1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,416 {\an8}Merhaba, günaydın! Saat 08.00. Güne tüm enerjimizle başlıyoruz. 4 00:00:18,916 --> 00:00:22,250 {\an8}Zaman uçup gidiyor! Aralık ayına geldik bile. 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,458 {\an8}Bunun ne anlama geldiği de malum. 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,416 {\an8}Noel'e çok az kaldı. 7 00:00:28,833 --> 00:00:32,083 {\an8}Güne bulutsuz bir gökyüzü ve serin bir havayla başladık. 8 00:00:32,166 --> 00:00:34,750 {\an8}Noel ruhunu hissetmek için birebir. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,250 {\an8}Şehir şimdiden ışıklarla donatıldı 10 00:00:37,333 --> 00:00:40,041 {\an8}ve her yerde sıcak çikolata kokusuyla 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,666 {\an8}Noel şarkıları duyuluyor... 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,041 {\an8}Yani, bazıları haftalardır çalıyor 13 00:00:44,125 --> 00:00:47,500 {\an8}ama artık resmen Noel modundayız. 14 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 {\an8}Lucas, kahvaltı! 15 00:00:55,375 --> 00:00:59,416 Evet, inanması zor ama ben Salva Molina. 16 00:01:00,125 --> 00:01:03,666 Bir zamanlar sabıka kaydı Don Kişot'tan daha uzun olan adam. 17 00:01:04,166 --> 00:01:08,458 Kısa süre öncesine kadar kahvaltı olarak öğlen birayla zeytin yiyordum. 18 00:01:08,958 --> 00:01:13,791 Ama birkaç yıl önce Noel'i ve Noel Baba'nın kıçını kurtardıktan sonra 19 00:01:13,875 --> 00:01:15,708 saygın bir insan oldum. 20 00:01:15,791 --> 00:01:18,041 - Oğlum, günaydın! - Baba! 21 00:01:18,541 --> 00:01:19,458 Kahvaltı vakti. 22 00:01:19,541 --> 00:01:22,791 En önemlisi de artık düzgün bir babayım. 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,083 Sağ ol baba. Leziz olmuş. 24 00:01:25,166 --> 00:01:28,000 Şampiyonların kahvaltısı. Vitamin, protein ve... 25 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 Sağlığa faydalı şeyler işte. Kadeh kaldıralım. 26 00:01:31,583 --> 00:01:32,541 - Şerefe. - Şerefe. 27 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 Yeni Salva oğluyla iyi vakit geçiriyor. 28 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 Açlıktan ölüyorum. 29 00:01:36,666 --> 00:01:37,583 Evde. 30 00:01:37,666 --> 00:01:41,458 Of, yine mi reçel? Kahvaltıda tatlı sevmediğimi kaç kez söyledim. 31 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 Tamam, peki. Arkadaşım Rafita'nın evindeyiz 32 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 ama çok kalmayacağız. 33 00:01:47,291 --> 00:01:50,416 Çünkü nihayet bana uygun bir iş buldum. Hem de yasal. 34 00:01:50,500 --> 00:01:51,875 Artık uslu duruyorum. 35 00:01:54,458 --> 00:01:59,375 İşçi parçası, baksana. Onları altın gibi parlayana kadar cilala. 36 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 Sandviç de al. 37 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 Hey! Tavuk göğüslü olsun. 38 00:02:02,250 --> 00:02:04,958 Sucuk olmasın. Çünkü fitness yapıyorum. 39 00:02:05,041 --> 00:02:08,125 Fitness. İngilizce bilmiyorsan "egzersiz" demek. 40 00:02:08,208 --> 00:02:10,416 Hadi, fitness. Bir, iki. Fitness. 41 00:02:10,500 --> 00:02:12,125 Tamam, mükemmel değil. 42 00:02:12,208 --> 00:02:14,625 Bazen her şeyi bırakıp gidesim geliyor. 43 00:02:15,125 --> 00:02:18,250 Ama oğlum iyi olduğu ve babasıyla gurur duyduğu sürece 44 00:02:18,333 --> 00:02:19,833 her fedakârlığa değer. 45 00:02:19,916 --> 00:02:20,916 İşte oğlum. 46 00:02:22,833 --> 00:02:23,708 Lucas! 47 00:02:24,666 --> 00:02:25,500 Baba! 48 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Gelmişsin. 49 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 Okul nasıl geçti? 50 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 Diş ağrısı gibi. İş nasıl geçti? 51 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 Çalıştım robot gibi. 52 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Baksana. Bu ne? 53 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 - Ne? Ne var orada? - Ne var? 54 00:02:40,666 --> 00:02:44,166 Şuna bak! Evde Tek Başına'ya iki bilet! 55 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 Özel gösterim! 56 00:02:45,416 --> 00:02:48,208 En sevdiğim film. Baba, süpersin. 57 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 Aşırı mutluydum. 58 00:02:50,666 --> 00:02:53,750 En iyi kısmı da yılın en güzel zamanının gelmesiydi. 59 00:02:53,833 --> 00:02:54,833 Noel zamanının. 60 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 17 ARALIK 61 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 18 ARALIK 62 00:03:02,041 --> 00:03:04,250 Uyanın küçük elfler! 63 00:03:04,333 --> 00:03:07,000 Noel'e sadece bir hafta kaldı! 64 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 Yeni bir gün başlıyor, çalışma vakti 65 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 Neşeyle yapıyoruz Çünkü Noel geldi 66 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 Durun. 67 00:03:17,958 --> 00:03:21,791 Siz buna keyif ve neşe mi diyorsunuz? Ha? 68 00:03:22,750 --> 00:03:26,541 Neyin eksik olduğu ortada. Gerçek bir Noel ruhu. 69 00:04:45,958 --> 00:04:47,458 Güzel numara. 70 00:04:47,541 --> 00:04:49,375 Ama Noel arifesine yetişecekse 71 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 ciddi çalışmamız gerekiyor. 72 00:04:51,666 --> 00:04:55,916 Hadi Rami, huysuzluk etme. Her şeyin bir vakti var. 73 00:04:56,000 --> 00:04:59,166 Öyle mi? Ama daha mektupları okumadın. 74 00:04:59,791 --> 00:05:03,958 Of be.... Aslında çocuklar ses kaydı gönderse daha iyi olur. 75 00:05:05,958 --> 00:05:07,666 Hadi! Sıraya girin! 76 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 Oyuncak Dünyası birkaç dakika içinde açılacak. 77 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 - Şeker? - Koydum. 78 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 Tamam. 79 00:05:13,041 --> 00:05:18,166 Oyuncak Dünyası: Oyuncakların dünyası, eğlencenin dünyası. 80 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 Çok güzel. 81 00:05:27,916 --> 00:05:29,875 Buzlu matcha latte'niz efendim. 82 00:05:29,958 --> 00:05:32,083 Laktozsuz süt ve bir tutam tarçınla. 83 00:05:32,166 --> 00:05:34,708 - Çok şekerli Sebastián. - Pardon. 84 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - Rapor nerede? - Personel raporu. Buyurun. 85 00:05:37,708 --> 00:05:39,250 Neden şeker koydun? 86 00:05:39,750 --> 00:05:41,708 Çok insan var. Beş kişiyi kov. 87 00:05:42,208 --> 00:05:45,291 Yeni öz güvenli bebeğin tasarımları geldi. 88 00:05:45,791 --> 00:05:48,125 Çok kıvırcık, çok kısa. Değiştirin. 89 00:05:48,625 --> 00:05:49,625 Hanımefendi. 90 00:05:51,041 --> 00:05:52,791 - Sebastián. - Buyurun efendim? 91 00:05:53,458 --> 00:05:56,000 - Niye herkes duruyor? - Ben de bilmiyorum. 92 00:05:57,083 --> 00:06:00,916 Hadi, işe koyulun! Kapıları açın! Nesiniz siz, devlet memuru mu? 93 00:06:01,416 --> 00:06:03,208 Noel geldi bile. 94 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 - Hadi. - Tabii. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Günaydın. Nasılsınız? 96 00:06:12,583 --> 00:06:14,833 Her şey yolunda mı? Güzel. 97 00:06:15,791 --> 00:06:17,250 - Hadi bakalım. - Evet. 98 00:06:18,958 --> 00:06:20,750 Bu toplantıyı isteme sebebim 99 00:06:20,833 --> 00:06:24,333 bu şirketin geleceğini tamamen değiştirebilecek bir şey. 100 00:06:24,416 --> 00:06:25,416 Bravo! 101 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 Bildiğiniz gibi, Oyuncak Dünyası dünyada bir numara. 102 00:06:30,708 --> 00:06:35,166 Ürünlerimiz tüm önemli bayramlarda en çok satın alınan hediyelikler oluyor. 103 00:06:35,250 --> 00:06:36,625 Yani, "tümü" derken 104 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 biri hariç. 105 00:06:40,250 --> 00:06:42,208 Peki, niye Noel'de satış olmuyor? 106 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 Beceriksiz olduğunuz için mi? O da var tabii. 107 00:06:45,916 --> 00:06:48,791 Ama daha ziyade, yıllardır avlamaya çalıştığımız 108 00:06:48,875 --> 00:06:50,208 o adi varlık yüzünden. 109 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 - Koca Ayak! - Loch Ness Canavarı! 110 00:06:54,041 --> 00:06:57,166 - Sanırım Chupacabra. - Elvis, hâlâ yaşıyor. 111 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 Noel Baba'yı diyorum. 112 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 Aziz Nikolaos veya on yıllardır bize 113 00:07:04,375 --> 00:07:07,875 haksız rekabeti yaşatan o şişko adama her ne deniyorsa o. 114 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 Çocuklar oyuncak satın almıyor çünkü o bedavaya... 115 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Onlara bedavaya... 116 00:07:16,791 --> 00:07:19,791 Sebastián, sen söyle. Benim yüreğim kaldırmıyor. 117 00:07:19,875 --> 00:07:22,125 Bedavaya veriyor. 118 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 Karşılığında da tek isteği uslu olmaları. 119 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 İğrenç. 120 00:07:27,958 --> 00:07:32,250 Yıllardır onu bulmak için bir takip programı yürütüyoruz. 121 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 Çok para ve zaman harcadık. 122 00:07:36,541 --> 00:07:39,791 Ama birkaç yıl önce Madrid'deki bir hastanede 123 00:07:40,291 --> 00:07:42,416 bir Noel mucizesi gerçekleşti. 124 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 Nicolás! 125 00:07:52,416 --> 00:07:53,416 Nicolás! 126 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 Uslu olmayı unutmayın! 127 00:07:58,625 --> 00:08:01,458 İhtiyar doğru söylüyormuş. Cidden Noel Baba'ymış. 128 00:08:07,416 --> 00:08:12,958 KUTUP DAİRESİ 129 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 Neyse ki o hemşire uzaktan kuzenimdi de 130 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 bir aile yemeğinde söyledi. 131 00:08:19,958 --> 00:08:23,750 Tek gözü olduğu için pek önemsememiştim ama... 132 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 Komik, değil mi? 133 00:08:25,333 --> 00:08:27,000 Onca para harcadık ama ipucu 134 00:08:27,083 --> 00:08:29,875 yeğeninizin ilk Aşai Rabbani'sinde ortaya çıktı. 135 00:08:29,958 --> 00:08:32,250 Sebastián, zamanlaman hep yanlış. 136 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 Pardon. 137 00:08:33,666 --> 00:08:35,041 OYUNCAK DÜNYASI 138 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 O kartta koordinatlar yazıyor ve artık nerede yaşadığını biliyoruz. 139 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 Tek yapmamız gereken planı uygulamak. 140 00:08:41,458 --> 00:08:45,958 Noel Baba'yı kaçıracağız ve bir daha işimizi baltalayamayacak. 141 00:08:46,041 --> 00:08:49,083 Ama dünya Noel Baba'nın nereye gittiğini merak eder. 142 00:08:49,958 --> 00:08:52,541 Dünyanın gözünde Noel Baba'nın yerini alacak 143 00:08:52,625 --> 00:08:53,833 kişiyi tanıştırayım. 144 00:08:53,916 --> 00:08:55,416 Ne haber millet? 145 00:08:57,083 --> 00:08:58,458 Ne zaman başlıyorum? 146 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Saygılı ol Casanova. 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,791 O mu? Noel Baba'ya benzemeyen sıska bir adam. 148 00:09:03,875 --> 00:09:05,708 Cehalet cesaret getirir tabii. 149 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 Taklitçi Mauro Quesada ile tanışın. 150 00:09:08,833 --> 00:09:10,000 Taklitçi mi? 151 00:09:10,083 --> 00:09:11,250 Yapmayın lütfen. 152 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Aktörüm ben. 153 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Karakterlerini âdeta yaşayan bir metot oyuncusuyum. 154 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 Ayrıca tam bir bukalemunum. 155 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 Yelpazem öyle geniş ki klasik tiyatrodan 156 00:09:21,083 --> 00:09:25,166 en esaslı avangart tarzlara, hepsini oynarım. 157 00:09:25,250 --> 00:09:26,791 En önemlisi de şu. 158 00:09:26,875 --> 00:09:30,541 Uzmanlığım ayrıntılı karakter temsilleri. 159 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 Belli oluyor. 160 00:09:33,500 --> 00:09:35,125 - Gayet net. - Sadede gelelim. 161 00:09:35,625 --> 00:09:37,958 Noel Baba'yı kaçırınca bütün ebeveynler 162 00:09:38,041 --> 00:09:41,166 çocuklarına parayla hediye almak zorunda kalacak. 163 00:09:41,250 --> 00:09:44,958 Bir sorum var. Bay Anselmo bu plan hakkında ne düşünüyor? 164 00:09:45,041 --> 00:09:47,125 Bu ne biçim soru ihtiyar? 165 00:09:47,875 --> 00:09:51,666 Babam yıllar önce emekli oldu. Kaç kere söyledim size. 166 00:09:52,291 --> 00:09:55,833 Nihayet bu şirketi onun kadar, hatta daha iyi yönetebildiğimi 167 00:09:55,916 --> 00:09:57,541 kanıtlama şansım olacak. 168 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 - Daha iyi. - Anlaşıldı mı? 169 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 - Sebastián. - Efendim? 170 00:10:03,000 --> 00:10:05,333 Hırkanı giy. Kuzey Kutbu'na gidiyorsun. 171 00:10:07,125 --> 00:10:08,791 Bu bizim Noel'imiz olacak. 172 00:10:09,291 --> 00:10:10,166 Evet. 173 00:10:12,666 --> 00:10:15,625 BABAM NOEL'İ KURTARIYOR 2 174 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 Noel yaklaşıyor, havadan belli! 175 00:10:21,375 --> 00:10:24,333 Haydi çocuklar, hamlamışsınız! 176 00:10:24,416 --> 00:10:26,708 Kaldırın popolarınızı! 177 00:10:29,583 --> 00:10:34,416 Hadi Rudolph! Gidelim Dasher! Hadi Prancer! 178 00:10:34,500 --> 00:10:39,000 Luis Alberto! Hadi! Acemi gibi görünüyorsun! Deh! 179 00:10:40,541 --> 00:10:46,125 Noel'i seviyorum! Birkaç numara yapalım! 360 derece dönün! 180 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Hadi! 181 00:10:56,583 --> 00:10:59,958 Güzel! Aferin! Bütün yediklerimi çıkaracaktım ama olsun! 182 00:11:00,041 --> 00:11:04,541 Şimdi gaza basıp Hızlı ve Öfkeli'deki gibi tekerleri yakalım! 183 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 - İstemiyorum. - Carlitos, o brokoli yenecek. 184 00:11:13,166 --> 00:11:15,000 - İstemiyorum! - Uslu ol ve ye. 185 00:11:15,083 --> 00:11:17,333 Noel Baba görür ve sana kömür getirir. 186 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Saçmalama anne. 187 00:11:18,708 --> 00:11:24,833 "Saçmalama" mı? Bak, listendekileri istiyorsan o brokoli yenecek. 188 00:11:24,916 --> 00:11:28,208 Oyun konsolu, bisiklet, scooter... 189 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 Deh! 190 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 Listedekileri istiyorsan yemeğini bitir. 191 00:11:32,125 --> 00:11:36,125 Evet. Brokoli lezzetli ve sağlıklıdır. 192 00:11:37,250 --> 00:11:39,333 Vay be. Karnım acıktı. 193 00:11:39,416 --> 00:11:40,458 Eve gidelim! 194 00:11:40,541 --> 00:11:42,750 Sucuklu fırın makarna, 195 00:11:42,833 --> 00:11:46,875 sütlaç, peynirli krem karamel ve yumurtalı ekmek var. 196 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 İleri! 197 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 Harika bir inişti çocuklar. 198 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 Yemeği hak ettik. 199 00:12:10,083 --> 00:12:11,708 Hey! Bu da kim? 200 00:12:12,208 --> 00:12:14,791 Pardon! Yardımcı olabilir miyim? 201 00:12:15,375 --> 00:12:16,500 Tanrım! 202 00:12:16,583 --> 00:12:20,166 Bir insan! On iki saattir yürüyorum, bir tek penguen gördüm! 203 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 Ren geyiklerimin boynuzları aşkına! Buz kesmişsiniz! 204 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 Evet. 205 00:12:24,583 --> 00:12:28,041 Merak etmeyin, güvendesiniz. Ama buraya nasıl geldiniz? 206 00:12:28,125 --> 00:12:30,958 Rehberli turla fiyortları geziyordum 207 00:12:31,041 --> 00:12:34,791 ve buzdolabı magneti almak için hediyelik eşya dükkânına girdim. 208 00:12:34,875 --> 00:12:36,125 Koleksiyonum var. 209 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 Beklemedikleri için otobüsü kaçırdım. 210 00:12:38,583 --> 00:12:41,583 "Madem yalnızım, Kuzey Işıklarını göreyim" dedim. 211 00:12:41,666 --> 00:12:45,208 "Sihir gibi" demişlerdi ama kayboldum ve bulamıyorum. 212 00:12:45,291 --> 00:12:48,583 Vay canına! Ne uzun hikâyeymiş. Ama... 213 00:12:49,375 --> 00:12:52,583 Tadını çıkarın. İşte Kuzey Işıkları! 214 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 Güzelmiş ama... 215 00:12:55,875 --> 00:12:57,916 Kirpiklerim dondu. 216 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 - Merak etmeyin, atölyeme gelin. - Olmaz. 217 00:13:00,958 --> 00:13:03,208 Bana en yakın kasabayı gösterin. 218 00:13:03,291 --> 00:13:06,875 Hey, o kadar yakın tutmayın. Göremiyorum. 219 00:13:07,875 --> 00:13:10,291 Ne oluyor yahu? Noel aşkına... 220 00:13:10,958 --> 00:13:13,958 Tavuk fırında. Kuş kafeste. 221 00:13:14,041 --> 00:13:17,208 Fare... Kapanda mı? Her neyse... 222 00:13:17,291 --> 00:13:18,916 Noel Baba'yı yakaladık! 223 00:13:20,583 --> 00:13:22,666 - Olmaz. - Salva. Dostum, lütfen. 224 00:13:22,750 --> 00:13:25,250 - Başımın belası... - Salva, dostuna yardım et. 225 00:13:25,333 --> 00:13:27,375 Hadi dostum, çok kolay. Lütfen. 226 00:13:27,458 --> 00:13:29,791 Girip, malları çalıp çıkacağız. 227 00:13:29,875 --> 00:13:32,583 Tereyağından kıl çeker gibi. 228 00:13:33,083 --> 00:13:36,750 Olmaz. Noel Baba maceramızdan sonra dürüst bir hayat yaşıyorum. 229 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 Hırsızlık yapmıyorum. onurlu bir işim var, vergilerimi ödüyorum, 230 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 geri dönüşüm yapıyorum, salata yiyorum... 231 00:13:44,583 --> 00:13:46,916 Yazık. Bir padel oynaman eksik. 232 00:13:47,000 --> 00:13:50,291 Artık pis işler yapmam Rafita. Patronlarım gelmeden git. 233 00:13:50,375 --> 00:13:52,833 Çocuk oyuncağı. Mallar ortada duruyor. 234 00:13:52,916 --> 00:13:55,541 "Al" diye bağırıyorlar. Almamak suç olur. 235 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 Bunu her duyduğumda kenara para koysaydım zengindim. 236 00:13:58,708 --> 00:14:01,791 Dürüst çalışarak zengin olmak mı? Burası İspanya. 237 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 - "Olmaz" dedim. - Ben "olur" diyorum. 238 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 - Olmaz. - Olur. 239 00:14:06,958 --> 00:14:09,666 - Olur. - Olmaz. Ne dedin sen? 240 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 - Olmaz. - Olur. 241 00:14:10,666 --> 00:14:11,541 - Olur. - Olur. 242 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 - Olmaz. - Bak Ramoncín. 243 00:14:13,166 --> 00:14:15,416 Şerefsizler tartışıyor. 244 00:14:15,500 --> 00:14:17,541 - Olur, olmaz. - Olur, olmaz. 245 00:14:17,625 --> 00:14:19,500 Ne olur ne olmaz. 246 00:14:19,583 --> 00:14:21,166 Ne olur ne olmaz! 247 00:14:21,666 --> 00:14:25,291 Benimle soygun yapmayıp bu adamlarla mı çalışacaksın? 248 00:14:25,791 --> 00:14:27,083 Başka iş bulamadım. 249 00:14:27,166 --> 00:14:30,541 Baksana anten! İstersen seni de işe alabiliriz. 250 00:14:30,625 --> 00:14:34,916 O sarkık kolunla vergi indirimi bile alırız, değil mi? 251 00:14:36,250 --> 00:14:39,916 Hadi Salva, biraz onurlu ol. Patronun Ramoncín ya. 252 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Evet. Patronuyum. Git buradan pis suçlu. 253 00:14:42,500 --> 00:14:45,291 Suçlu değilim, tamam mı? "Aykırı" diyelim. 254 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Hey! O... 255 00:14:46,958 --> 00:14:49,041 - O İngiliz anahtarı bizim! - Hırsız! 256 00:14:50,041 --> 00:14:50,875 Defol! 257 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 Maaşından düşeceğiz! 258 00:14:52,958 --> 00:14:54,875 - Ama... - Hey! İşe dön! 259 00:14:54,958 --> 00:14:56,083 Peki patron, tamam. 260 00:14:56,666 --> 00:14:58,000 İyi düşündün Ramoncín. 261 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 Küçük eşeğimle Gidiyorum Beytüllahim'e 262 00:15:01,583 --> 00:15:02,750 Pekâlâ çocuklar. 263 00:15:02,833 --> 00:15:04,875 Yerlerinize oturun. 264 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 Beyler, sakin olun. 265 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 "Günaydın" dedim, sizi ilkel canavarlar! 266 00:15:11,500 --> 00:15:16,166 Tamam, derse başlamadan önce önemli bir duyurum var. 267 00:15:16,250 --> 00:15:20,291 Sınavlar insanın karmaşık doğasını tek bir sayıya indirgeyen, 268 00:15:20,375 --> 00:15:22,958 eski bir puanlama sistemi, farkında mısınız? 269 00:15:23,041 --> 00:15:26,541 Hayır ama ucube olduğunun farkındayız. Gezegenine dön artık. 270 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 - İnek! - Armut kafa! 271 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Güzeldi. 272 00:15:29,458 --> 00:15:33,250 Bugün şehrimize yeni taşınmış yeni bir öğrencimiz var. 273 00:15:33,333 --> 00:15:35,000 Umarım yanıma oturtmaz. 274 00:15:35,083 --> 00:15:38,500 - Evet, biz ayrılmayalım. - Mía Hanım'la tanışın. 275 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 Burada boş yer var. Yanımda. Gel. 276 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 Evet. Burası senin yerin. 277 00:16:00,208 --> 00:16:03,000 - Selam. - Selam. Bir şeye ihtiyacın olursa söyle. 278 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 - Lucas, ben buradayım. - Sus. 279 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 Ne olursa. Silgi, kalem, kalbim... 280 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 Yani defterim. 281 00:16:09,916 --> 00:16:11,916 Hep böyle hızlı mı konuşursun? 282 00:16:13,041 --> 00:16:15,958 Sinir sistemi ve kalp... 283 00:16:16,041 --> 00:16:17,000 Tam isabet. 284 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 Aramızdaki bir şaka. 285 00:16:19,583 --> 00:16:20,958 İntikam alsana. 286 00:16:22,041 --> 00:16:23,791 - Al! - Vay! Tam isabet! 287 00:16:23,875 --> 00:16:24,916 Hak etmiştin. 288 00:16:27,541 --> 00:16:28,583 Hadi ama! 289 00:16:29,083 --> 00:16:30,625 Sen de at! Hadi! 290 00:16:31,250 --> 00:16:34,708 Hayır, lütfen! Daha salı günündeyiz! 291 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 Tanrım, nasıl bir hafta bu... 292 00:16:38,750 --> 00:16:40,708 Resmî olarak tanışmadık. 293 00:16:40,791 --> 00:16:43,458 Ben Lucas, o da Rubén. Tam gitmek üzereydi. 294 00:16:43,541 --> 00:16:45,250 Güle güle Rubén. Görüşürüz. 295 00:16:45,333 --> 00:16:46,625 - Git. - Tamam. 296 00:16:47,583 --> 00:16:48,791 Adın Mía, değil mi? 297 00:16:49,291 --> 00:16:50,666 "Miyav" demiyorum. 298 00:16:50,750 --> 00:16:53,833 Kedi gibi cilve yapmaya çalışmıyorum, sadece... 299 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 Güzel kızakmış. 300 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 Bu yüzyılda "kaykay" deniyor. 301 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Evet. Kaykaylara bayılırım. 302 00:17:00,666 --> 00:17:03,000 Sabah akşam kaykaya binerim... 303 00:17:03,083 --> 00:17:05,333 Geceleri de kaykayıma sarılıp uyurum. 304 00:17:05,833 --> 00:17:10,083 Crashing mi, yokuş aşağı mı, serbest stil mi seviyorsun? 305 00:17:11,250 --> 00:17:15,333 Her türünü severim. Eşit derecede. "Üçü bir arada" gibi. Aynen. 306 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 Luquitas! 307 00:17:18,125 --> 00:17:19,875 Olamaz, babam. 308 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 Okul nasıldı? 309 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 İyi. Her zamanki gibi. 310 00:17:29,000 --> 00:17:32,875 - Diş ağrısı gibi değil miydi? - Hayır. Dışarıda bekleyebilir misin? 311 00:17:33,375 --> 00:17:36,958 Benim işim mi? Çalıştım robot gibi. 312 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 Evet, çalıştım robot gibi. 313 00:17:41,291 --> 00:17:42,458 Luquitas, ne oldu? 314 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 Hiç. İyiyim. Her zamanki gibi. 315 00:17:44,791 --> 00:17:46,833 Bugün sıradan bir gün değil. 316 00:17:46,916 --> 00:17:50,041 Bugün seninle Noel için ağaç almaya gidiyoruz. 317 00:17:50,125 --> 00:17:51,416 Baba, artık büyüdüm. 318 00:17:51,916 --> 00:17:54,791 Evde seni kaldırırım, tepesine yıldızı takarsın. 319 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 Bir sene unuttum diye sinir krizi geçirdi. 320 00:17:57,833 --> 00:18:01,833 "Baba, ağaç! Ağaç!" diye zırladı. 321 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 O kadar üzüldü ki çişini altına yaptı. 322 00:18:04,583 --> 00:18:06,958 Hayır, uyduruyor. 323 00:18:07,041 --> 00:18:10,125 Hepsi yalan. Baba, lütfen. Arkadaşımın yanındayız. 324 00:18:10,208 --> 00:18:12,250 Pardon. Ne kadar kabayım. 325 00:18:12,833 --> 00:18:16,208 Hep beraber top havuzuna gidelim mi? 326 00:18:17,958 --> 00:18:20,625 Kulağa harika geliyor, sağ olun ama hayır. 327 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Hoşça kalın. 328 00:18:23,666 --> 00:18:26,458 - Gitmeden önce şunu alabilir misin? - Neyi? 329 00:18:26,541 --> 00:18:28,958 Onurumu. Ayaklarının altına aldın da. 330 00:18:30,000 --> 00:18:30,916 Anlamadım ki... 331 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 Sorun da o. Hiç anlamıyorsun. 332 00:18:35,250 --> 00:18:36,458 Ne oldu öyle? 333 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Neredeyim ben? 334 00:18:55,458 --> 00:18:56,833 Başım çatlıyor. 335 00:18:57,333 --> 00:19:00,500 Elf pançı bile ertesi gün bu kadar baş ağrısı yapmaz. 336 00:19:02,458 --> 00:19:03,833 Kimse yok mu? 337 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Sen kimsin? 338 00:19:10,416 --> 00:19:14,333 Beni buraya sen mi getirdin? Seni Üç Bilge Adam gönderdi, değil mi? 339 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 Lanet develiler. 340 00:19:17,333 --> 00:19:18,375 Hayır. 341 00:19:18,458 --> 00:19:23,125 Sadece senin haksız rekabetinden bıkmış çok uluslu bir oyuncak şirketinden gelen 342 00:19:23,208 --> 00:19:24,833 mütevazı bir iş kadınıyım. 343 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 "Haksız rekabet" mi? Neden bahsediyorsun? 344 00:19:27,791 --> 00:19:29,500 Aptala yatma. 345 00:19:29,583 --> 00:19:32,041 Vergi, sigorta... Hiçbirini ödemiyorsun. 346 00:19:32,125 --> 00:19:34,625 Elflerinle Andorra'ya taşınmış gibisin. 347 00:19:35,208 --> 00:19:39,083 Hiçbir uslu çocuk hediyesiz kalmasın diye yapıyorum. 348 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 "Hiçbir uslu çocuk hediyesiz kalmasın." 349 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 Bu yıl uslu olup olmamaları fark etmeyecek. 350 00:19:46,291 --> 00:19:48,708 Sadece alacak paralarının olması yeterli. 351 00:19:48,791 --> 00:19:50,375 Benden satın almak için. 352 00:19:50,458 --> 00:19:55,833 Ama bu Noel ruhuna, sihre, iyi niyete ihanet olur. 353 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Sihirli şapkamı ver. 354 00:19:57,375 --> 00:19:58,375 Hayır. 355 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Nasıl böyle duygusuz oldun sen? 356 00:20:01,500 --> 00:20:03,791 Hiç çocuk olmadın mı? 357 00:20:04,291 --> 00:20:06,625 Noel sabahı heyecanla uyanıp 358 00:20:06,708 --> 00:20:10,291 ağacın altına bırakılan hediyeye koşmadın mı hiç? 359 00:20:10,958 --> 00:20:14,208 İçindeki küçük kızı unuttun mu? 360 00:20:16,208 --> 00:20:21,000 "Sevgili Noel Baba, bu yıl çok usluydum. 361 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 O yüzden elfleriniz tarafından yapılmış 362 00:20:24,166 --> 00:20:27,916 bir oyuncak ayı rica ediyorum." 363 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Bu ne? 364 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 Tatlım, bu evde Noel Baba'ya mektup yazmıyoruz. 365 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 Noel Baba bizim rakibimiz ve rakiplerimizi ezip geçmeliyiz. 366 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 Ama baba, bütün arkadaşlarım yazıyor. 367 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 Ben de yazmak istiyorum. 368 00:20:46,125 --> 00:20:49,666 Arkadaşların vasat tipler tatlım ama sen şirketimi devralacak 369 00:20:49,750 --> 00:20:52,458 ve oyuncakların bedava olmadığını öğreneceksin. 370 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 Oyuncaklar satılır. 371 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Tamam mı? 372 00:20:55,583 --> 00:20:57,375 Bu da çöpe gidiyor. 373 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 Hey, olayı çarpıtma. 374 00:21:01,500 --> 00:21:05,291 Çocukken verdiğin veya vermediğin şeyleri konuşmaya gelmedik. 375 00:21:05,375 --> 00:21:09,208 Önemli olan, işinin bitmiş olması. 376 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 Mümkün değil. 377 00:21:10,250 --> 00:21:14,291 Çocuklar kahramanlarının olmadığı bir Noel'i kabul etmezler. 378 00:21:14,375 --> 00:21:16,833 Kahramanlarını kaybetmeyecekler. 379 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Mauro! 380 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Ne haber ihtiyar? 381 00:21:23,500 --> 00:21:24,583 Ama... 382 00:22:05,250 --> 00:22:08,125 Bu "Ho, ho" olayını tam çözemedim. 383 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Diyaframdan söylemelisin. Ho, ho! 384 00:22:10,625 --> 00:22:13,875 - Bir dakika. Sen kimsin? - Mauro Quesada. Memnun oldum. 385 00:22:13,958 --> 00:22:16,958 Kendisi bize yardım etmek isteyen müthiş bir aktör. 386 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 Taklitçisin sen! Sahtekârsın! Sen... 387 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 Dünyanın en iyi oyuncularından biriyim. 388 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Ayrıca usta bir taklitçiyim. 389 00:22:25,083 --> 00:22:27,125 Örnek vereyim mi? Bak şimdi. 390 00:22:27,625 --> 00:22:28,916 Ne haber kanka? Ha? 391 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 Kırmızı kuyruk yağlı rebujito ister misin? 392 00:22:32,500 --> 00:22:36,833 Yoksa kabuklu deniz ürünü ve kaya midyesi yanında albariño mu? 393 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 Dinle. 394 00:22:38,041 --> 00:22:41,041 Domatesli ekmek ve sosis. 395 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 İyiydi, değil mi? 396 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 - Harikaydı. - Teşekkürler. 397 00:22:44,666 --> 00:22:47,833 Ama yokluğu fark edilmeden Kuzey Kutbu'na git. 398 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 Doğru. 399 00:22:48,833 --> 00:22:50,166 Bunu yapamazsınız! 400 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 Yapamaz mıyım? 401 00:22:51,750 --> 00:22:54,625 Bak şimdi. Bir adım, bir adım daha... 402 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 Yapabiliyorum gibi görünüyor! 403 00:22:57,166 --> 00:22:59,750 Çocukları kandırmanıza izin vermeyeceğim! 404 00:23:00,416 --> 00:23:02,000 Beni tutamazsınız! 405 00:23:02,083 --> 00:23:06,083 En güvenlikli evlere bile gizlice girmeyi başardım. 406 00:23:06,166 --> 00:23:10,833 Dünyanın en dar bacalarından indim. Sihirli şapkam her şeyi yapar! 407 00:23:11,541 --> 00:23:13,708 Ya, tabii. Bunu mu diyorsun? 408 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Şapkamı verin! 409 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 Ömrünün kalanını bu lahitte geçireceksin. 410 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 - Hayır! - 14. Louis gibi. 411 00:23:20,333 --> 00:23:22,916 - Veya Monte Cristo Kontu. - Bırakın alçaklar! 412 00:23:23,000 --> 00:23:25,750 Hiç değilse zayıflarsın, göbeğin gider. 413 00:23:25,833 --> 00:23:27,500 Hayır! 414 00:23:28,541 --> 00:23:31,666 Baksana, cücelere mesajın var mı? 415 00:23:31,750 --> 00:23:35,041 Elfler! Onlar elf! 416 00:23:35,125 --> 00:23:36,833 Neyse ne işte. 417 00:23:37,375 --> 00:23:38,958 Oyun, set ve maç. 418 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Mutlu ve neşeliyiz 419 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 Helva ve pasta yeriz 420 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 Mutlu ve neşeliyiz 421 00:23:55,875 --> 00:23:59,208 Noel Baba için çalışırız 422 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 - Merhaba Noel Baba! - Merhaba patron! 423 00:24:03,041 --> 00:24:04,208 Tanrım! 424 00:24:04,833 --> 00:24:07,250 Ne görkemli bir malikâne! 425 00:24:08,500 --> 00:24:11,583 Şirin çiftlik evi diye buna denir. 426 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 Ne tatlı! 427 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 Küçük mantarlara benziyorlar. 428 00:24:16,833 --> 00:24:21,166 Nesiniz siz, Minyonlar mı? Minikler mi? Yoksa Hoppa Lumpa mi? 429 00:24:21,666 --> 00:24:23,500 Neyse ki küçük balık yemiyorum. 430 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 Bahçemdeki cüce heykelleri bile sizden uzundu. 431 00:24:29,375 --> 00:24:30,916 Ne diyorsunuz patron? 432 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 O kulaklar ne? Kablosuz internet alıcısı mı? 433 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 İyi misiniz Noel Baba? Sanki... 434 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Kimler gelmiş? Hani yemeğe gelecektin? 435 00:24:39,875 --> 00:24:43,666 Neredeydin? Sana bir şey oldu sandım! 436 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 Pardon da sen kimsin? Huysuz Şirin mi? 437 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 Asırlardır ustabaşın olan Rami'yim. Biraz saygı göster. 438 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 Kızma Ramen. Şaka yapıyorum. 439 00:24:52,500 --> 00:24:53,833 - Rami. - Doğru. 440 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 Kokuyu aldın, değil mi? Ren geyiği kokusu asla çıkmıyor. 441 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 İçmişsin. 442 00:25:00,750 --> 00:25:04,916 Hayır, Rudolph'la ve... Diğer geyiklerle idman yapıyordum. 443 00:25:05,000 --> 00:25:07,166 - Ren geyikleri. - Doğru. 444 00:25:07,250 --> 00:25:10,958 O zaman az laf, çok iş. Sırada ne olduğunu biliyorsun. 445 00:25:11,041 --> 00:25:14,250 Bu ne ya? Patron sen misin, ben miyim? Biliyorum tabii! 446 00:25:15,416 --> 00:25:16,500 Her zamanki işler. 447 00:25:16,583 --> 00:25:18,916 Noel Baba işleri. 448 00:25:19,583 --> 00:25:20,958 Bildiğin şeyler... 449 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Okumadığın milyonlarca mektup gibi mi? 450 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Doğru. Gördün mü? Biliyordum işte. 451 00:25:27,291 --> 00:25:29,166 Yüzyıllardır bu işi yapıyorum! 452 00:25:29,666 --> 00:25:34,041 Ama önce biraz rahatlayayım. Atıştıracak bir şeyler getir, olur mu? 453 00:25:34,125 --> 00:25:36,166 Hadi Ramen, iş başına. 454 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 Lucas. 455 00:25:55,041 --> 00:25:56,041 Lucas! 456 00:25:57,875 --> 00:25:59,000 Lucas! 457 00:25:59,083 --> 00:26:01,916 Korktum! Kapıyı çalsana. Özel hayata biraz saygı! 458 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 Çaldım ama kulaklık yüzünden duymadın. 459 00:26:04,416 --> 00:26:07,166 - Ne? - "Kulaklıkla duymuyorsun" dedim. 460 00:26:07,250 --> 00:26:08,416 Tamam, bağırma. 461 00:26:09,625 --> 00:26:10,791 Bu kılık ne? 462 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 Okulda oyunun varsa haber verecektin. 463 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 Palyaço rolünde misin? 464 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 Hayır, yeni tarzım böyle. Daha şehirli bir tarz. 465 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 Anlayamazsın, çok yaşlısın. 466 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 Yaşlı mı? Pardon ama iPod'umda hâlâ Pearl Jam dinliyorum. 467 00:26:25,166 --> 00:26:26,916 Nerede ne dinliyorsun? 468 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 Bir grup. Senin dinlediklerinden çok daha iyi. 469 00:26:30,166 --> 00:26:32,041 Seninkiler esniyor gibi. 470 00:26:33,333 --> 00:26:37,125 - Fotoğraflar... - Boş versene. Tam bir boomer'sın. Ne oldu? 471 00:26:37,208 --> 00:26:39,916 Birlikte vakit geçirelim. Hiç görüşemiyoruz. 472 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Çizgi roman almaya gidelim mi? 473 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Hayır. 474 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 - Sinema? - Hayır. 475 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 - Langırt? - Hayır. 476 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 Hamburger! 477 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 Hayır! Çok gıcıksın! 478 00:26:49,833 --> 00:26:51,291 Neyin var oğlum? 479 00:26:51,375 --> 00:26:55,083 Garip giyinmişsin, dengesizsin, benimle takılmak istemiyorsun... 480 00:26:55,583 --> 00:26:56,416 İyi misin? 481 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 Evet, her zamanki gibiyim. 482 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 Sesin çatladı! 483 00:27:00,500 --> 00:27:03,125 Beni rahat bırak, anlamıyorsun. Git hadi! 484 00:27:03,208 --> 00:27:05,208 - Tamam. - Beni hiç anlamıyorsun! 485 00:27:08,208 --> 00:27:12,166 Anlamıyormuşum. Ergenliğe girdiği ortada. 486 00:27:12,250 --> 00:27:16,541 - Korkunç. Hiç hazır değilim. - Hazır değilsin. Hem de hiç. Yakala. 487 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 Sorun değil. 488 00:27:19,458 --> 00:27:23,083 - Herkes büyüyor sonuçta. Bak Robin Hood'a. - Peter Pan o. 489 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 - Kim? - Büyümeyen kişi. 490 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 Büyüyen Lucas değil miydi? 491 00:27:26,458 --> 00:27:29,708 - Ne diyorsun ya? - Ben mi? Bilmem Salva, kafam dağıldı. 492 00:27:30,208 --> 00:27:33,500 Tamam, neyse. Onunla ilk baş başa Noel'imiz olacaktı. 493 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 Benimle de. 494 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 Evet. Ama Lucas'ın benimle işi kalmadı artık. 495 00:27:38,833 --> 00:27:41,625 Eskiden kahramanıydım, şimdi düşmanıyım. 496 00:27:41,708 --> 00:27:44,625 Biz de babalarımızla aynısını yaşadık. 497 00:27:44,708 --> 00:27:46,416 Benimkini ayda bir görürdüm. 498 00:27:46,500 --> 00:27:50,000 Çünkü Torrelodones kumarhanesini soyduğu için hapisteydi. 499 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Ziyaret saatinde görürdün. 500 00:27:51,750 --> 00:27:56,250 Doğru. Hayatımın en üzücü anını hatırlattığın için sağ ol dostum. 501 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 Kusura bakma Rafita ama endişeliyim. 502 00:27:58,666 --> 00:28:00,083 Lucas benim her şeyim. 503 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 Merak etme. 504 00:28:01,291 --> 00:28:04,708 Hepimiz o dönemden geçtik ve bak, ne güzel toparladık. 505 00:28:06,000 --> 00:28:08,791 Tanrım, sandığımdan da kötü. Oğlumu kaybedemem. 506 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 Kaybetmek istemiyorsan geri kazanman gerek. 507 00:28:11,666 --> 00:28:15,375 Belki de babasının kolay bir soygunda dostuna yardım edecek 508 00:28:15,458 --> 00:28:17,708 cesarete sahip olduğunu görmelidir. 509 00:28:18,208 --> 00:28:19,583 O işlerde yokum, dedim! 510 00:28:19,666 --> 00:28:22,833 O işlerde yokmuş. İyi, merak etme. 511 00:28:22,916 --> 00:28:25,541 Yardım edecek bir sürü arkadaşım var. 512 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Tamam. 513 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 Lolo. 514 00:28:31,541 --> 00:28:32,458 Lolo? 515 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 Lolo! Yine kısa devre yaptı. Lolo! 516 00:28:35,500 --> 00:28:37,333 Lolo Musicolo. Neredeydin? 517 00:28:37,416 --> 00:28:40,833 - Space'te DJ'lik yaptım. - Hayır. Burada kal, soygundayız. 518 00:28:40,916 --> 00:28:42,833 Ben keseceğim, sen nöbet tut. 519 00:28:42,916 --> 00:28:45,166 Ben niye kesmiyorum? Kilit uzmanıyım. 520 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 - Ne dersem o. - Ne ara patron oldun? 521 00:28:47,333 --> 00:28:50,458 - Planı ben yaptım. - Ya kabul etmezsem? 522 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 İyi. Sen kes, ben nöbet tutarım. Çabuk ol ama. 523 00:28:54,708 --> 00:28:58,041 Yok, nöbet tutayım. Ben kilit açarım, tel kesemem. 524 00:28:58,125 --> 00:28:59,416 Hangisi? Karar ver. 525 00:28:59,916 --> 00:29:02,250 Nöbet. Ama sen dediğin için değil. 526 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 Oldu, peki... 527 00:29:04,041 --> 00:29:06,416 Rafita, biri gelirse nasıl uyaracağım? 528 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 Biri gelirse "Rafita, biri geliyor" de. 529 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 Çok banal. 530 00:29:11,833 --> 00:29:15,458 Gizli bir parola mı olsa? "Su, su, kırmızı kod, görev iptal" 531 00:29:15,541 --> 00:29:18,000 veya "Matador geliyor" gibi. 532 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Lolo, ne istersen onu de ama sessiz ol. 533 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 - Öyle mi? - Evet. 534 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 Demek ki artık patron benim. 535 00:29:24,000 --> 00:29:26,875 Hayır, "Kapa çeneni de odaklanayım" demek. 536 00:29:31,291 --> 00:29:34,208 Tamam, oldu. Gir hadi. 537 00:29:34,291 --> 00:29:36,458 Ona ben karar veririm. Patron benim. 538 00:29:36,541 --> 00:29:39,958 - Evet, patron sensin. - Ben miyim? O zaman dönme dolap yap. 539 00:29:40,041 --> 00:29:43,666 - Hayır, dönme dolap olmaz! Hayır! - Evet! 540 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Dur! 541 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 Dur, yakalanacağız! 542 00:29:46,833 --> 00:29:48,375 Hadi. İçeri gir. 543 00:29:50,250 --> 00:29:51,166 Hadi. 544 00:29:51,250 --> 00:29:54,375 Bir daha çalışırken dönme dolap yapma, tamam mı? 545 00:29:54,458 --> 00:29:58,166 OYUNCAK DÜNYASI 546 00:29:59,416 --> 00:30:01,083 Kamyon bu. 547 00:30:05,250 --> 00:30:06,583 Eyvah, Rafita. 548 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Yine ne oldu? 549 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 Ne zaman böyle yerlere girsek adrenalin yüzünden şey geliyor... 550 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 Çişin mi? 551 00:30:12,458 --> 00:30:15,500 Yok, büyük tuvalet. Çocukları havuza bırakmam lazım. 552 00:30:15,583 --> 00:30:16,916 Olmaz. Tut poponu. 553 00:30:17,000 --> 00:30:20,416 Gireceğiz ve çantaları doldurup 554 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 tüyeceğiz. 555 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 O kelimeyi söyleme. Aklıma tüy dikmek geliyor. 556 00:30:24,708 --> 00:30:27,125 İğrençsin Lolo. Şu tarafından tut. 557 00:30:28,166 --> 00:30:29,250 Çek. 558 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 Bu da ne? 559 00:30:35,291 --> 00:30:37,791 Bu mu? Yeni nesil bir oyuncak bebek. 560 00:30:37,875 --> 00:30:42,166 Çok pahalı. Hepsini çalıp internetten iki katına satacağız. 561 00:30:42,250 --> 00:30:45,041 Merhaba kardeşim, ben öz güvenli bebek Greta. 562 00:30:45,125 --> 00:30:48,458 Ben de San Fermín'den Lolo. şey çetesinin lideri... 563 00:30:48,958 --> 00:30:50,708 Baksana, çetemizin adı ne? 564 00:30:50,791 --> 00:30:53,250 "Yakalanmadan sus da kapat şunu" çetesi. 565 00:30:53,333 --> 00:30:55,708 - Şey olsa daha iyi... - Ataerkilliğe son! 566 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Kapat şunu! 567 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 - Kapanmıyor! - Manolo, bugün yemeği sen yap. 568 00:30:59,541 --> 00:31:00,375 Kapat şunu! 569 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 Kapanmıyor. Bana göz kırpıyor. Numaracı seni! 570 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 Kapa çeneni Greta! 571 00:31:04,625 --> 00:31:06,250 Durun! Kim var orada? 572 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 Hadisene maço adam! 573 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 Patron o, ben emir eriyim. 574 00:31:09,625 --> 00:31:12,708 Kendisi Ahorro Sokağı'nda yaşayan kuzenim Rafita. 575 00:31:13,208 --> 00:31:14,125 Görüşürüz! 576 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 İspiyoncu! Pis muhbir! 577 00:31:17,708 --> 00:31:19,458 Dur! Bir adım daha atma! 578 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 Hey! Kıpırdama! 579 00:31:21,583 --> 00:31:23,458 - Hemen dönerim! - Yakala şunu! 580 00:31:25,708 --> 00:31:27,666 Noel'de hırsıza bile huzur yok. 581 00:31:28,541 --> 00:31:31,208 Hırsız, gel buraya! Hey! 582 00:31:35,916 --> 00:31:39,500 Bu tarafa gitti! Yürü, hadi! Çabuk! 583 00:31:39,583 --> 00:31:41,250 Koşturma beni! 584 00:31:43,541 --> 00:31:45,083 Hadi, burada olmalı! 585 00:31:45,583 --> 00:31:46,583 Görüyor musun? 586 00:31:48,333 --> 00:31:49,333 Burada değil. 587 00:31:50,708 --> 00:31:51,916 Yine koşmayalım... 588 00:31:52,416 --> 00:31:53,250 Şuraya! 589 00:31:53,750 --> 00:31:54,750 Hadi! 590 00:32:01,166 --> 00:32:02,083 Kimse var mı? 591 00:32:02,583 --> 00:32:05,500 Hırsız değilim, tamam mı? Saklambaç oynuyorum. 592 00:32:06,000 --> 00:32:07,541 Bu sesi biliyorum. 593 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 Rafita? Sen misin? 594 00:32:11,041 --> 00:32:12,875 Rafita, cevap ver! 595 00:32:13,625 --> 00:32:15,541 Tanrım, benimle mi konuşuyorsun? 596 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 Lütfen beni cezalandırma. Zaten kolum sakat! 597 00:32:18,583 --> 00:32:22,583 Ne? Benim, Noel Baba! Buradayım! 598 00:32:22,666 --> 00:32:23,500 Noel Baba mı? 599 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Noel Baba! Orada ne işin var? İnanılmaz! 600 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 Ha, anladım. Kont Dracula gibi tabutta uyuyorsun. 601 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 Saçmalama! Kaçırıldım! 602 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 Kaçırıldın mı? 603 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 - Kurtarmaya mı geldin? - Hayır, kendimi kurtaracağım. 604 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 Seni de mi kaçırmaya kalktılar? 605 00:32:41,958 --> 00:32:45,625 Hayır, oyuncak dükkânı soymaya geldim ama işler sarpa sardı. 606 00:32:45,708 --> 00:32:46,583 Soymak mı? 607 00:32:47,083 --> 00:32:50,958 Neyse, bana yardım et! Buradan çıkmamız gerek! 608 00:32:51,041 --> 00:32:54,416 Tabii. Hemen açarım. Bir kol yeter de artar bile. 609 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Çok zormuş ya... 610 00:32:56,958 --> 00:32:59,625 Çok zor. Olamaz! 611 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Dikkat et! 612 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Vay be, ağırmışsın koca adam. 613 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Merak etme. 614 00:33:07,208 --> 00:33:09,958 Elbet çözeceğiz. 615 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 Çekilin! 616 00:33:23,916 --> 00:33:27,166 Bu kadar koruma takman biraz şüphe uyandırıyor. 617 00:33:27,250 --> 00:33:30,750 Moral için çağırdım ama panik atak geçirteceksin. 618 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 İşte orada! 619 00:33:33,500 --> 00:33:36,000 Selam Mía! Hava atmaya mı geldin? 620 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 Hava atmak mı? Kaykayı mı diyorsun? 621 00:33:39,500 --> 00:33:40,916 Kaykay parkı sonuçta. 622 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Doğru, evet. Aynen. 623 00:33:43,500 --> 00:33:46,541 Ben de hep kaykayımla eski usul numaralarımı yapmaya 624 00:33:46,625 --> 00:33:47,625 buraya gelirim. 625 00:33:47,708 --> 00:33:51,041 Hiç öyle görünmüyor. Fiyat etiketini çıkarmamışsın. 626 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 Evet, o kadar çok kırıyorum ki her hafta yenisini alıyorum. 627 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 Ezik! 628 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Bakın kim gelmiş! 629 00:33:58,000 --> 00:34:01,333 Vay be. Okul dışında da zorbalık etmenizi özlemiştim. 630 00:34:01,416 --> 00:34:04,625 Muhabbet kuşları, satranç kulübü ileride yalnız. 631 00:34:04,708 --> 00:34:07,041 Satranç oynamanın nesi komik ki? 632 00:34:07,125 --> 00:34:10,333 Zekâyı ve stratejiyi birleştiren güzel bir oyun. 633 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 Şah mat, dört göz! 634 00:34:12,833 --> 00:34:15,041 Ayrıca, kaykay sevdiğim için geldim. 635 00:34:15,125 --> 00:34:16,916 Kaykayına dokunmamışsın bile. 636 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 Yepyeni. 637 00:34:18,708 --> 00:34:22,541 - Madem o kadar iyisin, göster. - Hadi, kız arkadaşını etkile. 638 00:34:23,208 --> 00:34:27,750 Şey, şu anda... Daha ısınmadım. 639 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 Yaralanma riski var. 640 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Ödlek gibi görünme riski de var. 641 00:34:32,208 --> 00:34:34,333 Bir şey kanıtlamak zorunda değilsin. 642 00:34:34,416 --> 00:34:36,875 Kanıtlamak istiyor, bırak yapsın. 643 00:34:36,958 --> 00:34:40,541 Gerçekten sorun değil. Benim için de ısınma olur. 644 00:34:42,375 --> 00:34:43,833 - Video çek. - Yapacak! 645 00:34:43,916 --> 00:34:45,166 Dur, kaydedeceğim. 646 00:34:49,208 --> 00:34:50,041 Hadi. 647 00:34:50,125 --> 00:34:52,375 - Tanrım. - Feci düşecek. 648 00:34:52,458 --> 00:34:54,208 - Hadi. - Yapma! 649 00:34:54,291 --> 00:34:58,458 Aşk uğruna ölmek kitaplarda güzel ama gerçek hayatta feci bir şey. 650 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 Hadisene! 651 00:35:06,541 --> 00:35:07,791 Of be! 652 00:35:07,875 --> 00:35:09,041 Müthiş numara! 653 00:35:09,125 --> 00:35:10,333 Olamaz, öldü! 654 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Direkt TikTok'a koyacağım. Viral olacak! 655 00:35:14,125 --> 00:35:15,000 Vay be! 656 00:35:15,083 --> 00:35:16,875 İyi misin? Dedim sana! 657 00:35:17,375 --> 00:35:20,416 Hayır, iyi değilim. Aşk can yakıyormuş. 658 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 Noel Baba uçar ve... 659 00:35:24,000 --> 00:35:27,416 Ne muhteşem ziyafet! Panç da leziz olmuş. 660 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 Burada mutlu mesut yaşar giderim. 661 00:35:30,458 --> 00:35:31,500 Ne? 662 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 Yani, siz küçük cücelerle çok rahatım demek istedim. 663 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Bitirdiniz mi efendim? 664 00:35:39,125 --> 00:35:40,833 Evet, hepsini alabilirsiniz. 665 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 Bu kurabiye elflerin! 666 00:35:42,916 --> 00:35:45,583 Hey! Kurabiyeyi bırak. 667 00:35:46,083 --> 00:35:48,291 Ama hep bize bırakırsınız. 668 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 En sevdiğimiz tatlı. 669 00:35:49,833 --> 00:35:53,041 Tüh, çok üzüldüm. Ama her gün bayram olmaz. 670 00:35:53,125 --> 00:35:54,666 Hadi, işe dönün. 671 00:35:56,458 --> 00:36:00,750 Vay be, amma çılgınca çalışıyorlar. İzlemek bile yordu. 672 00:36:01,583 --> 00:36:02,958 Japonlar gibisiniz. 673 00:36:03,791 --> 00:36:06,166 Bu ne ki? Daha da hızlı yapabiliriz! 674 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Hadi elfler! 675 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Şu hıza bak! 676 00:36:15,791 --> 00:36:20,041 - O kahveye bir şey mi kattınız? - Ne yapıyorsun? 677 00:36:20,791 --> 00:36:24,208 Ödümü patlattın. Şimdi de ninja mı oldun? 678 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 Sana kedi yavrularındaki gibi zilli tasma takmak lazım. 679 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 Ne istiyorsun? 680 00:36:28,666 --> 00:36:31,000 Çocukların mektupları ne âlemde? 681 00:36:31,958 --> 00:36:33,458 Bak Ramen, yalan yok. 682 00:36:33,541 --> 00:36:34,541 İyi gitmiyor. 683 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 Çok sıkıcı. 684 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Bütün mektuplar aynı. 685 00:36:37,750 --> 00:36:40,541 "Sevgili Noel Baba, bu yıl çok uslu durdum." 686 00:36:41,125 --> 00:36:45,250 Birini okuyunca hepsini okumuş kadar oluyorsun. Hem çocuklar çok aptal. 687 00:36:45,333 --> 00:36:48,958 Mektuplar yazım hatası dolu. Bu yıl hepsine kömür versem yeri. 688 00:36:49,041 --> 00:36:51,916 Derdin ne, bilmiyorum. Sen... 689 00:36:52,416 --> 00:36:55,000 - Farklı gibisin. - Farklı mı? 690 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Her zamanki gibi değil miyim yani? 691 00:36:57,666 --> 00:37:00,333 Bir daha kanıtın olmadan böyle şeyler dersen 692 00:37:00,416 --> 00:37:02,166 rütbeni düşürüp er yaparım. 693 00:37:03,166 --> 00:37:04,375 Defol! Çık dışarı! 694 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Kışt! Dışarı! 695 00:37:10,208 --> 00:37:11,250 - Sebastián. - Evet? 696 00:37:11,333 --> 00:37:13,041 Güzel. 697 00:37:13,541 --> 00:37:14,541 Güzel. 698 00:37:15,333 --> 00:37:17,625 Noel Baba şapkalarını ne yapacaktık? 699 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 Lütfen... 700 00:37:19,166 --> 00:37:21,041 Of, çocuk. İğrenç. 701 00:37:21,541 --> 00:37:24,166 Tamam, pelüş hayvanlar en alt rafta dursun ki 702 00:37:24,250 --> 00:37:26,041 potansiyel müşteriler görsün. 703 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 Sıfır ile dokuz yaş arası. 704 00:37:27,875 --> 00:37:30,416 - Haklısınız efendim. - Harika. Not al. 705 00:37:30,500 --> 00:37:35,000 Eğitici oyunlarda da %10 indirim yapalım. Sonuçta burası İspanya! 706 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 - Ne doğru düşündünüz! - Harika. 707 00:37:37,291 --> 00:37:39,541 Bu piramit olacak iş değil! 708 00:37:41,666 --> 00:37:45,333 Mağaza bu hâldeyken nasıl satış rekoru kıracağız? 709 00:37:45,416 --> 00:37:49,083 Hepsi yüksek lisans yapmış ama kutu dizmeyi beceremiyorlar! 710 00:37:49,166 --> 00:37:52,000 - Evet, onca yüksek... - Senin doktoran yok mu? 711 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 Özel konuğumuz nasıl? Küçük kutusunda rahat mı? 712 00:37:58,291 --> 00:38:01,750 İyi. Çikolatasız bir hiç olduğunu söyleyip duruyor. 713 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 İştahlı biri herhâlde. 714 00:38:03,458 --> 00:38:07,291 Kusura bakmasın. Beş yıldızlı otele tatile gitmedi, kaçırıldı. 715 00:38:07,375 --> 00:38:10,916 Bu arada, Noel Baba'ya olan nefretinizin sebebi nedir? 716 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 Kişisel bir şey mi? 717 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 Noel Baba'dan istediğim oyuncak ayı değil bu. 718 00:38:24,458 --> 00:38:27,833 Noel Baba bu sene oyuncakları es geçmeye karar vermiş 719 00:38:27,916 --> 00:38:31,166 ve aile şirketini devralmaya hazırlanmanı istemiş. 720 00:38:31,250 --> 00:38:32,416 Ne diyorsun? 721 00:38:32,500 --> 00:38:34,875 Beraber oynayalım mı? Hadi tatlım. 722 00:38:35,375 --> 00:38:36,375 Çarp. 723 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Tabii ki kişisel değil. 724 00:38:43,333 --> 00:38:47,208 Ticaret bu. Anladın mı? Başka bir şey değil. 725 00:38:47,291 --> 00:38:48,291 Kişisel değil. 726 00:38:49,250 --> 00:38:51,625 Strese karşı baş masajı ister misiniz? 727 00:38:51,708 --> 00:38:55,166 Hayır. Finans raporunu 10 dakika içinde masamda isterim. 728 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Anlaşıldı. 729 00:38:57,250 --> 00:38:58,708 Bu ne asabiyet... 730 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Teşekkürler. 731 00:39:01,958 --> 00:39:04,958 Oscar ödülü için teşekkürler. Hiç beklemiyordum. 732 00:39:05,041 --> 00:39:09,000 Bu ödülü diğer adaylarla paylaşmak isterim. 733 00:39:09,083 --> 00:39:12,083 Bir kısmı da sizin hakkınız. 734 00:39:12,583 --> 00:39:13,583 Of be. 735 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 - Efendim patron? - Mauro. 736 00:39:19,583 --> 00:39:22,166 Elflerin oyuncak üretmesini engelledin mi? 737 00:39:22,250 --> 00:39:27,083 Daha da iyisini yaptım. Oyuncak Dünyası'na mükemmel işçiler buldum. 738 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 Baksanıza. 739 00:39:28,125 --> 00:39:29,041 Hadi cüceler. 740 00:39:29,125 --> 00:39:32,333 Gece gündüz çalışıyorlar, fazla mesai ücreti yok. 741 00:39:32,416 --> 00:39:34,291 Üstelik neşeyle çalışıyorlar. 742 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 Bangladeş'teki fabrikadan çok daha iyi. 743 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 Üstelik sözleşmeleri bile yok. 744 00:39:40,750 --> 00:39:45,041 "Sözleşmeleri yok" mu? İngilizcedeki en güzel iki kelime. 745 00:39:45,541 --> 00:39:48,125 Hemen Oyuncak Dünyası ürünleri yaptır. 746 00:39:48,208 --> 00:39:49,041 Anlaşıldı. 747 00:39:49,125 --> 00:39:50,916 Tek bir sorun var... 748 00:39:51,000 --> 00:39:52,625 Ufak bir zam istiyorum. 749 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 %20 ya da %30 diyelim. 750 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 Sorun değil. 751 00:39:56,458 --> 00:39:58,875 Ben de zam alabilir miyim? Yılardır aynı... 752 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 - Kes. - Peki. 753 00:40:00,083 --> 00:40:01,166 Sağ ol patron. 754 00:40:02,291 --> 00:40:05,291 O hanımefendi kim? Zam meselesi nedir? 755 00:40:06,166 --> 00:40:09,000 Büyükler konuşurken küçükler susmayı bilmeli. 756 00:40:10,250 --> 00:40:11,375 Ufaklıklar! 757 00:40:13,083 --> 00:40:14,125 Planlar değişti. 758 00:40:14,208 --> 00:40:17,458 Şu andan itibaren bu atölyede yaptığımız her oyuncak 759 00:40:17,541 --> 00:40:21,791 bu katalogdakilerden biri olacak. Anlaşıldı mı? 760 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Nasıl isterseniz patron. 761 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 O zaman başlayın hadi. 762 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 İnanılmaz. 763 00:40:26,833 --> 00:40:30,916 Daha önce hiç tek bir markanın oyuncaklarını üretmedik. 764 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 Ruhunu kapitalizme mi sattın? Kimsin ya sen? 765 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 Aşağıdan bir ses geliyor. 766 00:40:36,875 --> 00:40:37,875 Şey gibi... 767 00:40:38,666 --> 00:40:41,208 Tek kelime anlamıyorum. Ya siz? 768 00:40:41,291 --> 00:40:44,041 Saygılı ol, yüzyıllardır burada çalışıyorum. 769 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 O zaman kimin patron olduğunu iyi biliyorsundur. 770 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 Çocuklar kime yazıyor? Sana mı, bana mı? 771 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 Evet ama ben... 772 00:40:51,125 --> 00:40:55,916 Süperstar olan kim? Dünya halklarının efsanesi kim? 773 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Evet ama eğer... 774 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 Neredeyiz biz? 775 00:40:58,541 --> 00:41:02,500 Gıcık elfin atölyesinde mi, Noel Baba'nın atölyesinde mi? 776 00:41:03,000 --> 00:41:05,166 Aynen. Şimdi çalışın bakalım. 777 00:41:07,375 --> 00:41:11,041 Ayrıca sütünü içmezsen büyüyemezsin minik Rami. 778 00:41:14,333 --> 00:41:16,875 Burada bir gariplik var. 779 00:41:16,958 --> 00:41:18,791 Bize yardım lazım! 780 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 Ve... Çakıldı! 781 00:41:23,500 --> 00:41:25,000 Beyler, telefonlarınız. 782 00:41:25,083 --> 00:41:26,083 Öğretmenim... 783 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 Onları boş ver. Hepsi aptalın önde gideni. 784 00:41:30,041 --> 00:41:32,500 O zekâyla altlarına işememeleri mucize. 785 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 Dinleyin. Bilim projesi için eşleşmeleri yaptım. 786 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 - Olamaz! - Öğretmenim, yapmayın! 787 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Üçlü yapsak? 788 00:41:41,666 --> 00:41:42,750 - Susun! - İşte bu. 789 00:41:42,833 --> 00:41:43,833 Mikroplar! 790 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Amfibiler projesini Rubén'le... 791 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 - Umarım ikimiz oluruz. - ...Juanjo yapacak! 792 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 - Süper, partnerin... - İnek! 793 00:41:55,250 --> 00:41:56,666 - Budur! - Olamaz. 794 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 O kurbağalarla tek başıma uğraşacağım belli ki. 795 00:42:00,166 --> 00:42:04,833 Sürüngenlerle ilgili projeyi Mía'yla Lucas yapacak. 796 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 - Oldu bu iş! - Hey! 797 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 "Oldu mu hiç?" diyecektim Rubén. 798 00:42:09,125 --> 00:42:11,625 Keşke seninle yapsaydık ama idare ederim. 799 00:42:11,708 --> 00:42:14,875 O zaman neden şapşal gibi sırıtıyorsun? 800 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 Sende mi, bende mi? 801 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Ne? 802 00:42:21,083 --> 00:42:24,250 Projeye nerede çalışacağız? Sende mi, bende mi? 803 00:42:25,625 --> 00:42:27,458 Bende. 804 00:42:27,958 --> 00:42:28,791 Bende. 805 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 Perde ayaklılara geçelim. 806 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 Tamam, şöyle deneyeceğim. 807 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 - Solundan gireceğim. - Dikkat et. 808 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 Şurayı kanırtıp 809 00:42:38,166 --> 00:42:40,458 şunu buraya sokacağım. 810 00:42:40,541 --> 00:42:41,416 Ne oldu? 811 00:42:41,500 --> 00:42:43,458 Olamaz. Tanrım. 812 00:42:43,958 --> 00:42:44,875 Çok acıktım. 813 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 Bir de bana sor. 814 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 Saatlerdir yemedim. Bir deri bir kemik kalacağım. 815 00:42:49,416 --> 00:42:50,958 Keşke... 816 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 Boş ver. 817 00:42:52,375 --> 00:42:53,875 Her şey bitti. 818 00:42:53,958 --> 00:42:56,250 Bu Noel'de kötüler kazandı. 819 00:42:56,333 --> 00:42:58,833 Nefes alman için küçük bir delik açayım mı? 820 00:42:58,916 --> 00:43:02,666 Eskiden hamster'ım vardı ve kutusuna delik açmayı unutunca... 821 00:43:03,166 --> 00:43:05,833 Zavallı Fernandito Alonso. Son virajda öldü. 822 00:43:05,916 --> 00:43:10,458 Küçük bir delik mi? Ne gerek var? Unutulmuş bir oyuncağım artık. 823 00:43:10,541 --> 00:43:12,083 Benimle işleri bitti 824 00:43:12,166 --> 00:43:15,833 ve artık nezaketin hiçbir şey ifade etmediği bir dünyada 825 00:43:15,916 --> 00:43:17,333 bir döküntüden ibaretim. 826 00:43:17,833 --> 00:43:21,666 Döküntü falan değilsin. Yaşlısın, evet ama döküntü değilsin. 827 00:43:21,750 --> 00:43:23,666 Şu Scalextric'i görüyor musun? 828 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Onu bana Üç Bilge Adam mı verdi? Hayır. 829 00:43:26,208 --> 00:43:28,500 Diş Perisi mi? Hayır. 830 00:43:28,583 --> 00:43:30,291 Sen verdin. 831 00:43:30,375 --> 00:43:32,666 Annem aptal olduğumu söylerdi. 832 00:43:32,750 --> 00:43:37,000 Babam mankafa olduğumu söylerdi. Pepa teyzem "insan müsveddesi" derdi. 833 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 - Büyükannem de... - Anladım Rafita. 834 00:43:39,791 --> 00:43:41,000 Yine de 835 00:43:41,083 --> 00:43:44,375 sen bunların ötesini, içimdeki temiz kalbi gördün. 836 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 Benim gibi milyonlarca çocuğun sana ihtiyacı var. 837 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 Hey. 838 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 Orada mısın? 839 00:43:54,333 --> 00:43:57,416 Evet, dramatik bir es verdim. 840 00:43:57,916 --> 00:44:00,166 Beni çok duygulandırdın. 841 00:44:00,666 --> 00:44:02,375 Ağlama. 842 00:44:02,458 --> 00:44:04,958 Ağlarsan ben de zırlamaya başlarım. 843 00:44:10,041 --> 00:44:12,833 - Nasıl çıkaracağımı buldum. - Aslansın Rafita. 844 00:44:12,916 --> 00:44:15,583 Yüzümü hiç kara çıkarmadın. Yani, çıkardın da... 845 00:44:56,291 --> 00:44:57,375 Sürpriz! 846 00:44:57,458 --> 00:44:59,916 Ne oluyor? Neden öyle giyindin? 847 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 Biliyorum. "Vay, amma havalı bir babam var" diyorsun. 848 00:45:03,666 --> 00:45:07,541 Bugün mü? Cidden mi baba? Sence de biraz abartılı değil mi? 849 00:45:07,625 --> 00:45:10,291 Neden ki? Jöleli şeker ister misin? 850 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 Bak baba, kusura bakma ama aşırı klişe olmuş. 851 00:45:13,791 --> 00:45:17,458 Kendimi fazla kaptırmış olabilirim ama bunu çok seveceksin. 852 00:45:18,500 --> 00:45:21,875 Birlikte Noel Baba'ya mektup yazıp postalayacağız! 853 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 Sonra da bezimi değiştirirsin. Büyüdüm artık. 854 00:45:24,875 --> 00:45:28,791 Neden öyle diyorsun? Noel Baba'yla olan maceradan sonra... 855 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 - Lucas! - Eyvah! Saat beş oldu mu? 856 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 Kim o? 857 00:45:31,916 --> 00:45:35,958 Sakın ren geyiklerinden, elflerden veya Noel Baba'dan bahsetme. 858 00:45:36,041 --> 00:45:38,291 Uçarak hediye dağıtan şeylerden de. 859 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 Tek kelime etme. 860 00:45:39,625 --> 00:45:43,625 - Nefes alabilir miyim? - Sessizce. Hadi, üstünü çıkarıp saklan. 861 00:45:43,708 --> 00:45:45,125 Tamam ya, itmesene. 862 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Mía, bu ne sürpriz. 863 00:45:50,833 --> 00:45:53,791 Proje ödevi için saat beşte buluşmayacak mıydık? 864 00:45:55,208 --> 00:45:59,708 Evet. Vaktinde gelmene şaşırdım. Bugünlerde kimseye güven olmuyor... 865 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 Vay be, Noel'i amma seviyorsunuz. 866 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 Evet, kusura bakma. Babam bu konuda takıntılıdır. 867 00:46:05,833 --> 00:46:09,208 - Odama gidelim. Orada daha az ışık var. - Olur. 868 00:46:15,583 --> 00:46:18,125 Bayram başlarken ebeveynler ve çocuklar 869 00:46:18,208 --> 00:46:20,875 bu özel günlerin tadını birlikte çıkarıyor. 870 00:46:21,541 --> 00:46:22,833 Yok sayılanlar hariç. 871 00:46:22,916 --> 00:46:27,666 Noel Baba kızağını hediyelerle doldurup dünyanın her yerine dağıtmak için 872 00:46:27,750 --> 00:46:31,541 binlerce heyecanlı çocuğun yazacağı mektupları bekliyor. 873 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 Rudolph, Rami, burada ne işiniz var? 874 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 Acil bir durum oluştu. 875 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Noel Baba taklidi yapan bir sahtekâr var! 876 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 Ne? 877 00:46:39,625 --> 00:46:42,041 - Elflerle atölyede! - Gerçekten mi? 878 00:46:42,125 --> 00:46:45,416 Neyse ki Rudolph'a atladım da zar zor kaçtım. 879 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 - Gerçekten mi? - Gayet gerçek! 880 00:46:47,291 --> 00:46:49,958 Çok acayipmiş. Ama bundan bana ne? 881 00:46:51,000 --> 00:46:52,125 Efendim? 882 00:46:52,208 --> 00:46:55,375 Noel Baba kayıp. Yeterince ciddi bir durum değil mi? 883 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 Oğlum da kayıp, tamam mı? 884 00:46:57,833 --> 00:46:59,666 Lucas kayıp mı? 885 00:46:59,750 --> 00:47:01,458 Bu bir komplo. 886 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 Tanıdığım Lucas kayıp yani. 887 00:47:03,625 --> 00:47:08,083 Artık beni umursamayan bir ergen ve bizi görürse benimle hiç konuşmaz. 888 00:47:08,166 --> 00:47:09,625 O yüzden gidin! 889 00:47:09,708 --> 00:47:12,750 Ne kadar bencilsin! Noel tehlikede. 890 00:47:12,833 --> 00:47:16,125 Noel Baba kaçırıldı, belki daha da beteri oldu. 891 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 Bize sırt mı çevireceksin? 892 00:47:18,500 --> 00:47:21,583 İyi bir adama dönüştüğünü sanıyordum Salva. 893 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 Yok artık! 894 00:47:23,375 --> 00:47:26,791 Onu tanımıyorum. Evimden defol ucube! 895 00:47:26,875 --> 00:47:30,125 - Neden bahsediyorsun Lucas? - Dur, adını biliyor. 896 00:47:30,625 --> 00:47:34,250 Gerçek bir elf! İnanılmaz! Kulaklara bak! Çok havalı! 897 00:47:34,833 --> 00:47:37,250 - Bir de ren geyiği! - Evet, çok havalı. 898 00:47:37,333 --> 00:47:40,250 O benim dostum. Değil mi Rami, dostum? 899 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 Ben de dost olduğumuzu sanıyordum 900 00:47:42,416 --> 00:47:44,166 ama baban öyle düşünmüyor. 901 00:47:44,250 --> 00:47:46,583 Noel Baba'nın kaçırıldığını söyledim 902 00:47:46,666 --> 00:47:48,125 ama yardım etmiyor. 903 00:47:48,208 --> 00:47:50,666 Lucas da etmez. Noel'i kutlamıyor artık. 904 00:47:50,750 --> 00:47:54,375 Mektup bile yazmadı. Mektup olayı küçük çocuklara göre. 905 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 Değil mi kanka? 906 00:47:55,916 --> 00:47:58,458 Evet, çok saçma. 907 00:47:58,958 --> 00:48:01,791 Dur, Noel Baba kayıp ve yardım etmeyecek misiniz? 908 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Hayır. 909 00:48:04,416 --> 00:48:07,708 Tabii ki edeceğiz. Onu hemen bulmalıyız, hadi. 910 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 İlla tersini yapacaksın, ha? 911 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 Bu kızı sevdim. 912 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Evet, ben de. 913 00:48:14,250 --> 00:48:17,416 Peki, nereden başlayalım? Her yerde olabilir. 914 00:48:17,916 --> 00:48:20,041 - Kuzey Kutbu'ndan... - Bakın! 915 00:48:20,125 --> 00:48:22,791 ...acil bir duyuru için yayını kesiyoruz. 916 00:48:24,250 --> 00:48:29,083 Sevgili çocuklar, size söylemem gereken çok önemli bir şey var. 917 00:48:29,166 --> 00:48:30,875 İşte, sahtekâr. 918 00:48:30,958 --> 00:48:33,750 Bunca yıllık çalışmanın ardından 919 00:48:34,250 --> 00:48:35,875 emekli olma vaktim geldi. 920 00:48:35,958 --> 00:48:39,041 O yüzden bana mektup göndermeyi bırakın. 921 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 Ama merak etmeyin, hediye almaya devam edeceksiniz. 922 00:48:45,875 --> 00:48:47,750 OYUNCAK DÜNYASI 923 00:48:49,666 --> 00:48:50,958 Bundan istiyorum. 924 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 Oyuncak Dünyası'nda 925 00:48:59,166 --> 00:49:02,750 çocuklara en iyi Noel hediyelerini vermek için çalışıyoruz. 926 00:49:03,250 --> 00:49:04,666 Ah, şu küçük şapkalar... 927 00:49:07,125 --> 00:49:09,916 Hediye görünce dayanamıyorlar. Oyuncak Dünyası. 928 00:49:14,833 --> 00:49:15,791 En güzeli de 929 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 artık uslu falan olmanıza gerek yok. 930 00:49:18,583 --> 00:49:22,625 Önemli olan tek şey ailenizin ödeyeceği para. 931 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 Nakit, kartla ya da uygulama üzerinden. Yeter ki ödeyin! 932 00:49:29,541 --> 00:49:32,916 Yani oyuncak istiyorsanız Oyuncak Dünyası'na gelin! 933 00:49:33,000 --> 00:49:36,291 %20 indirim var ve ahlaki yargılama yok. 934 00:49:36,375 --> 00:49:37,791 Harika, değil mi? 935 00:49:37,875 --> 00:49:41,250 Yaramaz da olsanız istediğiniz oyuncağı seçebilirsiniz. 936 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 Dünya çapında 5.000'den fazla mağazamız var. 937 00:49:45,250 --> 00:49:48,833 Ne duruyorsunuz çocuklar? Hadi! Hemen gelin! 938 00:49:48,916 --> 00:49:51,750 Oyuncak Dünyası. Oyuncakların dünyası. 939 00:49:51,833 --> 00:49:55,375 Aramaya nereden başlayacağımız belli. Şu oyuncakçıya gidelim. 940 00:49:55,458 --> 00:49:59,125 Dur bakalım, tehlikeli olabilir. Rami'yle ikimiz gideriz. 941 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 Böyle bir macerayı kaçıralım mı yani? Asla! 942 00:50:02,083 --> 00:50:03,708 Hani beraber takılmıyorduk? 943 00:50:03,791 --> 00:50:07,375 Baba oğul olarak bağ kurmak için mükemmel bir fırsat. 944 00:50:09,541 --> 00:50:12,666 - İyi ama ben ne dersem onu... - Harika! 945 00:50:12,750 --> 00:50:16,291 - Hadi, Noel'i kurtaralım! - Evet! Neşe saçma vakti! 946 00:50:16,375 --> 00:50:19,833 Noel Baba'yı bulup Noel'i kurtarmak için Kuzey Kutbu'na! 947 00:50:19,916 --> 00:50:22,083 Benim o! Bırak! 948 00:50:26,125 --> 00:50:28,833 - Hey! - Anne! 949 00:50:28,916 --> 00:50:31,541 Oyuncaklara dikkat edin! Pisletmeyin! 950 00:50:35,375 --> 00:50:36,458 Nereye? 951 00:50:41,500 --> 00:50:42,916 Çekilin üstümden! 952 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Şahane! 953 00:50:46,041 --> 00:50:47,708 Muhteşem. 954 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Gördün mü baba? 955 00:50:50,083 --> 00:50:53,583 Son kampanyam çok tuttu. Stoklarımız tükeniyor! 956 00:50:54,083 --> 00:50:57,791 Noel'e daha çok var. Affedilemez bir planlama hatası yapmışsın. 957 00:50:58,291 --> 00:51:03,208 - Elli yıldır bir kez bile başıma gelmedi. - Rahat ol baba. Bugün stoklar yenilenecek. 958 00:51:03,291 --> 00:51:06,250 Satış rekoru kırıyoruz. Benimle gurur duymadın mı? 959 00:51:06,333 --> 00:51:07,416 Gurur mu? 960 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 Benim gibi sıfırdan bir şirket kursaydın o zaman gurur duyardım. 961 00:51:11,541 --> 00:51:13,625 Bütün bunlara sayemde sahip oldun. 962 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 Ne yapsam yetmeyecek, değil mi? 963 00:51:17,125 --> 00:51:20,083 "Ne yapsam yetmeyecek, değil mi?" 964 00:51:20,583 --> 00:51:23,333 Senden iyi dram oyuncusu olurmuş canım. 965 00:51:23,875 --> 00:51:27,791 Alpler'e gidiyorum, uçağa yetişmeliyim. Noel'den sonra görüşürüz. 966 00:51:32,250 --> 00:51:33,250 Bay Anselmo. 967 00:51:34,500 --> 00:51:37,416 Muazzam bir başarı! Yakında borsaya da gireriz. 968 00:51:37,500 --> 00:51:39,666 - Çok sevinmişsinizdir. - Evet. 969 00:51:40,208 --> 00:51:41,916 Bunlar sevinç gözyaşları. 970 00:51:47,708 --> 00:51:50,625 - Yeni Greta'lar üçüncü platformda. - İyi günler. 971 00:51:51,125 --> 00:51:52,583 Yürüyün işgüzarlar! 972 00:51:53,125 --> 00:51:56,041 Dikkat edin, yüküm var. Açılın. 973 00:51:56,125 --> 00:51:57,541 {\an8}RAMI HUYSUZ ELF 974 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Açılın. 975 00:51:59,375 --> 00:52:01,458 Hey, nereye gidiyorsun? 976 00:52:02,791 --> 00:52:04,166 Seni tanımıyorum. 977 00:52:04,250 --> 00:52:09,166 Ben de seni. Fabrikadan geliyorum. Yeni Huysuz Elf prototipini getirdim. 978 00:52:10,250 --> 00:52:11,833 Çok çirkinmiş be. 979 00:52:11,916 --> 00:52:14,375 Diyene bak. Sanki Timothée Chalamet. 980 00:52:14,458 --> 00:52:15,458 Ne? 981 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 Şuna bak. 982 00:52:17,166 --> 00:52:21,916 Amma tipsiz. O kırışıklıklar ve göz altı torbaları çocukları korkutur. 983 00:52:22,791 --> 00:52:24,041 Açıp bakabilir miyim? 984 00:52:24,125 --> 00:52:26,833 - Hayır, kırılabilir ve... - Evet, açayım. 985 00:52:28,625 --> 00:52:29,625 Bakalım... 986 00:52:30,541 --> 00:52:34,000 - Kulakları gerçek gibi. - İyi yapıştırılmış. 987 00:52:34,083 --> 00:52:39,125 - Sudoku falan çözsenize siz. - Tepki vermiyor. Açma düğmesi nerede? 988 00:52:39,208 --> 00:52:40,708 Düğme nerede? 989 00:52:40,791 --> 00:52:42,458 Göbeğine dokun. 990 00:52:43,250 --> 00:52:44,625 Dikkat et, ısınıyor. 991 00:52:49,458 --> 00:52:52,125 - Açıldı işte. - Of be, fena patlattı. 992 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 Ne oldu akıllı? Hadi. 993 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Kurcalamayın, bozacaksınız. 994 00:52:56,041 --> 00:52:58,250 Peki. Ama bu satmaz. 995 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 - Evet. - Huysuz bir ihtiyar gibi. 996 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 RAMI ORİJİNAL HUYSUZ ELF 997 00:53:07,416 --> 00:53:10,666 - Planı biliyorsun. - Evet, çabuk ol. 998 00:53:16,958 --> 00:53:20,291 Bence çocuklar buna bayılır. Çok şirin. 999 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 Sayın müşterilerimiz, mağazamız birazdan kapanıyor. 1000 00:53:24,166 --> 00:53:26,583 Lütfen çıkışa doğru ilerleyin. Sağ olun. 1001 00:53:36,916 --> 00:53:38,541 Harika geçti. Gidelim. 1002 00:53:42,333 --> 00:53:45,791 Bayım! Mağaza kapanıyor! Lütfen çıkışa gidin. 1003 00:53:46,291 --> 00:53:47,166 Ya sabır. 1004 00:53:48,458 --> 00:53:50,583 Bayım! Hey! 1005 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 Bayım! 1006 00:53:53,083 --> 00:53:54,083 Hadi baba. 1007 00:53:54,708 --> 00:53:56,166 - Bayım! - Gidelim. 1008 00:53:56,916 --> 00:53:57,916 Şuraya! 1009 00:54:09,583 --> 00:54:10,583 Ne yapalım... 1010 00:54:26,958 --> 00:54:29,291 - Nefes alamadım. - Neden alamadın ki? 1011 00:54:29,375 --> 00:54:31,125 Çünkü toplar berbat kokuyor. 1012 00:54:32,458 --> 00:54:35,208 - Baba, üstünde bebek bezi var! - İğrenç! 1013 00:54:37,000 --> 00:54:37,875 Evet... 1014 00:54:38,375 --> 00:54:41,083 - Hani gizlice şeye girmiştik... - Gidelim Mía! 1015 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 Bekleyin. 1016 00:54:51,000 --> 00:54:53,291 - Kapı. - Bekleyin. 1017 00:54:54,166 --> 00:54:57,583 Hey, burası önemli. Parola zamanı, tamam mı? 1018 00:55:00,250 --> 00:55:02,166 Bir kadeh... 1019 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Anason likörü. 1020 00:55:05,083 --> 00:55:07,166 Mükemmel bir plandı, dedim sana. 1021 00:55:07,250 --> 00:55:10,750 Üniformalı bir goril tarafından ellenen sen değilsin tabii. 1022 00:55:11,750 --> 00:55:12,666 Bu koku da ne? 1023 00:55:12,750 --> 00:55:15,250 Kaka. Hadi, yürüyün. 1024 00:55:15,916 --> 00:55:17,583 - Bu taraftan. - Gidelim. 1025 00:55:18,291 --> 00:55:20,875 - Sağa! - Dikkat et Lucas. 1026 00:55:24,125 --> 00:55:25,000 Hadi bakalım. 1027 00:55:25,083 --> 00:55:27,958 Telekomünikasyon yerine tamir kursuna gittiğime 1028 00:55:28,041 --> 00:55:29,916 seviniyor olmalısın. 1029 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Muhteşemsin Rafita. Olacak mı sence? 1030 00:55:33,083 --> 00:55:37,166 Tabii. Uzmanım ben. Kurabiye kutusundan yarış arabası yapmışlığım var. 1031 00:55:37,250 --> 00:55:40,458 O zaman Tanrı aşkına, çalıştır şunu Rafita! 1032 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 Sağa dön! 1033 00:55:42,916 --> 00:55:45,875 Rafita! Kusacağım! 1034 00:55:47,083 --> 00:55:48,875 Mağazada başka biri daha var. 1035 00:55:52,125 --> 00:55:53,791 Heyecanlı, değil mi Mía? 1036 00:55:53,875 --> 00:55:57,125 Değil mi? Baba ve oğul olarak çok iyi vakit geçiriyoruz. 1037 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 Aynen baba. 1038 00:55:58,166 --> 00:56:02,083 Bu kadar gevezelik yeter. Araştırmaya nereden başlayacağız? 1039 00:56:02,166 --> 00:56:05,375 Patronun adı Candela Iriarte. Odasına bakabiliriz. 1040 00:56:05,458 --> 00:56:07,791 Harika fikir! Hem zekisin hem güzel... 1041 00:56:07,875 --> 00:56:08,875 Ne dedin sen? 1042 00:56:09,458 --> 00:56:11,083 Güzel kaydığını söyledim. 1043 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 "Güzel kayıyorsun." 1044 00:56:14,125 --> 00:56:16,625 Kıskandın mı? 1045 00:56:21,250 --> 00:56:23,125 Burası. En üst kat. 1046 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 Vay, kocaman. Patron her zaman en büyüğünü alır. 1047 00:56:26,208 --> 00:56:29,541 Hiçbir şeyi devirmeyin. Rami, her şeyi kırıyorsun. 1048 00:56:29,625 --> 00:56:32,416 Hadi, aramaya başlayalım. Siz bilgisayara bakın. 1049 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 Rami, sen üst çekmecelere bak. Ben de bunlara bakarım. 1050 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 Boyumla dalga geçiyorsan hiç havamda değilim. 1051 00:56:40,000 --> 00:56:42,250 Pardon, niyetim o değildi. Değişelim. 1052 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 Unutmayın. Ses çıkarmak yok, tamam mı? 1053 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 Baba! 1054 00:56:50,916 --> 00:56:53,333 - Pardon. - Baksana. 1055 00:56:55,083 --> 00:56:56,750 Bu o! Sahtekâr adam! 1056 00:56:57,250 --> 00:56:58,500 Bin bir suratlı adam. 1057 00:57:00,250 --> 00:57:02,916 Neyse. Demek ki Noel Baba'yı onlar kaçırdı. 1058 00:57:05,041 --> 00:57:06,416 Saklanın, çabuk! 1059 00:57:06,500 --> 00:57:07,666 Dolaba. 1060 00:57:09,291 --> 00:57:10,458 Mía, beni bekle. 1061 00:57:14,500 --> 00:57:16,291 Ne? Bu da ne? 1062 00:57:18,666 --> 00:57:22,083 Not: Sebastián, temizlikçiyi kov. 1063 00:57:22,708 --> 00:57:24,500 Tabii sözleşmesi varsa. 1064 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 Noel harika bir bayram. İnsanlar para harcıyor, ben kazanıyorum. 1065 00:57:35,166 --> 00:57:37,166 Bir satış rekoru daha kırıldı. 1066 00:57:38,708 --> 00:57:39,541 Efendim. 1067 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 Ne var? 1068 00:57:41,250 --> 00:57:43,333 Bir şey söyleyeceğim ama kızmayın. 1069 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Konuş. 1070 00:57:45,541 --> 00:57:46,875 Noel Baba gitmiş. 1071 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 - Ne? - Evet, sandık kayıp! 1072 00:57:48,958 --> 00:57:51,875 Bu tüm planımızı bozabilir! 1073 00:57:51,958 --> 00:57:54,750 Kimse fark etmeden bulacağımıza söz veriyorum. 1074 00:57:56,791 --> 00:57:57,750 Ne oluyor ya? 1075 00:57:57,833 --> 00:58:00,541 Merhaba, ben Manolo. Bilgi işlem teknisyeniyim. 1076 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 Az önce dediklerinizi duymadım. 1077 00:58:02,625 --> 00:58:04,916 Sebastián, hack'leniyoruz! 1078 00:58:05,000 --> 00:58:07,583 Manolo mu? Bilgi işlemcinin adı Andrés. 1079 00:58:07,666 --> 00:58:10,708 Doğru, adım zaten Andrés Manuel. Bileşik bir isim. 1080 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 Bu çocuklar kim? 1081 00:58:12,125 --> 00:58:14,041 - Sebastián, güvenliği ara. - Olur. 1082 00:58:14,125 --> 00:58:16,875 - Güvenlik, ofise. - Hayır! 1083 00:58:16,958 --> 00:58:18,125 Hadi Sebastián! 1084 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 Burada kaç kişi var? 1085 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 İzinsiz girmişler! İşgalci bunlar! 1086 00:58:27,541 --> 00:58:30,291 Biz sadece biraz işlevsiz bir aileyiz 1087 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 ve tek isteğimiz... Koşun! 1088 00:58:32,166 --> 00:58:34,125 Yakala onları Sebastián! 1089 00:58:35,291 --> 00:58:37,708 Beni yalnız bırakma Sebastián! 1090 00:58:38,250 --> 00:58:39,250 Hadi! 1091 00:58:47,250 --> 00:58:48,875 - Daha hızlı! - Geldim! 1092 00:58:48,958 --> 00:58:50,000 - Ayrılın! - Hey! 1093 00:58:50,083 --> 00:58:51,291 - Sağa! - Hadi! 1094 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 - Mía, şuraya! - Lucas, buraya! 1095 00:58:54,208 --> 00:58:56,958 - Bu taraftan Bambino! - Yakala onları! 1096 00:58:58,208 --> 00:59:01,541 Sebastián, sen devam et. Ben yapamayacağım. 1097 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Anneciğim... 1098 00:59:23,333 --> 00:59:25,958 Ne? Ha, şu ufak oyuncak. 1099 00:59:32,541 --> 00:59:33,375 Ufaklık? 1100 00:59:43,375 --> 00:59:44,375 Görüşürüz! 1101 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Bakın! 1102 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 Buradayım! 1103 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 Hey! 1104 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 Bırak beni! Çekil! 1105 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 Patron, birini yakaladım! Yakaladım patron! 1106 01:00:02,583 --> 01:00:03,583 Bırak beni! 1107 01:00:04,083 --> 01:00:05,166 Bırak onu! 1108 01:00:19,500 --> 01:00:21,541 - Bu taraftan Lucas! - Geliyorum! 1109 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 Şuradan çıkabiliriz! 1110 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 Salva? 1111 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 - Rafita. - Noel Baba'yı buldum. 1112 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 Burada. Noel'i mahvetmek için onu hapsetmişler. 1113 01:00:40,833 --> 01:00:42,666 Rafita, ehliyeti nereden aldın? 1114 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 Şaka yapıyor olmalısın. 1115 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 Hayır, ciddiyim. Burada. 1116 01:00:47,791 --> 01:00:49,166 Çıkarın beni buradan! 1117 01:00:53,041 --> 01:00:54,333 Zavallılar. 1118 01:00:57,208 --> 01:00:58,208 Mía. 1119 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 Noel'i kurtarmak bize kaldı sanırım. 1120 01:01:03,708 --> 01:01:04,708 Hey! 1121 01:01:04,791 --> 01:01:06,958 Dikkat et! Ne oluyor ya? 1122 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Bize ne yapacaksınız? Yarın işe gitmem gerek! 1123 01:01:09,833 --> 01:01:13,333 - Noel arifesinde çalışıyor musun? - Ramoncín tam bir zorba. 1124 01:01:13,416 --> 01:01:15,541 - Sana demiştim, o... - Kesin! 1125 01:01:16,500 --> 01:01:18,833 Umarım deniz tutmuyordur 1126 01:01:19,333 --> 01:01:21,875 çünkü Jakarta'daki fabrikaya gidiyorsunuz. 1127 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 Planınız çok saçma! Çocukları asla kandıramazsınız! 1128 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Çocuklar saf ruhlardır. 1129 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 Gerçek Noel Baba'yı hemen anlarlar. 1130 01:01:30,583 --> 01:01:35,041 Ailem nesillerdir o saf ruhların sırtından geçiniyor 1131 01:01:35,125 --> 01:01:39,291 ve emin olun, onlar dünyadaki en aptal yaratıklar. 1132 01:01:39,791 --> 01:01:40,625 Kapılar. 1133 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 Bir şey daha var. 1134 01:01:48,875 --> 01:01:51,250 Bir daha görüşemezsek mutlu Noeller. 1135 01:01:51,750 --> 01:01:53,416 Mutlu Noeller. 1136 01:01:54,708 --> 01:01:57,041 - Amma küstah... - Kötü biri. 1137 01:01:57,625 --> 01:01:59,000 Çok güldüm ya. 1138 01:01:59,083 --> 01:02:00,375 İnanılmaz. 1139 01:02:04,458 --> 01:02:06,208 Cidden mi? Yine mi? 1140 01:02:06,291 --> 01:02:08,458 Bu sefer benim suçum değil. 1141 01:02:08,541 --> 01:02:11,166 - Haklı. Salva'nın suçu. - Efendim? 1142 01:02:11,250 --> 01:02:13,666 Benimle gelseydin yakalanmazdım. 1143 01:02:13,750 --> 01:02:17,208 Yasalara uymamın nesi yanlış? Bunu içerideki adama söyle. 1144 01:02:17,291 --> 01:02:20,750 En kötüsü de Kuzey Kutbu'nda elflere patronluk taslayıp 1145 01:02:20,833 --> 01:02:23,041 Noel'i yöneten bir manyağın olması. 1146 01:02:23,125 --> 01:02:27,416 Hayır, en kötüsü Mía ile Lucas'ı bu işe sokmamızdı. Kim bilir neredeler? 1147 01:02:29,000 --> 01:02:30,166 Vay canına! 1148 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 Lucas! 1149 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 - Baba! - Ne haber Rafita? 1150 01:02:34,500 --> 01:02:35,708 İyi misin? 1151 01:02:35,791 --> 01:02:38,791 - Beni hâlâ sevdiğini biliyordum. - Evet ama sus. 1152 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 Bu adam da kim? 1153 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 O benim dostum Lolo. 1154 01:02:42,541 --> 01:02:43,916 - Lolo Musicolo. - Evet. 1155 01:02:44,000 --> 01:02:46,625 Ödümüzü patlattı ama olsun. 1156 01:02:46,708 --> 01:02:50,041 - Kamyonu şıp diye açtı. - Önünde açılmayacak kapı yok. 1157 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Gevezeliği kesin. Noel Baba'yı çıkarıp gitmemiz gerek. 1158 01:02:54,000 --> 01:02:55,208 Sağ ol küçük hanım. 1159 01:02:55,291 --> 01:02:58,666 Seni tanımıyorum ama bu gruptaki tek akıllı sensin sanki. 1160 01:02:59,250 --> 01:03:02,791 İmkânsız. Bu kilidi ancak usta bir çilingir açabilir. 1161 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 Tamam, açarım ama bir şartla. 1162 01:03:09,541 --> 01:03:11,250 İçinde ne varsa benim olacak. 1163 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 Hayır, o hırsızlığa girer. Artık iyi adamlarız biz. 1164 01:03:14,791 --> 01:03:18,916 Salva, saçmalamayı kes. Açsın ve istediğini alsın. 1165 01:03:26,750 --> 01:03:29,500 Noel Baba'yı kaçırarak durduramazlar! 1166 01:03:29,583 --> 01:03:32,166 Geri döndüm! Korksunlar benden! 1167 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 Hem eğlence olacak Hem de sevgi 1168 01:03:38,291 --> 01:03:40,583 Ateşin başında güzel hikâyelerle 1169 01:03:40,666 --> 01:03:45,291 Harika bir hayat Noel neredeyse geldi 1170 01:03:46,625 --> 01:03:50,333 Yine ne var? Kapıyı çalsana! Meşgul olduğumu görmüyor musun? 1171 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 Özür dilerim. 1172 01:03:51,500 --> 01:03:53,000 Kamyonumuz nerede? 1173 01:03:53,083 --> 01:03:55,166 Yola çıkmış olmalı. Merak etmeyin. 1174 01:03:55,916 --> 01:03:58,375 Sakıncası yoksa anneme gideceğim. 1175 01:03:58,458 --> 01:04:02,958 Noel arifesine bayılırız. Sadece ikimiziz ama bir orduya yetecek yemek yapar. 1176 01:04:03,041 --> 01:04:05,000 Benim hiç öyle bir derdim olmadı. 1177 01:04:05,500 --> 01:04:10,208 Yalnız mı yiyeceksiniz? Bize gelin! Annemin rostosu efsanedir. 1178 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 Sonra da beraber Scrabble oynarız. 1179 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 Hayır! 1180 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 Tamam, Monopoly oynarız! 1181 01:04:15,208 --> 01:04:17,583 İnanmıyorum! 1182 01:04:19,625 --> 01:04:22,166 Kamyon neden orada duruyor? Kapısı da açık. 1183 01:04:23,708 --> 01:04:24,541 Gidelim! 1184 01:04:26,125 --> 01:04:28,333 - Bir şey söyle Sebastián! - Bir şey! 1185 01:04:32,583 --> 01:04:36,500 İnsan müsveddeleri! Etrafım işe yaramaz insanlarla dolu! 1186 01:04:40,416 --> 01:04:43,500 Pekâlâ, herkes sakin olsun. 1187 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 Bu, zaferimi mahvedemez. 1188 01:04:47,791 --> 01:04:50,333 Kaçınılmaz olanı kimse durduramaz. 1189 01:05:09,875 --> 01:05:11,916 Bırak şu taşları, seni taş kafa! 1190 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 Bitti işte. Taşım kalmadı. 1191 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 Vay be. Gerçek Noel Baba. 1192 01:05:17,208 --> 01:05:21,250 Evet, ta kendisi. Bu adam gibi taklitlere kanmayın. 1193 01:05:21,333 --> 01:05:22,791 İnanamıyorum. 1194 01:05:22,875 --> 01:05:28,000 Üç yüz yıldır tek sorun yaşamadık ama bu yıl istifa etmemiz gerekecek! 1195 01:05:28,083 --> 01:05:29,583 Biz değil! Sen! 1196 01:05:29,666 --> 01:05:32,250 Özenti bir aktöre kandığına inanamıyorum. 1197 01:05:32,333 --> 01:05:36,625 Yine Noel arifesi yemeğinden önce Kuzey Kutbu'na ulaşmamız gerek. 1198 01:05:37,375 --> 01:05:43,041 Mümkün değil. Hayatımda ilk kez çocukları hayal kırıklığına uğratacağım. 1199 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 Nasıl pes etmeyeyim Rudolph? 1200 01:05:47,916 --> 01:05:49,541 Hiçbir şeyim kalmadı! 1201 01:05:49,625 --> 01:05:51,416 Kızağım bile yok. 1202 01:05:51,500 --> 01:05:56,000 Elimde sadece huysuz bir elf, iki suratsız genç, 1203 01:05:56,083 --> 01:06:01,041 kolu sakat bir adam ve bu yıl uslu duracağı tutan Salva var. 1204 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 Uslu durayım mı, durmayayım mı, karar ver. 1205 01:06:03,833 --> 01:06:05,833 Bak? Saçma olduğunu söylemiştim. 1206 01:06:09,125 --> 01:06:12,000 Durun! Doğru! Sen bir dâhisin Rudolph! 1207 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Ne oldu? 1208 01:06:13,166 --> 01:06:16,833 Babanın yaptığı takviyeli kızak! Onu kullanabiliriz! 1209 01:06:17,791 --> 01:06:18,791 İşte bu! 1210 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 Rafita, kızak nerede? 1211 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 Rafita... 1212 01:06:26,916 --> 01:06:27,750 Attın mı? 1213 01:06:29,083 --> 01:06:30,958 Atmak mı? Ben mi? 1214 01:06:31,041 --> 01:06:32,083 Asla. 1215 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 Sattım. 1216 01:06:35,125 --> 01:06:41,375 Sorun yok. Eminim alan kişi iyi bir adamdır ve bize ödünç verir. 1217 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 Tabii, hiç sorun değil. 1218 01:06:44,375 --> 01:06:46,625 Acil bir durum için kızak lazımsa 1219 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 alın tabii, hiç sorun değil. 1220 01:06:48,958 --> 01:06:51,166 Vay be, harika. Çok teşekkürler. 1221 01:06:51,250 --> 01:06:53,500 Hayır aptal! Ticaret bu 1222 01:06:53,583 --> 01:06:56,875 Pazarlık yapıyoruz. Israrcı ol, uğraştığına değsin. 1223 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 Bizzat Noel Baba'nın ihtiyacı var. 1224 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 Bana bakma, ben emekli oldum. 1225 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 Artık patron Ramoncín. Zalimin tekidir. 1226 01:07:04,416 --> 01:07:08,083 Wall Street'teki çakallar gibi. Tek eksiği briyantinli saçlar. 1227 01:07:08,166 --> 01:07:09,083 Parayı görelim! 1228 01:07:09,166 --> 01:07:11,833 - Açık konuşalım Ramón... - Hayır. Patron o. 1229 01:07:11,916 --> 01:07:13,750 Patron benim. 1230 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Bak Ramoncín. Kızağı ödünç vermezsen istifa ederim. 1231 01:07:17,291 --> 01:07:18,125 Dur, ne? 1232 01:07:18,208 --> 01:07:20,750 - O sandviçlerden de getirmem. - Ne? 1233 01:07:23,833 --> 01:07:25,791 Tamirci olarak başyapıtımız bu. 1234 01:07:25,875 --> 01:07:30,458 Salvador Molina, dâhisin sen! Bravo Rafita! 1235 01:07:31,666 --> 01:07:32,666 Pekâlâ... 1236 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 Tamam. Yeter. 1237 01:07:34,833 --> 01:07:36,291 Tükürüğün bulaştı, dur. 1238 01:07:36,375 --> 01:07:38,208 Hazırlayalım hadi. 1239 01:07:39,166 --> 01:07:40,750 Tamam. 1240 01:07:43,500 --> 01:07:44,500 Hoşça kal. 1241 01:07:45,500 --> 01:07:46,875 Tamam. 1242 01:07:49,500 --> 01:07:50,416 Hanımefendi. 1243 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 Bunu görmeniz gerek. 1244 01:07:53,333 --> 01:07:55,333 Merhaba çocuklar. 1245 01:07:55,416 --> 01:07:58,333 Ben Noel Baba'yım ve önemli bir duyuru yapacağım. 1246 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 Reklamdaki o adam sahteydi. 1247 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 Olamaz! 1248 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 Ben dünyaya asla öyle korkunç bir mesaj vermem. 1249 01:08:07,625 --> 01:08:10,708 O reklam zalim ve kalpsiz bir şirket olan 1250 01:08:10,791 --> 01:08:14,916 Oyuncak Dünyası tarafından yapıldı. 1251 01:08:15,000 --> 01:08:18,125 O şirket para kazanmak için beni kaçırdı! 1252 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 Belli ki gerçek Noel ruhunu unutmuşlar. 1253 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 Olamaz! 1254 01:08:28,333 --> 01:08:31,625 Mektuplarınızı göndermeyi unutmayın. 1255 01:08:31,708 --> 01:08:35,583 Buradayım ve hayallerinizi gerçekleştirmeyi bekliyorum. 1256 01:08:39,208 --> 01:08:40,583 Viral olacak. 1257 01:09:04,750 --> 01:09:08,791 Şafak vaktinden gün batımına Oyuncak yapıyoruz burada 1258 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 Gücümüz tükeniyor hızla 1259 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 Coşkumuz sönüyor zamanla 1260 01:09:17,375 --> 01:09:21,125 Bu gidişle hapı yutarız illa 1261 01:09:25,958 --> 01:09:27,041 Efendim? 1262 01:09:27,125 --> 01:09:31,250 Planı iptal edip kaçmalısın. Noel Baba kaçtı, oraya doğru geliyor! 1263 01:09:31,333 --> 01:09:36,333 Ne? Sahte bir Noel Baba yüzünden evimi bırakacak değilim. 1264 01:09:36,416 --> 01:09:38,875 Ne diyorsun ya? Sen Noel Baba değilsin. 1265 01:09:38,958 --> 01:09:41,583 Garsonluk yapması gereken bitik bir aktörsün. 1266 01:09:41,666 --> 01:09:45,333 Bitik mi? Sensin bitik! Baban duysa senden utanır! 1267 01:09:45,416 --> 01:09:48,000 Sonunda hayatımın rolünü oynuyorum 1268 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 ve kimse için bu rolden vazgeçmem, tamam mı? 1269 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Kimse için! 1270 01:09:56,291 --> 01:09:57,333 Ne bakıyorsunuz? 1271 01:09:58,833 --> 01:09:59,833 İşinize dönün! 1272 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 Hadi millet, daha enerjik. 1273 01:10:06,333 --> 01:10:09,291 Büyük sahneme hazırlanmalıyım. 1274 01:10:12,208 --> 01:10:13,666 Yolun sonuna geldik. 1275 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Babam haklıymış. 1276 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 Efendim... 1277 01:10:19,041 --> 01:10:21,458 Beceriksizim. Asla başaramayacağım. 1278 01:10:21,958 --> 01:10:22,916 Öyle demeyin. 1279 01:10:23,416 --> 01:10:27,208 Çok zeki, akıllı, yaratıcı, etkili birisiniz... 1280 01:10:27,833 --> 01:10:29,083 Sizi hep sevdim. 1281 01:10:31,833 --> 01:10:33,208 Yok artık... 1282 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 Olamaz. 1283 01:10:35,666 --> 01:10:37,416 Size layık değilim tabii. 1284 01:10:37,916 --> 01:10:39,000 Sus. Bak. 1285 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 Tüm oyuncakları iade ediyorlar. 1286 01:10:45,041 --> 01:10:46,833 - Kaçmamız gerek. - Evet. 1287 01:10:50,583 --> 01:10:52,750 Hayır, lütfen! Yapmayın! 1288 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Akbabalar! 1289 01:11:00,666 --> 01:11:03,875 Sakin olun! Lütfen sakin olun. Önce fişleri görelim. 1290 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Rudolph'u bağladık. 1291 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 Pekâlâ, çabuk olun. Vaktimiz dar. 1292 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 Buna ihtiyacın olacaktır. 1293 01:11:13,916 --> 01:11:20,250 Rami, sen bir Noel Baba'nın hayal edebileceği en iyi baş elfsin. 1294 01:11:21,500 --> 01:11:23,291 Hey, o da ne? 1295 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 Sihirli geçit. 1296 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 Elfler atölyedeki hediyeleri buradan gönderiyorlar. 1297 01:11:29,583 --> 01:11:33,250 Açılıyorsa vaktimiz iyice daraldı demektir. 1298 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 - Muhteşem! - Burası elf dolu! 1299 01:11:39,833 --> 01:11:41,166 Selam! 1300 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 Bunu görmem şart. İçeri giriyorum! 1301 01:11:46,708 --> 01:11:47,916 O kız ne yapıyor? 1302 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Onu o manyakla yalnız bırakamayız! 1303 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Başına bir şey gelirse veliler beni gebertir! 1304 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 Mía, beni bekle! 1305 01:11:53,875 --> 01:11:55,250 Hayır! Beni bekle! 1306 01:11:55,333 --> 01:11:56,708 Salva, sen gidemezsin! 1307 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 Hadi ama Salva, yetişkinler o geçitten geçebilseydi 1308 01:12:00,541 --> 01:12:03,583 sence o sahtekârı bizzat yakalamaz mıydım? 1309 01:12:04,458 --> 01:12:09,291 Sadece kalbi temiz olanlar ve boyu bir buçuk metreden kısa olanlar 1310 01:12:09,375 --> 01:12:10,958 geçitten geçebilir. 1311 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 Boyumla dalga geçmeyi bırakın. 1312 01:12:18,708 --> 01:12:21,750 Kıçınızı hep ben kurtarıyorum. 1313 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 Söylenmeyi kes de gir. 1314 01:12:23,916 --> 01:12:25,250 Dikkat edin! 1315 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 Çok güzel! Bütün elfler burada! 1316 01:12:29,291 --> 01:12:30,625 Merhaba. 1317 01:12:30,708 --> 01:12:31,833 Arkadaşlarım onlar. 1318 01:12:32,416 --> 01:12:35,791 - Sessiz olun. Buralarda bir yerde. - Çabuk, çok huysuz. 1319 01:12:36,291 --> 01:12:39,625 Hadi. Mauro bizi görmemeli. 1320 01:12:40,125 --> 01:12:43,375 Büyüdüğünü sansa da onu Kuzey Kutbu'nda yalnız bırakmam. 1321 01:12:43,958 --> 01:12:49,250 - Ben de dostumu yalnız bırakmam. - Size güvenebileceğimi biliyordum. 1322 01:12:49,333 --> 01:12:51,333 Bakalım Rudolph başarabilecek mi? 1323 01:12:52,166 --> 01:12:54,125 Oğlum her şeyi başarır. 1324 01:12:54,208 --> 01:12:56,958 Hadi, kurtarmamız gereken bir Noel var! Deh! 1325 01:13:01,208 --> 01:13:03,541 Yani, başaracaksınız bence. 1326 01:13:03,625 --> 01:13:06,041 Bilmem ki. Gülünç oldu sanki. 1327 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 Bence çok yakıştı. 1328 01:13:09,041 --> 01:13:10,250 Tamam, hadi. 1329 01:13:10,333 --> 01:13:12,125 Sence işe yarayacak mı? 1330 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 Elf pançına beş geyiği bayıltacak kadar ilaç koydum 1331 01:13:15,375 --> 01:13:19,416 ve o adam da panç içmeyi çok seviyor. 1332 01:13:19,916 --> 01:13:24,166 Durun. Son bir dokunuş kaldı. 1333 01:13:32,375 --> 01:13:36,666 Gerçek elfler sivri kulaklı olur 1334 01:13:37,250 --> 01:13:40,208 ve bunlar da en kalitelisinden. 1335 01:13:46,083 --> 01:13:48,333 Dünyanın kralıyım. 1336 01:13:51,291 --> 01:13:52,750 Elf pançı alır mıydınız? 1337 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Şu ülkeleri görüyor musunuz? 1338 01:13:56,291 --> 01:13:57,875 Dünyayı görüyor musunuz? 1339 01:13:57,958 --> 01:14:01,666 Bu gece tüm gezegen beni izliyor! 1340 01:14:02,500 --> 01:14:05,208 Tabii efendim. O zaman susuz kalmamalısınız. 1341 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 Panç alır mısınız? 1342 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 Bayılırım. Elf pançında yüzerim bile. 1343 01:14:10,291 --> 01:14:11,291 İçin hadi. 1344 01:14:11,375 --> 01:14:13,416 Ama çok içtim. Daha içmemeliyim. 1345 01:14:14,166 --> 01:14:16,750 İçin. Noel arifesindeyiz. Kutlayın. 1346 01:14:16,833 --> 01:14:17,666 İçin. 1347 01:14:17,750 --> 01:14:19,208 Senin sesin mi çatladı? 1348 01:14:20,291 --> 01:14:22,083 Siz yenisiniz, değil mi? 1349 01:14:31,708 --> 01:14:34,250 Sessiz olmalıyız. Gidelim. 1350 01:14:41,666 --> 01:14:43,541 Bu manyak ne yapmış böyle? 1351 01:14:43,625 --> 01:14:48,416 İnanamıyorum! Noel Baba'nın atölyesi de Beyaz Saray gibi hayal ürünü sanıyordum. 1352 01:14:48,500 --> 01:14:52,125 Rafita, bu dünyada herkese yer olduğunun kanıtısın. Odaklan! 1353 01:14:53,166 --> 01:14:57,541 Neredesin? Sahtekâr, çık ortaya! 1354 01:14:58,041 --> 01:14:59,041 Çık ortaya! 1355 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 - Noel Baba! - Yardım edin! Çıkarın bizi! 1356 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 Minik elflerim! 1357 01:15:10,000 --> 01:15:12,125 Vay be... 1358 01:15:12,625 --> 01:15:14,958 Eski Noel Baba gelmiş! 1359 01:15:15,458 --> 01:15:19,750 Seni sahtekâr! Seni nasıl ben sanmış olabilirler? 1360 01:15:19,833 --> 01:15:22,041 Ben çok daha atletiğim! 1361 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Korku imparatorluğun sona erdi! 1362 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 Atölyemden defol! 1363 01:15:27,583 --> 01:15:29,708 Burası artık benim evim. 1364 01:15:29,791 --> 01:15:34,333 Ayrıca senden çok daha iyi bir Noel Baba oldum şişko. 1365 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 "Şişko" mu? Benim sayemde daha güzel bir dünyada yaşıyoruz! 1366 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 Benim sayemde de kâr marjımız arttı! 1367 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Ben çok daha neşeliyim! 1368 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 Ben de daha verimliyim! 1369 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 Cömertliğimle tanınırım! 1370 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 Ben de! Hatta sana küçük bir hediyem var. 1371 01:15:52,458 --> 01:15:53,833 Al bakalım! 1372 01:15:53,916 --> 01:15:55,208 - Buradayız! - Çıkarın! 1373 01:15:55,708 --> 01:15:56,875 - Baba! - Buradayız! 1374 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 - İşte! - Buradayız! 1375 01:15:58,291 --> 01:15:59,291 Lucas! Mía! 1376 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Rami! 1377 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 Sahiden fark etmeyecek kadar aptal olduğumu mu sandınız? 1378 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 Panç çok lezzetliydi 1379 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 ama kolay kolay yıkılmam ben. 1380 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Nasıl hâlâ ayakta duruyor? 1381 01:16:11,083 --> 01:16:12,083 Bırak bizi! 1382 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Üzgünüm evlat ama garantiye ihtiyacım var. 1383 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 Oğlumu bırakmazsan parçalarım. 1384 01:16:17,375 --> 01:16:20,666 Sakin ol. Delinin önde gideniyim ben. 1385 01:16:20,750 --> 01:16:22,208 Yanıma yaklaşan olursa... 1386 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 Ne? 1387 01:16:24,083 --> 01:16:24,916 "Ne?" derken 1388 01:16:25,000 --> 01:16:28,750 Yanına yaklaşan olursa ne yaparsın? Cümleyi bitir. 1389 01:16:29,625 --> 01:16:33,083 Of be Rafita. Çocuklara zarar vereceği ortada. 1390 01:16:33,166 --> 01:16:34,791 Gerçekten verir misin? 1391 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Tabii ki! 1392 01:16:35,791 --> 01:16:37,041 - Canavar... - Çekilin! 1393 01:16:37,583 --> 01:16:39,583 Süründüğünü görmek istiyorum. 1394 01:16:42,000 --> 01:16:44,583 - Sadece biri kazanacak. - O da ben olacağım. 1395 01:16:50,625 --> 01:16:52,291 - Baba! - Lucas! Mía! 1396 01:16:52,375 --> 01:16:53,208 Dikkat edin! 1397 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 Hayır! 1398 01:16:56,458 --> 01:16:59,083 Hey! Zorlandın mı şişko? 1399 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Sahtekâr! 1400 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 Şimdi. Hayır, bekle! 1401 01:17:30,458 --> 01:17:31,750 Geri bas. 1402 01:17:32,750 --> 01:17:36,583 İşin bitti. Turistik bir gemide üç yıl korsan rolü oynadığımı 1403 01:17:36,666 --> 01:17:37,958 hesaba katmadın. 1404 01:17:38,041 --> 01:17:39,208 Peki. 1405 01:17:39,291 --> 01:17:42,166 Ama sen de sihirli olduğumu unutuyorsun. 1406 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 Yaşasın! 1407 01:17:48,583 --> 01:17:49,833 Teslim ol! 1408 01:17:50,916 --> 01:17:54,250 Tabii, olur Bay Noel Baba, bana zarar vermeyin. 1409 01:17:54,333 --> 01:17:56,125 Oyuncakçı hanımın suçuydu. 1410 01:17:56,208 --> 01:17:58,000 Ben sadece bir rol istedim. 1411 01:17:58,083 --> 01:18:00,875 Lütfen beni affedin. 1412 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 Pekâlâ. Seni affediyorum. Kalk Mauro. 1413 01:18:04,458 --> 01:18:08,583 Gördünüz mü? Merhamet en güçlü silahtır. 1414 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 Hayır! Dikkat! 1415 01:18:10,333 --> 01:18:14,708 Hayır! 1416 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 Hayır! 1417 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Kıpırdama! 1418 01:18:25,125 --> 01:18:26,083 Sen de. 1419 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 Sen de. 1420 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Vur onu baba! 1421 01:18:29,291 --> 01:18:30,291 Hangisini? 1422 01:18:30,791 --> 01:18:31,666 Çekil! 1423 01:18:31,750 --> 01:18:34,208 Beni nasıl tanımazsın Salva? 1424 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 Gerçek Noel Baba benim! 1425 01:18:36,458 --> 01:18:37,666 Ho, ho, ho! 1426 01:18:37,750 --> 01:18:40,166 Hayır! Gerçek Noel Baba benim! 1427 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 Nasıl olacak? Gülüşleri bile aynı. 1428 01:18:44,750 --> 01:18:48,250 Sadece gerçek Noel Baba'nın bileceği bir şey sor. 1429 01:18:49,333 --> 01:18:51,875 Lucas bu yılki mektubunda ne istedi? 1430 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 Ben biliyorum. 1431 01:18:54,375 --> 01:18:55,291 Yakalandın. 1432 01:18:56,500 --> 01:18:58,291 Ne? 1433 01:18:58,375 --> 01:19:00,125 Kolumu oynatamıyorum manyak! 1434 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 Tuzağa düştün. Lucas bu yıl mektup yazmadı. 1435 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - Hayır baba. Yazdım. - Şaka yapıyor olmalısın. 1436 01:19:06,541 --> 01:19:09,208 Ben... Hâlâ Noel Baba'ya inanıyorum. 1437 01:19:09,291 --> 01:19:12,541 Sağ ol Lucas. Sana hâlâ güvenebileceğimi bilmek güzel. 1438 01:19:12,625 --> 01:19:14,541 - Görüşürüz ezikler! - Kaçıyor! 1439 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 Hasta la vista canlarım! İntikamım feci olacak! 1440 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 Bırak gitsin. 1441 01:19:21,958 --> 01:19:25,750 Kutup ayıları bu yıl o kadar aç ki 10 dakika dayanamaz. 1442 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 - Hadi! - Gidelim! 1443 01:19:27,083 --> 01:19:28,333 - Gidelim! - Yürüyün! 1444 01:19:28,416 --> 01:19:29,416 Baba. 1445 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 - Elfler! - Baba! 1446 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 Lucas! Mía! 1447 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 Durun. Bütün bu dublörler kafamı karıştırdı. 1448 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 Onun sahiden baban olduğu ne malum? 1449 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 - Çok aptalsın, var ya? - Evet, o baban. 1450 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Kutlamaya vakit yok. 1451 01:19:47,125 --> 01:19:50,916 Noel arifesindeyiz ve bu oyuncakların dağıtılması gerek. 1452 01:19:51,000 --> 01:19:53,791 Bu yıl yetiştirmemize imkân yok. 1453 01:19:54,291 --> 01:19:57,250 Bir şeyi unutuyorsun. Bu yıl iki kızağımız var. 1454 01:19:57,958 --> 01:19:58,875 Salvador! 1455 01:19:59,375 --> 01:20:01,625 Adının hakkını veriyorsun! 1456 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Vay canına! Müthiş! 1457 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Ben sürebilir miyim? Olur mu? 1458 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 Rafita, uslu durmazsan burada kalırsın, tamam mı? 1459 01:20:22,833 --> 01:20:26,375 Sen seç Salva. Güney yarım küre mi, kuzey mi? 1460 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 Güney. Orası daha sıcak. 1461 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Şans dileyin millet! 1462 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 Bacaları temizleyin... 1463 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 Şarkı söylemelerine bayılıyorum! 1464 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 Susmalarını tercih ederim. 1465 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 Deh! 1466 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 - Güle güle! - İyi eğlenceler! 1467 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 Hazır mısınız? 1468 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 - Hadi! - Evet! 1469 01:20:48,750 --> 01:20:50,083 O zaman gidelim! 1470 01:20:55,000 --> 01:20:58,583 Çok geç kaldık. Hiç bu kadar geri kalmamıştım. 1471 01:20:58,666 --> 01:21:01,166 O zaman hızlan. Gökyüzünde hız sınırı yok. 1472 01:21:01,250 --> 01:21:03,625 Çok acayip birisin Rafita. Ama haklısın. 1473 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Hadi! 1474 01:21:06,291 --> 01:21:10,125 - Sadece dört saat kaldı baba! - Çok stresliyim! Hadi, çabuk! 1475 01:21:11,541 --> 01:21:15,916 - Korkma, sorun yok. Babam iyi pilottur. - Korktuğumu kim söyledi? Süper! 1476 01:21:17,041 --> 01:21:18,333 Tam hız ileri! 1477 01:21:18,416 --> 01:21:19,541 Hadi! 1478 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Hey, yavaş! 1479 01:21:22,791 --> 01:21:26,625 - Paris'teyiz Rafita. Hediyeler. Elfler! - Tamam Noel Baba! 1480 01:21:27,958 --> 01:21:29,541 Merhaba! 1481 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 Paris. 1482 01:21:33,750 --> 01:21:34,750 Paris. 1483 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 Yavaş. 1484 01:21:37,458 --> 01:21:39,583 Tunus! Buna bayılacaksın! 1485 01:21:41,541 --> 01:21:42,583 Çok iyi! 1486 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 - İki saat kaldı. - O zaman uçalım! 1487 01:21:55,791 --> 01:21:58,125 Rafita, sıra sende! 1488 01:21:58,208 --> 01:21:59,625 Noel Baba'yım ben! 1489 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 Hayır! Kafa üstü olmaz! 1490 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 Şili! 1491 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 İşte. 1492 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Sıradaki! 1493 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 Buenos Aires! 1494 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 Santa Fe! 1495 01:22:10,916 --> 01:22:12,375 Corrientes! 1496 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 Rusya'ya gidiyoruz Rafita! 1497 01:22:15,208 --> 01:22:18,333 - Salataları çok leziz. - Evet ama bezelyesiz olsun. 1498 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 O da ne? 1499 01:22:20,750 --> 01:22:22,833 - Kuş mu? - Bir uçak. 1500 01:22:23,333 --> 01:22:25,208 Hayır, bizimkiler! 1501 01:22:25,291 --> 01:22:26,625 - Salva! - Ne? 1502 01:22:26,708 --> 01:22:27,916 Çok hızlı geliyor! 1503 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 Dikkat et! 1504 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 - Dikkat! - Çekil Noel Baba! 1505 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 Of be! 1506 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 Elfler! Kazakistan'ın hediyeleri! 1507 01:22:56,708 --> 01:22:58,083 - Atla baba! - Sıra sende! 1508 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 Olmaz. Baca kim bilir nereye çıkıyor? 1509 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 - Ödlek! - Ödlek! 1510 01:23:03,250 --> 01:23:04,791 Tamam! Gidiyorum! 1511 01:23:06,041 --> 01:23:08,708 Rafita! San Francisco'nun hediyeleri! 1512 01:23:13,333 --> 01:23:15,000 Yardım etseniz fena olmaz. 1513 01:23:16,125 --> 01:23:17,750 Hadi Noel Baba! 1514 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 Şapkayı çıkar. 1515 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 Hediye bırakıyoruz, almıyoruz! 1516 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 Mutlu Noeller! 1517 01:23:27,041 --> 01:23:28,041 Kahire. 1518 01:23:28,666 --> 01:23:29,666 Dubai. 1519 01:23:30,500 --> 01:23:31,500 İstanbul. 1520 01:23:32,958 --> 01:23:33,958 Sri Lanka. 1521 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 - Thamaga. - Chiúre. São Paulo. 1522 01:23:38,958 --> 01:23:39,958 Córdoba. 1523 01:23:41,166 --> 01:23:43,458 - Evet! - Evet! Başardık! 1524 01:23:43,541 --> 01:23:46,875 Bu yıl da bütün çocuklar hediyesini aldı. 1525 01:23:46,958 --> 01:23:49,791 Vay be. Ne destansı bir geceydi. 1526 01:23:50,333 --> 01:23:51,416 Sağ ol Noel Baba. 1527 01:23:51,916 --> 01:23:56,750 Hoşuna gitmesine sevindim. Siz olmasanız yapamazdım. 1528 01:23:56,833 --> 01:23:59,666 Evet. Düşündüm de... 1529 01:23:59,750 --> 01:24:02,041 Evet, biraz iriyim ve kolum da sakat 1530 01:24:02,125 --> 01:24:04,250 ama ben de elf olabilir miyim? 1531 01:24:04,750 --> 01:24:06,500 - Olmaz Rafita. - Anladım... 1532 01:24:07,833 --> 01:24:09,958 Elf mi? Neden ki? 1533 01:24:10,041 --> 01:24:12,333 Sen elften çok daha fazlasısın. 1534 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 Sen benim dostumsun. 1535 01:24:15,458 --> 01:24:17,458 - Deh Rudolph! - Deh! 1536 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 Mutlu Noeller! 1537 01:24:22,375 --> 01:24:23,375 Hadi! 1538 01:24:24,208 --> 01:24:26,416 - Dur. - Dur! 1539 01:24:28,291 --> 01:24:32,208 Mía, umarım eğlenmişsindir ve annenler kızmamıştır. 1540 01:24:32,291 --> 01:24:34,541 Emin ellerde olduğumu biliyorlar. 1541 01:24:34,625 --> 01:24:36,416 - Güzel. - Teşekkürler. 1542 01:24:37,083 --> 01:24:39,375 - Lucas. - Gitsene. 1543 01:24:39,875 --> 01:24:41,750 - Ne? - Seni çağırıyor. 1544 01:24:42,375 --> 01:24:44,125 - Hadi. - Geldim! 1545 01:24:47,958 --> 01:24:48,958 Baba. 1546 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Teşekkürler Lucas. Hayatımın en güzel günüydü. 1547 01:24:53,166 --> 01:24:55,875 Bu arada mektupta ne yazdığını söylemedin. 1548 01:24:58,166 --> 01:24:59,166 Şey... 1549 01:24:59,875 --> 01:25:01,291 Her zamanki şeyler işte. 1550 01:25:01,791 --> 01:25:04,625 Tişört ve video oyunu. 1551 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 Yalan söylemene gerek yok. Noel Baba söyledi. 1552 01:25:20,958 --> 01:25:22,208 Hoşça kal! 1553 01:25:22,291 --> 01:25:23,250 Baba! 1554 01:25:24,875 --> 01:25:27,125 - Çok heyecanlıydı! - Çok sevindim evlat. 1555 01:25:28,083 --> 01:25:29,625 - Güle güle! - Hadi! 1556 01:25:29,708 --> 01:25:30,583 Evimize! 1557 01:26:12,875 --> 01:26:14,041 Bir terslik var. 1558 01:26:14,541 --> 01:26:17,166 Gece boyu her yere hediye dağıttık 1559 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 ama biz hediye almadık. 1560 01:26:19,791 --> 01:26:22,416 - Birlikte vakit geçirdik ya? - Haklısın baba. 1561 01:26:23,333 --> 01:26:24,583 O ne öyle? 1562 01:26:25,333 --> 01:26:27,083 İkinize bir sürpriz. 1563 01:26:27,583 --> 01:26:30,458 Oğlum, bana hediye almana gerek yoktu. 1564 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 Beni sevdiğini bilmek yeter... 1565 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 Vay canına! Langırt masası! Harika! 1566 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Harika, değil mi? Hadi, ben başlıyorum. 1567 01:26:38,916 --> 01:26:39,916 Hadi o zaman. 1568 01:26:41,416 --> 01:26:44,166 - Oynayalım! - Kaybeden sakat kolumla kapışır. 1569 01:26:44,250 --> 01:26:45,250 Tamam. 1570 01:26:46,791 --> 01:26:48,375 - Gol! - Olamaz! 1571 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 Sıra sende. 1572 01:26:53,416 --> 01:26:55,875 İzlemekten sıkıldım. Ben de geliyorum. 1573 01:26:56,375 --> 01:26:58,041 Bu iş böyle yapılır. Hadi. 1574 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 - Gol! - Evet! 1575 01:27:00,541 --> 01:27:02,041 Düşündüm de... 1576 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 Evet, biraz iriyim ve kolum da sakat ama ben de elf olabilir miyim? 1577 01:27:06,291 --> 01:27:08,666 Elf mi? Neden ki? 1578 01:27:08,750 --> 01:27:10,958 Sen elften çok daha fazlasısın. 1579 01:27:11,041 --> 01:27:12,916 Sen benim dostumsun. 1580 01:27:14,250 --> 01:27:16,916 Yani, insanlar böyle şeyler der. 1581 01:27:17,000 --> 01:27:20,625 Çocuğun bir baba figürüne ihtiyacı vardı 1582 01:27:20,708 --> 01:27:22,458 ve benden iyi kimi bulacaktı? 1583 01:27:27,208 --> 01:27:31,791 Hadi ama. Siz çok daha fazlasısınız. 1584 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Siz... 1585 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 Ailemsiniz! 1586 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 Herkese öyle diyorsun. 1587 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 Rami işte, düşene bir tekme de o atar. 1588 01:27:40,916 --> 01:27:42,375 Bir şey unutmadın mı? 1589 01:27:44,500 --> 01:27:45,791 Doğru! Tabii ya! 1590 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 Parti başlasın! 1591 01:27:48,125 --> 01:27:50,291 Evet! 1592 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 Sayemde bu yıl da Noel başarılı geçti. 1593 01:28:24,166 --> 01:28:25,125 "Sayemizde." 1594 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 Hadi ama. Kelimelere bu kadar takılmasan olmaz mı? 1595 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 Tüm övgüleri sen alıyorsun. 1596 01:28:31,041 --> 01:28:35,000 Rami, huysuzluk etme de bana biraz akçaağaç likörü koy. 1597 01:28:35,083 --> 01:28:36,458 Uşağın değilim ben. 1598 01:28:36,541 --> 01:28:39,541 Hemen yanında diye dedim. Hizmetçimsin diye değil. 1599 01:28:39,625 --> 01:28:43,625 - İyi. Yaşlısın diye koyuyorum. - Her yıl daha da aksi oluyorsun Rami. 1600 01:32:56,333 --> 01:32:59,333 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay