1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,416
{\an8}Merhaba, günaydın! Saat 08.00.
Güne tüm enerjimizle başlıyoruz.
4
00:00:18,916 --> 00:00:22,250
{\an8}Zaman uçup gidiyor!
Aralık ayına geldik bile.
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,458
{\an8}Bunun ne anlama geldiği de malum.
6
00:00:25,125 --> 00:00:27,416
{\an8}Noel'e çok az kaldı.
7
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
{\an8}Güne bulutsuz bir gökyüzü
ve serin bir havayla başladık.
8
00:00:32,166 --> 00:00:34,750
{\an8}Noel ruhunu hissetmek için birebir.
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
{\an8}Şehir şimdiden ışıklarla donatıldı
10
00:00:37,333 --> 00:00:40,041
{\an8}ve her yerde sıcak çikolata kokusuyla
11
00:00:40,125 --> 00:00:41,666
{\an8}Noel şarkıları duyuluyor...
12
00:00:41,750 --> 00:00:44,041
{\an8}Yani, bazıları haftalardır çalıyor
13
00:00:44,125 --> 00:00:47,500
{\an8}ama artık resmen Noel modundayız.
14
00:00:51,333 --> 00:00:53,666
{\an8}Lucas, kahvaltı!
15
00:00:55,375 --> 00:00:59,416
Evet, inanması zor ama ben Salva Molina.
16
00:01:00,125 --> 00:01:03,666
Bir zamanlar sabıka kaydı
Don Kişot'tan daha uzun olan adam.
17
00:01:04,166 --> 00:01:08,458
Kısa süre öncesine kadar kahvaltı olarak
öğlen birayla zeytin yiyordum.
18
00:01:08,958 --> 00:01:13,791
Ama birkaç yıl önce Noel'i
ve Noel Baba'nın kıçını kurtardıktan sonra
19
00:01:13,875 --> 00:01:15,708
saygın bir insan oldum.
20
00:01:15,791 --> 00:01:18,041
- Oğlum, günaydın!
- Baba!
21
00:01:18,541 --> 00:01:19,458
Kahvaltı vakti.
22
00:01:19,541 --> 00:01:22,791
En önemlisi de artık düzgün bir babayım.
23
00:01:23,500 --> 00:01:25,083
Sağ ol baba. Leziz olmuş.
24
00:01:25,166 --> 00:01:28,000
Şampiyonların kahvaltısı.
Vitamin, protein ve...
25
00:01:28,083 --> 00:01:30,958
Sağlığa faydalı şeyler işte.
Kadeh kaldıralım.
26
00:01:31,583 --> 00:01:32,541
- Şerefe.
- Şerefe.
27
00:01:32,625 --> 00:01:35,375
Yeni Salva oğluyla iyi vakit geçiriyor.
28
00:01:35,458 --> 00:01:36,583
Açlıktan ölüyorum.
29
00:01:36,666 --> 00:01:37,583
Evde.
30
00:01:37,666 --> 00:01:41,458
Of, yine mi reçel? Kahvaltıda
tatlı sevmediğimi kaç kez söyledim.
31
00:01:41,958 --> 00:01:44,541
Tamam, peki.
Arkadaşım Rafita'nın evindeyiz
32
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
ama çok kalmayacağız.
33
00:01:47,291 --> 00:01:50,416
Çünkü nihayet bana uygun bir iş buldum.
Hem de yasal.
34
00:01:50,500 --> 00:01:51,875
Artık uslu duruyorum.
35
00:01:54,458 --> 00:01:59,375
İşçi parçası, baksana.
Onları altın gibi parlayana kadar cilala.
36
00:01:59,458 --> 00:02:00,416
Sandviç de al.
37
00:02:00,500 --> 00:02:02,166
Hey! Tavuk göğüslü olsun.
38
00:02:02,250 --> 00:02:04,958
Sucuk olmasın. Çünkü fitness yapıyorum.
39
00:02:05,041 --> 00:02:08,125
Fitness. İngilizce bilmiyorsan
"egzersiz" demek.
40
00:02:08,208 --> 00:02:10,416
Hadi, fitness. Bir, iki. Fitness.
41
00:02:10,500 --> 00:02:12,125
Tamam, mükemmel değil.
42
00:02:12,208 --> 00:02:14,625
Bazen her şeyi bırakıp gidesim geliyor.
43
00:02:15,125 --> 00:02:18,250
Ama oğlum iyi olduğu
ve babasıyla gurur duyduğu sürece
44
00:02:18,333 --> 00:02:19,833
her fedakârlığa değer.
45
00:02:19,916 --> 00:02:20,916
İşte oğlum.
46
00:02:22,833 --> 00:02:23,708
Lucas!
47
00:02:24,666 --> 00:02:25,500
Baba!
48
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Gelmişsin.
49
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
Okul nasıl geçti?
50
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
Diş ağrısı gibi. İş nasıl geçti?
51
00:02:32,708 --> 00:02:35,208
Çalıştım robot gibi.
52
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Baksana. Bu ne?
53
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
- Ne? Ne var orada?
- Ne var?
54
00:02:40,666 --> 00:02:44,166
Şuna bak! Evde Tek Başına'ya iki bilet!
55
00:02:44,250 --> 00:02:45,333
Özel gösterim!
56
00:02:45,416 --> 00:02:48,208
En sevdiğim film. Baba, süpersin.
57
00:02:49,291 --> 00:02:50,583
Aşırı mutluydum.
58
00:02:50,666 --> 00:02:53,750
En iyi kısmı da
yılın en güzel zamanının gelmesiydi.
59
00:02:53,833 --> 00:02:54,833
Noel zamanının.
60
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
17 ARALIK
61
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
18 ARALIK
62
00:03:02,041 --> 00:03:04,250
Uyanın küçük elfler!
63
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
Noel'e sadece bir hafta kaldı!
64
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
Yeni bir gün başlıyor, çalışma vakti
65
00:03:12,291 --> 00:03:16,083
Neşeyle yapıyoruz
Çünkü Noel geldi
66
00:03:16,166 --> 00:03:17,875
Durun.
67
00:03:17,958 --> 00:03:21,791
Siz buna keyif ve neşe mi diyorsunuz? Ha?
68
00:03:22,750 --> 00:03:26,541
Neyin eksik olduğu ortada.
Gerçek bir Noel ruhu.
69
00:04:45,958 --> 00:04:47,458
Güzel numara.
70
00:04:47,541 --> 00:04:49,375
Ama Noel arifesine yetişecekse
71
00:04:49,458 --> 00:04:51,583
ciddi çalışmamız gerekiyor.
72
00:04:51,666 --> 00:04:55,916
Hadi Rami, huysuzluk etme.
Her şeyin bir vakti var.
73
00:04:56,000 --> 00:04:59,166
Öyle mi? Ama daha mektupları okumadın.
74
00:04:59,791 --> 00:05:03,958
Of be.... Aslında
çocuklar ses kaydı gönderse daha iyi olur.
75
00:05:05,958 --> 00:05:07,666
Hadi! Sıraya girin!
76
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Oyuncak Dünyası
birkaç dakika içinde açılacak.
77
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
- Şeker?
- Koydum.
78
00:05:12,041 --> 00:05:12,958
Tamam.
79
00:05:13,041 --> 00:05:18,166
Oyuncak Dünyası:
Oyuncakların dünyası, eğlencenin dünyası.
80
00:05:25,458 --> 00:05:26,708
Çok güzel.
81
00:05:27,916 --> 00:05:29,875
Buzlu matcha latte'niz efendim.
82
00:05:29,958 --> 00:05:32,083
Laktozsuz süt ve bir tutam tarçınla.
83
00:05:32,166 --> 00:05:34,708
- Çok şekerli Sebastián.
- Pardon.
84
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
- Rapor nerede?
- Personel raporu. Buyurun.
85
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Neden şeker koydun?
86
00:05:39,750 --> 00:05:41,708
Çok insan var. Beş kişiyi kov.
87
00:05:42,208 --> 00:05:45,291
Yeni öz güvenli bebeğin tasarımları geldi.
88
00:05:45,791 --> 00:05:48,125
Çok kıvırcık, çok kısa. Değiştirin.
89
00:05:48,625 --> 00:05:49,625
Hanımefendi.
90
00:05:51,041 --> 00:05:52,791
- Sebastián.
- Buyurun efendim?
91
00:05:53,458 --> 00:05:56,000
- Niye herkes duruyor?
- Ben de bilmiyorum.
92
00:05:57,083 --> 00:06:00,916
Hadi, işe koyulun! Kapıları açın!
Nesiniz siz, devlet memuru mu?
93
00:06:01,416 --> 00:06:03,208
Noel geldi bile.
94
00:06:08,666 --> 00:06:09,750
- Hadi.
- Tabii.
95
00:06:09,833 --> 00:06:12,083
Günaydın. Nasılsınız?
96
00:06:12,583 --> 00:06:14,833
Her şey yolunda mı? Güzel.
97
00:06:15,791 --> 00:06:17,250
- Hadi bakalım.
- Evet.
98
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
Bu toplantıyı isteme sebebim
99
00:06:20,833 --> 00:06:24,333
bu şirketin geleceğini
tamamen değiştirebilecek bir şey.
100
00:06:24,416 --> 00:06:25,416
Bravo!
101
00:06:26,000 --> 00:06:30,625
Bildiğiniz gibi, Oyuncak Dünyası
dünyada bir numara.
102
00:06:30,708 --> 00:06:35,166
Ürünlerimiz tüm önemli bayramlarda
en çok satın alınan hediyelikler oluyor.
103
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
Yani, "tümü" derken
104
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
biri hariç.
105
00:06:40,250 --> 00:06:42,208
Peki, niye Noel'de satış olmuyor?
106
00:06:42,291 --> 00:06:45,250
Beceriksiz olduğunuz için mi?
O da var tabii.
107
00:06:45,916 --> 00:06:48,791
Ama daha ziyade,
yıllardır avlamaya çalıştığımız
108
00:06:48,875 --> 00:06:50,208
o adi varlık yüzünden.
109
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
- Koca Ayak!
- Loch Ness Canavarı!
110
00:06:54,041 --> 00:06:57,166
- Sanırım Chupacabra.
- Elvis, hâlâ yaşıyor.
111
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
Noel Baba'yı diyorum.
112
00:07:02,000 --> 00:07:04,291
Aziz Nikolaos veya on yıllardır bize
113
00:07:04,375 --> 00:07:07,875
haksız rekabeti yaşatan
o şişko adama her ne deniyorsa o.
114
00:07:08,375 --> 00:07:12,208
Çocuklar oyuncak satın almıyor
çünkü o bedavaya...
115
00:07:13,958 --> 00:07:15,083
Onlara bedavaya...
116
00:07:16,791 --> 00:07:19,791
Sebastián, sen söyle.
Benim yüreğim kaldırmıyor.
117
00:07:19,875 --> 00:07:22,125
Bedavaya veriyor.
118
00:07:23,958 --> 00:07:26,458
Karşılığında da tek isteği uslu olmaları.
119
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
İğrenç.
120
00:07:27,958 --> 00:07:32,250
Yıllardır onu bulmak için
bir takip programı yürütüyoruz.
121
00:07:32,333 --> 00:07:35,541
Çok para ve zaman harcadık.
122
00:07:36,541 --> 00:07:39,791
Ama birkaç yıl önce
Madrid'deki bir hastanede
123
00:07:40,291 --> 00:07:42,416
bir Noel mucizesi gerçekleşti.
124
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Nicolás!
125
00:07:52,416 --> 00:07:53,416
Nicolás!
126
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
Uslu olmayı unutmayın!
127
00:07:58,625 --> 00:08:01,458
İhtiyar doğru söylüyormuş.
Cidden Noel Baba'ymış.
128
00:08:07,416 --> 00:08:12,958
KUTUP DAİRESİ
129
00:08:14,875 --> 00:08:17,541
Neyse ki o hemşire uzaktan kuzenimdi de
130
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
bir aile yemeğinde söyledi.
131
00:08:19,958 --> 00:08:23,750
Tek gözü olduğu için
pek önemsememiştim ama...
132
00:08:24,250 --> 00:08:25,250
Komik, değil mi?
133
00:08:25,333 --> 00:08:27,000
Onca para harcadık ama ipucu
134
00:08:27,083 --> 00:08:29,875
yeğeninizin ilk Aşai Rabbani'sinde
ortaya çıktı.
135
00:08:29,958 --> 00:08:32,250
Sebastián, zamanlaman hep yanlış.
136
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Pardon.
137
00:08:33,666 --> 00:08:35,041
OYUNCAK DÜNYASI
138
00:08:35,125 --> 00:08:39,041
O kartta koordinatlar yazıyor
ve artık nerede yaşadığını biliyoruz.
139
00:08:39,125 --> 00:08:41,375
Tek yapmamız gereken planı uygulamak.
140
00:08:41,458 --> 00:08:45,958
Noel Baba'yı kaçıracağız
ve bir daha işimizi baltalayamayacak.
141
00:08:46,041 --> 00:08:49,083
Ama dünya Noel Baba'nın
nereye gittiğini merak eder.
142
00:08:49,958 --> 00:08:52,541
Dünyanın gözünde
Noel Baba'nın yerini alacak
143
00:08:52,625 --> 00:08:53,833
kişiyi tanıştırayım.
144
00:08:53,916 --> 00:08:55,416
Ne haber millet?
145
00:08:57,083 --> 00:08:58,458
Ne zaman başlıyorum?
146
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Saygılı ol Casanova.
147
00:09:01,041 --> 00:09:03,791
O mu? Noel Baba'ya benzemeyen
sıska bir adam.
148
00:09:03,875 --> 00:09:05,708
Cehalet cesaret getirir tabii.
149
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
Taklitçi Mauro Quesada ile tanışın.
150
00:09:08,833 --> 00:09:10,000
Taklitçi mi?
151
00:09:10,083 --> 00:09:11,250
Yapmayın lütfen.
152
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
Aktörüm ben.
153
00:09:12,416 --> 00:09:16,208
Karakterlerini âdeta yaşayan
bir metot oyuncusuyum.
154
00:09:16,291 --> 00:09:18,541
Ayrıca tam bir bukalemunum.
155
00:09:18,625 --> 00:09:21,000
Yelpazem öyle geniş ki klasik tiyatrodan
156
00:09:21,083 --> 00:09:25,166
en esaslı avangart tarzlara,
hepsini oynarım.
157
00:09:25,250 --> 00:09:26,791
En önemlisi de şu.
158
00:09:26,875 --> 00:09:30,541
Uzmanlığım ayrıntılı karakter temsilleri.
159
00:09:31,625 --> 00:09:32,916
Belli oluyor.
160
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
- Gayet net.
- Sadede gelelim.
161
00:09:35,625 --> 00:09:37,958
Noel Baba'yı kaçırınca bütün ebeveynler
162
00:09:38,041 --> 00:09:41,166
çocuklarına parayla
hediye almak zorunda kalacak.
163
00:09:41,250 --> 00:09:44,958
Bir sorum var.
Bay Anselmo bu plan hakkında ne düşünüyor?
164
00:09:45,041 --> 00:09:47,125
Bu ne biçim soru ihtiyar?
165
00:09:47,875 --> 00:09:51,666
Babam yıllar önce emekli oldu.
Kaç kere söyledim size.
166
00:09:52,291 --> 00:09:55,833
Nihayet bu şirketi onun kadar,
hatta daha iyi yönetebildiğimi
167
00:09:55,916 --> 00:09:57,541
kanıtlama şansım olacak.
168
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
- Daha iyi.
- Anlaşıldı mı?
169
00:10:01,083 --> 00:10:02,375
- Sebastián.
- Efendim?
170
00:10:03,000 --> 00:10:05,333
Hırkanı giy. Kuzey Kutbu'na gidiyorsun.
171
00:10:07,125 --> 00:10:08,791
Bu bizim Noel'imiz olacak.
172
00:10:09,291 --> 00:10:10,166
Evet.
173
00:10:12,666 --> 00:10:15,625
BABAM NOEL'İ KURTARIYOR 2
174
00:10:17,750 --> 00:10:21,291
Noel yaklaşıyor, havadan belli!
175
00:10:21,375 --> 00:10:24,333
Haydi çocuklar, hamlamışsınız!
176
00:10:24,416 --> 00:10:26,708
Kaldırın popolarınızı!
177
00:10:29,583 --> 00:10:34,416
Hadi Rudolph!
Gidelim Dasher! Hadi Prancer!
178
00:10:34,500 --> 00:10:39,000
Luis Alberto! Hadi!
Acemi gibi görünüyorsun! Deh!
179
00:10:40,541 --> 00:10:46,125
Noel'i seviyorum!
Birkaç numara yapalım! 360 derece dönün!
180
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
Hadi!
181
00:10:56,583 --> 00:10:59,958
Güzel! Aferin!
Bütün yediklerimi çıkaracaktım ama olsun!
182
00:11:00,041 --> 00:11:04,541
Şimdi gaza basıp Hızlı ve Öfkeli'deki gibi
tekerleri yakalım!
183
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
- İstemiyorum.
- Carlitos, o brokoli yenecek.
184
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- İstemiyorum!
- Uslu ol ve ye.
185
00:11:15,083 --> 00:11:17,333
Noel Baba görür ve sana kömür getirir.
186
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Saçmalama anne.
187
00:11:18,708 --> 00:11:24,833
"Saçmalama" mı? Bak, listendekileri
istiyorsan o brokoli yenecek.
188
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
Oyun konsolu, bisiklet, scooter...
189
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
Deh!
190
00:11:29,583 --> 00:11:32,041
Listedekileri istiyorsan yemeğini bitir.
191
00:11:32,125 --> 00:11:36,125
Evet. Brokoli lezzetli ve sağlıklıdır.
192
00:11:37,250 --> 00:11:39,333
Vay be. Karnım acıktı.
193
00:11:39,416 --> 00:11:40,458
Eve gidelim!
194
00:11:40,541 --> 00:11:42,750
Sucuklu fırın makarna,
195
00:11:42,833 --> 00:11:46,875
sütlaç, peynirli krem karamel
ve yumurtalı ekmek var.
196
00:11:46,958 --> 00:11:48,375
İleri!
197
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
Harika bir inişti çocuklar.
198
00:12:03,958 --> 00:12:05,958
Yemeği hak ettik.
199
00:12:10,083 --> 00:12:11,708
Hey! Bu da kim?
200
00:12:12,208 --> 00:12:14,791
Pardon! Yardımcı olabilir miyim?
201
00:12:15,375 --> 00:12:16,500
Tanrım!
202
00:12:16,583 --> 00:12:20,166
Bir insan! On iki saattir yürüyorum,
bir tek penguen gördüm!
203
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
Ren geyiklerimin boynuzları aşkına!
Buz kesmişsiniz!
204
00:12:23,416 --> 00:12:24,500
Evet.
205
00:12:24,583 --> 00:12:28,041
Merak etmeyin, güvendesiniz.
Ama buraya nasıl geldiniz?
206
00:12:28,125 --> 00:12:30,958
Rehberli turla fiyortları geziyordum
207
00:12:31,041 --> 00:12:34,791
ve buzdolabı magneti almak için
hediyelik eşya dükkânına girdim.
208
00:12:34,875 --> 00:12:36,125
Koleksiyonum var.
209
00:12:36,208 --> 00:12:38,500
Beklemedikleri için otobüsü kaçırdım.
210
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
"Madem yalnızım,
Kuzey Işıklarını göreyim" dedim.
211
00:12:41,666 --> 00:12:45,208
"Sihir gibi" demişlerdi
ama kayboldum ve bulamıyorum.
212
00:12:45,291 --> 00:12:48,583
Vay canına! Ne uzun hikâyeymiş. Ama...
213
00:12:49,375 --> 00:12:52,583
Tadını çıkarın. İşte Kuzey Işıkları!
214
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Güzelmiş ama...
215
00:12:55,875 --> 00:12:57,916
Kirpiklerim dondu.
216
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
- Merak etmeyin, atölyeme gelin.
- Olmaz.
217
00:13:00,958 --> 00:13:03,208
Bana en yakın kasabayı gösterin.
218
00:13:03,291 --> 00:13:06,875
Hey, o kadar yakın tutmayın. Göremiyorum.
219
00:13:07,875 --> 00:13:10,291
Ne oluyor yahu? Noel aşkına...
220
00:13:10,958 --> 00:13:13,958
Tavuk fırında. Kuş kafeste.
221
00:13:14,041 --> 00:13:17,208
Fare... Kapanda mı? Her neyse...
222
00:13:17,291 --> 00:13:18,916
Noel Baba'yı yakaladık!
223
00:13:20,583 --> 00:13:22,666
- Olmaz.
- Salva. Dostum, lütfen.
224
00:13:22,750 --> 00:13:25,250
- Başımın belası...
- Salva, dostuna yardım et.
225
00:13:25,333 --> 00:13:27,375
Hadi dostum, çok kolay. Lütfen.
226
00:13:27,458 --> 00:13:29,791
Girip, malları çalıp çıkacağız.
227
00:13:29,875 --> 00:13:32,583
Tereyağından kıl çeker gibi.
228
00:13:33,083 --> 00:13:36,750
Olmaz. Noel Baba maceramızdan sonra
dürüst bir hayat yaşıyorum.
229
00:13:36,833 --> 00:13:40,708
Hırsızlık yapmıyorum. onurlu bir işim var,
vergilerimi ödüyorum,
230
00:13:40,791 --> 00:13:43,125
geri dönüşüm yapıyorum, salata yiyorum...
231
00:13:44,583 --> 00:13:46,916
Yazık. Bir padel oynaman eksik.
232
00:13:47,000 --> 00:13:50,291
Artık pis işler yapmam Rafita.
Patronlarım gelmeden git.
233
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
Çocuk oyuncağı. Mallar ortada duruyor.
234
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
"Al" diye bağırıyorlar. Almamak suç olur.
235
00:13:55,625 --> 00:13:58,625
Bunu her duyduğumda
kenara para koysaydım zengindim.
236
00:13:58,708 --> 00:14:01,791
Dürüst çalışarak zengin olmak mı?
Burası İspanya.
237
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
- "Olmaz" dedim.
- Ben "olur" diyorum.
238
00:14:04,500 --> 00:14:06,875
- Olmaz.
- Olur.
239
00:14:06,958 --> 00:14:09,666
- Olur.
- Olmaz. Ne dedin sen?
240
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
- Olmaz.
- Olur.
241
00:14:10,666 --> 00:14:11,541
- Olur.
- Olur.
242
00:14:11,625 --> 00:14:13,083
- Olmaz.
- Bak Ramoncín.
243
00:14:13,166 --> 00:14:15,416
Şerefsizler tartışıyor.
244
00:14:15,500 --> 00:14:17,541
- Olur, olmaz.
- Olur, olmaz.
245
00:14:17,625 --> 00:14:19,500
Ne olur ne olmaz.
246
00:14:19,583 --> 00:14:21,166
Ne olur ne olmaz!
247
00:14:21,666 --> 00:14:25,291
Benimle soygun yapmayıp
bu adamlarla mı çalışacaksın?
248
00:14:25,791 --> 00:14:27,083
Başka iş bulamadım.
249
00:14:27,166 --> 00:14:30,541
Baksana anten!
İstersen seni de işe alabiliriz.
250
00:14:30,625 --> 00:14:34,916
O sarkık kolunla
vergi indirimi bile alırız, değil mi?
251
00:14:36,250 --> 00:14:39,916
Hadi Salva, biraz onurlu ol.
Patronun Ramoncín ya.
252
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Evet. Patronuyum. Git buradan pis suçlu.
253
00:14:42,500 --> 00:14:45,291
Suçlu değilim, tamam mı? "Aykırı" diyelim.
254
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Hey! O...
255
00:14:46,958 --> 00:14:49,041
- O İngiliz anahtarı bizim!
- Hırsız!
256
00:14:50,041 --> 00:14:50,875
Defol!
257
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
Maaşından düşeceğiz!
258
00:14:52,958 --> 00:14:54,875
- Ama...
- Hey! İşe dön!
259
00:14:54,958 --> 00:14:56,083
Peki patron, tamam.
260
00:14:56,666 --> 00:14:58,000
İyi düşündün Ramoncín.
261
00:14:58,500 --> 00:15:01,500
Küçük eşeğimle
Gidiyorum Beytüllahim'e
262
00:15:01,583 --> 00:15:02,750
Pekâlâ çocuklar.
263
00:15:02,833 --> 00:15:04,875
Yerlerinize oturun.
264
00:15:04,958 --> 00:15:08,041
Beyler, sakin olun.
265
00:15:08,125 --> 00:15:11,000
"Günaydın" dedim, sizi ilkel canavarlar!
266
00:15:11,500 --> 00:15:16,166
Tamam, derse başlamadan önce
önemli bir duyurum var.
267
00:15:16,250 --> 00:15:20,291
Sınavlar insanın karmaşık doğasını
tek bir sayıya indirgeyen,
268
00:15:20,375 --> 00:15:22,958
eski bir puanlama sistemi,
farkında mısınız?
269
00:15:23,041 --> 00:15:26,541
Hayır ama ucube olduğunun farkındayız.
Gezegenine dön artık.
270
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
- İnek!
- Armut kafa!
271
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
Güzeldi.
272
00:15:29,458 --> 00:15:33,250
Bugün şehrimize yeni taşınmış
yeni bir öğrencimiz var.
273
00:15:33,333 --> 00:15:35,000
Umarım yanıma oturtmaz.
274
00:15:35,083 --> 00:15:38,500
- Evet, biz ayrılmayalım.
- Mía Hanım'la tanışın.
275
00:15:53,708 --> 00:15:56,750
Burada boş yer var. Yanımda. Gel.
276
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
Evet. Burası senin yerin.
277
00:16:00,208 --> 00:16:03,000
- Selam.
- Selam. Bir şeye ihtiyacın olursa söyle.
278
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
- Lucas, ben buradayım.
- Sus.
279
00:16:04,833 --> 00:16:08,333
Ne olursa. Silgi, kalem, kalbim...
280
00:16:08,416 --> 00:16:09,833
Yani defterim.
281
00:16:09,916 --> 00:16:11,916
Hep böyle hızlı mı konuşursun?
282
00:16:13,041 --> 00:16:15,958
Sinir sistemi ve kalp...
283
00:16:16,041 --> 00:16:17,000
Tam isabet.
284
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
Aramızdaki bir şaka.
285
00:16:19,583 --> 00:16:20,958
İntikam alsana.
286
00:16:22,041 --> 00:16:23,791
- Al!
- Vay! Tam isabet!
287
00:16:23,875 --> 00:16:24,916
Hak etmiştin.
288
00:16:27,541 --> 00:16:28,583
Hadi ama!
289
00:16:29,083 --> 00:16:30,625
Sen de at! Hadi!
290
00:16:31,250 --> 00:16:34,708
Hayır, lütfen! Daha salı günündeyiz!
291
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
Tanrım, nasıl bir hafta bu...
292
00:16:38,750 --> 00:16:40,708
Resmî olarak tanışmadık.
293
00:16:40,791 --> 00:16:43,458
Ben Lucas, o da Rubén.
Tam gitmek üzereydi.
294
00:16:43,541 --> 00:16:45,250
Güle güle Rubén. Görüşürüz.
295
00:16:45,333 --> 00:16:46,625
- Git.
- Tamam.
296
00:16:47,583 --> 00:16:48,791
Adın Mía, değil mi?
297
00:16:49,291 --> 00:16:50,666
"Miyav" demiyorum.
298
00:16:50,750 --> 00:16:53,833
Kedi gibi cilve yapmaya
çalışmıyorum, sadece...
299
00:16:53,916 --> 00:16:54,875
Güzel kızakmış.
300
00:16:55,750 --> 00:16:57,583
Bu yüzyılda "kaykay" deniyor.
301
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Evet. Kaykaylara bayılırım.
302
00:17:00,666 --> 00:17:03,000
Sabah akşam kaykaya binerim...
303
00:17:03,083 --> 00:17:05,333
Geceleri de kaykayıma sarılıp uyurum.
304
00:17:05,833 --> 00:17:10,083
Crashing mi, yokuş aşağı mı,
serbest stil mi seviyorsun?
305
00:17:11,250 --> 00:17:15,333
Her türünü severim. Eşit derecede.
"Üçü bir arada" gibi. Aynen.
306
00:17:16,958 --> 00:17:18,041
Luquitas!
307
00:17:18,125 --> 00:17:19,875
Olamaz, babam.
308
00:17:24,000 --> 00:17:25,333
Okul nasıldı?
309
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
İyi. Her zamanki gibi.
310
00:17:29,000 --> 00:17:32,875
- Diş ağrısı gibi değil miydi?
- Hayır. Dışarıda bekleyebilir misin?
311
00:17:33,375 --> 00:17:36,958
Benim işim mi? Çalıştım robot gibi.
312
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
Evet, çalıştım robot gibi.
313
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
Luquitas, ne oldu?
314
00:17:42,541 --> 00:17:44,708
Hiç. İyiyim. Her zamanki gibi.
315
00:17:44,791 --> 00:17:46,833
Bugün sıradan bir gün değil.
316
00:17:46,916 --> 00:17:50,041
Bugün seninle
Noel için ağaç almaya gidiyoruz.
317
00:17:50,125 --> 00:17:51,416
Baba, artık büyüdüm.
318
00:17:51,916 --> 00:17:54,791
Evde seni kaldırırım,
tepesine yıldızı takarsın.
319
00:17:54,875 --> 00:17:57,750
Bir sene unuttum diye sinir krizi geçirdi.
320
00:17:57,833 --> 00:18:01,833
"Baba, ağaç! Ağaç!" diye zırladı.
321
00:18:01,916 --> 00:18:04,500
O kadar üzüldü ki çişini altına yaptı.
322
00:18:04,583 --> 00:18:06,958
Hayır, uyduruyor.
323
00:18:07,041 --> 00:18:10,125
Hepsi yalan. Baba, lütfen.
Arkadaşımın yanındayız.
324
00:18:10,208 --> 00:18:12,250
Pardon. Ne kadar kabayım.
325
00:18:12,833 --> 00:18:16,208
Hep beraber top havuzuna gidelim mi?
326
00:18:17,958 --> 00:18:20,625
Kulağa harika geliyor, sağ olun ama hayır.
327
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Hoşça kalın.
328
00:18:23,666 --> 00:18:26,458
- Gitmeden önce şunu alabilir misin?
- Neyi?
329
00:18:26,541 --> 00:18:28,958
Onurumu. Ayaklarının altına aldın da.
330
00:18:30,000 --> 00:18:30,916
Anlamadım ki...
331
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
Sorun da o. Hiç anlamıyorsun.
332
00:18:35,250 --> 00:18:36,458
Ne oldu öyle?
333
00:18:53,416 --> 00:18:54,416
Neredeyim ben?
334
00:18:55,458 --> 00:18:56,833
Başım çatlıyor.
335
00:18:57,333 --> 00:19:00,500
Elf pançı bile
ertesi gün bu kadar baş ağrısı yapmaz.
336
00:19:02,458 --> 00:19:03,833
Kimse yok mu?
337
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Sen kimsin?
338
00:19:10,416 --> 00:19:14,333
Beni buraya sen mi getirdin?
Seni Üç Bilge Adam gönderdi, değil mi?
339
00:19:14,833 --> 00:19:16,375
Lanet develiler.
340
00:19:17,333 --> 00:19:18,375
Hayır.
341
00:19:18,458 --> 00:19:23,125
Sadece senin haksız rekabetinden bıkmış
çok uluslu bir oyuncak şirketinden gelen
342
00:19:23,208 --> 00:19:24,833
mütevazı bir iş kadınıyım.
343
00:19:24,916 --> 00:19:27,708
"Haksız rekabet" mi? Neden bahsediyorsun?
344
00:19:27,791 --> 00:19:29,500
Aptala yatma.
345
00:19:29,583 --> 00:19:32,041
Vergi, sigorta... Hiçbirini ödemiyorsun.
346
00:19:32,125 --> 00:19:34,625
Elflerinle Andorra'ya taşınmış gibisin.
347
00:19:35,208 --> 00:19:39,083
Hiçbir uslu çocuk
hediyesiz kalmasın diye yapıyorum.
348
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
"Hiçbir uslu çocuk hediyesiz kalmasın."
349
00:19:43,583 --> 00:19:46,208
Bu yıl uslu olup olmamaları
fark etmeyecek.
350
00:19:46,291 --> 00:19:48,708
Sadece alacak paralarının olması yeterli.
351
00:19:48,791 --> 00:19:50,375
Benden satın almak için.
352
00:19:50,458 --> 00:19:55,833
Ama bu Noel ruhuna,
sihre, iyi niyete ihanet olur.
353
00:19:55,916 --> 00:19:57,291
Sihirli şapkamı ver.
354
00:19:57,375 --> 00:19:58,375
Hayır.
355
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Nasıl böyle duygusuz oldun sen?
356
00:20:01,500 --> 00:20:03,791
Hiç çocuk olmadın mı?
357
00:20:04,291 --> 00:20:06,625
Noel sabahı heyecanla uyanıp
358
00:20:06,708 --> 00:20:10,291
ağacın altına bırakılan
hediyeye koşmadın mı hiç?
359
00:20:10,958 --> 00:20:14,208
İçindeki küçük kızı unuttun mu?
360
00:20:16,208 --> 00:20:21,000
"Sevgili Noel Baba, bu yıl çok usluydum.
361
00:20:21,083 --> 00:20:24,083
O yüzden elfleriniz tarafından yapılmış
362
00:20:24,166 --> 00:20:27,916
bir oyuncak ayı rica ediyorum."
363
00:20:29,875 --> 00:20:30,875
Bu ne?
364
00:20:32,666 --> 00:20:36,208
Tatlım, bu evde
Noel Baba'ya mektup yazmıyoruz.
365
00:20:36,291 --> 00:20:40,208
Noel Baba bizim rakibimiz
ve rakiplerimizi ezip geçmeliyiz.
366
00:20:40,291 --> 00:20:43,666
Ama baba, bütün arkadaşlarım yazıyor.
367
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
Ben de yazmak istiyorum.
368
00:20:46,125 --> 00:20:49,666
Arkadaşların vasat tipler tatlım
ama sen şirketimi devralacak
369
00:20:49,750 --> 00:20:52,458
ve oyuncakların
bedava olmadığını öğreneceksin.
370
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
Oyuncaklar satılır.
371
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Tamam mı?
372
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
Bu da çöpe gidiyor.
373
00:20:58,666 --> 00:21:01,416
Hey, olayı çarpıtma.
374
00:21:01,500 --> 00:21:05,291
Çocukken verdiğin veya vermediğin
şeyleri konuşmaya gelmedik.
375
00:21:05,375 --> 00:21:09,208
Önemli olan, işinin bitmiş olması.
376
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
Mümkün değil.
377
00:21:10,250 --> 00:21:14,291
Çocuklar kahramanlarının olmadığı
bir Noel'i kabul etmezler.
378
00:21:14,375 --> 00:21:16,833
Kahramanlarını kaybetmeyecekler.
379
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Mauro!
380
00:21:22,250 --> 00:21:23,416
Ne haber ihtiyar?
381
00:21:23,500 --> 00:21:24,583
Ama...
382
00:22:05,250 --> 00:22:08,125
Bu "Ho, ho" olayını tam çözemedim.
383
00:22:08,208 --> 00:22:10,541
Diyaframdan söylemelisin. Ho, ho!
384
00:22:10,625 --> 00:22:13,875
- Bir dakika. Sen kimsin?
- Mauro Quesada. Memnun oldum.
385
00:22:13,958 --> 00:22:16,958
Kendisi bize yardım etmek isteyen
müthiş bir aktör.
386
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Taklitçisin sen! Sahtekârsın! Sen...
387
00:22:20,000 --> 00:22:22,916
Dünyanın en iyi oyuncularından biriyim.
388
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Ayrıca usta bir taklitçiyim.
389
00:22:25,083 --> 00:22:27,125
Örnek vereyim mi? Bak şimdi.
390
00:22:27,625 --> 00:22:28,916
Ne haber kanka? Ha?
391
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
Kırmızı kuyruk yağlı rebujito ister misin?
392
00:22:32,500 --> 00:22:36,833
Yoksa kabuklu deniz ürünü
ve kaya midyesi yanında albariño mu?
393
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
Dinle.
394
00:22:38,041 --> 00:22:41,041
Domatesli ekmek ve sosis.
395
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
İyiydi, değil mi?
396
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
- Harikaydı.
- Teşekkürler.
397
00:22:44,666 --> 00:22:47,833
Ama yokluğu fark edilmeden
Kuzey Kutbu'na git.
398
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
Doğru.
399
00:22:48,833 --> 00:22:50,166
Bunu yapamazsınız!
400
00:22:50,250 --> 00:22:51,666
Yapamaz mıyım?
401
00:22:51,750 --> 00:22:54,625
Bak şimdi. Bir adım, bir adım daha...
402
00:22:54,708 --> 00:22:57,083
Yapabiliyorum gibi görünüyor!
403
00:22:57,166 --> 00:22:59,750
Çocukları kandırmanıza izin vermeyeceğim!
404
00:23:00,416 --> 00:23:02,000
Beni tutamazsınız!
405
00:23:02,083 --> 00:23:06,083
En güvenlikli evlere bile
gizlice girmeyi başardım.
406
00:23:06,166 --> 00:23:10,833
Dünyanın en dar bacalarından indim.
Sihirli şapkam her şeyi yapar!
407
00:23:11,541 --> 00:23:13,708
Ya, tabii. Bunu mu diyorsun?
408
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Şapkamı verin!
409
00:23:15,708 --> 00:23:18,750
Ömrünün kalanını bu lahitte geçireceksin.
410
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
- Hayır!
- 14. Louis gibi.
411
00:23:20,333 --> 00:23:22,916
- Veya Monte Cristo Kontu.
- Bırakın alçaklar!
412
00:23:23,000 --> 00:23:25,750
Hiç değilse zayıflarsın, göbeğin gider.
413
00:23:25,833 --> 00:23:27,500
Hayır!
414
00:23:28,541 --> 00:23:31,666
Baksana, cücelere mesajın var mı?
415
00:23:31,750 --> 00:23:35,041
Elfler! Onlar elf!
416
00:23:35,125 --> 00:23:36,833
Neyse ne işte.
417
00:23:37,375 --> 00:23:38,958
Oyun, set ve maç.
418
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
Mutlu ve neşeliyiz
419
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
Helva ve pasta yeriz
420
00:23:52,041 --> 00:23:55,791
Mutlu ve neşeliyiz
421
00:23:55,875 --> 00:23:59,208
Noel Baba için çalışırız
422
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
- Merhaba Noel Baba!
- Merhaba patron!
423
00:24:03,041 --> 00:24:04,208
Tanrım!
424
00:24:04,833 --> 00:24:07,250
Ne görkemli bir malikâne!
425
00:24:08,500 --> 00:24:11,583
Şirin çiftlik evi diye buna denir.
426
00:24:12,083 --> 00:24:13,958
Ne tatlı!
427
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
Küçük mantarlara benziyorlar.
428
00:24:16,833 --> 00:24:21,166
Nesiniz siz, Minyonlar mı?
Minikler mi? Yoksa Hoppa Lumpa mi?
429
00:24:21,666 --> 00:24:23,500
Neyse ki küçük balık yemiyorum.
430
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
Bahçemdeki cüce heykelleri bile
sizden uzundu.
431
00:24:29,375 --> 00:24:30,916
Ne diyorsunuz patron?
432
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
O kulaklar ne?
Kablosuz internet alıcısı mı?
433
00:24:33,875 --> 00:24:36,083
İyi misiniz Noel Baba? Sanki...
434
00:24:36,166 --> 00:24:39,791
Kimler gelmiş? Hani yemeğe gelecektin?
435
00:24:39,875 --> 00:24:43,666
Neredeydin? Sana bir şey oldu sandım!
436
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
Pardon da sen kimsin? Huysuz Şirin mi?
437
00:24:46,083 --> 00:24:50,416
Asırlardır ustabaşın olan Rami'yim.
Biraz saygı göster.
438
00:24:50,500 --> 00:24:52,416
Kızma Ramen. Şaka yapıyorum.
439
00:24:52,500 --> 00:24:53,833
- Rami.
- Doğru.
440
00:24:55,916 --> 00:24:59,500
Kokuyu aldın, değil mi?
Ren geyiği kokusu asla çıkmıyor.
441
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
İçmişsin.
442
00:25:00,750 --> 00:25:04,916
Hayır, Rudolph'la ve...
Diğer geyiklerle idman yapıyordum.
443
00:25:05,000 --> 00:25:07,166
- Ren geyikleri.
- Doğru.
444
00:25:07,250 --> 00:25:10,958
O zaman az laf, çok iş.
Sırada ne olduğunu biliyorsun.
445
00:25:11,041 --> 00:25:14,250
Bu ne ya? Patron sen misin, ben miyim?
Biliyorum tabii!
446
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
Her zamanki işler.
447
00:25:16,583 --> 00:25:18,916
Noel Baba işleri.
448
00:25:19,583 --> 00:25:20,958
Bildiğin şeyler...
449
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Okumadığın milyonlarca mektup gibi mi?
450
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Doğru. Gördün mü? Biliyordum işte.
451
00:25:27,291 --> 00:25:29,166
Yüzyıllardır bu işi yapıyorum!
452
00:25:29,666 --> 00:25:34,041
Ama önce biraz rahatlayayım.
Atıştıracak bir şeyler getir, olur mu?
453
00:25:34,125 --> 00:25:36,166
Hadi Ramen, iş başına.
454
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
Lucas.
455
00:25:55,041 --> 00:25:56,041
Lucas!
456
00:25:57,875 --> 00:25:59,000
Lucas!
457
00:25:59,083 --> 00:26:01,916
Korktum! Kapıyı çalsana.
Özel hayata biraz saygı!
458
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
Çaldım ama kulaklık yüzünden duymadın.
459
00:26:04,416 --> 00:26:07,166
- Ne?
- "Kulaklıkla duymuyorsun" dedim.
460
00:26:07,250 --> 00:26:08,416
Tamam, bağırma.
461
00:26:09,625 --> 00:26:10,791
Bu kılık ne?
462
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
Okulda oyunun varsa haber verecektin.
463
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
Palyaço rolünde misin?
464
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
Hayır, yeni tarzım böyle.
Daha şehirli bir tarz.
465
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
Anlayamazsın, çok yaşlısın.
466
00:26:21,500 --> 00:26:25,083
Yaşlı mı? Pardon ama iPod'umda
hâlâ Pearl Jam dinliyorum.
467
00:26:25,166 --> 00:26:26,916
Nerede ne dinliyorsun?
468
00:26:27,416 --> 00:26:30,083
Bir grup. Senin dinlediklerinden
çok daha iyi.
469
00:26:30,166 --> 00:26:32,041
Seninkiler esniyor gibi.
470
00:26:33,333 --> 00:26:37,125
- Fotoğraflar...
- Boş versene. Tam bir boomer'sın. Ne oldu?
471
00:26:37,208 --> 00:26:39,916
Birlikte vakit geçirelim.
Hiç görüşemiyoruz.
472
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Çizgi roman almaya gidelim mi?
473
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Hayır.
474
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
- Sinema?
- Hayır.
475
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
- Langırt?
- Hayır.
476
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
Hamburger!
477
00:26:47,416 --> 00:26:48,875
Hayır! Çok gıcıksın!
478
00:26:49,833 --> 00:26:51,291
Neyin var oğlum?
479
00:26:51,375 --> 00:26:55,083
Garip giyinmişsin, dengesizsin,
benimle takılmak istemiyorsun...
480
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
İyi misin?
481
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
Evet, her zamanki gibiyim.
482
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
Sesin çatladı!
483
00:27:00,500 --> 00:27:03,125
Beni rahat bırak, anlamıyorsun. Git hadi!
484
00:27:03,208 --> 00:27:05,208
- Tamam.
- Beni hiç anlamıyorsun!
485
00:27:08,208 --> 00:27:12,166
Anlamıyormuşum. Ergenliğe girdiği ortada.
486
00:27:12,250 --> 00:27:16,541
- Korkunç. Hiç hazır değilim.
- Hazır değilsin. Hem de hiç. Yakala.
487
00:27:17,625 --> 00:27:18,958
Sorun değil.
488
00:27:19,458 --> 00:27:23,083
- Herkes büyüyor sonuçta. Bak Robin Hood'a.
- Peter Pan o.
489
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
- Kim?
- Büyümeyen kişi.
490
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
Büyüyen Lucas değil miydi?
491
00:27:26,458 --> 00:27:29,708
- Ne diyorsun ya?
- Ben mi? Bilmem Salva, kafam dağıldı.
492
00:27:30,208 --> 00:27:33,500
Tamam, neyse.
Onunla ilk baş başa Noel'imiz olacaktı.
493
00:27:33,583 --> 00:27:35,500
Benimle de.
494
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
Evet. Ama Lucas'ın
benimle işi kalmadı artık.
495
00:27:38,833 --> 00:27:41,625
Eskiden kahramanıydım, şimdi düşmanıyım.
496
00:27:41,708 --> 00:27:44,625
Biz de babalarımızla aynısını yaşadık.
497
00:27:44,708 --> 00:27:46,416
Benimkini ayda bir görürdüm.
498
00:27:46,500 --> 00:27:50,000
Çünkü Torrelodones kumarhanesini
soyduğu için hapisteydi.
499
00:27:50,083 --> 00:27:51,666
Ziyaret saatinde görürdün.
500
00:27:51,750 --> 00:27:56,250
Doğru. Hayatımın en üzücü anını
hatırlattığın için sağ ol dostum.
501
00:27:56,333 --> 00:27:58,583
Kusura bakma Rafita ama endişeliyim.
502
00:27:58,666 --> 00:28:00,083
Lucas benim her şeyim.
503
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
Merak etme.
504
00:28:01,291 --> 00:28:04,708
Hepimiz o dönemden geçtik
ve bak, ne güzel toparladık.
505
00:28:06,000 --> 00:28:08,791
Tanrım, sandığımdan da kötü.
Oğlumu kaybedemem.
506
00:28:08,875 --> 00:28:11,583
Kaybetmek istemiyorsan
geri kazanman gerek.
507
00:28:11,666 --> 00:28:15,375
Belki de babasının
kolay bir soygunda dostuna yardım edecek
508
00:28:15,458 --> 00:28:17,708
cesarete sahip olduğunu görmelidir.
509
00:28:18,208 --> 00:28:19,583
O işlerde yokum, dedim!
510
00:28:19,666 --> 00:28:22,833
O işlerde yokmuş. İyi, merak etme.
511
00:28:22,916 --> 00:28:25,541
Yardım edecek bir sürü arkadaşım var.
512
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Tamam.
513
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
Lolo.
514
00:28:31,541 --> 00:28:32,458
Lolo?
515
00:28:32,958 --> 00:28:35,416
Lolo! Yine kısa devre yaptı. Lolo!
516
00:28:35,500 --> 00:28:37,333
Lolo Musicolo. Neredeydin?
517
00:28:37,416 --> 00:28:40,833
- Space'te DJ'lik yaptım.
- Hayır. Burada kal, soygundayız.
518
00:28:40,916 --> 00:28:42,833
Ben keseceğim, sen nöbet tut.
519
00:28:42,916 --> 00:28:45,166
Ben niye kesmiyorum? Kilit uzmanıyım.
520
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
- Ne dersem o.
- Ne ara patron oldun?
521
00:28:47,333 --> 00:28:50,458
- Planı ben yaptım.
- Ya kabul etmezsem?
522
00:28:51,375 --> 00:28:54,625
İyi. Sen kes, ben nöbet tutarım.
Çabuk ol ama.
523
00:28:54,708 --> 00:28:58,041
Yok, nöbet tutayım.
Ben kilit açarım, tel kesemem.
524
00:28:58,125 --> 00:28:59,416
Hangisi? Karar ver.
525
00:28:59,916 --> 00:29:02,250
Nöbet. Ama sen dediğin için değil.
526
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
Oldu, peki...
527
00:29:04,041 --> 00:29:06,416
Rafita, biri gelirse nasıl uyaracağım?
528
00:29:06,500 --> 00:29:10,416
Biri gelirse "Rafita, biri geliyor" de.
529
00:29:10,500 --> 00:29:11,750
Çok banal.
530
00:29:11,833 --> 00:29:15,458
Gizli bir parola mı olsa?
"Su, su, kırmızı kod, görev iptal"
531
00:29:15,541 --> 00:29:18,000
veya "Matador geliyor" gibi.
532
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Lolo, ne istersen onu de ama sessiz ol.
533
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
- Öyle mi?
- Evet.
534
00:29:22,000 --> 00:29:23,916
Demek ki artık patron benim.
535
00:29:24,000 --> 00:29:26,875
Hayır, "Kapa çeneni de odaklanayım" demek.
536
00:29:31,291 --> 00:29:34,208
Tamam, oldu. Gir hadi.
537
00:29:34,291 --> 00:29:36,458
Ona ben karar veririm. Patron benim.
538
00:29:36,541 --> 00:29:39,958
- Evet, patron sensin.
- Ben miyim? O zaman dönme dolap yap.
539
00:29:40,041 --> 00:29:43,666
- Hayır, dönme dolap olmaz! Hayır!
- Evet!
540
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Dur!
541
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
Dur, yakalanacağız!
542
00:29:46,833 --> 00:29:48,375
Hadi. İçeri gir.
543
00:29:50,250 --> 00:29:51,166
Hadi.
544
00:29:51,250 --> 00:29:54,375
Bir daha çalışırken
dönme dolap yapma, tamam mı?
545
00:29:54,458 --> 00:29:58,166
OYUNCAK DÜNYASI
546
00:29:59,416 --> 00:30:01,083
Kamyon bu.
547
00:30:05,250 --> 00:30:06,583
Eyvah, Rafita.
548
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Yine ne oldu?
549
00:30:07,750 --> 00:30:11,375
Ne zaman böyle yerlere girsek
adrenalin yüzünden şey geliyor...
550
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
Çişin mi?
551
00:30:12,458 --> 00:30:15,500
Yok, büyük tuvalet.
Çocukları havuza bırakmam lazım.
552
00:30:15,583 --> 00:30:16,916
Olmaz. Tut poponu.
553
00:30:17,000 --> 00:30:20,416
Gireceğiz ve çantaları doldurup
554
00:30:20,958 --> 00:30:21,791
tüyeceğiz.
555
00:30:21,875 --> 00:30:24,625
O kelimeyi söyleme.
Aklıma tüy dikmek geliyor.
556
00:30:24,708 --> 00:30:27,125
İğrençsin Lolo. Şu tarafından tut.
557
00:30:28,166 --> 00:30:29,250
Çek.
558
00:30:33,791 --> 00:30:35,208
Bu da ne?
559
00:30:35,291 --> 00:30:37,791
Bu mu? Yeni nesil bir oyuncak bebek.
560
00:30:37,875 --> 00:30:42,166
Çok pahalı. Hepsini çalıp
internetten iki katına satacağız.
561
00:30:42,250 --> 00:30:45,041
Merhaba kardeşim,
ben öz güvenli bebek Greta.
562
00:30:45,125 --> 00:30:48,458
Ben de San Fermín'den Lolo.
şey çetesinin lideri...
563
00:30:48,958 --> 00:30:50,708
Baksana, çetemizin adı ne?
564
00:30:50,791 --> 00:30:53,250
"Yakalanmadan sus da kapat şunu" çetesi.
565
00:30:53,333 --> 00:30:55,708
- Şey olsa daha iyi...
- Ataerkilliğe son!
566
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Kapat şunu!
567
00:30:56,875 --> 00:30:59,458
- Kapanmıyor!
- Manolo, bugün yemeği sen yap.
568
00:30:59,541 --> 00:31:00,375
Kapat şunu!
569
00:31:00,458 --> 00:31:03,250
Kapanmıyor. Bana göz kırpıyor.
Numaracı seni!
570
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
Kapa çeneni Greta!
571
00:31:04,625 --> 00:31:06,250
Durun! Kim var orada?
572
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
Hadisene maço adam!
573
00:31:07,666 --> 00:31:09,541
Patron o, ben emir eriyim.
574
00:31:09,625 --> 00:31:12,708
Kendisi Ahorro Sokağı'nda yaşayan
kuzenim Rafita.
575
00:31:13,208 --> 00:31:14,125
Görüşürüz!
576
00:31:14,208 --> 00:31:17,208
İspiyoncu! Pis muhbir!
577
00:31:17,708 --> 00:31:19,458
Dur! Bir adım daha atma!
578
00:31:19,541 --> 00:31:20,833
Hey! Kıpırdama!
579
00:31:21,583 --> 00:31:23,458
- Hemen dönerim!
- Yakala şunu!
580
00:31:25,708 --> 00:31:27,666
Noel'de hırsıza bile huzur yok.
581
00:31:28,541 --> 00:31:31,208
Hırsız, gel buraya! Hey!
582
00:31:35,916 --> 00:31:39,500
Bu tarafa gitti! Yürü, hadi! Çabuk!
583
00:31:39,583 --> 00:31:41,250
Koşturma beni!
584
00:31:43,541 --> 00:31:45,083
Hadi, burada olmalı!
585
00:31:45,583 --> 00:31:46,583
Görüyor musun?
586
00:31:48,333 --> 00:31:49,333
Burada değil.
587
00:31:50,708 --> 00:31:51,916
Yine koşmayalım...
588
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
Şuraya!
589
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
Hadi!
590
00:32:01,166 --> 00:32:02,083
Kimse var mı?
591
00:32:02,583 --> 00:32:05,500
Hırsız değilim, tamam mı?
Saklambaç oynuyorum.
592
00:32:06,000 --> 00:32:07,541
Bu sesi biliyorum.
593
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Rafita? Sen misin?
594
00:32:11,041 --> 00:32:12,875
Rafita, cevap ver!
595
00:32:13,625 --> 00:32:15,541
Tanrım, benimle mi konuşuyorsun?
596
00:32:15,625 --> 00:32:18,500
Lütfen beni cezalandırma.
Zaten kolum sakat!
597
00:32:18,583 --> 00:32:22,583
Ne? Benim, Noel Baba! Buradayım!
598
00:32:22,666 --> 00:32:23,500
Noel Baba mı?
599
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Noel Baba! Orada ne işin var? İnanılmaz!
600
00:32:28,083 --> 00:32:30,916
Ha, anladım.
Kont Dracula gibi tabutta uyuyorsun.
601
00:32:31,000 --> 00:32:34,416
Saçmalama! Kaçırıldım!
602
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
Kaçırıldın mı?
603
00:32:35,958 --> 00:32:39,125
- Kurtarmaya mı geldin?
- Hayır, kendimi kurtaracağım.
604
00:32:39,208 --> 00:32:41,875
Seni de mi kaçırmaya kalktılar?
605
00:32:41,958 --> 00:32:45,625
Hayır, oyuncak dükkânı soymaya geldim
ama işler sarpa sardı.
606
00:32:45,708 --> 00:32:46,583
Soymak mı?
607
00:32:47,083 --> 00:32:50,958
Neyse, bana yardım et!
Buradan çıkmamız gerek!
608
00:32:51,041 --> 00:32:54,416
Tabii. Hemen açarım.
Bir kol yeter de artar bile.
609
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Çok zormuş ya...
610
00:32:56,958 --> 00:32:59,625
Çok zor. Olamaz!
611
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Dikkat et!
612
00:33:01,416 --> 00:33:03,416
Vay be, ağırmışsın koca adam.
613
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Merak etme.
614
00:33:07,208 --> 00:33:09,958
Elbet çözeceğiz.
615
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
Çekilin!
616
00:33:23,916 --> 00:33:27,166
Bu kadar koruma takman
biraz şüphe uyandırıyor.
617
00:33:27,250 --> 00:33:30,750
Moral için çağırdım
ama panik atak geçirteceksin.
618
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
İşte orada!
619
00:33:33,500 --> 00:33:36,000
Selam Mía! Hava atmaya mı geldin?
620
00:33:37,083 --> 00:33:39,416
Hava atmak mı? Kaykayı mı diyorsun?
621
00:33:39,500 --> 00:33:40,916
Kaykay parkı sonuçta.
622
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Doğru, evet. Aynen.
623
00:33:43,500 --> 00:33:46,541
Ben de hep kaykayımla
eski usul numaralarımı yapmaya
624
00:33:46,625 --> 00:33:47,625
buraya gelirim.
625
00:33:47,708 --> 00:33:51,041
Hiç öyle görünmüyor.
Fiyat etiketini çıkarmamışsın.
626
00:33:51,541 --> 00:33:54,958
Evet, o kadar çok kırıyorum ki
her hafta yenisini alıyorum.
627
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
Ezik!
628
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Bakın kim gelmiş!
629
00:33:58,000 --> 00:34:01,333
Vay be. Okul dışında da
zorbalık etmenizi özlemiştim.
630
00:34:01,416 --> 00:34:04,625
Muhabbet kuşları,
satranç kulübü ileride yalnız.
631
00:34:04,708 --> 00:34:07,041
Satranç oynamanın nesi komik ki?
632
00:34:07,125 --> 00:34:10,333
Zekâyı ve stratejiyi birleştiren
güzel bir oyun.
633
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Şah mat, dört göz!
634
00:34:12,833 --> 00:34:15,041
Ayrıca, kaykay sevdiğim için geldim.
635
00:34:15,125 --> 00:34:16,916
Kaykayına dokunmamışsın bile.
636
00:34:17,000 --> 00:34:18,625
Yepyeni.
637
00:34:18,708 --> 00:34:22,541
- Madem o kadar iyisin, göster.
- Hadi, kız arkadaşını etkile.
638
00:34:23,208 --> 00:34:27,750
Şey, şu anda... Daha ısınmadım.
639
00:34:27,833 --> 00:34:29,125
Yaralanma riski var.
640
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Ödlek gibi görünme riski de var.
641
00:34:32,208 --> 00:34:34,333
Bir şey kanıtlamak zorunda değilsin.
642
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
Kanıtlamak istiyor, bırak yapsın.
643
00:34:36,958 --> 00:34:40,541
Gerçekten sorun değil.
Benim için de ısınma olur.
644
00:34:42,375 --> 00:34:43,833
- Video çek.
- Yapacak!
645
00:34:43,916 --> 00:34:45,166
Dur, kaydedeceğim.
646
00:34:49,208 --> 00:34:50,041
Hadi.
647
00:34:50,125 --> 00:34:52,375
- Tanrım.
- Feci düşecek.
648
00:34:52,458 --> 00:34:54,208
- Hadi.
- Yapma!
649
00:34:54,291 --> 00:34:58,458
Aşk uğruna ölmek kitaplarda güzel
ama gerçek hayatta feci bir şey.
650
00:34:59,166 --> 00:35:00,500
Hadisene!
651
00:35:06,541 --> 00:35:07,791
Of be!
652
00:35:07,875 --> 00:35:09,041
Müthiş numara!
653
00:35:09,125 --> 00:35:10,333
Olamaz, öldü!
654
00:35:10,833 --> 00:35:14,041
Direkt TikTok'a koyacağım. Viral olacak!
655
00:35:14,125 --> 00:35:15,000
Vay be!
656
00:35:15,083 --> 00:35:16,875
İyi misin? Dedim sana!
657
00:35:17,375 --> 00:35:20,416
Hayır, iyi değilim. Aşk can yakıyormuş.
658
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
Noel Baba uçar ve...
659
00:35:24,000 --> 00:35:27,416
Ne muhteşem ziyafet! Panç da leziz olmuş.
660
00:35:27,916 --> 00:35:30,375
Burada mutlu mesut yaşar giderim.
661
00:35:30,458 --> 00:35:31,500
Ne?
662
00:35:32,000 --> 00:35:36,208
Yani, siz küçük cücelerle
çok rahatım demek istedim.
663
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Bitirdiniz mi efendim?
664
00:35:39,125 --> 00:35:40,833
Evet, hepsini alabilirsiniz.
665
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Bu kurabiye elflerin!
666
00:35:42,916 --> 00:35:45,583
Hey! Kurabiyeyi bırak.
667
00:35:46,083 --> 00:35:48,291
Ama hep bize bırakırsınız.
668
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
En sevdiğimiz tatlı.
669
00:35:49,833 --> 00:35:53,041
Tüh, çok üzüldüm.
Ama her gün bayram olmaz.
670
00:35:53,125 --> 00:35:54,666
Hadi, işe dönün.
671
00:35:56,458 --> 00:36:00,750
Vay be, amma çılgınca çalışıyorlar.
İzlemek bile yordu.
672
00:36:01,583 --> 00:36:02,958
Japonlar gibisiniz.
673
00:36:03,791 --> 00:36:06,166
Bu ne ki? Daha da hızlı yapabiliriz!
674
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Hadi elfler!
675
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Şu hıza bak!
676
00:36:15,791 --> 00:36:20,041
- O kahveye bir şey mi kattınız?
- Ne yapıyorsun?
677
00:36:20,791 --> 00:36:24,208
Ödümü patlattın. Şimdi de ninja mı oldun?
678
00:36:24,291 --> 00:36:27,666
Sana kedi yavrularındaki gibi
zilli tasma takmak lazım.
679
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
Ne istiyorsun?
680
00:36:28,666 --> 00:36:31,000
Çocukların mektupları ne âlemde?
681
00:36:31,958 --> 00:36:33,458
Bak Ramen, yalan yok.
682
00:36:33,541 --> 00:36:34,541
İyi gitmiyor.
683
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Çok sıkıcı.
684
00:36:36,125 --> 00:36:37,666
Bütün mektuplar aynı.
685
00:36:37,750 --> 00:36:40,541
"Sevgili Noel Baba,
bu yıl çok uslu durdum."
686
00:36:41,125 --> 00:36:45,250
Birini okuyunca hepsini okumuş kadar
oluyorsun. Hem çocuklar çok aptal.
687
00:36:45,333 --> 00:36:48,958
Mektuplar yazım hatası dolu.
Bu yıl hepsine kömür versem yeri.
688
00:36:49,041 --> 00:36:51,916
Derdin ne, bilmiyorum. Sen...
689
00:36:52,416 --> 00:36:55,000
- Farklı gibisin.
- Farklı mı?
690
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Her zamanki gibi değil miyim yani?
691
00:36:57,666 --> 00:37:00,333
Bir daha kanıtın olmadan
böyle şeyler dersen
692
00:37:00,416 --> 00:37:02,166
rütbeni düşürüp er yaparım.
693
00:37:03,166 --> 00:37:04,375
Defol! Çık dışarı!
694
00:37:05,750 --> 00:37:07,000
Kışt! Dışarı!
695
00:37:10,208 --> 00:37:11,250
- Sebastián.
- Evet?
696
00:37:11,333 --> 00:37:13,041
Güzel.
697
00:37:13,541 --> 00:37:14,541
Güzel.
698
00:37:15,333 --> 00:37:17,625
Noel Baba şapkalarını ne yapacaktık?
699
00:37:18,125 --> 00:37:19,083
Lütfen...
700
00:37:19,166 --> 00:37:21,041
Of, çocuk. İğrenç.
701
00:37:21,541 --> 00:37:24,166
Tamam, pelüş hayvanlar
en alt rafta dursun ki
702
00:37:24,250 --> 00:37:26,041
potansiyel müşteriler görsün.
703
00:37:26,125 --> 00:37:27,791
Sıfır ile dokuz yaş arası.
704
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
- Haklısınız efendim.
- Harika. Not al.
705
00:37:30,500 --> 00:37:35,000
Eğitici oyunlarda da %10 indirim yapalım.
Sonuçta burası İspanya!
706
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
- Ne doğru düşündünüz!
- Harika.
707
00:37:37,291 --> 00:37:39,541
Bu piramit olacak iş değil!
708
00:37:41,666 --> 00:37:45,333
Mağaza bu hâldeyken
nasıl satış rekoru kıracağız?
709
00:37:45,416 --> 00:37:49,083
Hepsi yüksek lisans yapmış
ama kutu dizmeyi beceremiyorlar!
710
00:37:49,166 --> 00:37:52,000
- Evet, onca yüksek...
- Senin doktoran yok mu?
711
00:37:55,000 --> 00:37:58,208
Özel konuğumuz nasıl?
Küçük kutusunda rahat mı?
712
00:37:58,291 --> 00:38:01,750
İyi. Çikolatasız bir hiç olduğunu
söyleyip duruyor.
713
00:38:01,833 --> 00:38:03,375
İştahlı biri herhâlde.
714
00:38:03,458 --> 00:38:07,291
Kusura bakmasın. Beş yıldızlı otele
tatile gitmedi, kaçırıldı.
715
00:38:07,375 --> 00:38:10,916
Bu arada, Noel Baba'ya olan
nefretinizin sebebi nedir?
716
00:38:11,000 --> 00:38:12,458
Kişisel bir şey mi?
717
00:38:19,916 --> 00:38:24,375
Noel Baba'dan istediğim
oyuncak ayı değil bu.
718
00:38:24,458 --> 00:38:27,833
Noel Baba bu sene
oyuncakları es geçmeye karar vermiş
719
00:38:27,916 --> 00:38:31,166
ve aile şirketini devralmaya
hazırlanmanı istemiş.
720
00:38:31,250 --> 00:38:32,416
Ne diyorsun?
721
00:38:32,500 --> 00:38:34,875
Beraber oynayalım mı? Hadi tatlım.
722
00:38:35,375 --> 00:38:36,375
Çarp.
723
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Tabii ki kişisel değil.
724
00:38:43,333 --> 00:38:47,208
Ticaret bu. Anladın mı?
Başka bir şey değil.
725
00:38:47,291 --> 00:38:48,291
Kişisel değil.
726
00:38:49,250 --> 00:38:51,625
Strese karşı baş masajı ister misiniz?
727
00:38:51,708 --> 00:38:55,166
Hayır. Finans raporunu
10 dakika içinde masamda isterim.
728
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
Anlaşıldı.
729
00:38:57,250 --> 00:38:58,708
Bu ne asabiyet...
730
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Teşekkürler.
731
00:39:01,958 --> 00:39:04,958
Oscar ödülü için teşekkürler.
Hiç beklemiyordum.
732
00:39:05,041 --> 00:39:09,000
Bu ödülü diğer adaylarla
paylaşmak isterim.
733
00:39:09,083 --> 00:39:12,083
Bir kısmı da sizin hakkınız.
734
00:39:12,583 --> 00:39:13,583
Of be.
735
00:39:17,625 --> 00:39:19,500
- Efendim patron?
- Mauro.
736
00:39:19,583 --> 00:39:22,166
Elflerin oyuncak üretmesini engelledin mi?
737
00:39:22,250 --> 00:39:27,083
Daha da iyisini yaptım. Oyuncak Dünyası'na
mükemmel işçiler buldum.
738
00:39:27,166 --> 00:39:28,041
Baksanıza.
739
00:39:28,125 --> 00:39:29,041
Hadi cüceler.
740
00:39:29,125 --> 00:39:32,333
Gece gündüz çalışıyorlar,
fazla mesai ücreti yok.
741
00:39:32,416 --> 00:39:34,291
Üstelik neşeyle çalışıyorlar.
742
00:39:34,375 --> 00:39:37,250
Bangladeş'teki fabrikadan çok daha iyi.
743
00:39:37,333 --> 00:39:40,666
Üstelik sözleşmeleri bile yok.
744
00:39:40,750 --> 00:39:45,041
"Sözleşmeleri yok" mu?
İngilizcedeki en güzel iki kelime.
745
00:39:45,541 --> 00:39:48,125
Hemen Oyuncak Dünyası ürünleri yaptır.
746
00:39:48,208 --> 00:39:49,041
Anlaşıldı.
747
00:39:49,125 --> 00:39:50,916
Tek bir sorun var...
748
00:39:51,000 --> 00:39:52,625
Ufak bir zam istiyorum.
749
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
%20 ya da %30 diyelim.
750
00:39:54,208 --> 00:39:55,458
Sorun değil.
751
00:39:56,458 --> 00:39:58,875
Ben de zam alabilir miyim? Yılardır aynı...
752
00:39:58,958 --> 00:40:00,000
- Kes.
- Peki.
753
00:40:00,083 --> 00:40:01,166
Sağ ol patron.
754
00:40:02,291 --> 00:40:05,291
O hanımefendi kim? Zam meselesi nedir?
755
00:40:06,166 --> 00:40:09,000
Büyükler konuşurken
küçükler susmayı bilmeli.
756
00:40:10,250 --> 00:40:11,375
Ufaklıklar!
757
00:40:13,083 --> 00:40:14,125
Planlar değişti.
758
00:40:14,208 --> 00:40:17,458
Şu andan itibaren
bu atölyede yaptığımız her oyuncak
759
00:40:17,541 --> 00:40:21,791
bu katalogdakilerden biri olacak.
Anlaşıldı mı?
760
00:40:21,875 --> 00:40:23,666
Nasıl isterseniz patron.
761
00:40:23,750 --> 00:40:25,541
O zaman başlayın hadi.
762
00:40:25,625 --> 00:40:26,750
İnanılmaz.
763
00:40:26,833 --> 00:40:30,916
Daha önce hiç
tek bir markanın oyuncaklarını üretmedik.
764
00:40:31,000 --> 00:40:33,916
Ruhunu kapitalizme mi sattın?
Kimsin ya sen?
765
00:40:34,000 --> 00:40:36,791
Aşağıdan bir ses geliyor.
766
00:40:36,875 --> 00:40:37,875
Şey gibi...
767
00:40:38,666 --> 00:40:41,208
Tek kelime anlamıyorum. Ya siz?
768
00:40:41,291 --> 00:40:44,041
Saygılı ol,
yüzyıllardır burada çalışıyorum.
769
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
O zaman kimin patron olduğunu
iyi biliyorsundur.
770
00:40:47,083 --> 00:40:49,500
Çocuklar kime yazıyor? Sana mı, bana mı?
771
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
Evet ama ben...
772
00:40:51,125 --> 00:40:55,916
Süperstar olan kim?
Dünya halklarının efsanesi kim?
773
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
Evet ama eğer...
774
00:40:57,583 --> 00:40:58,458
Neredeyiz biz?
775
00:40:58,541 --> 00:41:02,500
Gıcık elfin atölyesinde mi,
Noel Baba'nın atölyesinde mi?
776
00:41:03,000 --> 00:41:05,166
Aynen. Şimdi çalışın bakalım.
777
00:41:07,375 --> 00:41:11,041
Ayrıca sütünü içmezsen
büyüyemezsin minik Rami.
778
00:41:14,333 --> 00:41:16,875
Burada bir gariplik var.
779
00:41:16,958 --> 00:41:18,791
Bize yardım lazım!
780
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
Ve... Çakıldı!
781
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
Beyler, telefonlarınız.
782
00:41:25,083 --> 00:41:26,083
Öğretmenim...
783
00:41:26,875 --> 00:41:29,958
Onları boş ver. Hepsi aptalın önde gideni.
784
00:41:30,041 --> 00:41:32,500
O zekâyla altlarına işememeleri mucize.
785
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Dinleyin. Bilim projesi için
eşleşmeleri yaptım.
786
00:41:37,041 --> 00:41:39,083
- Olamaz!
- Öğretmenim, yapmayın!
787
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
Üçlü yapsak?
788
00:41:41,666 --> 00:41:42,750
- Susun!
- İşte bu.
789
00:41:42,833 --> 00:41:43,833
Mikroplar!
790
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Amfibiler projesini Rubén'le...
791
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
- Umarım ikimiz oluruz.
- ...Juanjo yapacak!
792
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
- Süper, partnerin...
- İnek!
793
00:41:55,250 --> 00:41:56,666
- Budur!
- Olamaz.
794
00:41:57,291 --> 00:42:00,083
O kurbağalarla tek
başıma uğraşacağım belli ki.
795
00:42:00,166 --> 00:42:04,833
Sürüngenlerle ilgili projeyi
Mía'yla Lucas yapacak.
796
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
- Oldu bu iş!
- Hey!
797
00:42:06,208 --> 00:42:09,041
"Oldu mu hiç?" diyecektim Rubén.
798
00:42:09,125 --> 00:42:11,625
Keşke seninle yapsaydık ama idare ederim.
799
00:42:11,708 --> 00:42:14,875
O zaman neden şapşal gibi sırıtıyorsun?
800
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
Sende mi, bende mi?
801
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Ne?
802
00:42:21,083 --> 00:42:24,250
Projeye nerede çalışacağız?
Sende mi, bende mi?
803
00:42:25,625 --> 00:42:27,458
Bende.
804
00:42:27,958 --> 00:42:28,791
Bende.
805
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
Perde ayaklılara geçelim.
806
00:42:32,416 --> 00:42:34,125
Tamam, şöyle deneyeceğim.
807
00:42:34,208 --> 00:42:36,750
- Solundan gireceğim.
- Dikkat et.
808
00:42:36,833 --> 00:42:38,083
Şurayı kanırtıp
809
00:42:38,166 --> 00:42:40,458
şunu buraya sokacağım.
810
00:42:40,541 --> 00:42:41,416
Ne oldu?
811
00:42:41,500 --> 00:42:43,458
Olamaz. Tanrım.
812
00:42:43,958 --> 00:42:44,875
Çok acıktım.
813
00:42:44,958 --> 00:42:46,208
Bir de bana sor.
814
00:42:46,291 --> 00:42:49,333
Saatlerdir yemedim.
Bir deri bir kemik kalacağım.
815
00:42:49,416 --> 00:42:50,958
Keşke...
816
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
Boş ver.
817
00:42:52,375 --> 00:42:53,875
Her şey bitti.
818
00:42:53,958 --> 00:42:56,250
Bu Noel'de kötüler kazandı.
819
00:42:56,333 --> 00:42:58,833
Nefes alman için
küçük bir delik açayım mı?
820
00:42:58,916 --> 00:43:02,666
Eskiden hamster'ım vardı
ve kutusuna delik açmayı unutunca...
821
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Zavallı Fernandito Alonso.
Son virajda öldü.
822
00:43:05,916 --> 00:43:10,458
Küçük bir delik mi? Ne gerek var?
Unutulmuş bir oyuncağım artık.
823
00:43:10,541 --> 00:43:12,083
Benimle işleri bitti
824
00:43:12,166 --> 00:43:15,833
ve artık nezaketin
hiçbir şey ifade etmediği bir dünyada
825
00:43:15,916 --> 00:43:17,333
bir döküntüden ibaretim.
826
00:43:17,833 --> 00:43:21,666
Döküntü falan değilsin. Yaşlısın, evet
ama döküntü değilsin.
827
00:43:21,750 --> 00:43:23,666
Şu Scalextric'i görüyor musun?
828
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Onu bana Üç Bilge Adam mı verdi? Hayır.
829
00:43:26,208 --> 00:43:28,500
Diş Perisi mi? Hayır.
830
00:43:28,583 --> 00:43:30,291
Sen verdin.
831
00:43:30,375 --> 00:43:32,666
Annem aptal olduğumu söylerdi.
832
00:43:32,750 --> 00:43:37,000
Babam mankafa olduğumu söylerdi.
Pepa teyzem "insan müsveddesi" derdi.
833
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
- Büyükannem de...
- Anladım Rafita.
834
00:43:39,791 --> 00:43:41,000
Yine de
835
00:43:41,083 --> 00:43:44,375
sen bunların ötesini,
içimdeki temiz kalbi gördün.
836
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
Benim gibi milyonlarca çocuğun
sana ihtiyacı var.
837
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
Hey.
838
00:43:53,083 --> 00:43:54,250
Orada mısın?
839
00:43:54,333 --> 00:43:57,416
Evet, dramatik bir es verdim.
840
00:43:57,916 --> 00:44:00,166
Beni çok duygulandırdın.
841
00:44:00,666 --> 00:44:02,375
Ağlama.
842
00:44:02,458 --> 00:44:04,958
Ağlarsan ben de zırlamaya başlarım.
843
00:44:10,041 --> 00:44:12,833
- Nasıl çıkaracağımı buldum.
- Aslansın Rafita.
844
00:44:12,916 --> 00:44:15,583
Yüzümü hiç kara çıkarmadın.
Yani, çıkardın da...
845
00:44:56,291 --> 00:44:57,375
Sürpriz!
846
00:44:57,458 --> 00:44:59,916
Ne oluyor? Neden öyle giyindin?
847
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
Biliyorum. "Vay,
amma havalı bir babam var" diyorsun.
848
00:45:03,666 --> 00:45:07,541
Bugün mü? Cidden mi baba?
Sence de biraz abartılı değil mi?
849
00:45:07,625 --> 00:45:10,291
Neden ki? Jöleli şeker ister misin?
850
00:45:10,375 --> 00:45:13,708
Bak baba, kusura bakma
ama aşırı klişe olmuş.
851
00:45:13,791 --> 00:45:17,458
Kendimi fazla kaptırmış olabilirim
ama bunu çok seveceksin.
852
00:45:18,500 --> 00:45:21,875
Birlikte Noel Baba'ya
mektup yazıp postalayacağız!
853
00:45:21,958 --> 00:45:24,791
Sonra da bezimi değiştirirsin.
Büyüdüm artık.
854
00:45:24,875 --> 00:45:28,791
Neden öyle diyorsun?
Noel Baba'yla olan maceradan sonra...
855
00:45:28,875 --> 00:45:30,916
- Lucas!
- Eyvah! Saat beş oldu mu?
856
00:45:31,000 --> 00:45:31,833
Kim o?
857
00:45:31,916 --> 00:45:35,958
Sakın ren geyiklerinden,
elflerden veya Noel Baba'dan bahsetme.
858
00:45:36,041 --> 00:45:38,291
Uçarak hediye dağıtan şeylerden de.
859
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Tek kelime etme.
860
00:45:39,625 --> 00:45:43,625
- Nefes alabilir miyim?
- Sessizce. Hadi, üstünü çıkarıp saklan.
861
00:45:43,708 --> 00:45:45,125
Tamam ya, itmesene.
862
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Mía, bu ne sürpriz.
863
00:45:50,833 --> 00:45:53,791
Proje ödevi için
saat beşte buluşmayacak mıydık?
864
00:45:55,208 --> 00:45:59,708
Evet. Vaktinde gelmene şaşırdım.
Bugünlerde kimseye güven olmuyor...
865
00:46:00,208 --> 00:46:02,583
Vay be, Noel'i amma seviyorsunuz.
866
00:46:02,666 --> 00:46:05,750
Evet, kusura bakma.
Babam bu konuda takıntılıdır.
867
00:46:05,833 --> 00:46:09,208
- Odama gidelim. Orada daha az ışık var.
- Olur.
868
00:46:15,583 --> 00:46:18,125
Bayram başlarken ebeveynler ve çocuklar
869
00:46:18,208 --> 00:46:20,875
bu özel günlerin tadını
birlikte çıkarıyor.
870
00:46:21,541 --> 00:46:22,833
Yok sayılanlar hariç.
871
00:46:22,916 --> 00:46:27,666
Noel Baba kızağını hediyelerle doldurup
dünyanın her yerine dağıtmak için
872
00:46:27,750 --> 00:46:31,541
binlerce heyecanlı çocuğun
yazacağı mektupları bekliyor.
873
00:46:31,625 --> 00:46:33,916
Rudolph, Rami, burada ne işiniz var?
874
00:46:34,000 --> 00:46:35,625
Acil bir durum oluştu.
875
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
Noel Baba taklidi yapan bir sahtekâr var!
876
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
Ne?
877
00:46:39,625 --> 00:46:42,041
- Elflerle atölyede!
- Gerçekten mi?
878
00:46:42,125 --> 00:46:45,416
Neyse ki Rudolph'a atladım da
zar zor kaçtım.
879
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
- Gerçekten mi?
- Gayet gerçek!
880
00:46:47,291 --> 00:46:49,958
Çok acayipmiş. Ama bundan bana ne?
881
00:46:51,000 --> 00:46:52,125
Efendim?
882
00:46:52,208 --> 00:46:55,375
Noel Baba kayıp.
Yeterince ciddi bir durum değil mi?
883
00:46:55,458 --> 00:46:57,750
Oğlum da kayıp, tamam mı?
884
00:46:57,833 --> 00:46:59,666
Lucas kayıp mı?
885
00:46:59,750 --> 00:47:01,458
Bu bir komplo.
886
00:47:01,541 --> 00:47:03,541
Tanıdığım Lucas kayıp yani.
887
00:47:03,625 --> 00:47:08,083
Artık beni umursamayan bir ergen
ve bizi görürse benimle hiç konuşmaz.
888
00:47:08,166 --> 00:47:09,625
O yüzden gidin!
889
00:47:09,708 --> 00:47:12,750
Ne kadar bencilsin! Noel tehlikede.
890
00:47:12,833 --> 00:47:16,125
Noel Baba kaçırıldı,
belki daha da beteri oldu.
891
00:47:16,208 --> 00:47:18,416
Bize sırt mı çevireceksin?
892
00:47:18,500 --> 00:47:21,583
İyi bir adama dönüştüğünü
sanıyordum Salva.
893
00:47:22,083 --> 00:47:23,291
Yok artık!
894
00:47:23,375 --> 00:47:26,791
Onu tanımıyorum. Evimden defol ucube!
895
00:47:26,875 --> 00:47:30,125
- Neden bahsediyorsun Lucas?
- Dur, adını biliyor.
896
00:47:30,625 --> 00:47:34,250
Gerçek bir elf! İnanılmaz!
Kulaklara bak! Çok havalı!
897
00:47:34,833 --> 00:47:37,250
- Bir de ren geyiği!
- Evet, çok havalı.
898
00:47:37,333 --> 00:47:40,250
O benim dostum. Değil mi Rami, dostum?
899
00:47:40,333 --> 00:47:42,333
Ben de dost olduğumuzu sanıyordum
900
00:47:42,416 --> 00:47:44,166
ama baban öyle düşünmüyor.
901
00:47:44,250 --> 00:47:46,583
Noel Baba'nın kaçırıldığını söyledim
902
00:47:46,666 --> 00:47:48,125
ama yardım etmiyor.
903
00:47:48,208 --> 00:47:50,666
Lucas da etmez. Noel'i kutlamıyor artık.
904
00:47:50,750 --> 00:47:54,375
Mektup bile yazmadı.
Mektup olayı küçük çocuklara göre.
905
00:47:54,458 --> 00:47:55,833
Değil mi kanka?
906
00:47:55,916 --> 00:47:58,458
Evet, çok saçma.
907
00:47:58,958 --> 00:48:01,791
Dur, Noel Baba kayıp
ve yardım etmeyecek misiniz?
908
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
Hayır.
909
00:48:04,416 --> 00:48:07,708
Tabii ki edeceğiz.
Onu hemen bulmalıyız, hadi.
910
00:48:07,791 --> 00:48:09,500
İlla tersini yapacaksın, ha?
911
00:48:09,583 --> 00:48:11,041
Bu kızı sevdim.
912
00:48:11,125 --> 00:48:12,666
Evet, ben de.
913
00:48:14,250 --> 00:48:17,416
Peki, nereden başlayalım?
Her yerde olabilir.
914
00:48:17,916 --> 00:48:20,041
- Kuzey Kutbu'ndan...
- Bakın!
915
00:48:20,125 --> 00:48:22,791
...acil bir duyuru için yayını kesiyoruz.
916
00:48:24,250 --> 00:48:29,083
Sevgili çocuklar, size söylemem gereken
çok önemli bir şey var.
917
00:48:29,166 --> 00:48:30,875
İşte, sahtekâr.
918
00:48:30,958 --> 00:48:33,750
Bunca yıllık çalışmanın ardından
919
00:48:34,250 --> 00:48:35,875
emekli olma vaktim geldi.
920
00:48:35,958 --> 00:48:39,041
O yüzden bana mektup göndermeyi bırakın.
921
00:48:40,250 --> 00:48:43,375
Ama merak etmeyin,
hediye almaya devam edeceksiniz.
922
00:48:45,875 --> 00:48:47,750
OYUNCAK DÜNYASI
923
00:48:49,666 --> 00:48:50,958
Bundan istiyorum.
924
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
Oyuncak Dünyası'nda
925
00:48:59,166 --> 00:49:02,750
çocuklara en iyi Noel hediyelerini
vermek için çalışıyoruz.
926
00:49:03,250 --> 00:49:04,666
Ah, şu küçük şapkalar...
927
00:49:07,125 --> 00:49:09,916
Hediye görünce dayanamıyorlar.
Oyuncak Dünyası.
928
00:49:14,833 --> 00:49:15,791
En güzeli de
929
00:49:15,875 --> 00:49:18,500
artık uslu falan olmanıza gerek yok.
930
00:49:18,583 --> 00:49:22,625
Önemli olan tek şey
ailenizin ödeyeceği para.
931
00:49:24,208 --> 00:49:27,666
Nakit, kartla ya da uygulama üzerinden.
Yeter ki ödeyin!
932
00:49:29,541 --> 00:49:32,916
Yani oyuncak istiyorsanız
Oyuncak Dünyası'na gelin!
933
00:49:33,000 --> 00:49:36,291
%20 indirim var ve ahlaki yargılama yok.
934
00:49:36,375 --> 00:49:37,791
Harika, değil mi?
935
00:49:37,875 --> 00:49:41,250
Yaramaz da olsanız
istediğiniz oyuncağı seçebilirsiniz.
936
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
Dünya çapında
5.000'den fazla mağazamız var.
937
00:49:45,250 --> 00:49:48,833
Ne duruyorsunuz çocuklar? Hadi!
Hemen gelin!
938
00:49:48,916 --> 00:49:51,750
Oyuncak Dünyası. Oyuncakların dünyası.
939
00:49:51,833 --> 00:49:55,375
Aramaya nereden başlayacağımız belli.
Şu oyuncakçıya gidelim.
940
00:49:55,458 --> 00:49:59,125
Dur bakalım, tehlikeli olabilir.
Rami'yle ikimiz gideriz.
941
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
Böyle bir macerayı
kaçıralım mı yani? Asla!
942
00:50:02,083 --> 00:50:03,708
Hani beraber takılmıyorduk?
943
00:50:03,791 --> 00:50:07,375
Baba oğul olarak bağ kurmak için
mükemmel bir fırsat.
944
00:50:09,541 --> 00:50:12,666
- İyi ama ben ne dersem onu...
- Harika!
945
00:50:12,750 --> 00:50:16,291
- Hadi, Noel'i kurtaralım!
- Evet! Neşe saçma vakti!
946
00:50:16,375 --> 00:50:19,833
Noel Baba'yı bulup Noel'i kurtarmak için
Kuzey Kutbu'na!
947
00:50:19,916 --> 00:50:22,083
Benim o! Bırak!
948
00:50:26,125 --> 00:50:28,833
- Hey!
- Anne!
949
00:50:28,916 --> 00:50:31,541
Oyuncaklara dikkat edin! Pisletmeyin!
950
00:50:35,375 --> 00:50:36,458
Nereye?
951
00:50:41,500 --> 00:50:42,916
Çekilin üstümden!
952
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
Şahane!
953
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
Muhteşem.
954
00:50:48,500 --> 00:50:50,000
Gördün mü baba?
955
00:50:50,083 --> 00:50:53,583
Son kampanyam çok tuttu.
Stoklarımız tükeniyor!
956
00:50:54,083 --> 00:50:57,791
Noel'e daha çok var.
Affedilemez bir planlama hatası yapmışsın.
957
00:50:58,291 --> 00:51:03,208
- Elli yıldır bir kez bile başıma gelmedi.
- Rahat ol baba. Bugün stoklar yenilenecek.
958
00:51:03,291 --> 00:51:06,250
Satış rekoru kırıyoruz.
Benimle gurur duymadın mı?
959
00:51:06,333 --> 00:51:07,416
Gurur mu?
960
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
Benim gibi sıfırdan bir şirket kursaydın
o zaman gurur duyardım.
961
00:51:11,541 --> 00:51:13,625
Bütün bunlara sayemde sahip oldun.
962
00:51:14,375 --> 00:51:17,041
Ne yapsam yetmeyecek, değil mi?
963
00:51:17,125 --> 00:51:20,083
"Ne yapsam yetmeyecek, değil mi?"
964
00:51:20,583 --> 00:51:23,333
Senden iyi dram oyuncusu olurmuş canım.
965
00:51:23,875 --> 00:51:27,791
Alpler'e gidiyorum, uçağa yetişmeliyim.
Noel'den sonra görüşürüz.
966
00:51:32,250 --> 00:51:33,250
Bay Anselmo.
967
00:51:34,500 --> 00:51:37,416
Muazzam bir başarı!
Yakında borsaya da gireriz.
968
00:51:37,500 --> 00:51:39,666
- Çok sevinmişsinizdir.
- Evet.
969
00:51:40,208 --> 00:51:41,916
Bunlar sevinç gözyaşları.
970
00:51:47,708 --> 00:51:50,625
- Yeni Greta'lar üçüncü platformda.
- İyi günler.
971
00:51:51,125 --> 00:51:52,583
Yürüyün işgüzarlar!
972
00:51:53,125 --> 00:51:56,041
Dikkat edin, yüküm var. Açılın.
973
00:51:56,125 --> 00:51:57,541
{\an8}RAMI
HUYSUZ ELF
974
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Açılın.
975
00:51:59,375 --> 00:52:01,458
Hey, nereye gidiyorsun?
976
00:52:02,791 --> 00:52:04,166
Seni tanımıyorum.
977
00:52:04,250 --> 00:52:09,166
Ben de seni. Fabrikadan geliyorum.
Yeni Huysuz Elf prototipini getirdim.
978
00:52:10,250 --> 00:52:11,833
Çok çirkinmiş be.
979
00:52:11,916 --> 00:52:14,375
Diyene bak. Sanki Timothée Chalamet.
980
00:52:14,458 --> 00:52:15,458
Ne?
981
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Şuna bak.
982
00:52:17,166 --> 00:52:21,916
Amma tipsiz. O kırışıklıklar
ve göz altı torbaları çocukları korkutur.
983
00:52:22,791 --> 00:52:24,041
Açıp bakabilir miyim?
984
00:52:24,125 --> 00:52:26,833
- Hayır, kırılabilir ve...
- Evet, açayım.
985
00:52:28,625 --> 00:52:29,625
Bakalım...
986
00:52:30,541 --> 00:52:34,000
- Kulakları gerçek gibi.
- İyi yapıştırılmış.
987
00:52:34,083 --> 00:52:39,125
- Sudoku falan çözsenize siz.
- Tepki vermiyor. Açma düğmesi nerede?
988
00:52:39,208 --> 00:52:40,708
Düğme nerede?
989
00:52:40,791 --> 00:52:42,458
Göbeğine dokun.
990
00:52:43,250 --> 00:52:44,625
Dikkat et, ısınıyor.
991
00:52:49,458 --> 00:52:52,125
- Açıldı işte.
- Of be, fena patlattı.
992
00:52:52,208 --> 00:52:53,791
Ne oldu akıllı? Hadi.
993
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Kurcalamayın, bozacaksınız.
994
00:52:56,041 --> 00:52:58,250
Peki. Ama bu satmaz.
995
00:52:58,333 --> 00:53:00,250
- Evet.
- Huysuz bir ihtiyar gibi.
996
00:53:03,041 --> 00:53:04,875
RAMI
ORİJİNAL HUYSUZ ELF
997
00:53:07,416 --> 00:53:10,666
- Planı biliyorsun.
- Evet, çabuk ol.
998
00:53:16,958 --> 00:53:20,291
Bence çocuklar buna bayılır. Çok şirin.
999
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
Sayın müşterilerimiz,
mağazamız birazdan kapanıyor.
1000
00:53:24,166 --> 00:53:26,583
Lütfen çıkışa doğru ilerleyin. Sağ olun.
1001
00:53:36,916 --> 00:53:38,541
Harika geçti. Gidelim.
1002
00:53:42,333 --> 00:53:45,791
Bayım! Mağaza kapanıyor!
Lütfen çıkışa gidin.
1003
00:53:46,291 --> 00:53:47,166
Ya sabır.
1004
00:53:48,458 --> 00:53:50,583
Bayım! Hey!
1005
00:53:51,583 --> 00:53:52,500
Bayım!
1006
00:53:53,083 --> 00:53:54,083
Hadi baba.
1007
00:53:54,708 --> 00:53:56,166
- Bayım!
- Gidelim.
1008
00:53:56,916 --> 00:53:57,916
Şuraya!
1009
00:54:09,583 --> 00:54:10,583
Ne yapalım...
1010
00:54:26,958 --> 00:54:29,291
- Nefes alamadım.
- Neden alamadın ki?
1011
00:54:29,375 --> 00:54:31,125
Çünkü toplar berbat kokuyor.
1012
00:54:32,458 --> 00:54:35,208
- Baba, üstünde bebek bezi var!
- İğrenç!
1013
00:54:37,000 --> 00:54:37,875
Evet...
1014
00:54:38,375 --> 00:54:41,083
- Hani gizlice şeye girmiştik...
- Gidelim Mía!
1015
00:54:42,291 --> 00:54:43,291
Bekleyin.
1016
00:54:51,000 --> 00:54:53,291
- Kapı.
- Bekleyin.
1017
00:54:54,166 --> 00:54:57,583
Hey, burası önemli.
Parola zamanı, tamam mı?
1018
00:55:00,250 --> 00:55:02,166
Bir kadeh...
1019
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Anason likörü.
1020
00:55:05,083 --> 00:55:07,166
Mükemmel bir plandı, dedim sana.
1021
00:55:07,250 --> 00:55:10,750
Üniformalı bir goril tarafından
ellenen sen değilsin tabii.
1022
00:55:11,750 --> 00:55:12,666
Bu koku da ne?
1023
00:55:12,750 --> 00:55:15,250
Kaka. Hadi, yürüyün.
1024
00:55:15,916 --> 00:55:17,583
- Bu taraftan.
- Gidelim.
1025
00:55:18,291 --> 00:55:20,875
- Sağa!
- Dikkat et Lucas.
1026
00:55:24,125 --> 00:55:25,000
Hadi bakalım.
1027
00:55:25,083 --> 00:55:27,958
Telekomünikasyon yerine
tamir kursuna gittiğime
1028
00:55:28,041 --> 00:55:29,916
seviniyor olmalısın.
1029
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Muhteşemsin Rafita. Olacak mı sence?
1030
00:55:33,083 --> 00:55:37,166
Tabii. Uzmanım ben. Kurabiye kutusundan
yarış arabası yapmışlığım var.
1031
00:55:37,250 --> 00:55:40,458
O zaman Tanrı aşkına,
çalıştır şunu Rafita!
1032
00:55:41,500 --> 00:55:42,833
Sağa dön!
1033
00:55:42,916 --> 00:55:45,875
Rafita! Kusacağım!
1034
00:55:47,083 --> 00:55:48,875
Mağazada başka biri daha var.
1035
00:55:52,125 --> 00:55:53,791
Heyecanlı, değil mi Mía?
1036
00:55:53,875 --> 00:55:57,125
Değil mi? Baba ve oğul olarak
çok iyi vakit geçiriyoruz.
1037
00:55:57,208 --> 00:55:58,083
Aynen baba.
1038
00:55:58,166 --> 00:56:02,083
Bu kadar gevezelik yeter.
Araştırmaya nereden başlayacağız?
1039
00:56:02,166 --> 00:56:05,375
Patronun adı Candela Iriarte.
Odasına bakabiliriz.
1040
00:56:05,458 --> 00:56:07,791
Harika fikir! Hem zekisin hem güzel...
1041
00:56:07,875 --> 00:56:08,875
Ne dedin sen?
1042
00:56:09,458 --> 00:56:11,083
Güzel kaydığını söyledim.
1043
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
"Güzel kayıyorsun."
1044
00:56:14,125 --> 00:56:16,625
Kıskandın mı?
1045
00:56:21,250 --> 00:56:23,125
Burası. En üst kat.
1046
00:56:23,208 --> 00:56:26,125
Vay, kocaman.
Patron her zaman en büyüğünü alır.
1047
00:56:26,208 --> 00:56:29,541
Hiçbir şeyi devirmeyin.
Rami, her şeyi kırıyorsun.
1048
00:56:29,625 --> 00:56:32,416
Hadi, aramaya başlayalım.
Siz bilgisayara bakın.
1049
00:56:33,750 --> 00:56:36,958
Rami, sen üst çekmecelere bak.
Ben de bunlara bakarım.
1050
00:56:37,041 --> 00:56:39,916
Boyumla dalga geçiyorsan
hiç havamda değilim.
1051
00:56:40,000 --> 00:56:42,250
Pardon, niyetim o değildi. Değişelim.
1052
00:56:44,041 --> 00:56:46,666
Unutmayın. Ses çıkarmak yok, tamam mı?
1053
00:56:48,208 --> 00:56:49,416
Baba!
1054
00:56:50,916 --> 00:56:53,333
- Pardon.
- Baksana.
1055
00:56:55,083 --> 00:56:56,750
Bu o! Sahtekâr adam!
1056
00:56:57,250 --> 00:56:58,500
Bin bir suratlı adam.
1057
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
Neyse. Demek ki
Noel Baba'yı onlar kaçırdı.
1058
00:57:05,041 --> 00:57:06,416
Saklanın, çabuk!
1059
00:57:06,500 --> 00:57:07,666
Dolaba.
1060
00:57:09,291 --> 00:57:10,458
Mía, beni bekle.
1061
00:57:14,500 --> 00:57:16,291
Ne? Bu da ne?
1062
00:57:18,666 --> 00:57:22,083
Not: Sebastián, temizlikçiyi kov.
1063
00:57:22,708 --> 00:57:24,500
Tabii sözleşmesi varsa.
1064
00:57:28,083 --> 00:57:32,166
Noel harika bir bayram.
İnsanlar para harcıyor, ben kazanıyorum.
1065
00:57:35,166 --> 00:57:37,166
Bir satış rekoru daha kırıldı.
1066
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Efendim.
1067
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Ne var?
1068
00:57:41,250 --> 00:57:43,333
Bir şey söyleyeceğim ama kızmayın.
1069
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Konuş.
1070
00:57:45,541 --> 00:57:46,875
Noel Baba gitmiş.
1071
00:57:46,958 --> 00:57:48,875
- Ne?
- Evet, sandık kayıp!
1072
00:57:48,958 --> 00:57:51,875
Bu tüm planımızı bozabilir!
1073
00:57:51,958 --> 00:57:54,750
Kimse fark etmeden
bulacağımıza söz veriyorum.
1074
00:57:56,791 --> 00:57:57,750
Ne oluyor ya?
1075
00:57:57,833 --> 00:58:00,541
Merhaba, ben Manolo.
Bilgi işlem teknisyeniyim.
1076
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
Az önce dediklerinizi duymadım.
1077
00:58:02,625 --> 00:58:04,916
Sebastián, hack'leniyoruz!
1078
00:58:05,000 --> 00:58:07,583
Manolo mu? Bilgi işlemcinin adı Andrés.
1079
00:58:07,666 --> 00:58:10,708
Doğru, adım zaten Andrés Manuel.
Bileşik bir isim.
1080
00:58:10,791 --> 00:58:12,041
Bu çocuklar kim?
1081
00:58:12,125 --> 00:58:14,041
- Sebastián, güvenliği ara.
- Olur.
1082
00:58:14,125 --> 00:58:16,875
- Güvenlik, ofise.
- Hayır!
1083
00:58:16,958 --> 00:58:18,125
Hadi Sebastián!
1084
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
Burada kaç kişi var?
1085
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
İzinsiz girmişler! İşgalci bunlar!
1086
00:58:27,541 --> 00:58:30,291
Biz sadece biraz işlevsiz bir aileyiz
1087
00:58:30,375 --> 00:58:32,083
ve tek isteğimiz... Koşun!
1088
00:58:32,166 --> 00:58:34,125
Yakala onları Sebastián!
1089
00:58:35,291 --> 00:58:37,708
Beni yalnız bırakma Sebastián!
1090
00:58:38,250 --> 00:58:39,250
Hadi!
1091
00:58:47,250 --> 00:58:48,875
- Daha hızlı!
- Geldim!
1092
00:58:48,958 --> 00:58:50,000
- Ayrılın!
- Hey!
1093
00:58:50,083 --> 00:58:51,291
- Sağa!
- Hadi!
1094
00:58:51,375 --> 00:58:53,250
- Mía, şuraya!
- Lucas, buraya!
1095
00:58:54,208 --> 00:58:56,958
- Bu taraftan Bambino!
- Yakala onları!
1096
00:58:58,208 --> 00:59:01,541
Sebastián, sen devam et.
Ben yapamayacağım.
1097
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
Anneciğim...
1098
00:59:23,333 --> 00:59:25,958
Ne? Ha, şu ufak oyuncak.
1099
00:59:32,541 --> 00:59:33,375
Ufaklık?
1100
00:59:43,375 --> 00:59:44,375
Görüşürüz!
1101
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Bakın!
1102
00:59:50,416 --> 00:59:51,250
Buradayım!
1103
00:59:52,666 --> 00:59:53,625
Hey!
1104
00:59:58,375 --> 00:59:59,500
Bırak beni! Çekil!
1105
00:59:59,583 --> 01:00:02,500
Patron, birini yakaladım!
Yakaladım patron!
1106
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
Bırak beni!
1107
01:00:04,083 --> 01:00:05,166
Bırak onu!
1108
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
- Bu taraftan Lucas!
- Geliyorum!
1109
01:00:31,041 --> 01:00:33,000
Şuradan çıkabiliriz!
1110
01:00:34,666 --> 01:00:35,500
Salva?
1111
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
- Rafita.
- Noel Baba'yı buldum.
1112
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
Burada. Noel'i mahvetmek için
onu hapsetmişler.
1113
01:00:40,833 --> 01:00:42,666
Rafita, ehliyeti nereden aldın?
1114
01:00:42,750 --> 01:00:44,458
Şaka yapıyor olmalısın.
1115
01:00:44,541 --> 01:00:46,000
Hayır, ciddiyim. Burada.
1116
01:00:47,791 --> 01:00:49,166
Çıkarın beni buradan!
1117
01:00:53,041 --> 01:00:54,333
Zavallılar.
1118
01:00:57,208 --> 01:00:58,208
Mía.
1119
01:00:59,125 --> 01:01:02,000
Noel'i kurtarmak bize kaldı sanırım.
1120
01:01:03,708 --> 01:01:04,708
Hey!
1121
01:01:04,791 --> 01:01:06,958
Dikkat et! Ne oluyor ya?
1122
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
Bize ne yapacaksınız?
Yarın işe gitmem gerek!
1123
01:01:09,833 --> 01:01:13,333
- Noel arifesinde çalışıyor musun?
- Ramoncín tam bir zorba.
1124
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
- Sana demiştim, o...
- Kesin!
1125
01:01:16,500 --> 01:01:18,833
Umarım deniz tutmuyordur
1126
01:01:19,333 --> 01:01:21,875
çünkü Jakarta'daki fabrikaya gidiyorsunuz.
1127
01:01:21,958 --> 01:01:25,666
Planınız çok saçma!
Çocukları asla kandıramazsınız!
1128
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Çocuklar saf ruhlardır.
1129
01:01:27,541 --> 01:01:30,500
Gerçek Noel Baba'yı hemen anlarlar.
1130
01:01:30,583 --> 01:01:35,041
Ailem nesillerdir
o saf ruhların sırtından geçiniyor
1131
01:01:35,125 --> 01:01:39,291
ve emin olun,
onlar dünyadaki en aptal yaratıklar.
1132
01:01:39,791 --> 01:01:40,625
Kapılar.
1133
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
Bir şey daha var.
1134
01:01:48,875 --> 01:01:51,250
Bir daha görüşemezsek mutlu Noeller.
1135
01:01:51,750 --> 01:01:53,416
Mutlu Noeller.
1136
01:01:54,708 --> 01:01:57,041
- Amma küstah...
- Kötü biri.
1137
01:01:57,625 --> 01:01:59,000
Çok güldüm ya.
1138
01:01:59,083 --> 01:02:00,375
İnanılmaz.
1139
01:02:04,458 --> 01:02:06,208
Cidden mi? Yine mi?
1140
01:02:06,291 --> 01:02:08,458
Bu sefer benim suçum değil.
1141
01:02:08,541 --> 01:02:11,166
- Haklı. Salva'nın suçu.
- Efendim?
1142
01:02:11,250 --> 01:02:13,666
Benimle gelseydin yakalanmazdım.
1143
01:02:13,750 --> 01:02:17,208
Yasalara uymamın nesi yanlış?
Bunu içerideki adama söyle.
1144
01:02:17,291 --> 01:02:20,750
En kötüsü de
Kuzey Kutbu'nda elflere patronluk taslayıp
1145
01:02:20,833 --> 01:02:23,041
Noel'i yöneten bir manyağın olması.
1146
01:02:23,125 --> 01:02:27,416
Hayır, en kötüsü Mía ile Lucas'ı
bu işe sokmamızdı. Kim bilir neredeler?
1147
01:02:29,000 --> 01:02:30,166
Vay canına!
1148
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
Lucas!
1149
01:02:31,875 --> 01:02:33,833
- Baba!
- Ne haber Rafita?
1150
01:02:34,500 --> 01:02:35,708
İyi misin?
1151
01:02:35,791 --> 01:02:38,791
- Beni hâlâ sevdiğini biliyordum.
- Evet ama sus.
1152
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
Bu adam da kim?
1153
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
O benim dostum Lolo.
1154
01:02:42,541 --> 01:02:43,916
- Lolo Musicolo.
- Evet.
1155
01:02:44,000 --> 01:02:46,625
Ödümüzü patlattı ama olsun.
1156
01:02:46,708 --> 01:02:50,041
- Kamyonu şıp diye açtı.
- Önünde açılmayacak kapı yok.
1157
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Gevezeliği kesin.
Noel Baba'yı çıkarıp gitmemiz gerek.
1158
01:02:54,000 --> 01:02:55,208
Sağ ol küçük hanım.
1159
01:02:55,291 --> 01:02:58,666
Seni tanımıyorum ama bu gruptaki
tek akıllı sensin sanki.
1160
01:02:59,250 --> 01:03:02,791
İmkânsız. Bu kilidi
ancak usta bir çilingir açabilir.
1161
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
Tamam, açarım ama bir şartla.
1162
01:03:09,541 --> 01:03:11,250
İçinde ne varsa benim olacak.
1163
01:03:11,333 --> 01:03:14,708
Hayır, o hırsızlığa girer.
Artık iyi adamlarız biz.
1164
01:03:14,791 --> 01:03:18,916
Salva, saçmalamayı kes.
Açsın ve istediğini alsın.
1165
01:03:26,750 --> 01:03:29,500
Noel Baba'yı kaçırarak durduramazlar!
1166
01:03:29,583 --> 01:03:32,166
Geri döndüm! Korksunlar benden!
1167
01:03:33,666 --> 01:03:38,208
Hem eğlence olacak
Hem de sevgi
1168
01:03:38,291 --> 01:03:40,583
Ateşin başında güzel hikâyelerle
1169
01:03:40,666 --> 01:03:45,291
Harika bir hayat
Noel neredeyse geldi
1170
01:03:46,625 --> 01:03:50,333
Yine ne var? Kapıyı çalsana!
Meşgul olduğumu görmüyor musun?
1171
01:03:50,416 --> 01:03:51,416
Özür dilerim.
1172
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
Kamyonumuz nerede?
1173
01:03:53,083 --> 01:03:55,166
Yola çıkmış olmalı. Merak etmeyin.
1174
01:03:55,916 --> 01:03:58,375
Sakıncası yoksa anneme gideceğim.
1175
01:03:58,458 --> 01:04:02,958
Noel arifesine bayılırız. Sadece ikimiziz
ama bir orduya yetecek yemek yapar.
1176
01:04:03,041 --> 01:04:05,000
Benim hiç öyle bir derdim olmadı.
1177
01:04:05,500 --> 01:04:10,208
Yalnız mı yiyeceksiniz? Bize gelin!
Annemin rostosu efsanedir.
1178
01:04:10,291 --> 01:04:12,333
Sonra da beraber Scrabble oynarız.
1179
01:04:12,416 --> 01:04:13,625
Hayır!
1180
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
Tamam, Monopoly oynarız!
1181
01:04:15,208 --> 01:04:17,583
İnanmıyorum!
1182
01:04:19,625 --> 01:04:22,166
Kamyon neden orada duruyor?
Kapısı da açık.
1183
01:04:23,708 --> 01:04:24,541
Gidelim!
1184
01:04:26,125 --> 01:04:28,333
- Bir şey söyle Sebastián!
- Bir şey!
1185
01:04:32,583 --> 01:04:36,500
İnsan müsveddeleri!
Etrafım işe yaramaz insanlarla dolu!
1186
01:04:40,416 --> 01:04:43,500
Pekâlâ, herkes sakin olsun.
1187
01:04:43,583 --> 01:04:46,291
Bu, zaferimi mahvedemez.
1188
01:04:47,791 --> 01:04:50,333
Kaçınılmaz olanı kimse durduramaz.
1189
01:05:09,875 --> 01:05:11,916
Bırak şu taşları, seni taş kafa!
1190
01:05:12,000 --> 01:05:13,916
Bitti işte. Taşım kalmadı.
1191
01:05:14,000 --> 01:05:17,125
Vay be. Gerçek Noel Baba.
1192
01:05:17,208 --> 01:05:21,250
Evet, ta kendisi.
Bu adam gibi taklitlere kanmayın.
1193
01:05:21,333 --> 01:05:22,791
İnanamıyorum.
1194
01:05:22,875 --> 01:05:28,000
Üç yüz yıldır tek sorun yaşamadık
ama bu yıl istifa etmemiz gerekecek!
1195
01:05:28,083 --> 01:05:29,583
Biz değil! Sen!
1196
01:05:29,666 --> 01:05:32,250
Özenti bir aktöre kandığına inanamıyorum.
1197
01:05:32,333 --> 01:05:36,625
Yine Noel arifesi yemeğinden önce
Kuzey Kutbu'na ulaşmamız gerek.
1198
01:05:37,375 --> 01:05:43,041
Mümkün değil. Hayatımda ilk kez
çocukları hayal kırıklığına uğratacağım.
1199
01:05:45,750 --> 01:05:47,833
Nasıl pes etmeyeyim Rudolph?
1200
01:05:47,916 --> 01:05:49,541
Hiçbir şeyim kalmadı!
1201
01:05:49,625 --> 01:05:51,416
Kızağım bile yok.
1202
01:05:51,500 --> 01:05:56,000
Elimde sadece huysuz bir elf,
iki suratsız genç,
1203
01:05:56,083 --> 01:06:01,041
kolu sakat bir adam
ve bu yıl uslu duracağı tutan Salva var.
1204
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
Uslu durayım mı, durmayayım mı, karar ver.
1205
01:06:03,833 --> 01:06:05,833
Bak? Saçma olduğunu söylemiştim.
1206
01:06:09,125 --> 01:06:12,000
Durun! Doğru! Sen bir dâhisin Rudolph!
1207
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Ne oldu?
1208
01:06:13,166 --> 01:06:16,833
Babanın yaptığı takviyeli kızak!
Onu kullanabiliriz!
1209
01:06:17,791 --> 01:06:18,791
İşte bu!
1210
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
Rafita, kızak nerede?
1211
01:06:24,041 --> 01:06:25,000
Rafita...
1212
01:06:26,916 --> 01:06:27,750
Attın mı?
1213
01:06:29,083 --> 01:06:30,958
Atmak mı? Ben mi?
1214
01:06:31,041 --> 01:06:32,083
Asla.
1215
01:06:33,208 --> 01:06:34,041
Sattım.
1216
01:06:35,125 --> 01:06:41,375
Sorun yok. Eminim alan kişi
iyi bir adamdır ve bize ödünç verir.
1217
01:06:42,375 --> 01:06:44,291
Tabii, hiç sorun değil.
1218
01:06:44,375 --> 01:06:46,625
Acil bir durum için kızak lazımsa
1219
01:06:46,708 --> 01:06:48,875
alın tabii, hiç sorun değil.
1220
01:06:48,958 --> 01:06:51,166
Vay be, harika. Çok teşekkürler.
1221
01:06:51,250 --> 01:06:53,500
Hayır aptal! Ticaret bu
1222
01:06:53,583 --> 01:06:56,875
Pazarlık yapıyoruz.
Israrcı ol, uğraştığına değsin.
1223
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
Bizzat Noel Baba'nın ihtiyacı var.
1224
01:06:59,625 --> 01:07:01,833
Bana bakma, ben emekli oldum.
1225
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
Artık patron Ramoncín. Zalimin tekidir.
1226
01:07:04,416 --> 01:07:08,083
Wall Street'teki çakallar gibi.
Tek eksiği briyantinli saçlar.
1227
01:07:08,166 --> 01:07:09,083
Parayı görelim!
1228
01:07:09,166 --> 01:07:11,833
- Açık konuşalım Ramón...
- Hayır. Patron o.
1229
01:07:11,916 --> 01:07:13,750
Patron benim.
1230
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Bak Ramoncín.
Kızağı ödünç vermezsen istifa ederim.
1231
01:07:17,291 --> 01:07:18,125
Dur, ne?
1232
01:07:18,208 --> 01:07:20,750
- O sandviçlerden de getirmem.
- Ne?
1233
01:07:23,833 --> 01:07:25,791
Tamirci olarak başyapıtımız bu.
1234
01:07:25,875 --> 01:07:30,458
Salvador Molina, dâhisin sen!
Bravo Rafita!
1235
01:07:31,666 --> 01:07:32,666
Pekâlâ...
1236
01:07:32,750 --> 01:07:34,750
Tamam. Yeter.
1237
01:07:34,833 --> 01:07:36,291
Tükürüğün bulaştı, dur.
1238
01:07:36,375 --> 01:07:38,208
Hazırlayalım hadi.
1239
01:07:39,166 --> 01:07:40,750
Tamam.
1240
01:07:43,500 --> 01:07:44,500
Hoşça kal.
1241
01:07:45,500 --> 01:07:46,875
Tamam.
1242
01:07:49,500 --> 01:07:50,416
Hanımefendi.
1243
01:07:51,500 --> 01:07:53,250
Bunu görmeniz gerek.
1244
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
Merhaba çocuklar.
1245
01:07:55,416 --> 01:07:58,333
Ben Noel Baba'yım
ve önemli bir duyuru yapacağım.
1246
01:07:58,833 --> 01:08:01,833
Reklamdaki o adam sahteydi.
1247
01:08:01,916 --> 01:08:03,125
Olamaz!
1248
01:08:03,208 --> 01:08:07,541
Ben dünyaya
asla öyle korkunç bir mesaj vermem.
1249
01:08:07,625 --> 01:08:10,708
O reklam zalim ve kalpsiz bir şirket olan
1250
01:08:10,791 --> 01:08:14,916
Oyuncak Dünyası tarafından yapıldı.
1251
01:08:15,000 --> 01:08:18,125
O şirket para kazanmak için beni kaçırdı!
1252
01:08:18,208 --> 01:08:22,083
Belli ki gerçek Noel ruhunu unutmuşlar.
1253
01:08:24,541 --> 01:08:27,750
Olamaz!
1254
01:08:28,333 --> 01:08:31,625
Mektuplarınızı göndermeyi unutmayın.
1255
01:08:31,708 --> 01:08:35,583
Buradayım ve hayallerinizi
gerçekleştirmeyi bekliyorum.
1256
01:08:39,208 --> 01:08:40,583
Viral olacak.
1257
01:09:04,750 --> 01:09:08,791
Şafak vaktinden gün batımına
Oyuncak yapıyoruz burada
1258
01:09:08,875 --> 01:09:13,208
Gücümüz tükeniyor hızla
1259
01:09:13,291 --> 01:09:17,291
Coşkumuz sönüyor zamanla
1260
01:09:17,375 --> 01:09:21,125
Bu gidişle hapı yutarız illa
1261
01:09:25,958 --> 01:09:27,041
Efendim?
1262
01:09:27,125 --> 01:09:31,250
Planı iptal edip kaçmalısın.
Noel Baba kaçtı, oraya doğru geliyor!
1263
01:09:31,333 --> 01:09:36,333
Ne? Sahte bir Noel Baba yüzünden
evimi bırakacak değilim.
1264
01:09:36,416 --> 01:09:38,875
Ne diyorsun ya? Sen Noel Baba değilsin.
1265
01:09:38,958 --> 01:09:41,583
Garsonluk yapması gereken
bitik bir aktörsün.
1266
01:09:41,666 --> 01:09:45,333
Bitik mi? Sensin bitik!
Baban duysa senden utanır!
1267
01:09:45,416 --> 01:09:48,000
Sonunda hayatımın rolünü oynuyorum
1268
01:09:48,083 --> 01:09:51,083
ve kimse için
bu rolden vazgeçmem, tamam mı?
1269
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Kimse için!
1270
01:09:56,291 --> 01:09:57,333
Ne bakıyorsunuz?
1271
01:09:58,833 --> 01:09:59,833
İşinize dönün!
1272
01:10:01,458 --> 01:10:03,625
Hadi millet, daha enerjik.
1273
01:10:06,333 --> 01:10:09,291
Büyük sahneme hazırlanmalıyım.
1274
01:10:12,208 --> 01:10:13,666
Yolun sonuna geldik.
1275
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Babam haklıymış.
1276
01:10:16,041 --> 01:10:17,250
Efendim...
1277
01:10:19,041 --> 01:10:21,458
Beceriksizim. Asla başaramayacağım.
1278
01:10:21,958 --> 01:10:22,916
Öyle demeyin.
1279
01:10:23,416 --> 01:10:27,208
Çok zeki, akıllı,
yaratıcı, etkili birisiniz...
1280
01:10:27,833 --> 01:10:29,083
Sizi hep sevdim.
1281
01:10:31,833 --> 01:10:33,208
Yok artık...
1282
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
Olamaz.
1283
01:10:35,666 --> 01:10:37,416
Size layık değilim tabii.
1284
01:10:37,916 --> 01:10:39,000
Sus. Bak.
1285
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
Tüm oyuncakları iade ediyorlar.
1286
01:10:45,041 --> 01:10:46,833
- Kaçmamız gerek.
- Evet.
1287
01:10:50,583 --> 01:10:52,750
Hayır, lütfen! Yapmayın!
1288
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Akbabalar!
1289
01:11:00,666 --> 01:11:03,875
Sakin olun! Lütfen sakin olun.
Önce fişleri görelim.
1290
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Rudolph'u bağladık.
1291
01:11:08,958 --> 01:11:11,625
Pekâlâ, çabuk olun. Vaktimiz dar.
1292
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
Buna ihtiyacın olacaktır.
1293
01:11:13,916 --> 01:11:20,250
Rami, sen bir Noel Baba'nın
hayal edebileceği en iyi baş elfsin.
1294
01:11:21,500 --> 01:11:23,291
Hey, o da ne?
1295
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
Sihirli geçit.
1296
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
Elfler atölyedeki hediyeleri
buradan gönderiyorlar.
1297
01:11:29,583 --> 01:11:33,250
Açılıyorsa vaktimiz
iyice daraldı demektir.
1298
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
- Muhteşem!
- Burası elf dolu!
1299
01:11:39,833 --> 01:11:41,166
Selam!
1300
01:11:43,416 --> 01:11:45,583
Bunu görmem şart. İçeri giriyorum!
1301
01:11:46,708 --> 01:11:47,916
O kız ne yapıyor?
1302
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Onu o manyakla yalnız bırakamayız!
1303
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Başına bir şey gelirse
veliler beni gebertir!
1304
01:11:52,833 --> 01:11:53,791
Mía, beni bekle!
1305
01:11:53,875 --> 01:11:55,250
Hayır! Beni bekle!
1306
01:11:55,333 --> 01:11:56,708
Salva, sen gidemezsin!
1307
01:11:56,791 --> 01:12:00,458
Hadi ama Salva,
yetişkinler o geçitten geçebilseydi
1308
01:12:00,541 --> 01:12:03,583
sence o sahtekârı bizzat yakalamaz mıydım?
1309
01:12:04,458 --> 01:12:09,291
Sadece kalbi temiz olanlar
ve boyu bir buçuk metreden kısa olanlar
1310
01:12:09,375 --> 01:12:10,958
geçitten geçebilir.
1311
01:12:15,708 --> 01:12:18,625
Boyumla dalga geçmeyi bırakın.
1312
01:12:18,708 --> 01:12:21,750
Kıçınızı hep ben kurtarıyorum.
1313
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
Söylenmeyi kes de gir.
1314
01:12:23,916 --> 01:12:25,250
Dikkat edin!
1315
01:12:27,041 --> 01:12:29,208
Çok güzel! Bütün elfler burada!
1316
01:12:29,291 --> 01:12:30,625
Merhaba.
1317
01:12:30,708 --> 01:12:31,833
Arkadaşlarım onlar.
1318
01:12:32,416 --> 01:12:35,791
- Sessiz olun. Buralarda bir yerde.
- Çabuk, çok huysuz.
1319
01:12:36,291 --> 01:12:39,625
Hadi. Mauro bizi görmemeli.
1320
01:12:40,125 --> 01:12:43,375
Büyüdüğünü sansa da
onu Kuzey Kutbu'nda yalnız bırakmam.
1321
01:12:43,958 --> 01:12:49,250
- Ben de dostumu yalnız bırakmam.
- Size güvenebileceğimi biliyordum.
1322
01:12:49,333 --> 01:12:51,333
Bakalım Rudolph başarabilecek mi?
1323
01:12:52,166 --> 01:12:54,125
Oğlum her şeyi başarır.
1324
01:12:54,208 --> 01:12:56,958
Hadi, kurtarmamız gereken
bir Noel var! Deh!
1325
01:13:01,208 --> 01:13:03,541
Yani, başaracaksınız bence.
1326
01:13:03,625 --> 01:13:06,041
Bilmem ki. Gülünç oldu sanki.
1327
01:13:06,125 --> 01:13:07,791
Bence çok yakıştı.
1328
01:13:09,041 --> 01:13:10,250
Tamam, hadi.
1329
01:13:10,333 --> 01:13:12,125
Sence işe yarayacak mı?
1330
01:13:12,208 --> 01:13:15,291
Elf pançına beş geyiği
bayıltacak kadar ilaç koydum
1331
01:13:15,375 --> 01:13:19,416
ve o adam da panç içmeyi çok seviyor.
1332
01:13:19,916 --> 01:13:24,166
Durun. Son bir dokunuş kaldı.
1333
01:13:32,375 --> 01:13:36,666
Gerçek elfler sivri kulaklı olur
1334
01:13:37,250 --> 01:13:40,208
ve bunlar da en kalitelisinden.
1335
01:13:46,083 --> 01:13:48,333
Dünyanın kralıyım.
1336
01:13:51,291 --> 01:13:52,750
Elf pançı alır mıydınız?
1337
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Şu ülkeleri görüyor musunuz?
1338
01:13:56,291 --> 01:13:57,875
Dünyayı görüyor musunuz?
1339
01:13:57,958 --> 01:14:01,666
Bu gece tüm gezegen beni izliyor!
1340
01:14:02,500 --> 01:14:05,208
Tabii efendim.
O zaman susuz kalmamalısınız.
1341
01:14:05,291 --> 01:14:06,375
Panç alır mısınız?
1342
01:14:06,458 --> 01:14:10,208
Bayılırım. Elf pançında yüzerim bile.
1343
01:14:10,291 --> 01:14:11,291
İçin hadi.
1344
01:14:11,375 --> 01:14:13,416
Ama çok içtim. Daha içmemeliyim.
1345
01:14:14,166 --> 01:14:16,750
İçin. Noel arifesindeyiz. Kutlayın.
1346
01:14:16,833 --> 01:14:17,666
İçin.
1347
01:14:17,750 --> 01:14:19,208
Senin sesin mi çatladı?
1348
01:14:20,291 --> 01:14:22,083
Siz yenisiniz, değil mi?
1349
01:14:31,708 --> 01:14:34,250
Sessiz olmalıyız. Gidelim.
1350
01:14:41,666 --> 01:14:43,541
Bu manyak ne yapmış böyle?
1351
01:14:43,625 --> 01:14:48,416
İnanamıyorum! Noel Baba'nın atölyesi de
Beyaz Saray gibi hayal ürünü sanıyordum.
1352
01:14:48,500 --> 01:14:52,125
Rafita, bu dünyada herkese yer olduğunun
kanıtısın. Odaklan!
1353
01:14:53,166 --> 01:14:57,541
Neredesin? Sahtekâr, çık ortaya!
1354
01:14:58,041 --> 01:14:59,041
Çık ortaya!
1355
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
- Noel Baba!
- Yardım edin! Çıkarın bizi!
1356
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
Minik elflerim!
1357
01:15:10,000 --> 01:15:12,125
Vay be...
1358
01:15:12,625 --> 01:15:14,958
Eski Noel Baba gelmiş!
1359
01:15:15,458 --> 01:15:19,750
Seni sahtekâr!
Seni nasıl ben sanmış olabilirler?
1360
01:15:19,833 --> 01:15:22,041
Ben çok daha atletiğim!
1361
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Korku imparatorluğun sona erdi!
1362
01:15:24,041 --> 01:15:26,458
Atölyemden defol!
1363
01:15:27,583 --> 01:15:29,708
Burası artık benim evim.
1364
01:15:29,791 --> 01:15:34,333
Ayrıca senden çok daha iyi bir
Noel Baba oldum şişko.
1365
01:15:34,416 --> 01:15:38,458
"Şişko" mu? Benim sayemde
daha güzel bir dünyada yaşıyoruz!
1366
01:15:38,541 --> 01:15:41,708
Benim sayemde de kâr marjımız arttı!
1367
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Ben çok daha neşeliyim!
1368
01:15:43,291 --> 01:15:44,875
Ben de daha verimliyim!
1369
01:15:44,958 --> 01:15:47,166
Cömertliğimle tanınırım!
1370
01:15:47,250 --> 01:15:51,166
Ben de! Hatta sana küçük bir hediyem var.
1371
01:15:52,458 --> 01:15:53,833
Al bakalım!
1372
01:15:53,916 --> 01:15:55,208
- Buradayız!
- Çıkarın!
1373
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
- Baba!
- Buradayız!
1374
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
- İşte!
- Buradayız!
1375
01:15:58,291 --> 01:15:59,291
Lucas! Mía!
1376
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Rami!
1377
01:16:01,416 --> 01:16:04,666
Sahiden fark etmeyecek kadar
aptal olduğumu mu sandınız?
1378
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
Panç çok lezzetliydi
1379
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
ama kolay kolay yıkılmam ben.
1380
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Nasıl hâlâ ayakta duruyor?
1381
01:16:11,083 --> 01:16:12,083
Bırak bizi!
1382
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Üzgünüm evlat ama garantiye ihtiyacım var.
1383
01:16:15,375 --> 01:16:17,291
Oğlumu bırakmazsan parçalarım.
1384
01:16:17,375 --> 01:16:20,666
Sakin ol. Delinin önde gideniyim ben.
1385
01:16:20,750 --> 01:16:22,208
Yanıma yaklaşan olursa...
1386
01:16:22,291 --> 01:16:23,458
Ne?
1387
01:16:24,083 --> 01:16:24,916
"Ne?" derken
1388
01:16:25,000 --> 01:16:28,750
Yanına yaklaşan olursa ne yaparsın?
Cümleyi bitir.
1389
01:16:29,625 --> 01:16:33,083
Of be Rafita.
Çocuklara zarar vereceği ortada.
1390
01:16:33,166 --> 01:16:34,791
Gerçekten verir misin?
1391
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Tabii ki!
1392
01:16:35,791 --> 01:16:37,041
- Canavar...
- Çekilin!
1393
01:16:37,583 --> 01:16:39,583
Süründüğünü görmek istiyorum.
1394
01:16:42,000 --> 01:16:44,583
- Sadece biri kazanacak.
- O da ben olacağım.
1395
01:16:50,625 --> 01:16:52,291
- Baba!
- Lucas! Mía!
1396
01:16:52,375 --> 01:16:53,208
Dikkat edin!
1397
01:16:53,291 --> 01:16:54,833
Hayır!
1398
01:16:56,458 --> 01:16:59,083
Hey! Zorlandın mı şişko?
1399
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Sahtekâr!
1400
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
Şimdi. Hayır, bekle!
1401
01:17:30,458 --> 01:17:31,750
Geri bas.
1402
01:17:32,750 --> 01:17:36,583
İşin bitti. Turistik bir gemide
üç yıl korsan rolü oynadığımı
1403
01:17:36,666 --> 01:17:37,958
hesaba katmadın.
1404
01:17:38,041 --> 01:17:39,208
Peki.
1405
01:17:39,291 --> 01:17:42,166
Ama sen de sihirli olduğumu unutuyorsun.
1406
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
Yaşasın!
1407
01:17:48,583 --> 01:17:49,833
Teslim ol!
1408
01:17:50,916 --> 01:17:54,250
Tabii, olur Bay Noel Baba,
bana zarar vermeyin.
1409
01:17:54,333 --> 01:17:56,125
Oyuncakçı hanımın suçuydu.
1410
01:17:56,208 --> 01:17:58,000
Ben sadece bir rol istedim.
1411
01:17:58,083 --> 01:18:00,875
Lütfen beni affedin.
1412
01:18:00,958 --> 01:18:04,375
Pekâlâ. Seni affediyorum. Kalk Mauro.
1413
01:18:04,458 --> 01:18:08,583
Gördünüz mü? Merhamet en güçlü silahtır.
1414
01:18:08,666 --> 01:18:10,250
Hayır! Dikkat!
1415
01:18:10,333 --> 01:18:14,708
Hayır!
1416
01:18:17,500 --> 01:18:18,583
Hayır!
1417
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Kıpırdama!
1418
01:18:25,125 --> 01:18:26,083
Sen de.
1419
01:18:26,583 --> 01:18:27,500
Sen de.
1420
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Vur onu baba!
1421
01:18:29,291 --> 01:18:30,291
Hangisini?
1422
01:18:30,791 --> 01:18:31,666
Çekil!
1423
01:18:31,750 --> 01:18:34,208
Beni nasıl tanımazsın Salva?
1424
01:18:34,291 --> 01:18:36,375
Gerçek Noel Baba benim!
1425
01:18:36,458 --> 01:18:37,666
Ho, ho, ho!
1426
01:18:37,750 --> 01:18:40,166
Hayır! Gerçek Noel Baba benim!
1427
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
Nasıl olacak? Gülüşleri bile aynı.
1428
01:18:44,750 --> 01:18:48,250
Sadece gerçek Noel Baba'nın
bileceği bir şey sor.
1429
01:18:49,333 --> 01:18:51,875
Lucas bu yılki mektubunda ne istedi?
1430
01:18:51,958 --> 01:18:53,250
Ben biliyorum.
1431
01:18:54,375 --> 01:18:55,291
Yakalandın.
1432
01:18:56,500 --> 01:18:58,291
Ne?
1433
01:18:58,375 --> 01:19:00,125
Kolumu oynatamıyorum manyak!
1434
01:19:00,208 --> 01:19:03,208
Tuzağa düştün.
Lucas bu yıl mektup yazmadı.
1435
01:19:03,291 --> 01:19:06,458
- Hayır baba. Yazdım.
- Şaka yapıyor olmalısın.
1436
01:19:06,541 --> 01:19:09,208
Ben... Hâlâ Noel Baba'ya inanıyorum.
1437
01:19:09,291 --> 01:19:12,541
Sağ ol Lucas.
Sana hâlâ güvenebileceğimi bilmek güzel.
1438
01:19:12,625 --> 01:19:14,541
- Görüşürüz ezikler!
- Kaçıyor!
1439
01:19:16,333 --> 01:19:20,125
Hasta la vista canlarım!
İntikamım feci olacak!
1440
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
Bırak gitsin.
1441
01:19:21,958 --> 01:19:25,750
Kutup ayıları bu yıl o kadar aç ki
10 dakika dayanamaz.
1442
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
- Hadi!
- Gidelim!
1443
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
- Gidelim!
- Yürüyün!
1444
01:19:28,416 --> 01:19:29,416
Baba.
1445
01:19:33,333 --> 01:19:35,250
- Elfler!
- Baba!
1446
01:19:35,333 --> 01:19:36,500
Lucas! Mía!
1447
01:19:36,583 --> 01:19:40,208
Durun. Bütün bu dublörler
kafamı karıştırdı.
1448
01:19:40,291 --> 01:19:42,458
Onun sahiden baban olduğu ne malum?
1449
01:19:42,541 --> 01:19:45,125
- Çok aptalsın, var ya?
- Evet, o baban.
1450
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Kutlamaya vakit yok.
1451
01:19:47,125 --> 01:19:50,916
Noel arifesindeyiz
ve bu oyuncakların dağıtılması gerek.
1452
01:19:51,000 --> 01:19:53,791
Bu yıl yetiştirmemize imkân yok.
1453
01:19:54,291 --> 01:19:57,250
Bir şeyi unutuyorsun.
Bu yıl iki kızağımız var.
1454
01:19:57,958 --> 01:19:58,875
Salvador!
1455
01:19:59,375 --> 01:20:01,625
Adının hakkını veriyorsun!
1456
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Vay canına! Müthiş!
1457
01:20:16,583 --> 01:20:19,166
Ben sürebilir miyim? Olur mu?
1458
01:20:19,250 --> 01:20:22,333
Rafita, uslu durmazsan
burada kalırsın, tamam mı?
1459
01:20:22,833 --> 01:20:26,375
Sen seç Salva.
Güney yarım küre mi, kuzey mi?
1460
01:20:27,125 --> 01:20:28,958
Güney. Orası daha sıcak.
1461
01:20:29,958 --> 01:20:31,500
Şans dileyin millet!
1462
01:20:31,583 --> 01:20:34,125
Bacaları temizleyin...
1463
01:20:34,208 --> 01:20:36,583
Şarkı söylemelerine bayılıyorum!
1464
01:20:36,666 --> 01:20:38,416
Susmalarını tercih ederim.
1465
01:20:40,208 --> 01:20:41,208
Deh!
1466
01:20:43,041 --> 01:20:46,666
- Güle güle!
- İyi eğlenceler!
1467
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
Hazır mısınız?
1468
01:20:47,833 --> 01:20:48,666
- Hadi!
- Evet!
1469
01:20:48,750 --> 01:20:50,083
O zaman gidelim!
1470
01:20:55,000 --> 01:20:58,583
Çok geç kaldık.
Hiç bu kadar geri kalmamıştım.
1471
01:20:58,666 --> 01:21:01,166
O zaman hızlan. Gökyüzünde hız sınırı yok.
1472
01:21:01,250 --> 01:21:03,625
Çok acayip birisin Rafita. Ama haklısın.
1473
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Hadi!
1474
01:21:06,291 --> 01:21:10,125
- Sadece dört saat kaldı baba!
- Çok stresliyim! Hadi, çabuk!
1475
01:21:11,541 --> 01:21:15,916
- Korkma, sorun yok. Babam iyi pilottur.
- Korktuğumu kim söyledi? Süper!
1476
01:21:17,041 --> 01:21:18,333
Tam hız ileri!
1477
01:21:18,416 --> 01:21:19,541
Hadi!
1478
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
Hey, yavaş!
1479
01:21:22,791 --> 01:21:26,625
- Paris'teyiz Rafita. Hediyeler. Elfler!
- Tamam Noel Baba!
1480
01:21:27,958 --> 01:21:29,541
Merhaba!
1481
01:21:30,500 --> 01:21:31,500
Paris.
1482
01:21:33,750 --> 01:21:34,750
Paris.
1483
01:21:35,333 --> 01:21:37,375
Yavaş.
1484
01:21:37,458 --> 01:21:39,583
Tunus! Buna bayılacaksın!
1485
01:21:41,541 --> 01:21:42,583
Çok iyi!
1486
01:21:47,625 --> 01:21:50,000
- İki saat kaldı.
- O zaman uçalım!
1487
01:21:55,791 --> 01:21:58,125
Rafita, sıra sende!
1488
01:21:58,208 --> 01:21:59,625
Noel Baba'yım ben!
1489
01:22:01,166 --> 01:22:02,708
Hayır! Kafa üstü olmaz!
1490
01:22:02,791 --> 01:22:03,875
Şili!
1491
01:22:04,625 --> 01:22:05,458
İşte.
1492
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Sıradaki!
1493
01:22:08,208 --> 01:22:09,583
Buenos Aires!
1494
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
Santa Fe!
1495
01:22:10,916 --> 01:22:12,375
Corrientes!
1496
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
Rusya'ya gidiyoruz Rafita!
1497
01:22:15,208 --> 01:22:18,333
- Salataları çok leziz.
- Evet ama bezelyesiz olsun.
1498
01:22:19,250 --> 01:22:20,083
O da ne?
1499
01:22:20,750 --> 01:22:22,833
- Kuş mu?
- Bir uçak.
1500
01:22:23,333 --> 01:22:25,208
Hayır, bizimkiler!
1501
01:22:25,291 --> 01:22:26,625
- Salva!
- Ne?
1502
01:22:26,708 --> 01:22:27,916
Çok hızlı geliyor!
1503
01:22:29,041 --> 01:22:30,375
Dikkat et!
1504
01:22:30,458 --> 01:22:31,958
- Dikkat!
- Çekil Noel Baba!
1505
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
Of be!
1506
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
Elfler! Kazakistan'ın hediyeleri!
1507
01:22:56,708 --> 01:22:58,083
- Atla baba!
- Sıra sende!
1508
01:22:58,166 --> 01:23:00,458
Olmaz. Baca kim bilir nereye çıkıyor?
1509
01:23:00,541 --> 01:23:03,166
- Ödlek!
- Ödlek!
1510
01:23:03,250 --> 01:23:04,791
Tamam! Gidiyorum!
1511
01:23:06,041 --> 01:23:08,708
Rafita! San Francisco'nun hediyeleri!
1512
01:23:13,333 --> 01:23:15,000
Yardım etseniz fena olmaz.
1513
01:23:16,125 --> 01:23:17,750
Hadi Noel Baba!
1514
01:23:17,833 --> 01:23:18,916
Şapkayı çıkar.
1515
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
Hediye bırakıyoruz, almıyoruz!
1516
01:23:24,041 --> 01:23:26,958
Mutlu Noeller!
1517
01:23:27,041 --> 01:23:28,041
Kahire.
1518
01:23:28,666 --> 01:23:29,666
Dubai.
1519
01:23:30,500 --> 01:23:31,500
İstanbul.
1520
01:23:32,958 --> 01:23:33,958
Sri Lanka.
1521
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
- Thamaga.
- Chiúre. São Paulo.
1522
01:23:38,958 --> 01:23:39,958
Córdoba.
1523
01:23:41,166 --> 01:23:43,458
- Evet!
- Evet! Başardık!
1524
01:23:43,541 --> 01:23:46,875
Bu yıl da bütün çocuklar hediyesini aldı.
1525
01:23:46,958 --> 01:23:49,791
Vay be. Ne destansı bir geceydi.
1526
01:23:50,333 --> 01:23:51,416
Sağ ol Noel Baba.
1527
01:23:51,916 --> 01:23:56,750
Hoşuna gitmesine sevindim.
Siz olmasanız yapamazdım.
1528
01:23:56,833 --> 01:23:59,666
Evet. Düşündüm de...
1529
01:23:59,750 --> 01:24:02,041
Evet, biraz iriyim ve kolum da sakat
1530
01:24:02,125 --> 01:24:04,250
ama ben de elf olabilir miyim?
1531
01:24:04,750 --> 01:24:06,500
- Olmaz Rafita.
- Anladım...
1532
01:24:07,833 --> 01:24:09,958
Elf mi? Neden ki?
1533
01:24:10,041 --> 01:24:12,333
Sen elften çok daha fazlasısın.
1534
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
Sen benim dostumsun.
1535
01:24:15,458 --> 01:24:17,458
- Deh Rudolph!
- Deh!
1536
01:24:18,416 --> 01:24:20,583
Mutlu Noeller!
1537
01:24:22,375 --> 01:24:23,375
Hadi!
1538
01:24:24,208 --> 01:24:26,416
- Dur.
- Dur!
1539
01:24:28,291 --> 01:24:32,208
Mía, umarım eğlenmişsindir
ve annenler kızmamıştır.
1540
01:24:32,291 --> 01:24:34,541
Emin ellerde olduğumu biliyorlar.
1541
01:24:34,625 --> 01:24:36,416
- Güzel.
- Teşekkürler.
1542
01:24:37,083 --> 01:24:39,375
- Lucas.
- Gitsene.
1543
01:24:39,875 --> 01:24:41,750
- Ne?
- Seni çağırıyor.
1544
01:24:42,375 --> 01:24:44,125
- Hadi.
- Geldim!
1545
01:24:47,958 --> 01:24:48,958
Baba.
1546
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Teşekkürler Lucas.
Hayatımın en güzel günüydü.
1547
01:24:53,166 --> 01:24:55,875
Bu arada mektupta ne yazdığını söylemedin.
1548
01:24:58,166 --> 01:24:59,166
Şey...
1549
01:24:59,875 --> 01:25:01,291
Her zamanki şeyler işte.
1550
01:25:01,791 --> 01:25:04,625
Tişört ve video oyunu.
1551
01:25:05,416 --> 01:25:08,458
Yalan söylemene gerek yok.
Noel Baba söyledi.
1552
01:25:20,958 --> 01:25:22,208
Hoşça kal!
1553
01:25:22,291 --> 01:25:23,250
Baba!
1554
01:25:24,875 --> 01:25:27,125
- Çok heyecanlıydı!
- Çok sevindim evlat.
1555
01:25:28,083 --> 01:25:29,625
- Güle güle!
- Hadi!
1556
01:25:29,708 --> 01:25:30,583
Evimize!
1557
01:26:12,875 --> 01:26:14,041
Bir terslik var.
1558
01:26:14,541 --> 01:26:17,166
Gece boyu her yere hediye dağıttık
1559
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
ama biz hediye almadık.
1560
01:26:19,791 --> 01:26:22,416
- Birlikte vakit geçirdik ya?
- Haklısın baba.
1561
01:26:23,333 --> 01:26:24,583
O ne öyle?
1562
01:26:25,333 --> 01:26:27,083
İkinize bir sürpriz.
1563
01:26:27,583 --> 01:26:30,458
Oğlum, bana hediye almana gerek yoktu.
1564
01:26:30,541 --> 01:26:33,708
Beni sevdiğini bilmek yeter...
1565
01:26:33,791 --> 01:26:36,375
Vay canına! Langırt masası! Harika!
1566
01:26:36,458 --> 01:26:38,833
Harika, değil mi? Hadi, ben başlıyorum.
1567
01:26:38,916 --> 01:26:39,916
Hadi o zaman.
1568
01:26:41,416 --> 01:26:44,166
- Oynayalım!
- Kaybeden sakat kolumla kapışır.
1569
01:26:44,250 --> 01:26:45,250
Tamam.
1570
01:26:46,791 --> 01:26:48,375
- Gol!
- Olamaz!
1571
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
Sıra sende.
1572
01:26:53,416 --> 01:26:55,875
İzlemekten sıkıldım. Ben de geliyorum.
1573
01:26:56,375 --> 01:26:58,041
Bu iş böyle yapılır. Hadi.
1574
01:26:58,125 --> 01:27:00,458
- Gol!
- Evet!
1575
01:27:00,541 --> 01:27:02,041
Düşündüm de...
1576
01:27:02,125 --> 01:27:06,208
Evet, biraz iriyim ve kolum da sakat
ama ben de elf olabilir miyim?
1577
01:27:06,291 --> 01:27:08,666
Elf mi? Neden ki?
1578
01:27:08,750 --> 01:27:10,958
Sen elften çok daha fazlasısın.
1579
01:27:11,041 --> 01:27:12,916
Sen benim dostumsun.
1580
01:27:14,250 --> 01:27:16,916
Yani, insanlar böyle şeyler der.
1581
01:27:17,000 --> 01:27:20,625
Çocuğun bir baba figürüne ihtiyacı vardı
1582
01:27:20,708 --> 01:27:22,458
ve benden iyi kimi bulacaktı?
1583
01:27:27,208 --> 01:27:31,791
Hadi ama. Siz çok daha fazlasısınız.
1584
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Siz...
1585
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
Ailemsiniz!
1586
01:27:36,250 --> 01:27:37,916
Herkese öyle diyorsun.
1587
01:27:38,000 --> 01:27:40,833
Rami işte, düşene bir tekme de o atar.
1588
01:27:40,916 --> 01:27:42,375
Bir şey unutmadın mı?
1589
01:27:44,500 --> 01:27:45,791
Doğru! Tabii ya!
1590
01:27:46,291 --> 01:27:48,041
Parti başlasın!
1591
01:27:48,125 --> 01:27:50,291
Evet!
1592
01:28:20,500 --> 01:28:24,083
Sayemde bu yıl da Noel başarılı geçti.
1593
01:28:24,166 --> 01:28:25,125
"Sayemizde."
1594
01:28:25,625 --> 01:28:28,625
Hadi ama. Kelimelere
bu kadar takılmasan olmaz mı?
1595
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
Tüm övgüleri sen alıyorsun.
1596
01:28:31,041 --> 01:28:35,000
Rami, huysuzluk etme de
bana biraz akçaağaç likörü koy.
1597
01:28:35,083 --> 01:28:36,458
Uşağın değilim ben.
1598
01:28:36,541 --> 01:28:39,541
Hemen yanında diye dedim.
Hizmetçimsin diye değil.
1599
01:28:39,625 --> 01:28:43,625
- İyi. Yaşlısın diye koyuyorum.
- Her yıl daha da aksi oluyorsun Rami.
1600
01:32:56,333 --> 01:32:59,333
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay