1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 {\an8}좋은 아침입니다! 현재 시각 8시 에너지 꽉 채워서 출발합니다 4 00:00:18,875 --> 00:00:22,250 {\an8}시간이 참 빠르네요 벌써 12월이고 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,500 {\an8}그게 의미하는 건 딱 하나죠 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,666 {\an8}크리스마스가 코앞이에요 7 00:00:28,833 --> 00:00:32,083 {\an8}맑은 하늘과 상쾌한 기온으로 오늘 하루 시작합니다 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,166 {\an8}크리스마스 분위기를 느끼기에 완벽한 시작이네요 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,250 {\an8}도시에 벌써 조명이 반짝이고 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,041 {\an8}핫초코 냄새가 사방에서 풍기고 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,666 {\an8}크리스마스 캐럴이... 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,041 {\an8}뭐, 어떤 노래는 벌써 몇 주째 흘러나왔죠 13 00:00:44,125 --> 00:00:47,375 {\an8}하지만 이제 공식적으로 크리스마스 모드에 돌입합니다 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,500 {\an8}루카스, 아침 먹어! 15 00:00:55,375 --> 00:00:59,375 네, 믿기 힘드시겠지만 저예요, 살바 몰리나요 16 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 한때 전과 기록이 돈키호테보다 길었던 그 사람 맞습니다 17 00:01:04,166 --> 00:01:08,833 얼마 전까지만 해도 전 정오에 맥주와 올리브로 아침 식사를 했죠 18 00:01:08,916 --> 00:01:11,666 하지만 2년 전에 크리스마스와 산타클로스를 19 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 구해준 이후로는 20 00:01:13,875 --> 00:01:15,708 존경받을 만한 사람으로 살았어요 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,916 - 아들, 좋은 아침! - 아빠! 22 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 아침 먹어야지 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,875 가장 중요한 건 옳은 일을 하는 아빠가 된 거예요 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,083 고마워, 아빠, 맛있다 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,000 챔피언들이 먹는 아침 식사야 비타민, 단백질... 26 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 아무튼 다 건강에 좋은 것들이야 건배하자 27 00:01:31,625 --> 00:01:32,541 - 건배 - 건배 28 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 새로운 살바는 아들과 오붓한 시간도 보냅니다 29 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 배고파 죽겠다 30 00:01:36,666 --> 00:01:37,625 집에서요 31 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 이런, 또 잼 발라 먹어? 32 00:01:39,291 --> 00:01:41,875 난 짭짤한 아침 식사를 좋아한다고 몇 번이나 말했냐? 33 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 그래요, 알았어요 여긴 제 친구 라피타의 집이에요 34 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 오래 있을 건 아니고요 35 00:01:47,250 --> 00:01:50,458 드디어 제 전문 분야에 취직했거든요, 다 합법적인 곳이죠 36 00:01:50,541 --> 00:01:52,000 이제 전 착한 아이가 됐어요 37 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 이봐, 일꾼! 38 00:01:55,791 --> 00:01:59,375 금처럼 빛날 때까지 멈추지 말고 계속 광을 내 39 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 샌드위치도 내놔! 40 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 닭 가슴살로 41 00:02:02,250 --> 00:02:04,958 초리소는 안 돼 피트니스를 하고 있거든 42 00:02:05,041 --> 00:02:08,166 피트니스, 운동 말이야 영어 못 알아들을까 봐 말해준다 43 00:02:08,250 --> 00:02:10,375 어서, 피트니스 하나, 둘, 피트니스, 가자 44 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 완벽하지는 않아요 45 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 다 집어치우라는 말을 삼키기가 어려울 때도 있죠 46 00:02:15,125 --> 00:02:16,750 하지만 가치 없는 희생은 없어요 47 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 제 아들이 잘 지내고 아빠를 자랑스러워하면 된 거예요 48 00:02:20,041 --> 00:02:20,958 내 새끼 저기 있네 49 00:02:22,833 --> 00:02:23,708 루카스! 50 00:02:24,666 --> 00:02:25,500 아빠! 51 00:02:26,000 --> 00:02:27,291 왔네! 52 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 학교는 어땠어? 53 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 치통보다 더 심했어, 일은 어땠어? 54 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 집어치우라고 말해주고 싶었다 55 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 아니, 이게 뭐지? 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 - 뭐? 뭐가 있어? - 여기 이게 뭐냐? 57 00:02:40,666 --> 00:02:44,166 이것 좀 봐! '나 홀로 집에' 영화표 두 장이네! 58 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 특별 상영회야! 59 00:02:45,416 --> 00:02:48,208 내가 제일 좋아하는 영화네 아빠가 최고야 60 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 이렇게 행복한 적이 없었어요 61 00:02:50,666 --> 00:02:53,666 무엇보다도 지금은 1년 중 가장 멋진 시기인 62 00:02:53,750 --> 00:02:54,875 크리스마스 시즌이고요 63 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 "12월 17일" 64 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 "12월 18일" 65 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 호, 호, 호! 일어나라, 꼬마 엘프들! 66 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 크리스마스까지 일주일밖에 안 남았어! 67 00:03:07,083 --> 00:03:12,208 새로운 하루가 시작되고 일할 시간이에요 68 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 기쁜 마음으로 일해요 크리스마스가 다가오니까요 69 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 그만해 70 00:03:17,958 --> 00:03:21,500 기쁨과 활기는 어디 간 거니, 응? 71 00:03:22,750 --> 00:03:23,791 뭐가 빠졌는지 알겠구나 72 00:03:23,875 --> 00:03:27,958 진짜 크리스마스 분위기를 쏴주마 호, 호, 호! 73 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 멋진 공연이었어 74 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 하지만 크리스마스이브까지 다 마치고 싶다면 75 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 진지하게 일해야 해 76 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 이봐, 라미 77 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 그렇게 흥 깨지 말라고 모든 일에는 때가 있는 법이야 78 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 그래? 그래도 저 편지들은 다 읽어야 하잖아 79 00:04:59,791 --> 00:05:03,750 이런... 솔직히 애들이 음성 메시지로 보내면 좋겠어 80 00:05:05,958 --> 00:05:07,666 서둘러! 대형 갖추고! 81 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 몇 분 후면 플래닛 토이즈가 개장합니다 82 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 설탕 넣었나? 83 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 좋아 84 00:05:13,041 --> 00:05:18,166 플래닛 토이즈 장난감 세상, 재미난 세상 85 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 아름다우셔라 86 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 아이스 말차 라테입니다 87 00:05:29,958 --> 00:05:32,625 락토 프리 우유를 넣었고 시나몬을 살짝 뿌렸어요 88 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 - 너무 달아, 세바스티안 - 죄송합니다 89 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - 보고서는? - 인사 보고서 여기 있습니다 90 00:05:37,708 --> 00:05:39,250 설탕은 왜 넣은 거야? 91 00:05:39,750 --> 00:05:42,125 사람이 너무 많아, 다섯 명 잘라 92 00:05:42,208 --> 00:05:45,291 새로운 자존감 향상 인형 디자인이 나왔습니다 93 00:05:45,791 --> 00:05:47,958 머리가 너무 곱슬거리고 너무 짧아, 바꿔 94 00:05:48,666 --> 00:05:49,541 사장님 95 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 - 세바스티안 - 네, 사장님 96 00:05:53,541 --> 00:05:55,958 - 왜 다들 서있는 거야? - 저도 알고 싶네요 97 00:05:57,083 --> 00:06:01,333 어서 일해! 문들 열어! 너희가 무슨 공무원이야? 98 00:06:01,416 --> 00:06:02,916 크리스마스가 왔네 99 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 - 빨리 와, 세바스티안 - 네 100 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 좋은 아침이에요, 다들 어떠세요? 101 00:06:12,583 --> 00:06:14,791 별일 없어요? 다행이네요 102 00:06:15,791 --> 00:06:17,291 - 빨리빨리 - 네 103 00:06:18,958 --> 00:06:20,750 내가 이 긴급회의를 소집했어요 104 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 이 회사의 앞길을 영원히 바꿀 수 있는 안건을 논의하려고요 105 00:06:24,416 --> 00:06:25,333 브라보! 106 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 아시다시피 플래닛 토이즈는 세계 1위 기업입니다 107 00:06:30,708 --> 00:06:35,208 연중 모든 주요 명절에 우리 제품은 최고의 선물로 팔려요 108 00:06:35,291 --> 00:06:36,416 모든 명절에 그렇죠 109 00:06:37,250 --> 00:06:38,291 하나만 빼고요 110 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 왜 크리스마스에는 판매가 저조하죠? 111 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 여러분이 무능해서? 그것도 이유죠 112 00:06:45,916 --> 00:06:48,375 하지만 가장 큰 이유는 우리가 몇 년째 쫓고 있는 113 00:06:48,458 --> 00:06:50,208 그 비열한 존재 때문이에요 114 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 - 빅풋! - 네스호 괴물이군요! 115 00:06:54,041 --> 00:06:57,166 - 추파카브라일 거예요 - 엘비스예요, 아직 살아있거든요 116 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 산타클로스예요 117 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 아니면 성 니콜라스나 뚱뚱한 남자라고 불러도 좋은데 118 00:07:05,083 --> 00:07:07,750 수십 년 동안 우리에게 불공정 경쟁을 안긴 작자 말이에요 119 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 애들이 장난감을 사지 않아요 왜냐하면 그자가 공... 120 00:07:13,958 --> 00:07:15,500 애들에게 공... 121 00:07:16,791 --> 00:07:19,416 세바스티안, 나 대신 말해줘 난 못 해, 토할 것 같아 122 00:07:19,916 --> 00:07:21,833 애들에게 공짜로 주니까요 123 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 그 대가로 뭘 받게요? 아무것도요 그냥 착한 척하는 거예요 124 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 역겨워 125 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 몇 년에 걸쳐 126 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 우린 그자를 추적하려고 시간과 돈을 투자해서 127 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 감시 프로그램을 가동했어요 128 00:07:36,541 --> 00:07:39,791 하지만 2년 전에 마드리드의 한 병원에서 129 00:07:40,291 --> 00:07:42,250 크리스마스의 기적이 일어났어요 130 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 니콜라스! 131 00:07:52,416 --> 00:07:53,583 니콜라스! 132 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 꼭 착하게 살아야 해! 133 00:07:58,625 --> 00:08:01,250 노인네 말이 사실이었네 진짜 산타클로스였어 134 00:08:07,416 --> 00:08:12,958 "북극권" 135 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 다행히 그 간호사가 어머니 쪽 6촌 친척이어서 136 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 가족 모임에서 나한테 말해줬어요 137 00:08:19,458 --> 00:08:24,166 눈이 하나뿐이라 별로 신경 안 썼던 사람인데... 138 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 웃기죠? 그렇게 돈을 많이 썼는데 139 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 단서는 조카의 첫영성체에서 얻었으니 말이에요 140 00:08:29,958 --> 00:08:32,250 정말이지, 세바스티안 언제나처럼 타이밍이 끝내주네 141 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 죄송해요 142 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 그 명함에 좌표가 있었고 이젠 그자가 사는 곳을 알아요 143 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 남은 일은 우리 계획을 실행하는 것뿐이에요 144 00:08:41,458 --> 00:08:45,958 산타클로스를 납치해서 다시는 우리와 경쟁하지 못하게 할 겁니다 145 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 세상 사람들이 산타클로스의 행방을 궁금해할 텐데요 146 00:08:49,958 --> 00:08:52,416 세상 사람들 눈앞에 산타클로스 대신 세울 사람을 147 00:08:52,500 --> 00:08:53,833 소개해 드리죠 148 00:08:53,916 --> 00:08:55,208 안녕하쇼? 149 00:08:57,083 --> 00:08:58,458 언제 시작할까요, 보스? 150 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 예의를 갖춰, 난봉꾼아 151 00:09:01,041 --> 00:09:03,791 저 사람요? 깡말라 왜소한 체구에 하나도 안 닮았는데요 152 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 무지란 참 대담한 거예요 153 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 따라쟁이 마우로 케사다를 소개합니다 154 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 따라쟁이? 155 00:09:10,083 --> 00:09:11,250 왜 이러시나 156 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 배우입니다 157 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 본능적으로 캐릭터를 만들어내는 훌륭한 메소드 배우죠 158 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 게다가 난 진짜 카멜레온이에요 159 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 변화의 폭이 아주 넓죠 160 00:09:21,083 --> 00:09:25,166 고전 연극에서부터 가장 급진적인 아방가르드까지 소화할 수 있어요 161 00:09:25,250 --> 00:09:26,791 가장 중요한 건 이거죠 162 00:09:26,875 --> 00:09:30,458 철저한 캐릭터 묘사가 내 전문이랍니다 163 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 그건 명백한 것 같네 164 00:09:33,500 --> 00:09:35,541 - 아주 명백하죠 - 본론으로 들어갑시다 165 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 산타클로스를 납치하고 나면 전 세계 부모들이 166 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 자식들에게 선물을 주려면 돈을 내야 할 거예요 167 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 질문이 하나 있습니다 168 00:09:42,625 --> 00:09:45,250 안셀모 회장님은 이 계획을 어떻게 생각하시나요? 169 00:09:45,333 --> 00:09:46,958 영감, 무슨 그런 질문이 있어요? 170 00:09:47,875 --> 00:09:51,666 아버지는 오래전에 은퇴하셨어요 천 번도 넘게 말했을 텐데요 171 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 아버지가 했던 것만큼 172 00:09:53,833 --> 00:09:56,416 나도 회사를 잘 운영할 수 있다고 마침내 증명할 수 있겠네요 173 00:09:56,500 --> 00:09:57,541 더 잘 운영할 수도 있죠 174 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - 더 잘 - 다 참여하는 거죠? 175 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 - 세바스티안 - 네? 176 00:10:03,000 --> 00:10:05,375 옷 껴입어 당신은 북극으로 갈 테니까 177 00:10:07,125 --> 00:10:09,208 이번 크리스마스는 우리 것이 될 거예요 178 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 네 179 00:10:12,666 --> 00:10:15,625 "아빠의 크리스마스 구하기 2" 180 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 크리스마스가 다가오는군 공기에서 느껴져! 181 00:10:21,375 --> 00:10:24,333 가자, 얘들아 너희는 연습이 부족해! 182 00:10:24,416 --> 00:10:26,750 엉덩이가 축축 처지는구나! 183 00:10:29,583 --> 00:10:34,416 힘내라, 루돌프! 가자, 대셔! 힘내, 프랜서! 184 00:10:34,500 --> 00:10:38,750 이 녀석, 루이스 알베르토! 움직여, 꼭 풋내기 같구나! 이랴! 185 00:10:40,541 --> 00:10:46,125 난 크리스마스가 너무 좋아! 묘기 좀 부려보자! 360도 회전! 186 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 가자! 187 00:10:56,666 --> 00:10:59,958 멋지다! 잘했어! 점심 먹은 거 토할 뻔했네 188 00:11:00,041 --> 00:11:04,541 이제 '분노의 질주'처럼 발굽에 불붙여서 속도를 높여! 189 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 - 안 먹어 - 카를리토스, 브로콜리 먹어 190 00:11:13,166 --> 00:11:15,000 - 먹기 싫어! - 먹어야 착한 아이지 191 00:11:15,083 --> 00:11:17,333 산타클로스가 다 보고 선물 대신 석탄을 줄지도 몰라 192 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 바보 같은 소리 하지 마, 엄마 193 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 말버릇이 그게 뭐니? 잘 들어, 브로콜리는 꼭 먹어야 해 194 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 그래야 선물 목록에 쓴 거 다 받을 수 있어 195 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 게임기, 자전거, 스쿠터... 196 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 이랴! 197 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 소원 목록에 쓴 거 받고 싶으면 그거 다 먹어야 해 198 00:11:32,125 --> 00:11:36,083 그래, 브로콜리는 맛있고 몸에도 좋단다 199 00:11:37,250 --> 00:11:39,333 우와! 이젠 내가 배가 고프네 200 00:11:39,416 --> 00:11:40,458 가자, 집으로! 201 00:11:40,541 --> 00:11:44,083 초리소를 곁들인 마카로니그라탱 202 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 라이스푸딩, 치즈플랑 프렌치토스트가 기다리고 있어 203 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 가자! 204 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 훌륭한 착륙이었다, 얘들아 205 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 우린 저녁 먹을 자격이 있어 206 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 이봐요! 거기 누구죠? 207 00:12:12,208 --> 00:12:14,833 저기요! 도와줄까요? 208 00:12:15,375 --> 00:12:16,416 세상에! 209 00:12:16,500 --> 00:12:17,541 인간이다! 210 00:12:17,625 --> 00:12:20,166 12시간 동안 걸었는데 펭귄밖에 못 봤어요! 211 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 순록 뿔이 말랑해질 일이네 꽁꽁 얼었군요! 212 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 네 213 00:12:24,583 --> 00:12:28,041 걱정 마요, 이제 안전하니까 근데 어쩌다 여기까지 왔소? 214 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 피오르 가이드 투어 중이었는데 215 00:12:31,083 --> 00:12:34,166 장식품 사려고 기념품 가게에 들렀거든요 216 00:12:34,250 --> 00:12:36,125 냉장고 자석요 제가 그걸 수집해요 217 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 여행사는 기다리는 법이 없죠 그래서 버스를 놓쳤어요 218 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 이런 생각이 들더군요 '혼자니까 북극광을 보러 가야지' 219 00:12:41,666 --> 00:12:42,875 순수한 마법 같다고 들었거든요 220 00:12:42,958 --> 00:12:44,791 근데 길을 잃었고 북극광도 못 봤어요 221 00:12:45,291 --> 00:12:48,583 맙소사! 사연이 길군요, 하지만... 222 00:12:49,375 --> 00:12:52,458 즐기세요, 봐요 저게 북극광이에요! 223 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 아름답네요, 근데... 224 00:12:55,875 --> 00:12:58,333 제 속눈썹이 꽝꽝 얼었어요 225 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 - 걱정 마요, 내 작업장으로 가죠 - 아니에요 226 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 그냥 가장 가까운 마을이 어디 있는지 말씀해 주세요 227 00:13:03,291 --> 00:13:06,875 얼굴에 너무 가까이 대지 마요 앞이 안 보이잖소 228 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 이게 다 뭐야? 크리스마스에... 229 00:13:10,958 --> 00:13:13,958 닭고기가 오븐에 들어갔다 새가 새장 안에 있다 230 00:13:14,041 --> 00:13:17,208 쥐가 쥐덫에...? 어쨌든... 231 00:13:17,291 --> 00:13:18,916 산타클로스 확보! 232 00:13:20,583 --> 00:13:22,708 - 아니, 우린... - 살바, 인마, 제발 233 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 - 무슨 쓸데없는... - 살바, 난 네 친구잖아, 도와줘 234 00:13:25,333 --> 00:13:27,375 그러지 말고 엄청 쉬운 일이야, 제발 235 00:13:27,458 --> 00:13:29,791 들어가서 물건 훔쳐서 나오면 돼 236 00:13:29,875 --> 00:13:33,041 아기한테서 막대 사탕 훔치는 것보다 쉬운 일이야 237 00:13:33,125 --> 00:13:36,750 절대 안 돼, 산타 모험을 한 후로 난 정직하게 살았어 238 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 도둑질 안 하고 정직한 직업을 가졌고 세금도 내 239 00:13:40,791 --> 00:13:42,833 재활용도 하고 샐러드를 먹고... 240 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 한심하네, 다음엔 노인네처럼 파델도 친다고 하겠군 241 00:13:47,000 --> 00:13:50,291 이젠 수상쩍은 거래 안 해, 라피타 사장님들 오기 전에 어서 가 242 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 식은 죽 먹기라니까, 물건이 감시 없이 덩그러니 놓여있어 243 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 제발 가져가 달라고 절규한다니까 안 훔치면 그게 범죄야 244 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 그 말 들을 때마다 1유로 받았으면 지금쯤 부자 됐겠다 245 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 정직하게 일해서 부자가 된다고? 여긴 스페인이야 246 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 - 안 된다고 했어 - 난 된다고 할게 247 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 - 안 돼 - 돼 248 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 - 돼 - 안 돼, 방금 뭐라고 했어? 249 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 - 안 돼 - 돼 250 00:14:10,666 --> 00:14:11,541 - 돼 - 돼 251 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - 안 돼 - 봐라, 라몬신 252 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 인간쓰레기가 옥신각신하는구나 253 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 - 돼, 안 돼 - 돼, 안 돼 254 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 구급차 소리 같아요 255 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 구급차 256 00:14:21,666 --> 00:14:23,833 나랑 같이 강도질하는 대신 257 00:14:23,916 --> 00:14:25,708 이런 사람들하고 계속 일하겠다고? 258 00:14:25,791 --> 00:14:27,083 겨우 구한 일자리거든 259 00:14:27,166 --> 00:14:30,541 이봐, 붕어 똥 원한다면 너도 고용해 줄게 260 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 팔이 축 늘어진 널 고용하면 261 00:14:32,916 --> 00:14:34,750 세금 감면은 확실히 받겠지? 262 00:14:36,250 --> 00:14:39,416 제발, 살바, 모양 빠지게 뭐냐고 이 라몬신이란 녀석이 네 상사라니 263 00:14:39,500 --> 00:14:42,416 그래, 내가 상사다 나가, 범죄자야 264 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 어이, 범죄자 아니거든? 아웃사이더라면 몰라도 265 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 이봐! 그거... 266 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 - 그거 우리 렌치잖아! - 도둑이다! 267 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 나가! 268 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 저건 네 급료에서 깔 거야! 269 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 - 하지만... - 어이! 일이나 해! 270 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 네, 사장님 271 00:14:56,708 --> 00:14:58,416 머리가 팽팽 돌아가네, 라몬신 272 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 작은 당나귀를 타고 베들레헴으로 돌아가네 273 00:15:01,583 --> 00:15:02,750 좋아, 얘들아 274 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 질서 좀 지키자 275 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 남학생들, 진정해 276 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 선생님이 인사하잖아 이 미개한 짐승들아! 277 00:15:11,500 --> 00:15:16,208 좋아, 수업 시작하기 전에 중요한 소식이 있어 278 00:15:16,291 --> 00:15:19,708 시험은 시대에 뒤떨어진 줄 세우기 시스템인 거 아시나요? 279 00:15:19,791 --> 00:15:22,958 인간의 복잡성을 숫자 하나로 축소해 버리잖아요? 280 00:15:23,041 --> 00:15:26,541 아니, 넌 그냥 괴짜고 너희 행성으로 돌려보내질걸 281 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 - 찐따! - 치즈 얼굴! 282 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 말 잘했네 283 00:15:29,458 --> 00:15:33,250 오늘은 전학생이 있어 우리 도시로 막 이사 왔단다 284 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 내 옆에 앉히지 않으면 좋겠다 285 00:15:35,208 --> 00:15:38,500 - 그래, 우리 둘이 짝이어야지 - 미아를 소개할게 286 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 여기 빈자리 있어 내 옆이야, 이쪽으로 와 287 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 여기야, 그래, 여기가 네 자리야 288 00:16:00,208 --> 00:16:03,000 - 안녕 - 안녕, 필요한 건 뭐든 말해, 응? 289 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 - 루카스, 나 여기 있는데 - 쉿 290 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 뭐든 괜찮아 지우개, 펜, 내 심장... 291 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 아니, 내 신발 말이야 292 00:16:09,916 --> 00:16:11,916 원래 이렇게 말이 빨라? 293 00:16:13,041 --> 00:16:15,958 신경계와 심장은... 294 00:16:16,041 --> 00:16:17,000 명중했네 295 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 우리끼리 하는 장난이야 296 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 보복 안 해? 297 00:16:22,041 --> 00:16:23,791 - 받아라! - 와! 쟤가 너 맞혔어! 298 00:16:23,875 --> 00:16:24,916 꼴 좋네 299 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 너도 해! 300 00:16:29,083 --> 00:16:30,458 쟤네 맞혀! 어서! 301 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 안 돼, 제발! 겨우 화요일이잖니! 302 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 맙소사, 이번 주는 대체... 303 00:16:38,750 --> 00:16:40,708 정식으로 인사 안 했네 304 00:16:40,791 --> 00:16:43,458 난 루카스야 얘는 루벤인데 금방 갈 거야 305 00:16:43,541 --> 00:16:45,250 잘 가, 루벤, 또 보자 306 00:16:45,333 --> 00:16:46,625 - 가 - 알았어, 알았다고 307 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 '미아'는 '내 거'란 뜻이지? 308 00:16:49,291 --> 00:16:50,666 네가 내 거란 얘기는 아니야 309 00:16:50,750 --> 00:16:53,833 내 여자 친구가 되길 바란다거나 뭐 그런 건 아니고, 그냥... 310 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 돌돌이 판 멋지다 311 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 21세기 사람들은 스케이트보드라고 불러 312 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 그래, 나 스케이트보드 진짜 좋아해 313 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 아침에도 스케이트보드 오후에도 스케이트보드 314 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 밤에는 스케이트보드를 껴안고 자 315 00:17:05,833 --> 00:17:10,083 그래, 크래시, 다운힐 프리스타일 중에 뭐에 푹 빠졌어? 316 00:17:11,250 --> 00:17:15,750 전부 다 조금씩 해, 동시에 다 셋 다 합쳤달까, 그래, 전부 다야 317 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 우리 루카스! 318 00:17:18,125 --> 00:17:19,833 이런, 아빠잖아 319 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 학교는 어땠니? 320 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 좋아, 늘 그렇듯이 321 00:17:29,000 --> 00:17:33,291 - 치통보다 심하지 않았어? - 아닌데, 밖에서 기다리면 안 돼? 322 00:17:33,375 --> 00:17:36,958 내 일은 어땠냐고? 그냥 땡땡이치고 싶었다 323 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 로봇이야, 땡땡이친다 324 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 우리 루카스, 왜 그러니? 325 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 아니야, 괜찮아, 늘 그렇듯이 326 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 오늘은 그런 평범한 날이 아니야 327 00:17:46,916 --> 00:17:50,041 우리 둘이서 크리스마스트리를 사러 갈 거거든 328 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 아빠, 난 이제 어린애가 아니야 329 00:17:51,916 --> 00:17:54,791 집에 가면 네가 별 달 수 있게 안아서 높이 올려줄게 330 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 그걸 깜박한 해에는 어찌나 성을 냈는지 몰라 331 00:17:57,833 --> 00:18:01,833 훌쩍훌쩍 울었다니까 '트리, 아빠! 트리!' 332 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 너무 화가 난 나머지 오줌까지 쌌을걸 333 00:18:04,583 --> 00:18:07,666 아니야, 다 지어낸 얘기야 죄다 거짓말이라고 334 00:18:08,250 --> 00:18:10,125 아빠, 제발, 나 친구랑 있잖아 335 00:18:10,208 --> 00:18:12,083 미안하구나, 내가 너무 무례했네 336 00:18:12,833 --> 00:18:16,208 우리 셋이서 볼 풀장에 가면 어떨까? 337 00:18:17,958 --> 00:18:20,625 멋진 계획 같네요, 감사해요 근데 안 되겠어요 338 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 갈게요 339 00:18:23,708 --> 00:18:26,458 - 가기 전에 저거 좀 주워주지? - 뭘 주워? 340 00:18:26,541 --> 00:18:28,958 아빠가 진창에 질질 끌고 다닌 내 품위 말이야 341 00:18:30,000 --> 00:18:30,916 몰랐구나, 내가... 342 00:18:31,000 --> 00:18:33,291 그게 문제야 아빠는 절대 이해 못 해 343 00:18:35,250 --> 00:18:36,875 이게 뭔 일이래? 344 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 여기가 어디지? 345 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 머리 아파 죽겠군 346 00:18:57,333 --> 00:19:00,666 엘프 펀치 마신 후의 숙취보다도 심하잖아 347 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 거기 누구 있어요? 348 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 넌 누구지? 349 00:19:10,416 --> 00:19:11,875 날 여기로 데려온 게 너냐? 350 00:19:11,958 --> 00:19:14,166 세 동방 박사가 보낸 거지? 351 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 낙타 타고 다니는 망할 것들 352 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 아닌데 353 00:19:18,416 --> 00:19:21,916 난 그저 당신이 펼치는 불공정한 경쟁에 신물이 나는 354 00:19:22,000 --> 00:19:24,833 다국적 장난감 기업을 경영하는 미천한 사업가일 뿐이야 355 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 '불공정한 경쟁'이라고? 뜬금없이 무슨 소리지? 356 00:19:27,791 --> 00:19:29,500 멍청한 척하지 마 357 00:19:29,583 --> 00:19:32,041 당신은 기업 세금도 안 내고 자영업자 세금도 안 내 358 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 낙원 같은 조세 회피처로 엘프들과 함께 이사 갔을 뿐이지 359 00:19:35,208 --> 00:19:39,083 난 착한 아이들이 선물을 못 받는 일이 없게 할 뿐이야 360 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 '착한 아이들이 선물을 못 받는 일이 없게'라니 361 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 올해는 착한 애인지 나쁜 애인지는 중요하지 않을 거야 362 00:19:46,291 --> 00:19:48,708 중요한 건 선물을 살 돈이 있느냐 없느냐, 그뿐일 거야 363 00:19:48,791 --> 00:19:50,375 즉, 나한테서 사는 거야 364 00:19:50,458 --> 00:19:53,250 하지만 그건 크리스마스 정신을 저버리는 짓이야 365 00:19:53,333 --> 00:19:55,833 마법과 선의도... 366 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 내 마법 모자 돌려줘 367 00:19:57,375 --> 00:19:58,250 싫은데 368 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 어떻게 그렇게 냉소적이지? 369 00:20:01,500 --> 00:20:04,208 넌 어린아이였던 적이 없나? 370 00:20:04,291 --> 00:20:07,250 크리스마스 아침에 잔뜩 기대하며 잠에서 깨어 371 00:20:07,333 --> 00:20:10,291 내가 트리 아래 뭘 두고 갔는지 보려고 달려가는 아이 말이야 372 00:20:10,958 --> 00:20:14,291 네 안의 어린 소녀는 다 잊어버린 건가? 373 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 '산타클로스 할아버지 올해는 정말 착하게 지냈어요' 374 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 '그래서 부탁드릴 게 있어요' 375 00:20:24,166 --> 00:20:27,916 '엘프들이 손수 만든 곰 인형을 갖고 싶어요' 376 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 이게 뭐니? 377 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 딸, 이 집에서는 산타클로스한테 편지 안 쓴다 378 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 산타는 경쟁자야 경쟁자는 밟아버려야 하는 것이지 379 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 하지만, 아빠 제 친구들은 다 편지를 써요 380 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 크리스마스에 그 선물도 받고 싶고요 381 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 네 친구들은 다 평범한 애들이지만 382 00:20:48,541 --> 00:20:49,916 넌 내 회사를 물려받을 아이야 383 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 장난감은 선물로 받는 게 아니란 걸 배우게 될 거다 384 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 장난감은 판매되는 것이지 385 00:20:54,000 --> 00:20:54,916 알았지? 386 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 이건 쓰레기통에 버리자 387 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 이봐, 상황을 배배 꼬지 마 388 00:21:01,500 --> 00:21:05,333 나 어릴 때 당신이 뭘 줬는지 안 줬는지 얘기하러 온 거 아니야 389 00:21:05,416 --> 00:21:09,208 중요한 건 당신은 끝났다는 거야 390 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 어림없어 391 00:21:10,250 --> 00:21:14,291 애들이 산타 없는 크리스마스를 용납하지 않으리란 걸 잊었군 392 00:21:14,375 --> 00:21:17,250 산타가 없긴 왜 없어? 393 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 마우로! 394 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 안녕하신가, 영감? 395 00:21:23,500 --> 00:21:24,583 하지만... 396 00:22:00,791 --> 00:22:02,375 호, 호, 호! 397 00:22:02,458 --> 00:22:04,125 하, 하, 하! 398 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 '호, 호'거리는 건 아직 완전히 못 익혔어요 399 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 횡격막에서 나오는 목소리를 써야 해, 호, 호! 400 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 잠깐만, 넌 누구지? 401 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 마우로 케사다야, 반가워 402 00:22:13,958 --> 00:22:16,958 훌륭한 배우인데 우리 대의를 돕겠다고 나섰지 403 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 따라쟁이로군! 사기꾼! 흉...! 404 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 오늘날 세계에서 손꼽히는 배우 중 하나지 405 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 노련한 모방 전문가라고 406 00:22:25,083 --> 00:22:27,541 예시를 보여줄까? 들어봐 407 00:22:27,625 --> 00:22:28,916 안녕하쇼잉? 408 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 돼지기름 스프레드 곁들여서 레부히토 한 잔 드려? 409 00:22:32,500 --> 00:22:36,833 아니면 갑각류랑 조개삿갓에 알바리뇨를 곁들여 드실랑가? 410 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 들어보소 411 00:22:38,041 --> 00:22:41,041 토마토 올린 빵을 곁들인 부티파라 잡숴보소 412 00:22:42,041 --> 00:22:43,000 끝내줬죠? 413 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 - 굉장했어 - 고마워요 414 00:22:44,666 --> 00:22:47,833 근데 산타가 없어진 걸 들키기 전에 북극으로 가자고 415 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 그렇죠 416 00:22:48,833 --> 00:22:50,166 넌 갈 수 없어 417 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 못 간다고? 418 00:22:51,750 --> 00:22:54,625 봐, 한 걸음, 또 한 걸음... 419 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 갈 수 있을 것 같은데? 420 00:22:57,166 --> 00:22:59,833 네놈들이 아이들을 속이게 두지 않겠어! 421 00:23:00,416 --> 00:23:01,916 날 잡아둘 순 없다! 422 00:23:02,000 --> 00:23:06,083 집에 최첨단 보안 시스템을 심어뒀단 말이다 423 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 난 세상에서 가장 좁은 굴뚝도 내려가 봤어 424 00:23:09,083 --> 00:23:10,833 내 마법 모자로 뭐든지 할 수 있다고! 425 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 행여나, 이거 말이야? 426 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 돌려줘! 427 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 당신은 모두에게 잊힌 채 저 관 속에서 여생을 보낼 거야 428 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 - 안 돼! - 루이 14세처럼 429 00:23:20,333 --> 00:23:22,958 - 아니면 몬테크리스토 백작이나 - 이거 놔, 이 나쁜 놈들아! 430 00:23:23,041 --> 00:23:25,750 최소한 날씬해지긴 하겠네 뱃살 빼야 건강해져 431 00:23:25,833 --> 00:23:27,250 안 돼! 432 00:23:28,541 --> 00:23:31,666 어이, 그 땅 정령들한테 메시지라도 전해줄까? 433 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 엘프! 걔들은 엘프야! 434 00:23:35,125 --> 00:23:36,791 그래, 아무렴 어때 435 00:23:37,375 --> 00:23:38,916 게임, 세트, 매치 436 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 우리는 행복하고 즐거워 437 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 누가와 케이크를 먹지 438 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 우리는 행복하고 즐거워 439 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 산타클로스를 위해 일한다네 440 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 - 안녕하세요, 산타! - 안녕하세요, 보스! 어서 오세요 441 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 세상에! 442 00:24:04,833 --> 00:24:07,250 멋진 저택이군! 443 00:24:08,500 --> 00:24:12,000 아주 매력 넘치는 별장이야 444 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 귀엽기도 하지 445 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 꼭 작은 버섯 같군 446 00:24:16,833 --> 00:24:21,250 너희는 뭐야, 미니언즈? 리틀스? 아니면 응가 룸파스야? 447 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 됐어, 어린 물고기는 취급 안 해 448 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 우리 집 정원에는 너희보다 키 큰 땅 정령이 있어 449 00:24:29,375 --> 00:24:30,916 무슨 말씀이세요, 보스? 450 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 그 귀는 뭐야, 와이파이 안테나야? 451 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 괜찮으세요, 산타? 좀 이상해 보여요 452 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 이게 누구신가! 저녁 먹으러 왔나 보군? 453 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 어디 있었어? 무슨 일 생긴 줄 알았잖아 454 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 미안, 근데 넌... 투덜이 스머프야? 455 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 수백 년간 작업장 감독으로 일한 라미잖아, 예의를 갖춰 456 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 화내지 마, 라면, 농담이야 457 00:24:52,500 --> 00:24:53,833 - 라미야 - 그렇지 458 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 이 냄새 너도 맡았어? 사슴 냄새는 가시질 않는다니까 459 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 술 마셨군 460 00:25:00,750 --> 00:25:04,916 아니야, 훈련시키고 있었어 루돌프랑 나머지... 사슴들 말이야 461 00:25:05,000 --> 00:25:06,750 - 순록이야 - 그렇지 462 00:25:07,250 --> 00:25:10,458 그럼 그만 떠들고 일하라고 다음에 뭐 할지 알잖아 463 00:25:11,125 --> 00:25:14,250 뭐야? 누가 대장인데? 너야, 나야? 당연히 뭔지 알지! 464 00:25:15,416 --> 00:25:16,500 평소에 하는 일이잖아 465 00:25:16,583 --> 00:25:18,708 산타 일 466 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 평소에 하는 일, 그... 467 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 아직 안 읽은 편지 수백만 통을 읽어야지? 468 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 맞아, 봤지? 뭘 해야 할지 안다니까 469 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 수백 년 동안 해온 일이라고! 470 00:25:29,666 --> 00:25:34,041 하지만 그 전에 좀 쉬어야겠어 간식 좀 갖다줄래? 471 00:25:34,125 --> 00:25:36,041 어서, 라면, 빨리 가져와 472 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 루카스? 473 00:25:55,083 --> 00:25:56,000 루카스! 474 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 루카스! 475 00:25:58,958 --> 00:26:01,916 놀랐잖아! 노크라고 들어봤어? 프라이버시 좀 지켜줘! 476 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 노크했는데 네가 헤드폰 끼고 있어서 못 들었잖아 477 00:26:04,416 --> 00:26:07,166 - 뭐? - 그거 끼고 있으면 안 들린다고! 478 00:26:07,250 --> 00:26:08,416 알았어, 소리 지르지 마 479 00:26:09,625 --> 00:26:10,791 그 옷은 뭐야? 480 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 학교에서 공연하면 말하라니까 481 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 광대 역할 맡았니? 482 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 아니거든, 내 새 스타일이야 도시 스타일이지 483 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 아빠는 이해 못 해 너무 늙었으니까 484 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 늙었다고? 왜 이러셔 난 아직도 아이팟으로 펄 잼 들어 485 00:26:25,166 --> 00:26:27,333 뭐로 누구를 듣는다고? 486 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 밴드야, 뭔진 몰라도 네가 듣는 것보다 훨씬 나아 487 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 꼭 하품하며 노래하는 것 같잖니 488 00:26:33,333 --> 00:26:34,833 사진은... 489 00:26:34,916 --> 00:26:37,125 됐어, 진짜 꼰대라니까 무슨 일인데? 490 00:26:37,208 --> 00:26:39,916 아들이랑 놀려고 그러지 이젠 얼굴 보기도 힘들구나 491 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 만화책 사러 갈래? 492 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 싫어 493 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 - 영화는? - 싫어 494 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 - 축구할까? - 싫어 495 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 햄버거 먹자! 496 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 싫다고! 진짜 짜증 나네 497 00:26:49,833 --> 00:26:51,291 도대체 왜 이러냐, 아들? 498 00:26:51,375 --> 00:26:53,375 옷도 이상하게 입고 변덕이 죽 끓듯 하고 499 00:26:53,458 --> 00:26:55,500 아빠랑 놀고 싶어 하지도 않고... 500 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 너 괜찮아? 501 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 그래, 평소랑 똑같아 502 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 목소리가 갈라졌네! 503 00:27:00,500 --> 00:27:03,125 나 좀 내버려둬 아빠는 나 이해 못 해, 그냥 가! 504 00:27:03,208 --> 00:27:05,375 - 그래, 알았어 - 나 이해 못 한다고! 505 00:27:08,166 --> 00:27:10,416 '이해 못 해', 뻔하잖아 506 00:27:10,500 --> 00:27:12,166 사춘기를 겪는 거야 507 00:27:12,250 --> 00:27:14,416 끔찍해, 난 준비가 안 됐다고 508 00:27:14,500 --> 00:27:16,833 넌 준비 안 됐지 전혀 준비 안 됐어, 받아 509 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 괜찮아, 정말이야 510 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 인생이 그런 거지, 다들 어른이 돼 로빈 후드를 보라고 511 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 피터 팬이겠지 512 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 - 누구? - 어른이 되지 않는 애야 513 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 성장을 멈추지 않으려는 건 루카스 아니었어? 514 00:27:26,458 --> 00:27:30,125 - 무슨 소리 하는 거야? - 나? 모르겠어, 까먹었어 515 00:27:30,208 --> 00:27:31,416 상관없어 516 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 부자끼리 함께 보내는 첫 크리스마스가 될 거였는데 517 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 야, 나도 너희랑 같이 보내잖아 518 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 그래, 너도, 근데 이젠 루카스가 날 무시하잖아 519 00:27:38,833 --> 00:27:41,625 전에는 내가 걔 영웅이었는데 이젠 적 취급 한다고 520 00:27:41,708 --> 00:27:44,625 누구나 겪는 일이야 우리도 우리 아빠들한테 그랬잖아 521 00:27:44,708 --> 00:27:46,416 난 우리 아빠 한 달에 한 번밖에 못 봤어 522 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 그래, 토렐로도네스 카지노를 털어서 감옥에 계셨잖아 523 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 넌 면회 시간에 아빠를 봤지 524 00:27:51,750 --> 00:27:56,250 맞아, 내 인생 최고의 슬픈 순간을 떠올리게 해줘서 고맙다 525 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 미안해, 라피타 근데 걱정된단 말이야 526 00:27:58,666 --> 00:28:00,083 나한테는 루카스뿐이야 527 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 걱정하지 마 528 00:28:01,291 --> 00:28:04,541 우리 모두 그 단계를 거쳤지만 이렇게 훌륭한 사람이 됐잖아? 529 00:28:06,000 --> 00:28:08,791 맙소사, 생각한 것보다 더 나빠 아들을 잃을 순 없어 530 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 루카스를 잃기 싫으면 되찾아야겠네 531 00:28:11,666 --> 00:28:15,375 어쩌면 네 아들에게 필요한 건 배짱 있는 아빠 모습일지도 몰라 532 00:28:15,458 --> 00:28:17,791 친구가 쉽게 강도질을 하도록 돕는 모습 말이야 533 00:28:18,291 --> 00:28:19,583 이제 그런 거 안 한다니까! 534 00:28:19,666 --> 00:28:22,416 '이제 그런 거 안 한다니까!' 알았어, 걱정 마 535 00:28:22,916 --> 00:28:25,291 실력 최고인 친구들이 도와줄 거야 그런 친구 아주 많아 536 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 좋아 537 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 롤로 538 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 롤로? 539 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 롤로! 또 버벅대고 있네, 롤로! 540 00:28:35,500 --> 00:28:36,416 '롤로 무시콜로'야 541 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 어디 있다 온 거냐? 542 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 - 스페이스에서 디제잉 했어 - 아니었거든 543 00:28:39,458 --> 00:28:42,833 여기 있어, 우리 여기 털고 있잖아 내가 자를 테니까 넌 계속 망봐 544 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 반대로 하면 왜 안 되는데? 난 자물쇠 전문가야 545 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 - 내가 그러라고 하니까 - 누가 네가 대장이래? 546 00:28:47,333 --> 00:28:50,500 - 계획을 세운 건 나야 - 내가 망보기 싫다면 어쩔래? 547 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 좋아, 네가 잘라, 내가 망볼게 빨리하기나 해 548 00:28:54,708 --> 00:28:58,041 아니, 내가 망보는 게 낫겠어 난 자물쇠를 따지 펜스는 안 잘라 549 00:28:58,125 --> 00:28:59,833 그래서 펜스 자를 거야 아니면 망볼 거야? 550 00:28:59,916 --> 00:29:02,250 망볼 거야, 하지만 네가 시켜서 하는 건 아니야 551 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 그래, 알았다 552 00:29:04,041 --> 00:29:06,416 라피타, 누가 오면 어떻게 경고해? 553 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 누가 오면 이렇게 말해 '라피타, 누가 오고 있어' 554 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 너무 시시하잖아 555 00:29:11,833 --> 00:29:15,458 글쎄, 비밀 암호를 정하면 어떨까? '물, 물'이라든가 556 00:29:15,541 --> 00:29:18,000 '코드 레드, 임무 중단'이라든가 '투우사 떴다' 같은 거로 557 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 진짜로, 뭐든 네 맘대로 정해 그냥 조용히만 해 558 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 - 뭐든 내 맘대로? - 그래 559 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 그럼 이제 내가 대장이란 뜻이네 560 00:29:24,000 --> 00:29:26,791 아니, 입 닥치고 집중하라는 뜻이야1 561 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 좋아, 됐어, 들어가 562 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 내가 결정할 거야 이젠 내가 대장이니까 563 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 그래, 네가 대장이다 564 00:29:38,000 --> 00:29:39,958 내가 대장이야? 그럼 '대관람차' 해줘 565 00:29:40,041 --> 00:29:42,916 - 대관람차는 안 돼! 제발! 안 돼! - 돼! 566 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 그만해! 567 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 멈춰, 이러다 잡히겠어! 568 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 좋아, 들어가 569 00:29:50,250 --> 00:29:51,166 가자 570 00:29:51,250 --> 00:29:54,375 나 일할 때는 다시는 대관람차 하지 마 571 00:29:54,458 --> 00:29:58,166 "플래닛 토이즈" 572 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 이 트럭이야 573 00:30:05,250 --> 00:30:06,583 이런, 라피타 574 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 이번엔 또 뭔데? 575 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 이런 곳에 침입할 때마다 아드레날린이 솟구쳐서 난... 576 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 오줌 마려워? 577 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 아니, 다른 거야, 큰 거 푸들이 산책 가고 싶대 578 00:30:15,583 --> 00:30:16,916 안 돼, 엉덩이 꽉 여물어 579 00:30:17,000 --> 00:30:20,125 들어가서 가방 채우고 여기 뜨는 거야 580 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 번개처럼 빠르게 581 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 그런 말 하지 마 엉덩이가 묵직해진다고 582 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 더러운 소리 한다 롤로, 그쪽 잡아 583 00:30:28,166 --> 00:30:29,250 당겨 584 00:30:29,333 --> 00:30:33,708 "그레타" 585 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 이게 뭐야? 586 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 이거? 차세대 인형이야 587 00:30:37,875 --> 00:30:42,166 진짜 비싸, 전부 훔쳐서 인터넷에서 두 배 값에 팔 거야 588 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 안녕, 자매님, 난 그레타야 자존감 향상 인형이지 589 00:30:45,125 --> 00:30:48,458 난 산페르민에서 온 롤로야 갱단 두목인데... 590 00:30:48,958 --> 00:30:50,791 야, 우리 갱단 이름이 뭐지? 591 00:30:50,875 --> 00:30:53,416 '닥치고 잡히기 전에 그거 꺼'라고 해 592 00:30:53,500 --> 00:30:55,708 - 이름이 별로네, 그보다는... - 가부장제를 박살 내! 593 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 끄라고! 594 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 - 안 꺼져! - 마놀로, 오늘 저녁은 직접 차려 595 00:30:59,541 --> 00:31:00,375 끄라니까! 596 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 안 꺼져, 얘가 나한테 윙크해 날 조종하고 있어! 597 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 닥쳐, 그레타! 598 00:31:04,625 --> 00:31:06,250 멈춰! 거기 누구지? 599 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 얼른 해, 마초 맨! 600 00:31:07,666 --> 00:31:10,541 얘가 대장이에요, 전 명령만 받죠 얜 제 사촌 라피타예요 601 00:31:10,625 --> 00:31:12,708 사는 곳은 아호로가예요 602 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 먼저 갈게요! 603 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 밀고자! 이 쥐새끼! 604 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 멈춰! 거기 서! 605 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 야! 꼼짝 마! 606 00:31:21,583 --> 00:31:23,708 - 금방 돌아올게 - 잡아! 607 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 크리스마스에 조용히 훔치지도 못하네 608 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 쥐새끼, 이리 돌아와! 이봐! 609 00:31:36,125 --> 00:31:39,500 이쪽으로 갔어! 서둘러, 어서! 610 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 난 이제 더 못 뛰어 611 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 어서, 이 근처에 있을 거야! 612 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 뭐라도 보여? 613 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 여긴 없어 614 00:31:50,708 --> 00:31:52,291 또 뛰는 건 안 돼 615 00:31:52,375 --> 00:31:53,208 저쪽이야! 616 00:31:53,750 --> 00:31:54,708 가자! 617 00:32:01,166 --> 00:32:02,041 누구 있어요? 618 00:32:02,583 --> 00:32:05,916 훔치는 거 아니거든요? 숨바꼭질 중이에요 619 00:32:06,000 --> 00:32:07,375 아는 목소리인데 620 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 라피타? 자네인가? 621 00:32:11,041 --> 00:32:12,791 라피타, 대답해! 622 00:32:13,625 --> 00:32:15,541 맙소사, 나한테 말하는 거예요? 623 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 제발 벌주지 마세요 전 팔 한쪽이 의수예요 624 00:32:18,583 --> 00:32:22,583 뭐? 나야, 산타클로스! 나 여기 있어! 625 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 산타클로스? 626 00:32:24,458 --> 00:32:28,000 산타클로스! 거기서 뭐 하세요? 끝내주네요! 627 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 알겠네요, 드라큘라 백작처럼 관에서 잠을 자는군요 628 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 말도 안 되는 소리! 나 납치됐어! 629 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 납치됐다고요? 630 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 - 날 구하러 온 건가? - 아뇨, 날 구하려고요 631 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 뭐야, 자네도 납치당할 뻔한 거야? 632 00:32:41,958 --> 00:32:45,625 아뇨, 장난감 가게를 털러 왔는데 일이 꼬였어요 633 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 털어? 634 00:32:47,083 --> 00:32:50,958 됐고, 나 좀 도와줘! 여기서 나가야 해! 635 00:32:51,041 --> 00:32:54,125 물론이죠, 금방 열게요 팔 하나로도 충분해요 636 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 이런, 이거 단단하네 637 00:32:56,958 --> 00:32:59,625 꿈쩍도 안 해요, 안 돼! 638 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 조심해! 639 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 와, 진짜 무거우시다 덩칫값 하시네 640 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 걱정 마세요 641 00:33:07,208 --> 00:33:09,625 방법을 찾을 거예요 642 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 걸리적거리지 마! 643 00:33:23,916 --> 00:33:27,166 보호대 그렇게 많이 찬 건 너뿐이라 의심스러워 보여 644 00:33:27,250 --> 00:33:30,875 정신적인 지지 해달라고 불렀더니 공황 발작을 일으킬 셈이야? 645 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 저기 있다! 646 00:33:33,500 --> 00:33:36,416 안녕, 미아! 여기서 뭐 해? 플렉스? 647 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 플렉스라고? 스케이트 얘기하는 거지? 648 00:33:39,500 --> 00:33:40,916 여긴 스케이트장이잖아 649 00:33:42,208 --> 00:33:44,958 그렇지, 응, 완전 난 맨날 여기 와 650 00:33:45,041 --> 00:33:47,625 내 보드로 옛날식 묘기를 선보이려고 말이야 651 00:33:47,708 --> 00:33:51,000 믿기 힘든걸? 아직 가격표도 붙어있어 652 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 그래, 보드가 자주 부서져서 매주 새것을 사 653 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 루저! 654 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 이게 누구신가? 655 00:33:58,000 --> 00:34:01,333 우와, 내 자유 시간에 너희한테 괴롭힘당하는 거 그리웠는데 656 00:34:01,416 --> 00:34:04,625 잉꼬 친구들, 체스 클럽은 모퉁이 돌아서 있는 거 알지? 657 00:34:04,708 --> 00:34:06,958 체스가 뭐가 웃긴지 모르겠네 658 00:34:07,041 --> 00:34:10,333 지성과 전략이 결합된 아름다운 게임이라고 659 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 체크메이트다, 네눈박이야 660 00:34:12,833 --> 00:34:15,041 게다가 난 스케이트를 좋아해서 여기 온 거야 661 00:34:15,125 --> 00:34:16,916 보드에는 손도 안 댔으면서 662 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 완전 새거네 663 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 그렇게 실력 좋으면 묘기 좀 보자 664 00:34:21,208 --> 00:34:23,125 어서, 여자 친구한테 잘 보여야지 665 00:34:23,208 --> 00:34:27,750 지금 당장은... 아직 준비 운동도 안 했어 666 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 부상 위험이 있지 667 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 겁쟁이처럼 보일 위험도 있어 668 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 아무것도 증명 안 해도 돼 669 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 하고 싶다잖아, 놔둬 670 00:34:36,958 --> 00:34:40,291 괜찮아, 정말이야 나한테는 몸풀기 같은 거거든 671 00:34:42,416 --> 00:34:43,833 - 이거 찍어 - 찍고 있어! 672 00:34:43,916 --> 00:34:45,250 잠깐만, 녹화할게 673 00:34:49,208 --> 00:34:50,041 해봐 674 00:34:50,125 --> 00:34:52,375 - 젠장 - 꽈당, 나자빠질걸 675 00:34:52,458 --> 00:34:54,208 - 어서 해 - 하지 마! 676 00:34:54,291 --> 00:34:56,500 사랑을 위해 죽는 건 책에선 읽을 땐 멋지지만 677 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 실생활에선 완전 꽝이야 678 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 어서 해, 애송이! 679 00:35:06,541 --> 00:35:07,791 우와! 680 00:35:07,875 --> 00:35:09,041 굉장한 묘기네! 681 00:35:09,125 --> 00:35:10,250 어떡해, 죽었나 봐 682 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 곧장 틱톡에 올리자! 바이럴 타겠네! 683 00:35:14,125 --> 00:35:15,000 우와! 684 00:35:15,083 --> 00:35:16,833 괜찮아? 내가 뭐랬냐! 685 00:35:17,375 --> 00:35:20,375 아니, 안 괜찮아 사랑은 아픈 거야 686 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 산타클로스가 날아가네 선물 싣고서... 687 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 만찬이로군! 이 펀치 정말 맛있네 688 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 여기 살면 행복할 수 있을 것 같아 689 00:35:30,458 --> 00:35:31,916 네? 690 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 너희랑 있으니까 진짜 편하다고, 난쟁이들아 691 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 다 드셨어요? 692 00:35:39,125 --> 00:35:40,791 그래, 다 치워라 693 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 엘프들을 위한 쿠키다! 694 00:35:42,916 --> 00:35:46,000 어이! 쿠키는 놔두고 가 695 00:35:46,083 --> 00:35:48,291 하지만 항상 우리 몫을 남겨주시잖아요 696 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 우리가 제일 좋아하는 디저트인데요 697 00:35:49,833 --> 00:35:53,041 안됐네, 명절은 맨날 오지 않아 698 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 좋아, 다시 일해 699 00:35:56,458 --> 00:36:00,750 어이쿠, 난리법석이네 너희를 보는 것만으로도 지친다 700 00:36:01,583 --> 00:36:02,958 꼭 일본인처럼 일하는군 701 00:36:03,791 --> 00:36:06,166 이건 아무것도 아니에요 더 빨리 일할 수 있어요! 702 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 힘내, 엘프들! 703 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 굉장한 속도로군 704 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 그 커피에 정말 아무것도 안 탔어? 705 00:36:18,666 --> 00:36:19,833 뭐 하는 거야? 706 00:36:20,791 --> 00:36:24,208 놀라 죽을 뻔했네! 뭐야, 이제 닌자가 됐나? 707 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 고양이처럼 방울을 달아야겠군 708 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 원하는 게 뭐야? 709 00:36:28,666 --> 00:36:31,000 아이들 편지는 얼마나 읽었는지 확인하려고 710 00:36:31,958 --> 00:36:33,458 이봐, 라면, 거짓말하진 않을게 711 00:36:33,541 --> 00:36:34,541 진도 별로 안 나갔어 712 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 지겨워 죽겠다고 713 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 편지 내용이 다 똑같아 714 00:36:37,750 --> 00:36:40,625 '산타 할아버지 올해는 진짜 착하게 지냈어요' 715 00:36:41,125 --> 00:36:45,208 하나만 읽으면 다 읽은 거라니까 게다가 애들은 진짜 멍청해 716 00:36:45,291 --> 00:36:48,958 맞춤법도 다 틀렸다고 올해는 죄다 석탄을 줄까 봐 717 00:36:49,041 --> 00:36:51,916 대체 왜 이러는지 모르겠네, 뭔가... 718 00:36:52,416 --> 00:36:53,291 달라 719 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 다르다고? 720 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 내가 평소와 다르다는 거야? 721 00:36:57,666 --> 00:37:00,000 증거도 없이 한 번만 더 그런 말 해봐 722 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 땅 정령 졸병으로 강등시켜 줄 테니까 723 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 나가! 나가라고! 724 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 훠이, 야옹아! 나가! 725 00:37:10,208 --> 00:37:11,250 - 세바스티안 - 네? 726 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 좋군 727 00:37:13,541 --> 00:37:14,375 좋아 728 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 산타 모자에 대해 내가 뭐라고 했었지? 729 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 제발... 730 00:37:19,166 --> 00:37:20,916 윽, 애잖아, 역겨워 731 00:37:21,541 --> 00:37:24,166 좋아, 동물 인형은 맨 아래 선반에 있어야 해 732 00:37:24,250 --> 00:37:26,041 그래야 잠재 고객들이 볼 수 있지 733 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 0살부터 9살까지 애들 말이야 734 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 - 말씀 잘 하셨습니다 - 훌륭하네, 메모해 735 00:37:30,500 --> 00:37:33,708 그리고 교육용 게임은 10% 할인할 거야 736 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 여긴 스페인이잖아! 737 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 - 통찰력이 대단하십니다 - 놀라워요 738 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 이 피라미드는 용납할 수 없어! 739 00:37:41,625 --> 00:37:45,333 매장 상태가 이 모양인데 어떻게 매출 신기록을 세우지? 740 00:37:45,416 --> 00:37:48,666 석사 학위자가 잔뜩 있어도 상자 몇 개 쌓을 줄도 모르네요 741 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 - 그래, 석사 학위자가 이렇게나... - 박사 학위 있지 않아요? 742 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 우리 특별 손님은 어때? 작은 상자 안에서 편안히 있나? 743 00:37:58,291 --> 00:38:01,750 괜찮아요, 자긴 초콜릿 없이는 아무것도 아니란 말만 계속하네요 744 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 식욕이 있나 봐요 745 00:38:03,458 --> 00:38:07,291 안됐지만 이건 납치지 5성급 호텔 숙박이 아니야 746 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 그건 그렇고 갑자기 궁금해서요 왜 그렇게 산타를 미워하세요? 747 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 개인적인 건가요? 748 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 이건 산타클로스에게 부탁한 곰 인형이 아닌데요 749 00:38:24,458 --> 00:38:27,833 산타가 올해는 장난감을 건너뛰기로 했나 보다 750 00:38:27,916 --> 00:38:31,166 대신 네가 가업을 잇는 데 도움 되는 걸 준 거지 751 00:38:31,250 --> 00:38:32,333 어떠니? 752 00:38:32,416 --> 00:38:35,291 같이 놀까? 어서, 딸 753 00:38:35,375 --> 00:38:36,541 곱하기 해봐 754 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 물론 개인적인 건 아니야 755 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 어디까지나 사업이라고 756 00:38:45,416 --> 00:38:47,208 알겠어? 다른 이유는 없어 757 00:38:47,291 --> 00:38:48,583 개인적인 건 아니군요 758 00:38:49,166 --> 00:38:51,625 스트레스 푸시게 두피 마사지 해드릴까요? 759 00:38:51,708 --> 00:38:55,166 됐어, 10분 안에 내 책상 위에 재무 보고서 올려놔 760 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 알겠습니다 761 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 성깔하고는... 762 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 고맙습니다 763 00:39:01,958 --> 00:39:04,958 오스카상을 주셔서 감사합니다 예상 못 했네요 764 00:39:05,041 --> 00:39:09,000 이 상을 동료 후보들과 함께 나누고 싶습니다 765 00:39:09,083 --> 00:39:12,500 아주 약간은 팬 여러분 것이기도 해요 766 00:39:12,583 --> 00:39:13,666 아이고, 이런 767 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 - 네, 보스 - 마우로 768 00:39:19,583 --> 00:39:22,166 엘프들이 장난감 만드는 건 아직 중단 안 시켰나? 769 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 더 좋은 수가 있어요 770 00:39:23,166 --> 00:39:27,083 플래닛 토이즈에서 일할 완벽한 노동자들을 찾았어요 771 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 한번 보세요 772 00:39:28,125 --> 00:39:29,041 어서, 난쟁이들아 773 00:39:29,125 --> 00:39:32,333 밤낮으로 일하는 데다 초과 근무 수당도 없어요 774 00:39:32,416 --> 00:39:34,291 일하면서 노래를 부르며 행복해한다니까요 775 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 방글라데시 공장보다 훨씬 낫군 776 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 이건 예상 못 하셨을걸요 계약서도 없답니다 777 00:39:40,750 --> 00:39:45,375 계약서가 없어? 세상에서 가장 아름다운 문장이네 778 00:39:45,458 --> 00:39:48,125 당장 플래닛 토이즈 제품을 만들게 해 779 00:39:48,208 --> 00:39:49,041 알겠습니다 780 00:39:49,125 --> 00:39:50,833 다만... 781 00:39:50,916 --> 00:39:52,625 보수를 좀 올려주셔야겠는데요 782 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 20%나 30% 정도로요 783 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 문제없어 784 00:39:56,416 --> 00:39:58,875 저도 올려주실 수 있을까요? 급여가 동결된 지... 785 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 - 닥쳐 - 네 786 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 고마워요, 보스 787 00:40:02,291 --> 00:40:05,291 그 여자는 누구야? 보수를 올려달라는 건 또 뭐고? 788 00:40:06,166 --> 00:40:09,000 어른들이 얘기할 땐 애들은 조용히 있는 거야 789 00:40:09,958 --> 00:40:10,791 꼬맹이들아! 790 00:40:13,083 --> 00:40:14,041 계획이 바뀌었다 791 00:40:14,125 --> 00:40:17,458 이제부터 이 작업장에서 만드는 모든 장난감은 792 00:40:17,541 --> 00:40:19,750 이 카탈로그에 실린 거여야 해 793 00:40:19,833 --> 00:40:20,708 "플래닛 토이즈 장난감" 794 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 알겠지? 795 00:40:22,375 --> 00:40:23,666 말씀대로 할게요, 보스 796 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 그럼 어서 움직여 797 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 믿을 수가 없군 798 00:40:26,833 --> 00:40:30,916 한 브랜드 장난감만 독점적으로 생산한 적은 한 번도 없어 799 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 자본주의에 팔려버린 거야? 당신 대체 누구야? 800 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 저 아래에서 무슨 소리가 들리네 801 00:40:36,875 --> 00:40:37,750 꼭 이런 소리인데... 802 00:40:38,666 --> 00:40:41,208 무슨 말인지 못 알아듣겠네 너희는 알겠어? 803 00:40:41,291 --> 00:40:44,041 예의를 갖춰 난 수백 년간 여기서 일했어 804 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 그럼 누가 책임자인지 진작 알았어야지 805 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 애들이 누구한테 편지를 쓰지? 너야, 나야? 806 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 그야, 하지만 내가... 807 00:40:51,125 --> 00:40:53,000 누가 슈퍼스타지, 응? 808 00:40:53,083 --> 00:40:55,916 전 세계 민담의 전설이 너야, 나야? 809 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 그래, 하지만 당신이... 810 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 여기가 어디야? 811 00:40:58,541 --> 00:41:02,416 성가신 엘프의 작업장인가? 아니면 산타의 작업장인가? 812 00:41:03,000 --> 00:41:05,166 바로 그거야 이제 그 굼뜬 엉덩이들 움직여 813 00:41:07,375 --> 00:41:10,875 그리고 너, 꼬마 라미 우유나 마셔, 안 그러면 키 안 커 814 00:41:14,333 --> 00:41:16,875 뭔가 이상해 815 00:41:16,958 --> 00:41:18,708 도움이 필요하겠어! 816 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 그러곤... 꽈당! 817 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 얘들아, 휴대폰 걷는다 818 00:41:25,083 --> 00:41:25,916 쌤 819 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 무시해, 멍청이들이야 820 00:41:30,041 --> 00:41:32,208 지능이 모자라서 스스로 오줌도 간신히 싸 821 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 주목, 과학 연구 과제 파트너를 정해줄 거야 822 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 - 안 돼! - 아, 왜요, 쌤! 823 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 셋이서 하면 안 돼요? 824 00:41:41,666 --> 00:41:42,750 - 조용히 해! - 잘했어 825 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 해충 같은 것들! 826 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 양서류 과제는 루벤하고... 827 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 - 우리 둘이 되면 좋겠다 - 후앙호! 828 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 - 잘됐네, 네 짝은... - 오덕이야! 829 00:41:55,250 --> 00:41:56,666 - 잘했어! - 말도 안 돼 830 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 저 개구리들은 나 혼자 처리해야겠네 831 00:42:00,166 --> 00:42:03,916 파충류 연구 과제는 미아하고... 832 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 루카스다 833 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 - 앗싸! - 야! 834 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 '아, 씨'라고 한 거야, 루벤 835 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 나도 너랑 하고 싶지만 감수할게 836 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 근데 왜 그렇게 얼빠진 얼굴로 웃어? 837 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 너희 집, 우리 집? 838 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 뭐? 839 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 연구 과제 말이야 어디서 만날까? 너희 집, 우리 집? 840 00:42:25,625 --> 00:42:27,416 우리 집 841 00:42:27,958 --> 00:42:28,791 우리 집에서 봐 842 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 물갈퀴 막으로 넘어가 보자 843 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 좋아요, 이렇게 해볼게요 844 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 - 왼쪽을 뚫을 거예요 - 조심해 845 00:42:36,833 --> 00:42:38,000 여기를 비틀어서... 846 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 이걸 여기로 밀어 넣고... 847 00:42:40,541 --> 00:42:41,416 어떻게 됐어? 848 00:42:41,500 --> 00:42:43,791 말도 안 돼, 돌겠네 849 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 배고파 죽겠어 850 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 난 오죽하겠나? 851 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 몇 시간째 아무것도 못 먹었어 가죽과 뼈만 남게 생겼다고 852 00:42:49,416 --> 00:42:50,916 꿈도 크셔 853 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 됐어 854 00:42:52,375 --> 00:42:53,833 다 끝났어 855 00:42:53,916 --> 00:42:56,250 이번 크리스마스에는 악당이 이겼어 856 00:42:56,333 --> 00:42:58,791 숨 쉴 수 있게 작은 구멍이라도 내줄까요? 857 00:42:58,875 --> 00:43:02,625 햄스터를 키운 적이 있는데 상자에 구멍 뚫는 걸 깜빡했더니... 858 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 불쌍한 페르난디토 알론소 마지막 랩을 돌다 죽었어요 859 00:43:05,916 --> 00:43:06,833 작은 구멍? 860 00:43:06,916 --> 00:43:10,458 그건 뭐 하게? 난 그저 잊힌 장난감 중의 하나일 뿐인걸 861 00:43:10,541 --> 00:43:13,500 단물 다 빨리고 고철 취급이나 받게 됐지 862 00:43:13,583 --> 00:43:17,750 다정함이 더는 중요하지 않은 세상이 된 거야 863 00:43:17,833 --> 00:43:21,666 고철이라니 말도 안 돼요 늙긴 했죠, 근데 고철은 아니에요 864 00:43:21,750 --> 00:43:23,666 저 슬롯 카 보이죠? 865 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 저걸 세 동방 박사가 나한테 줬을까요? 아니에요 866 00:43:26,208 --> 00:43:28,500 이빨 요정이? 그럴 리가요 867 00:43:28,583 --> 00:43:30,291 산타가 줬잖아요 868 00:43:30,375 --> 00:43:32,666 우리 엄마는 내가 바보랬어요 869 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 아빠는 내가 천하의 멍청이라고 했고 870 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 페파 이모는 내가 인간쓰레기랬어요 871 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 - 그리고 할머니는... - 알아들었어, 라피타 872 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 그런데도 873 00:43:41,041 --> 00:43:44,375 그 난장판을 헤치고 제 마음속에서 선한 부분을 찾아내셨잖아요 874 00:43:44,458 --> 00:43:47,500 이 세상엔 저처럼 산타가 필요한 아이들이 수백만 명이나 있어요 875 00:43:51,500 --> 00:43:52,375 저기요 876 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 제 얘기 듣고 있어요? 877 00:43:54,833 --> 00:43:57,833 그래, 극적인 효과를 위해 잠깐 침묵했어 878 00:43:57,916 --> 00:44:00,583 정말 감동했다 879 00:44:00,666 --> 00:44:02,375 울지 마요 880 00:44:02,458 --> 00:44:05,541 감히 울 생각 하지도 마요 안 그러면 나도 통곡할래요 881 00:44:10,041 --> 00:44:12,833 - 어떻게 빼낼지 알겠어요 - 역시 우리 라피타로군 882 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 날 실망시킨 적이 없지 뭐, 대부분 그랬지만... 883 00:44:56,291 --> 00:44:57,375 놀랐지! 884 00:44:57,458 --> 00:45:00,333 이게 다 뭐야? 뭘 입고 있는 건데? 885 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 무슨 생각 하는지 알아 '와, 세상에서 제일 멋진 아빠다' 886 00:45:03,666 --> 00:45:07,541 오늘? 진심이야, 아빠? 좀 과한 것 같지 않아? 887 00:45:07,625 --> 00:45:10,291 왜? 젤리빈 먹을래? 888 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 아빠, 기분 나쁘게 듣지 마 근데 이건 완전 구려 889 00:45:13,791 --> 00:45:17,458 내가 좀 분위기에 휩쓸렸나 보다 근데 네가 좋아할 만한 게 있어 890 00:45:18,500 --> 00:45:21,875 산타에게 편지를 쓰고 같이 편지 부치러 가는 거야! 891 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 그다음엔 내 기저귀도 갈아주게? 난 이제 어린애가 아니야 892 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 아들, 왜 그런 말을 해? 893 00:45:26,500 --> 00:45:28,791 우리가 산타랑 함께 겪은 일이 얼마인데... 894 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 - 루카스! - 이런! 벌써 5시야? 895 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 누군데? 896 00:45:31,916 --> 00:45:34,208 무슨 일이 있어도 순록 얘기는 하지 마 897 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 엘프나 산타나 898 00:45:35,958 --> 00:45:38,291 날아서 선물 배달하는 것과 관련된 얘기도 절대 하지 마 899 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 한마디도 하지 말라고 900 00:45:39,625 --> 00:45:40,833 숨은 쉬어도 돼? 901 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 조용히 쉬어 뭐냐고, 이거 벗고 숨어 902 00:45:43,708 --> 00:45:45,291 알았으니까 그만 밀어 903 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 미아, 정말 놀랐어 904 00:45:50,833 --> 00:45:53,708 5시에 만나기로 하지 않았나? 연구 과제 하기로 했잖아 905 00:45:55,208 --> 00:45:57,791 그래, 네가 정시에 와서 놀랐어 906 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 요즘 사람들은 정말 믿을 수가 없어서... 907 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 와, 너희 가족은 크리스마스에 정말 진심이구나 908 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 응, 미안해, 우리 아빠가 이랬어 덕후 기질이 있거든 909 00:46:05,833 --> 00:46:08,625 내 방으로 가자, 조명이 훨씬 적어 910 00:46:08,708 --> 00:46:09,666 그래 911 00:46:15,583 --> 00:46:18,125 크리스마스 시즌이 시작되면서 부모와 아이들이 912 00:46:18,208 --> 00:46:21,041 이 특별한 날들을 함께 즐깁니다 913 00:46:21,541 --> 00:46:22,833 애한테 무시당하지 않는다면 914 00:46:22,916 --> 00:46:26,875 산타클로스는 신이 난 아이들의 편지 수천 통을 기다렸다가 915 00:46:26,958 --> 00:46:31,541 썰매에 선물을 채워 전 세계 어린이들에게 배달합니다 916 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 루돌프, 라미, 여기서 뭐 해요? 917 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 비상사태야 918 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 산타 흉내를 내는 따라쟁이가 있어! 919 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 네? 920 00:46:39,625 --> 00:46:42,041 - 엘프들이랑 작업장에 있어! - 정말요? 921 00:46:42,125 --> 00:46:45,416 다행히 내가 루돌프를 타고 간신히 빠져나왔어 922 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 - 진짜로요? - 진짜, 진짜로! 923 00:46:47,291 --> 00:46:49,958 미쳤네요 근데 내가 왜 신경 써야 하죠? 924 00:46:51,000 --> 00:46:52,125 뭐라고? 925 00:46:52,208 --> 00:46:55,375 산타가 사라졌는데 그게 안 심각하다는 거야? 926 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 제 아들도 사라졌다고요 927 00:46:57,833 --> 00:46:59,666 루카스가 사라졌어? 928 00:46:59,750 --> 00:47:01,458 이거 음모로군 929 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 내가 알던 루카스가 사라졌다고요 930 00:47:03,625 --> 00:47:06,875 이젠 날 무시하는 십 대가 됐어요 내가 당신과 있는 걸 걔가 보면 931 00:47:06,958 --> 00:47:09,625 영영 나한테 말도 안 걸 거예요 그러니까 나가요, 둘 다 932 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 이기적인 인간 같으니! 크리스마스가 위험하다고 933 00:47:12,833 --> 00:47:16,125 산타가 납치됐거나 그보다 더한 상황일 수도 있어 934 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 그런데도 그냥 못 본 척하겠다고? 935 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 난 자네가 착한 사람이 된 줄 알았어, 살바 936 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 말도 안 돼! 937 00:47:23,375 --> 00:47:26,791 모르는 사람이야 우리 집에서 나가, 괴물아! 938 00:47:26,875 --> 00:47:30,541 - 무슨 소리냐, 루카스? - 잠깐, 저분이 네 이름을 아네 939 00:47:30,625 --> 00:47:34,250 진짜 엘프야! 끝내준다 귀 좀 봐! 너무 멋져! 940 00:47:34,833 --> 00:47:35,875 순록도 있네! 941 00:47:35,958 --> 00:47:37,250 응, 엄청 멋지지 942 00:47:37,333 --> 00:47:40,250 이분은 내 친구야 그렇죠, 라미? 943 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 그런 줄 알았지 우리가 친구인 줄 알았다고 944 00:47:42,416 --> 00:47:44,166 하지만 네 아빠는 그렇게 생각하지 않는구나 945 00:47:44,250 --> 00:47:46,583 산타가 납치됐다고 했는데도 946 00:47:46,666 --> 00:47:48,125 날 도와주지 않겠대 947 00:47:48,208 --> 00:47:50,666 루카스도 마찬가지일 거예요 얜 크리스마스는 졸업했다고요 948 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 편지도 안 썼어요 949 00:47:52,458 --> 00:47:54,375 별 볼 일 없는 꼬맹이들이나 하는 짓이니까요 950 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 그렇지? 951 00:47:55,916 --> 00:47:58,875 그래, 그건 너무 별로야, 별로다 952 00:47:58,958 --> 00:48:01,791 잠깐만요, 산타가 없어졌는데 안 돕겠다고요? 953 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 그래 954 00:48:04,416 --> 00:48:07,708 당연히 도와야지 당장 찾아낼 거야 955 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 뭐든 내 말에 반대만 하는 거냐? 956 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 이 여자애 맘에 드는구나 957 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 저도 마찬가지예요 958 00:48:14,333 --> 00:48:17,833 좋아, 어디서부터 시작하지? 전 세계 어디든 있을 수 있잖아 959 00:48:17,916 --> 00:48:20,041 - 정규 방송을 중단하고... - 보세요! 960 00:48:20,125 --> 00:48:22,791 북극에서 보내온 긴급 발표를 보내드리겠습니다 961 00:48:22,875 --> 00:48:24,250 "북극으로부터의 특별 발표" 962 00:48:24,333 --> 00:48:29,083 얘들아, 아주 중요한 할 얘기가 있단다 963 00:48:29,166 --> 00:48:30,875 저게 그 따라쟁이야 964 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 오랜 세월 힘들게 일한 끝에 965 00:48:34,250 --> 00:48:35,875 이젠 내가 은퇴할 때가 됐구나 966 00:48:35,958 --> 00:48:39,041 그러니까 편지는 그만 보내 967 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 하지만 걱정 마라 그래도 선물은 받을 수 있어 968 00:48:45,875 --> 00:48:47,750 "플래닛 토이즈" 969 00:48:49,666 --> 00:48:50,958 이거 하나 주세요 970 00:48:57,666 --> 00:48:59,125 이곳 플래닛 토이즈에서는 971 00:48:59,208 --> 00:49:03,166 아이들에게 최고의 명절 선물을 주려고 열심히 일합니다 972 00:49:03,250 --> 00:49:04,583 어머, 작은 모자들이... 973 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 애들은 선물만 보면 저절로 몸을 던진답니다 974 00:49:09,083 --> 00:49:09,916 플래닛 토이즈 975 00:49:14,833 --> 00:49:15,791 최고로 좋은 건 이거야 976 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 {\an8}이젠 착해지거나 하는 그런 엉뚱한 짓은 할 필요 없단다 977 00:49:18,583 --> 00:49:23,041 {\an8}중요한 건 이것뿐이지 부모님이 내는 돈, 돈, 돈! 978 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 현금, 카드, 앱 뭐든 좋으니 돈만 내! 979 00:49:27,750 --> 00:49:29,000 호, 호, 호! 980 00:49:29,541 --> 00:49:32,916 그럼 장난감을 갖고 싶으면 플래닛 토이즈로 오라고! 981 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 20% 세일이고 도덕적 판단은 포함되지 않아 982 00:49:36,375 --> 00:49:37,750 멋지지 않니? 983 00:49:37,833 --> 00:49:41,250 아무리 구제 불능 말썽꾸러기라도 원하는 장난감은 뭐든 골라도 돼 984 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 전 세계에 매장이 5천 개가 넘는단다 985 00:49:45,250 --> 00:49:48,833 뭘 꾸물거리니, 얘들아? 서둘러! 단 1초도 더 허비하지 마라 986 00:49:48,916 --> 00:49:51,750 플래닛 토이즈, 장난감 세상 987 00:49:51,833 --> 00:49:53,916 어디서부터 찾아봐야 할지 알겠네 988 00:49:54,000 --> 00:49:55,375 장난감 가게로 가자 989 00:49:55,458 --> 00:49:59,125 조심해, 위험할 수도 있어 라미랑 아빠가 갈게 990 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 이런 모험을 놓치라고요? 말도 안 돼요! 991 00:50:02,083 --> 00:50:03,708 우리 둘이 보내는 시간이 없다며? 992 00:50:03,791 --> 00:50:07,375 지금이 부자간의 유대를 쌓을 절호의 기회야 993 00:50:09,541 --> 00:50:12,666 - 좋아, 근데 내 지시를 따라야... - 만세! 994 00:50:12,750 --> 00:50:16,291 - 크리스마스를 구해요! - 좋아! 기쁨을 전파할 시간이다! 995 00:50:16,375 --> 00:50:19,833 산타를 찾고 크리스마스를 구하러 북극에 갈 거야! 996 00:50:19,916 --> 00:50:22,125 내 거야! 놔! 997 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 - 이봐요! - 엄마! 998 00:50:28,916 --> 00:50:31,750 장난감 조심해요! 더럽히지 마세요! 999 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 어디 가세요? 1000 00:50:41,541 --> 00:50:42,916 이거 놓으세요! 1001 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 환상적이군 1002 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 훌륭해 1003 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 보이죠, 아빠? 1004 00:50:50,083 --> 00:50:53,375 최근에 내보낸 광고가 히트예요 재고가 떨어질 지경이라고요! 1005 00:50:54,083 --> 00:50:55,375 크리스마스까지 며칠 남았어 1006 00:50:55,875 --> 00:50:58,250 재고 계획도 없었다니 용서받지 못할 일이야 1007 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 내가 경영한 50년 동안에는 없던 일이다 1008 00:51:00,916 --> 00:51:03,208 진정하세요 오후에 재입고할 거예요 1009 00:51:03,291 --> 00:51:06,250 판매 기록을 경신하고 있다고요 제가 대견하지 않으세요? 1010 00:51:06,333 --> 00:51:07,416 대견해? 1011 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 네가 나처럼 바닥부터 회사를 일으켰다면 대견했겠지 1012 00:51:11,541 --> 00:51:13,708 네가 가진 건 전부 다 내 덕분이다 1013 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 왜 제가 하는 일은 하나같이 성에 차지 않으세요? 1014 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 '왜 제가 하는 일은 하나같이 성에 차지 않으세요?' 1015 00:51:20,583 --> 00:51:23,333 넌 배우가 됐으면 성공했겠구나 1016 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 알프스행 비행기를 타야 해 1017 00:51:26,291 --> 00:51:27,791 연휴 끝나고 보자 1018 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 안셀모 회장님 1019 00:51:34,500 --> 00:51:37,416 대성공입니다! 다음은 주식 시장 상장이에요! 1020 00:51:37,500 --> 00:51:38,458 신나시죠? 1021 00:51:38,541 --> 00:51:39,666 그래 1022 00:51:40,208 --> 00:51:41,750 이건 기쁨의 눈물이야 1023 00:51:47,708 --> 00:51:50,625 - 3번 부두에 그레타 새 물량 도착 - 안녕하세요 1024 00:51:51,125 --> 00:51:52,625 어이, 참견꾼들! 움직입시다! 1025 00:51:53,125 --> 00:51:55,833 조심해요, 뭐 옮기잖아요 지나갑니다! 1026 00:51:55,916 --> 00:51:56,958 "라미 심술쟁이 엘프" 1027 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 지나갑니다 1028 00:51:59,416 --> 00:52:01,875 이봐요, 어디 가려는 겁니까? 1029 00:52:02,750 --> 00:52:04,166 낯선 얼굴이네 1030 00:52:04,250 --> 00:52:06,166 피차 마찬가지예요 난 공장에서 왔어요 1031 00:52:06,250 --> 00:52:08,916 신제품 '심술쟁이 엘프'의 시제품을 가져왔죠 1032 00:52:10,250 --> 00:52:11,791 이런, 진짜 못생겼네 1033 00:52:11,875 --> 00:52:14,375 사돈 남 말 하시네 티모시 샬라메 씨 1034 00:52:14,458 --> 00:52:15,416 엥? 1035 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 얘 좀 봐 1036 00:52:17,166 --> 00:52:18,791 토 나오는 얼굴이네 1037 00:52:18,875 --> 00:52:21,625 주름에, 다크서클에 애들이 겁먹겠어 1038 00:52:22,708 --> 00:52:24,041 열어서 자세히 봐도 돼요? 1039 00:52:24,125 --> 00:52:27,375 - 아뇨, 망가지기 쉬워서... - 네, 열어도 돼요 1040 00:52:28,625 --> 00:52:29,500 어디 보자 1041 00:52:30,541 --> 00:52:34,000 - 귀가 진짜 같아 - 잘 붙였네 1042 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 이봐요, 혹시 스도쿠나 뭐 그런 거 할 거 없어요? 1043 00:52:36,875 --> 00:52:39,083 기능이 아무것도 없네 전원 버튼이 어디 있지? 1044 00:52:39,166 --> 00:52:40,708 버튼 어딨어? 1045 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 배를 만져봐 1046 00:52:43,250 --> 00:52:44,625 조심해, 뜨거워진다 1047 00:52:49,458 --> 00:52:52,125 - 방금 켜졌어 - 어휴, 제대로 맞았네 1048 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 그래요, 똑똑한 양반, 좋아요 1049 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 장난치지 마요 그러다 망가진다고요 1050 00:52:56,041 --> 00:52:58,250 알았어요, 근데 이거 안 팔릴걸요 1051 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 - 네, 아무렴요 - 심술쟁이 늙은이처럼 생겼네 1052 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 "라미 진짜 심술쟁이 엘프" 1053 00:53:07,416 --> 00:53:10,375 - 어떻게 하는지 알죠? - 그래, 서둘러 1054 00:53:16,958 --> 00:53:20,166 애들이 좋아할 거예요, 사랑스럽죠 1055 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 고객 여러분 본 매장은 몇 분 후에 폐점합니다 1056 00:53:24,166 --> 00:53:26,666 출구로 나가주시기 바랍니다 감사합니다 1057 00:53:36,916 --> 00:53:38,625 잘됐다, 가자 1058 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 선생님! 매장 문 닫습니다! 출구로 가주세요 1059 00:53:46,291 --> 00:53:47,166 제게 인내를 주옵소서 1060 00:53:48,458 --> 00:53:50,583 선생님! 저기요! 1061 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 선생님! 1062 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 빨리 와, 아빠 1063 00:53:54,708 --> 00:53:56,166 - 선생님! - 가자 1064 00:53:56,916 --> 00:53:57,916 저기 숨자! 1065 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 모르겠다 1066 00:54:26,958 --> 00:54:29,291 - 숨 막혀 죽는 줄 알았네 - 왜 숨을 안 쉬었는데요? 1067 00:54:29,375 --> 00:54:30,958 공에서 지독한 냄새가 나 1068 00:54:32,500 --> 00:54:34,000 아빠한테 기저귀 붙었어! 1069 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 더러워! 1070 00:54:37,000 --> 00:54:37,833 그럼... 1071 00:54:38,458 --> 00:54:40,791 - 우리 몰래 들어갔을 때 기억나...? - 가자, 미아! 1072 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 같이 가 1073 00:54:51,000 --> 00:54:53,125 - 문이다 - 기다려 1074 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 얘들아, 중요한 거야 암호가 필요해, 알겠지? 1075 00:55:00,250 --> 00:55:02,083 약간의 술 1076 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 아니스 1077 00:55:05,083 --> 00:55:07,166 완벽한 계획이라고 했죠? 1078 00:55:07,250 --> 00:55:10,750 유니폼 입은 고릴라들한테 몸수색 당해 보고 그런 말 해 1079 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 이게 무슨 냄새야? 1080 00:55:12,750 --> 00:55:15,375 똥이에요, 빨리 움직여요, 어서요 1081 00:55:15,916 --> 00:55:17,416 - 이쪽이에요 - 가자 1082 00:55:18,291 --> 00:55:20,875 - 오른쪽으로! - 조심해, 루카스 1083 00:55:24,125 --> 00:55:26,458 됐네요, 물론 기쁘시겠죠? 1084 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 제가 쓸모없는 IT 수업 대신 기계학을 들어서 다행이잖아요 1085 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 자넨 전설이야, 라피타 이거 잘 지탱할까? 1086 00:55:33,083 --> 00:55:34,708 물론이죠, 난 프로예요 1087 00:55:34,791 --> 00:55:37,166 과자 상자로 고카트를 만든 적도 있는걸요 1088 00:55:37,250 --> 00:55:40,458 그럼 시작해 봐, 라피타 뭘 꾸물대나! 1089 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 오른쪽으로 확 꺾습니다! 1090 00:55:42,916 --> 00:55:45,833 라피타! 토할 것 같아! 1091 00:55:47,083 --> 00:55:48,875 가게에 다른 사람이 있어요 1092 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 신난다, 그치, 미아? 1093 00:55:53,875 --> 00:55:57,125 그렇지? 부자간의 오붓한 시간이잖니? 1094 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 응, 그래, 아빠 1095 00:55:58,166 --> 00:56:01,666 잡담은 그만해 어디서부터 조사하지? 1096 00:56:02,166 --> 00:56:03,666 사장 이름이 칸델라 이리아르테예요 1097 00:56:03,750 --> 00:56:05,375 사장실부터 확인해 보죠 1098 00:56:05,458 --> 00:56:07,791 멋진 생각이야! 똑똑한 만큼 예... 1099 00:56:07,875 --> 00:56:08,791 내가 뭐? 1100 00:56:09,458 --> 00:56:11,000 예술적으로 스케이트 탄다고 1101 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 '예술적으로 스케이트를 탄다고' 1102 00:56:14,125 --> 00:56:16,375 질투하는 거야? 1103 00:56:21,291 --> 00:56:23,125 여기예요, 꼭대기 층 1104 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 사무실이 엄청 크군 사장이 언제나 제일 큰 방을 쓰지 1105 00:56:26,208 --> 00:56:29,583 아무것도 넘어뜨리면 안 돼 라미, 당신은 죄다 박살 내잖아요 1106 00:56:29,666 --> 00:56:32,625 어서 찾아보자 너희 둘은 컴퓨터를 확인해 1107 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 라미, 맨 위 서랍을 봐요 이 아래에 있는 건 내가 볼게요 1108 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 키 작다고 농담한 거면 난 받아줄 기분 아니야 1109 00:56:40,000 --> 00:56:42,208 미안해요, 그런 뜻은 아니었어요 자리 바꾸죠 1110 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 명심해라 큰 소리 내면 안 돼, 알았지? 1111 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 아빠! 1112 00:56:50,916 --> 00:56:52,000 미안해 1113 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 이거 봐 1114 00:56:53,416 --> 00:56:55,000 "마우로 케사다" 1115 00:56:55,083 --> 00:56:57,125 저 사람이야! 따라쟁이! 1116 00:56:57,208 --> 00:56:58,500 참 다양한 얼굴을 가졌군 1117 00:57:00,250 --> 00:57:03,083 상관없어, 이 사람들이 산타를 데리고 있다는 증거야 1118 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 빨리, 숨어! 1119 00:57:06,500 --> 00:57:07,666 벽장 안으로 가자 1120 00:57:09,291 --> 00:57:10,416 미아, 같이 가 1121 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 응? 이게 뭐지? 1122 00:57:18,666 --> 00:57:21,791 메모, 세바스티안 청소 여사님 해고해 1123 00:57:22,708 --> 00:57:24,291 실제로 계약서를 썼다면 말이지만 1124 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 크리스마스는 참 좋아 사람들은 돈을 쓰고 난 돈을 벌지 1125 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 또 매출 기록이 깨졌습니다 1126 00:57:38,708 --> 00:57:39,541 사장님 1127 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 뭔데? 1128 00:57:41,208 --> 00:57:43,333 드릴 말씀이 있어요 근데 화내지 마세요 1129 00:57:43,916 --> 00:57:44,958 말해 1130 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 산타클로스가 사라졌어요 1131 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 - 뭐? - 네, 궤짝이 없어졌어요! 1132 00:57:48,958 --> 00:57:51,833 이러면 우리 계획을 다 망칠지도 몰라! 1133 00:57:51,916 --> 00:57:54,750 누가 눈치채기 전에 반드시 찾아내겠습니다 1134 00:57:56,708 --> 00:57:57,750 대체 무슨... 1135 00:57:57,833 --> 00:58:00,541 안녕하세요, IT 기술자 마놀로예요 1136 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 방금 대화는 하나도 못 들었어요 1137 00:58:02,625 --> 00:58:04,916 세바스티안 우리가 해킹당하고 있어! 1138 00:58:05,000 --> 00:58:07,583 마놀로? 우리 IT 담당자는 안드레스인데 1139 00:58:07,666 --> 00:58:10,708 맞아요, 안드레스 마누엘이에요 복합 이름이죠 1140 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 저 애들은 누구지? 1141 00:58:12,125 --> 00:58:14,041 - 세바스티안, 경비 불러 - 바로 부를게요 1142 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 - 경비, 사장실로 와 - 안 돼! 1143 00:58:16,958 --> 00:58:18,125 힘내, 세바스티안! 1144 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 여기 대체 몇 명이 있는 거야? 1145 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 사장님, 무단 침입이에요! 불법 거주자들입니다! 1146 00:58:27,541 --> 00:58:30,291 우린 그냥 가족이에요 좀 콩가루 가족이긴 하지만요 1147 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 우리가 원하는 건 오직... 도망가! 1148 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 쫓아가, 세바스티안! 1149 00:58:35,291 --> 00:58:37,708 나 혼자 두지 마, 세바스티안! 1150 00:58:38,250 --> 00:58:39,458 가! 1151 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 - 더 빨리! 움직여! - 가요! 1152 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 - 흩어져! - 이봐! 1153 00:58:50,041 --> 00:58:51,291 - 오른쪽으로! - 가! 1154 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 - 미아, 저쪽이야! - 루카스, 이쪽으로! 1155 00:58:54,208 --> 00:58:56,875 - 이쪽이야, 밤비노! - 쫓아가! 1156 00:58:58,208 --> 00:59:01,291 세바스티안, 계속 가, 난 못 가 1157 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 엄마... 1158 00:59:23,250 --> 00:59:25,958 응? 그 꼬마 인형이네! 1159 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 꼬마 인형? 1160 00:59:41,291 --> 00:59:42,250 하하! 1161 00:59:43,375 --> 00:59:44,375 잘 있어요! 1162 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 여기 봐요! 1163 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 이쪽이에요! 1164 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 여기요! 1165 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 이거 놔요! 손 치우라고요! 1166 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 사장님, 하나 잡았습니다! 1167 01:00:02,583 --> 01:00:03,416 놓으라고요! 1168 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 놔줘요! 1169 01:00:19,500 --> 01:00:20,458 이쪽이야, 루카스! 1170 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 갈게! 1171 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 저쪽으로 나갈 수 있어! 1172 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 살바? 1173 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 - 라피타 - 내가 산타를 찾았어! 1174 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 이 안에 있어, 크리스마스를 망치려는 놈들이 가뒀어 1175 01:00:40,833 --> 01:00:42,666 라피타, 운전 면허증은 대체 어떻게 땄나? 1176 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 농담이겠지 1177 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 아뇨, 정말로 여기 있어요 1178 01:00:47,791 --> 01:00:49,416 여기서 꺼내줘! 1179 01:00:53,041 --> 01:00:54,166 한심해라 1180 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 미아 1181 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 이제 크리스마스가 우리 손에 달린 것 같네 1182 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 이봐요! 1183 01:01:04,791 --> 01:01:06,958 조심하라고! 이게 다 뭐지? 1184 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 우릴 어떻게 할 셈이에요? 내일 출근해야 한다고요! 1185 01:01:09,833 --> 01:01:13,333 - 크리스마스이브에도 일해? - 라몬신은 진짜 폭군이야 1186 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 - 내가 말했잖아, 그놈은... - 조용히 해! 1187 01:01:16,500 --> 01:01:19,250 뱃멀미 안 하면 좋겠네 1188 01:01:19,333 --> 01:01:21,458 당신들은 자카르타에 있는 우리 공장으로 갈 거거든 1189 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 미친 계획이야! 아이들은 절대 못 속일 거다! 1190 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 아이들은 영혼이 순수하지 1191 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 누가 진짜 산타인지 언제나 구분할 수 있어 1192 01:01:30,583 --> 01:01:34,666 우리 가족은 대대로 그 순수한 영혼들을 등쳐먹었어 1193 01:01:35,166 --> 01:01:39,125 장담하는데 애들은 지구상에서 가장 멍청한 생명체야 1194 01:01:39,625 --> 01:01:40,625 문 닫아 1195 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 참, 하나 빼먹었네 1196 01:01:48,875 --> 01:01:51,666 다시 못 만날지도 모르니 인사할게 즐거운 크리스마스 보내 1197 01:01:51,750 --> 01:01:53,125 즐거운 크리스마스 보내요 1198 01:01:54,666 --> 01:01:57,041 - 뻔뻔하기도 하지 - 사악한 여자야 1199 01:01:57,625 --> 01:01:59,000 쟤들 때문에 웃겨 죽겠네! 1200 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 믿기지 않아요 1201 01:02:04,458 --> 01:02:06,208 진짜로? 올해도 이런 일이? 1202 01:02:06,291 --> 01:02:08,458 이봐, 이번엔 내 잘못이 아니야 1203 01:02:08,541 --> 01:02:11,166 - 맞아요, 살바 탓이에요 - 뭐라고? 1204 01:02:11,250 --> 01:02:13,666 나랑 같이 갔으면 내가 잡히는 일은 없었을 거라고 1205 01:02:13,750 --> 01:02:15,416 합법적으로 사는 게 어떻게 내 잘못이야? 1206 01:02:15,500 --> 01:02:17,208 그런 얘긴 저기 갇힌 사람한테 해 1207 01:02:17,291 --> 01:02:19,708 최악은 북극에 있는 미치광이가 1208 01:02:19,791 --> 01:02:23,041 엘프들한테 갑질하면서 크리스마스를 좌지우지한다는 거야 1209 01:02:23,125 --> 01:02:25,916 아니죠, 최악은 우리가 미아와 루카스를 끌어들인 거예요 1210 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 걔들이 지금 어디 있는지 누가 알죠? 1211 01:02:28,958 --> 01:02:30,166 이게 누구야! 1212 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 루카스! 1213 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 - 아빠! - 안녕, 라피타? 1214 01:02:34,500 --> 01:02:35,708 괜찮아? 1215 01:02:35,791 --> 01:02:38,791 - 우리 아들, 아직 아빠 사랑하네 - 그래, 근데 좀 작게 말해 1216 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 이쪽은 누구신가? 1217 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 내 친구 롤로예요 1218 01:02:42,541 --> 01:02:43,916 - 롤로 무시콜로야 - 그래 1219 01:02:44,000 --> 01:02:46,541 무서워서 죽을 뻔했는데 그럴 만한 가치가 있었어요 1220 01:02:46,625 --> 01:02:48,083 저 트럭을 몇 초 만에 여셨거든요 1221 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 금수저들보다 더 많은 문을 열어젖힌 친구지 1222 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 수다 떨 시간 없어요 산타를 풀어주고 움직여야죠 1223 01:02:54,000 --> 01:02:55,208 고맙다, 아가씨 1224 01:02:55,291 --> 01:02:58,666 누군지는 몰라도 여기서 유일하게 똑똑한 것 같구나 1225 01:02:59,250 --> 01:03:02,625 불가능해, 이 자물쇠를 열려면 장인 열쇠공이 필요해 1226 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 알았어, 내가 열게 근데 조건이 있어 1227 01:03:09,541 --> 01:03:11,250 이 안에 있는 건 뭐든 내가 가질 거야 1228 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 안 돼, 그건 도둑질인데 우린 이제 착한 아이들이잖아 1229 01:03:14,791 --> 01:03:16,833 살바, 제발 헛소리 좀 집어치워 1230 01:03:16,916 --> 01:03:18,875 그 친구한테 이거 열고 원하는 건 다 가져가라고 해 1231 01:03:25,291 --> 01:03:29,500 호, 호, 호! 어떤 납치도 산타를 막진 못해! 1232 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 내가 돌아왔다! 그놈들은 각오하는 게 좋을걸 1233 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 재미와 사랑이 있을 거야 1234 01:03:38,291 --> 01:03:40,583 모닥불 옆에서 아름다운 이야기들 1235 01:03:40,666 --> 01:03:45,041 멋진 인생이지 이런, 크리스마스가 다 됐네 1236 01:03:46,625 --> 01:03:50,333 또 뭐야? 노크라고 들어봤어? 나 바쁜 거 안 보여? 1237 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 죄송해요 1238 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 우리 트럭은 어디 있지? 1239 01:03:53,083 --> 01:03:55,166 지금쯤 출항했을 겁니다 걱정하지 마세요 1240 01:03:55,958 --> 01:03:58,333 괜찮으시다면 전 엄마랑 집으로 가려고요 1241 01:03:58,416 --> 01:04:00,375 크리스마스이브는 우리가 제일 좋아하는 날이라서요 1242 01:04:00,458 --> 01:04:03,000 엄마랑 저 둘뿐인데 군대도 먹일 만큼 요리하세요 1243 01:04:03,083 --> 01:04:04,791 그 문제는 공감이 안 가는군 1244 01:04:05,458 --> 01:04:07,291 설마 혼자 저녁 드시는 건 아니죠? 1245 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 우리랑 같이 저녁 먹어요! 엄마의 로스트는 전설적이에요 1246 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 식사 후엔 셋이서 함께 스크래블 게임도 하고요! 1247 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 안 돼! 1248 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 알겠어요, 그럼 모노폴리로 해요 1249 01:04:15,208 --> 01:04:17,458 미치고 팔짝 뛰겠네! 1250 01:04:19,625 --> 01:04:22,083 왜 우리 트럭이 저기 세워져 있지? 문도 활짝 열려있어! 1251 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 가보자! 1252 01:04:26,125 --> 01:04:28,208 - 무슨 말 좀 해봐, 세바스티안! - 롤로! 1253 01:04:32,541 --> 01:04:36,333 쓸모없는 인간들! 내 주위엔 쓸모없는 것들뿐이야! 1254 01:04:40,416 --> 01:04:43,500 좋아, 다들 진정해 1255 01:04:43,583 --> 01:04:45,958 그래도 난 승리한 거야 1256 01:04:47,791 --> 01:04:50,416 피할 수 없는 일은 아무도 못 막아 1257 01:05:09,875 --> 01:05:11,916 돌멩이 좀 그만 던져, 이 돌머리야 1258 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 이제 없어, 됐지? 돌멩이가 다 떨어졌어 1259 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 와, 진짜 산타클로스네요 1260 01:05:17,208 --> 01:05:21,250 맞아, 진짜배기지 이 친구 같은 짝퉁은 싫다고 해 1261 01:05:21,333 --> 01:05:25,125 믿을 수가 없네 300년 동안 아무 문제 없었는데 1262 01:05:25,208 --> 01:05:28,000 우리가 물러나야 하는 해가 올해라니! 1263 01:05:28,083 --> 01:05:29,583 우리라니! 너만이지! 1264 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 웬 배우 지망생한테 속아 넘어가다니 기가 막혀서 1265 01:05:32,333 --> 01:05:34,375 다시 말하지만 크리스마스이브 저녁 식사 전에 1266 01:05:34,458 --> 01:05:36,625 북극으로 돌아갈 방법을 찾아야 해요 1267 01:05:37,375 --> 01:05:40,666 가망이 없어, 내 인생 최초로 1268 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 아이들을 실망시키게 생겼어 1269 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 어떻게 포기하지 말라는 거냐, 루돌프? 1270 01:05:47,916 --> 01:05:49,541 남은 게 아무것도 없어! 1271 01:05:49,625 --> 01:05:52,375 썰매도 없고 있는 거라곤 1272 01:05:52,875 --> 01:05:56,000 심술쟁이 엘프 하나 변덕스러운 십 대 둘 1273 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 의수를 끼운 사내 하나랑 살바뿐이야 1274 01:05:58,208 --> 01:06:01,041 마침 올해는 착한 아이가 되기로 했다는군 1275 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 뭔데요? 착해질까요, 못돼질까요? 마음을 정하라고요 1276 01:06:03,833 --> 01:06:05,416 거봐, 소용없는 짓이라고 했잖아 1277 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 잠깐! 네 말이 맞아, 루돌프 넌 천재야! 1278 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 뭔데요? 1279 01:06:13,166 --> 01:06:16,833 네 아빠가 개조한 썰매 말이야 그걸 쓰면 돼! 1280 01:06:17,791 --> 01:06:18,833 그거네요! 1281 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 라피타, 어디 있어? 1282 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 라피타 아저씨 1283 01:06:26,916 --> 01:06:28,333 폐차한 거 아니지? 1284 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 폐차? 내가? 1285 01:06:31,041 --> 01:06:32,083 절대 아니야 1286 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 팔았어 1287 01:06:35,250 --> 01:06:38,125 괜찮아, 산 사람이 누구든 1288 01:06:38,208 --> 01:06:41,375 우리에게 빌려줄 만큼 훌륭한 사람이겠지, 문제없어 1289 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 엥? 1290 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 그럼, 문제없어 1291 01:06:44,375 --> 01:06:46,625 비상사태가 생겨서 썰매 차가 필요하면 1292 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 그냥 가져가면 돼, 별일 아니야 1293 01:06:48,958 --> 01:06:51,166 와, 멋지네요! 정말 고마워요 1294 01:06:51,250 --> 01:06:53,500 아니지, 이 멍청아! 이건 사업이라고! 1295 01:06:53,583 --> 01:06:54,875 잘했다, 우리 천재 1296 01:06:54,958 --> 01:06:56,875 주장을 굽히지 말고 네 가치를 증명해! 1297 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 크리스마스잖아요 산타한테 필요한 거라고요 1298 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 나 쳐다보지 마, 난 은퇴했어 1299 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 이젠 라몬신이 사장이야 얜 인정사정없는 녀석이지 1300 01:07:04,416 --> 01:07:08,083 '원 스트리트'의 냉혹한 상어 같아 올백 머리만 안 했을 뿐이지 1301 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 돈을 내! 1302 01:07:09,166 --> 01:07:11,833 - 확실히 해두죠, 라몬 - 아니, 얘가 사장이라니까 1303 01:07:11,916 --> 01:07:13,750 내가 사장이야 1304 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 잘 들어, 라몬신 썰매를 안 빌려주면 난 그만둔다 1305 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 잠깐, 뭐라고? 1306 01:07:18,208 --> 01:07:20,750 - 샌드위치도 못 먹을 줄 알아 - 뭐? 1307 01:07:23,833 --> 01:07:25,791 정비공으로서 우리의 걸작이에요 1308 01:07:25,875 --> 01:07:30,125 살바도르 몰리나, 자넨 천재야! 브라보, 라피타! 1309 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 알았으니까... 1310 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 이제 그만해요 1311 01:07:34,833 --> 01:07:36,291 침이 흥건하잖아요, 그만해요! 1312 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 자, 엔진 조정 해볼까? 1313 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 좋아 1314 01:07:43,500 --> 01:07:44,416 탈락 1315 01:07:45,500 --> 01:07:46,666 좋아 1316 01:07:49,500 --> 01:07:50,375 사장님 1317 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 이거 보셔야겠어요 1318 01:07:53,333 --> 01:07:54,541 안녕, 얘들아 1319 01:07:54,625 --> 01:07:55,583 "내가 진짜 산타클로스" 1320 01:07:55,666 --> 01:07:58,333 나는 산타클로스고 중요한 발표가 있단다 1321 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 광고에 나온 남자는 가짜였어 1322 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 안 돼! 1323 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 나라면 그렇게 끔찍한 메시지를 세상에 내보낼 리가 없지 1324 01:08:07,625 --> 01:08:13,375 그 광고를 만든 건 잔인하고 인정 없는 회사인 1325 01:08:13,458 --> 01:08:14,791 플래닛 토이즈였어 1326 01:08:14,875 --> 01:08:18,125 돈을 벌겠다고 날 납치한 회사지! 1327 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 진정한 크리스마스 정신을 잊은 사람들 같더구나 1328 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 안 돼! 1329 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 그러니까 잊지 말고 편지 보내렴 1330 01:08:31,708 --> 01:08:35,208 난 항상 이 자리에서 너희의 꿈을 이뤄줄 거란다 1331 01:08:35,791 --> 01:08:37,083 호, 호, 호! 1332 01:08:39,208 --> 01:08:41,000 SNS에서 바이럴 타고 있어 1333 01:09:04,750 --> 01:09:05,583 "장난감 방 1번" 1334 01:09:05,666 --> 01:09:08,791 새벽부터 황혼까지 우린 장난감을 만드네 1335 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 기력이 빠르게 사라지고 있어 1336 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 기운이 바닥나고 있어 1337 01:09:17,375 --> 01:09:21,333 이대로라면 우린 끝장 1338 01:09:25,958 --> 01:09:27,041 네? 1339 01:09:27,125 --> 01:09:31,250 중단하고 나가도록 해 산타가 도망쳐서 그리로 가고 있어 1340 01:09:31,333 --> 01:09:36,333 네? 웬 가짜 산타가 도망쳤다고 내 집에서 나가진 않을 겁니다 1341 01:09:36,416 --> 01:09:39,000 무슨 얘기를 하는 거야? 당신은 산타가 아니야 1342 01:09:39,083 --> 01:09:41,583 서빙 일이나 해야 할 한물간 배우잖아 1343 01:09:41,666 --> 01:09:45,333 한물갔다고? 한물간 건 너지! 네 아빠는 널 수치스러워할걸? 1344 01:09:45,416 --> 01:09:48,000 마침내 내 인생 배역을 맡게 됐고 1345 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 그 누구를 위해서도 이걸 포기하진 않겠어, 알아들어? 1346 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 그 누구도 안 돼! 1347 01:09:56,208 --> 01:09:57,916 뭣들 쳐다봐? 1348 01:09:58,833 --> 01:09:59,750 다시 일해! 1349 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 어서, 얘들아, 힘내자 1350 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 극적인 등장 장면을 준비해야겠군 1351 01:10:12,208 --> 01:10:13,666 이게 끝이야 1352 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 아버지 말씀이 옳았어 1353 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 사장님 1354 01:10:19,041 --> 01:10:21,875 난 쓸모없어, 충분했던 적이 없지 1355 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 그런 말씀 마세요 1356 01:10:23,416 --> 01:10:27,208 사장님은 너무 똑똑하고 날카롭고 창의적이고 효율적이고... 1357 01:10:27,833 --> 01:10:29,500 늘 당신을 사랑했어요 1358 01:10:31,833 --> 01:10:33,125 말도 안 돼 1359 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 말도 안 돼 1360 01:10:35,666 --> 01:10:37,750 내가 당신에게 부족한 거 알아요 1361 01:10:37,833 --> 01:10:39,000 조용히 하고 저기 좀 봐 1362 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 장난감을 전부 반품하고 있어 1363 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 - 여기서 나가야 해 - 네 1364 01:10:50,583 --> 01:10:52,750 안 돼요, 제발요! 그러지 마세요! 1365 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 재벌 타도! 1366 01:11:00,666 --> 01:11:03,875 진정하세요! 차분하게 부탁드려요 영수증 먼저 주세요 1367 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 루돌프랑 연결했어요 1368 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 좋아, 가자고, 낭비할 시간 없어 1369 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 이게 필요할 거야 1370 01:11:13,916 --> 01:11:20,250 라미, 넌 어떤 산타라도 원할 최고의 수석 엘프야 1371 01:11:21,500 --> 01:11:23,208 와, 저게 뭐지? 1372 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 마법의 문이란다 1373 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 이거로 엘프들이 작업장에서 선물을 보내는 거야 1374 01:11:29,583 --> 01:11:33,666 이 문이 지금 열린다는 건 시간이 없다는 뜻이지 1375 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 - 굉장해! - 엘프들이 가득하잖아! 1376 01:11:39,833 --> 01:11:40,875 안녕! 1377 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 난 이거 봐야겠어, 들어갈래! 1378 01:11:46,708 --> 01:11:47,916 쟤가 뭐 하는 거지? 1379 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 그 미치광이랑 둘만 있게 놔둘 수 없어요! 1380 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 미아한테 무슨 일이 생기면 학부모회에서 날 죽일 거예요 1381 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 미아, 기다려! 1382 01:11:53,875 --> 01:11:55,250 안 돼! 아빠도 갈게! 1383 01:11:55,333 --> 01:11:56,708 살바, 자넨 못 가! 1384 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 진정해, 성인이 저 포털을 통과할 수 있다면 1385 01:12:00,541 --> 01:12:03,583 내가 벌써 안에 들어가서 사기꾼을 직접 잡지 않았겠나? 1386 01:12:04,458 --> 01:12:09,291 순수한 마음을 가진 키 150cm 이하만 1387 01:12:09,375 --> 01:12:10,958 저 포털을 통과할 수 있어 1388 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 작은 키 농담은 그만해 1389 01:12:18,708 --> 01:12:22,166 곤란한 상황에서 구해주는 건 언제나 나잖아? 1390 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 투덜대지 말고 들어가 1391 01:12:23,916 --> 01:12:25,416 조심해! 1392 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 멋지다! 다 엘프들이네! 1393 01:12:29,291 --> 01:12:30,541 안녕 1394 01:12:30,625 --> 01:12:31,833 내 친구들이야 1395 01:12:31,916 --> 01:12:34,125 조용히 해, 그 사람이 근처에 있어 1396 01:12:34,208 --> 01:12:35,791 서둘러, 아주 심술궂은 사람이야 1397 01:12:36,291 --> 01:12:39,625 서둘러, 마우로한테 들키면 안 돼 1398 01:12:40,125 --> 01:12:41,541 자기가 다 컸다고 생각하나 본데 1399 01:12:41,625 --> 01:12:43,958 난 내 아들을 북극에 홀로 남겨두지 않을 겁니다 1400 01:12:44,041 --> 01:12:45,791 나도 내 친구를 혼자 내버려두지 않아 1401 01:12:45,875 --> 01:12:49,250 자네들이라면 믿어도 될 줄 알았네 친구들 1402 01:12:49,333 --> 01:12:51,375 좋아요, 루돌프가 할 수 있는지 보자고요 1403 01:12:52,166 --> 01:12:54,125 내 새끼는 뭐든 감당할 수 있어 1404 01:12:54,208 --> 01:12:57,250 가자고, 우린 크리스마스를 구해야 해! 이랴! 1405 01:13:01,166 --> 01:13:03,500 좋구나, 아주 그럴듯해 보이네 1406 01:13:03,583 --> 01:13:06,041 글쎄요 좀 우스꽝스러운 것 같아요 1407 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 아주 멋져 보여 1408 01:13:09,041 --> 01:13:10,250 좋아요, 해보자고요 1409 01:13:10,333 --> 01:13:11,708 이게 먹힐까요? 1410 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 순록 다섯 마리는 족히 쓰러뜨릴 엘프 펀치를 갖다줬는데 1411 01:13:15,375 --> 01:13:19,833 그걸 정말 좋아하더구나 1412 01:13:19,916 --> 01:13:24,166 잠깐, 마지막 손질이 필요하겠네 1413 01:13:32,416 --> 01:13:36,666 진정한 엘프라면 뾰족한 귀가 있어야 하는데 1414 01:13:37,250 --> 01:13:40,208 이건 최상품이란다 1415 01:13:46,083 --> 01:13:48,208 내가 세상의 왕이야 1416 01:13:51,291 --> 01:13:52,750 엘프 펀치 더 드릴까요? 1417 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 이 나라들 다 보이냐? 1418 01:13:56,291 --> 01:13:57,875 전 세계가 보여? 1419 01:13:57,958 --> 01:14:01,416 오늘 밤 온 지구가 나를 지켜보고 있어! 1420 01:14:02,500 --> 01:14:05,208 물론이에요, 그럼 수분 보충을 더 하시는 게 좋겠어요 1421 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 펀치 좀 더 드시겠어요? 1422 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 너무 좋아 엘프 펀치로 목욕이라도 하겠어 1423 01:14:10,291 --> 01:14:11,291 어서 드세요, 쭉 마셔요 1424 01:14:11,375 --> 01:14:13,416 하지만 이미 너무 많이 마셨어 그만 마셔야겠어 1425 01:14:14,166 --> 01:14:16,750 마셔도 되고말고요 크리스마스이브잖아요, 축하해야죠 1426 01:14:16,833 --> 01:14:17,666 마셔요 1427 01:14:17,750 --> 01:14:19,000 방금 목소리가 갈라진 거냐? 1428 01:14:20,291 --> 01:14:22,083 너희 둘은 못 보던 얼굴인데 새로 왔나? 1429 01:14:31,708 --> 01:14:34,666 조용히 움직여야 해, 가자 1430 01:14:41,708 --> 01:14:43,541 이 미친놈이 무슨 짓을 한 거지? 1431 01:14:43,625 --> 01:14:46,916 믿을 수가 없군, 산타의 작업장은 실재하지 않는 줄 알았어 1432 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 백악관이 실제로 없는 것처럼 1433 01:14:48,500 --> 01:14:50,958 라피타, 너도 사는데 이 세상에 못 살 사람이 있겠냐? 1434 01:14:51,041 --> 01:14:52,166 집중해! 1435 01:14:53,166 --> 01:14:57,500 어디 있나? 모습을 보여, 이 따라쟁이야! 1436 01:14:58,000 --> 01:14:59,041 모습을 보여라! 1437 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 - 산타! - 도와줘요! 꺼내주세요! 1438 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 우리 꼬마 엘프들! 1439 01:15:10,000 --> 01:15:12,541 아이고, 이런... 1440 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 이게 누구야, 산타였던 분이시네! 1441 01:15:15,458 --> 01:15:19,750 이 사기꾼! 널 나로 착각할 사람이 있을 턱이 있나? 1442 01:15:19,833 --> 01:15:22,041 내가 훨씬 체격이 좋아! 1443 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 네 공포 정치는 이제 끝났어! 1444 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 내 작업장에서 나가! 1445 01:15:27,583 --> 01:15:29,708 여긴 이제 내 집이야 1446 01:15:29,791 --> 01:15:34,333 그리고 난 당신보다 훨씬 나은 산타라고, 이 뚱보야 1447 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 '뚱보'? 우리는 내 덕분에 친절한 세상에서 사는 거라고! 1448 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 그리고 이윤이 더 빵빵해진 건 다 내 덕분이지! 1449 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 내가 훨씬 더 명랑해! 1450 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 난 더 효율적이다! 1451 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 난 관대하기로 유명해! 1452 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 나도 그래! 사실은 당신 주려고 선물도 준비했다고 1453 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 여기예요! 1454 01:15:53,916 --> 01:15:55,625 - 우리 여기 있어요! - 꺼내줘! 1455 01:15:55,708 --> 01:15:56,875 - 아빠! - 이쪽이야! 1456 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 - 여기예요! - 이쪽이야! 1457 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 루카스! 미아! 1458 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 라미! 1459 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 정말 내가 못 알아챌 만큼 멍청할 줄 알았어? 1460 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 그래도 펀치는 맛있었어 1461 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 근데 난 쉽게 맛이 가지 않아 1462 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 이런, 어떻게 아직도 서있지? 1463 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 보내줘요! 1464 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 미안하다, 얘야 근데 난 보험이 좀 필요하거든 1465 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 내 아들을 놔주지 않으면 때려눕혀 주겠어 1466 01:16:17,375 --> 01:16:20,666 진정해 난 미친 사람이야, 나도 알아 1467 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 누구라도 가까이 오면... 1468 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 뭐? 1469 01:16:24,083 --> 01:16:24,916 뭐가 뭐야? 1470 01:16:25,000 --> 01:16:28,750 누가 가까이 오면 어쩔 건데? 말을 끝까지 해 1471 01:16:29,625 --> 01:16:33,041 맙소사, 라피타 뻔하잖아, 애들을 해치겠지 1472 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 정말 그렇게 할 거야? 1473 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 물론이지! 1474 01:16:35,791 --> 01:16:37,041 - 괴물 같으니... - 물러서! 1475 01:16:37,583 --> 01:16:39,458 당신이 바닥 치는 꼴을 보고 싶어 1476 01:16:42,041 --> 01:16:44,583 - 오직 한 명만 남는다 - 그래, 그건 내가 되겠지 1477 01:16:50,583 --> 01:16:52,291 - 아빠! - 루카스! 미아! 1478 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 조심해요! 1479 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 안 돼! 1480 01:16:56,458 --> 01:16:59,083 이봐! 무리하지 말라고, 덩치 1481 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 따라쟁이! 1482 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 지금이야, 안 돼, 기다려 1483 01:17:30,500 --> 01:17:31,750 물러서 1484 01:17:32,750 --> 01:17:35,541 당신은 끝났어, 내가 3년간이나 1485 01:17:35,625 --> 01:17:37,958 관광객 크루즈에서 해적 역할 한 것도 몰랐잖아 1486 01:17:38,041 --> 01:17:39,208 좋아 1487 01:17:39,291 --> 01:17:42,250 하지만 넌 내가 마법의 존재라는 걸 잊었지 1488 01:17:43,250 --> 01:17:44,833 호, 호, 호! 1489 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 만세! 1490 01:17:48,583 --> 01:17:49,875 항복해! 1491 01:17:50,916 --> 01:17:54,250 네, 물론이죠 산타 선생님, 해치지 마세요 1492 01:17:54,333 --> 01:17:56,125 다 장난감 아줌마 잘못이에요 1493 01:17:56,208 --> 01:17:58,000 전 그저 배역을 원했을 뿐이에요 1494 01:17:58,083 --> 01:18:00,875 제발 저를 용서해 주세요 1495 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 좋아, 용서하지 일어나게, 마우로 1496 01:18:04,458 --> 01:18:08,583 봤지? 연민은 가장 강력한 무기야 1497 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 안 돼! 조심해요! 1498 01:18:10,333 --> 01:18:14,041 안 돼! 1499 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 안 돼! 1500 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 움직이지 마! 1501 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 이쪽인가? 1502 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 아니면 이쪽? 1503 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 쏴, 아빠! 1504 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 누구를? 1505 01:18:30,791 --> 01:18:31,666 비켜! 1506 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 어떻게 날 못 알아봐, 살바? 1507 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 내가 진짜 산타클로스야! 1508 01:18:36,458 --> 01:18:37,666 호, 호, 호! 1509 01:18:37,750 --> 01:18:40,166 아니야! 내가 진짜 산타클로스야! 1510 01:18:40,250 --> 01:18:41,583 호, 호, 호! 1511 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 말도 안 돼 웃음소리까지 똑같잖아 1512 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 진짜 산타만 알 만한 걸 물어봐요 1513 01:18:49,250 --> 01:18:51,875 루카스가 올해 편지에서 크리스마스에 뭘 달라고 했죠? 1514 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 나! 내가 알아 1515 01:18:54,375 --> 01:18:55,291 잡았다 1516 01:18:56,500 --> 01:18:58,208 이게 무슨...? 1517 01:18:58,291 --> 01:19:00,125 팔이 안 움직여, 이 미친놈아! 1518 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 내 덫에 곧장 걸려들었군 루카스는 올해 편지를 안 썼어 1519 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - 아니야, 아빠, 나 썼어 - 농담이겠지 1520 01:19:06,541 --> 01:19:09,208 그냥... 난 여전히 산타를 믿거든 1521 01:19:09,291 --> 01:19:12,541 고맙다, 루카스 아직 널 믿을 수 있어 다행이구나 1522 01:19:12,625 --> 01:19:14,541 - 또 보자, 루저들아! - 도망친다! 1523 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 하스타 라 비스타, 베이비들! 내 복수는 끔찍할 거야! 1524 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 가게 둬 1525 01:19:21,958 --> 01:19:25,750 올해는 북극곰이 너무 굶주려서 10분도 못 버틸걸 1526 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 - 서둘러! - 가자! 1527 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 - 가자! - 움직여! 1528 01:19:28,416 --> 01:19:29,250 아빠 1529 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 - 엘프들! - 아빠! 1530 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 루카스! 미아! 1531 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 잠깐 기다려, 대역들 때문에 머릿속이 뒤죽박죽이 됐어 1532 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 네 아빠가 진짜 네 아빠인지 어떻게 알지? 1533 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 - 넌 바보야, 그거 알지? - 그래, 네 아빠 맞네 1534 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 축하할 시간 없어 1535 01:19:47,125 --> 01:19:50,916 오늘이 크리스마스이브이고 장난감은 저절로 배달되지 않아 1536 01:19:51,000 --> 01:19:54,208 올해는 제시간에 못 끝낼 거야 1537 01:19:54,291 --> 01:19:57,250 한 가지 잊은 게 있네요 올해는 썰매가 두 대예요 1538 01:19:57,958 --> 01:19:59,291 살바도르! 1539 01:19:59,375 --> 01:20:01,583 이름 뜻대로 구원자로구먼! 1540 01:20:02,208 --> 01:20:04,333 호, 호, 호! 1541 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 와! 끝내준다! 1542 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 제가 운전해도 돼요? 네? 1543 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 라피타, 얌전히 굴어야지 안 그러면 여기 두고 간다? 1544 01:20:22,833 --> 01:20:26,375 자네가 선택해, 살바 남반구? 북반구? 1545 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 남반구로 갈게요 거기가 더 따뜻해요 1546 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 다들 행운을 빈다! 1547 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 굴뚝 청소 하고... 1548 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 엘프들이 합창하면 너무 좋다니까! 1549 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 전 조용히 있을 때가 더 좋던데요 1550 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 이랴! 1551 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 - 잘 가요! - 즐겁게 보내요! 1552 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 준비됐어? 1553 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 - 가자! - 네! 1554 01:20:48,750 --> 01:20:50,125 그럼 썰매를 달려보자! 1555 01:20:54,916 --> 01:20:58,583 너무 늦었어, 배달이 이렇게 뒤처진 건 처음이야 1556 01:20:58,666 --> 01:21:01,125 그럼 밟아요, 산타 하늘에는 속도 제한이 없잖아요 1557 01:21:01,208 --> 01:21:03,625 자네 정말 물건이군, 라피타 하지만 자네 말이 맞아 1558 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 가자! 1559 01:21:06,291 --> 01:21:10,083 - 4시간밖에 안 남았어, 아빠! - 맙소사, 스트레스받네, 서둘러! 1560 01:21:11,541 --> 01:21:14,125 걱정 마, 괜찮아 우리 아빠는 노련한 조종사야 1561 01:21:14,208 --> 01:21:16,958 누가 무섭대? 끝내준다! 1562 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 전속력으로 전진! 1563 01:21:18,416 --> 01:21:19,583 달려! 1564 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 와, 워워! 1565 01:21:22,791 --> 01:21:25,708 라피타, 파리에 도착했어 엘프에게 선물을 요청해! 1566 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 알겠습니다, 산타! 1567 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 안녕! 1568 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 파리야 1569 01:21:33,750 --> 01:21:34,666 파리 1570 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 우와, 워워! 1571 01:21:37,458 --> 01:21:40,000 튀니지다! 여기가 마음에 들 거야! 1572 01:21:41,541 --> 01:21:42,583 너무 멋져! 1573 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 - 두 시간 남았어 - 그럼 날아가자! 1574 01:21:55,791 --> 01:21:58,625 라피타, 자네 차례야! 1575 01:21:58,708 --> 01:22:01,083 내가 산타클로스다! 호, 호, 호! 1576 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 안 돼! 머리부터 들어가지 마! 1577 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 칠레! 1578 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 저기요 1579 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 다음 거 줘요! 1580 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 부에노스아이레스! 1581 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 산타페! 1582 01:22:10,916 --> 01:22:12,083 코리엔테스! 1583 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 러시아로 가자, 라피타! 1584 01:22:15,208 --> 01:22:18,375 - 거기 샐러드가 맛있죠 - 그래, 근데 내 건 완두콩 빼줘 1585 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 저게 뭐죠? 1586 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 - 새인가? - 비행기야 1587 01:22:23,375 --> 01:22:25,208 아니, 그 두 사람이야! 1588 01:22:25,291 --> 01:22:26,625 - 살바예요! - 뭐? 1589 01:22:26,708 --> 01:22:27,833 속도가 엄청 빨라! 1590 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 피해요! 1591 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 - 조심해! - 세워요, 산타! 1592 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 아이고야 1593 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 엘프들아! 카자흐스탄 선물 줘! 1594 01:22:56,708 --> 01:22:58,083 - 아빠, 들어가! - 아저씨 차례예요 1595 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 절대 싫어 굴뚝 끝에 뭐가 있을 줄 알고 1596 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 - 겁쟁이! - 겁쟁이! 1597 01:23:03,250 --> 01:23:04,791 알았어, 가면 되잖아! 1598 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 {\an8}라피타! 샌프란시스코에 줄 선물! 1599 01:23:13,333 --> 01:23:15,416 좀 도와줘도 되잖니 1600 01:23:16,125 --> 01:23:17,750 서둘러요, 산타! 1601 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 모자 벗어 1602 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 우린 선물을 가져오는 거지 가져가진 않아! 1603 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 메리 크리스마스! 1604 01:23:27,041 --> 01:23:28,000 카이로 1605 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 두바이 1606 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 이스탄불 1607 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 스리랑카 1608 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 - 타마가 - 시우르, 상파울루 1609 01:23:38,958 --> 01:23:40,000 코르도바 1610 01:23:41,166 --> 01:23:43,458 - 됐다! - 그래! 우리가 해냈어! 1611 01:23:43,541 --> 01:23:46,875 올해도 모든 아이들이 선물을 받았군 1612 01:23:46,958 --> 01:23:49,708 정말이지 역사에 남을 밤이었어요 1613 01:23:50,333 --> 01:23:51,833 고마워요, 산타 1614 01:23:51,916 --> 01:23:56,750 즐거웠다니 다행이군 너희가 없었다면 못 해냈을 거야 1615 01:23:56,833 --> 01:23:59,666 네, 저기, 생각해 봤는데요 1616 01:23:59,750 --> 01:24:02,041 제가 좀 몸집이 크고 한쪽 팔도 못 쓰는 건 아는데요 1617 01:24:02,125 --> 01:24:04,250 저도 산타의 엘프가 될 수 있을까요? 1618 01:24:04,750 --> 01:24:06,916 - 안 돼, 라피타 - 아... 1619 01:24:07,833 --> 01:24:09,958 엘프? 뭐 하러? 1620 01:24:10,041 --> 01:24:12,333 자네는 그 이상이야 1621 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 내 친구지 1622 01:24:15,458 --> 01:24:17,250 - 이랴, 루돌프! - 이랴! 1623 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 메리 크리스마스! 1624 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 가자! 1625 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 - 멈춰 - 워워! 1626 01:24:28,291 --> 01:24:32,208 미아, 즐거웠길 바란다 부모님도 화 안 나셨으면 좋겠네 1627 01:24:32,291 --> 01:24:34,541 마음 놓으세요, 안심해도 되는 사람과 있었던 거 아세요 1628 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 - 다행이네 - 고마워요 1629 01:24:37,083 --> 01:24:39,291 - 루카스 - 가봐 1630 01:24:39,875 --> 01:24:41,541 - 뭐? - 너 부르잖니 1631 01:24:42,041 --> 01:24:43,000 - 아 - 가봐 1632 01:24:43,083 --> 01:24:44,125 갈게! 1633 01:24:47,958 --> 01:24:48,791 아빠 1634 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 고마워, 루카스 내 인생 최고의 날이었어 1635 01:24:53,166 --> 01:24:55,875 그나저나 편지에 뭐라고 썼는지 말 안 했잖아 1636 01:24:57,500 --> 01:24:58,875 어, 그게... 1637 01:24:59,875 --> 01:25:01,708 맨날 쓰는 거 썼어 1638 01:25:01,791 --> 01:25:04,625 티셔츠랑 비디오 게임 1639 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 거짓말 안 해도 돼 산타가 말해줬거든 1640 01:25:20,958 --> 01:25:22,208 잘 있어! 1641 01:25:22,291 --> 01:25:23,166 아빠! 1642 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 - 엄청 짜릿해! - 잘됐구나, 아들 1643 01:25:28,083 --> 01:25:29,625 - 안녕! - 가자! 1644 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 집으로! 1645 01:26:12,916 --> 01:26:14,458 잠깐, 뭔가 계산이 안 맞는데 1646 01:26:14,541 --> 01:26:17,416 밤새도록 사방에 선물을 배달했는데 1647 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 우리한테 남는 건 하나도 없네 1648 01:26:19,791 --> 01:26:21,333 우린 함께 시간을 보냈잖아 1649 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 맞아, 아빠 1650 01:26:23,333 --> 01:26:24,541 얘, 저건 뭐냐? 1651 01:26:25,333 --> 01:26:27,041 두 분을 위한 깜짝 선물이에요 1652 01:26:27,583 --> 01:26:30,458 아들, 정말 아빠한테는 아무것도 안 줘도 됐는데 1653 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 네가 날 사랑한다는 것만 알면 아무것도 필요 없... 1654 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 와! 테이블 축구네! 멋지다! 1655 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 멋지지? 와봐, 나부터 할게 1656 01:26:38,916 --> 01:26:40,083 그럼 덤벼봐 1657 01:26:41,416 --> 01:26:44,166 - 가자! - 지는 사람은 내 의수랑 붙자 1658 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 좋아 1659 01:26:46,791 --> 01:26:48,333 - 골인! - 안 돼! 1660 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 네 차례야 1661 01:26:53,416 --> 01:26:56,291 좋아, 보기만 하면 지루하니까 나도 낄래 1662 01:26:56,375 --> 01:26:58,041 이렇게 하는 거지, 뭐냐 1663 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - 골인! - 앗싸! 1664 01:27:00,541 --> 01:27:02,041 생각해 봤는데요 1665 01:27:02,125 --> 01:27:04,416 제가 좀 몸집이 크고 한쪽 팔도 못 쓰는 건 아는데요 1666 01:27:04,500 --> 01:27:06,208 저도 산타의 엘프가 될 수 있을까요? 1667 01:27:06,291 --> 01:27:08,666 엘프? 뭐 하러? 1668 01:27:08,750 --> 01:27:10,958 자네는 그 이상이야 1669 01:27:11,041 --> 01:27:12,583 내 친구지 1670 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 알잖아 그냥 별 뜻 없이 하는 말이야 1671 01:27:17,000 --> 01:27:20,791 그 녀석은 아빠 같은 인물이 필요했는데 1672 01:27:20,875 --> 01:27:22,500 누가 나보다 더 어울리겠어? 1673 01:27:27,208 --> 01:27:31,791 그러지 마, 얘들아 너희는 그 이상이야 1674 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 너희는... 1675 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 내 가족이야! 1676 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 모든 사람에게 그렇게 말하면서 1677 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 너답다, 라미 쓰러진 사람을 발로 차고 있네 1678 01:27:40,916 --> 01:27:42,791 뭐 잊은 거 없어? 1679 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 그렇지! 물론이야! 1680 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 파티를 시작해 볼까? 1681 01:27:48,125 --> 01:27:50,291 야호! 1682 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 또 한 해가 갔군, 내 덕분에 크리스마스가 또 한 번 성공했어 1683 01:28:24,166 --> 01:28:25,041 '우리'겠지 1684 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 그러지 마, 하는 말마다 곧이곧대로 받아들여야겠어? 1685 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 당신이 늘 모든 공을 차지하잖아 1686 01:28:31,041 --> 01:28:35,000 라미, 그렇게 투덜대지 마 단풍나무 술이나 좀 더 따라줘 1687 01:28:35,083 --> 01:28:36,458 난 당신 종이 아니야 1688 01:28:36,541 --> 01:28:39,708 종이라서가 아니라 바로 네 옆에 있어서 부탁한 거야 1689 01:28:39,791 --> 01:28:41,666 알았어, 나이 많으니까 해주는 줄 알아 1690 01:28:41,750 --> 01:28:44,000 넌 매년 심술이 느는구나, 라미 1691 01:32:58,208 --> 01:33:03,208 자막: 손희경