015 00:53:48,458 --> 00:53:50,583 Signore! Ehi! 1016 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 Signore! 1017 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Dai, papà. 1018 00:53:54,708 --> 00:53:56,166 - Signore! - Andiamo. 1019 00:53:56,916 --> 00:53:57,916 Lì dentro! 1020 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 Ok... 1021 00:54:26,875 --> 00:54:29,291 - Sto soffocando. - Perché non respiravi? 1022 00:54:29,375 --> 00:54:31,208 Perché queste palline puzzano. 1023 00:54:32,500 --> 00:54:34,000 Papà, un pannolino! 1024 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 Che schifo! 1025 00:54:37,000 --> 00:54:37,833 Va bene. 1026 00:54:38,458 --> 00:54:40,958 - Ricordi quando siamo... - Andiamo, Mía! 1027 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 Aspettatemi. 1028 00:54:51,000 --> 00:54:53,125 - La porta. - Aspettate. 1029 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 Ehi, è importante. La parola d'ordine, ok? 1030 00:55:00,250 --> 00:55:02,083 Un bicchierino... 1031 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Di anisetta. 1032 00:55:05,083 --> 00:55:07,166 Un piano perfetto, no? 1033 00:55:07,250 --> 00:55:10,750 Non ti ha messo le mani addosso un gorilla con l'uniforme. 1034 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 E quell'odore? 1035 00:55:12,750 --> 00:55:15,375 È cacca. Forza, andiamo. 1036 00:55:15,916 --> 00:55:17,416 - Di qua. - Andiamo. 1037 00:55:18,291 --> 00:55:20,875 - A destra! - Attento, Lucas. 1038 00:55:24,125 --> 00:55:26,458 - Ora ci siamo. - Sei contento, eh? 1039 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 Che ho fatto un corso di meccanica e non di telecomunicazioni. 1040 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Sei un mito, Rafita. Pensi che reggerà? 1041 00:55:33,083 --> 00:55:34,708 Sono un professionista. 1042 00:55:34,791 --> 00:55:37,166 Una volta feci un go-kart da una scatola di biscotti. 1043 00:55:37,250 --> 00:55:40,458 Allora prova a farlo partire, Rafita! 1044 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 Ora a destra! 1045 00:55:42,916 --> 00:55:45,833 Rafita! Sto per vomitare! 1046 00:55:47,083 --> 00:55:49,291 C'è qualcun altro nel negozio. 1047 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 È emozionante, eh, Mía? 1048 00:55:53,875 --> 00:55:57,125 Vero? Passiamo dei bei momenti tra padre e figlio, no? 1049 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 Certo, papà. 1050 00:55:58,166 --> 00:56:02,083 Basta chiacchiere. Da dove iniziamo a indagare? 1051 00:56:02,166 --> 00:56:05,375 La capa è Candela Iriarte. Controlliamo il suo ufficio. 1052 00:56:05,458 --> 00:56:07,916 Buona idea! Sei proprio intelligente e b... 1053 00:56:08,000 --> 00:56:08,916 Cosa? 1054 00:56:09,458 --> 00:56:11,125 Brava con lo skate. 1055 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 "Brava con lo skate." 1056 00:56:14,125 --> 00:56:16,375 Geloso, eh? 1057 00:56:21,291 --> 00:56:23,125 Ci siamo. L'ultimo piano. 1058 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 L'ufficio del capo è sempre il più grande. 1059 00:56:26,208 --> 00:56:29,583 Non fate cadere niente. Rami, tu rompi sempre tutto. 1060 00:56:29,666 --> 00:56:32,666 Iniziamo a cercare. Voi due controllate il computer. 1061 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 Rami, guarda i documenti in alto. Io questi in basso. 1062 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 Se è una battuta, non sono proprio in vena. 1063 00:56:40,000 --> 00:56:42,333 Scusa, non l'ho fatto apposta. Scambiamoci. 1064 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 E ricordate di non fare rumore, ok? 1065 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 Papà! 1066 00:56:50,916 --> 00:56:52,000 Scusate. 1067 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 Guarda. 1068 00:56:55,083 --> 00:56:58,500 - È lui! L'impostore! - Un uomo dai mille volti. 1069 00:57:00,250 --> 00:57:03,166 Non importa. Dimostra che hanno loro Babbo Natale. 1070 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 Nascondiamoci! 1071 00:57:06,500 --> 00:57:07,666 Nell'armadio. 1072 00:57:09,291 --> 00:57:10,416 Mía, aspettami. 1073 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Eh? Cos'è? 1074 00:57:18,666 --> 00:57:22,041 Nota: Sebastián, licenzia la donna delle pulizie. 1075 00:57:22,708 --> 00:57:24,791 Sempre che abbia un contratto. 1076 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 Il Natale è fantastico. La gente spende e io guadagno. 1077 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Nuovo record di vendite superato. 1078 00:57:38,708 --> 00:57:39,541 Signora. 1079 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Che c'è? 1080 00:57:41,208 --> 00:57:44,958 - Devo dirle una cosa. Non si arrabbi. - Parla. 1081 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 Babbo Natale è sparito. 1082 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 - Cosa? - Sì. La cassa è sparita! 1083 00:57:48,958 --> 00:57:51,833 Questo potrebbe rovinare il nostro piano! 1084 00:57:51,916 --> 00:57:54,750 Lo troveremo prima che qualcuno se ne accorga. 1085 00:57:56,708 --> 00:57:57,750 Che diavolo... 1086 00:57:57,833 --> 00:58:00,541 Salve, sono Manolo, il tecnico informatico. 1087 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 Non ho sentito una parola. 1088 00:58:02,625 --> 00:58:04,916 Sebastián, ci stanno hackerando! 1089 00:58:05,000 --> 00:58:07,708 Manolo? Il nostro informatico si chiama Andrés. 1090 00:58:07,791 --> 00:58:10,708 Sì, Andrés Manuel. Ma mi chiamano tutti Manolo. 1091 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 E quelli chi sono? 1092 00:58:12,125 --> 00:58:14,041 - Chiama la sicurezza. - Subito. 1093 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 - Sicurezza! Nell'ufficio della capa. - No! 1094 00:58:16,958 --> 00:58:18,125 Dai, Sebastián! 1095 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 Quante persone ci sono qui dentro? 1096 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 È un'effrazione! Sono abusivi! 1097 00:58:27,541 --> 00:58:30,291 Siamo solo una famiglia, un po' disfunzionale, 1098 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 che vuole solo... scappare! 1099 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 Seguili, Sebastián! 1100 00:58:35,291 --> 00:58:37,708 Non lasciarmi sola, Sebastián! 1101 00:58:38,250 --> 00:58:39,458 Andiamo! 1102 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 - Più veloce! - Arrivo! 1103 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 - Dividiamoci! - Ehi! 1104 00:58:50,041 --> 00:58:51,291 - A destra! - Vai! 1105 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 - Mía, di là! - Lucas, di qua! 1106 00:58:54,208 --> 00:58:56,875 - Da questa parte, Bambino! - Seguili! 1107 00:58:58,208 --> 00:59:01,291 Sebastián, vai avanti tu. Non ce la faccio. 1108 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Mamma... 1109 00:59:24,291 --> 00:59:25,958 Oh, il bambolotto! 1110 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 Bambolotto? 1111 00:59:43,375 --> 00:59:44,375 Ci vediamo! 1112 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Guarda! 1113 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 Di qua! 1114 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 Ehi! 1115 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 Lasciami! Giù le mani! 1116 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 Capa, ne ho preso uno! 1117 01:00:02,583 --> 01:00:03,416 Lasciami! 1118 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 Lascialo andare! 1119 01:00:19,500 --> 01:00:20,458 Di qua, Lucas! 1120 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Arrivo! 1121 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 Possiamo uscire da quella parte! 1122 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 Salva? 1123 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 - Rafita. - Ho trovato Babbo Natale! 1124 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 È qui. L'hanno rinchiuso per distruggere il Natale. 1125 01:00:40,833 --> 01:00:42,666 Rafita, chi ti ha dato la patente? 1126 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 Non ci posso credere. 1127 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 No, davvero. È qui. 1128 01:00:47,791 --> 01:00:49,416 Tiratemi fuori da qui! 1129 01:00:53,041 --> 01:00:54,166 Patetico. 1130 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Mía. 1131 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 Sembra che il Natale sia nelle nostre mani. 1132 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 Ehi! 1133 01:01:04,791 --> 01:01:06,958 Attenti! Ma che significa? 1134 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Che avete intenzione di fare? Domani lavoro. 1135 01:01:09,833 --> 01:01:13,333 - Lavori anche la Vigilia? - Quel Ramoncín è un tiranno. 1136 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 - Te l'avevo detto... - Silenzio! 1137 01:01:16,500 --> 01:01:19,250 Spero che non vi venga il mal di mare, 1138 01:01:19,333 --> 01:01:21,875 perché andrete nella nostra fabbrica a Giacarta. 1139 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 Il tuo piano è assurdo! Non riuscirai a ingannare i bambini! 1140 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 I bambini sono anime pure. 1141 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 Capiscono sempre chi è il vero Babbo Natale. 1142 01:01:30,583 --> 01:01:35,041 La mia famiglia guadagna da generazioni su quelle anime pure, 1143 01:01:35,125 --> 01:01:39,125 e vi assicuro che sono gli esseri più stupidi della Terra. 1144 01:01:39,625 --> 01:01:40,625 Le porte. 1145 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 Oh, un'altra cosa. 1146 01:01:48,875 --> 01:01:51,666 Se non ci rivediamo, buone feste. 1147 01:01:51,750 --> 01:01:53,125 Buone feste. 1148 01:01:54,666 --> 01:01:57,041 - Con che coraggio... - È malvagia. 1149 01:01:57,625 --> 01:01:59,000 Muoio dal ridere! 1150 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 Incredibile. 1151 01:02:04,458 --> 01:02:06,250 Sul serio? Un altro anno così? 1152 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 Ehi, stavolta non è colpa mia. 1153 01:02:08,541 --> 01:02:11,166 - Ha ragione. È di Salva. - Cosa? 1154 01:02:11,250 --> 01:02:13,666 Se fossi venuto con me, non mi avrebbero beccato. 1155 01:02:13,750 --> 01:02:16,958 È colpa mia se sono onesto? Dillo al tizio chiuso lì dentro. 1156 01:02:17,041 --> 01:02:19,958 Il problema è che c'è uno svitato al Polo Nord 1157 01:02:20,041 --> 01:02:23,041 che dà ordini agli elfi e controlla il Natale. 1158 01:02:23,125 --> 01:02:25,916 No, il problema è aver coinvolto Mía e Lucas. 1159 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 Chissà dove sono ora... 1160 01:02:28,958 --> 01:02:30,166 Ehi, amico! 1161 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 Lucas! 1162 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 - Papà! - Come va, Rafita? 1163 01:02:34,500 --> 01:02:35,708 Stai bene? 1164 01:02:35,791 --> 01:02:38,791 - Sapevo che mi volevi bene. - Sì, ma abbassa la voce. 1165 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 E questo chi è? 1166 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 Questo è il mio amico, Lolo. 1167 01:02:42,541 --> 01:02:43,916 - Lolo Musicolo. - Sì. 1168 01:02:44,000 --> 01:02:48,083 Ci ha spaventati, ma ne è valsa la pena. Ha subito aperto il camion. 1169 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 Apre più porte di un parente al comune. 1170 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Basta chiacchiere. Liberiamo Babbo Natale e andiamo via. 1171 01:02:54,000 --> 01:02:55,208 Grazie, signorina. 1172 01:02:55,291 --> 01:02:58,666 Non ti conosco, ma sembri l'unica intelligente del gruppo. 1173 01:02:59,250 --> 01:03:03,041 Impossibile. Per aprire il lucchetto, ci vuole un fabbro esperto. 1174 01:03:06,875 --> 01:03:11,250 Ok, lo apro io, ma a una condizione. Mi terrò quello che c'è lì dentro. 1175 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 No. Sarebbe rubare e ora siamo bambini buoni. 1176 01:03:14,791 --> 01:03:19,000 Salva, basta sciocchezze. Che si porti via quello che vuole. 1177 01:03:26,791 --> 01:03:29,500 Nessun rapimento fermerà Babbo Natale! 1178 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 Sono tornato! Ora staremo a vedere! 1179 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 Sarà divertente E ci vorremo bene 1180 01:03:38,291 --> 01:03:40,583 Belle storie davanti al camino 1181 01:03:40,666 --> 01:03:45,041 Una vita meravigliosa Cielo, è quasi Natale 1182 01:03:46,625 --> 01:03:50,333 Che c'è? Perché non bussi? Non vedi che sono occupata? 1183 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 Scusi. 1184 01:03:51,500 --> 01:03:55,166 - Dov'è il camion? - Dovrebbe già aver lasciato il porto. 1185 01:03:55,916 --> 01:03:58,375 Se non le dispiace, vado a casa da mia madre. 1186 01:03:58,458 --> 01:04:00,416 La Vigilia è la nostra sera preferita. 1187 01:04:00,500 --> 01:04:03,000 Siamo solo noi, ma cucina per un esercito. 1188 01:04:03,083 --> 01:04:05,375 Io non ho questo problema. 1189 01:04:05,458 --> 01:04:07,291 Non mi dica che cena da sola! 1190 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 Venga da noi! L'arrosto di mia madre è leggendario. 1191 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 E poi giocheremo tutti a Scarabeo. 1192 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 No! 1193 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 Ok, allora a Monopoli! 1194 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 Per la miseria! 1195 01:04:19,625 --> 01:04:22,250 Che ci fa lì il camion? È aperto! 1196 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 Andiamo! 1197 01:04:26,125 --> 01:04:28,416 - Di' qualcosa, Sebastián! - Sveglia! 1198 01:04:32,541 --> 01:04:36,333 Gente inutile! Sono circondata da persone inutili! 1199 01:04:40,416 --> 01:04:43,500 Va bene, calmiamoci. 1200 01:04:43,583 --> 01:04:46,083 Questo non rovinerà la mia vittoria. 1201 01:04:47,791 --> 01:04:50,416 Nessuno può evitare l'inevitabile. 1202 01:05:09,875 --> 01:05:11,916 Basta con quelle pietre, dai. 1203 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 Le ho finite, ok? 1204 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 Il vero Babbo Natale. 1205 01:05:17,208 --> 01:05:21,250 Sì, quello autentico. Diffidate dalle imitazioni come quello. 1206 01:05:21,333 --> 01:05:25,125 Non ci posso credere. Trecento anni senza intoppi 1207 01:05:25,208 --> 01:05:28,000 e quest'anno dovremo dare le dimissioni! 1208 01:05:28,083 --> 01:05:29,583 Non noi! Tu! 1209 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 Ti sei fatto ingannare da un attorucolo. 1210 01:05:32,333 --> 01:05:36,625 Dobbiamo tornare al Polo Nord prima della cena della Vigilia. 1211 01:05:37,375 --> 01:05:40,833 È impossibile. Per la prima volta in vita mia, 1212 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 deluderò tutti i bambini. 1213 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 Come posso non arrendermi, Rudolph? 1214 01:05:47,916 --> 01:05:49,541 Non ho più niente! 1215 01:05:49,625 --> 01:05:52,375 Niente slitta, nient'altro che... 1216 01:05:52,875 --> 01:05:56,000 un elfo brontolone, due adolescenti volubili, 1217 01:05:56,083 --> 01:06:01,041 un tizio con un braccio solo e Salva, che ha deciso di essere buono. 1218 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 Quindi che dovrei fare? Deciditi una buona volta. 1219 01:06:03,833 --> 01:06:05,833 L'avevo detto. A che serve? 1220 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 Aspetta! Hai ragione, Rudolph. Sei un genio! 1221 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Cosa? 1222 01:06:13,166 --> 01:06:16,833 La slitta truccata costruita da tuo padre. Potremmo usare quella! 1223 01:06:17,791 --> 01:06:18,833 È vero! 1224 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 Rafita, dov'è? 1225 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 Rafita... 1226 01:06:26,916 --> 01:06:28,333 Dimmi che non l'hai buttata. 1227 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 Buttarla? Io? 1228 01:06:31,041 --> 01:06:32,083 Mai. 1229 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 L'ho venduta. 1230 01:06:35,250 --> 01:06:38,125 Non fa niente. Chiunque l'abbia comprata 1231 01:06:38,208 --> 01:06:41,375 ce la presterà senza problemi. 1232 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 Oh, certo, nessun problema! 1233 01:06:44,375 --> 01:06:48,875 Se vi serve la slitta per un'emergenza, usatela tranquillamente. 1234 01:06:48,958 --> 01:06:51,166 Wow, è fantastico! Grazie mille! 1235 01:06:51,250 --> 01:06:53,500 No, idiota! Questo è business! 1236 01:06:53,583 --> 01:06:56,875 Un affare, genio. Fatti valere e non farti fregare! 1237 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 È Natale! Serve a Babbo Natale! 1238 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 Non guardare me. Sono in pensione. 1239 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 Ora il capo è Ramoncín. È senza cuore. 1240 01:07:04,416 --> 01:07:08,083 È come gli squali di One Street. Gli manca solo il gel. 1241 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 Pagate! 1242 01:07:09,166 --> 01:07:11,833 - Parliamoci chiaro, Ramón... - Il capo è lui. 1243 01:07:11,916 --> 01:07:13,750 Sono io il capo. 1244 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Ascolta, Ramoncín, prestaci la slitta, o mi licenzio. 1245 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Aspetta, cosa? 1246 01:07:18,208 --> 01:07:20,750 - E niente più panini. - Cosa? 1247 01:07:23,666 --> 01:07:25,791 Il nostro capolavoro come meccanici. 1248 01:07:25,875 --> 01:07:30,416 Salvador Molina, sei un genio! Bravo, Rafita! 1249 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 Va bene... 1250 01:07:32,750 --> 01:07:36,291 Ora basta. Mi stai sbavando addosso. 1251 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 Forza, prepariamola. 1252 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 Ok. 1253 01:07:43,500 --> 01:07:44,416 Fuori. 1254 01:07:45,500 --> 01:07:46,666 Ok. 1255 01:07:49,500 --> 01:07:50,375 Signora. 1256 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 Deve vedere una cosa. 1257 01:07:53,333 --> 01:07:55,333 Ciao, bambini e bambine. 1258 01:07:55,416 --> 01:07:58,750 Sono Babbo Natale e ho un annuncio importante. 1259 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 L'uomo della pubblicità era un impostore. 1260 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 No! 1261 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 Non lancerei mai un messaggio così terribile al mondo. 1262 01:08:07,625 --> 01:08:13,375 Quella pubblicità era opera di un'azienda crudele e senza scrupoli, 1263 01:08:13,458 --> 01:08:14,791 la Planet Toys, 1264 01:08:14,875 --> 01:08:18,125 che mi ha rapito per trarne profitto! 1265 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 Sembra che abbiano dimenticato il vero spirito del Natale. 1266 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 No! 1267 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 Non dimenticate di mandare le letterine. 1268 01:08:31,708 --> 01:08:35,208 Io sarò qui, come sempre, per realizzare i vostri sogni. 1269 01:08:39,208 --> 01:08:41,000 Diventerà virale sui social. 1270 01:09:04,750 --> 01:09:08,791 Dall'alba al tramonto I giocattoli creiamo 1271 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 Le forze cominciano a svanire 1272 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 Energie in corpo più non abbiamo 1273 01:09:17,375 --> 01:09:21,333 Di questo passo, ci vedrete svenire 1274 01:09:25,958 --> 01:09:26,958 Sì? 1275 01:09:27,041 --> 01:09:31,250 Devi chiudere tutto e andartene. Babbo Natale è scappato. Sta arrivando! 1276 01:09:31,333 --> 01:09:36,333 Cosa? Non lascerò casa mia perché c'è un finto Babbo Natale in giro. 1277 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 Ma che dici? 1278 01:09:37,875 --> 01:09:41,583 Non sei Babbo Natale, ma un attore fallito che dovrebbe fare il cameriere. 1279 01:09:41,666 --> 01:09:45,333 Fallito? Fallita sarai tu! Tuo padre si vergognerebbe di te! 1280 01:09:45,416 --> 01:09:48,000 Ho il ruolo più importante della mia vita 1281 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 e non ci rinuncerò per niente e nessuno, ok? 1282 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Per nessuno! 1283 01:09:56,208 --> 01:09:57,333 Che avete da guardare? 1284 01:09:58,833 --> 01:09:59,750 Al lavoro! 1285 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 Forza, ragazzi, diamoci dentro. 1286 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 Devo prepararmi per la scena principale. 1287 01:10:12,208 --> 01:10:15,458 Questa è la fine. Mio padre aveva ragione. 1288 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 Signora... 1289 01:10:19,041 --> 01:10:21,875 Sono inutile. Non sarò mai abbastanza. 1290 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 Non dica così. 1291 01:10:23,416 --> 01:10:27,208 Lei è la più intelligente, astuta, creativa ed efficiente... 1292 01:10:27,833 --> 01:10:29,500 Io l'ho sempre amata. 1293 01:10:31,833 --> 01:10:33,125 Non può essere... 1294 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 Non può essere... 1295 01:10:35,666 --> 01:10:37,750 So di non essere degno di lei. 1296 01:10:37,833 --> 01:10:39,000 Silenzio. Guarda. 1297 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 Stanno restituendo tutti i giocattoli. 1298 01:10:45,041 --> 01:10:46,875 - Dobbiamo andarcene. - Sì. 1299 01:10:50,583 --> 01:10:52,750 No, per favore! No! 1300 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Avvoltoi! 1301 01:11:00,666 --> 01:11:03,875 Piano! Fate con calma. Serve prima lo scontrino. 1302 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Rudolph è in posizione. 1303 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 Andiamo. Non c'è tempo da perdere. 1304 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 Credo che ti servirà questo. 1305 01:11:13,916 --> 01:11:20,250 Rami, sei il capo elfo migliore che un Babbo Natale possa desiderare. 1306 01:11:21,500 --> 01:11:23,208 E quello cos'è? 1307 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 È il portale magico. 1308 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 È da qui che gli elfi passano i regali dal laboratorio. 1309 01:11:29,583 --> 01:11:33,666 Se sta per aprirsi, significa che ci resta poco tempo. 1310 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 - Fantastico! - È pieno di elfi! 1311 01:11:39,833 --> 01:11:40,875 Ciao! 1312 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 Devo andare a vedere. Mi butto! 1313 01:11:46,708 --> 01:11:47,916 Che sta facendo? 1314 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Non possiamo lasciarla con quel pazzo! 1315 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Se le accadrà qualcosa, i genitori mi ammazzeranno. 1316 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 Mía, aspettami! 1317 01:11:53,875 --> 01:11:55,250 No! Aspettami! 1318 01:11:55,333 --> 01:11:56,708 Salva, non puoi! 1319 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 Salva, se un adulto potesse attraversare quel portale, 1320 01:12:00,541 --> 01:12:03,583 non pensi che sarei andato io a fermare l'impostore? 1321 01:12:04,458 --> 01:12:09,291 Solo i puri di cuore alti meno di un metro e mezzo 1322 01:12:09,375 --> 01:12:11,375 possono attraversarlo. 1323 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 Basta con le battute sugli elfi bassi. 1324 01:12:18,708 --> 01:12:22,166 Sono sempre io quello che deve salvarvi le chiappe. 1325 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 Piantala e muoviti. 1326 01:12:23,916 --> 01:12:25,416 Attenti! 1327 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 Forte! Quanti elfi! 1328 01:12:29,291 --> 01:12:30,541 Ciao. 1329 01:12:30,625 --> 01:12:31,833 Sono miei amici. 1330 01:12:31,916 --> 01:12:34,125 Fate silenzio. È qui in giro. 1331 01:12:34,208 --> 01:12:36,208 Presto, è molto scontroso. 1332 01:12:36,291 --> 01:12:40,041 Forza. Non possiamo farci scoprire da Mauro. 1333 01:12:40,125 --> 01:12:43,375 Pensa di essere grande, ma non lascerò mio figlio al Polo Nord. 1334 01:12:44,041 --> 01:12:45,791 Io non lascerò solo un amico. 1335 01:12:45,875 --> 01:12:49,250 Sapevo di poter contare su di voi, amici miei. 1336 01:12:49,333 --> 01:12:51,375 Bene. Vediamo se Rudolph ce la fa. 1337 01:12:52,166 --> 01:12:54,125 Il mio ragazzo può fare tutto. 1338 01:12:54,208 --> 01:12:57,250 Abbiamo un Natale da salvare! Su, al galoppo! 1339 01:13:01,166 --> 01:13:03,500 Sembrate abbastanza credibili. 1340 01:13:03,583 --> 01:13:06,041 Non lo so. Io mi sento ridicolo. 1341 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 Stai alla grande. 1342 01:13:09,041 --> 01:13:10,250 Ok, andiamo. 1343 01:13:10,333 --> 01:13:12,125 Pensi che funzionerà? 1344 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 Ho messo abbastanza sonniferi nel punch da stendere cinque renne, 1345 01:13:15,375 --> 01:13:19,833 e a quel tizio il punch elfico piace proprio un sacco. 1346 01:13:19,916 --> 01:13:24,166 Aspettate. Manca un ultimo dettaglio. 1347 01:13:32,416 --> 01:13:36,666 Ogni elfo che si rispetti deve avere le orecchie a punta, 1348 01:13:37,250 --> 01:13:40,208 e queste sono di prima qualità. 1349 01:13:46,083 --> 01:13:48,416 Sono il re del mondo. 1350 01:13:51,291 --> 01:13:52,750 Altro punch elfico? 1351 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Vedete tutti questi Paesi? 1352 01:13:56,291 --> 01:13:57,875 Vedete tutto il mondo? 1353 01:13:57,958 --> 01:14:01,625 Stanotte tutto il pianeta mi guarderà! 1354 01:14:02,500 --> 01:14:05,208 Ma certo. Quindi dovrebbe restare idratato. 1355 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 Altro punch? 1356 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 Lo adoro. Potrei persino farci il bagno. 1357 01:14:10,291 --> 01:14:11,291 Forza, beva. 1358 01:14:11,375 --> 01:14:13,416 Ma ne ho già bevuto troppo... 1359 01:14:14,166 --> 01:14:17,666 Dovrebbe bere. È la Vigilia. Deve festeggiare. Beva. 1360 01:14:17,750 --> 01:14:19,625 Ti si è incrinata la voce? 1361 01:14:20,291 --> 01:14:22,291 Voi due siete nuovi, vero? 1362 01:14:31,708 --> 01:14:34,666 Dobbiamo muoverci in silenzio. Andiamo. 1363 01:14:41,708 --> 01:14:43,541 Cos'ha fatto quel lunatico? 1364 01:14:43,625 --> 01:14:46,916 Non ci credo! Pensavo che questo posto non esistesse, 1365 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 come la Casa Bianca! 1366 01:14:48,500 --> 01:14:52,166 Rafita, sei la prova vivente che c'è spazio per tutti al mondo. Forza! 1367 01:14:53,166 --> 01:14:57,500 Dove sei? Fatti vedere, impostore! 1368 01:14:58,000 --> 01:14:59,041 Fatti vedere! 1369 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 - Babbo Natale! - Fateci uscire da qui! 1370 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 I miei piccoli elfi! 1371 01:15:10,000 --> 01:15:12,125 Bene, bene... 1372 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 Guarda chi c'è, la vecchia gloria! 1373 01:15:15,458 --> 01:15:19,750 Impostore! Come possono scambiarti per me? 1374 01:15:19,833 --> 01:15:23,958 Io sono molto più atletico! Il tuo regno del terrore è finito. 1375 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 Fuori dal mio laboratorio! 1376 01:15:27,583 --> 01:15:29,708 Questa è casa mia ora. 1377 01:15:29,791 --> 01:15:34,333 E io sono un Babbo Natale migliore di come tu sia mai stato, panzone. 1378 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 "Panzone"? Grazie a me, viviamo in un mondo migliore! 1379 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 E, grazie a me, viviamo con un margine di profitto migliore. 1380 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Sono molto più allegro! 1381 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 E io sono più efficiente! 1382 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 Sono famoso per la mia generosità! 1383 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 Anch'io! Ho anche un regalino per te. 1384 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 Guarda! 1385 01:15:53,916 --> 01:15:55,625 - Siamo qui! - Tiraci fuori! 1386 01:15:55,708 --> 01:15:56,875 - Papà! - Qui! 1387 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 - Di qua! - Qui! 1388 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Lucas! Mía! 1389 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Rami! 1390 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 Pensavate davvero che non me ne sarei accorto? 1391 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 Sì, il punch era delizioso, 1392 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 ma non è facile stendermi. 1393 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Come fa a stare ancora in piedi? 1394 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Liberaci! 1395 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Mi dispiace, ma mi servono delle garanzie. 1396 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 Libera mio figlio o ti metto al tappeto. 1397 01:16:17,375 --> 01:16:20,666 Stai calmo. Sono pazzo e lo so. 1398 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 Se qualcuno si avvicina... 1399 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 Cosa? 1400 01:16:24,083 --> 01:16:24,916 Cosa? 1401 01:16:25,000 --> 01:16:28,750 Se qualcuno si avvicina, cosa? Finisci la frase. 1402 01:16:29,625 --> 01:16:33,041 Cavolo, Rafita, è ovvio. Farà del male ai bambini. 1403 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 Sul serio? 1404 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Certo! 1405 01:16:35,791 --> 01:16:37,041 - Che mostro... - Indietro! 1406 01:16:37,583 --> 01:16:39,583 Voglio vederti a terra. 1407 01:16:42,041 --> 01:16:44,583 - Ne resterà soltanto uno. - Sì, e sarò io. 1408 01:16:50,583 --> 01:16:52,291 - Papà! - Lucas! Mía! 1409 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 Attento! 1410 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 No! 1411 01:16:57,875 --> 01:16:59,083 Non ci provare! 1412 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Impostore! 1413 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 Ora. No, aspetta! 1414 01:17:30,500 --> 01:17:31,750 Indietro. 1415 01:17:32,750 --> 01:17:35,541 Sei finito. Non sapevi che ho fatto per tre anni 1416 01:17:35,625 --> 01:17:37,958 il pirata su una nave da crociera. 1417 01:17:38,041 --> 01:17:39,208 Va bene. 1418 01:17:39,291 --> 01:17:42,250 Ma tu dimentichi che io sono magico. 1419 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 Evviva! 1420 01:17:48,583 --> 01:17:49,875 Arrenditi! 1421 01:17:50,916 --> 01:17:54,250 Certo, signor Babbo Natale, ma mi risparmi. 1422 01:17:54,333 --> 01:17:58,000 È stata la donna dei giocattoli. Io volevo solo un ruolo. 1423 01:17:58,083 --> 01:18:00,875 La prego, cerchi di perdonarmi. 1424 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 Va bene, ti perdono. Alzati, Mauro. 1425 01:18:04,458 --> 01:18:08,583 Visto? La compassione è l'arma più potente. 1426 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 No! Attento! 1427 01:18:10,333 --> 01:18:14,041 No! 1428 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 No! 1429 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Non ti muovere! 1430 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Neanche tu. 1431 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 O tu. 1432 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Sparagli, papà! 1433 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 A chi? 1434 01:18:30,791 --> 01:18:31,666 Spostati! 1435 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 Come fai a non riconoscermi, Salva? 1436 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 Sono il vero Babbo Natale! 1437 01:18:37,750 --> 01:18:40,375 No! Sono io il vero Babbo Natale! 1438 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 È impossibile. Anche le loro risate sono uguali. 1439 01:18:44,750 --> 01:18:48,666 Chiedi qualcosa che solo Babbo Natale saprebbe. 1440 01:18:49,250 --> 01:18:51,875 Cos'ha chiesto Lucas nella letterina di quest'anno? 1441 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 Lo so io. 1442 01:18:54,375 --> 01:18:55,291 Beccato. 1443 01:18:56,500 --> 01:19:00,125 Ma cosa... Non riesco a muovere il braccio! 1444 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 Sei caduto nella trappola. Quest'anno non l'ha scritta. 1445 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - Invece sì, papà. - Ma stiamo scherzando... 1446 01:19:06,541 --> 01:19:09,208 Io credo ancora a Babbo Natale. 1447 01:19:09,291 --> 01:19:12,541 Grazie, Lucas. Per fortuna posso contare su di te. 1448 01:19:12,625 --> 01:19:14,541 - Ci vediamo, sfigati! - Sta scappando! 1449 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 Hasta la vista, baby! La mia vendetta sarà terribile! 1450 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 Lascialo andare. 1451 01:19:21,958 --> 01:19:25,791 Gli orsi polari sono affamati quest'anno. Non durerà dieci minuti. 1452 01:19:25,875 --> 01:19:27,000 - Forza! - Andiamo! 1453 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 - Andiamo! - Presto! 1454 01:19:28,416 --> 01:19:29,250 Papà. 1455 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 - Gli elfi! - Papà! 1456 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 Lucas! Mía! 1457 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 Aspettate. La storia dei sosia mi ha confuso. 1458 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 Come so che è davvero tuo padre? 1459 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 - Sei proprio un idiota, sai? - Sì, è lui. 1460 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Non c'è tempo per festeggiare. 1461 01:19:47,125 --> 01:19:50,916 È la Vigilia, e quei giocattoli non si distribuiranno da soli. 1462 01:19:51,000 --> 01:19:54,208 Questa volta non ce la faremo. 1463 01:19:54,291 --> 01:19:57,250 Dimentichi una cosa. Questo Natale hai due slitte! 1464 01:19:57,958 --> 01:19:59,291 Salvador! 1465 01:19:59,375 --> 01:20:01,583 Sei davvero all'altezza del tuo nome! 1466 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Ehi! È fantastico! 1467 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Posso guidarla? Posso? 1468 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 Rafita, comportati bene o resterai qui. 1469 01:20:22,833 --> 01:20:26,375 Scegli tu, Salva. Emisfero australe o settentrionale? 1470 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 Quello australe. Farà più caldo. 1471 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Augurateci buona fortuna! 1472 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 Pulite i caminetti... 1473 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 Adoro quando si mettono a cantare. 1474 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 Io li preferisco in silenzio. 1475 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 Al galoppo! 1476 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 - Ciao! - Divertitevi! 1477 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 Pronti? 1478 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 - Andiamo! - Sì! 1479 01:20:48,750 --> 01:20:50,125 Si parte! 1480 01:20:54,916 --> 01:20:58,583 È tardissimo. Non sono mai stato così indietro con le consegne. 1481 01:20:58,666 --> 01:21:01,125 Allora accelera. Niente autovelox nel cielo. 1482 01:21:01,208 --> 01:21:03,625 Sempre il solito, Rafita. Ma hai ragione. 1483 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Andiamo! 1484 01:21:06,291 --> 01:21:10,083 - Solo quattro ore, papà! - Che stress! Sbrighiamoci! 1485 01:21:11,541 --> 01:21:14,083 Tranquilla. Mio padre è un pilota esperto. 1486 01:21:14,166 --> 01:21:16,541 Chi ha detto che ho paura? È fantastico! 1487 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Avanti tutta! 1488 01:21:18,416 --> 01:21:19,583 Vai! 1489 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Piano! 1490 01:21:22,791 --> 01:21:25,708 Parigi, Rafita. I regali. Chiedi agli elfi! 1491 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Subito! 1492 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 Ciao! 1493 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 Parigi. 1494 01:21:33,750 --> 01:21:34,666 Parigi. 1495 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 Piano! 1496 01:21:37,458 --> 01:21:40,000 Tunisia! Ti piacerà un sacco! 1497 01:21:41,541 --> 01:21:42,583 Che fico! 1498 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 - Mancano due ore. - Voliamo! 1499 01:21:55,791 --> 01:21:59,666 - Tocca a te, Rafita! - Sono Babbo Natale! 1500 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 No, non di testa! 1501 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 Cile! 1502 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 Ecco qua. 1503 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Il prossimo. 1504 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 Buenos Aires! 1505 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 Santa Fe! 1506 01:22:10,916 --> 01:22:12,083 Corrientes! 1507 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 Andiamo in Russia, Rafita! 1508 01:22:15,208 --> 01:22:18,375 - Adoro l'insalata russa. - Anch'io, ma senza piselli. 1509 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 Cos'è? 1510 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 - Un uccello? - Un aeroplano. 1511 01:22:23,375 --> 01:22:25,208 No, sono quei due! 1512 01:22:25,291 --> 01:22:26,625 - È Salva! - Cosa? 1513 01:22:26,708 --> 01:22:27,833 Ci viene addosso! 1514 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 Attenti! 1515 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 - Attenti! - Frena! 1516 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 Oh, cavolo! 1517 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 Elfi! I regali del Kazakistan! 1518 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 - Papà, entra! - Forza! 1519 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 Non sai mai cosa potrebbe esserci in fondo. 1520 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 - Fifone! - Fifone! 1521 01:23:03,250 --> 01:23:04,791 Ok, ok! Vado! 1522 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Rafita! I regali per San Francisco! 1523 01:23:13,333 --> 01:23:15,416 Potreste anche darmi una mano. 1524 01:23:16,125 --> 01:23:17,750 Ándale, babbito! 1525 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 Toglitelo. 1526 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 Dobbiamo portare i regali, non prenderli. 1527 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 Buon Natale! 1528 01:23:27,041 --> 01:23:28,000 Il Cairo. 1529 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Dubai. 1530 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Istanbul. 1531 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 Sri Lanka. 1532 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 - Tamaga. - Chiure. San Paolo. 1533 01:23:38,958 --> 01:23:40,000 Cordova. 1534 01:23:41,166 --> 01:23:43,458 - Sì! - Sì! Ce l'abbiamo fatta! 1535 01:23:43,541 --> 01:23:46,875 Anche stavolta nessun bambino è rimasto senza regali. 1536 01:23:46,958 --> 01:23:49,708 Che notte incredibile... Cavolo. 1537 01:23:50,333 --> 01:23:51,833 Grazie, Babbo Natale. 1538 01:23:51,916 --> 01:23:56,750 Sono contento che tu ti sia divertito. Non ce l'avrei fatta senza di voi. 1539 01:23:56,833 --> 01:23:59,666 Già. Senti, stavo pensando una cosa. 1540 01:23:59,750 --> 01:24:02,041 So che sono grosso e ho un braccio fuori uso, 1541 01:24:02,125 --> 01:24:04,250 ma potrei diventare un elfo? 1542 01:24:04,750 --> 01:24:06,916 - No, Rafita. - Oh... 1543 01:24:07,833 --> 01:24:09,958 Un elfo? Perché? 1544 01:24:10,041 --> 01:24:12,333 Sei molto più di quello. 1545 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 Tu sei un amico. 1546 01:24:15,458 --> 01:24:17,333 - Al galoppo, Rudolph! - Avanti! 1547 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 Buon Natale! 1548 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Andiamo! 1549 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 - Frena. - Cavolo! 1550 01:24:28,291 --> 01:24:32,208 Mía, spero che ti sia divertita e che i tuoi non si arrabbieranno. 1551 01:24:32,291 --> 01:24:34,541 Tranquillo. Sanno che sono in buone mani. 1552 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 - Bene. - Grazie. 1553 01:24:37,083 --> 01:24:39,291 - Lucas. - Vai. 1554 01:24:39,875 --> 01:24:41,541 - Cosa? - Ti sta chiamando. 1555 01:24:42,041 --> 01:24:43,000 - Oh. - Vai. 1556 01:24:43,083 --> 01:24:44,125 Arrivo! 1557 01:24:47,958 --> 01:24:48,791 Papà. 1558 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Grazie, Lucas. È stato il giorno più bello di sempre. 1559 01:24:53,166 --> 01:24:55,875 Non mi hai detto cos'avevi chiesto nella lettera. 1560 01:24:57,500 --> 01:24:58,875 Beh... 1561 01:24:59,875 --> 01:25:01,708 Le solite cose. 1562 01:25:01,791 --> 01:25:04,625 Una maglietta e un videogioco. 1563 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 Non devi mentire. Babbo Natale me l'ha detto. 1564 01:25:20,958 --> 01:25:23,166 Ciao! Papà! 1565 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 - Che emozione! - Sono felice per te. 1566 01:25:28,083 --> 01:25:29,625 - Ciao! - Andiamo! 1567 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 A casa! 1568 01:26:12,916 --> 01:26:14,458 Qualcosa non mi torna. 1569 01:26:14,541 --> 01:26:17,416 Tutta la notte a distribuire regali a tutti 1570 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 e per noi niente. 1571 01:26:19,791 --> 01:26:21,333 Abbiamo passato del tempo insieme. 1572 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 Esatto, papà. 1573 01:26:23,333 --> 01:26:24,541 E quello cos'è? 1574 01:26:25,333 --> 01:26:27,041 Una sorpresa per voi due. 1575 01:26:27,583 --> 01:26:30,458 Figliolo, non dovevi prendermi niente. 1576 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 Sapere che mi vuoi bene è tutto quello che mi... 1577 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 Accidenti, un biliardino! Forte! 1578 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Forte, eh? Dai, inizio io. 1579 01:26:38,916 --> 01:26:40,083 Forza. 1580 01:26:41,416 --> 01:26:44,166 - Andiamo! - Chi perde gioca contro di me. 1581 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 Ok. 1582 01:26:46,791 --> 01:26:48,333 - Gol! - No! 1583 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 Tocca a te. 1584 01:26:53,416 --> 01:26:55,916 Ok, gioco anch'io, altrimenti mi annoio. 1585 01:26:56,416 --> 01:26:58,041 Così si fa. Forza. 1586 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - Gol! - Sì! 1587 01:27:00,541 --> 01:27:02,041 Stavo pensando... 1588 01:27:02,125 --> 01:27:04,416 So che sono grosso e ho un braccio fuori uso, 1589 01:27:04,500 --> 01:27:06,208 ma potrei diventare un elfo? 1590 01:27:06,291 --> 01:27:08,666 Un elfo? Perché? 1591 01:27:08,750 --> 01:27:10,958 Sei molto più di quello. 1592 01:27:11,041 --> 01:27:12,791 Tu sei un amico. 1593 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 Beh, sono cose che si dicono. 1594 01:27:17,000 --> 01:27:20,791 A quel ragazzo serviva una figura paterna, 1595 01:27:20,875 --> 01:27:22,500 e chi meglio di me? 1596 01:27:27,208 --> 01:27:31,791 Calma, ragazzi. Voi siete molto più che semplici elfi. 1597 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Voi siete... 1598 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 una famiglia! 1599 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 Lo dici a tutti. 1600 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 Tipico, Rami. Rigiri sempre il coltello nella piaga. 1601 01:27:40,916 --> 01:27:42,791 Non dimentichi qualcosa? 1602 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 Sì! Certo! 1603 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 Diamo inizio alla festa! 1604 01:27:48,125 --> 01:27:50,458 Sì! 1605 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 Un altro anno e, grazie a me, il Natale è stato un successo. 1606 01:28:24,166 --> 01:28:25,166 "Grazie a noi." 1607 01:28:25,666 --> 01:28:28,625 Devi sempre prendere tutto alla lettera? 1608 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 Tu ti prendi sempre tutto il merito. 1609 01:28:31,041 --> 01:28:35,000 Rami, smettila di brontolare. Versami del liquore d'acero. 1610 01:28:35,083 --> 01:28:36,458 Non sono il tuo servo. 1611 01:28:36,541 --> 01:28:39,708 Lo chiedevo perché è proprio lì, non perché sei un servo. 1612 01:28:39,791 --> 01:28:41,666 Ok, ma solo perché sei vecchio. 1613 01:28:41,750 --> 01:28:43,833 Sei sempre più brontolone, Rami. 1614 01:32:58,208 --> 01:33:03,208 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli