1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 {\an8}Доброе утро. На часах восемь утра. Начинаем день с полными силами. 4 00:00:18,875 --> 00:00:22,250 {\an8}Время летит так быстро! Уже декабрь, 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,500 {\an8}а это может значить лишь одно. 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,666 {\an8}Рождество не за горами. 7 00:00:28,833 --> 00:00:32,083 {\an8}Небо сегодня ясное, на улице свежо. 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,166 {\an8}Рождественский дух прямо-таки витает в воздухе. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,250 {\an8}В городе вешают гирлянды, 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,041 {\an8}повсюду запах горячего шоколада, 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,666 {\an8}а рождественские песни... 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,041 {\an8}Ну, эти уже давно играют повсюду. 13 00:00:44,125 --> 00:00:47,583 {\an8}Но теперь у нас официально приближается Рождество. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 {\an8}Лукас, завтракать! 15 00:00:55,375 --> 00:00:59,375 Да, трудно поверить, но это я, Сальва Молина. 16 00:01:00,000 --> 00:01:04,083 Тот самый, у кого список судимостей можно было выпускать в трех томах. 17 00:01:04,166 --> 00:01:08,833 До недавнего времени завтракал я за полдень, пивом и оливками. 18 00:01:08,916 --> 00:01:11,666 Но пару лет назад я спас Рождество, 19 00:01:11,750 --> 00:01:13,791 ну и самого Санту подстраховал. 20 00:01:13,875 --> 00:01:15,708 С тех пор я достойный человек. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,916 - Сынок, доброе утро! - Папа! 22 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 Кушать давай. 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,875 А самое главное, я наконец стал хорошим отцом. 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,083 Спасибо, пап. Вкуснятина. 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,000 Завтрак чемпионов. Витамины, белок и... 26 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 Короче, всякие полезные штуки. Давай чокнемся. 27 00:01:31,625 --> 00:01:32,541 - За нас. - Ага. 28 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 Новый Сальва проводит время с сыном. 29 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 Я такой голодный. 30 00:01:36,666 --> 00:01:37,625 У нас дома. 31 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 Опять мармеладище? 32 00:01:39,291 --> 00:01:41,875 Сколько повторять, я люблю солёный завтрак. 33 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 Ладно, хорошо. Мы у моего друга Рафиты. 34 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 Но это ненадолго. 35 00:01:47,250 --> 00:01:50,458 Ведь я же устроился по специальности. И всё законно. 36 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 Я теперь законопослушный. 37 00:01:54,500 --> 00:01:55,708 Слышь, работяга! 38 00:01:55,791 --> 00:01:59,375 Вот это отполировать до зеркального блеска, ясно тебе? 39 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 А мне сэндвич! 40 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 Ага! С куриной грудкой. 41 00:02:02,250 --> 00:02:04,958 И никаких колбасок. Я фитнесом занимаюсь. 42 00:02:05,041 --> 00:02:08,166 Фитнес — это типа тренировки, если вдруг ты не знал. 43 00:02:08,250 --> 00:02:10,375 Идем, фитнес. Левой, правой, фитнес. 44 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 Конечно, не всё идеально. 45 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Иногда очень сложно не послать всё к чертям. 46 00:02:15,125 --> 00:02:16,750 Но я готов на любые жертвы, 47 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 лишь бы мой сын был обеспечен и гордился своим папой. 48 00:02:20,041 --> 00:02:20,958 Мой мальчик. 49 00:02:22,833 --> 00:02:23,708 Лукас! 50 00:02:24,666 --> 00:02:25,500 Папа! 51 00:02:26,000 --> 00:02:27,291 Привет! 52 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 Как школа? 53 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 Как в попу три укола. А как работа? 54 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 На работу мне всегда неохота. 55 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Ой, что это у тебя? 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 - А что? Что там? - Вот тут. 57 00:02:40,666 --> 00:02:44,166 Ничего себе! Два билета на «Один дома»! 58 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 Особый показ! 59 00:02:45,416 --> 00:02:48,625 Мой любимый фильм. Пап, я тебя обожаю. 60 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 В общем, я счастлив. 61 00:02:50,666 --> 00:02:53,666 А самое главное, сейчас лучшее время в году. 62 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 Рождественские праздники. 63 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 17 ДЕКАБРЯ 64 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 18 ДЕКАБРЯ 65 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 Хо-хо-хо! Просыпайтесь, эльфы! 66 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 До Рождества всего неделя! 67 00:03:07,083 --> 00:03:12,208 Идет Рождество, работать пора 68 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 Будем трудиться с утра до утра 69 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 Стоп. 70 00:03:17,958 --> 00:03:21,791 Что-то не слышу я рождественской радости. 71 00:03:22,750 --> 00:03:23,791 Вам не хватает 72 00:03:23,875 --> 00:03:27,958 доброй порции духа Рождества. Хо-хо-хо! 73 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Это всё очень весело. 74 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 Но чтобы успеть к Рождеству, 75 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 пора бы уже браться за работу. 76 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 Ну хватит, Рами, 77 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 ты чего такой зануда? Всё мы успеем. 78 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 Да? А письма ты когда читать будешь? 79 00:04:59,791 --> 00:05:03,916 Блин... Если честно, могли бы уже на голосовухи перейти. 80 00:05:05,958 --> 00:05:07,666 Так! Построились! 81 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 Через пару минут откроет двери «Планета игрушек». 82 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Сахар положила? 83 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 Хорошо. 84 00:05:13,041 --> 00:05:18,166 «Планета игрушек». Море игрушек, море веселья. 85 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 Она прекрасна... 86 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 Ваш холодный матча-латте, мэм. 87 00:05:29,958 --> 00:05:32,625 Молоко без лактозы и щепотка корицы. 88 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 - Слишком сладко, Себастьян. - Мэм. 89 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - Где отчет? - Отчет по персоналу, вот. 90 00:05:37,708 --> 00:05:39,250 Ты зачем сахар положила? 91 00:05:39,750 --> 00:05:42,125 Многовато народу. Уволь пятерых. 92 00:05:42,208 --> 00:05:45,291 У нас эскизы по новой независимой кукле. 93 00:05:45,791 --> 00:05:48,166 Слишком пышно, слишком мало... Переделать. 94 00:05:48,666 --> 00:05:49,541 Мэм. 95 00:05:51,041 --> 00:05:52,791 - Себастьян. - Да, мэм? 96 00:05:53,458 --> 00:05:56,375 - Почему тут все выстроились? - Сам не знаю. 97 00:05:57,083 --> 00:06:01,333 А ну за работу! Двери открывайте! Вы что тут, на государственном пособии? 98 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 Обожаю Рождество. 99 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 - Пошли. - Да, мэм. 100 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Доброе утро. Как дела ваши? 101 00:06:12,583 --> 00:06:14,791 Всё в порядке? Рада слышать. 102 00:06:15,791 --> 00:06:17,291 - Поехали. - Да. 103 00:06:18,958 --> 00:06:20,750 Я созвала срочное совещание 104 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 по вопросу, который может стать переломным для компании. 105 00:06:24,416 --> 00:06:25,333 Браво! 106 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 Как вам известно, «Планета игрушек» — компания номер один в мире. 107 00:06:30,708 --> 00:06:35,208 Дети мечтают заполучить нашу продукцию на любой праздник в году. 108 00:06:35,291 --> 00:06:36,625 На любой праздник, 109 00:06:37,250 --> 00:06:38,291 кроме одного. 110 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 А почему нет продаж на Рождество? 111 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 Потому что вы кучка бездарностей? Да, это тоже. 112 00:06:45,916 --> 00:06:48,375 Но в основном из-за мерзкого создания, 113 00:06:48,458 --> 00:06:50,625 за которым мы столько лет охотимся. 114 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 - Бигфут! - Лохнесское чудовище! 115 00:06:54,041 --> 00:06:57,583 - Думаю, это чупакабра. - Это Элвис, он еще жив. 116 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 Это Санта-Клаус. 117 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Или Дед Мороз, как угодно его зовите. 118 00:07:05,083 --> 00:07:08,291 Но он составляет нам недобросовестную конкуренцию. 119 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 Дети у него не покупают игрушки. Потому что он их им... 120 00:07:13,958 --> 00:07:15,500 Он их просто... 121 00:07:16,791 --> 00:07:19,791 Себастьян, скажи сам. Меня от этих слов тошнит. 122 00:07:19,875 --> 00:07:22,083 Он их раздает бесплатно. 123 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 А взамен ничего. За хорошее поведение. 124 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 Ужас. 125 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Долгие годы 126 00:07:29,583 --> 00:07:32,250 мы за ним следили, пытались вычислить. 127 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 Вкладывали в это время и деньги. 128 00:07:36,541 --> 00:07:39,791 Но пару лет назад в мадридской больнице 129 00:07:40,291 --> 00:07:42,416 случилось рождественское чудо. 130 00:07:47,750 --> 00:07:48,791 Николас! 131 00:07:52,416 --> 00:07:53,583 Николас! 132 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 И ведите себя хорошо! 133 00:07:58,625 --> 00:08:01,625 Старик не обманул. Это и правда был Санта-Клаус. 134 00:08:07,416 --> 00:08:12,958 ПОЛЯРНЫЙ КРУГ 135 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 Та медсестра — моя двоюродная кузина по маме, 136 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 и она мне всё рассказала. 137 00:08:19,458 --> 00:08:24,166 Она, конечно, одноглазая, так что я значения не придала. Но... 138 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Забавно, да? После стольких вложенных денег 139 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 разгадка пришла на причастии вашего племянника. 140 00:08:29,958 --> 00:08:32,666 Очень своевременная ремарка, Себастьян... 141 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 Простите. 142 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 На визитке были координаты, и теперь мы знаем, где он живет. 143 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 Осталось лишь осуществить наш план. 144 00:08:41,458 --> 00:08:45,958 мы похитим Санта-Клауса, и тогда больше он нам не конкурент. 145 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Но люди заинтересуются, куда подевался Санта-Клаус. 146 00:08:49,958 --> 00:08:52,416 Представляю вам того, кто заменит Санту 147 00:08:52,500 --> 00:08:53,833 в глазах общества. 148 00:08:53,916 --> 00:08:55,375 Всем привет, народ. 149 00:08:57,083 --> 00:08:58,458 Когда приступать, босс? 150 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Повежливей, казанова. 151 00:09:01,041 --> 00:09:03,791 Он? Да этот доходяга вообще не похож. 152 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 Невежество границ не знает. 153 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 Перед вами Мауро Кесада, пародист. 154 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 Пародист? 155 00:09:10,083 --> 00:09:11,250 Я вас умоляю. 156 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Актер. 157 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Да такой актер, что воссоздает персонажей до мелочей. 158 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 К тому же я настоящий хамелеон. 159 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 У меня широчайший диапазон, 160 00:09:21,083 --> 00:09:25,166 от классического театра и до радикального авангарда. 161 00:09:25,250 --> 00:09:26,791 А самое главное, 162 00:09:26,875 --> 00:09:30,458 я полностью вживаюсь в своих персонажей. 163 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 Думаю, все поняли. 164 00:09:33,500 --> 00:09:35,541 - Конечно поняли. - Итак, к делу. 165 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 Мы похитим Санта-Клауса, и тогда родителям 166 00:09:38,416 --> 00:09:41,166 придется платить за подарки своим детям. 167 00:09:41,250 --> 00:09:45,250 Мэм, один вопрос. Что скажет об этом господин Ансельмо? 168 00:09:45,333 --> 00:09:47,291 А что он должен сказать, дедуль? 169 00:09:47,875 --> 00:09:51,666 Я вам тысячу раз говорила. Мой отец давно вышел на пенсию. 170 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 И я собираюсь доказать, 171 00:09:53,833 --> 00:09:56,416 что способна управлять компанией как он 172 00:09:56,500 --> 00:09:57,541 или даже лучше. 173 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - Лучше. - Все всё поняли? 174 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 - Себастьян. - Да? 175 00:10:03,000 --> 00:10:05,458 Готовь свитер. Ты едешь на Северный полюс. 176 00:10:07,125 --> 00:10:09,208 Это Рождество будет нашим. 177 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 О да. 178 00:10:12,666 --> 00:10:15,625 СПАСТИ САНТУ 2 179 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 Скоро Рождество, даже в воздухе это ощущается! 180 00:10:21,375 --> 00:10:24,333 Давайте, ребятки, вспоминаем, как скакать! 181 00:10:24,416 --> 00:10:26,750 Чего вы ползете как улитки? 182 00:10:29,583 --> 00:10:34,416 Давай, Рудольф! Вперед, Дэшер! Давай, Прэнсер! 183 00:10:34,500 --> 00:10:39,000 Эй, Луис Альберто! Ты чего плетешься! Давай-ка поживее! 184 00:10:40,541 --> 00:10:46,125 Обожаю Рождество! Давайте-ка трюки. Полный оборот! 185 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Летим! 186 00:10:56,666 --> 00:10:59,958 Отлично! Молодцы! Я чуть с обедом не расстался! 187 00:11:00,041 --> 00:11:04,541 А теперь поддадим газа, чтоб копыта дымились, как в «Форсаже»! 188 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 - Не хочу. - Карлитос, кушай брокколи. 189 00:11:13,166 --> 00:11:15,000 - Не хочу! - Ешь, будь умницей. 190 00:11:15,083 --> 00:11:17,333 А то Санта тебе угольки подарит. 191 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Мам, ты надоела. 192 00:11:18,708 --> 00:11:22,083 «Надоела»? Надо кушать брокколи, 193 00:11:22,166 --> 00:11:24,833 а то подарков из списка тебе не видать. 194 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 Ты приставку загадал, велик, самокат... 195 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 Но! 196 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 Если хочешь их получить, нужно кушать. 197 00:11:32,125 --> 00:11:36,083 Да-да. Брокколи вкусно и полезно. 198 00:11:37,250 --> 00:11:39,333 Ой, даже сам проголодался. 199 00:11:39,416 --> 00:11:40,458 Полетели! Домой! 200 00:11:40,541 --> 00:11:44,083 У нас там запеченные макароны с чоризо, 201 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 рисовый пудинг, сырный пирог и вкусные тосты! 202 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 Полетели! 203 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 Отличная посадка, ребята. 204 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 Мы заслужили поужинать. 205 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 Эй! А это кто такой? 206 00:12:12,208 --> 00:12:14,833 Может, вам чем-нибудь помочь? 207 00:12:15,375 --> 00:12:16,416 О господи! 208 00:12:16,500 --> 00:12:17,541 Живой человек! 209 00:12:17,625 --> 00:12:20,166 Я 12 часов шел и встречал только пингвинов! 210 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 Клянусь рогами моих оленей, вы же совсем замерзли! 211 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 Да. 212 00:12:24,583 --> 00:12:28,041 Ничего, теперь вы в безопасности. Как вы тут оказались? 213 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Я был на экскурсии по фьордам 214 00:12:31,083 --> 00:12:34,166 и зашел в сувенирный магазин за безделушкой, 215 00:12:34,250 --> 00:12:36,125 магнитик хотел. Я их собираю. 216 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 А автобус взял и уехал без меня. 217 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 Я решил, ладно, раз так, посмотрю северное сияние. 218 00:12:41,666 --> 00:12:45,208 Мне говорили, оно красивое. Но потерялся и ничего не нашел. 219 00:12:45,291 --> 00:12:48,583 Да уж! Длинная история. Но... 220 00:12:49,375 --> 00:12:52,625 Смотрите! Вот и оно, северное сияние! 221 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 Как красиво, но... 222 00:12:55,875 --> 00:12:58,333 У меня ресницы заледенели. 223 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 - Ничего, проходите в мастерскую. - Нет. 224 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 Лучше скажите, где ближайший город. 225 00:13:03,291 --> 00:13:06,875 Да уберите вы от лица карту, я не вижу ничего. 226 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 Что происходит? Клянусь Рождеством... 227 00:13:10,958 --> 00:13:13,958 Курочка в духовке. Птичка в клетке. 228 00:13:14,041 --> 00:13:17,208 Мышь... ну, в мышеловке? Типа того... 229 00:13:17,291 --> 00:13:19,333 Короче, Санта-Клаус у нас! 230 00:13:20,583 --> 00:13:22,708 - Нет, мы... - Сальва. Ну давай, мужик. 231 00:13:22,791 --> 00:13:25,250 - Хватит уже... - Сальва, ну выручи друга. 232 00:13:25,333 --> 00:13:27,375 Да хорош, дело-то простое. 233 00:13:27,458 --> 00:13:29,791 Заходим, выносим товар, уходим. 234 00:13:29,875 --> 00:13:33,041 Это как конфетку у младенца отобрать. 235 00:13:33,125 --> 00:13:36,750 Ну нет. После случая с Сантой я теперь честно живу. 236 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 Не ворую, на работу устроился, плачу налоги, 237 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 сдаю мусор, кушаю салатик... 238 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Ну ты лох. Может, в падель еще играешь? 239 00:13:47,000 --> 00:13:50,291 Я таким не занимаюсь, Рафита. Уходи, скоро боссы придут. 240 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 Да дело плёвое. Товар без присмотра, 241 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 лежит, умоляет забрать. Не бросать же его. 242 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 Платили бы мне каждый раз, когда я слышу эти слова. 243 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 Ты типа в Испании хочешь честным образом разбогатеть? 244 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 - Я сказал «нет». - А я сказал «да». 245 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 - Нет. - Да. 246 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 - Да. - Нет. Что ты сказал? 247 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 - Нет. - Да. 248 00:14:10,666 --> 00:14:11,541 - Да. - Да. 249 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - Нет. - Смотри, Рамонсин. 250 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 Двое отбросов поругались. 251 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 - Да, нет. - Да, нет. 252 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 Как сирена скорой помощи. 253 00:14:19,583 --> 00:14:21,166 Скорая помощь. 254 00:14:21,666 --> 00:14:23,833 Ты хочешь на них всю жизнь работать? 255 00:14:23,916 --> 00:14:25,708 Может, всё-таки ограбление? 256 00:14:25,791 --> 00:14:27,083 Да вариантов не было. 257 00:14:27,166 --> 00:14:30,541 Слышь, прихвостень. Мы можем и тебя нанять, если хочешь. 258 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 С твоей болтающейся рукой 259 00:14:32,916 --> 00:14:35,291 нам точно налогов спишут, сечешь? 260 00:14:36,250 --> 00:14:39,916 Сальва, будь ты мужиком. А то работаешь на этого Рамонсина. 261 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Да, я его босс. Пошел вон, бандит. 262 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 Слышь, никакой я не бандит. Максимум аутсайдер. 263 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Эй! Это же... 264 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 - Это наш ключ! - Ворюга! 265 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 Пошел вон! 266 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 Мы его с твоей зарплаты спишем! 267 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 - Но... - Работай давай!! 268 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 Да, босс, хорошо. 269 00:14:56,708 --> 00:14:58,416 Быстро соображаешь, Рамонсин. 270 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 Еду я на ослике В город Вифлеем 271 00:15:01,583 --> 00:15:02,750 Так, ребята. 272 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 Давайте-ка поспокойнее. 273 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 Господа, давайте потише. 274 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 Доброе утро, говорю, звери вы дикие! 275 00:15:11,500 --> 00:15:16,208 Итак, перед началом уроков у меня для вас важное объявление. 276 00:15:16,291 --> 00:15:19,708 Вы замечали, что на экзаменах старая система ранжирования, 277 00:15:19,791 --> 00:15:22,958 сводящая всю глубину нашей личности к одной цифре? 278 00:15:23,041 --> 00:15:26,541 Мы замечали, что ты чудила и тебя надо вернуть на твою планету. 279 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 - Ботан! - Сырная морда! 280 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Хорош. 281 00:15:29,458 --> 00:15:33,250 У нас пополнение в классе. Их семья только переехала в наш город. 282 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 Надеюсь, не ко мне посадят. 283 00:15:35,208 --> 00:15:38,500 - Ага, мы с тобой навсегда. - Встречайте, мисс Мия. 284 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 Тут свободное место есть. Садись сюда, ко мне. 285 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 Сюда садись. Тут твое место. 286 00:16:00,208 --> 00:16:03,000 - Привет. - Привет. Если что нужно, ты скажи. 287 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 - Лукас, я здесь. - Тише ты. 288 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 Что угодно. Ластик, карандаш, сердце мое... 289 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 В смысле тетрадка. 290 00:16:09,916 --> 00:16:11,916 Ты всегда так быстро говоришь? 291 00:16:13,041 --> 00:16:15,958 Нервная система и сердце... 292 00:16:16,041 --> 00:16:17,000 Попал. 293 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 У нас тут свои приколы. 294 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 Так и будешь терпеть? 295 00:16:22,041 --> 00:16:23,791 - Лови! - Ого! В точку попала! 296 00:16:23,875 --> 00:16:24,916 Так тебе и надо. 297 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 Давай! 298 00:16:29,083 --> 00:16:30,458 Закидывай их, ну! 299 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 Нет, хватит! Только вторник же еще! 300 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 Господи, ну и неделька предстоит... 301 00:16:38,750 --> 00:16:40,708 Мы не познакомились толком. 302 00:16:40,791 --> 00:16:43,458 Я Лукас, а это Рубен. Он как раз уходил. 303 00:16:43,541 --> 00:16:45,250 Давай, Рубен, пока. 304 00:16:45,333 --> 00:16:46,750 - Иди. - Ладно, всё. 305 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 Ты же у нас Мия? 306 00:16:49,291 --> 00:16:50,666 В смысле не у нас, 307 00:16:50,750 --> 00:16:53,833 я не то чтобы предлагаю тебе со мной встречаться... 308 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 Доска крутая. 309 00:16:55,750 --> 00:16:58,166 Доска называется «скейтборд». 310 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Да, я обожаю скейтборды. 311 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 С утра скейтборд. Вечером скейтборд. 312 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 И даже засыпаю я со скейтбордом в обнимку. 313 00:17:05,833 --> 00:17:10,083 А ты любишь крэш, даунхилл или фристайл? 314 00:17:11,250 --> 00:17:15,750 А я всё люблю. И то и другое, и третье. Три в одном. Вообще всё нравится. 315 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 Лукас, малыш! 316 00:17:18,125 --> 00:17:19,833 О нет, папа приехал. 317 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 Как школа? 318 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 Нормально. Как всегда. 319 00:17:29,000 --> 00:17:33,291 - Что, не как в попу два укола? - Нет, пап. Подождешь снаружи? 320 00:17:33,375 --> 00:17:36,958 А как работа? Мне туда неохота. 321 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 Роботу не работу неохота. 322 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 Лукас, в чём дело? 323 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 Да нормально всё. Как всегда. 324 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 Но сегодня же не обычный день. 325 00:17:46,916 --> 00:17:50,041 Сегодня мы с тобой едем покупать рождественскую елку. 326 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 Пап, я не маленький уже. 327 00:17:51,916 --> 00:17:54,791 А дома я тебя приподниму, повесишь наверх звезду. 328 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 Я как-то раз забыл, и он закатил такую истерику. 329 00:17:57,833 --> 00:18:01,833 Плачет такой. «Елка, папа! Елка!» 330 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 Так расстроился. Вроде даже описался. 331 00:18:04,583 --> 00:18:06,958 Нет, он всё это выдумал. 332 00:18:07,041 --> 00:18:10,125 Это вранье. Пап, хватит. Я с подругой. 333 00:18:10,208 --> 00:18:12,166 Прошу прощения. Невежливо вышло. 334 00:18:12,833 --> 00:18:16,416 А может, все втроем сходим в бассейн с шариками? 335 00:18:17,958 --> 00:18:20,625 Классная идея, спасибо, но... нет. 336 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Счастливо. 337 00:18:23,666 --> 00:18:26,458 - Пап, поднимешь перед уходом? - Что поднять? 338 00:18:26,541 --> 00:18:29,375 Мое достоинство, которое ты в грязь втоптал. 339 00:18:30,000 --> 00:18:30,916 Я же не знал... 340 00:18:31,000 --> 00:18:33,583 В том-то и проблема. Ты вообще не вдупляешь. 341 00:18:35,250 --> 00:18:36,875 Да что случилось-то? 342 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Где это я? 343 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 Голова раскалывается. 344 00:18:57,333 --> 00:19:00,666 Даже хуже, чем похмелье от эльфячьего пунша. 345 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 Есть кто живой? 346 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Вы кто? 347 00:19:10,375 --> 00:19:11,875 Зачем меня сюда привезли? 348 00:19:11,958 --> 00:19:14,750 Вас Три Волхва послали, да? 349 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 Чёртовы верблюжатники. 350 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 Нет. 351 00:19:18,416 --> 00:19:21,916 Я скромная бизнесвумен из крупнейшей корпорации игрушек, 352 00:19:22,000 --> 00:19:24,833 уставшая от недобросовестной конкуренции. 353 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 Какой еще конкуренции? Вы о чём? 354 00:19:27,791 --> 00:19:29,500 Не притворяйтесь дурачком. 355 00:19:29,583 --> 00:19:32,041 Вы не платите налоги, ничего не платите. 356 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 По сути, живете в офшоре со своими эльфами. 357 00:19:35,208 --> 00:19:39,083 Я просто дарю подарки послушным детям, вот и всё. 358 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 «Я просто дарю подарки послушным детям». 359 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 В этом году неважно, послушные они или нет. 360 00:19:46,291 --> 00:19:48,708 Важно, чтоб у них были деньги на подарки. 361 00:19:48,791 --> 00:19:50,375 Чтобы купить их у меня. 362 00:19:50,458 --> 00:19:53,250 Но вы предаете дух Рождества, 363 00:19:53,333 --> 00:19:57,291 магию, благие намерения... Отдайте сюда волшебный колпак. 364 00:19:57,375 --> 00:19:58,250 Нет. 365 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Как можно быть такой циничной? 366 00:20:01,500 --> 00:20:04,208 У вас что, детства не было? 367 00:20:04,291 --> 00:20:07,250 Вы не просыпались рождественским утром, 368 00:20:07,333 --> 00:20:10,291 не бежали посмотреть, что я вам положил под дерево? 369 00:20:10,958 --> 00:20:14,291 Забыли уже свою маленькую внутреннюю девочку? 370 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 «Дорогой Санта-Клаус, в этом году я очень хорошо себя вела». 371 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 «Подари мне, пожалуйста, 372 00:20:24,166 --> 00:20:27,916 плюшевого мишку, которого сшили твои эльфы». 373 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 Это что такое? 374 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 Дорогая, в этом доме мы не пишем письма Санта-Клаусу. 375 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 Санта — наш конкурент. А конкуренцию нужно уничтожать. 376 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 Но пап, все мои подружки пишут письма. 377 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 Я тоже хотела бы написать. 378 00:20:46,125 --> 00:20:48,458 Твои подружки — посредственности, милая. 379 00:20:48,541 --> 00:20:52,458 А ты унаследуешь мою компанию и поймешь, что игрушки не дарят. 380 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 Их только продают. 381 00:20:54,000 --> 00:20:54,916 Поняла? 382 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 А вот это мы выбросим в мусор. 383 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 Так, всё. Не надо тут выкручивать факты. 384 00:21:01,500 --> 00:21:05,333 Мы тут не меня обсуждаем и не то, что вы мне дарили в детстве. 385 00:21:05,416 --> 00:21:09,208 Важно то, что с вами покончено. 386 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 Это вряд ли. 387 00:21:10,250 --> 00:21:14,291 Вы забыли, что детям не нужно Рождество без главного персонажа. 388 00:21:14,375 --> 00:21:17,250 А персонаж никуда и не денется. 389 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Мауро! 390 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Привет, дедуля! 391 00:21:23,500 --> 00:21:24,583 Но... 392 00:22:00,791 --> 00:22:02,375 Хо-хо-хо! 393 00:22:02,458 --> 00:22:04,125 Ха-ха-ха! 394 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 «Хо-хо» я пока еще не до конца освоил. 395 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Тут нужно диафрагмой работать. Хо-хо! 396 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Сейчас, погоди. А ты кто? 397 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 Мауро Кесада. Очень рад. 398 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 Прекрасный актер, согласившийся нам помочь. 399 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 Так ты самозванец! Мошенник! И... 400 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 Один из лучших актеров современности. 401 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 И опытный пародист, мужик. 402 00:22:25,083 --> 00:22:27,541 Хочешь послушать? Сейчас. 403 00:22:27,625 --> 00:22:28,916 Привет, мужичелло! 404 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 Может, ребухито с салом? 405 00:22:32,500 --> 00:22:36,833 А может, хочешь альбариньо с устрицами и морскими уточками? 406 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Эскольти. 407 00:22:38,041 --> 00:22:41,041 Уна бутифарра с хлебом и помидорами. 408 00:22:42,041 --> 00:22:43,000 Неплохо, а? 409 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 - Просто супер. - Спасибо. 410 00:22:44,666 --> 00:22:47,833 Но пора на Северный полюс, пока Санты не хватились. 411 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 Точно. 412 00:22:48,833 --> 00:22:50,166 Вы не можете! 413 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 Не могу? 414 00:22:51,750 --> 00:22:54,625 Смотри, один шаг, другой... 415 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 Похоже, что всё-таки могу! 416 00:22:57,166 --> 00:22:59,833 Я не позволю вам обмануть детей! 417 00:23:00,416 --> 00:23:01,916 Вам меня не удержать! 418 00:23:02,000 --> 00:23:06,083 Я пробирался в дома с лучшими охранными системами. 419 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 Пролезал в самые узкие дымоходы. 420 00:23:09,083 --> 00:23:10,833 А колпак мой может всё! 421 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 В смысле? Вот этот, что ли? 422 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 А ну отдайте! 423 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 Остаток дней вы проведете забытые в этом саркофаге. 424 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 - Нет! - Как Людовик XIV. 425 00:23:20,333 --> 00:23:22,958 - Или граф Монте-Кристо. - Пустите, негодяи! 426 00:23:23,041 --> 00:23:25,750 Зато похудеете, вам полезно будет. 427 00:23:25,833 --> 00:23:27,250 Нет! 428 00:23:28,541 --> 00:23:31,666 Слышь, может, гномам твоим что-нибудь передать? 429 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 Эльфы! Это эльфы! 430 00:23:35,125 --> 00:23:36,791 Конечно, как скажешь. 431 00:23:37,375 --> 00:23:38,916 Что ж, победа за нами. 432 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Мы танцуем и поём 433 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 Тортик кушаем, чай пьем 434 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 Мы танцуем и поём 435 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 И у Санты мы живем 436 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 - Привет, Санта! - Босс! Привет! 437 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Ну и ну! 438 00:24:04,833 --> 00:24:07,250 Вот это особняк! 439 00:24:08,500 --> 00:24:12,000 Просторный загородный дом, так сказать. 440 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 Прелестно! 441 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 Ой! Они на грибочки похожи. 442 00:24:16,833 --> 00:24:21,250 Вы кто такие? Миньоны? Лилипуты? Умпа-лумпы? 443 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 Вам бы подрасти, ребятки. 444 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 У меня садовый гном был повыше ростом. 445 00:24:29,375 --> 00:24:30,916 Что вы несете, босс? 446 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 А эти ушки, они ловят вай-фай? 447 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Санта, вы как? Что-то с вами... 448 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Вы посмотрите, кто пришел! На ужин-то не опаздываем, а? 449 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Где тебя носило? Я думал, что-то случилось! 450 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 А ты кто такой?.. Смурфик Ворчун? 451 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 Я же Рами, подмастерье твой. Мог бы и поуважительней. 452 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 Не сердись, Рамен. Я же шучу. 453 00:24:52,500 --> 00:24:53,833 - Рами. - Ну да. 454 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 Ты тоже чуешь, да? Запах шерсти всё не выветрится. 455 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Ты выпил. 456 00:25:00,750 --> 00:25:04,916 Нет, я просто тренировался с Рудольфом и остальными... лосями. 457 00:25:05,000 --> 00:25:07,166 - Оленями. - Ну да. 458 00:25:07,250 --> 00:25:11,041 Ладно, пора за работу. Сам знаешь, что делать нужно. 459 00:25:11,125 --> 00:25:14,250 В смысле? Кто тут босс, я или ты? Конечно знаю! 460 00:25:15,416 --> 00:25:16,500 Обычные вещи. 461 00:25:16,583 --> 00:25:18,875 Которые положено делать Санте. 462 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 Ну, как всегда... 463 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Миллионы писем непрочитанных читать? 464 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Ну вот. Видишь? Я и сам всё знаю. 465 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 Столько веков этим занимаюсь! 466 00:25:29,666 --> 00:25:34,041 Но сперва я бы передохнул. Принесешь мне что-нибудь покушать? 467 00:25:34,125 --> 00:25:36,041 Давай, Рамен, живее. 468 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 Лукас. 469 00:25:55,083 --> 00:25:56,000 Лукас! 470 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Лукас! 471 00:25:58,958 --> 00:26:01,916 Ты меня напугал! Постучать нельзя было? 472 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 Я стучал, но ты не слышишь в наушниках. 473 00:26:04,416 --> 00:26:07,166 - Чего? - Не слышишь, говорю, ничего! 474 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 Всё, всё, не кричи ты. 475 00:26:09,625 --> 00:26:10,791 А чего вырядился? 476 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 Если у вас в школе выступление, мог сказать. 477 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 Ты клоуна играешь, что ли? 478 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 Нет, это мой лук новый. Типа городской стиль. 479 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 Ты не поймешь, старый слишком. 480 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 Старый? Чего это? Я, вообще-то, «Перл Джем» на айподе слушаю. 481 00:26:25,166 --> 00:26:27,333 Кого слушаешь? На чём? 482 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 Группа такая. Куда лучше, чем эти твои, 483 00:26:30,166 --> 00:26:32,125 которые не поют, а будто зевают. 484 00:26:33,333 --> 00:26:34,833 Мои фотки... 485 00:26:34,916 --> 00:26:37,125 Блин, ты такой бумер. Чего хотел-то? 486 00:26:37,208 --> 00:26:39,916 Время с тобой провести. Мы почти не видимся. 487 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Может, за комиксами сгоняем? 488 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Нет. 489 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 - В кино? - Нет. 490 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 - В футбол? - Нет. 491 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 За бургерами! 492 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 Нет! Хватит уже! 493 00:26:49,791 --> 00:26:51,291 Сынок, что с тобой такое? 494 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 Разоделся, настроение странное, со мной тусить не хочешь... 495 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 Ты чего? 496 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 Да всё нормально, как всегда. 497 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 У тебя голос ломается! 498 00:27:00,500 --> 00:27:03,125 Ты вообще меня не понимаешь. Иди уже! 499 00:27:03,208 --> 00:27:05,375 - Ладно, хорошо. - Ты не понимаешь! 500 00:27:08,166 --> 00:27:10,416 «Я его не понимаю». Это очевидно же. 501 00:27:10,500 --> 00:27:12,166 У него пубертат начался. 502 00:27:12,250 --> 00:27:14,416 А я к такому вообще не готов. 503 00:27:14,500 --> 00:27:16,833 Не готов. Совсем не готов. Лови. 504 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 Да всё нормально. 505 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Все когда-то взрослеют. Даже Робин Гуд. 506 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Может, Питер Пэн? 507 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 - Кто? - Не взрослел. 508 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 Это же Лукас взрослел. 509 00:27:26,458 --> 00:27:30,125 - Ты о чём вообще? - Кто, я? Я совсем запутался, Сальва. 510 00:27:30,208 --> 00:27:33,500 Не суть. Это должно было быть наше первое Рождество. 511 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 И со мной тоже. 512 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 И с тобой. Дело не в этом. Я Лукасу уже не нравлюсь. 513 00:27:38,833 --> 00:27:41,625 Я был для него героем, а теперь враг. 514 00:27:41,708 --> 00:27:44,625 Ну с кем не бывает? У нас с отцами так же было. 515 00:27:44,708 --> 00:27:46,416 Я своего раз в месяц видел. 516 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 Твой отец сидел в тюрьме. Он ограбил казино в Торрелодонесе. 517 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Ты к нему ездил видеться. 518 00:27:51,750 --> 00:27:56,250 Ага. Спасибо, что напомнил о самом грустном периоде моей жизни. 519 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 Прости, Рафита. Я просто волнуюсь. 520 00:27:58,666 --> 00:28:00,083 Лукас для меня всё. 521 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 Не волнуйся. 522 00:28:01,291 --> 00:28:04,791 Мы все через это прошли. И смотри, какие мы классные стали. 523 00:28:06,000 --> 00:28:08,791 Всё хуже, чем я думал. Я не могу потерять сына. 524 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 Ну тогда тебе придется вернуть его доверие. 525 00:28:11,666 --> 00:28:15,375 Может, он хочет увидеть, какой у него отец мужественный, 526 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 как он помогает дружбану провернуть дельце. 527 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 Да не буду я больше! 528 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 «Не буду я больше!» Всё, ладно, как хочешь. 529 00:28:22,916 --> 00:28:25,625 У меня полно друзей, которые будут рады помочь. 530 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 Ладно. 531 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 Лоло. 532 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 Лоло? 533 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 Лоло! Он опять подвис. Лоло! 534 00:28:35,500 --> 00:28:36,416 Лоло Музыколо. 535 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Ты где был? 536 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 - На Ибице диджеем. - Ну нет. 537 00:28:39,458 --> 00:28:42,833 Оставайся со мной, у нас налет. Я режу, ты на шухере. 538 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 Почему не наоборот? Я спец по замкам. 539 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 - Я так решил. - А чего ты главный? 540 00:28:47,333 --> 00:28:50,500 - Потому что план мой. - А если я не хочу на шухере? 541 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Ладно. Ты режешь, я на шухере. Только давай шустро. 542 00:28:54,708 --> 00:28:58,041 Нет, я лучше на шухере. Я не режу заборы, я по замкам. 543 00:28:58,125 --> 00:28:59,833 Так ты режешь или на шухере? 544 00:28:59,916 --> 00:29:02,250 На шухере. Но не потому что ты главный. 545 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Ладно, ладно... 546 00:29:04,041 --> 00:29:06,416 Рафита, а как мне тебя предупредить? 547 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 Просто скажи: «Рафита, Рафита, кто-то идет». 548 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 Туповато как-то. 549 00:29:11,833 --> 00:29:15,458 Может, лучше какой-нибудь секретный код. Типа «Вода, вода». 550 00:29:15,541 --> 00:29:18,000 Или «Код красный». Или «Хулиан идет». 551 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Лоло, да что хочешь, то и говори. Только тише. 552 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 - Как хочу? - Да. 553 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 Значит, я теперь босс. 554 00:29:24,000 --> 00:29:27,166 Нет. Это значит, что надо заткнуться и не мешать мне. 555 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Всё, готово. Давай, заходим. 556 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 Это мне решать. Я же босс теперь. 557 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 Да, ты теперь босс. 558 00:29:38,000 --> 00:29:39,958 Да? Тогда делай колесо обозрения. 559 00:29:40,041 --> 00:29:42,916 - Только не колесо обозрения! Не надо! - Давай! 560 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Стоп! 561 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 Нас же застукают! 562 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 Давай, залезай уже. 563 00:29:50,250 --> 00:29:51,166 Пошли. 564 00:29:51,250 --> 00:29:54,375 Никакого колеса обозрения, пока я работаю, ясно? 565 00:29:54,458 --> 00:29:58,166 ПЛАНЕТА ИГРУШЕК 566 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 Грузовик, это грузовик. 567 00:30:05,250 --> 00:30:06,583 Ой-ёй, Рафита. 568 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Что такое? 569 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 Всякий раз, когда мы куда-то влезаем, из-за адреналина у меня... 570 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 Отлить надо? 571 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 Нет, хуже. По-большому. Совсем жестко приспичило. 572 00:30:15,583 --> 00:30:16,916 Не надо, сожми булки. 573 00:30:17,000 --> 00:30:20,416 Зашли, сумки загрузили, вышли... 574 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 Плюх и всё. 575 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 Не говори так, от этого мне еще больше охота. 576 00:30:24,708 --> 00:30:27,166 Фу, Лоло. Давай, открываем фургон. 577 00:30:28,166 --> 00:30:29,250 Тяни. 578 00:30:29,333 --> 00:30:33,708 ГРЕТА 579 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 Это что такое? 580 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 Это? Кукла нового поколения. 581 00:30:37,875 --> 00:30:42,166 Кучу денег стоит. Мы их все стырим, а потом продадим онлайн вдвое дороже. 582 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 Привет, сестренка, я Грета. Независимая кукла. 583 00:30:45,125 --> 00:30:48,458 Я Лоло из Сан-Фермин, главарь банды... 584 00:30:48,958 --> 00:30:50,708 Как называется наша банда? 585 00:30:50,791 --> 00:30:53,416 «Заткнись и выключи, пока не застукали». 586 00:30:53,500 --> 00:30:55,708 - Плохое название... - Долой патриархат! 587 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Выключи! 588 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 - Никак! - Мужлан, ужин готовь себе сам. 589 00:30:59,541 --> 00:31:00,375 Выключи ее! 590 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 Не могу. Она еще подмигивает. Манипуляторша! 591 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 Заткнись, Грета! 592 00:31:04,625 --> 00:31:06,250 Стой! Кто здесь? 593 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 Пошел вон, мачо! 594 00:31:07,666 --> 00:31:10,541 Он босс, а я его слушаюсь. Это мой кузен Рафита. 595 00:31:10,625 --> 00:31:12,708 Живет на улице Ахорро. 596 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Я пошел! 597 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 Стукач! Ах ты крыса! 598 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 Стой! Ни с места! 599 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 А ну стоять! 600 00:31:21,583 --> 00:31:23,708 - Я на секундочку! - Хватай его! 601 00:31:25,750 --> 00:31:27,958 Уже поворовать на праздниках не дают. 602 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 А ну стой! Стой, крыса! 603 00:31:36,125 --> 00:31:39,500 Он сюда побежал! Давай, быстрее! 604 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Слушай, я медленно бегаю. 605 00:31:43,541 --> 00:31:45,500 Он точно где-то тут! 606 00:31:45,583 --> 00:31:46,666 Он там? 607 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 Вроде нет. 608 00:31:50,708 --> 00:31:52,291 Опять бежать надо... 609 00:31:52,375 --> 00:31:53,208 Сюда! 610 00:31:53,750 --> 00:31:54,708 Давай шустрее! 611 00:32:01,166 --> 00:32:02,041 Эй! 612 00:32:02,583 --> 00:32:05,916 Я ничего не ворую. Мы просто в прятки играем. 613 00:32:06,000 --> 00:32:07,541 Этот голос мне знаком. 614 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 Рафита, это ты? 615 00:32:11,041 --> 00:32:12,958 Отвечай, Рафита! 616 00:32:13,625 --> 00:32:15,541 Господи, ты говоришь со мной? 617 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 Прошу, не наказывай. У меня рука не работает! 618 00:32:18,583 --> 00:32:22,583 Чего? Это я, Санта-Клаус! Я здесь! 619 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 Санта-Клаус? 620 00:32:24,458 --> 00:32:28,000 Санта-Клаус! Обалдеть! Ты чего там делаешь? 621 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 А, так ты в гробу спишь, как граф Дракула, да? 622 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 Что ты несешь такое? Меня похитили! 623 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 Как похитили? 624 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 - Ты меня спасать пришел? - Мне бы самому спастись. 625 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 Они и тебя тоже похитить хотели? 626 00:32:41,958 --> 00:32:45,625 Нет, я хотел ограбить магазин игрушек, но вышло так себе. 627 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 Ограбить? 628 00:32:47,083 --> 00:32:50,958 Короче, помоги мне выбраться! Вместе отсюда и сбежим! 629 00:32:51,041 --> 00:32:54,416 Конечно. Сейчас открою. Одной руки достаточно. 630 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Блин, крепко сидит... 631 00:32:56,958 --> 00:32:59,625 Тяжело идет. О нет! 632 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Осторожно ты! 633 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 Ну и тяжелый ты, мужик. 634 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Но ты не волнуйся. 635 00:33:07,208 --> 00:33:09,791 Сейчас что-нибудь придумаем. 636 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 Уйди с дороги! 637 00:33:23,916 --> 00:33:27,166 Слушай, а ты не многовато защиты надел? 638 00:33:27,250 --> 00:33:30,875 Меня морально поддержать надо, а не до истерики доводить. 639 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Вон она! 640 00:33:33,500 --> 00:33:36,416 Мия, приветик! Чего делаешь, флексишь тут? 641 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 «Флексишь»? В смысле гоняю? 642 00:33:39,500 --> 00:33:40,916 Мы же в скейт-парке. 643 00:33:42,208 --> 00:33:44,958 А, ну да. Конечно. Я-то сюда всё время хожу. 644 00:33:45,041 --> 00:33:47,625 Фигачу трюки на скейте по олдскулу. 645 00:33:47,708 --> 00:33:51,458 Не очень-то похоже. Ты бы хоть ценник снял. 646 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 Да они у меня ломаются. Каждую неделю новый беру. 647 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 Лузер! 648 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Ого, какие люди! 649 00:33:58,000 --> 00:34:01,333 Теперь еще и вне школы будете меня буллить? Шикарно. 650 00:34:01,416 --> 00:34:04,625 Вам не сюда, дурачки. Шахматный клуб за углом. 651 00:34:04,708 --> 00:34:06,958 Не вижу ничего смешного в шахматах. 652 00:34:07,041 --> 00:34:10,333 Хорошая игра для интеллекта и стратегического мышления. 653 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 Шах и мат, очкарик! 654 00:34:12,833 --> 00:34:15,041 А я вообще на скейте катаюсь. 655 00:34:15,125 --> 00:34:16,916 Ты в жизни на борде не стоял. 656 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 Он же новый совсем. 657 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 Ну давай, мастер, покажи трюк. 658 00:34:21,208 --> 00:34:23,125 Впечатли свою подружку. 659 00:34:23,208 --> 00:34:27,750 Слушайте, ну я пока не разогрелся даже. 660 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 Есть риск травмы. 661 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Есть риск, что ты струсил. 662 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 Ты не обязан им ничего доказывать. 663 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 Да пусть, он же сам хочет. 664 00:34:36,958 --> 00:34:40,541 Да всё нормально. Для меня это так, разминочка. 665 00:34:42,416 --> 00:34:43,833 - Снимай. - Он покатится! 666 00:34:43,916 --> 00:34:45,250 Погоди, я запишу. 667 00:34:49,208 --> 00:34:50,041 Езжай давай. 668 00:34:50,125 --> 00:34:52,375 - О боже. - Он там и кончится. 669 00:34:52,458 --> 00:34:54,208 - Давай. - Не надо! 670 00:34:54,291 --> 00:34:56,500 Это в книгах умирать за любовь круто, 671 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 а в реале — полный отстой. 672 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 Давай уже, ну! 673 00:35:07,875 --> 00:35:09,041 Классный трюк! 674 00:35:09,125 --> 00:35:10,250 О нет, он умер! 675 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Я это в «ТикТок» выложу! Видос точно залетит! 676 00:35:14,125 --> 00:35:15,000 Ого! 677 00:35:15,083 --> 00:35:16,833 Ты норм? Я же говорил! 678 00:35:17,375 --> 00:35:20,458 Нет, я не норм. Любовь — это больно. 679 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 Санта-Клаус к нам летит... 680 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 Вот это пир! И пунш еще такой вкусный. 681 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 Думаю, я тут у вас приживусь. 682 00:35:30,458 --> 00:35:31,916 Чего? 683 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 В смысле нравится мне с вами, маленькие вы мои гномики. 684 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Вы закончили, сэр? 685 00:35:39,125 --> 00:35:41,250 Да, можете убирать. 686 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 А печенька эльфам! 687 00:35:42,916 --> 00:35:46,000 Эй! Печеньку мне отдай. 688 00:35:46,083 --> 00:35:48,291 Но вы ее всегда нам оставляли. 689 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 Это наш любимый десерт. 690 00:35:49,833 --> 00:35:53,041 Ну извиняйте. Не всё коту масленица. 691 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 Хорош, работать пора. 692 00:35:56,458 --> 00:36:00,750 Ну и суета у вас тут. Я даже наблюдать за вами устаю. 693 00:36:01,583 --> 00:36:02,958 Как японцы вкалываете. 694 00:36:03,791 --> 00:36:06,166 Да ну. Мы и быстрее умеем! 695 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Вперед, эльфы! 696 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Вот это скорость! 697 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 Вы что себе в кофе подмешиваете? 698 00:36:18,666 --> 00:36:20,041 А ты что тут делаешь? 699 00:36:20,791 --> 00:36:24,208 Ты меня до смерти напугал! Подкрался тут, как ниндзя. 700 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 Нужно тебе на шею колокольчик повесить, как котенку. 701 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Чего хотел? 702 00:36:28,666 --> 00:36:31,000 Узнать, как дела с детскими письмами. 703 00:36:31,958 --> 00:36:33,458 Рамен, давай честно. 704 00:36:33,541 --> 00:36:34,541 Так себе. 705 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 Это же скукотища. 706 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Они все одинаковые. 707 00:36:37,750 --> 00:36:40,625 «Дорогой Санта, я себя целый год вёл хорошо». 708 00:36:41,125 --> 00:36:45,208 Прочитал одно — считай, все прочел. И дети еще глупые такие. 709 00:36:45,291 --> 00:36:48,958 Пишут с ошибками. Я бы всем в этом году угольки раздал. 710 00:36:49,041 --> 00:36:52,333 Да что с тобой такое происходит? Ты какой-то... 711 00:36:52,416 --> 00:36:53,291 Ты другой. 712 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 Другой? 713 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Хочешь сказать, я не такой, как всегда? 714 00:36:57,666 --> 00:37:00,000 Еще раз такое услышу без доказательств, 715 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 будешь понижен до рядового гнома. 716 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 Всё, пошел вон! 717 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Пшел, котенок! Пшел! 718 00:37:10,208 --> 00:37:11,250 - Себастьян. - Да? 719 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 Хорошо. 720 00:37:13,541 --> 00:37:14,375 Хорошо. 721 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 Что мы говорили о колпаках Санты? 722 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 Я вас умоляю... 723 00:37:19,166 --> 00:37:20,916 Фу, ребенок. Гадость какая. 724 00:37:21,541 --> 00:37:24,166 Так, мягкие игрушки кладем на нижнюю полку. 725 00:37:24,250 --> 00:37:26,041 Чтоб видела целевая аудитория. 726 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 Дети до девяти лет. 727 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 - Точно, мэм. - Великолепно. Записывай. 728 00:37:30,500 --> 00:37:33,708 На развивающие игры скидку 10%. 729 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Мы же в Испании. 730 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 - Мэм, вы гениальны! - Прекрасно. 731 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 А эту пирамиду кто собирал! 732 00:37:41,625 --> 00:37:45,333 Как нам бить рекорды продаж, когда магазин в таком состоянии? 733 00:37:45,416 --> 00:37:49,083 У всех высшее образование, а коробки складывать не умеют. 734 00:37:49,166 --> 00:37:52,416 - Совсем уже достали, умники... - Ты же сам кандидат наук. 735 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 А как наш особый гость? Комфортно ему в футляре? 736 00:37:58,291 --> 00:38:01,750 Всё нормально у него. Постоянно требует шоколада. 737 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 С аппетитом у него хорошо. 738 00:38:03,458 --> 00:38:07,291 Ну, к сожалению, это похищение, а не пятизвездочный отель. 739 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 Кстати, а расскажите, за что вы так не любите Санту. 740 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 Это у вас личное? 741 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 Но я же просила у Санта-Клауса плюшевого мишку. 742 00:38:24,458 --> 00:38:27,833 Похоже, в этом году Санта принес тебе не игрушки, 743 00:38:27,916 --> 00:38:31,166 а право на наследование семейного бизнеса. 744 00:38:31,250 --> 00:38:32,333 Ну как тебе? 745 00:38:32,416 --> 00:38:35,291 Давай поиграем вместе? А, милая? 746 00:38:35,375 --> 00:38:36,541 Умножай. 747 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Да при чём тут личное? Конечно нет. 748 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Сугубо бизнес. 749 00:38:45,416 --> 00:38:47,208 Ясно тебе? Бизнес, и всё. 750 00:38:47,291 --> 00:38:48,583 Ничего личного. 751 00:38:49,166 --> 00:38:51,625 Хотите массаж для облегчения стресса? 752 00:38:51,708 --> 00:38:55,166 Нет. Хочу финансовый отчет мне на стол через десять минут. 753 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 Понял. 754 00:38:57,250 --> 00:38:58,541 Вот это характер... 755 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Спасибо. 756 00:39:01,958 --> 00:39:04,958 Спасибо за «Оскар». Я даже не ожидал. 757 00:39:05,041 --> 00:39:09,000 Хотел бы разделить эту награду с другими номинантами. 758 00:39:09,083 --> 00:39:12,500 Отчасти она принадлежит и вам. 759 00:39:12,583 --> 00:39:13,666 Ой, господи. 760 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 - Да, босс? - Мауро. 761 00:39:19,583 --> 00:39:22,166 Ты уже запретил эльфам делать игрушки? 762 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 Лучше. 763 00:39:23,166 --> 00:39:27,083 Я нашел для вас идеальных работников в «Планету игрушек». 764 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 Полюбуйтесь. 765 00:39:28,125 --> 00:39:29,041 Давайте, гномы. 766 00:39:29,125 --> 00:39:32,333 Работают день и ночь, без оплаты сверхурочных. 767 00:39:32,416 --> 00:39:34,291 Еще и поют при этом от радости. 768 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 Куда лучше фабрики в Бангладеш. 769 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 А самое главное, работают они даже без договора. 770 00:39:40,750 --> 00:39:45,375 Без договора? Это же два самых прекрасных слова. 771 00:39:45,458 --> 00:39:48,125 Пусть начинают работу на «Планету игрушек». 772 00:39:48,208 --> 00:39:49,041 Так точно. 773 00:39:49,125 --> 00:39:50,833 Один момент только... 774 00:39:50,916 --> 00:39:52,625 Я бы хотел прибавочку. 775 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 Процентов 20–30. 776 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 Без проблем. 777 00:39:56,416 --> 00:39:58,875 А можно и мне? Я не получал прибавку уже... 778 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 - Заткнись. - Ага. 779 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 Спасибо, босс. 780 00:40:02,291 --> 00:40:05,291 Что там за женщина? И что еще за прибавки? 781 00:40:06,166 --> 00:40:09,000 Когда взрослые говорят, малыши молчат. 782 00:40:09,958 --> 00:40:10,791 Малыши! 783 00:40:13,083 --> 00:40:14,041 Планы меняются. 784 00:40:14,125 --> 00:40:17,458 Теперь каждая игрушка, которую мы делаем на фабрике, 785 00:40:17,541 --> 00:40:20,375 должна быть из этого каталога, ясно? 786 00:40:20,458 --> 00:40:21,791 ПЛАНЕТА ИГРУШЕК КАТАЛОГ 787 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Как скажете, босс. 788 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 Ну всё, за дело. 789 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 Поверить не могу. 790 00:40:26,833 --> 00:40:30,916 Мы никогда не работали эксклюзивно на один бренд. 791 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 Ты что, продался капитализму? Кто же ты такой? 792 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 Кажется, я что-то слышу там, внизу. 793 00:40:36,875 --> 00:40:37,750 Что-то такое... 794 00:40:38,666 --> 00:40:41,208 Ни слова не разобрать. А вам? 795 00:40:41,291 --> 00:40:44,041 Прояви уважение. Я тут не одну сотню лет пахал. 796 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 Вот и не забывай тогда, кто здесь главный. 797 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 Кому пишут дети, тебе или мне? 798 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 Да, но когда я... 799 00:40:51,125 --> 00:40:55,916 А кто из нас суперзвезда? Легенда мирового фольклора? Ты или я? 800 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Да, но если ты... 801 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 А что вокруг? 802 00:40:58,541 --> 00:41:02,916 Мастерская противного эльфа или Санта-Клауса? 803 00:41:03,000 --> 00:41:05,166 Именно так. Всё, шевелим булками. 804 00:41:07,375 --> 00:41:11,125 А ты, малыш Рами, пей молочко, а то не вырастешь никогда. 805 00:41:14,333 --> 00:41:16,875 Что-то тут не так. 806 00:41:16,958 --> 00:41:18,708 Пора звать подмогу! 807 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 И... жахнулся! 808 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 Ваши телефоны, господа. 809 00:41:25,083 --> 00:41:25,916 Ну вот... 810 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 Не обращай внимания. Они же идиоты. 811 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 Едва мозгов хватает штаны не обмочить. 812 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 Пришло время назначить пары для докладов по зоологии. 813 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 - О нет! - Ну хорош, а! 814 00:41:39,833 --> 00:41:41,083 Можно нам тройничок? 815 00:41:41,666 --> 00:41:42,750 - Тихо! - Хорош. 816 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 Вот вредители! 817 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Доклад по земноводным будут делать Рубен и... 818 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 - Надеюсь, мы с тобой. - ...Хуанхо! 819 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 - Прикол, ты будешь... - С ботаном! 820 00:41:55,250 --> 00:41:56,666 - Точняк! - Да вы чего... 821 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 Видимо, с лягушками я разбираюсь один. 822 00:42:00,166 --> 00:42:03,916 Доклад по пресмыкающимся делают Мия и 823 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Лукас. 824 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 - Круто! - Эй! 825 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 В смысле круто ты попал, Рубен. 826 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 Я бы хотел с тобой, но придется уж так. 827 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 А чего же ты улыбаешься тогда? 828 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 К тебе или ко мне? 829 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Что? 830 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 Ну доклад. Работать будем у тебя или у меня? 831 00:42:25,625 --> 00:42:27,416 Давай у меня. У меня. 832 00:42:27,958 --> 00:42:28,791 У меня. 833 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 Поговорим про перепончатые мембраны. 834 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 Ладно, давай так. 835 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 - Я попробую слева. - Только осторожно. 836 00:42:36,833 --> 00:42:38,000 Вот тут подцеплю... 837 00:42:38,083 --> 00:42:40,458 Вот это сюда просуну... 838 00:42:40,541 --> 00:42:41,416 Ну чего там? 839 00:42:41,500 --> 00:42:43,791 Обалдеть. О господи. 840 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Я жрать хочу. 841 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 Да неужели? 842 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 Я несколько часов не ел. Скоро исхудаю до костей. 843 00:42:49,416 --> 00:42:50,916 Ага, мечтай... 844 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 Неважно это. 845 00:42:52,375 --> 00:42:53,833 Всё кончено. 846 00:42:53,916 --> 00:42:56,250 В это Рождество победят злодеи. 847 00:42:56,333 --> 00:42:58,791 Может, тебе проковырять дырку для дыхания? 848 00:42:58,875 --> 00:43:03,083 Я как-то хомячку забыл проделать дырочки в коробке... 849 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Бедный Фернандо Алонсо. Сдох на последнем круге. 850 00:43:05,916 --> 00:43:06,833 Дырочку? 851 00:43:06,916 --> 00:43:10,458 Какой смысл? Я такая же забытая игрушка. 852 00:43:10,541 --> 00:43:13,500 Со мной позабавились, а теперь я устаревший хлам. 853 00:43:13,583 --> 00:43:17,750 В мире, где доброта уже никому не нужна. 854 00:43:17,833 --> 00:43:21,666 Ну какой же ты хлам? Старый — это да. Но точно не хлам. 855 00:43:21,750 --> 00:43:23,666 Вон машинка радиоуправляемая. 856 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Думаешь, мне ее Три Волхва подарили? Нет. 857 00:43:26,208 --> 00:43:28,500 Зубная фея? Хрена с два. 858 00:43:28,583 --> 00:43:30,291 Это ты был. 859 00:43:30,375 --> 00:43:34,750 Мама меня придурком называла. Отец говорил, что я тупой как пробка. 860 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 Тетя Пепа считала, что я никчемный. 861 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 - А бабуля говорила... - Да понял я, Рафита. 862 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 И всё же 863 00:43:41,041 --> 00:43:44,375 тебе удалось разглядеть во мне доброе сердце. 864 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 Точно так же сейчас ты очень нужен миллионам детишек. 865 00:43:51,500 --> 00:43:52,375 Эй. 866 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 Вы там как? 867 00:43:54,833 --> 00:43:57,833 Нормально. Просто драматичная пауза. 868 00:43:57,916 --> 00:44:00,583 Тебе удалось меня задеть за живое. 869 00:44:00,666 --> 00:44:02,375 Ну не плачьте вы. 870 00:44:02,458 --> 00:44:05,541 Не надо, а то я сейчас тоже разрыдаюсь. 871 00:44:10,041 --> 00:44:12,833 - А я знаю, как вас вытащить. - Молодец, Рафита. 872 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 Ты никогда не подводил... Ну, почти, но... 873 00:44:56,291 --> 00:44:57,375 Сюрприз! 874 00:44:57,458 --> 00:45:00,333 Ты чего? Зачем ты так вырядился? 875 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 Я знаю, ты удивлен тем, насколько клёвый у тебя папа. 876 00:45:03,666 --> 00:45:07,541 Пап, ты серьезно? Сегодня? Ну это уже перебор, нет? 877 00:45:07,625 --> 00:45:10,291 А что такое? Мармеладку хочешь? 878 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 Пап, ты прости, но это совсем тупняк. 879 00:45:13,791 --> 00:45:17,458 Может, меня слегка и занесло, но я тебе кое-что приготовил. 880 00:45:18,500 --> 00:45:21,875 Мы напишем письмо Санте, а потом вместе его отправим! 881 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 И подгузник мне поменяешь? Пап, я не ребенок уже. 882 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 Сынок, ну зачем ты так? 883 00:45:26,500 --> 00:45:28,791 После всех наших приключений с Сантой... 884 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 - Лукас! - Чёрт! Пять часов уже? 885 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 А кто это? 886 00:45:31,916 --> 00:45:34,208 Не смей упоминать при ней оленей, 887 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 эльфов, Санту, 888 00:45:35,958 --> 00:45:38,291 а также полеты и доставку подарков. 889 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 Просто помолчи. 890 00:45:39,625 --> 00:45:40,833 Ну дышать-то можно? 891 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 Только тихо. Переоденься и вообще спрячься. 892 00:45:43,708 --> 00:45:45,291 Ну всё, не толкайся ты. 893 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Мия? Не ожидал. 894 00:45:50,833 --> 00:45:54,083 Мы же договорились делать доклад в пять часов вечера. 895 00:45:55,208 --> 00:45:57,791 Ну да. Я не ожидал, что ты придешь вовремя. 896 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 Люди сейчас такие непунктуальные. 897 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 Ого, да у вас тут прямо любят Рождество. 898 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 Да, ты прости. У меня папа, ну, немного нерд. 899 00:46:05,833 --> 00:46:08,625 Пойдем ко мне в комнату. Там не так ярко. 900 00:46:08,708 --> 00:46:09,666 Давай. 901 00:46:15,583 --> 00:46:18,125 В преддверии праздников родители с детьми 902 00:46:18,208 --> 00:46:21,041 всё больше времени проводят вместе. 903 00:46:21,541 --> 00:46:22,833 Если он вас не игнорит. 904 00:46:22,916 --> 00:46:26,875 Санта-Клаус уже ждет писем от тысяч радостных детей. 905 00:46:26,958 --> 00:46:31,541 Уже скоро он запряжет сани, загрузит их подарками и поедет по миру. 906 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 Рудольф, Рами, а вы тут откуда? 907 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 У нас экстренная ситуация. 908 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Там какой-то самозванец притворяется Сантой. 909 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 Что? 910 00:46:39,625 --> 00:46:42,041 - Он в мастерской с эльфами! - Серьезно? 911 00:46:42,125 --> 00:46:45,416 Мне удалось вскочить на Рудольфа. Еле ноги унес оттуда. 912 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 - Реально? - Реальнее некуда! 913 00:46:47,291 --> 00:46:49,958 Ужас какой. Ну а я-то тут при чём? 914 00:46:51,000 --> 00:46:52,125 Прошу прощения? 915 00:46:52,208 --> 00:46:55,375 Санта-Клаус пропал. Или тебе этого мало? 916 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 У меня сын тоже пропал, если что. 917 00:46:57,833 --> 00:46:59,666 Лукас пропал? 918 00:46:59,750 --> 00:47:03,541 - Это точно заговор. - Во всяком случае, каким я его знал. 919 00:47:03,625 --> 00:47:06,875 Он подросток. Меня игнорирует, а если увидит нас вместе, 920 00:47:06,958 --> 00:47:09,625 вообще перестанет со мной общаться. Уходите! 921 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 Какой же ты эгоист! Рождество под угрозой. 922 00:47:12,833 --> 00:47:16,125 Санту похитили, а может, и того хуже. 923 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 А тебе вообще на это плевать? 924 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 Я-то думал, ты хорошим человеком стал, Сальва. 925 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 Ничего себе! 926 00:47:23,375 --> 00:47:26,791 Я его не знаю. Вон из моего дома, чудик! 927 00:47:26,875 --> 00:47:30,541 - Что ты такое говоришь, Лукас? - А он знает тебя по имени. 928 00:47:30,625 --> 00:47:34,250 Настоящий эльф! Обалдеть. И ушки такие! Круто! 929 00:47:34,833 --> 00:47:35,875 И северный олень! 930 00:47:35,958 --> 00:47:37,250 Ну да, это круто. 931 00:47:37,333 --> 00:47:40,250 Мы с ним кореша. Правда, Рами, мужик? 932 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 Я тоже так думал. Что мы друзья. 933 00:47:42,416 --> 00:47:44,166 А вот папа твой иного мнения. 934 00:47:44,250 --> 00:47:48,125 Я ему говорю, что Санту похитили, а он даже помочь не хочет. 935 00:47:48,208 --> 00:47:50,666 Лукас тоже. Он больше не любит Рождество. 936 00:47:50,750 --> 00:47:54,375 Даже письмо не написал. Такие вот нынче дети-«нормисы». 937 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 Да, бро? 938 00:47:55,916 --> 00:47:58,875 Это ж вообще кринж. 939 00:47:58,958 --> 00:48:01,791 Не поняла. Санта пропал, а вы не хотите помочь? 940 00:48:01,875 --> 00:48:02,750 Не-а. 941 00:48:04,416 --> 00:48:07,708 Ну конечно хотим. Мы прямо сейчас его найдем. 942 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 Ты принципиально споришь, да? 943 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 А она мне нравится. 944 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 Да, та же история. 945 00:48:14,333 --> 00:48:17,833 Ну что, с чего начнем? Он же может быть где угодно. 946 00:48:17,916 --> 00:48:20,041 - Мы прерываем передачу... - Смотрите! 947 00:48:20,125 --> 00:48:22,625 ...для срочного сообщения с Северного полюса. 948 00:48:22,708 --> 00:48:24,250 СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ 949 00:48:24,333 --> 00:48:29,083 Дорогие дети, хочу вам сообщить кое-что очень важное. 950 00:48:29,166 --> 00:48:30,875 Тот самый самозванец. 951 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 После долгих лет тяжелой работы 952 00:48:34,250 --> 00:48:35,875 я решил уйти на пенсию. 953 00:48:35,958 --> 00:48:39,041 Так что хватит присылать мне письма. 954 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 Но не волнуйтесь, без подарков вы не останетесь. 955 00:48:45,875 --> 00:48:47,750 ПЛАНЕТА ИГРУШЕК 956 00:48:49,666 --> 00:48:50,958 Я хочу вот это. 957 00:48:57,666 --> 00:49:03,166 Здесь, в «Планете игрушек», мы готовим для детей лучшие подарки на праздники. 958 00:49:03,250 --> 00:49:04,583 Опять эти колпачки... 959 00:49:07,083 --> 00:49:10,333 Ну кто устоит перед такими подарками? «Планета игрушек». 960 00:49:14,833 --> 00:49:15,791 И самое главное, 961 00:49:15,875 --> 00:49:18,583 теперь не надо вести себя хорошо и вот это всё. 962 00:49:18,666 --> 00:49:23,041 Самое главное, чтобы ваши родители платили, платили и снова платили. 963 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 Наличкой, по карте или онлайн. Готовим денежки! 964 00:49:27,750 --> 00:49:29,000 Хо-хо-хо! 965 00:49:29,541 --> 00:49:32,916 Нужны игрушки? Приходите в «Планету игрушек»! 966 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 Скидка 20 процентов — и никаких нравоучений! 967 00:49:36,375 --> 00:49:37,750 Правда же чудесно? 968 00:49:37,833 --> 00:49:41,250 Даже если ты тот еще хулиган, любая игрушка на выбор. 969 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 Более 5000 магазинов по всему миру. 970 00:49:45,250 --> 00:49:48,833 Чего же вы ждете, детишки? Вперед! Бегом в магазин! 971 00:49:48,916 --> 00:49:51,750 «Планета игрушек». Целый мир игрушек. 972 00:49:51,833 --> 00:49:53,916 Теперь ясно, с чего начать поиски. 973 00:49:54,000 --> 00:49:55,375 Едем в этот магазин. 974 00:49:55,458 --> 00:49:59,125 Погоди, а вдруг это опасно. Лучше уж мы с Рами сходим. 975 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 Пропустить такое приключение? Ну нет! 976 00:50:02,083 --> 00:50:07,375 Ты же хотел вместе провести время. Вот мы и проведем, как отец с сыном. 977 00:50:09,541 --> 00:50:12,666 - Ладно, но вы слушаетесь меня... - Ура! 978 00:50:12,750 --> 00:50:16,291 - Спасем Рождество! - Ура! Пора нести миру радость! 979 00:50:16,375 --> 00:50:19,833 Поедем на Северный полюс. Найдем Санту и спасем Рождество! 980 00:50:19,916 --> 00:50:22,125 Это мое! Отдай! 981 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 - Эй! - Мама! 982 00:50:28,916 --> 00:50:31,750 Аккуратнее, не пачкайте игрушки! 983 00:50:35,375 --> 00:50:36,916 Куда пошли? 984 00:50:41,541 --> 00:50:42,916 Отпустите, мэм! 985 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Фантастика. 986 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Чудесно. 987 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Видишь, папа? 988 00:50:50,083 --> 00:50:53,583 Мы просто взорвали рынок. У нас почти весь товар расхватали! 989 00:50:54,083 --> 00:50:58,250 До Рождества еще несколько дней, а товара уже нет. Где планирование? 990 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 Со мной за 50 лет такого не случалось. 991 00:51:00,916 --> 00:51:03,208 Расслабься, пап. После обеда поставка. 992 00:51:03,291 --> 00:51:06,250 Мы же бьем рекорды по продажам. Ты мной гордишься? 993 00:51:06,333 --> 00:51:07,416 Горжусь? 994 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 Я бы гордился, если б ты построила компанию с нуля, как я. 995 00:51:11,541 --> 00:51:13,708 А вот этим всем ты обязана мне. 996 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 Почему ты вечно мной недоволен? 997 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 «Почему ты вечно мной недоволен?» 998 00:51:20,583 --> 00:51:23,333 Тебе бы в мелодрамах играть, дорогая. 999 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 Всё, у меня рейс в Альпы. 1000 00:51:26,291 --> 00:51:27,791 После праздников вернусь. 1001 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 Господин Ансельмо. 1002 00:51:34,500 --> 00:51:37,416 Мэм, невероятно! Мы так на фондовый рынок выйдем! 1003 00:51:37,500 --> 00:51:38,458 Прекрасно, да? 1004 00:51:38,541 --> 00:51:39,666 Да. 1005 00:51:40,208 --> 00:51:41,750 Это слезы счастья. 1006 00:51:47,708 --> 00:51:50,583 - «Греты» пришли в третий бокс. - Добрый день. 1007 00:51:51,083 --> 00:51:52,625 Привет, работяги! Давайте! 1008 00:51:53,125 --> 00:51:55,958 Осторожно, везу груз. Пропустите! 1009 00:51:56,041 --> 00:51:56,958 РАМИ ЭЛЬФ-ВОРЧУН 1010 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Дорогу. 1011 00:51:59,416 --> 00:52:01,875 Эй, ты куда это собрался? 1012 00:52:02,750 --> 00:52:04,166 Что-то я тебя не помню. 1013 00:52:04,250 --> 00:52:09,125 А я тебя. Я с фабрики. Привез прототип. Это «Эльф-ворчун». 1014 00:52:10,250 --> 00:52:11,791 Какой же он страшный. 1015 00:52:11,875 --> 00:52:14,375 Кто бы говорил, мистер Тимоти Шаламе. 1016 00:52:14,458 --> 00:52:15,416 Чего? 1017 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 Ты его видел? 1018 00:52:17,166 --> 00:52:18,791 Ну и морда. 1019 00:52:18,875 --> 00:52:22,083 Морщины, круги под глазами. Дети перепугаются же. 1020 00:52:22,708 --> 00:52:24,041 Можно открою, гляну? 1021 00:52:24,125 --> 00:52:27,375 - Нет, он хрупкий и может... - Ага, сейчас открою. 1022 00:52:28,625 --> 00:52:29,500 Ну-ка... 1023 00:52:30,541 --> 00:52:34,000 - Уши как настоящие. - Хорошо приклеена. 1024 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 Слышь, тебе судоку разгадывать не пора? 1025 00:52:36,875 --> 00:52:39,083 Ничего не делает. Где у него кнопка? 1026 00:52:39,166 --> 00:52:40,708 Кнопка включения где? 1027 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 На пузо ему нажми. 1028 00:52:43,250 --> 00:52:44,625 Ой, он перегрелся. 1029 00:52:49,458 --> 00:52:52,125 - Он включился. - Как он мне приложил! 1030 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 Всё, давай, умник. Хорош. 1031 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Не трогай, а то испортишь еще. 1032 00:52:56,041 --> 00:52:58,250 Ага. Но его же не купит никто. 1033 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 - Ну да. - Реально ворчун старый. 1034 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 РАМИ НАСТОЯЩИЙ ЭЛЬФ-ВОРЧУН 1035 00:53:07,416 --> 00:53:10,708 - Ты всё запомнил? - Ага, давай быстрее. 1036 00:53:16,958 --> 00:53:20,166 Детям понравится. Он очень милый. 1037 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 Уважаемые клиенты, наш магазин закрывается. 1038 00:53:24,166 --> 00:53:26,666 Просьба пройти к выходу. Спасибо. 1039 00:53:36,916 --> 00:53:38,625 Всё супер. Пошли. 1040 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 Сэр, магазин закрывается! Пройдите на выход. 1041 00:53:46,291 --> 00:53:47,166 Что ж такое! 1042 00:53:48,458 --> 00:53:50,583 Сэр! Постойте! 1043 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 Сэр! 1044 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Бежим, пап. 1045 00:53:54,708 --> 00:53:56,166 - Сэр! - Пошли. 1046 00:53:56,916 --> 00:53:57,916 Давай! 1047 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 Ладно... 1048 00:54:26,958 --> 00:54:29,291 - Я уже задыхался. - А чего не дышали? 1049 00:54:29,375 --> 00:54:31,208 Потому что эти шарики воняют. 1050 00:54:32,500 --> 00:54:34,000 Пап, на тебе подгузник! 1051 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 Фу! 1052 00:54:37,000 --> 00:54:37,833 Так... 1053 00:54:38,458 --> 00:54:41,083 - Помните, тогда на входе... - Пошли, Мия! 1054 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 Подождите меня. 1055 00:54:51,000 --> 00:54:53,125 - Вон дверь. - Погодите вы. 1056 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 Ребята, постойте. Тут нужен пароль. 1057 00:55:00,250 --> 00:55:02,083 Легкий напиток. 1058 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 С анисом. 1059 00:55:05,083 --> 00:55:06,500 Я же говорил, сработает. 1060 00:55:06,583 --> 00:55:07,416 ХРАНИЛИЩЕ 1061 00:55:07,500 --> 00:55:10,750 Тебя-то не щупала горилла в форме охранника. 1062 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 А чем пахнет? 1063 00:55:12,750 --> 00:55:15,375 Какашками. Быстрее. Заходим. 1064 00:55:15,916 --> 00:55:17,416 - Сюда. - Пошли. 1065 00:55:18,291 --> 00:55:20,875 - Направо! - Осторожно, Лукас. 1066 00:55:24,125 --> 00:55:26,458 Ну вот, готово. Довольны? 1067 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 Не зря я на механику ходил, а не на телеком бесполезный. 1068 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Ты великолепен, Рафита. Как думаешь, выдержит? 1069 00:55:33,083 --> 00:55:34,708 Конечно. Я же профи. 1070 00:55:34,791 --> 00:55:37,166 Я как-то сделал карт из коробки печенья. 1071 00:55:37,250 --> 00:55:40,458 Ну так поехали, Рафита, бога ради! 1072 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 Поворот направо! 1073 00:55:42,916 --> 00:55:45,833 Рафита! Меня сейчас стошнит! 1074 00:55:47,083 --> 00:55:49,291 Кто-то зашел на склад. 1075 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 Правда классно, Мия? 1076 00:55:53,875 --> 00:55:57,125 Скажи! Отец с сыном вместе время проводят, класс! 1077 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 Ага, пап. 1078 00:55:58,166 --> 00:56:02,083 Хватит болтать. С чего начнем расследование? 1079 00:56:02,166 --> 00:56:05,375 Начальницу зовут Кандела Ириарте. Поищем в ее офисе. 1080 00:56:05,458 --> 00:56:07,791 Класс! Ты еще и такая умная... 1081 00:56:07,875 --> 00:56:08,791 А еще какая? 1082 00:56:09,458 --> 00:56:11,291 Еще на скейте хорошо катаешься. 1083 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 «На скейте хорошо катаешься». 1084 00:56:14,125 --> 00:56:16,375 Ревнуешь, да? 1085 00:56:21,291 --> 00:56:23,125 Нам сюда. Это верхний этаж. 1086 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 Ого, ну и офис. У боссов он всегда самый большой. 1087 00:56:26,208 --> 00:56:29,583 Ты только ничего не сбей. Рами, ты вечно всё ломаешь. 1088 00:56:29,666 --> 00:56:32,625 Давайте, начали искать. Вы вдвоем проверьте комп. 1089 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 Рами, поищи в верхних ящиках. А я поищу в нижних. 1090 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 Если ты над ростом пошутил, то я не в настроении. 1091 00:56:40,000 --> 00:56:42,333 Прости, я не специально. Поменяемся. 1092 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 И давай только потише, хорошо? 1093 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 Папа! 1094 00:56:50,916 --> 00:56:52,000 Прости. 1095 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 Смотри. 1096 00:56:53,416 --> 00:56:55,000 МАУРО КЕСАДА 1097 00:56:55,083 --> 00:56:57,125 Это он! Самозванец! 1098 00:56:57,208 --> 00:56:58,500 Какой он многоликий. 1099 00:57:00,250 --> 00:57:03,083 Вот и доказательство, что они похитили Санту. 1100 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 Прячьтесь, быстрее! 1101 00:57:06,500 --> 00:57:07,666 Давай в кладовку. 1102 00:57:09,291 --> 00:57:10,416 Мия, подожди. 1103 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Ой. А это что? 1104 00:57:18,666 --> 00:57:22,041 Примечание. Себастьян, уволь уборщицу. 1105 00:57:22,708 --> 00:57:24,791 Если она у нас по договору, ага. 1106 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 Рождество, мир и покой. Денежки текут рекой. 1107 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Побит очередной рекорд продаж. 1108 00:57:38,708 --> 00:57:39,541 Мэм. 1109 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Что? 1110 00:57:41,208 --> 00:57:43,916 Хотел кое-что сказать. Вы только не сердитесь. 1111 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Говори. 1112 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 Санта-Клаус пропал. 1113 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 - Что?! - Да, саркофаг пропал! 1114 00:57:48,958 --> 00:57:51,833 Теперь весь наш план под угрозой! 1115 00:57:51,916 --> 00:57:54,750 Клянусь, мы его живо отыщем. Никто и не заметит. 1116 00:57:56,708 --> 00:57:57,750 Какого чёрта... 1117 00:57:57,833 --> 00:58:00,541 Привет, а я Маноло, ваш айтишник. 1118 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 Я ничего не слышал, честно. 1119 00:58:02,625 --> 00:58:04,916 Себастьян, нас же взламывают! 1120 00:58:05,000 --> 00:58:07,583 Маноло? Нашего айтишника зовут Андрес. 1121 00:58:07,666 --> 00:58:10,708 Ну да, Андрес Мануэль. Это просто двойное имя. 1122 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 А это что за дети? 1123 00:58:12,125 --> 00:58:14,041 - Себастьян, зови охрану. - Есть. 1124 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 - Охрана, живо в офис. - Нет! 1125 00:58:16,958 --> 00:58:18,125 Давай, Себастьян! 1126 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 Да сколько же тут людей-то?! 1127 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 Это сквоттеры! Они нарушают закон! 1128 00:58:27,541 --> 00:58:30,291 Мы просто большая, хоть и несчастная, семья. 1129 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 Мы просто хотим... бежать! 1130 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 Себастьян, за ними! 1131 00:58:35,291 --> 00:58:37,708 Не оставляй меня, Себастьян! 1132 00:58:38,250 --> 00:58:39,458 Бежим! 1133 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 - Быстрее! Бежим! - Иду! 1134 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 - Разделись! - Эй! 1135 00:58:50,041 --> 00:58:51,291 - Направо! - Бежим! 1136 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 - Мия, туда! - Лукас, сюда! 1137 00:58:54,208 --> 00:58:56,875 - Бамбино, сюда! - За ними! 1138 00:58:58,208 --> 00:59:01,291 Себастьян, ты беги, я не могу уже. 1139 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Мамочка... 1140 00:59:23,250 --> 00:59:25,958 Это что? А! Та самая куколка! 1141 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 Куколка? 1142 00:59:41,291 --> 00:59:42,250 Хи-хи! 1143 00:59:43,375 --> 00:59:44,375 Пока-пока! 1144 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Смотри! 1145 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 Сюда! 1146 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 Эй! 1147 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 Пусти! Руки прочь! 1148 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 Босс, я поймал! Я одного поймал, босс! 1149 01:00:02,583 --> 01:00:03,416 Отпусти! 1150 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 Пусти его! 1151 01:00:19,500 --> 01:00:20,458 Сюда, Лукас! 1152 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 Бегу! 1153 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 Бежим на выход! 1154 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 Сальва? 1155 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 - Рафита. - Я нашел Санту! 1156 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 Он там. Его поймали, чтобы испортить Рождество. 1157 01:00:40,833 --> 01:00:42,666 Рафита, ты где права купил? 1158 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 Да вы издеваетесь? 1159 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 Нет, он правда там. 1160 01:00:47,791 --> 01:00:49,416 Вытащите меня отсюда! 1161 01:00:53,041 --> 01:00:54,166 Жалкое зрелище. 1162 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Мия. 1163 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 Кажется, теперь Рождество зависит от нас. 1164 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 Эй! 1165 01:01:04,791 --> 01:01:06,958 Осторожно! Вы чего?! 1166 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Что вы собираетесь делать? Мне на работу завтра! 1167 01:01:09,833 --> 01:01:13,333 - Ты работаешь в канун Рождества? - Рамонсин реально тиран. 1168 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 - Я же говорил, что он... - Так, тихо! 1169 01:01:16,500 --> 01:01:19,250 Надеюсь, вас не укачивает. 1170 01:01:19,333 --> 01:01:21,875 Потому что вы плывете на фабрику в Джакарте. 1171 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 Это безумие! Вам всё равно не провести детей! 1172 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Дети — чистые души. 1173 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 Они сразу поймут, настоящий Санта или нет. 1174 01:01:30,583 --> 01:01:35,041 Эти чистые души обеспечивали мою семью долгие поколения. 1175 01:01:35,125 --> 01:01:39,541 Уверяю вас, глупее существ в мире просто нет. 1176 01:01:39,625 --> 01:01:40,625 Закрывайте. 1177 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 И вот еще что. 1178 01:01:48,875 --> 01:01:51,666 Если мы больше не увидимся, с праздником вас. 1179 01:01:51,750 --> 01:01:53,333 И вас с праздником. 1180 01:01:54,666 --> 01:01:57,041 - Видал, какая наглая... - Зло во плоти. 1181 01:01:57,625 --> 01:01:59,000 Я просто не могу. 1182 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 Поразительно. 1183 01:02:04,458 --> 01:02:06,208 Серьезно? Второй год подряд? 1184 01:02:06,291 --> 01:02:08,458 На этот раз я не виноват. 1185 01:02:08,541 --> 01:02:11,166 - Точно. Это всё Сальва. - В смысле? 1186 01:02:11,250 --> 01:02:13,666 Пойди ты со мной, меня бы не обнаружили. 1187 01:02:13,750 --> 01:02:17,208 Я стал законопослушным и еще и виноват? Все вопросы к нему. 1188 01:02:17,291 --> 01:02:19,708 Хуже всего то, что какой-то маньяк сейчас 1189 01:02:19,791 --> 01:02:23,041 командует эльфами и Рождеством на Северном полюсе. 1190 01:02:23,125 --> 01:02:25,916 Хуже всего, что мы втянули в это Мию и Лукаса. 1191 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 Кто знает, где они... 1192 01:02:28,958 --> 01:02:30,166 Ого, мужик! 1193 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 Лукас! 1194 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 - Папа! - Привет, Рафита. 1195 01:02:34,500 --> 01:02:35,708 Ты как? 1196 01:02:35,791 --> 01:02:38,791 - Я знал, что ты меня любишь. - Да, но давай потише. 1197 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 А это кто такой? 1198 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 Это мой дружище Лоло. 1199 01:02:42,541 --> 01:02:43,916 - Лоло Музыколо. - Ага. 1200 01:02:44,000 --> 01:02:48,083 Он нас перепугал, но это того стоило. Открыл фургон за пару секунд. 1201 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 С Лоло тебе все двери открыты. 1202 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Хватит болтовни. Вытаскиваем Санту и уходим. 1203 01:02:54,000 --> 01:02:55,208 Спасибо, юная леди. 1204 01:02:55,291 --> 01:02:58,666 Я тебя не знаю, но ты, по-моему, здесь умнее всех. 1205 01:02:59,250 --> 01:03:02,958 Но этот замок не взломаешь без профессионального слесаря. 1206 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 Ладно, я открою, но при одном условии. 1207 01:03:09,541 --> 01:03:11,250 Что внутри, я себе забираю. 1208 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 Нет, это же кража. А мы теперь законопослушные. 1209 01:03:14,791 --> 01:03:18,875 Сальва, заткнись уже. Пусть открывает и забирает что угодно. 1210 01:03:25,291 --> 01:03:29,500 Хо-хо-хо! Никаким похитителям не остановить Санту! 1211 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 Я вернулся! Ну держитесь! 1212 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 Будем смеяться Будем петь 1213 01:03:38,291 --> 01:03:40,583 Будем на пламя вместе смотреть 1214 01:03:40,666 --> 01:03:45,041 Что за чудная жизнь В канун Рождества 1215 01:03:46,625 --> 01:03:50,333 Ты чего? Тебя стучаться не учили? Не видишь, я занята? 1216 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 Простите. 1217 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 Где грузовик? 1218 01:03:53,083 --> 01:03:55,833 Не волнуйтесь, мэм. Он должен был уже отъехать. 1219 01:03:55,916 --> 01:03:58,375 Если можно, я поеду домой к маме. 1220 01:03:58,458 --> 01:04:00,333 Мы обожаем канун Рождества. 1221 01:04:00,416 --> 01:04:03,000 Сидим вдвоем, но еды хватит на целую ораву. 1222 01:04:03,083 --> 01:04:05,375 К сожалению, у меня иная проблема. 1223 01:04:05,458 --> 01:04:07,291 Вы что же, отмечаете одна? 1224 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 Давайте к нам на ужин! Мама такое жаркое готовит! 1225 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 Потом поиграем в «Эрудит» втроем! 1226 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 Ну нет! 1227 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 Ладно, в «Монополию». 1228 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 Да ради всего святого! 1229 01:04:19,625 --> 01:04:22,250 Почему там стоит грузовик? И кто его открыл? 1230 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 Быстро! 1231 01:04:26,125 --> 01:04:28,625 - Скажи что-нибудь, Себастьян! - Да вы что! 1232 01:04:32,541 --> 01:04:36,333 Никчемные бездельники! Меня окружают никчемные бездельники! 1233 01:04:40,416 --> 01:04:43,500 Ладно, все успокоились. 1234 01:04:43,583 --> 01:04:45,958 Им не испортить мне победу. 1235 01:04:47,791 --> 01:04:50,416 Никто не остановит неизбежное. 1236 01:05:09,875 --> 01:05:11,916 Да хватит уже камушки свои кидать. 1237 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 А всё, они и так закончились. 1238 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 Обалдеть, настоящий Санта-Клаус. 1239 01:05:17,208 --> 01:05:21,250 Самый что ни на есть. Не то что этот, вон, проходимец. 1240 01:05:21,333 --> 01:05:25,125 Поверить не могу. Три сотни лет работали как по маслу, 1241 01:05:25,208 --> 01:05:28,000 а теперь нам придется уйти с позором! 1242 01:05:28,083 --> 01:05:29,583 Не нам, а вам! 1243 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 Как вы могли повестись на этого актёришку? 1244 01:05:32,333 --> 01:05:34,375 Нам нужно как-то добраться 1245 01:05:34,458 --> 01:05:37,291 на Северный полюс до ужина в канун Рождества. 1246 01:05:37,375 --> 01:05:40,833 Без шансов. Впервые в жизни, судя по всему, 1247 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 я всё-таки подвел детишек. 1248 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 Что значит «не сдавайся», Рудольф? 1249 01:05:47,916 --> 01:05:49,541 У меня ничего не осталось! 1250 01:05:49,625 --> 01:05:52,375 Даже саней, лишь только 1251 01:05:52,875 --> 01:05:56,000 один эльф-ворчун, два капризных подростка, 1252 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 мужик с нерабочей рукой и Сальва, 1253 01:05:58,208 --> 01:06:01,041 который вот в этом году решил хорошо себя вести. 1254 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 А как мне себя вести? Плохо? Ты определись. 1255 01:06:03,833 --> 01:06:05,833 Видишь? Говорил тебе, смысла нет. 1256 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 Стоп! Ты прав, Рудольф, гениально! 1257 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Чего? 1258 01:06:13,166 --> 01:06:16,833 Навороченные сани, которые сделал твой отец! Возьмем их! 1259 01:06:17,791 --> 01:06:18,833 Точно! 1260 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 Рафита, где они? 1261 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 Рафита... 1262 01:06:26,916 --> 01:06:28,333 Ты же не выбросил их? 1263 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 Выбросил? Я? 1264 01:06:31,041 --> 01:06:32,083 Да ни в жизнь. 1265 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 Я их продал. 1266 01:06:35,250 --> 01:06:38,125 Это ничего! Уверен, что покупатель — 1267 01:06:38,208 --> 01:06:41,375 чудесный человек, и он нам их наверняка одолжит. 1268 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 Чего? 1269 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 Конечно, без проблем! 1270 01:06:44,375 --> 01:06:46,625 Хотите машину-сани? Дело срочное? 1271 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 Так берите, чего мелочиться? 1272 01:06:48,958 --> 01:06:51,166 Ну здорово! Спасибо большое! 1273 01:06:51,250 --> 01:06:53,500 Ты не понял, придурок! Не мелочись! 1274 01:06:53,583 --> 01:06:56,875 Деньги. Давай, гений. Зашиби на них баблишка! 1275 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 Но ведь Рождество! Они для Санты! 1276 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 А я что? Я на пенсии уже. 1277 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 С Рамонсином договаривайся. Он прагматик. 1278 01:07:04,416 --> 01:07:08,083 Совсем как эти волки с вон-стрит. Только без прически. 1279 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 Бабки гони! 1280 01:07:09,166 --> 01:07:11,833 - Давай честно, Рамон... - Не-не. Он тут босс. 1281 01:07:11,916 --> 01:07:13,750 Я тут босс. 1282 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Слушай, Рамонсин. Либо одолжи сани, либо я увольняюсь. 1283 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 А в смысле? 1284 01:07:18,208 --> 01:07:20,750 - И никаких тебе сэндвичей. - Чего?! 1285 01:07:23,833 --> 01:07:25,791 Наш шедевр механики. 1286 01:07:25,875 --> 01:07:30,416 Сальвадор Молина, ты гений! Браво, Рафита! 1287 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 Ну всё, всё... 1288 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 Хватит. 1289 01:07:34,833 --> 01:07:36,291 Обслюнявил меня всего. 1290 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 Давай-ка ее настроим. 1291 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 Нормально. 1292 01:07:43,500 --> 01:07:44,416 Нет. 1293 01:07:45,500 --> 01:07:46,666 Нормально. 1294 01:07:49,500 --> 01:07:50,375 Мэм. 1295 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 Вам нужно это увидеть. 1296 01:07:53,333 --> 01:07:54,333 Я НАСТОЯЩИЙ САНТА 1297 01:07:54,416 --> 01:07:58,750 Здравствуйте, девочки и мальчики. Это Санта с важным сообщением. 1298 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 Тот человек в рекламе был ненастоящим. 1299 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 О нет! 1300 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 Я бы никогда не наговорил миру таких ужасных вещей. 1301 01:08:07,625 --> 01:08:13,375 Эту рекламу выпустила жестокая и бессердечная компания, 1302 01:08:13,458 --> 01:08:14,791 «Планета игрушек». 1303 01:08:14,875 --> 01:08:18,125 Они меня похитили, чтобы заработать больше денег! 1304 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 Похоже, они забыли, в чём настоящий дух Рождества. 1305 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 Нет! 1306 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 Не забывайте отправлять письма. 1307 01:08:31,708 --> 01:08:35,208 Я по-прежнему с вами и всегда буду исполнять ваши желания. 1308 01:08:35,791 --> 01:08:37,083 Хо-хо-хо! 1309 01:08:39,208 --> 01:08:41,000 Мы просто взорвем соцсети. 1310 01:09:04,750 --> 01:09:06,000 КОМНАТА С ИГРУШКАМИ 1 1311 01:09:06,083 --> 01:09:08,791 От заката до рассвета 1312 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 Мы игрушки собираем 1313 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 Сил уже почти что нету 1314 01:09:17,375 --> 01:09:21,333 От работы подыхаем 1315 01:09:25,958 --> 01:09:27,041 Слушаю. 1316 01:09:27,125 --> 01:09:31,250 Сворачивай дела и вали оттуда. Санта сбежал, и он летит к вам! 1317 01:09:31,333 --> 01:09:36,333 Что? Я тут живу. Подумаешь, какой-то там Санта вырвался. 1318 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 Что ты такое несешь? 1319 01:09:37,875 --> 01:09:41,583 Ты не Санта, ты актер-неудачник, которому бы в официанты. 1320 01:09:41,666 --> 01:09:45,333 Неудачник? Это ты неудачница! Отцу должно быть за тебя стыдно! 1321 01:09:45,416 --> 01:09:48,000 А я наконец-то нашел роль моей жизни. 1322 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 И я никому ее не отдам, ясно? 1323 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Никому! 1324 01:09:56,208 --> 01:09:57,916 А вы чего уставились? 1325 01:09:58,833 --> 01:09:59,750 Работать! 1326 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 Ладно, народ. Давай, навались. 1327 01:10:06,291 --> 01:10:09,291 А мне пора готовиться к главному событию. 1328 01:10:12,208 --> 01:10:13,666 Это конец. 1329 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Папа был прав. 1330 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 Мэм... 1331 01:10:19,041 --> 01:10:21,875 Я никчемная. И никогда не оправдаю его ожидания. 1332 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 Не говорите так. 1333 01:10:23,416 --> 01:10:27,208 Вы умнее его, проницательнее, креативнее, эффективнее... 1334 01:10:27,833 --> 01:10:29,500 Я всегда вас любил. 1335 01:10:31,833 --> 01:10:33,125 Быть не может... 1336 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 Быть не может... 1337 01:10:35,666 --> 01:10:37,750 Я понимаю, что не заслуживаю вас. 1338 01:10:37,833 --> 01:10:39,125 Тихо ты. Гляди. 1339 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 Они решили вернуть игрушки. 1340 01:10:45,041 --> 01:10:47,250 - Нужно отсюда уходить. - Точно. 1341 01:10:50,583 --> 01:10:52,750 Нет, пожалуйста! Не надо! 1342 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Крохоборы! 1343 01:11:00,666 --> 01:11:03,875 Тише! Успокойтесь. Не забывайте чеки. 1344 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Рудольфа запрягли. 1345 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 Ну тогда поехали. Время не ждет. 1346 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 А это ты не забыл? 1347 01:11:13,916 --> 01:11:20,250 Рами, ты лучший главный эльф, о каком только можно мечтать. 1348 01:11:21,500 --> 01:11:23,208 А это что такое? 1349 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 Это волшебный портал. 1350 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 Через него эльфы присылают подарки прямо из мастерской. 1351 01:11:29,583 --> 01:11:33,666 Если он уже открывается, значит, у нас мало времени. 1352 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 - Класс! - Ого, сколько там эльфов! 1353 01:11:39,833 --> 01:11:41,125 Привет! 1354 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 Хочу посмотреть. Я полезла! 1355 01:11:46,708 --> 01:11:47,916 Чего она творит? 1356 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Нельзя ее бросать с этим маньяком! 1357 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Если с ней что-то случится, в школе не поймут! 1358 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 Мия, подожди! 1359 01:11:53,875 --> 01:11:55,250 Нет! Я иду! 1360 01:11:55,333 --> 01:11:56,708 Сальва, не надо! 1361 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 Стой, Сальва. Взрослый не может пройти через портал. 1362 01:12:00,541 --> 01:12:03,583 Иначе я бы уже сам ловил там этого мошенника, не? 1363 01:12:04,458 --> 01:12:09,291 Он для чистых сердцем и ростом не больше полутора метров. 1364 01:12:09,375 --> 01:12:11,375 Других портал не пускает. 1365 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 Хватит уже шуток про рост. 1366 01:12:18,708 --> 01:12:22,166 Я и так вечно спасаю ваши задницы. 1367 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 Хорош ворчать, полезай. 1368 01:12:23,916 --> 01:12:25,416 Берегись! 1369 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 Круто! Сколько эльфов! 1370 01:12:29,291 --> 01:12:30,541 Привет. 1371 01:12:30,625 --> 01:12:31,833 Это всё мои друзья. 1372 01:12:31,916 --> 01:12:34,125 Тихо. Он где-то тут ходит. 1373 01:12:34,208 --> 01:12:36,208 Ворчит постоянно, ужас. 1374 01:12:36,291 --> 01:12:40,041 Послушайте. Нельзя, чтобы Мауро нас увидел. 1375 01:12:40,125 --> 01:12:43,958 Он считает себя взрослым, но я же не могу бросить сына на севере. 1376 01:12:44,041 --> 01:12:45,791 А я своего друга не оставлю. 1377 01:12:45,875 --> 01:12:49,250 Я знал, что могу на вас положиться, друзья. 1378 01:12:49,333 --> 01:12:51,583 Ладно, посмотрим, выдержит ли Рудольф. 1379 01:12:52,166 --> 01:12:54,125 Мой мальчик что угодно выдержит. 1380 01:12:54,208 --> 01:12:57,250 Вперед! Пора спасать Рождество! Едем! 1381 01:13:01,166 --> 01:13:03,500 Слушайте... а может и получится даже. 1382 01:13:03,583 --> 01:13:06,041 Не знаю. Как-то глупо себя чувствую. 1383 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 А по-моему, очень красиво. 1384 01:13:09,041 --> 01:13:10,250 Ладно, давай. 1385 01:13:10,333 --> 01:13:12,125 Думаешь, сработает? 1386 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 Я в пунш подмешал снотворного, на пять оленей хватит. 1387 01:13:15,375 --> 01:13:19,833 А он знаете как любит пунш. 1388 01:13:19,916 --> 01:13:24,166 Минуточку. Кажется, мы кое-что забыли. 1389 01:13:32,416 --> 01:13:36,666 У эльфов обязательно должны быть острые ушки, 1390 01:13:37,250 --> 01:13:40,208 и эти — самые лучшие. 1391 01:13:46,083 --> 01:13:48,416 Я просто король мира. 1392 01:13:51,291 --> 01:13:52,750 Хотите пунша, сэр? 1393 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Видите, сколько стран? 1394 01:13:56,291 --> 01:13:57,875 Целый мир. 1395 01:13:57,958 --> 01:14:01,541 И вся эта планета сегодня смотрит только на меня. 1396 01:14:02,500 --> 01:14:05,208 Конечно, сэр. Поэтому вам надо достаточно пить. 1397 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 Будете пунш? 1398 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 Обожаю пунш от эльфов. Честно, я бы в нём даже купался. 1399 01:14:10,291 --> 01:14:11,291 Вы пейте, пейте. 1400 01:14:11,375 --> 01:14:13,416 Да не надо бы. Я и так перебрал. 1401 01:14:14,166 --> 01:14:16,750 Да точно надо. Скоро Рождество. Отмечаем! 1402 01:14:16,833 --> 01:14:17,666 Пейте. 1403 01:14:17,750 --> 01:14:19,625 У тебя что, голос ломается? 1404 01:14:20,291 --> 01:14:22,291 Вы что, новенькие тут? 1405 01:14:31,708 --> 01:14:34,666 Давайте только тихо. Пошли. 1406 01:14:41,708 --> 01:14:43,541 Что тут устроил этот псих? 1407 01:14:43,625 --> 01:14:46,916 Вот это да! Я думал, мастерская Санты это выдумка. 1408 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 Как Белый дом! 1409 01:14:48,500 --> 01:14:52,166 Рафита, ты живой пример того, что в мире что угодно возможно. 1410 01:14:53,166 --> 01:14:57,500 Где же ты? А ну покажись, самозванец! 1411 01:14:58,000 --> 01:14:59,041 Покажись! 1412 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 - Санта! - Помогите! Вытащите нас отсюда! 1413 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 Это же мои эльфы! 1414 01:15:10,000 --> 01:15:12,541 Так-так-так... 1415 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 Вы смотрите, сам господин бывший пожаловал! 1416 01:15:15,458 --> 01:15:19,750 Мошенник! Как вообще кто-то мог тебя со мной перепутать? 1417 01:15:19,833 --> 01:15:22,041 Я куда более спортивный! 1418 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Но теперь твоему террору конец! 1419 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 Прочь из моей мастерской! 1420 01:15:27,583 --> 01:15:29,708 Теперь я здесь живу. 1421 01:15:29,791 --> 01:15:34,333 И из меня выйдет лучший Санта, чем когда-либо из тебя, толстяк. 1422 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 «Толстяк»? Ты хоть знаешь, насколько добрее стал мир благодаря мне? 1423 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 А благодаря мне у нас выросла прибыль! 1424 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Я веселее тебя! 1425 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 А я работаю эффективнее! 1426 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 Я известен своей щедростью! 1427 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 Так и я тоже! Между прочим, я даже приготовил вам подарочек. 1428 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 Сюда! 1429 01:15:53,916 --> 01:15:55,625 - Мы здесь! - Выпустите нас! 1430 01:15:55,708 --> 01:15:56,875 - Папа! - Сюда! 1431 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 - Сюда! - Идите сюда! 1432 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Лукас! Мия! 1433 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Рами! 1434 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 Вы правда думали, что я такой тупой и ничего не замечу? 1435 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 Пунш, конечно, был вкусный, 1436 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 но я так просто не сдаюсь. 1437 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Как он на ногах-то стоит? 1438 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Выпустите нас! 1439 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Прости, малыш, но мне нужны гарантии. 1440 01:16:15,375 --> 01:16:20,666 - Отпусти моего сына, или я тебе вмажу. - Спокойно. Ты же видишь, я псих. 1441 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 Если кто-то подойдет... 1442 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 То что? 1443 01:16:24,083 --> 01:16:24,916 Что — что? 1444 01:16:25,000 --> 01:16:28,750 Если кто-то подойдет, то что? Закончи предложение. 1445 01:16:29,625 --> 01:16:33,041 Ты что, Рафита, это очевидно. Он тогда навредит детям. 1446 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 Серьезно? Ты так поступишь? 1447 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Ну конечно! 1448 01:16:35,791 --> 01:16:37,041 - Чудовище... - Назад! 1449 01:16:37,583 --> 01:16:39,583 Я хочу видеть, как ты упадешь. 1450 01:16:42,041 --> 01:16:44,583 - Останется только один. - Да, и это буду я. 1451 01:16:50,583 --> 01:16:52,291 - Папа! - Лукас! Мия! 1452 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 Аккуратно! 1453 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 Нет! 1454 01:16:56,458 --> 01:16:59,083 Эй! Полегче, здоровяк. 1455 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Самозванец! 1456 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 Давай. Нет, постой! 1457 01:17:30,500 --> 01:17:31,750 Назад. 1458 01:17:32,750 --> 01:17:35,541 Тебе конец. Между прочим, я целых три года 1459 01:17:35,625 --> 01:17:37,958 играл пирата на круизном лайнере. 1460 01:17:38,041 --> 01:17:39,208 Что ж. 1461 01:17:39,291 --> 01:17:42,250 Но ты забыл, что я волшебник. 1462 01:17:43,250 --> 01:17:44,833 Хо-хо-хо! 1463 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 Ура! 1464 01:17:48,583 --> 01:17:49,875 Сдавайся! 1465 01:17:50,916 --> 01:17:54,250 Да, конечно. Не бейте меня, господин Санта. 1466 01:17:54,333 --> 01:17:56,125 Это всё та женщина виновата. 1467 01:17:56,208 --> 01:17:58,000 Я просто роль хотел сыграть. 1468 01:17:58,083 --> 01:18:00,875 Умоляю, постарайтесь меня простить. 1469 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 Что ж, я тебя прощаю. Вставай, Мауро. 1470 01:18:04,458 --> 01:18:08,583 Видите? Сострадание — вот самое сильное в мире оружие. 1471 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 Нет! Осторожно! 1472 01:18:10,333 --> 01:18:14,041 Нет! 1473 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 Нет! 1474 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Ни с места! 1475 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Или ты. 1476 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 Или ты. 1477 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Стреляй в него, пап! 1478 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 А в кого? 1479 01:18:30,791 --> 01:18:31,666 Отойди ты! 1480 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 Ты что, не узнаёшь меня, Сальва? 1481 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 Я настоящий Санта-Клаус! 1482 01:18:36,458 --> 01:18:37,666 Хо-хо-хо! 1483 01:18:37,750 --> 01:18:40,166 Нет! Это я настоящий Санта-Клаус! 1484 01:18:40,250 --> 01:18:41,583 Хо-хо-хо! 1485 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 Я не понимаю. Они даже смеются одинаково. 1486 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 Спроси у них что-нибудь, что знает только реальный Санта. 1487 01:18:49,250 --> 01:18:51,875 О чём писал Лукас в этом году в письме Санте? 1488 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 А я знаю. 1489 01:18:54,375 --> 01:18:55,291 Ну вот и всё. 1490 01:18:56,500 --> 01:18:58,208 Ты чего творишь?... 1491 01:18:58,291 --> 01:19:00,125 У меня руку парализовало, блин! 1492 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 Вот ты и попался. Лукас в этом году не писал письмо. 1493 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - Нет, пап. Я писал. - Да ты издеваешься... 1494 01:19:06,541 --> 01:19:09,208 Я просто... до сих пор верю в Санту. 1495 01:19:09,291 --> 01:19:12,541 Спасибо, Лукас. Рад, что могу на тебя рассчитывать. 1496 01:19:12,625 --> 01:19:14,541 - Пока, неудачники! - Он уходит! 1497 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 Аста ла виста, детки! Моя месть будет ужасной! 1498 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 Не надо, пусть идет. 1499 01:19:21,958 --> 01:19:25,750 Белые медведи нынче голодные. Он и десять минут не протянет. 1500 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 - Пошли! - Давайте! 1501 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 - Вперед! - Давай! 1502 01:19:28,416 --> 01:19:29,250 Папа. 1503 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 - Эльфы! - Папа! 1504 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 Лукас! Мия! 1505 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 Погоди. Я с этими двойниками совсем запутался. 1506 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 Откуда ты знаешь, что это твой папа? 1507 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 - Ты придурок, ты в курсе? - Да, это он. 1508 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Еще не время радоваться. 1509 01:19:47,125 --> 01:19:50,916 Уже канун Рождества, а игрушки сами себя не доставят. 1510 01:19:51,000 --> 01:19:54,208 В этом году нам уже не успеть. 1511 01:19:54,291 --> 01:19:57,250 Ты кое о чём забыл. В этом году у нас двое саней. 1512 01:19:57,958 --> 01:19:59,291 Сальвадор! 1513 01:19:59,375 --> 01:20:01,583 Твое имя не зря значит «спаситель»! 1514 01:20:02,208 --> 01:20:04,333 Хо-хо-хо! 1515 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Ничего себе! Класс! 1516 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 А можно я поведу? Можно? 1517 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 Рафита, держи себя в руках. А то останешься тут. 1518 01:20:22,833 --> 01:20:26,375 Сальва, ты куда? В южное или северное полушарие? 1519 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 Я в южное. Там потеплее. 1520 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Пожелайте нам удачи! 1521 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 Чистим трубы у печей... 1522 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 Люблю, когда они вдруг песенки поют! 1523 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 А я люблю, когда потише. 1524 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 Едем! 1525 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 - Пока! - Удачи! 1526 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 Готовы? 1527 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 - Вперед! - Да! 1528 01:20:48,750 --> 01:20:50,125 Ну тогда погнали! 1529 01:20:54,916 --> 01:20:58,583 Время уже позднее. Я еще ни разу так не задерживался. 1530 01:20:58,666 --> 01:21:01,125 Так поднажми. В небе скорость не ограничена. 1531 01:21:01,208 --> 01:21:03,625 А ты тот еще жук, Рафита. Но ты прав. 1532 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Погнали! 1533 01:21:06,291 --> 01:21:10,083 - Четыре часа осталось, пап! - Ох, я так волнуюсь! Гони! 1534 01:21:11,541 --> 01:21:14,125 Ты не бойся. Папа — опытный пилот. 1535 01:21:14,208 --> 01:21:16,958 Кто сказал, что я боюсь? Это круто! 1536 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Полный вперед! 1537 01:21:18,416 --> 01:21:19,583 Едем! 1538 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Эй, ну-ка стойте! 1539 01:21:22,791 --> 01:21:25,708 Мы в Париже, Рафита. Доставай подарки у эльфов! 1540 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Да, Санта! 1541 01:21:27,958 --> 01:21:29,375 Привет! 1542 01:21:30,500 --> 01:21:31,583 Париж. 1543 01:21:33,750 --> 01:21:34,791 Париж. 1544 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 Эй, ну-ка стойте! 1545 01:21:37,458 --> 01:21:40,000 Тунис! Тебе понравится! 1546 01:21:41,541 --> 01:21:42,583 Круто как! 1547 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 - Осталось два часа. - Ну так полетели! 1548 01:21:55,791 --> 01:21:58,625 Рафита, теперь ты! 1549 01:21:58,708 --> 01:22:01,083 Я Санта-Клаус! Хо-хо-хо! 1550 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 Да не головой же вперед! 1551 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 Чили! 1552 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 Давай. 1553 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Следующий! 1554 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 Буэнос-Айрес! 1555 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 Санта-Фе! 1556 01:22:10,916 --> 01:22:12,083 Корриентес! 1557 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 Погнали в Россию, Рафита! 1558 01:22:15,208 --> 01:22:18,375 - Салатик у них вкусный. - Да, только мне без горошка. 1559 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 Это что? 1560 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 - Птица? - Самолет. 1561 01:22:23,375 --> 01:22:25,208 Нет, это те двое! 1562 01:22:25,291 --> 01:22:26,625 - Это Сальва! - Что? 1563 01:22:26,708 --> 01:22:27,833 Сейчас врежемся! 1564 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 Осторожно! 1565 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 - Тихо! - Поверни, Санта! 1566 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 Ой-ёй-ёй! 1567 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 Эльфы! Подарки в Казахстан! 1568 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 - Папа, лезь! - Теперь вы! 1569 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 Ну нет. Откуда мне знать, куда ведет труба? 1570 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 - Струсил! - Струсил! 1571 01:23:03,250 --> 01:23:04,791 Ладно, хорошо! Иду! 1572 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Рафита! Подарки для Сан-Франциско! 1573 01:23:13,333 --> 01:23:15,416 Хоть бы руку подали. 1574 01:23:16,125 --> 01:23:17,750 Андале, Папито! 1575 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 Шляпу сними. 1576 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 Мы приносим подарки, а не забираем! 1577 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 С Рождеством! 1578 01:23:27,041 --> 01:23:28,000 Каир. 1579 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Дубай. 1580 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Стамбул. 1581 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 Шри-Ланка. 1582 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 - Тамага. - Чиурэ. Сан-Паулу. 1583 01:23:38,958 --> 01:23:40,000 Кордова. 1584 01:23:41,166 --> 01:23:43,458 - Ура! - Да! Мы успели! 1585 01:23:43,541 --> 01:23:46,875 И снова детишки получили подарки вовремя. 1586 01:23:46,958 --> 01:23:49,708 Ох, ну и ночка выдалась, я вам скажу. 1587 01:23:50,333 --> 01:23:51,833 Спасибо, Санта. 1588 01:23:51,916 --> 01:23:56,750 Рад, что тебе понравилось. Без вас я бы не справился. 1589 01:23:56,833 --> 01:23:59,583 Ага. Я вот тут подумал. 1590 01:23:59,666 --> 01:24:02,041 Да, я большой, и рука у меня не работает. 1591 01:24:02,125 --> 01:24:04,250 Но может, мне тоже можно в эльфы? 1592 01:24:04,750 --> 01:24:06,916 - Нет, Рафита. - Ну вот... 1593 01:24:07,833 --> 01:24:09,958 Зачем тебе становиться эльфом? 1594 01:24:10,041 --> 01:24:12,333 Ты же куда лучше. 1595 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 Ты настоящий друг. 1596 01:24:15,458 --> 01:24:17,416 - Гони, Рудольф! - Гони! 1597 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 С Рождеством! 1598 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Едем! 1599 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 - Стой. - Тормозим! 1600 01:24:28,291 --> 01:24:32,208 Надеюсь, Мия, что тебе понравилось, а родители твои не сердятся. 1601 01:24:32,291 --> 01:24:34,541 Они знают, что я в хорошей компании. 1602 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 - Хорошо. - Спасибо. 1603 01:24:37,083 --> 01:24:39,291 - Лукас. - Давай. 1604 01:24:39,875 --> 01:24:41,541 - Чего? - Она тебя зовет. 1605 01:24:42,041 --> 01:24:43,000 - Ой. - Иди. 1606 01:24:43,083 --> 01:24:44,125 Иду! 1607 01:24:47,958 --> 01:24:48,791 Папа. 1608 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Спасибо, Лукас. Это был лучший день в моей жизни. 1609 01:24:53,166 --> 01:24:55,875 А ты так и не рассказал, о чём написал письмо. 1610 01:24:57,500 --> 01:24:58,875 Я... ну... 1611 01:24:59,875 --> 01:25:01,708 Слушай, да ничего такого. 1612 01:25:01,791 --> 01:25:04,625 Футболку и видеоигру попросил. 1613 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 Зачем же ты врешь? Санта мне всё рассказал. 1614 01:25:20,958 --> 01:25:22,208 Пока! 1615 01:25:22,291 --> 01:25:23,166 Пап! 1616 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 - Я так рад! - И я рад за тебя, сынок. 1617 01:25:28,083 --> 01:25:29,625 - Пока! - Поехали! 1618 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 Домой! 1619 01:26:12,916 --> 01:26:14,458 Всё же что-то не сходится. 1620 01:26:14,541 --> 01:26:17,416 Мы целую ночь развозили подарки, 1621 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 а сами без подарков сидим. 1622 01:26:19,791 --> 01:26:21,333 Мы провели время вместе. 1623 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 Правильно, папа. 1624 01:26:23,333 --> 01:26:24,541 А это что такое? 1625 01:26:25,333 --> 01:26:27,041 Это для вас сюрпризик. 1626 01:26:27,583 --> 01:26:30,458 Сынок, не нужно было мне ничего покупать. 1627 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 Мне хватает того, что ты меня любишь... 1628 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 Ого! Настольный футбол! Класс! 1629 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Круто, да? Давай я разыграю мяч. 1630 01:26:38,916 --> 01:26:40,083 Ну давай. 1631 01:26:41,416 --> 01:26:44,166 - Давай! - А проигравший — против моей руки. 1632 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 Ага. 1633 01:26:46,791 --> 01:26:48,333 - Гол! - О нет! 1634 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 Теперь ты. 1635 01:26:53,416 --> 01:26:56,291 Давай, пусти меня, пока мне смотреть не надоело. 1636 01:26:56,375 --> 01:26:58,041 Вот так и надо. Давай. 1637 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - Гол! - Ура! 1638 01:27:00,541 --> 01:27:02,041 Я вот тут подумал... 1639 01:27:02,125 --> 01:27:04,416 Да, я большой, и рука у меня не работает. 1640 01:27:04,500 --> 01:27:06,208 Но может, мне можно в эльфы? 1641 01:27:06,291 --> 01:27:08,666 Зачем тебе становиться эльфом? 1642 01:27:08,750 --> 01:27:10,958 Ты же куда лучше. 1643 01:27:11,041 --> 01:27:12,583 Ты настоящий друг. 1644 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 Слушайте... Ну мало ли что я сказал? 1645 01:27:17,000 --> 01:27:20,791 Человеку отцовская фигура была нужна, 1646 01:27:20,875 --> 01:27:22,500 а кто же, если не я? 1647 01:27:27,208 --> 01:27:31,791 Да ладно вам, ребята. Вы же еще лучше. 1648 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Вы же 1649 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 семья! 1650 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 Ты это всем говоришь. 1651 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 Любишь ты, Рами, человека добить. 1652 01:27:40,916 --> 01:27:42,791 А ты ни о чём не забыл? 1653 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 Точно! Ну конечно! 1654 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 Пора веселиться! 1655 01:27:48,125 --> 01:27:50,291 Ура! 1656 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 Очередное успешное Рождество, а всё благодаря мне. 1657 01:28:24,166 --> 01:28:25,541 Благодаря нам. 1658 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 Ну что же ты к словам всё цепляешься? 1659 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 А ты вечно себе приписываешь заслуги. 1660 01:28:31,041 --> 01:28:35,000 Рами, ну ты чего такой брюзга? Плесни-ка мне лучше кленового ликера. 1661 01:28:35,083 --> 01:28:36,458 Я тебе не слуга. 1662 01:28:36,541 --> 01:28:39,708 Да я не поэтому, просто он рядом с тобой стоит. 1663 01:28:39,791 --> 01:28:41,666 Из уважения к твоему возрасту. 1664 01:28:41,750 --> 01:28:44,083 Каждый год ты всё больше ворчишь, Рами. 1665 01:32:58,208 --> 01:33:03,208 Перевод субтитров: Игорь Козлов